All language subtitles for The Last Witch Hunter (2015) (By Bhargav)...-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:1,730 --> 00:00:17,725 Presented By "Bhargav Bharat" 2 00:01:27,459 --> 00:01:29,592 I swear to you, 3 00:01:29,626 --> 00:01:32,858 every single mother and daughter, 4 00:01:33,925 --> 00:01:37,525 father and son taken from us 5 00:01:37,559 --> 00:01:40,359 by the Black Plague will be avenged. 6 00:01:43,493 --> 00:01:45,724 It is their Witch Queen 7 00:01:45,758 --> 00:01:48,758 who brought this curse upon our lands. 8 00:01:50,058 --> 00:01:53,024 And in her death lies our salvation. 9 00:01:57,725 --> 00:01:59,992 Be warned, brothers. 10 00:02:00,026 --> 00:02:02,392 She will never truly perish 11 00:02:02,426 --> 00:02:06,025 until her heart beats its last. 12 00:02:06,059 --> 00:02:08,392 Let fear be dead to us. 13 00:02:08,426 --> 00:02:10,892 There is no going back, 14 00:02:10,926 --> 00:02:13,792 for there is nothing to go back to. 15 00:02:26,627 --> 00:02:29,091 What is it, Dolan? 16 00:02:35,493 --> 00:02:37,859 The Hexen are amongst us. 17 00:02:41,427 --> 00:02:43,692 This place reeks of death. 18 00:02:43,726 --> 00:02:45,092 Keep your wits about you. 19 00:02:45,126 --> 00:02:47,059 Stay close. 20 00:02:51,592 --> 00:02:52,824 It's her! 21 00:02:52,858 --> 00:02:54,825 It's the Queen! 22 00:03:04,625 --> 00:03:06,592 The magic. 23 00:03:12,759 --> 00:03:15,025 Stay back! 24 00:03:36,559 --> 00:03:39,492 By iron and fire! 25 00:03:41,658 --> 00:03:43,591 Help us! 26 00:03:48,793 --> 00:03:50,726 - Dolan! - The Queen! 27 00:04:06,793 --> 00:04:08,526 Heavenly Father, 28 00:04:08,559 --> 00:04:10,091 protect us from these demons. 29 00:04:14,559 --> 00:04:16,992 Ah! 30 00:04:21,759 --> 00:04:24,026 Stay in formation, men! 31 00:04:43,691 --> 00:04:45,492 Father! 32 00:04:45,525 --> 00:04:47,460 Father! 33 00:04:48,993 --> 00:04:53,092 Father, I missed you. 34 00:04:53,126 --> 00:04:54,725 You're not real. 35 00:04:54,759 --> 00:04:57,059 You can't be. 36 00:05:31,058 --> 00:05:33,458 You breed like rats. 37 00:05:33,492 --> 00:05:34,959 You put stone on top of stone 38 00:05:34,993 --> 00:05:37,492 and then live in your own filth. 39 00:05:37,526 --> 00:05:41,524 You are trespassers on our world. 40 00:05:41,558 --> 00:05:45,425 This is why I created the Plague. 41 00:05:45,458 --> 00:05:49,758 It's why every one of you must perish. 42 00:06:23,425 --> 00:06:26,125 Ah! 43 00:06:37,491 --> 00:06:39,424 By iron 44 00:06:42,993 --> 00:06:44,791 and fire. 45 00:06:44,825 --> 00:06:47,425 Everyone you love is gone. 46 00:06:47,459 --> 00:06:49,925 I've seen it in your eyes. 47 00:06:49,959 --> 00:06:52,759 You wish for death. 48 00:06:52,793 --> 00:06:54,925 Today we both die. 49 00:07:10,626 --> 00:07:13,159 I curse you with life. 50 00:07:14,492 --> 00:07:17,659 To never know peace. 51 00:07:19,826 --> 00:07:23,126 To walk the Earth alone for eternity. 52 00:07:26,759 --> 00:07:31,624 You will never die. 53 00:08:03,592 --> 00:08:05,625 Thank you. 54 00:08:09,058 --> 00:08:11,125 Excuse me, miss? 55 00:08:11,159 --> 00:08:13,491 Sir, how can I help you? 56 00:08:41,458 --> 00:08:43,391 Magic. 57 00:09:22,993 --> 00:09:24,925 Hey... 58 00:09:25,992 --> 00:09:27,158 Watch it! 59 00:09:27,192 --> 00:09:29,791 Sorry. Totally my fault. 60 00:09:31,826 --> 00:09:33,992 Excuse me. 61 00:09:39,026 --> 00:09:39,991 You're the witch hunter. 62 00:09:40,025 --> 00:09:41,892 Yeah. 63 00:09:41,926 --> 00:09:43,159 I didn't do anything. 