All language subtitles for The Omega Factor [1979] E01 - The Undiscovered Country.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,383 --> 00:01:30,815 You're all right. 2 00:01:36,007 --> 00:01:37,185 Oh, God. 3 00:01:38,860 --> 00:01:39,661 Sorry. 4 00:01:39,861 --> 00:01:42,457 For what? A nightmare? 5 00:01:44,229 --> 00:01:45,878 THE nightmare. 6 00:01:48,110 --> 00:01:50,685 - What time is it? - Half past six. 7 00:01:50,984 --> 00:01:53,814 Relax. Go back to sleep. 8 00:01:54,114 --> 00:01:55,703 There's no point. 9 00:01:56,403 --> 00:01:57,903 It's Sunday. 10 00:02:03,377 --> 00:02:04,951 I'm wide awake now. 11 00:02:26,410 --> 00:02:27,933 Coffee, Tom. 12 00:02:30,193 --> 00:02:31,502 Tom! 13 00:02:34,463 --> 00:02:36,715 - Sorry. - Where were you? 14 00:02:37,225 --> 00:02:38,815 Whales. 15 00:02:39,415 --> 00:02:42,246 With an H. Remember Moby Dick? 16 00:02:42,546 --> 00:02:44,430 Could I ever forget? 17 00:02:44,730 --> 00:02:46,878 Well, Melville write about whiteness. 18 00:02:47,178 --> 00:02:48,877 The absence of colour. 19 00:02:50,034 --> 00:02:52,880 - The terror of whiteness. - And? 20 00:02:53,450 --> 00:02:56,246 The dream. Everything is white. 21 00:02:58,360 --> 00:03:01,491 Why should I have a recurring dream in which everything is white? 22 00:03:01,591 --> 00:03:03,895 Your drab, colourless existence. 23 00:03:05,499 --> 00:03:07,609 Have you ever thought about recurring dreams? 24 00:03:07,709 --> 00:03:11,091 I mean, do they really recur, or do we just dream they recur? 25 00:03:11,191 --> 00:03:13,728 Mirrors reflecting other mirrors? 26 00:03:13,828 --> 00:03:15,328 Something like that. 27 00:03:16,028 --> 00:03:17,527 What happens in the dream? 28 00:03:19,663 --> 00:03:21,508 Nothing, I just have the... 29 00:03:21,808 --> 00:03:25,307 ...feeling of being powerless against something that terrifies me. 30 00:03:25,607 --> 00:03:26,885 Like what? 31 00:03:28,124 --> 00:03:29,874 Unnatural creatures. 32 00:03:31,925 --> 00:03:33,863 A strange perspective 33 00:03:35,181 --> 00:03:37,063 You've been working too hard. 34 00:03:37,663 --> 00:03:41,566 Maybe, but this follow-up series is going to be hard graft compared to the first one. 35 00:03:41,666 --> 00:03:44,141 - Speaking of which... - All right. 36 00:03:44,641 --> 00:03:46,140 All right. 37 00:03:50,069 --> 00:03:51,652 Why do you do it? 38 00:03:51,752 --> 00:03:56,704 In the hope that one Sunday you won't miss them all and actually have a full-length conversation with me. 39 00:03:56,804 --> 00:03:59,240 After eight years you want me to change? 40 00:04:12,605 --> 00:04:16,065 Why are you still using this ghastly photograph of you? 41 00:04:16,265 --> 00:04:19,795 I rather like it. It makes me look... well, interesting. 42 00:04:20,095 --> 00:04:23,103 - It makes you look old. - Thank you. 43 00:04:40,105 --> 00:04:41,470 Is something wrong? 44 00:04:49,154 --> 00:04:51,158 I think I need my eyes tested. 45 00:04:58,875 --> 00:05:01,617 - Congratulation, dear boy. - Thank you. 46 00:05:01,717 --> 00:05:04,109 Full of inaccurancies and egotistical presumptions, 47 00:05:04,209 --> 00:05:08,007 but then, you didn't have the benefit of my guidance. 48 00:05:08,107 --> 00:05:10,230 - I've remedied that now. - I do hate to be a sequel. 49 00:05:10,330 --> 00:05:14,439 However, on this occassion, it should prove superior to the original 50 00:05:14,739 --> 00:05:19,375 - for small remuneration. - We did agree to L50. 51 00:05:21,654 --> 00:05:25,063 And, of course, you pay the libations. 52 00:05:26,546 --> 00:05:29,334 - Same again? - Only bigger. 53 00:05:29,434 --> 00:05:34,839 I'm suprised that readers should still want to read about witchcraft. It's so pass�. 54 00:05:35,139 --> 00:05:38,153 - You're not saying it doesn't go on? - Oh, it goes on all right. 55 00:05:38,253 --> 00:05:40,164 A few so called witches' covens in Chelsea backstreets. 56 00:05:40,364 --> 00:05:43,642 Bare bums and phoney rituals. 57 00:05:43,742 --> 00:05:50,144 And the odd belted earl using it as a bit of an excuse for slap and tickle. 58 00:05:50,602 --> 00:05:54,588 And then one or two of those strange punk persions 59 00:05:54,788 --> 00:05:58,116 playing at being Beelzebub and puffing hashish. 60 00:05:58,416 --> 00:06:00,177 Very bad for the constitution. 61 00:06:00,577 --> 00:06:05,151 And, then, of course, there's that young fellow who bands spoons. 62 00:06:05,451 --> 00:06:08,428 But much claiming phenomenal psychic power, 63 00:06:08,528 --> 00:06:11,525 when one's only achievement is to mutilate cutlery. 64 00:06:11,625 --> 00:06:13,501 Professor Taylor would disagree with you. 65 00:06:13,801 --> 00:06:16,354 Parlour games, dear boy, using minor elementals, that's all. 66 00:06:16,454 --> 00:06:19,903 In my day, certain people could devastate room, 67 00:06:20,003 --> 00:06:21,703 wreck an entire house. 68 00:06:23,302 --> 00:06:24,919 Look at Aleister Crowley. 69 00:06:25,219 --> 00:06:29,735 He tried to raise the great god Pan. 70 00:06:31,428 --> 00:06:33,532 Inclined to think he succeeded. 71 00:06:33,632 --> 00:06:36,643 He was never quite the same afterwards. 72 00:06:37,322 --> 00:06:39,352 Well, I'm not interested in magic this time. 73 00:06:39,452 --> 00:06:41,720 It's mind power I'm concentrating on. 74 00:06:41,820 --> 00:06:43,520 The ability to will things happen. 75 00:06:43,820 --> 00:06:46,444 To controll events by thought transference. 76 00:06:47,493 --> 00:06:49,056 My dear Crane, 77 00:06:49,156 --> 00:06:50,855 to make things happen, 78 00:06:51,155 --> 00:06:53,541 great mysterious things, 79 00:06:53,741 --> 00:06:57,174 you need great mysterious people. 80 00:06:57,674 --> 00:06:59,432 Apart from myself, 81 00:06:59,532 --> 00:07:01,232 and possibly one other, 82 00:07:01,832 --> 00:07:04,112 there's no-one left. 83 00:07:04,412 --> 00:07:05,911 Which is we are talking now. 84 00:07:06,411 --> 00:07:08,011 Who is the one other? 