All language subtitles for The Omega Factor [1979] E02 - Visitations.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,236 --> 00:00:57,703 OK, this time, Mitch. 2 00:00:57,803 --> 00:01:01,062 - Shall we try it? - OK. Let's try it. 3 00:01:06,592 --> 00:01:09,639 Welcome to my programme, Numbskulls. 4 00:01:10,230 --> 00:01:16,993 Tonight, I want to tell you about these organs, donated for your education and my amusement. 5 00:01:17,093 --> 00:01:21,322 Names as familiar to us as the food contained in our deepfreeze. 6 00:01:21,422 --> 00:01:22,922 The liver. 7 00:01:24,052 --> 00:01:26,026 The lower intestines. 8 00:01:27,168 --> 00:01:28,722 The lungs. 9 00:01:29,306 --> 00:01:31,098 What have we here? 10 00:01:31,708 --> 00:01:32,790 Ah, yes. 11 00:01:32,990 --> 00:01:36,034 The spleen. Pretty, yes? 12 00:01:36,134 --> 00:01:37,634 Argh! 13 00:01:37,734 --> 00:01:40,333 OK. So you're anxious to get home. 14 00:01:40,433 --> 00:01:43,020 You know, they told me I'd be working with an expert. 15 00:01:43,120 --> 00:01:45,796 Ah yes, my boy, but did they say in what? 16 00:01:47,460 --> 00:01:49,600 Come on, David, it's getting damn chilly in here. 17 00:01:49,700 --> 00:01:52,079 Hold on. I'll just play this back. 18 00:01:59,557 --> 00:02:02,390 Welcome to my programme, Numbskulls. 19 00:02:07,401 --> 00:02:09,570 Mitch, no luck. 20 00:02:09,670 --> 00:02:11,176 This one's worse, if anything. 21 00:02:11,276 --> 00:02:14,131 It's like Saturday night at the local, without laughs. 22 00:02:14,697 --> 00:02:15,918 I forgot you this time. 23 00:02:16,018 --> 00:02:19,224 Shall we give up for now, report back in the morning? 24 00:02:19,659 --> 00:02:21,238 - Opening time. - Yeah. 25 00:02:21,538 --> 00:02:23,387 I'm damned if I know what it is. 26 00:02:23,846 --> 00:02:25,611 We're picking up something. 27 00:02:26,984 --> 00:02:28,524 It must be in the deck. 28 00:02:41,624 --> 00:02:43,618 - Aaargh! - Mitch! 29 00:02:47,487 --> 00:02:49,431 - Mitch! - Aaargh! 30 00:02:55,305 --> 00:02:57,808 I want to introduce you to these organs, 31 00:02:57,908 --> 00:03:01,245 kindly donated for your education and my amusement. 32 00:03:01,345 --> 00:03:06,493 Names as familiar to us as the food contained in our deepfreeze. 33 00:03:11,740 --> 00:03:12,957 Mitch! 34 00:03:14,112 --> 00:03:15,385 Mitch, thank God. That was... 35 00:03:27,521 --> 00:03:29,948 Tom, I'm sorry. I came as soon as I heard. 36 00:03:30,048 --> 00:03:33,516 Why didn't you leave an address? There was no way of getting in touch with you. 37 00:03:33,616 --> 00:03:37,020 I didn't know where I'd be, did I? Not till I got there. 38 00:03:37,120 --> 00:03:39,307 A walking holiday, remember? 39 00:03:46,285 --> 00:03:49,092 Well, I can't say the country life agrees with you. 40 00:03:49,730 --> 00:03:52,192 - You look pretty seedy. - Oh, thanks. 41 00:03:52,392 --> 00:03:55,188 So, how did you find out? About Julia. 42 00:03:55,288 --> 00:03:59,227 The ubiquitous Dr Martindale, my new boss. 43 00:03:59,327 --> 00:04:00,625 Boss? 44 00:04:00,725 --> 00:04:02,225 He told me he didn't know you. 45 00:04:02,325 --> 00:04:05,306 Look, what is this? Why the quiz? 46 00:04:06,801 --> 00:04:09,745 I just wondered what form of contact you were using these days. 47 00:04:10,517 --> 00:04:12,306 Telepathy, perhaps? 48 00:04:15,374 --> 00:04:18,512 It's all right. I've had a long discussion with a gentleman called Scott-Erskine. 49 00:04:18,612 --> 00:04:21,403 - Who? - Martindale's boss. 50 00:04:22,704 --> 00:04:25,221 He told me about the dream experiments. 51 00:04:27,187 --> 00:04:29,003 I've never even met the man. 52 00:04:29,303 --> 00:04:32,395 But yeah, I've been working for Dr Martindale. 53 00:04:32,495 --> 00:04:34,195 So he did lie to me 54 00:04:34,395 --> 00:04:35,795 And you. 55 00:04:35,895 --> 00:04:41,665 All I know is the work was highly confidental and he was probably being discreet. 56 00:04:42,528 --> 00:04:44,341 You know now, Tom. 57 00:04:44,541 --> 00:04:46,187 You were going to be told about the experiments, 58 00:04:46,287 --> 00:04:50,748 but not beforehand, or you might have put up some kind of mental barrier. Do you see? 59 00:04:50,848 --> 00:04:52,348 There was nothing in it. 60 00:04:53,315 --> 00:04:54,810 My wife died. 61 00:04:58,505 --> 00:05:02,034 What's that got to do that... That was an accident, Tom. Your car crashed. 62 00:05:02,134 --> 00:05:04,044 What do you know about a man called Drexel? 63 00:05:04,324 --> 00:05:06,469 I've never even heard of him. Who's he? 64 00:05:07,558 --> 00:05:10,093 A dabbler in the occult, now disappeared. 65 00:05:11,160 --> 00:05:12,988 Oh, that sounds just... 66 00:05:14,915 --> 00:05:18,701 What about this Scott-Erskine bloke? 67 00:05:18,801 --> 00:05:20,301 I've never come across him. 68 00:05:20,401 --> 00:05:22,321 He runs Department 7. 69 00:05:22,421 --> 00:05:26,718 - What are you doing working for them? - Julia's death was not an accident. 70 00:05:28,831 --> 00:05:30,737 That's why I agreed to work for them. 71 00:05:30,837 --> 00:05:32,337 I see. 72 00:05:41,275 --> 00:05:43,291 You'll be staying in Edinburgh? 73 00:05:43,429 --> 00:05:46,418 Why don't you carry on, use my flat? 74 00:05:46,518 --> 00:05:49,346 - Aren't you going to be there? - No. I've had a stroke of luck. 75 00:05:49,446 --> 00:05:52,179 Been given a grant to tour Austrian and German univesities. 76 00:05:52,279 --> 00:05:56,443 So, I'm going to finish my thesis with the shades of the great peering over my shoulder. 77 00:05:56,543 --> 00:05:58,350 Let's hope you'll have something to teach them. 78 00:05:58,450 --> 00:06:00,565 I'm the brains in the family, remember? 79 00:06:00,665 --> 00:06:04,995 You're the suspect one. Writer, romantic, idealist. 80 00:06:05,095 --> 00:06:06,921 The dreamer. 81 00:06:08,262 --> 00:06:10,340 That doesn't make me a bad person. 82 00:06:17,355 --> 00:06:18,926 I miss her, Mike. 83 00:06:19,226 --> 00:06:21,901 You're a disruptive influence. 84 00:06:22,001 --> 00:06:24,520 - Shall I take it back? - No, you won't. 85 00:06:25,042 --> 00:06:28,057 It's not every day I get whisked away from my toils. 