64 00:09:43,193 --> 00:09:44,658 Let's see it. 65 00:09:44,692 --> 00:09:46,758 See what? 66 00:09:46,792 --> 00:09:47,959 Come on. 67 00:09:51,926 --> 00:09:52,958 Ladies and gentlemen, 68 00:09:52,992 --> 00:09:54,491 the Captain has turned on... 69 00:09:54,525 --> 00:09:56,959 Be glad you didn't get them wet. 70 00:09:59,558 --> 00:10:01,892 I've been looking for these for a while. 71 00:10:01,926 --> 00:10:04,092 These are ancient runes. 72 00:10:04,126 --> 00:10:05,792 They can manipulate weather. 73 00:10:05,826 --> 00:10:08,658 Rain, wind, cold, heat... 74 00:10:08,692 --> 00:10:11,758 And you just jammed them together in your bag? 75 00:10:11,792 --> 00:10:13,391 You know what you get when you mix a thunderstorm 76 00:10:13,425 --> 00:10:15,525 with cool, moist air at 40,000 feet? 77 00:10:17,992 --> 00:10:19,725 It's simple science. 78 00:10:26,559 --> 00:10:28,624 Unbelievable. 79 00:10:28,658 --> 00:10:32,358 You witches have no idea the power you've got. 80 00:11:20,759 --> 00:11:22,758 Oh, my God. 81 00:11:25,093 --> 00:11:26,792 Are you gonna turn me over to the Witch Council? 82 00:11:26,826 --> 00:11:28,458 No. 83 00:11:28,492 --> 00:11:30,092 You're gonna kill me? 84 00:11:30,125 --> 00:11:32,758 Kill you? 85 00:11:32,792 --> 00:11:35,625 I'm tryin' to stop you from killing yourself. 86 00:11:37,725 --> 00:11:39,791 Enjoy New York. 87 00:11:42,091 --> 00:11:44,391 Sir, "Fasten seatbelts" signs are on. 88 00:11:44,425 --> 00:11:45,392 I need you to take a seat. 89 00:11:45,426 --> 00:11:47,392 My name is Kaulder. 90 00:11:48,659 --> 00:11:50,892 I need you to get back to your seat, Kaulder. 91 00:11:50,926 --> 00:11:53,592 I'd love to hear about growing up in Sefrou. 92 00:11:55,893 --> 00:11:57,824 How'd you know? 93 00:11:57,858 --> 00:11:59,825 Haven't had an accent in years. 94 00:11:59,859 --> 00:12:02,925 I've met a lot of people in my life. 95 00:12:02,959 --> 00:12:05,359 You'd be amazed what you pick up. 96 00:12:08,793 --> 00:12:11,724 Witches live among us in secret. 97 00:12:11,758 --> 00:12:14,924 Their magic passed down from an ancient race, 98 00:12:14,958 --> 00:12:18,925 diluted, half-forgotten, but dangerously powerful. 99 00:12:19,959 --> 00:12:23,625 After centuries of conflict, a truce was forged. 100 00:12:23,659 --> 00:12:25,392 Witches would be allowed to live 101 00:12:25,426 --> 00:12:27,158 and govern themselves if they followed 102 00:12:27,192 --> 00:12:33,057 one strict rule, that magic never be used against humans. 103 00:12:33,091 --> 00:12:35,558 But a truce is a fragile thing. 104 00:12:35,592 --> 00:12:36,625 There are some who long for 105 00:12:36,659 --> 00:12:39,892 the return of the old ways, 106 00:12:39,926 --> 00:12:42,625 the dark days of the Witch Queen. 107 00:12:42,659 --> 00:12:46,024 It is those whom Kaulder deals with. 108 00:12:46,058 --> 00:12:51,024 For 800 years, he has served The Axe and Cross. 109 00:12:51,058 --> 00:12:56,025 Together we have kept watch and kept the peace. 110 00:13:07,057 --> 00:13:09,024 Uh, I'm sorry, Father Dolan. He's in a meeting. 111 00:13:09,058 --> 00:13:10,992 Oh. 112 00:13:21,826 --> 00:13:24,991 The meeting has concluded. 113 00:13:25,025 --> 00:13:26,491 I serve The Axe and Cross 114 00:13:26,525 --> 00:13:28,023 in a very different manner. 115 00:13:28,057 --> 00:13:32,425 I am the 36th Dolan, and I write Kaulder's history. 116 00:13:32,459 --> 00:13:34,658 I am his handler, his confessor, 117 00:13:34,692 --> 00:13:36,392 and, I like to think, his friend. 118 00:13:36,426 --> 00:13:39,158 You have no sense of time. 119 00:13:39,192 --> 00:13:42,624 Course I do. It's just different than yours. 120 00:13:42,658 --> 00:13:45,557 I assume your mission was a success? 