85 00:07:11,724 --> 00:07:13,533 I want to know, Oliphant. 86 00:07:13,633 --> 00:07:16,883 Otherwise there's no point in our meeting and no 50 quid. 87 00:07:17,183 --> 00:07:19,108 And no more lubrication. 88 00:07:19,707 --> 00:07:21,296 Oh, very well. 89 00:07:22,632 --> 00:07:24,338 There's Drexel. 90 00:07:25,038 --> 00:07:28,874 - Is there? Still? - You asked me. I told you. 91 00:07:29,158 --> 00:07:33,337 The man that Crowley wouldn't meet. Just in case. 92 00:07:33,437 --> 00:07:34,780 What became of me? 93 00:07:34,880 --> 00:07:37,007 After this little misadventure in Cornwall... 94 00:07:37,307 --> 00:07:40,056 - A woman died! - Well, it's happened before. 95 00:07:40,156 --> 00:07:42,256 A matter of overenthusiastic ritual. 96 00:07:43,518 --> 00:07:45,542 Do you know where is he now? 97 00:07:46,683 --> 00:07:49,157 Somewhere in the north. 98 00:07:49,457 --> 00:07:50,657 Where? 99 00:07:50,857 --> 00:07:53,006 In some foreign pagan city. 100 00:07:53,306 --> 00:07:54,806 Don't mess me around. 101 00:07:55,530 --> 00:07:57,104 Edinburgh. 102 00:07:58,204 --> 00:07:59,704 Not anymore. 103 00:07:59,904 --> 00:08:01,869 I've checked it out. No sign of him. 104 00:08:01,969 --> 00:08:05,184 What you mean is, no sign of Edward Drexel. 105 00:08:06,138 --> 00:08:07,594 Which he has to changed to? 106 00:08:07,894 --> 00:08:09,394 Dexter. 107 00:08:09,494 --> 00:08:11,194 Common, I grant you, 108 00:08:11,494 --> 00:08:15,578 but not too many antiquarian booksellers at that name perhaps. 109 00:08:17,483 --> 00:08:19,201 Thank you. 110 00:08:22,204 --> 00:08:24,987 You are looking a trifle weary, dear boy. 111 00:08:26,319 --> 00:08:29,558 Not sleeping well? 112 00:08:35,341 --> 00:08:36,579 Julia... 113 00:08:38,726 --> 00:08:39,935 Julia. 114 00:08:40,235 --> 00:08:41,435 Oh, God, 115 00:08:41,735 --> 00:08:43,235 are you off already? 116 00:08:43,335 --> 00:08:45,179 Early start, remember? 117 00:08:46,158 --> 00:08:47,613 You'll need a good breakfast. 118 00:08:47,713 --> 00:08:49,213 I've had it. 119 00:08:52,297 --> 00:08:53,674 Who are you phoning? 120 00:08:54,674 --> 00:08:56,074 Michael 121 00:08:58,575 --> 00:09:00,840 Oh, do me a favour. I forgot to get my rods out. 122 00:09:00,940 --> 00:09:02,794 Oh, so that's what it is. 123 00:09:03,094 --> 00:09:05,324 An excuse to go fishing. 124 00:09:05,424 --> 00:09:07,324 Well, I'll need someone to keep me amused. 125 00:09:07,424 --> 00:09:09,424 Seeing you are not interested. 126 00:09:10,367 --> 00:09:11,792 Give Michael my love. 127 00:09:12,092 --> 00:09:16,169 Tell him he was right. I should have waited for him to grow up. 128 00:09:17,204 --> 00:09:17,969 Wakey, wakey. 129 00:09:18,069 --> 00:09:20,520 - Ah, Tom. - How are you? 130 00:09:20,820 --> 00:09:22,320 Oh, I'm fine. How about you? 131 00:09:22,620 --> 00:09:24,959 We're fine. Julia sends her love. 132 00:09:25,259 --> 00:09:27,690 Ooh, I've been basking in reflected glory. 133 00:09:27,790 --> 00:09:29,562 Your articles are quite a talking point. 134 00:09:29,789 --> 00:09:31,489 What do think of them? 135 00:09:31,589 --> 00:09:34,889 You don't expect me to actually read them? All that occult rubbish. 136 00:09:35,189 --> 00:09:36,689 Thank you for your support. 137 00:09:36,789 --> 00:09:39,206 Listen, I'm coming up to Edinburgh for a couple of days. 138 00:09:39,306 --> 00:09:44,144 First, can you put me up? And second, how about some fishing at the weekenad? 139 00:09:44,244 --> 00:09:46,044 We could go up to Perth. Have a couple of days... 140 00:09:46,244 --> 00:09:48,546 Er... sorry, Tom, but I was just leaving. 141 00:09:48,646 --> 00:09:50,923 - Where are you going? - Wester Ross. 142 00:09:51,023 --> 00:09:53,617 I'd thought I'd get a bit of walking in, blow the cobwebs away. 143 00:09:53,717 --> 00:09:55,788 - What about your work? - Don't worry 144 00:09:55,888 --> 00:10:00,114 My thesis is going to shatter the academic circles of Edinburgh with its brilliance. 145 00:10:00,214 --> 00:10:02,645 - Confident, aren't you? - You could have the flat. 146 00:10:02,745 --> 00:10:05,117 I'll leave the key with the woman downstairs. 147 00:10:05,217 --> 00:10:08,829 There's someone at the door. It's probably my lift to the station. 148 00:10:08,929 --> 00:10:11,328 OK, have a good time. I'm sorry I won't be seeing you. 149 00:10:11,428 --> 00:10:15,003 Treat the flat as your own. Have orgies every night. 150 00:10:15,103 --> 00:10:17,372 And give Julia my love and sympathy. 151 00:10:17,472 --> 00:10:20,884 Look, I have to go. I'll see next time. Bye. 152 00:10:28,523 --> 00:10:29,902 Ready? 153 00:10:37,601 --> 00:10:38,591 Coffe. 154 00:10:38,691 --> 00:10:40,998 You know how I hate that rubbish in the motorway caffs. 155 00:10:41,098 --> 00:10:43,645 - Thanks. - Everything all right with Michael? 156 00:10:43,745 --> 00:10:46,271 Eh? Oh, yeah, I think so. 157 00:10:46,371 --> 00:10:48,437 I won't be seeing him though. 158 00:10:48,537 --> 00:10:50,558 He's off on a walking holiday up north. 159 00:10:50,658 --> 00:10:53,006 That sounds disgustingly healthy for him. 160 00:10:53,106 --> 00:10:54,505 He sends his love. 161 00:10:56,862 --> 00:10:58,506 Look, while you're up there, 162 00:10:58,606 --> 00:11:00,769 why don't you look Anne Reynolds up? 163 00:11:00,869 --> 00:11:02,369 Is she in Edinburgh? 164 00:11:02,469 --> 00:11:05,115 Research fellowship. You can ring her at the university. 165 00:11:05,215 --> 00:11:07,465 Or, here is her home number. 166 00:11:07,565 --> 00:11:08,817 Yes, all right. 167 00:11:09,117 --> 00:11:12,584 - Promise? - Yes, if I've got time. 168 00:11:16,745 --> 00:11:18,084 You're right. 169 00:11:18,184 --> 00:11:19,784 Michael hates walking. 170 00:11:35,460 --> 00:11:36,459 Good afternoon. 171 00:11:37,595 --> 00:11:40,305 I wonder if it would be possible to see Mr Dexter. 