86 00:06:29,263 --> 00:06:31,789 Oh, isn't the air fresh? 87 00:06:34,190 --> 00:06:35,895 How are you, Tom? 88 00:06:36,336 --> 00:06:37,813 I'm well. 89 00:06:37,913 --> 00:06:40,764 And how was it this morning, with Roy? 90 00:06:40,964 --> 00:06:42,561 Teacher's pet, I think. 91 00:06:42,661 --> 00:06:44,624 Oh, you'll come to like him. 92 00:06:44,724 --> 00:06:46,224 Maybe. 93 00:06:46,614 --> 00:06:48,065 What about Scott-Erskine? 94 00:06:48,165 --> 00:06:49,665 Mm. That could prove more difficult. 95 00:06:49,765 --> 00:06:51,397 - Really? - Mm. 96 00:06:51,497 --> 00:06:53,234 When do I get to meet him again? 97 00:06:53,334 --> 00:06:55,948 That's what I mean. Another meeting is a bit unlikely. 98 00:06:56,048 --> 00:06:58,692 - What? - Unless he arranges it, only then. 99 00:06:59,292 --> 00:07:01,291 I've only seen him twice. 100 00:07:01,959 --> 00:07:04,752 No, we'are answerable to Roy Martindale. 101 00:07:04,852 --> 00:07:08,787 Complaints, confessions and curiosity you take to him. 102 00:07:08,887 --> 00:07:12,343 - Curiosity he's not so found of. - What do you want to know? 103 00:07:13,995 --> 00:07:15,726 Why Julia died. 104 00:07:15,826 --> 00:07:17,926 You were driving the car, Tom. 105 00:07:19,897 --> 00:07:21,590 Oh, I'm sorry. 106 00:07:22,291 --> 00:07:24,641 I didn't mean that sound the way I did. 107 00:07:26,771 --> 00:07:29,531 Do you think this man Drexel had something to do with? 108 00:07:30,793 --> 00:07:35,550 I'm not sure the wrong person didn't fall victim. 109 00:07:41,998 --> 00:07:43,397 How did I do? 110 00:07:43,665 --> 00:07:47,808 In a block of 25 cards, in which there are only five different symbols, 111 00:07:47,908 --> 00:07:50,722 the expected number of correct guesses is five. 112 00:07:51,022 --> 00:07:55,394 You have guessed an average of 9.75. 113 00:07:55,494 --> 00:08:00,018 The odds against your score being due to chance are seven millions to one. 114 00:08:01,773 --> 00:08:03,626 That unusual? 115 00:08:04,630 --> 00:08:06,042 To put it mildly. 116 00:08:06,442 --> 00:08:10,660 It didn't seem to matter whether you were using an agent or not. 117 00:08:10,828 --> 00:08:13,470 Whether you were in the same room, or on different floors. 118 00:08:13,570 --> 00:08:15,534 Maybe I've got X-ray vision. 119 00:08:15,634 --> 00:08:21,402 We're not going to get very far unless you take this work seriously, really involve yourself in it. 120 00:08:21,502 --> 00:08:23,202 Like my wife, you mean? 121 00:08:23,883 --> 00:08:25,827 - I don't understand. - And my brother. 122 00:08:25,927 --> 00:08:28,391 Has he any complaints? 123 00:08:28,711 --> 00:08:29,991 Yes, he was a great help to me. 124 00:08:30,091 --> 00:08:32,083 For him it meant a little extra work well paid. 125 00:08:32,183 --> 00:08:35,287 Are all your guinea pigs ciphers, to be fed into your computers? 126 00:08:35,387 --> 00:08:37,543 My connection with them needs to be impersonal. 127 00:08:37,643 --> 00:08:41,365 Was it an impersonal chat you had with my wife in your car? 128 00:08:42,065 --> 00:08:46,938 I understand your reluctance to trust me, but please try. 129 00:08:48,005 --> 00:08:51,338 Julia caught an earlier train that day she arrived in Edinburgh. 130 00:08:51,438 --> 00:08:53,591 She wanted to surprise you. 131 00:08:53,691 --> 00:08:57,237 She phoned you when she arrived, but you were out. So she phoned me. 132 00:08:57,337 --> 00:09:01,095 We had some business to discuss and there was time before you were due to meet her. 133 00:09:01,195 --> 00:09:03,195 Nothing underhand, Tom. 134 00:09:04,135 --> 00:09:06,784 Why should she pretend she'd just arrived at the station? 135 00:09:06,884 --> 00:09:11,012 I'm not that good a psychiatrist. The female mind still hold some secrets. 136 00:09:11,112 --> 00:09:14,935 But at a guess, perhaps she was wary of your suspicious nature. 137 00:09:15,501 --> 00:09:17,868 I deeply regret the fact that she died. 138 00:09:18,882 --> 00:09:21,318 Obviously, there are degrees of loss. 139 00:09:21,418 --> 00:09:24,789 But please, do not underestimate my respect and regard for Julia, 140 00:09:24,889 --> 00:09:27,292 but as a colleague and as a friend. 141 00:09:30,485 --> 00:09:33,928 I believe she would have wanted you to help with our work. 142 00:09:34,028 --> 00:09:35,928 She's the only reason I'm here. 143 00:09:38,459 --> 00:09:40,754 Shall we say 10 o'clock tomorrow morning? 144 00:09:40,854 --> 00:09:42,771 You know the experimental unit now. 145 00:09:42,871 --> 00:09:47,309 The test I have in mind is more advanced than the Zener cards. 146 00:09:47,409 --> 00:09:50,268 More taxing, maybe. 147 00:09:50,368 --> 00:09:52,013 More rewarding. 148 00:09:59,816 --> 00:10:02,060 Robbie, swing round on that camera. 149 00:10:02,160 --> 00:10:03,660 OK, Bob. 150 00:10:08,417 --> 00:10:11,657 I have a funny feeling I'm not going to be of much use to you this morning. 151 00:10:11,757 --> 00:10:15,322 - Why do you say that? - General reluctance to participate. 152 00:10:15,422 --> 00:10:17,297 Since you don't know what I have in my mind, 153 00:10:17,397 --> 00:10:20,152 I assume that your reluctance stems from something outside my knowledge. 154 00:10:20,252 --> 00:10:23,618 I'll tell you. I've a great aversion to secrecy. 155 00:10:25,357 --> 00:10:26,981 Discretion, Tom. 156 00:10:27,081 --> 00:10:29,617 This is an experimental investigative unit. 157 00:10:29,717 --> 00:10:33,812 When we come up with the facts, truth, then we make our findings known. 158 00:10:33,912 --> 00:10:36,364 Today's mysteries, tomorrow's discoveries. 159 00:10:36,464 --> 00:10:38,326 The omega factor. 160 00:10:38,426 --> 00:10:39,926 What? 161 00:10:40,026 --> 00:10:44,410 Something Scott-Erskine said. The ultimate potential of the human mind. 162 00:10:44,510 --> 00:10:47,902 The trouble is, I find it hard keeping Julia out of mind. 163 00:10:48,002 --> 00:10:49,502 I can understand that. 164 00:10:49,602 --> 00:10:52,224 My sympathies, you've already had those. 