Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,383 --> 00:01:30,815
You're all right.
2
00:01:36,007 --> 00:01:37,185
Oh, God.
3
00:01:38,860 --> 00:01:39,661
Sorry.
4
00:01:39,861 --> 00:01:42,457
For what? A nightmare?
5
00:01:44,229 --> 00:01:45,878
THE nightmare.
6
00:01:48,110 --> 00:01:50,685
- What time is it?
- Half past six.
7
00:01:50,984 --> 00:01:53,814
Relax. Go back to sleep.
8
00:01:54,114 --> 00:01:55,703
There's no point.
9
00:01:56,403 --> 00:01:57,903
It's Sunday.
10
00:02:03,377 --> 00:02:04,951
I'm wide awake now.
11
00:02:26,410 --> 00:02:27,933
Coffee, Tom.
12
00:02:30,193 --> 00:02:31,502
Tom!
13
00:02:34,463 --> 00:02:36,715
- Sorry.
- Where were you?
14
00:02:37,225 --> 00:02:38,815
Whales.
15
00:02:39,415 --> 00:02:42,246
With an H.
Remember Moby Dick?
16
00:02:42,546 --> 00:02:44,430
Could I ever forget?
17
00:02:44,730 --> 00:02:46,878
Well, Melville write about whiteness.
18
00:02:47,178 --> 00:02:48,877
The absence of colour.
19
00:02:50,034 --> 00:02:52,880
- The terror of whiteness.
- And?
20
00:02:53,450 --> 00:02:56,246
The dream.
Everything is white.
21
00:02:58,360 --> 00:03:01,491
Why should I have a recurring dream
in which everything is white?
22
00:03:01,591 --> 00:03:03,895
Your drab, colourless existence.
23
00:03:05,499 --> 00:03:07,609
Have you ever thought
about recurring dreams?
24
00:03:07,709 --> 00:03:11,091
I mean, do they really recur,
or do we just dream they recur?
25
00:03:11,191 --> 00:03:13,728
Mirrors reflecting other mirrors?
26
00:03:13,828 --> 00:03:15,328
Something like that.
27
00:03:16,028 --> 00:03:17,527
What happens in the dream?
28
00:03:19,663 --> 00:03:21,508
Nothing, I just have the...
29
00:03:21,808 --> 00:03:25,307
...feeling of being powerless
against something that terrifies me.
30
00:03:25,607 --> 00:03:26,885
Like what?
31
00:03:28,124 --> 00:03:29,874
Unnatural creatures.
32
00:03:31,925 --> 00:03:33,863
A strange perspective
33
00:03:35,181 --> 00:03:37,063
You've been working too hard.
34
00:03:37,663 --> 00:03:41,566
Maybe, but this follow-up series is going
to be hard graft compared to the first one.
35
00:03:41,666 --> 00:03:44,141
- Speaking of which...
- All right.
36
00:03:44,641 --> 00:03:46,140
All right.
37
00:03:50,069 --> 00:03:51,652
Why do you do it?
38
00:03:51,752 --> 00:03:56,704
In the hope that one Sunday you won't miss them all
and actually have a full-length conversation with me.
39
00:03:56,804 --> 00:03:59,240
After eight years you want me
to change?
40
00:04:12,605 --> 00:04:16,065
Why are you still using this
ghastly photograph of you?
41
00:04:16,265 --> 00:04:19,795
I rather like it. It makes me look...
well, interesting.
42
00:04:20,095 --> 00:04:23,103
- It makes you look old.
- Thank you.
43
00:04:40,105 --> 00:04:41,470
Is something wrong?
44
00:04:49,154 --> 00:04:51,158
I think I need my eyes tested.
45
00:04:58,875 --> 00:05:01,617
- Congratulation, dear boy.
- Thank you.
46
00:05:01,717 --> 00:05:04,109
Full of inaccurancies and
egotistical presumptions,
47
00:05:04,209 --> 00:05:08,007
but then, you didn't have
the benefit of my guidance.
48
00:05:08,107 --> 00:05:10,230
- I've remedied that now.
- I do hate to be a sequel.
49
00:05:10,330 --> 00:05:14,439
However, on this occassion,
it should prove superior to the original
50
00:05:14,739 --> 00:05:19,375
- for small remuneration.
- We did agree to L50.
51
00:05:21,654 --> 00:05:25,063
And, of course,
you pay the libations.
52
00:05:26,546 --> 00:05:29,334
- Same again?
- Only bigger.
53
00:05:29,434 --> 00:05:34,839
I'm suprised that readers should still want
to read about witchcraft. It's so pass�.
54
00:05:35,139 --> 00:05:38,153
- You're not saying it doesn't go on?
- Oh, it goes on all right.
55
00:05:38,253 --> 00:05:40,164
A few so called witches' covens
in Chelsea backstreets.
56
00:05:40,364 --> 00:05:43,642
Bare bums and phoney rituals.
57
00:05:43,742 --> 00:05:50,144
And the odd belted earl using it as a
bit of an excuse for slap and tickle.
58
00:05:50,602 --> 00:05:54,588
And then one or two of those
strange punk persions
59
00:05:54,788 --> 00:05:58,116
playing at being Beelzebub
and puffing hashish.
60
00:05:58,416 --> 00:06:00,177
Very bad for the constitution.
61
00:06:00,577 --> 00:06:05,151
And, then, of course, there's
that young fellow who bands spoons.
62
00:06:05,451 --> 00:06:08,428
But much claiming
phenomenal psychic power,
63
00:06:08,528 --> 00:06:11,525
when one's only achievement is
to mutilate cutlery.
64
00:06:11,625 --> 00:06:13,501
Professor Taylor would disagree with you.
65
00:06:13,801 --> 00:06:16,354
Parlour games, dear boy,
using minor elementals, that's all.
66
00:06:16,454 --> 00:06:19,903
In my day, certain people
could devastate room,
67
00:06:20,003 --> 00:06:21,703
wreck an entire house.
68
00:06:23,302 --> 00:06:24,919
Look at Aleister Crowley.
69
00:06:25,219 --> 00:06:29,735
He tried to raise the great god Pan.
70
00:06:31,428 --> 00:06:33,532
Inclined to think he succeeded.
71
00:06:33,632 --> 00:06:36,643
He was never quite the same afterwards.
72
00:06:37,322 --> 00:06:39,352
Well, I'm not interested
in magic this time.
73
00:06:39,452 --> 00:06:41,720
It's mind power
I'm concentrating on.
74
00:06:41,820 --> 00:06:43,520
The ability to will things happen.
75
00:06:43,820 --> 00:06:46,444
To controll events by thought
transference.
76
00:06:47,493 --> 00:06:49,056
My dear Crane,
77
00:06:49,156 --> 00:06:50,855
to make things happen,
78
00:06:51,155 --> 00:06:53,541
great mysterious things,
79
00:06:53,741 --> 00:06:57,174
you need great mysterious people.
80
00:06:57,674 --> 00:06:59,432
Apart from myself,
81
00:06:59,532 --> 00:07:01,232
and possibly one other,
82
00:07:01,832 --> 00:07:04,112
there's no-one left.
83
00:07:04,412 --> 00:07:05,911
Which is we are talking now.
84
00:07:06,411 --> 00:07:08,011
Who is the one other?