172 00:11:40,405 --> 00:11:44,008 Ask the gentleman to wait, Morag. I shan't be a moment. 173 00:12:04,131 --> 00:12:05,625 Ghastly, isn't it? 174 00:12:05,725 --> 00:12:10,699 Never liked Landseer, but it's what my American costumers expect. 175 00:12:12,864 --> 00:12:14,085 Edward Dexter. 176 00:12:15,132 --> 00:12:16,695 Sorry, am I disturbing... 177 00:12:16,795 --> 00:12:19,275 Our cocoa? Hardly, no. Keeps the chill out, you know. 178 00:12:19,375 --> 00:12:22,357 More effective than spirits. 179 00:12:22,557 --> 00:12:24,630 Well, how can I help you, sir? 180 00:12:26,006 --> 00:12:28,807 Well, I'm afraid I didn't come to buy books, Mr Drexel. 181 00:12:28,907 --> 00:12:31,023 I didn't think you did, Mr Crane. 182 00:12:32,484 --> 00:12:35,794 Photograph in the newspaper. Quite a fair likeness. 183 00:12:37,679 --> 00:12:41,945 I'm planning to write more articles, and as you have quite a reputation... 184 00:12:42,445 --> 00:12:43,945 for clairvoyance. 185 00:12:44,045 --> 00:12:45,845 That's all I'm interested in this time. 186 00:12:46,820 --> 00:12:49,550 And I will not, of course, reveal your whereabouts. 187 00:12:55,576 --> 00:12:57,180 How did you find me? 188 00:13:01,020 --> 00:13:02,886 Alfred Oliphant. 189 00:13:04,490 --> 00:13:06,290 You must have offered him money. 190 00:13:07,860 --> 00:13:09,417 He thought you might be of help of me. 191 00:13:09,517 --> 00:13:11,347 I? Oh, no. 192 00:13:11,447 --> 00:13:14,547 No, that's all in the past, all my experiences. 193 00:13:14,647 --> 00:13:17,396 Now I simply sell books. 194 00:13:17,496 --> 00:13:20,785 Oliphant praised your psychic abilities very highly. 195 00:13:20,885 --> 00:13:22,973 He believes you're quite unique. 196 00:13:23,073 --> 00:13:28,565 I was talented in certain esoteric fields of which there is documentary proof. 197 00:13:28,665 --> 00:13:30,803 I'd rather see for myself. 198 00:13:33,885 --> 00:13:36,487 But you do, don't you? 199 00:13:37,068 --> 00:13:41,031 - I'm sorry? - You have your own abilities. 200 00:13:42,027 --> 00:13:44,049 As a journalist. 201 00:13:44,149 --> 00:13:47,178 You're very quick to deny yourself, Mr Crane. 202 00:13:47,823 --> 00:13:49,800 I wonder why. 203 00:13:51,000 --> 00:13:53,761 Well, what do you want of me? Table tappings? 204 00:13:53,861 --> 00:13:56,034 Ectoplasmic manifestations? 205 00:13:56,134 --> 00:13:59,394 - Your own private little black mass? - I'm not interested in sensationalism. 206 00:13:59,494 --> 00:14:03,769 But you want to be impressed, don't you? What was it Jean Cocteau said to the young artist? 207 00:14:03,869 --> 00:14:06,016 "Astonish me!" That's what you want, is it? 208 00:14:06,116 --> 00:14:08,229 If you can, I promise I shall be suitably astonished. 209 00:14:08,329 --> 00:14:11,349 Why should I bother with demonstrations or explanations? 210 00:14:12,034 --> 00:14:13,534 For money? 211 00:14:15,037 --> 00:14:16,544 Or the hell of it. 212 00:14:17,000 --> 00:14:18,700 That interest me more. 213 00:14:19,684 --> 00:14:22,238 But just this moment, without due thought, 214 00:14:23,601 --> 00:14:25,513 it's not quite so simple. 215 00:14:26,425 --> 00:14:28,719 Well, I shall be in Edinburgh for a couple of days. 216 00:14:32,791 --> 00:14:38,099 Did you have any particular demonstration in mind? 217 00:14:41,879 --> 00:14:44,162 Anything involving clairvoyance. 218 00:14:45,090 --> 00:14:47,969 I heard on the radio about a woman disappearing hereabouts. 219 00:14:48,069 --> 00:14:50,747 - How about doing a Hurkos? - Why do you mention that. 220 00:14:50,847 --> 00:14:54,798 It was fresh in my mind. Of course, if that's outside your capabilities... 221 00:14:54,898 --> 00:14:58,766 Nothing is outside my capabilities, Mr Crane. 222 00:15:00,566 --> 00:15:03,330 But I have no interest in locating bodies, 223 00:15:03,430 --> 00:15:07,167 however unusual the circumstances of their disappearance. 224 00:15:07,267 --> 00:15:08,499 Bodies? 225 00:15:08,599 --> 00:15:12,282 A mere figure of speach. I take it she is still on this earth plane. 226 00:15:14,666 --> 00:15:16,491 But you don't need me to find her. 227 00:15:16,591 --> 00:15:18,891 You're perfectly capable of doing that yourself. 228 00:15:20,647 --> 00:15:21,920 However, 229 00:15:22,020 --> 00:15:25,626 if you insist on some sort of demonstration, 230 00:15:25,726 --> 00:15:27,805 I shall need time to consider. 231 00:15:27,905 --> 00:15:29,116 How long? 232 00:15:29,216 --> 00:15:32,112 Come tomorrow evening, eight o'clock. 233 00:15:32,212 --> 00:15:34,402 No cameras, no recorders. 234 00:16:46,520 --> 00:16:47,754 Thanks, Anne. 235 00:16:47,987 --> 00:16:49,639 I'm a practical man, Mr Crane. 236 00:16:49,739 --> 00:16:52,493 I've enjoyed your articles, but come on now, 237 00:16:52,593 --> 00:16:55,824 you don't really believe in that occult mumbo jumbo. 238 00:16:55,924 --> 00:16:57,981 It's not really about what I believe, Mr Gilchrist. 239 00:16:58,081 --> 00:17:00,929 It's about what awful lot of people believe and a lot more want to believe. 240 00:17:01,029 --> 00:17:04,915 I deal in figures. Debits and credits. There's your reality. 241 00:17:05,015 --> 00:17:10,551 Harry saved me from a fate worse than death at the hands of the Inland Revenue 242 00:17:10,651 --> 00:17:12,151 when I first came to Edinburgh. 243 00:17:12,251 --> 00:17:14,946 Their computer went mad with desire when it reached Anne's name. 244 00:17:15,046 --> 00:17:16,932 It shot out demands for impossible sums. 245 00:17:17,032 --> 00:17:18,532 We got it put right. 246 00:17:18,632 --> 00:17:20,131 Excuse me. 247 00:17:22,422 --> 00:17:23,573 Between you and me, 248 00:17:23,673 --> 00:17:28,342 I keep telling Anne it would be just as easy to make out a tax form for two as for one. 249 00:17:28,442 --> 00:17:29,731 But she keeps turning me down. 250 00:17:29,831 --> 00:17:31,313 I think she is very wise. 251 00:17:31,413 --> 00:17:34,080 - Financially speaking. - Ah. 252 00:17:38,256 --> 00:17:39,719 - Hello Harry. - Roy. 253 00:17:39,819 --> 00:17:41,319 Roy Martindale. 