121 00:13:45,591 --> 00:13:48,492 You recovered the weather runes without incident? 122 00:13:48,526 --> 00:13:50,825 What happened to the iPad I gave you? 123 00:13:50,859 --> 00:13:52,925 I re-gifted it. 124 00:13:52,958 --> 00:13:54,824 We're not all as adaptable as you. 125 00:13:54,858 --> 00:13:56,524 You know paper's the past. 126 00:13:56,558 --> 00:13:59,424 It's also a useful object on which to record it. 127 00:14:01,658 --> 00:14:04,625 Are you reminiscing about the Ludwig affair? 128 00:14:04,659 --> 00:14:07,358 I'm in a sentimental mood. 129 00:14:08,826 --> 00:14:10,792 Ah. 130 00:14:10,826 --> 00:14:12,824 About my retirement? 131 00:14:12,858 --> 00:14:14,759 That's why you've come back. 132 00:14:14,793 --> 00:14:16,858 We have had a good run. 133 00:14:16,892 --> 00:14:19,424 We took out some nasty covens. 134 00:14:19,458 --> 00:14:21,525 You're really ready to call it quits? 135 00:14:21,559 --> 00:14:22,923 It's only been 50 years. 136 00:14:22,957 --> 00:14:24,725 I'm finally getting used to you. 137 00:14:24,759 --> 00:14:25,991 Oh. Is that all it took? 138 00:14:28,793 --> 00:14:30,892 I'll miss you, kid. 139 00:14:33,491 --> 00:14:35,425 This is a Waterman 402. 140 00:14:35,459 --> 00:14:36,758 I had your initials engraved on it. 141 00:14:36,792 --> 00:14:38,424 It's very rare. 142 00:14:38,458 --> 00:14:40,058 Probably lowered the value quite a bit. 143 00:14:40,092 --> 00:14:42,025 Not to me. 144 00:14:44,893 --> 00:14:47,923 You reconsider, you can still keep the pen. 145 00:14:47,957 --> 00:14:49,991 I think you'll like my successor. 146 00:14:50,025 --> 00:14:52,491 I'm leaving you in more modern hands. 147 00:14:52,525 --> 00:14:54,458 What about the vow you took? 148 00:14:54,492 --> 00:14:58,624 I vowed to face death at your side. 149 00:14:58,658 --> 00:15:01,457 Not to work until I keel over. 150 00:15:01,491 --> 00:15:04,024 Thirty-five Dolans have come before you. 151 00:15:05,758 --> 00:15:07,392 Here's to the only one 152 00:15:07,426 --> 00:15:08,724 whose advice I ever listened to. 153 00:15:08,758 --> 00:15:10,991 Only to ignore it. 154 00:15:12,491 --> 00:15:14,592 But I always listen. 155 00:15:14,626 --> 00:15:16,391 What if you were retiring, too? 156 00:15:17,859 --> 00:15:19,657 I mean, what would you do 157 00:15:19,691 --> 00:15:21,457 if your next mission was your last? 158 00:15:21,491 --> 00:15:22,557 But it won't be. 159 00:15:22,591 --> 00:15:23,891 Humor me. 160 00:15:23,925 --> 00:15:26,591 I have no complaints. 161 00:15:26,625 --> 00:15:27,891 Every day I wake up, 162 00:15:27,925 --> 00:15:29,525 the world sleeps a little easier. 163 00:15:29,559 --> 00:15:31,891 Kaulder, you have tasted more of life 164 00:15:31,925 --> 00:15:34,125 than I can ever imagine, 165 00:15:34,159 --> 00:15:38,157 but it's been a long time since you really lived. 166 00:15:38,191 --> 00:15:40,591 You're missing out on the best part 167 00:15:40,625 --> 00:15:43,024 of our brief stay in this world. 168 00:15:43,058 --> 00:15:45,890 The part where you share it. 169 00:15:45,924 --> 00:15:48,890 Find someone to trust. 170 00:15:50,692 --> 00:15:52,657 I trust you. 171 00:15:52,691 --> 00:15:54,692 Perhaps someone a little more comely. 172 00:15:55,925 --> 00:15:58,592 I know, I haven't lived 173 00:15:58,626 --> 00:16:00,392 as long and rich a life as you, 174 00:16:00,426 --> 00:16:02,058 but I do know that there is more to it 175 00:16:02,092 --> 00:16:04,391 than a parade of stewardesses 176 00:16:04,425 --> 00:16:08,024 marching to the dulcet tones of Moonlight Sonata. 177 00:16:09,793 --> 00:16:11,458 Now what in the world do you know 178 00:16:11,492 --> 00:16:13,792 about stewardesses anyway? 