85
00:07:11,724 --> 00:07:13,533
I want to know, Oliphant.
86
00:07:13,633 --> 00:07:16,883
Otherwise there's no point
in our meeting and no 50 quid.
87
00:07:17,183 --> 00:07:19,108
And no more lubrication.
88
00:07:19,707 --> 00:07:21,296
Oh, very well.
89
00:07:22,632 --> 00:07:24,338
There's Drexel.
90
00:07:25,038 --> 00:07:28,874
- Is there? Still?
- You asked me. I told you.
91
00:07:29,158 --> 00:07:33,337
The man that Crowley wouldn't meet.
Just in case.
92
00:07:33,437 --> 00:07:34,780
What became of me?
93
00:07:34,880 --> 00:07:37,007
After this little misadventure
in Cornwall...
94
00:07:37,307 --> 00:07:40,056
- A woman died!
- Well, it's happened before.
95
00:07:40,156 --> 00:07:42,256
A matter of overenthusiastic ritual.
96
00:07:43,518 --> 00:07:45,542
Do you know where is he now?
97
00:07:46,683 --> 00:07:49,157
Somewhere in the north.
98
00:07:49,457 --> 00:07:50,657
Where?
99
00:07:50,857 --> 00:07:53,006
In some foreign pagan city.
100
00:07:53,306 --> 00:07:54,806
Don't mess me around.
101
00:07:55,530 --> 00:07:57,104
Edinburgh.
102
00:07:58,204 --> 00:07:59,704
Not anymore.
103
00:07:59,904 --> 00:08:01,869
I've checked it out.
No sign of him.
104
00:08:01,969 --> 00:08:05,184
What you mean is,
no sign of Edward Drexel.
105
00:08:06,138 --> 00:08:07,594
Which he has to changed to?
106
00:08:07,894 --> 00:08:09,394
Dexter.
107
00:08:09,494 --> 00:08:11,194
Common, I grant you,
108
00:08:11,494 --> 00:08:15,578
but not too many antiquarian
booksellers at that name perhaps.
109
00:08:17,483 --> 00:08:19,201
Thank you.
110
00:08:22,204 --> 00:08:24,987
You are looking a trifle weary,
dear boy.
111
00:08:26,319 --> 00:08:29,558
Not sleeping well?
112
00:08:35,341 --> 00:08:36,579
Julia...
113
00:08:38,726 --> 00:08:39,935
Julia.
114
00:08:40,235 --> 00:08:41,435
Oh, God,
115
00:08:41,735 --> 00:08:43,235
are you off already?
116
00:08:43,335 --> 00:08:45,179
Early start, remember?
117
00:08:46,158 --> 00:08:47,613
You'll need a good breakfast.
118
00:08:47,713 --> 00:08:49,213
I've had it.
119
00:08:52,297 --> 00:08:53,674
Who are you phoning?
120
00:08:54,674 --> 00:08:56,074
Michael
121
00:08:58,575 --> 00:09:00,840
Oh, do me a favour.
I forgot to get my rods out.
122
00:09:00,940 --> 00:09:02,794
Oh, so that's what it is.
123
00:09:03,094 --> 00:09:05,324
An excuse to go fishing.
124
00:09:05,424 --> 00:09:07,324
Well, I'll need someone
to keep me amused.
125
00:09:07,424 --> 00:09:09,424
Seeing you are not interested.
126
00:09:10,367 --> 00:09:11,792
Give Michael my love.
127
00:09:12,092 --> 00:09:16,169
Tell him he was right.
I should have waited for him to grow up.
128
00:09:17,204 --> 00:09:17,969
Wakey, wakey.
129
00:09:18,069 --> 00:09:20,520
- Ah, Tom.
- How are you?
130
00:09:20,820 --> 00:09:22,320
Oh, I'm fine.
How about you?
131
00:09:22,620 --> 00:09:24,959
We're fine.
Julia sends her love.
132
00:09:25,259 --> 00:09:27,690
Ooh, I've been basking
in reflected glory.
133
00:09:27,790 --> 00:09:29,562
Your articles are quite a
talking point.
134
00:09:29,789 --> 00:09:31,489
What do think of them?
135
00:09:31,589 --> 00:09:34,889
You don't expect me to actually read them?
All that occult rubbish.
136
00:09:35,189 --> 00:09:36,689
Thank you for your support.
137
00:09:36,789 --> 00:09:39,206
Listen, I'm coming up to
Edinburgh for a couple of days.
138
00:09:39,306 --> 00:09:44,144
First, can you put me up? And second,
how about some fishing at the weekenad?
139
00:09:44,244 --> 00:09:46,044
We could go up to Perth.
Have a couple of days...
140
00:09:46,244 --> 00:09:48,546
Er... sorry, Tom,
but I was just leaving.
141
00:09:48,646 --> 00:09:50,923
- Where are you going?
- Wester Ross.
142
00:09:51,023 --> 00:09:53,617
I'd thought I'd get a bit of
walking in, blow the cobwebs away.
143
00:09:53,717 --> 00:09:55,788
- What about your work?
- Don't worry
144
00:09:55,888 --> 00:10:00,114
My thesis is going to shatter the academic
circles of Edinburgh with its brilliance.
145
00:10:00,214 --> 00:10:02,645
- Confident, aren't you?
- You could have the flat.
146
00:10:02,745 --> 00:10:05,117
I'll leave the key
with the woman downstairs.
147
00:10:05,217 --> 00:10:08,829
There's someone at the door.
It's probably my lift to the station.
148
00:10:08,929 --> 00:10:11,328
OK, have a good time.
I'm sorry I won't be seeing you.
149
00:10:11,428 --> 00:10:15,003
Treat the flat as your own.
Have orgies every night.
150
00:10:15,103 --> 00:10:17,372
And give Julia my love and sympathy.
151
00:10:17,472 --> 00:10:20,884
Look, I have to go.
I'll see next time. Bye.
152
00:10:28,523 --> 00:10:29,902
Ready?
153
00:10:37,601 --> 00:10:38,591
Coffe.
154
00:10:38,691 --> 00:10:40,998
You know how I hate that rubbish
in the motorway caffs.
155
00:10:41,098 --> 00:10:43,645
- Thanks.
- Everything all right with Michael?
156
00:10:43,745 --> 00:10:46,271
Eh? Oh, yeah, I think so.
157
00:10:46,371 --> 00:10:48,437
I won't be seeing him though.
158
00:10:48,537 --> 00:10:50,558
He's off on a walking
holiday up north.
159
00:10:50,658 --> 00:10:53,006
That sounds disgustingly healthy for him.
160
00:10:53,106 --> 00:10:54,505
He sends his love.
161
00:10:56,862 --> 00:10:58,506
Look, while you're up there,
162
00:10:58,606 --> 00:11:00,769
why don't you look
Anne Reynolds up?
163
00:11:00,869 --> 00:11:02,369
Is she in Edinburgh?
164
00:11:02,469 --> 00:11:05,115
Research fellowship.
You can ring her at the university.
165
00:11:05,215 --> 00:11:07,465
Or, here is her home number.
166
00:11:07,565 --> 00:11:08,817
Yes, all right.
167
00:11:09,117 --> 00:11:12,584
- Promise?
- Yes, if I've got time.
168
00:11:16,745 --> 00:11:18,084
You're right.