165 00:10:52,324 --> 00:10:55,520 They're boundaries. The rest is up to you. 166 00:10:57,244 --> 00:10:58,603 Let's try. 167 00:10:58,903 --> 00:11:00,803 Please, whatch that screen. 168 00:11:08,272 --> 00:11:11,547 Tell me which figure took your immediate interest. 169 00:11:11,647 --> 00:11:13,147 The eldest boy. 170 00:11:13,347 --> 00:11:15,047 Very good. 171 00:11:19,040 --> 00:11:21,147 - Do you recognise? - The boy grown up. 172 00:11:21,247 --> 00:11:23,917 Not too difficult. The features haven't changed that much. 173 00:11:24,017 --> 00:11:28,597 But I don't know whether you chose that particular boy from the first slide 174 00:11:28,697 --> 00:11:30,397 because he was very much on my mind, 175 00:11:30,497 --> 00:11:34,600 or because the man he grew up to be, is lying in a room not 30 feet from here. 176 00:11:34,700 --> 00:11:37,279 So how do you aim to sort that out? 177 00:11:37,379 --> 00:11:42,129 I want to try something that will benefit that man and further my research. 178 00:11:42,229 --> 00:11:44,436 - What part do I play? - Think of that man. 179 00:11:44,536 --> 00:11:48,700 Transmit the target pictures to him while I record his EEG and cardiograph readings. 180 00:11:48,800 --> 00:11:51,731 Let yourself respond to the images and sounds you'll hear. 181 00:11:52,693 --> 00:11:55,617 Don't you think it'd be better if you relaxed? 182 00:12:01,367 --> 00:12:03,047 Right, Paul. When you are ready. 183 00:13:15,698 --> 00:13:17,199 Get him out. 184 00:13:19,441 --> 00:13:21,824 We've got to cut it short. I've got to go to him. 185 00:13:21,924 --> 00:13:24,111 - Who is it? - Mi? 186 00:13:24,211 --> 00:13:26,011 On the screen, the slide. 187 00:13:29,546 --> 00:13:32,783 Come and see me later. We'll discuss it. 188 00:13:38,044 --> 00:13:42,835 Only ten slides, Tom. The patient, his family and eight others of my chosing. 189 00:13:42,935 --> 00:13:44,923 An emotive choice, wouldn't you say? 190 00:13:45,023 --> 00:13:47,451 - No relevant. - I hope your patient thought so. 191 00:13:47,551 --> 00:13:51,393 Yes, my patient. There's no saying who this other one you think you saw might be. 192 00:13:51,493 --> 00:13:53,443 Was it a distorted image of the original man? 193 00:13:53,543 --> 00:13:55,142 This was a different man. 194 00:13:58,859 --> 00:14:01,514 ...your very own paranormal experience. 195 00:14:01,614 --> 00:14:04,614 I'm sorry. I've so much on my mind. 196 00:14:04,814 --> 00:14:07,280 This morning's tests were debilitating. 197 00:14:08,283 --> 00:14:10,354 I wanted to refuse, but... 198 00:14:10,768 --> 00:14:14,463 I've been left with feeling that some of Martindale's tests might be dangerious. 199 00:14:14,563 --> 00:14:18,217 - Put today behind you. - I'm not in the running for reputation building. 200 00:14:18,317 --> 00:14:19,817 I respect Roy and his aims. 201 00:14:19,917 --> 00:14:21,417 Sorry. 202 00:14:21,517 --> 00:14:24,726 He may appear ruthless at times, but there's another side of him. 203 00:14:24,926 --> 00:14:26,426 Kinder. 204 00:14:27,228 --> 00:14:29,995 - He's a great concert-goer. - Oh. Can't be all bad. 205 00:14:30,095 --> 00:14:32,775 - Right. - But he hates the movies. 206 00:14:32,875 --> 00:14:34,375 How did you know that? 207 00:14:34,475 --> 00:14:37,415 I asked him out and he said he had to wash his hair. 208 00:14:38,074 --> 00:14:41,045 - No, he told me. - He's a theatre man. 209 00:14:41,276 --> 00:14:44,261 You're very well informed on his artistic tastes. 210 00:14:44,361 --> 00:14:47,008 - Sometimes he likes company. - Ah. 211 00:14:47,108 --> 00:14:50,440 - But I like old movies. - What's on? 212 00:14:50,540 --> 00:14:53,529 The Film Theatre's showing Phantom Lady. Two houses. 213 00:14:53,629 --> 00:14:56,085 Oh, Franchot Tone and Ella Raines. 214 00:14:56,185 --> 00:14:58,734 Siodmak directing! You've seen it. 215 00:14:59,044 --> 00:15:01,361 I know it by reputation. I want to. 216 00:15:01,461 --> 00:15:03,081 Which house? 217 00:15:03,181 --> 00:15:05,409 - This one? - Why not? 218 00:15:06,009 --> 00:15:09,288 Early this morning I had a visit from Scott-Erskine. 219 00:15:10,169 --> 00:15:13,883 It seems that Special Branch had cause to call on him. 220 00:15:13,983 --> 00:15:18,708 They've been having some trouble with some new premises they've just move into. 221 00:15:18,808 --> 00:15:24,689 Miles outside the city, a safe port of call for dissidents and deserters. 222 00:15:24,789 --> 00:15:26,289 And the trouble? 223 00:15:26,389 --> 00:15:30,719 At first they suspected betrayal from someone inside, disturbance of records, that sort of thing. 224 00:15:30,819 --> 00:15:34,978 Then there was a wave of depression and physical sickness amongst the office staff. 225 00:15:35,078 --> 00:15:38,826 Things that they hadn't been able to explain, but had been able to cope with. 226 00:15:38,926 --> 00:15:40,425 And why bring us in? 227 00:15:40,525 --> 00:15:43,895 Well, it seems that something rather nasty happened 228 00:15:43,995 --> 00:15:47,257 while they were testing some electronic equipment in the house. 229 00:15:47,357 --> 00:15:50,270 So, finally, with one murdered, 230 00:15:50,370 --> 00:15:54,286 another in a cataleptic state, and this... 231 00:15:54,386 --> 00:15:57,430 they had no choice but to call us in. 232 00:15:57,530 --> 00:16:00,438 This is a copy of the original tape found in the house, 233 00:16:00,538 --> 00:16:03,501 with a breakdown and separation of sound made by their experts. 234 00:16:11,130 --> 00:16:13,476 Welcome to my programme, Numbskulls. 235 00:16:13,576 --> 00:16:16,428 Tonight, I want to tell you about these organs 236 00:16:16,528 --> 00:16:20,568 donated for your education and my amusement. Names... 237 00:16:22,198 --> 00:16:24,359 Then they slowed the tape down 238 00:16:24,659 --> 00:16:26,451 and got this. 239 00:16:35,157 --> 00:16:36,373 Make anything out? 240 00:16:36,473 --> 00:16:38,491 There's a woman's voice. 241 00:16:38,791 --> 00:16:40,827 It's French, I think. 242 00:16:45,213 --> 00:16:47,487 Now comes the final transfer. 