254 00:17:41,419 --> 00:17:42,919 - Tom Crane. - Hello. - How do you do? 255 00:17:43,019 --> 00:17:45,079 You surprise me, Roy, you really do. 256 00:17:45,179 --> 00:17:49,139 A practical medical man believing in black magic, witches on broomsticks... 257 00:17:49,239 --> 00:17:51,749 A lot of what Tom has put into his articles is easily credible. 258 00:17:51,849 --> 00:17:53,245 It all depends on your viewpoint. 259 00:17:53,345 --> 00:17:56,728 And you, being a psychiatrist with your own line of mumbo jumbo... 260 00:17:56,828 --> 00:17:59,782 You just apply psychiatry to everything Tom's come across 261 00:17:59,882 --> 00:18:02,089 and you'll find most of it scientifically explainable. 262 00:18:02,189 --> 00:18:03,819 I can't quite let you get away with that. 263 00:18:03,919 --> 00:18:07,583 You may be ably to explain away some of the more bizarre manifestations... 264 00:18:07,683 --> 00:18:09,989 Exactly. We even have names for them. 265 00:18:10,089 --> 00:18:14,049 Schizophrenia. Psychosis. Hallucinatory states. 266 00:18:14,149 --> 00:18:15,649 There you are. What did you say? 267 00:18:15,749 --> 00:18:19,794 Yes, but can you explain away telepathy, clairvoyance, telekinesis? 268 00:18:19,894 --> 00:18:22,275 No, I can't. Not as yet. But I believe, in time, science will. 269 00:18:22,375 --> 00:18:25,982 Research done in that field has yielded fascinating results. 270 00:18:26,082 --> 00:18:28,519 You've only got to look at the work of Ullman and Krippner. 271 00:18:28,619 --> 00:18:31,327 Roy, you're not to lecture my guests. 272 00:18:31,427 --> 00:18:32,632 No, Anne, I'm interested. Please. 273 00:18:32,732 --> 00:18:36,734 There, you see. You know you'll conform what I'm going to say. 274 00:18:36,834 --> 00:18:39,740 I'll wait and hear what it is first. We have been known to disagree. 275 00:18:39,840 --> 00:18:41,340 All right, I stand alone. 276 00:18:42,629 --> 00:18:46,281 You probably know the human brain is in two hemispheres, the left and the right. 277 00:18:46,381 --> 00:18:50,455 The left controls language, logic, conscious thoughts in general. 278 00:18:50,555 --> 00:18:53,359 The right is where creativity, aesthetics have their source. 279 00:18:53,459 --> 00:18:54,926 And the left has the upper hand? 280 00:18:55,026 --> 00:18:58,001 Yeah. What happens when it loses the upper hand? 281 00:18:58,101 --> 00:18:59,600 When you sleep, 282 00:18:59,700 --> 00:19:01,929 under stress conditions or hypnosis, 283 00:19:02,029 --> 00:19:04,455 the left loses its control of the right. 284 00:19:04,555 --> 00:19:08,419 Result, visual, even auditory hallucinations. 285 00:19:08,519 --> 00:19:12,277 And somewhere there are your explanations of telepathy, clairvoyance, what have you? 286 00:19:12,377 --> 00:19:17,375 Yes. With varying degrees of susceptibility or acceptability in different people. 287 00:19:17,475 --> 00:19:19,184 Of course. No two minds are alike. 288 00:19:19,284 --> 00:19:22,880 True sensitivities often deny themselves. 289 00:19:22,980 --> 00:19:24,818 Perhaps through fear. 290 00:19:24,918 --> 00:19:26,540 They shouldn't. 291 00:19:26,640 --> 00:19:28,859 There is nothing to fear. 292 00:19:31,726 --> 00:19:35,085 Well, it's a fascinating subject, but I must go to my bed. 293 00:19:35,185 --> 00:19:36,685 Anne, will you excuse me? 294 00:19:36,785 --> 00:19:38,389 Was it something we said? 295 00:19:38,489 --> 00:19:40,988 It's been a long day. I'm tired. Perhaps another time. 296 00:19:41,088 --> 00:19:42,764 How are you fixed tomorrow? Come to dinner. 297 00:19:42,864 --> 00:19:45,230 - I'm sorry, I've got another appointment. - Somebody interesting? 298 00:19:45,330 --> 00:19:49,127 Yes, very. A man called Drexel. He used to be quite famous. 299 00:19:49,227 --> 00:19:51,728 - Never heard of him. - Infamous, I would say. 300 00:19:51,828 --> 00:19:53,302 Do tell. 301 00:19:54,696 --> 00:19:58,518 He had quite a reputation in the late '40s, an exponent of the occult. 302 00:19:58,618 --> 00:19:59,718 The same. 303 00:19:59,818 --> 00:20:02,750 He used his so-called abilities to impress young people, mostly women. 304 00:20:02,850 --> 00:20:04,222 - A phoney? - Almost certainly. 305 00:20:04,322 --> 00:20:05,772 I don't think so. 306 00:20:07,542 --> 00:20:09,042 Why do you say that? 307 00:20:10,970 --> 00:20:12,641 I don't know. 308 00:20:13,141 --> 00:20:14,804 He must have impressed you. 309 00:20:15,024 --> 00:20:17,248 Not especially. Not yet anyway. 310 00:20:17,348 --> 00:20:18,848 Where is he now? 311 00:20:18,948 --> 00:20:21,086 I'm afraid I promised not to reveal his whereabouts. 312 00:20:21,186 --> 00:20:23,065 Don't leave Anne and me in the dark. 313 00:20:23,165 --> 00:20:25,925 To some people, Drexel was rather lucky. 314 00:20:26,025 --> 00:20:27,833 I won't go into lurid details. 315 00:20:27,933 --> 00:20:29,393 Why not? 316 00:20:30,346 --> 00:20:31,780 On two-three occasions, 317 00:20:31,880 --> 00:20:34,905 people involved in Drexel in some way or another, come to sticky ends. 318 00:20:35,005 --> 00:20:36,392 How sticky? 319 00:20:36,793 --> 00:20:40,377 Their deaths were seemingly self-inflicted or accidental... 320 00:20:40,477 --> 00:20:42,426 Drexel has watertight alibis each time. 321 00:20:42,526 --> 00:20:44,195 So, what are you on about, Roy? 322 00:20:44,295 --> 00:20:46,629 One of them was an old friend of mine. 323 00:20:46,929 --> 00:20:48,672 John Lawson. 324 00:20:48,772 --> 00:20:52,830 He was about to expose Drexel, when his "accident" happened. 325 00:20:53,816 --> 00:20:55,260 Oh, excuse me. 326 00:20:55,360 --> 00:20:57,841 I think old Roy is bored you with his horror stories. 