169
00:11:18,184 --> 00:11:19,784
Michael hates walking.
170
00:11:35,460 --> 00:11:36,459
Good afternoon.
171
00:11:37,595 --> 00:11:40,305
I wonder if it would be possible
to see Mr Dexter.
172
00:11:40,405 --> 00:11:44,008
Ask the gentleman to wait, Morag.
I shan't be a moment.
173
00:12:04,131 --> 00:12:05,625
Ghastly, isn't it?
174
00:12:05,725 --> 00:12:10,699
Never liked Landseer,
but it's what my American costumers expect.
175
00:12:12,864 --> 00:12:14,085
Edward Dexter.
176
00:12:15,132 --> 00:12:16,695
Sorry, am I disturbing...
177
00:12:16,795 --> 00:12:19,275
Our cocoa? Hardly, no.
Keeps the chill out, you know.
178
00:12:19,375 --> 00:12:22,357
More effective than spirits.
179
00:12:22,557 --> 00:12:24,630
Well, how can I help you, sir?
180
00:12:26,006 --> 00:12:28,807
Well, I'm afraid I didn't come
to buy books, Mr Drexel.
181
00:12:28,907 --> 00:12:31,023
I didn't think you did, Mr Crane.
182
00:12:32,484 --> 00:12:35,794
Photograph in the newspaper.
Quite a fair likeness.
183
00:12:37,679 --> 00:12:41,945
I'm planning to write more articles,
and as you have quite a reputation...
184
00:12:42,445 --> 00:12:43,945
for clairvoyance.
185
00:12:44,045 --> 00:12:45,845
That's all I'm interested
in this time.
186
00:12:46,820 --> 00:12:49,550
And I will not, of course,
reveal your whereabouts.
187
00:12:55,576 --> 00:12:57,180
How did you find me?
188
00:13:01,020 --> 00:13:02,886
Alfred Oliphant.
189
00:13:04,490 --> 00:13:06,290
You must have offered him money.
190
00:13:07,860 --> 00:13:09,417
He thought you might be
of help of me.
191
00:13:09,517 --> 00:13:11,347
I? Oh, no.
192
00:13:11,447 --> 00:13:14,547
No, that's all in the past,
all my experiences.
193
00:13:14,647 --> 00:13:17,396
Now I simply sell books.
194
00:13:17,496 --> 00:13:20,785
Oliphant praised your psychic
abilities very highly.
195
00:13:20,885 --> 00:13:22,973
He believes you're quite unique.
196
00:13:23,073 --> 00:13:28,565
I was talented in certain esoteric fields
of which there is documentary proof.
197
00:13:28,665 --> 00:13:30,803
I'd rather see for myself.
198
00:13:33,885 --> 00:13:36,487
But you do, don't you?
199
00:13:37,068 --> 00:13:41,031
- I'm sorry?
- You have your own abilities.
200
00:13:42,027 --> 00:13:44,049
As a journalist.
201
00:13:44,149 --> 00:13:47,178
You're very quick
to deny yourself, Mr Crane.
202
00:13:47,823 --> 00:13:49,800
I wonder why.
203
00:13:51,000 --> 00:13:53,761
Well, what do you want of me?
Table tappings?
204
00:13:53,861 --> 00:13:56,034
Ectoplasmic manifestations?
205
00:13:56,134 --> 00:13:59,394
- Your own private little black mass?
- I'm not interested in sensationalism.
206
00:13:59,494 --> 00:14:03,769
But you want to be impressed, don't you? What
was it Jean Cocteau said to the young artist?
207
00:14:03,869 --> 00:14:06,016
"Astonish me!" That's what
you want, is it?
208
00:14:06,116 --> 00:14:08,229
If you can, I promise
I shall be suitably astonished.
209
00:14:08,329 --> 00:14:11,349
Why should I bother with
demonstrations or explanations?
210
00:14:12,034 --> 00:14:13,534
For money?
211
00:14:15,037 --> 00:14:16,544
Or the hell of it.
212
00:14:17,000 --> 00:14:18,700
That interest me more.
213
00:14:19,684 --> 00:14:22,238
But just this moment,
without due thought,
214
00:14:23,601 --> 00:14:25,513
it's not quite so simple.
215
00:14:26,425 --> 00:14:28,719
Well, I shall be in Edinburgh
for a couple of days.
216
00:14:32,791 --> 00:14:38,099
Did you have any particular
demonstration in mind?
217
00:14:41,879 --> 00:14:44,162
Anything involving clairvoyance.
218
00:14:45,090 --> 00:14:47,969
I heard on the radio about a
woman disappearing hereabouts.
219
00:14:48,069 --> 00:14:50,747
- How about doing a Hurkos?
- Why do you mention that.
220
00:14:50,847 --> 00:14:54,798
It was fresh in my mind. Of course,
if that's outside your capabilities...
221
00:14:54,898 --> 00:14:58,766
Nothing is outside
my capabilities, Mr Crane.
222
00:15:00,566 --> 00:15:03,330
But I have no interest
in locating bodies,
223
00:15:03,430 --> 00:15:07,167
however unusual the circumstances
of their disappearance.
224
00:15:07,267 --> 00:15:08,499
Bodies?
225
00:15:08,599 --> 00:15:12,282
A mere figure of speach.
I take it she is still on this earth plane.
226
00:15:14,666 --> 00:15:16,491
But you don't need me to find her.
227
00:15:16,591 --> 00:15:18,891
You're perfectly capable
of doing that yourself.
228
00:15:20,647 --> 00:15:21,920
However,
229
00:15:22,020 --> 00:15:25,626
if you insist on some
sort of demonstration,
230
00:15:25,726 --> 00:15:27,805
I shall need time to consider.
231
00:15:27,905 --> 00:15:29,116
How long?
232
00:15:29,216 --> 00:15:32,112
Come tomorrow evening,
eight o'clock.
233
00:15:32,212 --> 00:15:34,402
No cameras, no recorders.
234
00:16:46,520 --> 00:16:47,754
Thanks, Anne.
235
00:16:47,987 --> 00:16:49,639
I'm a practical man, Mr Crane.
236
00:16:49,739 --> 00:16:52,493
I've enjoyed your articles,
but come on now,
237
00:16:52,593 --> 00:16:55,824
you don't really believe
in that occult mumbo jumbo.
238
00:16:55,924 --> 00:16:57,981
It's not really about
what I believe, Mr Gilchrist.
239
00:16:58,081 --> 00:17:00,929
It's about what awful lot of people
believe and a lot more want to believe.
240
00:17:01,029 --> 00:17:04,915
I deal in figures. Debits and credits.
There's your reality.
241
00:17:05,015 --> 00:17:10,551
Harry saved me from a fate worse than
death at the hands of the Inland Revenue
242
00:17:10,651 --> 00:17:12,151
when I first came to Edinburgh.
243
00:17:12,251 --> 00:17:14,946
Their computer went mad with desire
when it reached Anne's name.
244
00:17:15,046 --> 00:17:16,932
It shot out demands
for impossible sums.
245
00:17:17,032 --> 00:17:18,532
We got it put right.
246
00:17:18,632 --> 00:17:20,131
Excuse me.
247
00:17:22,422 --> 00:17:23,573
Between you and me,
248
00:17:23,673 --> 00:17:28,342
I keep telling Anne it would be just as easy
to make out a tax form for two as for one.