243 00:16:48,801 --> 00:16:51,025 Aidez-moi. Mon dieu. 244 00:16:51,125 --> 00:16:54,757 Mon dieu! Mon dieu! 245 00:16:54,857 --> 00:16:56,357 Aidez-moi! 246 00:17:03,625 --> 00:17:05,953 Mon dieu! 247 00:17:13,629 --> 00:17:15,804 It could, of course, be a hoax. 248 00:17:15,904 --> 00:17:17,404 But to what end? 249 00:17:17,504 --> 00:17:20,119 Well, it's possible there's no hoax. 250 00:17:20,219 --> 00:17:21,719 Radio transmissions. 251 00:17:21,819 --> 00:17:24,312 - Maybe the mike's picked something up. - A strong possibility. 252 00:17:24,412 --> 00:17:25,912 The content? 253 00:17:26,012 --> 00:17:29,235 And having heard tapes not too dissimilar. 254 00:17:29,335 --> 00:17:30,628 What, recently? 255 00:17:30,728 --> 00:17:34,746 In recent years the Department's been investigating the alliged phenomena that, 256 00:17:34,846 --> 00:17:39,293 on occasion, tapes carry voices from undetected sources. 257 00:17:39,393 --> 00:17:42,269 - Voices from space? - I'll let you have Raoul Deeves' book. 258 00:17:42,369 --> 00:17:44,905 The work has been carried on by Hugo Beckmeister in Germany 259 00:17:45,005 --> 00:17:48,363 and Marianne Wilburn here in Edinburgh. You've not met her yet, have you? 260 00:17:48,463 --> 00:17:51,403 No. What do you plan to do about these? 261 00:17:51,503 --> 00:17:54,673 I've offered to send a team along to the house to investigate. 262 00:17:54,773 --> 00:17:58,086 - Marianne's still in Manchester, surely. - Yes, and far too busy. 263 00:17:58,186 --> 00:18:00,696 - So, if you wouldn't mind... - Oh, no. That's not my area. 264 00:18:00,796 --> 00:18:03,235 I didn't know that you were intending to specialize. 265 00:18:03,335 --> 00:18:07,002 You'll enjoy it. I'd like you to go along as well, Tom, as part of the team. 266 00:18:07,102 --> 00:18:09,141 I'de be interesting in the reaction of a sensitive, 267 00:18:09,241 --> 00:18:12,062 as opposed to the prosaic acceptance of my scientists. 268 00:18:12,162 --> 00:18:13,299 No offence, Anne. 269 00:18:13,399 --> 00:18:16,330 None taken, but you mentioned a murder. 270 00:18:16,430 --> 00:18:19,669 Yeah... It seems that one of the two engineers working there 271 00:18:19,869 --> 00:18:22,237 turned on his companion and killed him. 272 00:18:22,337 --> 00:18:24,307 - How? - Broke his neck. 273 00:18:24,407 --> 00:18:26,811 It's all right, Tom. The killers's incapacitated, as I said. 274 00:18:26,911 --> 00:18:29,862 However, tomorrow, I'd like us to visit him. 275 00:18:30,161 --> 00:18:32,776 It's all right, Tom. There's safety in numbers. 276 00:18:32,876 --> 00:18:36,632 I've chosen two capable technicians to make up the team. 277 00:18:36,732 --> 00:18:40,241 They'll be engaged in Department work. That's all they need to know. 278 00:18:40,341 --> 00:18:42,457 The details I'm keeping private for the present. 279 00:18:42,557 --> 00:18:46,184 - Are you paying them danger money? - On top of overtime? 280 00:18:46,384 --> 00:18:51,966 I always think the odd occupational hazard is really one of the perks. 281 00:20:01,056 --> 00:20:02,349 Christ. 282 00:20:03,760 --> 00:20:05,011 Julia. 283 00:20:09,259 --> 00:20:11,111 Why, damn it, why? 284 00:20:11,686 --> 00:20:14,735 As a rule, I only see people at church on Sunday evenings. 285 00:20:14,835 --> 00:20:17,448 They told me, I couldn't wait till then. 286 00:20:17,548 --> 00:20:19,863 They said you seemed disturbed. 287 00:20:20,955 --> 00:20:22,141 That is very true. 288 00:20:24,627 --> 00:20:27,853 - Would you care for a small sherry? - That'd be nice. 289 00:20:28,776 --> 00:20:30,180 It's dry, mind. 290 00:20:32,491 --> 00:20:35,327 - It'll draw your cheeks together. - Fine. 291 00:20:42,526 --> 00:20:45,860 You know, there's really very little I can do for you. 292 00:20:47,083 --> 00:20:50,318 - But... - There's so much you could do for yourself. 293 00:20:50,418 --> 00:20:52,218 Not by yourself, not on your own. 294 00:20:52,982 --> 00:20:54,808 Not yet. 295 00:20:54,908 --> 00:20:58,115 - I don't understand. - Och, I think you do, 296 00:20:58,215 --> 00:21:00,411 You have the gift. 297 00:21:00,511 --> 00:21:02,827 Not fully developed, perhaps. 298 00:21:02,927 --> 00:21:05,407 I believe I have some abilities, Mrs Marshall. 299 00:21:06,805 --> 00:21:09,360 I don't understand, I haven't come to terms with them yet. 300 00:21:09,460 --> 00:21:12,199 You're troubled, I realise that. 301 00:21:12,299 --> 00:21:15,067 But if you're troubled about your gift, then don't be. 302 00:21:15,167 --> 00:21:18,545 Accept it as you accept the ability to breathe God's air 303 00:21:18,645 --> 00:21:20,145 But that's not why I'm here. 304 00:21:20,245 --> 00:21:24,014 You want to contact someone recently passed over? 305 00:21:24,414 --> 00:21:25,614 Yes. 306 00:21:26,821 --> 00:21:28,411 Tell me something about her. 307 00:21:29,870 --> 00:21:32,004 - Her? - Your wife. 308 00:21:32,104 --> 00:21:33,604 When did she die? 309 00:21:36,882 --> 00:21:38,347 Two weeks ago. 310 00:21:38,822 --> 00:21:41,372 It was an accident, a car crash. 311 00:21:41,472 --> 00:21:42,872 I was driving. 312 00:21:42,972 --> 00:21:44,672 Such a violent end. 313 00:21:45,215 --> 00:21:46,372 Poor lassie. 314 00:21:48,180 --> 00:21:49,943 But it's too early for her. 315 00:21:50,043 --> 00:21:52,564 She must be allowed to recover from the shock. 316 00:21:52,664 --> 00:21:53,964 She must? 317 00:21:54,197 --> 00:21:59,197 Don't laugh if the vocabulary's limited. It's just a kind of shorthand, really. 318 00:22:00,452 --> 00:22:01,891 Shall I come back? 319 00:22:02,712 --> 00:22:04,735 Give her a bit more time. 320 00:22:04,835 --> 00:22:06,535 I'll help you, 321 00:22:08,016 --> 00:22:09,818 Let her come to you. 322 00:22:09,918 --> 00:22:11,418 She will, in good time. 323 00:22:11,918 --> 00:22:13,418 You'll know. 324 00:22:15,128 --> 00:22:16,698 And missing her? 325 00:22:16,898 --> 00:22:18,797 Och, that'll heal. 326 00:22:19,097 --> 00:22:21,424 It's early days yet. 327 00:22:26,457 --> 00:22:29,780 Don't think of her as being lost to you forever. 