327 00:20:57,941 --> 00:21:01,021 On the contrary, I find them fascinating, but I must get to my bed. 328 00:21:01,121 --> 00:21:04,264 Good night, Harry. Good night, Roy. I hope we meet again. 329 00:21:04,364 --> 00:21:06,484 I shall look forward to it. 330 00:21:12,913 --> 00:21:16,410 Of course, all the local boys were onto it first. Because it was a good story. 331 00:21:16,510 --> 00:21:18,770 A bit of a mystery. Cheers. 332 00:21:18,870 --> 00:21:19,917 Cheers. 333 00:21:20,017 --> 00:21:24,386 But there was no evidence of foul play, no developments, so they lost interest. 334 00:21:24,486 --> 00:21:26,269 Just another missing persion. 335 00:21:26,369 --> 00:21:27,492 Right. 336 00:21:27,592 --> 00:21:29,341 Tell me about the mystery. 337 00:21:30,361 --> 00:21:34,046 Here's a widow, 46, quite attractive. 338 00:21:34,146 --> 00:21:35,559 Plenty of friends. 339 00:21:35,659 --> 00:21:38,013 A couple of Sundays ago, her next-door neighbour looks in, 340 00:21:38,113 --> 00:21:40,590 Would she like her Sunday newspapers picked up at the news agents? 341 00:21:40,690 --> 00:21:45,713 Thank you, says she. 20 minutes later, the neighbour's back and Mrs Christie's gone. 342 00:21:45,813 --> 00:21:47,055 No clues at all? 343 00:21:47,155 --> 00:21:51,172 Nothing. It couldn't have been premeditated. She left the front door open. 344 00:21:51,272 --> 00:21:53,828 A frying pan with bacon and eggs sizzling away on the stove. 345 00:21:53,928 --> 00:21:55,221 A touch of the Marie Celeste's. 346 00:21:55,321 --> 00:21:57,432 Only this wasn't in the middle of the ocean. 347 00:21:57,532 --> 00:22:01,264 A residential area at a time of the morning where they're out cleaning ther cars, 348 00:22:01,364 --> 00:22:03,760 yet no-one saw sight nor sign of her. 349 00:22:03,860 --> 00:22:05,625 Did the neighbour search the house? 350 00:22:05,907 --> 00:22:07,262 Top to bottom. 351 00:22:07,362 --> 00:22:11,495 He took his car and cruised around the streets for an hour before he reported her missing. 352 00:22:11,595 --> 00:22:14,140 Hundreds of people take off like that every year. 353 00:22:14,240 --> 00:22:17,800 O, aye. Which is why we dropped it after a few days. 354 00:22:17,900 --> 00:22:19,205 But here you are. 355 00:22:20,152 --> 00:22:22,576 After you rang, I got this together for you. 356 00:22:22,676 --> 00:22:24,476 It tells the whole story. 357 00:22:24,992 --> 00:22:26,743 And that's the best photograph. 358 00:22:26,843 --> 00:22:30,455 There's some copy here we didn't use. More detailed background stuff. 359 00:22:30,555 --> 00:22:32,846 - I'm grateful, Alistair. - Oh, welcome. 360 00:22:32,946 --> 00:22:35,636 As long as you let us have anything new you might dig up. 361 00:22:35,736 --> 00:22:38,407 You'll be the second to know. Promise. 362 00:22:38,507 --> 00:22:41,216 You've decided not to astonish me, then? 363 00:22:41,316 --> 00:22:42,597 I'm afraid so. 364 00:22:42,697 --> 00:22:44,920 Why the change of mind? 365 00:22:45,020 --> 00:22:48,858 Because in both of our interests, it would not be a good thing. 366 00:22:49,981 --> 00:22:51,963 Of course, I could make something of that. 367 00:22:53,536 --> 00:22:56,987 Edward Drexel today refuses or is unable to give 368 00:22:57,087 --> 00:23:00,806 any demonstration of the psychic ability he has long claimed to possess. 369 00:23:00,906 --> 00:23:03,372 I don't have to prove anything, Mr Crane. 370 00:23:03,472 --> 00:23:05,763 My record speak for itself. 371 00:23:06,665 --> 00:23:10,041 His gift would appear to be simply a confidence trick, 372 00:23:10,141 --> 00:23:12,273 practiced on gullible men and women. 373 00:23:14,110 --> 00:23:16,212 In addition to his false reputation, 374 00:23:16,312 --> 00:23:20,596 Drexel seems to have been something of a Jonah to people who became involved with him. 375 00:23:23,096 --> 00:23:24,321 This missing woman, 376 00:23:24,721 --> 00:23:27,738 was she another of your unfortunate acquaintances? 377 00:23:28,442 --> 00:23:31,192 Is that why you referred her "body"? 378 00:23:31,292 --> 00:23:35,846 Perhaps, like John Lawson, she was about to make trouble for you. 379 00:23:36,346 --> 00:23:39,363 Nobody makes trouble for me, Mr Crane, 380 00:23:39,463 --> 00:23:41,952 not if they've any sense. 381 00:23:42,052 --> 00:23:43,552 Are you threatening me? 382 00:23:44,689 --> 00:23:46,200 I'm merely suggesting you to leave well alone. 383 00:23:46,300 --> 00:23:50,119 Don't meddle in things which don't concern you and which you don't know enough about. 384 00:23:50,349 --> 00:23:51,995 And if I persist? 385 00:23:53,511 --> 00:23:55,668 Then I should have to stop you. 386 00:23:57,062 --> 00:23:58,829 It'd be interesting to know how. 387 00:24:01,412 --> 00:24:03,148 You want me to show you? 388 00:24:03,248 --> 00:24:05,764 You want me to put fear into you? 389 00:24:06,790 --> 00:24:08,275 I can do that. 390 00:24:11,114 --> 00:24:13,543 Do I sit down and wait or will it happen elsewhere? 391 00:24:13,643 --> 00:24:16,079 You will find out. Very soon. 392 00:24:16,179 --> 00:24:17,679 I'm interested. 393 00:24:20,494 --> 00:24:23,416 One minor demonstration, 394 00:24:23,516 --> 00:24:25,851 one small salutary warning, 395 00:24:26,051 --> 00:24:29,085 and I think you will leave Edinburgh. 396 00:24:30,039 --> 00:24:31,694 Because if you don't, 397 00:24:31,794 --> 00:24:34,827 there will be another demonstration 398 00:24:34,927 --> 00:24:36,489 and I assure you 399 00:24:37,397 --> 00:24:40,217 you will not ignore that. 400 00:24:44,007 --> 00:24:46,517 It seems the appropriate time for me to leave then. 401 00:24:49,370 --> 00:24:50,730 Good night, Drexel. 402 00:24:51,763 --> 00:24:53,284 Go quickly, Crane. 403 00:24:53,384 --> 00:24:55,184 Don't loiter. 