249
00:17:28,442 --> 00:17:29,731
But she keeps turning me down.
250
00:17:29,831 --> 00:17:31,313
I think she is very wise.
251
00:17:31,413 --> 00:17:34,080
- Financially speaking.
- Ah.
252
00:17:38,256 --> 00:17:39,719
- Hello Harry.
- Roy.
253
00:17:39,819 --> 00:17:41,319
Roy Martindale.
254
00:17:41,419 --> 00:17:42,919
- Tom Crane.
- Hello. - How do you do?
255
00:17:43,019 --> 00:17:45,079
You surprise me, Roy,
you really do.
256
00:17:45,179 --> 00:17:49,139
A practical medical man believing
in black magic, witches on broomsticks...
257
00:17:49,239 --> 00:17:51,749
A lot of what Tom has put into
his articles is easily credible.
258
00:17:51,849 --> 00:17:53,245
It all depends
on your viewpoint.
259
00:17:53,345 --> 00:17:56,728
And you, being a psychiatrist
with your own line of mumbo jumbo...
260
00:17:56,828 --> 00:17:59,782
You just apply psychiatry
to everything Tom's come across
261
00:17:59,882 --> 00:18:02,089
and you'll find most of it
scientifically explainable.
262
00:18:02,189 --> 00:18:03,819
I can't quite let you
get away with that.
263
00:18:03,919 --> 00:18:07,583
You may be ably to explain away some of
the more bizarre manifestations...
264
00:18:07,683 --> 00:18:09,989
Exactly. We even have names for them.
265
00:18:10,089 --> 00:18:14,049
Schizophrenia. Psychosis.
Hallucinatory states.
266
00:18:14,149 --> 00:18:15,649
There you are. What did you say?
267
00:18:15,749 --> 00:18:19,794
Yes, but can you explain away
telepathy, clairvoyance, telekinesis?
268
00:18:19,894 --> 00:18:22,275
No, I can't. Not as yet.
But I believe, in time, science will.
269
00:18:22,375 --> 00:18:25,982
Research done in that field
has yielded fascinating results.
270
00:18:26,082 --> 00:18:28,519
You've only got to look
at the work of Ullman and Krippner.
271
00:18:28,619 --> 00:18:31,327
Roy, you're not to lecture my guests.
272
00:18:31,427 --> 00:18:32,632
No, Anne, I'm interested. Please.
273
00:18:32,732 --> 00:18:36,734
There, you see. You know you'll
conform what I'm going to say.
274
00:18:36,834 --> 00:18:39,740
I'll wait and hear what it is first.
We have been known to disagree.
275
00:18:39,840 --> 00:18:41,340
All right, I stand alone.
276
00:18:42,629 --> 00:18:46,281
You probably know the human brain is
in two hemispheres, the left and the right.
277
00:18:46,381 --> 00:18:50,455
The left controls language, logic,
conscious thoughts in general.
278
00:18:50,555 --> 00:18:53,359
The right is where creativity,
aesthetics have their source.
279
00:18:53,459 --> 00:18:54,926
And the left has the upper hand?
280
00:18:55,026 --> 00:18:58,001
Yeah. What happens when it loses
the upper hand?
281
00:18:58,101 --> 00:18:59,600
When you sleep,
282
00:18:59,700 --> 00:19:01,929
under stress conditions or hypnosis,
283
00:19:02,029 --> 00:19:04,455
the left loses its control of the right.
284
00:19:04,555 --> 00:19:08,419
Result, visual,
even auditory hallucinations.
285
00:19:08,519 --> 00:19:12,277
And somewhere there are your explanations
of telepathy, clairvoyance, what have you?
286
00:19:12,377 --> 00:19:17,375
Yes. With varying degrees of susceptibility
or acceptability in different people.
287
00:19:17,475 --> 00:19:19,184
Of course. No two minds are alike.
288
00:19:19,284 --> 00:19:22,880
True sensitivities often
deny themselves.
289
00:19:22,980 --> 00:19:24,818
Perhaps through fear.
290
00:19:24,918 --> 00:19:26,540
They shouldn't.
291
00:19:26,640 --> 00:19:28,859
There is nothing to fear.
292
00:19:31,726 --> 00:19:35,085
Well, it's a fascinating subject,
but I must go to my bed.
293
00:19:35,185 --> 00:19:36,685
Anne, will you excuse me?
294
00:19:36,785 --> 00:19:38,389
Was it something we said?
295
00:19:38,489 --> 00:19:40,988
It's been a long day. I'm tired.
Perhaps another time.
296
00:19:41,088 --> 00:19:42,764
How are you fixed tomorrow?
Come to dinner.
297
00:19:42,864 --> 00:19:45,230
- I'm sorry, I've got another appointment.
- Somebody interesting?
298
00:19:45,330 --> 00:19:49,127
Yes, very. A man called Drexel.
He used to be quite famous.
299
00:19:49,227 --> 00:19:51,728
- Never heard of him.
- Infamous, I would say.
300
00:19:51,828 --> 00:19:53,302
Do tell.
301
00:19:54,696 --> 00:19:58,518
He had quite a reputation in the late
'40s, an exponent of the occult.
302
00:19:58,618 --> 00:19:59,718
The same.
303
00:19:59,818 --> 00:20:02,750
He used his so-called abilities to impress
young people, mostly women.
304
00:20:02,850 --> 00:20:04,222
- A phoney?
- Almost certainly.
305
00:20:04,322 --> 00:20:05,772
I don't think so.
306
00:20:07,542 --> 00:20:09,042
Why do you say that?
307
00:20:10,970 --> 00:20:12,641
I don't know.
308
00:20:13,141 --> 00:20:14,804
He must have impressed you.
309
00:20:15,024 --> 00:20:17,248
Not especially. Not yet anyway.
310
00:20:17,348 --> 00:20:18,848
Where is he now?
311
00:20:18,948 --> 00:20:21,086
I'm afraid I promised
not to reveal his whereabouts.
312
00:20:21,186 --> 00:20:23,065
Don't leave Anne and me in the dark.
313
00:20:23,165 --> 00:20:25,925
To some people,
Drexel was rather lucky.
314
00:20:26,025 --> 00:20:27,833
I won't go into lurid details.
315
00:20:27,933 --> 00:20:29,393
Why not?
316
00:20:30,346 --> 00:20:31,780
On two-three occasions,
317
00:20:31,880 --> 00:20:34,905
people involved in Drexel in some way
or another, come to sticky ends.
318
00:20:35,005 --> 00:20:36,392
How sticky?
319
00:20:36,793 --> 00:20:40,377
Their deaths were seemingly
self-inflicted or accidental...
320
00:20:40,477 --> 00:20:42,426
Drexel has watertight alibis each time.
321
00:20:42,526 --> 00:20:44,195
So, what are you on about, Roy?
322
00:20:44,295 --> 00:20:46,629
One of them was an old friend of mine.
323
00:20:46,929 --> 00:20:48,672
John Lawson.
324
00:20:48,772 --> 00:20:52,830
He was about to expose Drexel,
when his "accident" happened.
325
00:20:53,816 --> 00:20:55,260
Oh, excuse me.
326
00:20:55,360 --> 00:20:57,841
I think old Roy is bored you
with his horror stories.