328 00:22:29,880 --> 00:22:32,133 She'll always be close to you. 329 00:22:35,594 --> 00:22:39,356 You didn't have to see her to know she was in the next room to you, did you? 330 00:22:39,456 --> 00:22:40,856 Think of her in that way. 331 00:22:40,956 --> 00:22:43,248 Just in the next room. 332 00:22:43,348 --> 00:22:44,848 Thank you. 333 00:22:47,320 --> 00:22:48,549 What is it? 334 00:22:48,649 --> 00:22:50,938 You don't feel it? Now? 335 00:22:51,338 --> 00:22:54,896 I thought it was part of your unhappiness. 336 00:22:55,419 --> 00:22:57,258 But it's stronger than that. 337 00:22:57,358 --> 00:22:59,058 Dark. Heavy. 338 00:22:59,750 --> 00:23:00,670 What? 339 00:23:00,870 --> 00:23:02,270 Menace. 340 00:23:02,370 --> 00:23:05,609 You seem to be in some kind of danger. 341 00:23:06,279 --> 00:23:07,857 It's coming closer. 342 00:23:08,809 --> 00:23:10,170 I'm sorry. 343 00:23:10,270 --> 00:23:11,547 Tomorrow? 344 00:23:11,947 --> 00:23:15,322 I don't know. Were you expecting something? 345 00:23:16,941 --> 00:23:18,116 No. Nothing. 346 00:23:19,244 --> 00:23:20,682 Thank you for seeing me. 347 00:23:20,782 --> 00:23:23,118 Remember what I said to you, Mr Crane. 348 00:23:27,104 --> 00:23:29,681 You take care of yourself now, mind. 349 00:23:46,224 --> 00:23:47,987 Sorry, I know it's late. 350 00:23:48,087 --> 00:23:49,720 It's not that late. 351 00:23:55,088 --> 00:23:56,258 Drink? 352 00:23:56,358 --> 00:23:58,297 - Thanks. - Whisky? 353 00:23:58,397 --> 00:23:59,597 Please. 354 00:24:07,951 --> 00:24:09,535 I went to see a medium tonight 355 00:24:10,721 --> 00:24:11,903 You? 356 00:24:12,003 --> 00:24:15,095 Going to a spooky wife? I didn't think you went in for that sort of thing. 357 00:24:15,195 --> 00:24:18,245 A genuine one. I wanted to contact Julia. 358 00:24:19,245 --> 00:24:20,245 And? 359 00:24:20,793 --> 00:24:21,994 Nothing. 360 00:24:22,265 --> 00:24:24,882 About Julia, that is. She says it's too early. 361 00:24:27,900 --> 00:24:28,951 All right, say it. 362 00:24:29,051 --> 00:24:32,520 - If you think it's going to help you through this... - It's pathetic! 363 00:24:34,054 --> 00:24:35,572 So what did he say? 364 00:24:36,846 --> 00:24:41,165 She told me to be careful, there was danger - soon. 365 00:24:41,823 --> 00:24:43,037 She could be right. 366 00:24:45,106 --> 00:24:46,718 And that safe house? 367 00:24:47,647 --> 00:24:51,762 I contacted Marianne Wilburn earlier, to get a briefing. 368 00:24:52,167 --> 00:24:54,645 She knows the house and its history. 369 00:24:55,301 --> 00:24:57,132 It's not very pleasent. 370 00:24:57,745 --> 00:24:59,212 What did she say? 371 00:25:00,194 --> 00:25:04,243 In the early 30's it was owned by a novellist called Blaine. 372 00:25:04,343 --> 00:25:07,929 He was a Nazi sympathiser, so at the outbreak of war he fled to Berlin. 373 00:25:08,029 --> 00:25:10,998 - That's a fair start. - It's only the start 374 00:25:11,098 --> 00:25:16,000 He sold it to someone who formed a cult called the Children of the Golden Light. 375 00:25:16,100 --> 00:25:18,647 Wouldn't a house of that size have been requisitioned by the Government? 376 00:25:18,747 --> 00:25:22,131 Very good. It was. Used as some sort of military headquarters. 377 00:25:22,231 --> 00:25:25,881 After they'd been there some time, a fire broke out for no apparent reason 378 00:25:25,981 --> 00:25:28,493 and eight men were burned to death. 379 00:25:28,593 --> 00:25:31,200 It might explain the bad vibes. 380 00:25:31,300 --> 00:25:34,921 After the war, the house was restored and The Children reformed, 381 00:25:35,021 --> 00:25:39,935 only this time calling themselves Followers Of The Unquestionable Divinity. 382 00:25:40,035 --> 00:25:41,474 Good God. How do they think them up? 383 00:25:41,574 --> 00:25:45,318 Under the same leader. Edward Drexel. 384 00:25:46,810 --> 00:25:48,990 You took a long time getting round to that. 385 00:25:49,090 --> 00:25:52,386 Everyone thought they were just harmless eccentrists 386 00:25:52,486 --> 00:25:55,413 until one day a young girl was found dead on their premises. 387 00:25:55,513 --> 00:26:01,080 And the coppers got a tip-off that The Divinity was sought in nasty and debased ways. 388 00:26:01,269 --> 00:26:07,992 Drexel claimed thereafter he was hounded by hysterical local prejudice and sinister police harrasment. 389 00:26:08,092 --> 00:26:10,830 He got away with it and got away. 390 00:26:10,930 --> 00:26:12,430 After which? 391 00:26:12,530 --> 00:26:15,399 It lay derelict for years until the local authorities got their hands on it 392 00:26:15,499 --> 00:26:18,308 turned it into a home for disturbed youth. 393 00:26:18,408 --> 00:26:21,781 But when the youth became more disturbed and the staff couldn't cope, 394 00:26:21,916 --> 00:26:23,344 Marianne was called in. 395 00:26:23,444 --> 00:26:26,072 What are her views on the recent happenings? 396 00:26:26,172 --> 00:26:29,908 She thinks that we may have more than just voices to contend with. 397 00:26:30,008 --> 00:26:31,839 Did she say what? 398 00:26:31,939 --> 00:26:37,509 Anything from an earthbound spirit to an elemental or even a tulpa. 399 00:26:38,500 --> 00:26:39,923 What the hell is that? 400 00:26:40,023 --> 00:26:42,045 It's a rather nasty thought form 401 00:26:42,145 --> 00:26:45,577 said to be capable of leading a semi-independent existance of its own. 402 00:26:45,677 --> 00:26:50,104 - Oh, you're joking. - I'm sceptical they exist, but Marianne isn't. 403 00:26:50,204 --> 00:26:52,293 Well, I'm glad I dropped in. 404 00:26:52,393 --> 00:26:55,740 That little bedtime story will help my insomnia no end. 405 00:26:55,840 --> 00:26:57,340 I'm sorry. I thought you'd be interested. 406 00:26:57,440 --> 00:26:58,940 Oh, I am. I am. 407 00:26:59,040 --> 00:27:01,079 You haven't got a night-light I could borrow, I suppose? 408 00:27:01,179 --> 00:27:03,612 Are you going to the unit first tomorrow or the hospital? 409 00:27:03,712 --> 00:27:05,671 - What hospital? - To see the guy who... 410 00:27:05,771 --> 00:27:08,382 Broke his friends neck. Yes. I'm looking forward to it. 411 00:27:09,335 --> 00:27:10,834 I'll see you there, and... 412 00:27:11,034 --> 00:27:12,434 Sleep tight. 413 00:27:20,770 --> 00:27:23,150 He' been on drip-feed since admission. 