404 00:24:56,452 --> 00:24:59,495 You won't like it if you do. 405 00:27:48,543 --> 00:27:51,041 - 3-5-3-8 - Tom, it's me. 406 00:27:51,141 --> 00:27:52,641 Oh, hello, love. 407 00:27:52,741 --> 00:27:55,306 I've found someone to look after Fred for a couple of days 408 00:27:55,406 --> 00:27:57,725 while I take on a red-blooded man. 409 00:27:58,325 --> 00:28:00,078 You mean you're coming up? 410 00:28:00,278 --> 00:28:03,195 - Not a good idea? - Well, I don't know. 411 00:28:03,595 --> 00:28:05,490 Well, you did ask me. 412 00:28:05,590 --> 00:28:07,753 Yes, but that was before... 413 00:28:08,186 --> 00:28:10,430 I mean, I'm going to be pretty tied up. 414 00:28:11,954 --> 00:28:13,757 I won't be any trouble. 415 00:28:14,057 --> 00:28:16,139 Look, I want to see Anne anyway. 416 00:28:16,239 --> 00:28:18,116 I'll keep out of your way, I promise. 417 00:28:18,216 --> 00:28:21,062 But it would be nice if you could meet me at the station. 418 00:28:21,162 --> 00:28:23,357 I'll be on the two o'clock. 419 00:28:23,457 --> 00:28:26,709 I'll do better than that. I'll see you tomorrow. 420 00:28:26,809 --> 00:28:28,309 Bye, my love. 421 00:28:39,395 --> 00:28:41,021 "Fellgate"? 422 00:28:41,121 --> 00:28:42,737 A district in Edinburgh? 423 00:28:42,837 --> 00:28:44,979 No, not a district. A street. 424 00:28:45,079 --> 00:28:46,579 In the old town. 425 00:28:46,679 --> 00:28:49,078 And er... Cochrane? 426 00:28:49,178 --> 00:28:51,704 Doesn't mean anything. Common enough name. 427 00:28:51,804 --> 00:28:53,496 Why the omega symbol? 428 00:28:54,846 --> 00:28:55,969 The end? 429 00:28:58,556 --> 00:29:00,271 A billboard or a... 430 00:29:00,371 --> 00:29:04,223 pub sign or something with a giant eye on it. Does that mean anything? 431 00:29:04,886 --> 00:29:06,302 Sorry, no. 432 00:29:08,116 --> 00:29:10,708 Tom, I delighted to see you. 433 00:29:10,808 --> 00:29:13,013 Even at 8:30 in the morning. 434 00:29:13,113 --> 00:29:14,812 But what's this about? 435 00:29:15,112 --> 00:29:16,776 I wish I knew. 436 00:29:18,752 --> 00:29:21,089 There's something Drexel said about the missing woman. 437 00:29:21,189 --> 00:29:23,446 He said I didn't need him to find her. 438 00:29:23,546 --> 00:29:25,546 I could do myself. 439 00:29:26,221 --> 00:29:29,752 I thought at the time he meant straightforward investigation. 440 00:29:29,952 --> 00:29:31,452 Now I'm not sure. 441 00:29:32,739 --> 00:29:35,225 A giant eye, stairs, 442 00:29:35,325 --> 00:29:36,825 street, 443 00:29:37,796 --> 00:29:39,025 a door. 444 00:29:39,125 --> 00:29:40,743 I saw them. 445 00:29:40,843 --> 00:29:42,893 And the names, in Michael's room last night, 446 00:29:42,993 --> 00:29:47,236 looking at a newspaper photograph of the woman... Margaret Christie. 447 00:29:49,836 --> 00:29:51,814 That's why I came round here this morning. 448 00:29:51,914 --> 00:29:54,342 You know Edinburgh. Just wondered if they meant anything. 449 00:29:54,442 --> 00:29:56,135 Fellgate, yes, the others, no. 450 00:29:56,235 --> 00:29:59,090 But you could have passed a street sign for Fellgate... 451 00:29:59,190 --> 00:30:02,594 I saw it once, Anne. Once only. In Michael's room last night. 452 00:30:02,694 --> 00:30:04,194 All right. 453 00:30:04,294 --> 00:30:08,160 You saw it and the other things in the mind's eye. 454 00:30:08,260 --> 00:30:11,829 And you connected them with the disappearence of a woman you've never known? 455 00:30:12,623 --> 00:30:14,039 Yes, I do. 456 00:30:14,239 --> 00:30:15,368 Right, then. 457 00:30:15,468 --> 00:30:16,968 We'll go to Fellgate. 458 00:30:17,068 --> 00:30:19,460 - Well, you don't have to. - Oh yes, I do. 459 00:30:19,560 --> 00:30:21,520 You've stirred my curiosity. 460 00:30:21,930 --> 00:30:25,646 Anyway, it's easier to take you than describe how to get there. 461 00:30:33,810 --> 00:30:36,518 Seems vaguely familiar. 462 00:30:36,618 --> 00:30:40,130 And yet I'm sure I've never been here before. 463 00:30:53,255 --> 00:30:54,202 No Cochrane. 464 00:30:54,402 --> 00:30:55,702 And no eye. 465 00:31:01,992 --> 00:31:04,015 Tom! Come over here. 466 00:31:12,060 --> 00:31:13,489 There it is. 467 00:31:17,246 --> 00:31:20,178 Well, we got Fellgate.. and the eye. 468 00:31:20,278 --> 00:31:21,703 But no Cochrane. 469 00:31:21,802 --> 00:31:23,302 Only Menzies. 470 00:31:23,502 --> 00:31:25,002 They weren't together. 471 00:32:42,365 --> 00:32:44,105 Tom, what are you doing? 472 00:32:51,907 --> 00:32:53,547 I don't understand this. 473 00:32:53,647 --> 00:32:57,269 I swear I've never been in this building in my life before. 474 00:32:57,369 --> 00:32:59,875 But I know exactly where we've got to go. 475 00:33:46,046 --> 00:33:47,471 She's here. 476 00:33:48,731 --> 00:33:50,496 Behind the door, I know it. 477 00:33:55,231 --> 00:33:56,628 It's locked. 478 00:33:58,949 --> 00:34:00,995 From the inside. The key is still in the door. 479 00:36:22,586 --> 00:36:24,275 Hello. 480 00:36:24,875 --> 00:36:27,213 Now, tell me what's been happening. 481 00:36:29,961 --> 00:36:31,426 You did get off that train, didn't you? 482 00:36:31,526 --> 00:36:32,959 Yes, I course I did. 483 00:36:33,059 --> 00:36:34,519 What makes you think I didn't? 484 00:36:34,619 --> 00:36:37,536 Earlier today, a friend of Anne's called Martindale passed me in his car 485 00:36:37,636 --> 00:36:40,034 and I could sworn you were with him. 486 00:36:40,134 --> 00:36:41,829 Someone like me, darling. 487 00:36:41,929 --> 00:36:43,561 Which shows his good taste. 488 00:36:43,661 --> 00:36:46,160 Either that or you're seeing things. 489 00:36:46,360 --> 00:36:47,875 That's been happening, too 490 00:36:47,975 --> 00:36:49,498 What do you mean? 491 00:36:50,739 --> 00:36:51,596 I'll tell you later. 492 00:36:51,696 --> 00:36:53,938 - First things first. - Mmm, food. 493 00:36:54,038 --> 00:36:56,368 All arranged. Table's booked for 8:30 494 00:36:56,468 --> 00:36:58,784 8:30? I'm starving. 495 00:36:58,884 --> 00:37:00,262 Well, by the time we got to Penicuik... 