327
00:20:57,941 --> 00:21:01,021
On the contrary, I find them fascinating,
but I must get to my bed.
328
00:21:01,121 --> 00:21:04,264
Good night, Harry. Good night, Roy.
I hope we meet again.
329
00:21:04,364 --> 00:21:06,484
I shall look forward to it.
330
00:21:12,913 --> 00:21:16,410
Of course, all the local boys were
onto it first. Because it was a good story.
331
00:21:16,510 --> 00:21:18,770
A bit of a mystery. Cheers.
332
00:21:18,870 --> 00:21:19,917
Cheers.
333
00:21:20,017 --> 00:21:24,386
But there was no evidence of foul play,
no developments, so they lost interest.
334
00:21:24,486 --> 00:21:26,269
Just another missing persion.
335
00:21:26,369 --> 00:21:27,492
Right.
336
00:21:27,592 --> 00:21:29,341
Tell me about the mystery.
337
00:21:30,361 --> 00:21:34,046
Here's a widow, 46, quite attractive.
338
00:21:34,146 --> 00:21:35,559
Plenty of friends.
339
00:21:35,659 --> 00:21:38,013
A couple of Sundays ago,
her next-door neighbour looks in,
340
00:21:38,113 --> 00:21:40,590
Would she like her Sunday newspapers
picked up at the news agents?
341
00:21:40,690 --> 00:21:45,713
Thank you, says she. 20 minutes later, the
neighbour's back and Mrs Christie's gone.
342
00:21:45,813 --> 00:21:47,055
No clues at all?
343
00:21:47,155 --> 00:21:51,172
Nothing. It couldn't have been
premeditated. She left the front door open.
344
00:21:51,272 --> 00:21:53,828
A frying pan with bacon and
eggs sizzling away on the stove.
345
00:21:53,928 --> 00:21:55,221
A touch of the Marie Celeste's.
346
00:21:55,321 --> 00:21:57,432
Only this wasn't in the
middle of the ocean.
347
00:21:57,532 --> 00:22:01,264
A residential area at a time of the morning
where they're out cleaning ther cars,
348
00:22:01,364 --> 00:22:03,760
yet no-one saw sight nor sign of her.
349
00:22:03,860 --> 00:22:05,625
Did the neighbour search the house?
350
00:22:05,907 --> 00:22:07,262
Top to bottom.
351
00:22:07,362 --> 00:22:11,495
He took his car and cruised around the streets
for an hour before he reported her missing.
352
00:22:11,595 --> 00:22:14,140
Hundreds of people take
off like that every year.
353
00:22:14,240 --> 00:22:17,800
O, aye. Which is why we dropped it
after a few days.
354
00:22:17,900 --> 00:22:19,205
But here you are.
355
00:22:20,152 --> 00:22:22,576
After you rang,
I got this together for you.
356
00:22:22,676 --> 00:22:24,476
It tells the whole story.
357
00:22:24,992 --> 00:22:26,743
And that's the best photograph.
358
00:22:26,843 --> 00:22:30,455
There's some copy here we didn't use.
More detailed background stuff.
359
00:22:30,555 --> 00:22:32,846
- I'm grateful, Alistair.
- Oh, welcome.
360
00:22:32,946 --> 00:22:35,636
As long as you let us have
anything new you might dig up.
361
00:22:35,736 --> 00:22:38,407
You'll be the second to know.
Promise.
362
00:22:38,507 --> 00:22:41,216
You've decided
not to astonish me, then?
363
00:22:41,316 --> 00:22:42,597
I'm afraid so.
364
00:22:42,697 --> 00:22:44,920
Why the change of mind?
365
00:22:45,020 --> 00:22:48,858
Because in both of our interests,
it would not be a good thing.
366
00:22:49,981 --> 00:22:51,963
Of course, I could make
something of that.
367
00:22:53,536 --> 00:22:56,987
Edward Drexel today refuses
or is unable to give
368
00:22:57,087 --> 00:23:00,806
any demonstration of the psychic ability
he has long claimed to possess.
369
00:23:00,906 --> 00:23:03,372
I don't have to prove anything,
Mr Crane.
370
00:23:03,472 --> 00:23:05,763
My record speak for itself.
371
00:23:06,665 --> 00:23:10,041
His gift would appear to be simply
a confidence trick,
372
00:23:10,141 --> 00:23:12,273
practiced on gullible men and women.
373
00:23:14,110 --> 00:23:16,212
In addition to his false reputation,
374
00:23:16,312 --> 00:23:20,596
Drexel seems to have been something of a
Jonah to people who became involved with him.
375
00:23:23,096 --> 00:23:24,321
This missing woman,
376
00:23:24,721 --> 00:23:27,738
was she another of your
unfortunate acquaintances?
377
00:23:28,442 --> 00:23:31,192
Is that why you referred her "body"?
378
00:23:31,292 --> 00:23:35,846
Perhaps, like John Lawson,
she was about to make trouble for you.
379
00:23:36,346 --> 00:23:39,363
Nobody makes trouble for me, Mr Crane,
380
00:23:39,463 --> 00:23:41,952
not if they've any sense.
381
00:23:42,052 --> 00:23:43,552
Are you threatening me?
382
00:23:44,689 --> 00:23:46,200
I'm merely suggesting you
to leave well alone.
383
00:23:46,300 --> 00:23:50,119
Don't meddle in things which don't concern
you and which you don't know enough about.
384
00:23:50,349 --> 00:23:51,995
And if I persist?
385
00:23:53,511 --> 00:23:55,668
Then I should have to stop you.
386
00:23:57,062 --> 00:23:58,829
It'd be interesting to know how.
387
00:24:01,412 --> 00:24:03,148
You want me to show you?
388
00:24:03,248 --> 00:24:05,764
You want me to put fear into you?
389
00:24:06,790 --> 00:24:08,275
I can do that.
390
00:24:11,114 --> 00:24:13,543
Do I sit down and wait
or will it happen elsewhere?
391
00:24:13,643 --> 00:24:16,079
You will find out.
Very soon.
392
00:24:16,179 --> 00:24:17,679
I'm interested.
393
00:24:20,494 --> 00:24:23,416
One minor demonstration,
394
00:24:23,516 --> 00:24:25,851
one small salutary warning,
395
00:24:26,051 --> 00:24:29,085
and I think you will leave Edinburgh.
396
00:24:30,039 --> 00:24:31,694
Because if you don't,
397
00:24:31,794 --> 00:24:34,827
there will be another demonstration
398
00:24:34,927 --> 00:24:36,489
and I assure you
399
00:24:37,397 --> 00:24:40,217
you will not ignore that.
400
00:24:44,007 --> 00:24:46,517
It seems the appropriate time
for me to leave then.
401
00:24:49,370 --> 00:24:50,730
Good night, Drexel.
402
00:24:51,763 --> 00:24:53,284
Go quickly, Crane.
403
00:24:53,384 --> 00:24:55,184
Don't loiter.
404
00:24:56,452 --> 00:24:59,495
You won't like it if you do.
405
00:27:48,543 --> 00:27:51,041
- 3-5-3-8
- Tom, it's me.
406
00:27:51,141 --> 00:27:52,641
Oh, hello, love.