414 00:27:23,250 --> 00:27:26,605 Then two nights ago there was an amazing return to normal, 415 00:27:26,705 --> 00:27:31,875 a relexing of his limbs, something our treatment hadn't achieved. And he talked. 416 00:27:31,975 --> 00:27:34,010 - About what happened? - No 417 00:27:34,110 --> 00:27:36,628 He seems to have no recollection of that at all. 418 00:27:37,190 --> 00:27:39,443 Do you think his amnesia is genuine? 419 00:27:39,543 --> 00:27:42,728 I think that's more your field than mine, Dr Martindale. 420 00:27:42,828 --> 00:27:44,328 What did he say? 421 00:27:44,428 --> 00:27:47,460 He asked for some real food, which I was glad of. 422 00:27:47,560 --> 00:27:51,007 There's been a marked physical deterioration since admission. 423 00:27:51,107 --> 00:27:53,767 So, if you know him, be prepared to see a change. 424 00:27:53,900 --> 00:27:56,133 He didn't say anything else, just asked for food? 425 00:27:56,333 --> 00:27:59,735 There was something else. He asked for a pen and paper. 426 00:27:59,835 --> 00:28:01,335 Who did he want to write to? 427 00:28:01,435 --> 00:28:02,935 The world in general, I think. 428 00:28:03,674 --> 00:28:08,720 He's written enough to make me wonder if his loss of memory might not be a very good act. 429 00:28:08,820 --> 00:28:11,871 Here it is. It doesn't seem to make much sense. 430 00:28:12,623 --> 00:28:15,920 I used to be and now I am again. 431 00:28:16,439 --> 00:28:19,909 How bright. I hated the dark. 432 00:28:20,109 --> 00:28:22,589 Live to live. 433 00:28:22,689 --> 00:28:25,883 - Did you ask him what he meant by these? - Yes, of course. 434 00:28:25,983 --> 00:28:29,674 He says he doesn't know. In fact, he denies writing the last one altogether. 435 00:28:29,774 --> 00:28:33,014 And see, if you look, you'll notice the handwriting is not entirely similar. 436 00:28:33,114 --> 00:28:34,614 But somebody saw him write it? 437 00:28:34,714 --> 00:28:37,435 No. We left the pad by him. 438 00:28:37,535 --> 00:28:40,128 - He faked it? - It's possible. 439 00:28:40,228 --> 00:28:42,229 But why play games? 440 00:28:42,329 --> 00:28:45,571 Well, perhaps Dr Reynolds and Mr Crane could see him now. 441 00:28:45,671 --> 00:28:48,835 - If I look at the complete history first. - Certainly. 442 00:28:48,935 --> 00:28:50,735 Would you come this way, please? 443 00:28:57,919 --> 00:28:59,119 Anne... 444 00:28:59,419 --> 00:29:01,010 I've seen him before. 445 00:29:01,110 --> 00:29:02,610 Where? 446 00:29:03,358 --> 00:29:05,887 An experiment I was doing with Martindale. 447 00:29:05,987 --> 00:29:09,487 This can only be a very short visit, he's very weak. 448 00:29:11,757 --> 00:29:12,986 Mr McRae? 449 00:29:14,613 --> 00:29:15,864 Mitch? 450 00:29:17,490 --> 00:29:19,537 I'm Dr Reynolds. 451 00:29:19,972 --> 00:29:22,138 This is my colleague, Mr Crane. 452 00:29:24,001 --> 00:29:25,678 How are you feeling today? 453 00:29:28,799 --> 00:29:31,232 What would you like me to say? Not myself? 454 00:29:31,332 --> 00:29:35,030 At least it would prove you've retained your sense of humour. 455 00:29:38,522 --> 00:29:39,916 What are you here for? 456 00:29:42,401 --> 00:29:45,767 I don't remember anything about that damned house. 457 00:29:45,867 --> 00:29:48,187 But you remember being in the house? 458 00:29:48,287 --> 00:29:49,887 I remember a house. 459 00:29:50,803 --> 00:29:52,530 I heard enough about it. 460 00:29:52,630 --> 00:29:56,962 Mr McRae, you know we're only trying to help you remember. 461 00:29:57,062 --> 00:30:00,034 It's not important, but if you should happen to remember... 462 00:30:00,831 --> 00:30:05,644 If somebody told me what was supposed to have happened there, then it might help me. 463 00:30:05,744 --> 00:30:09,367 That's why we are here. We want to find out what happened. 464 00:30:11,495 --> 00:30:13,820 I was working there. Maybe I fell off a ladder. 465 00:30:13,920 --> 00:30:15,420 You didn't. 466 00:30:16,727 --> 00:30:19,052 Can you tell us something about these writings? 467 00:30:20,247 --> 00:30:22,558 Have you heard the term "automatic writing"? 468 00:30:22,658 --> 00:30:23,908 Mr Crane... 469 00:30:24,008 --> 00:30:26,813 You can answer that. It won't be giving away any secrets. 470 00:30:27,397 --> 00:30:28,890 Good. 471 00:30:28,990 --> 00:30:32,430 Tell me, is this some sort of a game or would you say... 472 00:30:33,828 --> 00:30:36,030 I want to help. 473 00:30:36,130 --> 00:30:37,419 I do. 474 00:30:37,519 --> 00:30:39,019 Mr Crane, please! 475 00:30:39,119 --> 00:30:40,751 Would you all please leave? 476 00:30:40,851 --> 00:30:42,651 Let me be! 477 00:30:43,435 --> 00:30:47,235 Dr Martindale, I know of you. 478 00:30:50,011 --> 00:30:51,620 I asked you all to leave, I think. 479 00:30:58,471 --> 00:30:59,988 Are you OK? 480 00:31:00,969 --> 00:31:02,419 I'll live. 481 00:31:02,519 --> 00:31:04,977 Which is more than I think can be said for Mitch McRae. 482 00:31:05,077 --> 00:31:07,983 - You sound very sure. - Perhaps I'm psychic. 483 00:31:08,083 --> 00:31:10,306 And he's the man I saw at the end of our experiment. 484 00:31:10,406 --> 00:31:11,906 - Are you sure of that? - Positive. 485 00:31:12,006 --> 00:31:13,506 I was telling Anne... 486 00:31:13,606 --> 00:31:16,110 Hey, it's all right. 487 00:31:18,050 --> 00:31:19,668 It was his voice. 488 00:31:21,234 --> 00:31:24,590 It was his voice. You must have heard it change. 489 00:31:25,196 --> 00:31:27,250 I recognised it from the tape. 490 00:31:44,845 --> 00:31:45,901 Boo! 491 00:31:46,001 --> 00:31:48,351 Have you finished, Andrew? 492 00:31:48,451 --> 00:31:52,186 Upstairs rooms searched and sealed. Windows closed and shuttered. 493 00:31:52,286 --> 00:31:54,927 Threads attached across all doors and windows and sealed with wax. 494 00:31:55,027 --> 00:31:57,387 Thank you. Frank, will you go through the checklist? 495 00:31:57,487 --> 00:31:59,603 - I'll check the tapes. - Right you are. 496 00:31:59,703 --> 00:32:02,587 - Can I help? - No, not just now. Thank you. 497 00:32:05,895 --> 00:32:06,903 Tilley lamps. 