496 00:37:00,362 --> 00:37:02,621 Oh, Tom, you haven't. 497 00:37:02,721 --> 00:37:05,126 - Where else? - You old romantic. 498 00:37:18,959 --> 00:37:21,859 So, I went back to Drexel's place. 499 00:37:22,259 --> 00:37:23,459 Empty. 500 00:37:23,559 --> 00:37:25,548 Cleaned out. Packed up and gone. 501 00:37:25,648 --> 00:37:27,048 Why? 502 00:37:27,148 --> 00:37:29,893 He didn't want me to find the woman's body? 503 00:37:30,128 --> 00:37:32,666 But it's as if he knew I would. 504 00:37:32,766 --> 00:37:34,265 He was afraid of me. 505 00:37:36,837 --> 00:37:38,824 You don't seem surprised by any of this. 506 00:37:39,124 --> 00:37:40,568 Should I be? 507 00:37:40,668 --> 00:37:43,062 At my sudden psychic talent, yes. 508 00:37:43,162 --> 00:37:46,166 - When have I ever demonstrated any ability... - Those nightmares. 509 00:37:46,266 --> 00:37:47,765 Damn it, those were simply nightmares. 510 00:37:47,865 --> 00:37:49,165 Everybody has nightmares. 511 00:37:49,265 --> 00:37:50,965 Eat a piece of green cheese, dream of giant mice. 512 00:37:51,065 --> 00:37:55,762 Every night when the moon is full, turn into a werewolf, I know. 513 00:37:56,606 --> 00:38:00,787 Tom, you believe that Drexel was somehow responsible 514 00:38:00,887 --> 00:38:02,698 for making those people kill themselves? 515 00:38:02,798 --> 00:38:06,107 Martindale seemed to, because they got in Drexel's way. 516 00:38:07,491 --> 00:38:09,364 Of course, they don't know about Mrs Christie. 517 00:38:09,464 --> 00:38:12,301 But you have thought it could apply to you, couldn't? 518 00:38:12,498 --> 00:38:14,591 You seem to have landed in his way. 519 00:38:14,691 --> 00:38:17,690 Only that I'm not that impressionable. 520 00:38:18,049 --> 00:38:20,143 At least that's what I used to think. 521 00:38:45,769 --> 00:38:47,179 Do you want me drive for a bit? 522 00:38:47,692 --> 00:38:48,936 It's OK. 523 00:40:33,955 --> 00:40:39,422 Man that is born of a woman hath but a short time to live, and is full of misery. 524 00:40:40,202 --> 00:40:44,054 He cometh up and is cut down like a flower. 525 00:40:45,098 --> 00:40:48,783 May the grace of our Lord Jesus Christ and the love of God, 526 00:40:48,983 --> 00:40:51,065 and the fellowship of the Holy Ghost, 527 00:40:51,165 --> 00:40:53,168 be with us all ever more 528 00:40:54,168 --> 00:40:55,637 Amen. 529 00:41:32,175 --> 00:41:34,116 When are you coming back to Edinburgh? 530 00:41:35,798 --> 00:41:37,115 Sometime. 531 00:41:37,777 --> 00:41:39,514 The sooner you get back to work... 532 00:41:40,208 --> 00:41:41,609 I'll need something. 533 00:41:42,930 --> 00:41:44,202 There's this awfull... 534 00:41:45,738 --> 00:41:46,977 ...gap now. 535 00:41:48,129 --> 00:41:49,477 Emptiness. 536 00:41:50,626 --> 00:41:52,000 Christ, what a waste. 537 00:41:52,100 --> 00:41:55,753 - It's no use of blaming yourself. - Why not? It was my fault. She'd be here now. 538 00:41:55,853 --> 00:41:58,808 Stop it. You're just feeling sorry for yourself. 539 00:42:02,939 --> 00:42:04,211 Tom. 540 00:42:05,283 --> 00:42:07,196 Come back to Edinburgh today. 541 00:42:07,396 --> 00:42:08,596 With me. 542 00:42:09,847 --> 00:42:11,628 Michael will be back soon. 543 00:42:11,728 --> 00:42:14,040 Oh, God, how am I going to tell him? 544 00:42:14,827 --> 00:42:16,140 No, I... 545 00:42:16,240 --> 00:42:18,266 First, I've got to get away for a while. 546 00:42:18,484 --> 00:42:20,357 Right away. Another country. 547 00:42:20,457 --> 00:42:22,057 Then? 548 00:42:22,157 --> 00:42:23,909 Then Edinburgh. 549 00:42:26,858 --> 00:42:29,311 I'll come back and look for Drexel 550 00:42:52,186 --> 00:42:53,477 Ah, Mr Crane. 551 00:42:54,075 --> 00:42:56,177 My name is Scott-Erskine. 552 00:42:56,277 --> 00:42:57,347 May I come in? 553 00:42:57,447 --> 00:43:00,528 - I'm afraid I'm leaving shortly. - I shan't keep you long. 554 00:43:05,729 --> 00:43:07,128 Look, you are you? 555 00:43:07,228 --> 00:43:10,386 I did introduce myself. Andrew Scott-Erskine. 556 00:43:12,022 --> 00:43:14,988 My I express my condolences on the death of your wife. 557 00:43:15,088 --> 00:43:16,484 Thank you. 558 00:43:16,584 --> 00:43:19,805 Inadequate, isn't it? The things one says. 559 00:43:19,905 --> 00:43:22,420 No matter how sincere, no meaning really. 560 00:43:24,828 --> 00:43:26,913 I knew Julia very well. 561 00:43:27,844 --> 00:43:29,356 She never mentioned you. 562 00:43:30,001 --> 00:43:31,959 She worked for me, Mr Crane. 563 00:43:33,012 --> 00:43:34,486 At Algon Computers. 564 00:43:34,586 --> 00:43:36,086 She did work there, yes. 565 00:43:36,186 --> 00:43:38,397 Other times she worked for me. 566 00:43:39,740 --> 00:43:42,366 I think you'd better tell me who you are. 567 00:43:51,327 --> 00:43:53,012 "Department 7"? 568 00:43:53,112 --> 00:43:54,643 Experimental unit. 569 00:43:55,043 --> 00:43:56,854 Goverment euphemism. 570 00:43:59,315 --> 00:44:01,704 Ah, my favourite malt. 571 00:44:01,804 --> 00:44:03,304 May I? 572 00:44:03,404 --> 00:44:05,855 - Help yourself. - Thank you. 573 00:44:12,124 --> 00:44:15,896 We find your articles on the occult most entertaining. 574 00:44:16,804 --> 00:44:20,751 But the next series of articles should prove of far greater interest and import. 575 00:44:20,851 --> 00:44:21,851 How do you know? 576 00:44:21,951 --> 00:44:24,329 Following up the work of Russians and Americans 577 00:44:24,429 --> 00:44:30,616 are doing in investigation of the paranormal, ESP, psychokinesis, clairvoyancy and so on. 578 00:44:32,677 --> 00:44:36,246 Actually, we were first in the field some years ago. 579 00:44:36,902 --> 00:44:39,526 That is what Deparment 7 is. 580 00:44:39,686 --> 00:44:42,974 We experiment and investigate such phenomena. 581 00:44:43,724 --> 00:44:46,750 And now I'm involved, because I propose to write about it. 582 00:44:46,850 --> 00:44:50,692 You are involved, because you also possess certain abilities. 