407
00:27:52,741 --> 00:27:55,306
I've found someone to look after Fred
for a couple of days
408
00:27:55,406 --> 00:27:57,725
while I take on a red-blooded man.
409
00:27:58,325 --> 00:28:00,078
You mean you're coming up?
410
00:28:00,278 --> 00:28:03,195
- Not a good idea?
- Well, I don't know.
411
00:28:03,595 --> 00:28:05,490
Well, you did ask me.
412
00:28:05,590 --> 00:28:07,753
Yes, but that was before...
413
00:28:08,186 --> 00:28:10,430
I mean, I'm going to be
pretty tied up.
414
00:28:11,954 --> 00:28:13,757
I won't be any trouble.
415
00:28:14,057 --> 00:28:16,139
Look, I want to see Anne anyway.
416
00:28:16,239 --> 00:28:18,116
I'll keep out of your way,
I promise.
417
00:28:18,216 --> 00:28:21,062
But it would be nice
if you could meet me at the station.
418
00:28:21,162 --> 00:28:23,357
I'll be on the two o'clock.
419
00:28:23,457 --> 00:28:26,709
I'll do better than that.
I'll see you tomorrow.
420
00:28:26,809 --> 00:28:28,309
Bye, my love.
421
00:28:39,395 --> 00:28:41,021
"Fellgate"?
422
00:28:41,121 --> 00:28:42,737
A district in Edinburgh?
423
00:28:42,837 --> 00:28:44,979
No, not a district. A street.
424
00:28:45,079 --> 00:28:46,579
In the old town.
425
00:28:46,679 --> 00:28:49,078
And er... Cochrane?
426
00:28:49,178 --> 00:28:51,704
Doesn't mean anything.
Common enough name.
427
00:28:51,804 --> 00:28:53,496
Why the omega symbol?
428
00:28:54,846 --> 00:28:55,969
The end?
429
00:28:58,556 --> 00:29:00,271
A billboard or a...
430
00:29:00,371 --> 00:29:04,223
pub sign or something with a giant eye
on it. Does that mean anything?
431
00:29:04,886 --> 00:29:06,302
Sorry, no.
432
00:29:08,116 --> 00:29:10,708
Tom, I delighted to see you.
433
00:29:10,808 --> 00:29:13,013
Even at 8:30 in the morning.
434
00:29:13,113 --> 00:29:14,812
But what's this about?
435
00:29:15,112 --> 00:29:16,776
I wish I knew.
436
00:29:18,752 --> 00:29:21,089
There's something Drexel said
about the missing woman.
437
00:29:21,189 --> 00:29:23,446
He said I didn't need him
to find her.
438
00:29:23,546 --> 00:29:25,546
I could do myself.
439
00:29:26,221 --> 00:29:29,752
I thought at the time he meant
straightforward investigation.
440
00:29:29,952 --> 00:29:31,452
Now I'm not sure.
441
00:29:32,739 --> 00:29:35,225
A giant eye, stairs,
442
00:29:35,325 --> 00:29:36,825
street,
443
00:29:37,796 --> 00:29:39,025
a door.
444
00:29:39,125 --> 00:29:40,743
I saw them.
445
00:29:40,843 --> 00:29:42,893
And the names, in Michael's room
last night,
446
00:29:42,993 --> 00:29:47,236
looking at a newspaper photograph
of the woman... Margaret Christie.
447
00:29:49,836 --> 00:29:51,814
That's why I came round here this morning.
448
00:29:51,914 --> 00:29:54,342
You know Edinburgh. Just wondered
if they meant anything.
449
00:29:54,442 --> 00:29:56,135
Fellgate, yes, the others, no.
450
00:29:56,235 --> 00:29:59,090
But you could have passed
a street sign for Fellgate...
451
00:29:59,190 --> 00:30:02,594
I saw it once, Anne. Once only.
In Michael's room last night.
452
00:30:02,694 --> 00:30:04,194
All right.
453
00:30:04,294 --> 00:30:08,160
You saw it and the other things
in the mind's eye.
454
00:30:08,260 --> 00:30:11,829
And you connected them with the
disappearence of a woman you've never known?
455
00:30:12,623 --> 00:30:14,039
Yes, I do.
456
00:30:14,239 --> 00:30:15,368
Right, then.
457
00:30:15,468 --> 00:30:16,968
We'll go to Fellgate.
458
00:30:17,068 --> 00:30:19,460
- Well, you don't have to.
- Oh yes, I do.
459
00:30:19,560 --> 00:30:21,520
You've stirred my curiosity.
460
00:30:21,930 --> 00:30:25,646
Anyway, it's easier to take you
than describe how to get there.
461
00:30:33,810 --> 00:30:36,518
Seems vaguely familiar.
462
00:30:36,618 --> 00:30:40,130
And yet I'm sure
I've never been here before.
463
00:30:53,255 --> 00:30:54,202
No Cochrane.
464
00:30:54,402 --> 00:30:55,702
And no eye.
465
00:31:01,992 --> 00:31:04,015
Tom! Come over here.
466
00:31:12,060 --> 00:31:13,489
There it is.
467
00:31:17,246 --> 00:31:20,178
Well, we got Fellgate..
and the eye.
468
00:31:20,278 --> 00:31:21,703
But no Cochrane.
469
00:31:21,802 --> 00:31:23,302
Only Menzies.
470
00:31:23,502 --> 00:31:25,002
They weren't together.
471
00:32:42,365 --> 00:32:44,105
Tom, what are you doing?
472
00:32:51,907 --> 00:32:53,547
I don't understand this.
473
00:32:53,647 --> 00:32:57,269
I swear I've never been
in this building in my life before.
474
00:32:57,369 --> 00:32:59,875
But I know exactly
where we've got to go.
475
00:33:46,046 --> 00:33:47,471
She's here.
476
00:33:48,731 --> 00:33:50,496
Behind the door, I know it.
477
00:33:55,231 --> 00:33:56,628
It's locked.
478
00:33:58,949 --> 00:34:00,995
From the inside.
The key is still in the door.
479
00:36:22,586 --> 00:36:24,275
Hello.
480
00:36:24,875 --> 00:36:27,213
Now, tell me what's been happening.
481
00:36:29,961 --> 00:36:31,426
You did get off that train, didn't you?
482
00:36:31,526 --> 00:36:32,959
Yes, I course I did.
483
00:36:33,059 --> 00:36:34,519
What makes you think I didn't?
484
00:36:34,619 --> 00:36:37,536
Earlier today, a friend of Anne's
called Martindale passed me in his car
485
00:36:37,636 --> 00:36:40,034
and I could sworn you were with him.
486
00:36:40,134 --> 00:36:41,829
Someone like me, darling.
487
00:36:41,929 --> 00:36:43,561
Which shows his good taste.
488
00:36:43,661 --> 00:36:46,160
Either that or you're seeing things.
489
00:36:46,360 --> 00:36:47,875
That's been happening, too
490
00:36:47,975 --> 00:36:49,498
What do you mean?
491
00:36:50,739 --> 00:36:51,596
I'll tell you later.
492
00:36:51,696 --> 00:36:53,938
- First things first.
- Mmm, food.
493
00:36:54,038 --> 00:36:56,368
All arranged.
Table's booked for 8:30
494
00:36:56,468 --> 00:36:58,784
8:30? I'm starving.