498 00:32:07,288 --> 00:32:09,173 - And electric torches. - Good. 499 00:32:09,273 --> 00:32:12,654 - Where's the food? - We'll unpack it later, OK? 500 00:32:12,754 --> 00:32:15,290 Thermometer set up down here. 501 00:32:15,390 --> 00:32:16,522 I've switched them on upstairs. 502 00:32:16,622 --> 00:32:18,122 - Good. - Barograph. 503 00:32:18,222 --> 00:32:21,427 Yep. And the magnetometer. 504 00:32:21,865 --> 00:32:23,792 Right. Just the cameras. 505 00:32:23,892 --> 00:32:26,827 You check in there and I'll finish the ones here. 506 00:32:27,527 --> 00:32:29,956 - Sorry. - It's all right. 507 00:32:30,056 --> 00:32:34,238 - What would you do without us? - Revert rapidly to prayer. 508 00:32:42,610 --> 00:32:43,846 Infra-red film. 509 00:32:43,946 --> 00:32:45,551 In case the lights go out. 510 00:32:45,651 --> 00:32:48,128 Linked to these electronic sensors. 511 00:32:48,228 --> 00:32:49,728 Go off automatically. 512 00:32:56,492 --> 00:32:57,540 Cheer up. 513 00:32:58,246 --> 00:32:59,498 Might happen. 514 00:32:59,598 --> 00:33:01,096 Whatever it is. 515 00:33:01,196 --> 00:33:03,953 It's all very hush-hush this time. 516 00:33:04,053 --> 00:33:07,845 Are we really up against something or can't you say? 517 00:33:07,945 --> 00:33:09,545 Yes, it could be dangerious. 518 00:33:09,645 --> 00:33:12,754 Martindale should have told you that much. 519 00:33:12,854 --> 00:33:15,334 You had much luck with this stuff in the past? 520 00:33:15,434 --> 00:33:18,383 Yeah. There was a house in Glasgow, once. 521 00:33:18,849 --> 00:33:20,312 It's demolished now. 522 00:33:20,412 --> 00:33:25,187 It had been rather grand, but it was left empty a couple of years until some squatters moved in. 523 00:33:25,287 --> 00:33:30,144 When one of them cut his throat over the sink, the others moved out. 524 00:33:30,629 --> 00:33:32,474 The place ended up as a brothel 525 00:33:32,574 --> 00:33:36,196 and one night one of the girls got the boot. 526 00:33:36,354 --> 00:33:39,427 - Why? - She was proving bad for business. 527 00:33:40,292 --> 00:33:45,165 She kept telling her clients that she'd seen the man with two mouths. 528 00:33:45,265 --> 00:33:50,326 It eventually got back to us. We paid the madam some money to let us have a look. 529 00:33:50,426 --> 00:33:54,587 - Nothing's free in these days. - No. We set up in the kitchen. 530 00:33:54,704 --> 00:33:58,463 Two nights, nothing happened, then, third night, temperature drops. 531 00:33:58,563 --> 00:34:00,063 Cameras went off. 532 00:34:00,163 --> 00:34:01,663 And we got something. 533 00:34:01,763 --> 00:34:04,492 It was half cloud, half human. 534 00:34:04,592 --> 00:34:07,973 - That's amazing. - Yeah. It was a real achievement. 535 00:34:08,726 --> 00:34:10,173 It was the eyes, though. 536 00:34:10,818 --> 00:34:12,412 We caught the eyes. 537 00:34:13,551 --> 00:34:15,309 Never seen such. 538 00:34:15,873 --> 00:34:18,665 I don't know. Hopelessness, I suppose. 539 00:34:18,833 --> 00:34:20,065 Misery. 540 00:34:21,128 --> 00:34:24,626 Well, let's hope any visitors we have tonight will be as positive. 541 00:34:24,726 --> 00:34:26,845 I don't mind. I really don't mind. 542 00:34:26,945 --> 00:34:28,819 Just as long as we get something. 543 00:34:31,800 --> 00:34:35,888 When you've finished, will you have a look at the tape deck? Check it's all set up properly. 544 00:34:36,079 --> 00:34:39,154 - Right, Dr Reynolds. Be with you in a sec. - Thanks. 545 00:34:43,471 --> 00:34:44,737 Tom... 546 00:34:49,115 --> 00:34:50,881 Roy just telephoned. 547 00:34:50,981 --> 00:34:53,289 He's keeping at a safe distance. 548 00:34:53,389 --> 00:34:56,901 Mitch McRae died an hour after we left him. 549 00:34:57,024 --> 00:34:59,948 - What of? - They said heart failure. 550 00:35:00,048 --> 00:35:02,916 - Yeah, I can believe that. - Why? 551 00:35:03,016 --> 00:35:07,146 It was strange, he seemed to be struggling within himself. 552 00:35:08,165 --> 00:35:10,021 And it was then that I saw... 553 00:35:10,438 --> 00:35:11,621 What did you see, Tom? 554 00:35:11,721 --> 00:35:14,534 Well, I don't know. A sort of... 555 00:35:14,634 --> 00:35:15,934 aure. 556 00:35:16,234 --> 00:35:18,584 Something struggling to get out. 557 00:35:18,784 --> 00:35:21,350 And if he was trying to reach us. 558 00:35:22,963 --> 00:35:24,888 Free now, Dr Reynolds. What's your problem? 559 00:35:24,988 --> 00:35:26,365 I'll talk to you later. 560 00:35:26,465 --> 00:35:29,281 I don't know whether to run the tape off the battery. 561 00:35:29,381 --> 00:35:30,781 I'll have a look at it. 562 00:35:41,980 --> 00:35:43,605 It's chilly in here 563 00:35:50,672 --> 00:35:51,836 It seems fine. 564 00:35:51,936 --> 00:35:54,660 We'll use the batteries, it'll be more reliable. 565 00:35:55,160 --> 00:35:58,039 Right. Let's run it and see if we get anything. 566 00:35:59,067 --> 00:36:00,938 - Tom. - Eh? 567 00:36:01,038 --> 00:36:02,650 Tom, can we test the level? 568 00:36:02,750 --> 00:36:06,740 - What? - Say a few words to your listeners. 569 00:36:06,840 --> 00:36:08,340 Oh, er... 570 00:36:08,440 --> 00:36:10,990 - What shall I say? - Anything. 571 00:36:13,092 --> 00:36:14,701 Testing, testing... 572 00:36:15,319 --> 00:36:18,406 Mary had a little lamb. Is that all right? 573 00:36:19,270 --> 00:36:20,419 Yes, thank you. 574 00:36:20,719 --> 00:36:23,032 I didn't know what you wanted. 575 00:36:42,861 --> 00:36:44,281 You all right? 576 00:36:50,850 --> 00:36:53,488 Do you think Martindale knew about Drexel's connection with this place? 577 00:36:53,588 --> 00:36:55,648 I assume he did. 578 00:36:55,748 --> 00:36:59,427 - Then why didn't he warn us? - Marianne might have told him recently. 579 00:36:59,527 --> 00:37:03,901 I hope you're right. If he knew and he didn't warn us, he's playing bloody dangerous games. 580 00:37:04,001 --> 00:37:06,950 - He wouldn't do that. - I'm not so sure. 581 00:37:07,204 --> 00:37:08,763 There's something else? 582 00:37:10,081 --> 00:37:11,787 I've just got this feeling... 583 00:37:12,233 --> 00:37:15,022 This house, that room... 584 00:37:15,222 --> 00:37:16,722 As if we're being watched. 585 00:37:16,822 --> 00:37:18,322 Dr Reynolds. 