583 00:44:52,448 --> 00:44:55,275 You are a comparatively rare creature, Mr Crane. 584 00:44:55,375 --> 00:44:57,436 A genuine psychic. 585 00:44:57,536 --> 00:44:59,036 A good sensitive. 586 00:44:59,136 --> 00:45:01,285 If I'm, it's something I've developed recently... 587 00:45:01,385 --> 00:45:05,090 I don't think so. Neither does Roy Martindale incidentally. 588 00:45:05,190 --> 00:45:07,340 Oh, yes, he works for the department also. 589 00:45:07,540 --> 00:45:10,555 In fact, he heads our Edinburgh team. 590 00:45:10,855 --> 00:45:14,693 Of which your friend, Dr Anne Reynolds is a member. 591 00:45:15,756 --> 00:45:16,962 Anne? 592 00:45:17,062 --> 00:45:20,085 Yes. We've known of your abilities for some time, Mr Crane. 593 00:45:20,185 --> 00:45:21,685 How the hell could you have known? 594 00:45:21,785 --> 00:45:24,769 There is a part of your early childhood which your memory has rejected. 595 00:45:24,869 --> 00:45:26,369 So, how do you know about it? 596 00:45:26,469 --> 00:45:28,421 Your mother confided Julia. 597 00:45:30,667 --> 00:45:31,906 She never told me. 598 00:45:32,006 --> 00:45:33,506 I did say "confided". 599 00:45:34,626 --> 00:45:35,894 But she told you? 600 00:45:36,381 --> 00:45:37,899 For the best of reasons. 601 00:45:39,586 --> 00:45:41,591 What did my mother tell her? 602 00:45:41,753 --> 00:45:44,451 Oh, about poltergeist phenomena. 603 00:45:44,551 --> 00:45:46,879 Psychkinetic ability at the age of eight. 604 00:45:47,691 --> 00:45:50,189 Predictions of events which subsequently occured. 605 00:45:50,289 --> 00:45:51,180 I don't believe it! 606 00:45:51,280 --> 00:45:55,018 It was natural that as you grew up, you would reject such memories. 607 00:45:55,118 --> 00:45:57,391 Very frighting for a small boy. 608 00:45:57,491 --> 00:46:01,661 We felt we had to see if they could be revived. We convinced your wife... 609 00:46:01,761 --> 00:46:03,769 - But... - She was concerned. 610 00:46:03,869 --> 00:46:05,369 But it was for your own good 611 00:46:05,469 --> 00:46:08,543 No man is whole until he understands himself. 612 00:46:10,005 --> 00:46:12,676 Let me pour you a drink. Do you good. 613 00:46:21,566 --> 00:46:23,675 The dreams you were having... 614 00:46:25,293 --> 00:46:26,648 Julia told you. 615 00:46:28,010 --> 00:46:29,940 Our test operation. 616 00:46:30,040 --> 00:46:35,473 Your brother in Edinburgh in that white room. Voluntarily. 617 00:46:35,573 --> 00:46:38,886 Alpha wave pulses, monitores, controlled. 618 00:46:40,029 --> 00:46:45,329 He was able to communicate the target images to you asleep in London. 619 00:46:45,717 --> 00:46:48,088 A confirmative of how receptive you are. 620 00:46:48,188 --> 00:46:51,487 You've really been playing games, haven't you? What right have you to try... 621 00:46:51,587 --> 00:46:57,002 The right of goverment to utilise every asset it has for the protection of the nation. 622 00:46:57,102 --> 00:46:59,119 You've become a national asset, Mr Crane. 623 00:46:59,219 --> 00:47:01,418 You'll be giving me Land of Hope and Glory next. 624 00:47:01,518 --> 00:47:03,018 Not quite. 625 00:47:06,662 --> 00:47:08,959 Forget the patriotic rationale, then. 626 00:47:09,518 --> 00:47:14,735 Think of the exploration of vast areas of unknown territory. 627 00:47:15,035 --> 00:47:18,309 The omega factor in life, if you will. 628 00:47:19,018 --> 00:47:21,655 The ultimate potential of the human mind. 629 00:47:22,711 --> 00:47:24,414 Mysteries of the undiscovered country. 630 00:47:24,514 --> 00:47:26,351 Adventure stories now. 631 00:47:27,098 --> 00:47:29,783 We are able in Department 7 to provide 632 00:47:29,883 --> 00:47:33,365 every scientific method of exploring those territories. 633 00:47:33,665 --> 00:47:36,373 We have physicists, biophysicists, 634 00:47:36,473 --> 00:47:38,749 chemists, psychoanalysts, 635 00:47:38,849 --> 00:47:40,788 every kind of experts. 636 00:47:40,888 --> 00:47:43,417 And we need you in Edinburgh. 637 00:47:44,096 --> 00:47:47,057 That is why I have come personally to persuade you to return there. 638 00:47:47,157 --> 00:47:49,172 And this arrangement reciprocal? 639 00:47:49,272 --> 00:47:51,559 Can I use the information in my articles? 640 00:47:51,659 --> 00:47:54,704 Sorry, this work comes under the Official Secrets Act. 641 00:47:54,804 --> 00:47:56,304 And suppose I told you to go to hell? 642 00:47:56,404 --> 00:47:59,240 We would... persuade you. 643 00:48:01,695 --> 00:48:04,699 We wish you to join our unit in Edinburgh 644 00:48:04,799 --> 00:48:07,799 and work with Dr Martindale and his colleagues. 645 00:48:07,899 --> 00:48:11,302 Events, occurences of a certain nature that... 646 00:48:11,402 --> 00:48:13,649 Was Drexel one of these colleagues? 647 00:48:13,749 --> 00:48:15,857 Good Lord, no. 648 00:48:15,957 --> 00:48:19,168 Drexel is a kind of rogue elephant. 649 00:48:20,055 --> 00:48:22,744 Oh, he has power, we're aware of that. 650 00:48:23,549 --> 00:48:25,744 Power we know too little of. 651 00:48:27,033 --> 00:48:28,318 He's a dangerous man. 652 00:48:29,441 --> 00:48:31,318 He recognised your ability, 653 00:48:31,418 --> 00:48:34,344 he saw you as a threat to himself, so... 654 00:48:34,521 --> 00:48:35,544 So? 655 00:48:35,644 --> 00:48:38,699 He decided to remove that threat. 656 00:48:41,694 --> 00:48:43,178 You're telling me, 657 00:48:44,160 --> 00:48:46,659 Drexel was responsible for my car crashing? 658 00:48:48,895 --> 00:48:49,805 How? 659 00:48:50,005 --> 00:48:53,232 That is the kind of thing we want to find out. 660 00:48:55,961 --> 00:48:57,573 All I want is Drexel. 661 00:49:00,689 --> 00:49:01,935 So, 662 00:49:02,035 --> 00:49:04,623 it would make sense for us to join forces. 663 00:49:05,707 --> 00:49:06,936 Yes? 50531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.