495
00:36:58,884 --> 00:37:00,262
Well, by the time we got to Penicuik...
496
00:37:00,362 --> 00:37:02,621
Oh, Tom, you haven't.
497
00:37:02,721 --> 00:37:05,126
- Where else?
- You old romantic.
498
00:37:18,959 --> 00:37:21,859
So, I went back to Drexel's place.
499
00:37:22,259 --> 00:37:23,459
Empty.
500
00:37:23,559 --> 00:37:25,548
Cleaned out.
Packed up and gone.
501
00:37:25,648 --> 00:37:27,048
Why?
502
00:37:27,148 --> 00:37:29,893
He didn't want me to find
the woman's body?
503
00:37:30,128 --> 00:37:32,666
But it's as if he knew I would.
504
00:37:32,766 --> 00:37:34,265
He was afraid of me.
505
00:37:36,837 --> 00:37:38,824
You don't seem surprised
by any of this.
506
00:37:39,124 --> 00:37:40,568
Should I be?
507
00:37:40,668 --> 00:37:43,062
At my sudden psychic talent, yes.
508
00:37:43,162 --> 00:37:46,166
- When have I ever demonstrated any ability...
- Those nightmares.
509
00:37:46,266 --> 00:37:47,765
Damn it, those were simply nightmares.
510
00:37:47,865 --> 00:37:49,165
Everybody has nightmares.
511
00:37:49,265 --> 00:37:50,965
Eat a piece of green cheese,
dream of giant mice.
512
00:37:51,065 --> 00:37:55,762
Every night when the moon is full,
turn into a werewolf, I know.
513
00:37:56,606 --> 00:38:00,787
Tom, you believe that Drexel was
somehow responsible
514
00:38:00,887 --> 00:38:02,698
for making those people
kill themselves?
515
00:38:02,798 --> 00:38:06,107
Martindale seemed to, because
they got in Drexel's way.
516
00:38:07,491 --> 00:38:09,364
Of course,
they don't know about Mrs Christie.
517
00:38:09,464 --> 00:38:12,301
But you have thought
it could apply to you, couldn't?
518
00:38:12,498 --> 00:38:14,591
You seem to have landed in his way.
519
00:38:14,691 --> 00:38:17,690
Only that I'm not that impressionable.
520
00:38:18,049 --> 00:38:20,143
At least that's what I used to think.
521
00:38:45,769 --> 00:38:47,179
Do you want me drive for a bit?
522
00:38:47,692 --> 00:38:48,936
It's OK.
523
00:40:33,955 --> 00:40:39,422
Man that is born of a woman hath but a
short time to live, and is full of misery.
524
00:40:40,202 --> 00:40:44,054
He cometh up and is cut down like a flower.
525
00:40:45,098 --> 00:40:48,783
May the grace of our Lord
Jesus Christ and the love of God,
526
00:40:48,983 --> 00:40:51,065
and the fellowship of the Holy Ghost,
527
00:40:51,165 --> 00:40:53,168
be with us all ever more
528
00:40:54,168 --> 00:40:55,637
Amen.
529
00:41:32,175 --> 00:41:34,116
When are you coming back to Edinburgh?
530
00:41:35,798 --> 00:41:37,115
Sometime.
531
00:41:37,777 --> 00:41:39,514
The sooner you get back to work...
532
00:41:40,208 --> 00:41:41,609
I'll need something.
533
00:41:42,930 --> 00:41:44,202
There's this awfull...
534
00:41:45,738 --> 00:41:46,977
...gap now.
535
00:41:48,129 --> 00:41:49,477
Emptiness.
536
00:41:50,626 --> 00:41:52,000
Christ, what a waste.
537
00:41:52,100 --> 00:41:55,753
- It's no use of blaming yourself.
- Why not? It was my fault. She'd be here now.
538
00:41:55,853 --> 00:41:58,808
Stop it. You're just feeling
sorry for yourself.
539
00:42:02,939 --> 00:42:04,211
Tom.
540
00:42:05,283 --> 00:42:07,196
Come back to Edinburgh today.
541
00:42:07,396 --> 00:42:08,596
With me.
542
00:42:09,847 --> 00:42:11,628
Michael will be back soon.
543
00:42:11,728 --> 00:42:14,040
Oh, God, how am I going to tell him?
544
00:42:14,827 --> 00:42:16,140
No, I...
545
00:42:16,240 --> 00:42:18,266
First, I've got to get away for a while.
546
00:42:18,484 --> 00:42:20,357
Right away. Another country.
547
00:42:20,457 --> 00:42:22,057
Then?
548
00:42:22,157 --> 00:42:23,909
Then Edinburgh.
549
00:42:26,858 --> 00:42:29,311
I'll come back and look for Drexel
550
00:42:52,186 --> 00:42:53,477
Ah, Mr Crane.
551
00:42:54,075 --> 00:42:56,177
My name is Scott-Erskine.
552
00:42:56,277 --> 00:42:57,347
May I come in?
553
00:42:57,447 --> 00:43:00,528
- I'm afraid I'm leaving shortly.
- I shan't keep you long.
554
00:43:05,729 --> 00:43:07,128
Look, you are you?
555
00:43:07,228 --> 00:43:10,386
I did introduce myself.
Andrew Scott-Erskine.
556
00:43:12,022 --> 00:43:14,988
My I express my condolences
on the death of your wife.
557
00:43:15,088 --> 00:43:16,484
Thank you.
558
00:43:16,584 --> 00:43:19,805
Inadequate, isn't it?
The things one says.
559
00:43:19,905 --> 00:43:22,420
No matter how sincere,
no meaning really.
560
00:43:24,828 --> 00:43:26,913
I knew Julia very well.
561
00:43:27,844 --> 00:43:29,356
She never mentioned you.
562
00:43:30,001 --> 00:43:31,959
She worked for me, Mr Crane.
563
00:43:33,012 --> 00:43:34,486
At Algon Computers.
564
00:43:34,586 --> 00:43:36,086
She did work there, yes.
565
00:43:36,186 --> 00:43:38,397
Other times she worked for me.
566
00:43:39,740 --> 00:43:42,366
I think you'd better tell me
who you are.
567
00:43:51,327 --> 00:43:53,012
"Department 7"?
568
00:43:53,112 --> 00:43:54,643
Experimental unit.
569
00:43:55,043 --> 00:43:56,854
Goverment euphemism.
570
00:43:59,315 --> 00:44:01,704
Ah, my favourite malt.
571
00:44:01,804 --> 00:44:03,304
May I?
572
00:44:03,404 --> 00:44:05,855
- Help yourself.
- Thank you.
573
00:44:12,124 --> 00:44:15,896
We find your articles
on the occult most entertaining.
574
00:44:16,804 --> 00:44:20,751
But the next series of articles should
prove of far greater interest and import.
575
00:44:20,851 --> 00:44:21,851
How do you know?
576
00:44:21,951 --> 00:44:24,329
Following up the work of
Russians and Americans
577
00:44:24,429 --> 00:44:30,616
are doing in investigation of the paranormal,
ESP, psychokinesis, clairvoyancy and so on.
578
00:44:32,677 --> 00:44:36,246
Actually, we were first in the field
some years ago.
579
00:44:36,902 --> 00:44:39,526
That is what Deparment 7 is.