586 00:37:18,422 --> 00:37:19,922 Good. 587 00:37:20,022 --> 00:37:23,398 Sound's perfect. No uninvited guests. 588 00:38:06,574 --> 00:38:07,749 Grub up. 589 00:38:13,040 --> 00:38:14,834 Yoo-hoo. Nobody hungry? 590 00:38:14,934 --> 00:38:18,115 - Why didn't you bring the food through? - I unpacked it, didn't it? 591 00:38:18,215 --> 00:38:20,883 Great. Thanks. Shall I fetch you something? 592 00:38:21,001 --> 00:38:23,117 - No, thanks. - Dr Reynolds? 593 00:38:23,217 --> 00:38:24,817 Mm. I'll nibble something. 594 00:40:41,304 --> 00:40:43,903 Not much else we can do but wait. 595 00:40:48,491 --> 00:40:49,942 Argh! 596 00:40:52,786 --> 00:40:54,164 What happened? 597 00:40:55,085 --> 00:40:57,001 There was... there was something. 598 00:40:57,101 --> 00:40:58,601 - Up there. - What? 599 00:40:59,948 --> 00:41:01,179 What did you see? 600 00:41:03,779 --> 00:41:05,172 I touched it. 601 00:41:05,272 --> 00:41:07,550 Look what's happened to the food. 602 00:41:24,012 --> 00:41:27,471 - Get me out of here! - Take him to the tape room. 603 00:41:27,571 --> 00:41:29,763 It's all right. 604 00:41:37,822 --> 00:41:39,500 I think this is it, Tom. 605 00:41:41,046 --> 00:41:45,051 I'd better go and take a look, seeing as I've been sent along as a guinea pig. 606 00:41:45,151 --> 00:41:47,629 Hey... be careful. 607 00:42:39,836 --> 00:42:42,236 Er... I'm locked in. 608 00:42:42,336 --> 00:42:43,636 So are we. 609 00:42:48,058 --> 00:42:49,311 There's something here. 610 00:42:50,383 --> 00:42:51,611 I can feel it. 611 00:42:57,669 --> 00:43:01,664 Tom, we're picking up something on the tape other than your voice. 612 00:43:01,764 --> 00:43:03,364 Can you hear it? 613 00:43:04,276 --> 00:43:05,733 Tom, what's up? 614 00:43:07,848 --> 00:43:09,115 There's something... 615 00:43:09,843 --> 00:43:11,258 in my skull. 616 00:43:11,940 --> 00:43:13,358 It's going to burst. 617 00:43:14,178 --> 00:43:15,658 Nothing's... 618 00:43:16,364 --> 00:43:17,754 Nothing else. 619 00:43:18,793 --> 00:43:20,206 Can hear nothing. 620 00:43:24,617 --> 00:43:25,868 Tom? 621 00:43:25,968 --> 00:43:28,225 Tom, describe what's happening. 622 00:43:28,325 --> 00:43:29,825 Can you hear me? 623 00:43:29,925 --> 00:43:32,695 Help me. It's too much. 624 00:43:32,795 --> 00:43:34,295 Something... 625 00:43:36,836 --> 00:43:38,665 All my thoughts... 626 00:43:39,260 --> 00:43:41,465 Losing... losing. 627 00:44:02,159 --> 00:44:04,461 - Anne. - I'm listening. 628 00:44:06,384 --> 00:44:09,755 Anne, something's crowding in. 629 00:44:11,372 --> 00:44:12,557 I can feel it. 630 00:44:15,238 --> 00:44:16,260 I... 631 00:44:17,628 --> 00:44:19,645 I don't know what I'm going to see. 632 00:44:23,564 --> 00:44:25,211 The temperature is dropping. 633 00:44:26,120 --> 00:44:27,413 Too quickly. 634 00:44:28,900 --> 00:44:30,203 Ice cold. 635 00:44:30,603 --> 00:44:31,903 Freezing. 636 00:44:33,501 --> 00:44:35,586 Hurry. Got to help. 637 00:44:35,686 --> 00:44:39,362 What made you think you could win? 638 00:44:39,462 --> 00:44:45,396 Get back, all of you. This belongs to me. 639 00:44:50,429 --> 00:44:55,499 Tom, anything. Think, Tom. 640 00:44:56,726 --> 00:44:58,752 I am remembering... 641 00:44:59,452 --> 00:45:00,865 in this house... 642 00:45:01,265 --> 00:45:02,422 what happened. 643 00:45:03,022 --> 00:45:04,143 I was here. 644 00:45:06,101 --> 00:45:07,718 I was here many times. 645 00:45:08,866 --> 00:45:10,121 Oh, God. 646 00:45:10,221 --> 00:45:11,420 Could it be? 647 00:45:13,470 --> 00:45:14,374 Fight, Tom. 648 00:45:14,474 --> 00:45:16,374 Fight with words. Anything. 649 00:45:16,474 --> 00:45:17,974 Fight! 650 00:45:19,057 --> 00:45:20,822 For God's sake, Tom! 651 00:45:21,596 --> 00:45:24,069 Send me... some token... 652 00:45:25,202 --> 00:45:27,084 that my hope may live... 653 00:45:27,660 --> 00:45:29,250 and that my useless... 654 00:45:30,129 --> 00:45:32,004 useless thoughts... 655 00:45:32,104 --> 00:45:34,373 O rose thou art sick. 656 00:45:34,473 --> 00:45:38,868 The invisible worm has found out thy bed 657 00:45:38,968 --> 00:45:44,357 and his dark secret love doth thy life destroy. 658 00:45:51,382 --> 00:45:52,488 Help me. 659 00:46:44,798 --> 00:46:46,622 Shouldn't we get him to a doctor? 660 00:46:49,360 --> 00:46:51,743 You should have said if you thought Drexel was involved. 661 00:46:51,843 --> 00:46:56,091 Yes, well that was my fault, not Tom's. Marianne did ask me to let you know. 662 00:46:56,191 --> 00:46:59,130 - Drexel's days are numbered. - You sound sure. 663 00:46:59,230 --> 00:47:02,199 He's a danger to himself. A little knowledge... 664 00:47:03,482 --> 00:47:05,865 There is one you might be interested in, one photograph. 665 00:47:05,965 --> 00:47:07,851 - It's the most succesful of the bunch. - Roy... 666 00:47:07,951 --> 00:47:09,969 No. Thanks. 667 00:47:11,483 --> 00:47:12,780 It's Julia, isn't it? 668 00:47:15,651 --> 00:47:18,251 I remember thinking of her. 669 00:47:19,429 --> 00:47:21,671 Needing her help. 670 00:47:21,771 --> 00:47:23,271 You called on her? 671 00:47:23,571 --> 00:47:26,557 It was too soon. Her power wasn't strong enough. 672 00:47:26,757 --> 00:47:30,825 I had been warned, but at the time I hardly thought of that. 673 00:47:31,968 --> 00:47:34,052 No, there was someone else. 674 00:47:34,556 --> 00:47:36,932 And I don't know why she should come through. 675 00:47:37,032 --> 00:47:39,297 To help Julia, perhaps? 676 00:47:40,397 --> 00:47:41,897 I've wondered about that. 677 00:47:41,997 --> 00:47:44,264 Wondered why. 678 00:47:45,517 --> 00:47:50,488 The night Julia died, when I was driving... Didn't I tell you? 679 00:47:51,950 --> 00:47:55,318 Someone appeared in front of the car and I swerwed. 680 00:47:56,737 --> 00:47:58,465 It was the same girl. 681 00:47:59,956 --> 00:48:01,474 Retribution? 682 00:48:15,762 --> 00:48:19,131 One thing's certain, his abilities are phenomenal. 683 00:48:20,824 --> 00:48:23,728 I wouldn't want him to become afraid of his talent. 684 00:48:24,336 --> 00:48:26,165 I think I am. 52738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.