580
00:44:39,686 --> 00:44:42,974
We experiment and investigate
such phenomena.
581
00:44:43,724 --> 00:44:46,750
And now I'm involved,
because I propose to write about it.
582
00:44:46,850 --> 00:44:50,692
You are involved, because you
also possess certain abilities.
583
00:44:52,448 --> 00:44:55,275
You are a comparatively
rare creature, Mr Crane.
584
00:44:55,375 --> 00:44:57,436
A genuine psychic.
585
00:44:57,536 --> 00:44:59,036
A good sensitive.
586
00:44:59,136 --> 00:45:01,285
If I'm, it's something
I've developed recently...
587
00:45:01,385 --> 00:45:05,090
I don't think so.
Neither does Roy Martindale incidentally.
588
00:45:05,190 --> 00:45:07,340
Oh, yes, he works
for the department also.
589
00:45:07,540 --> 00:45:10,555
In fact, he heads our Edinburgh team.
590
00:45:10,855 --> 00:45:14,693
Of which your friend,
Dr Anne Reynolds is a member.
591
00:45:15,756 --> 00:45:16,962
Anne?
592
00:45:17,062 --> 00:45:20,085
Yes. We've known of your abilities
for some time, Mr Crane.
593
00:45:20,185 --> 00:45:21,685
How the hell could you have known?
594
00:45:21,785 --> 00:45:24,769
There is a part of your early childhood
which your memory has rejected.
595
00:45:24,869 --> 00:45:26,369
So, how do you know about it?
596
00:45:26,469 --> 00:45:28,421
Your mother confided Julia.
597
00:45:30,667 --> 00:45:31,906
She never told me.
598
00:45:32,006 --> 00:45:33,506
I did say "confided".
599
00:45:34,626 --> 00:45:35,894
But she told you?
600
00:45:36,381 --> 00:45:37,899
For the best of reasons.
601
00:45:39,586 --> 00:45:41,591
What did my mother tell her?
602
00:45:41,753 --> 00:45:44,451
Oh, about poltergeist phenomena.
603
00:45:44,551 --> 00:45:46,879
Psychkinetic ability at the age of eight.
604
00:45:47,691 --> 00:45:50,189
Predictions of events
which subsequently occured.
605
00:45:50,289 --> 00:45:51,180
I don't believe it!
606
00:45:51,280 --> 00:45:55,018
It was natural that as you grew up,
you would reject such memories.
607
00:45:55,118 --> 00:45:57,391
Very frighting for a small boy.
608
00:45:57,491 --> 00:46:01,661
We felt we had to see if they could be
revived. We convinced your wife...
609
00:46:01,761 --> 00:46:03,769
- But...
- She was concerned.
610
00:46:03,869 --> 00:46:05,369
But it was for your own good
611
00:46:05,469 --> 00:46:08,543
No man is whole until
he understands himself.
612
00:46:10,005 --> 00:46:12,676
Let me pour you a drink.
Do you good.
613
00:46:21,566 --> 00:46:23,675
The dreams you were having...
614
00:46:25,293 --> 00:46:26,648
Julia told you.
615
00:46:28,010 --> 00:46:29,940
Our test operation.
616
00:46:30,040 --> 00:46:35,473
Your brother in Edinburgh in
that white room. Voluntarily.
617
00:46:35,573 --> 00:46:38,886
Alpha wave pulses, monitores,
controlled.
618
00:46:40,029 --> 00:46:45,329
He was able to communicate the target
images to you asleep in London.
619
00:46:45,717 --> 00:46:48,088
A confirmative of how
receptive you are.
620
00:46:48,188 --> 00:46:51,487
You've really been playing games,
haven't you? What right have you to try...
621
00:46:51,587 --> 00:46:57,002
The right of goverment to utilise every asset
it has for the protection of the nation.
622
00:46:57,102 --> 00:46:59,119
You've become a national asset, Mr Crane.
623
00:46:59,219 --> 00:47:01,418
You'll be giving me Land of Hope
and Glory next.
624
00:47:01,518 --> 00:47:03,018
Not quite.
625
00:47:06,662 --> 00:47:08,959
Forget the patriotic rationale, then.
626
00:47:09,518 --> 00:47:14,735
Think of the exploration of vast
areas of unknown territory.
627
00:47:15,035 --> 00:47:18,309
The omega factor in life,
if you will.
628
00:47:19,018 --> 00:47:21,655
The ultimate potential of the human mind.
629
00:47:22,711 --> 00:47:24,414
Mysteries of the undiscovered country.
630
00:47:24,514 --> 00:47:26,351
Adventure stories now.
631
00:47:27,098 --> 00:47:29,783
We are able in Department 7 to provide
632
00:47:29,883 --> 00:47:33,365
every scientific method of exploring
those territories.
633
00:47:33,665 --> 00:47:36,373
We have physicists, biophysicists,
634
00:47:36,473 --> 00:47:38,749
chemists, psychoanalysts,
635
00:47:38,849 --> 00:47:40,788
every kind of experts.
636
00:47:40,888 --> 00:47:43,417
And we need you in Edinburgh.
637
00:47:44,096 --> 00:47:47,057
That is why I have come personally
to persuade you to return there.
638
00:47:47,157 --> 00:47:49,172
And this arrangement reciprocal?
639
00:47:49,272 --> 00:47:51,559
Can I use the information
in my articles?
640
00:47:51,659 --> 00:47:54,704
Sorry, this work comes under the
Official Secrets Act.
641
00:47:54,804 --> 00:47:56,304
And suppose I told you to go to hell?
642
00:47:56,404 --> 00:47:59,240
We would... persuade you.
643
00:48:01,695 --> 00:48:04,699
We wish you to join
our unit in Edinburgh
644
00:48:04,799 --> 00:48:07,799
and work with Dr Martindale
and his colleagues.
645
00:48:07,899 --> 00:48:11,302
Events,
occurences of a certain nature that...
646
00:48:11,402 --> 00:48:13,649
Was Drexel one of these colleagues?
647
00:48:13,749 --> 00:48:15,857
Good Lord, no.
648
00:48:15,957 --> 00:48:19,168
Drexel is a kind of rogue elephant.
649
00:48:20,055 --> 00:48:22,744
Oh, he has power,
we're aware of that.
650
00:48:23,549 --> 00:48:25,744
Power we know too little of.
651
00:48:27,033 --> 00:48:28,318
He's a dangerous man.
652
00:48:29,441 --> 00:48:31,318
He recognised your ability,
653
00:48:31,418 --> 00:48:34,344
he saw you as a threat to himself, so...
654
00:48:34,521 --> 00:48:35,544
So?
655
00:48:35,644 --> 00:48:38,699
He decided to remove that threat.
656
00:48:41,694 --> 00:48:43,178
You're telling me,
657
00:48:44,160 --> 00:48:46,659
Drexel was responsible
for my car crashing?
658
00:48:48,895 --> 00:48:49,805
How?
659
00:48:50,005 --> 00:48:53,232
That is the kind of thing
we want to find out.
660
00:48:55,961 --> 00:48:57,573
All I want is Drexel.
661
00:49:00,689 --> 00:49:01,935
So,
662
00:49:02,035 --> 00:49:04,623
it would make sense for us
to join forces.
663
00:49:05,707 --> 00:49:06,936
Yes?
50531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.