179 00:16:13,825 --> 00:16:15,457 I wasn't born a priest. 180 00:16:17,458 --> 00:16:20,090 Let's do some work. 181 00:16:20,124 --> 00:16:21,624 I know you think it's dull, 182 00:16:21,658 --> 00:16:24,458 but let's start at the beginning. 183 00:16:46,792 --> 00:16:49,023 It goes without saying, 184 00:16:49,057 --> 00:16:51,790 but you've served with great distinction. 185 00:16:51,824 --> 00:16:54,057 If I may, when I meet Kaulder tomorrow, 186 00:16:54,091 --> 00:16:55,958 I should play it cool, right? 187 00:16:55,992 --> 00:16:58,090 No coffee until after the ritual. 188 00:16:58,124 --> 00:16:59,857 Don't worry about your style. 189 00:16:59,891 --> 00:17:01,759 He'll take the piss out of you anyway. 190 00:17:01,792 --> 00:17:03,726 But you'll be fine. 191 00:17:04,792 --> 00:17:09,624 It's, uh, Kaulder that I worry about. 192 00:17:09,658 --> 00:17:11,457 You worry about Kaulder? 193 00:17:11,491 --> 00:17:12,924 Do you know how the elders 194 00:17:12,958 --> 00:17:15,023 of The Axe and Cross refer to him? 195 00:17:15,057 --> 00:17:16,392 They call him "The Weapon." 196 00:17:16,426 --> 00:17:17,624 When I put in my reports, 197 00:17:17,658 --> 00:17:19,091 all they want to know is numbers. 198 00:17:19,125 --> 00:17:21,524 How many witches I've turned over for detention. 199 00:17:21,558 --> 00:17:23,591 How many slain for breaking the law. 200 00:17:23,625 --> 00:17:26,458 Can you blame them? What he does is so important. 201 00:17:26,492 --> 00:17:30,823 Yes, that's true, but he isn't just a weapon. 202 00:17:30,857 --> 00:17:33,492 And those of us who know the truth, 203 00:17:33,526 --> 00:17:35,791 we bear responsibility. 204 00:17:36,891 --> 00:17:41,625 Whatever happens, promise me you'll watch out for him. 205 00:17:41,659 --> 00:17:45,023 Of course. That's my job. 206 00:17:53,426 --> 00:17:55,359 Taxi! 207 00:18:37,125 --> 00:18:38,690 Hello? 208 00:18:38,724 --> 00:18:40,492 Kaulder? 209 00:18:40,526 --> 00:18:43,557 Dolan the 36th passed away peacefully last night. 210 00:18:43,591 --> 00:18:45,625 The ceremony will be tomorrow. 211 00:18:47,192 --> 00:18:49,624 I'm sorry for your loss. 212 00:18:51,957 --> 00:18:54,958 Thirty-six have taken the name "Dolan" before you. 213 00:18:54,992 --> 00:18:57,890 Are you worthy of becoming the 37th? 214 00:18:57,924 --> 00:18:59,957 I testify that I am. 215 00:18:59,991 --> 00:19:01,524 Do you promise to serve 216 00:19:01,558 --> 00:19:03,757 our brother Kaulder in all things? 217 00:19:03,791 --> 00:19:08,591 To know him only as he knows himself? 218 00:19:08,625 --> 00:19:10,757 I promise. 219 00:19:41,792 --> 00:19:43,891 So you're the new guy. 220 00:19:45,158 --> 00:19:47,924 We've actually met before. 221 00:19:49,025 --> 00:19:51,492 A long time ago. 222 00:19:53,458 --> 00:19:55,757 You see that cornerstone? 223 00:19:57,624 --> 00:19:59,023 I watched them lay it in 224 00:19:59,057 --> 00:20:02,458 when this was nothing more than a cornfield. 225 00:20:02,492 --> 00:20:05,358 That was a long time ago. 226 00:20:08,591 --> 00:20:12,657 I pledge my life and loyalty to you as the 37th Dolan. 227 00:20:12,691 --> 00:20:14,791 I swear to help you carry out your duty to the Order... 228 00:20:14,825 --> 00:20:16,957 When they were building this city, 229 00:20:16,991 --> 00:20:19,057 construction crews discovered 230 00:20:19,091 --> 00:20:23,391 a mass gravesite, 60 feet below ground, 231 00:20:23,425 --> 00:20:26,457 filled with thousands of forgotten slaves. 232 00:20:26,491 --> 00:20:28,723 Know what they did? 233 00:20:28,757 --> 00:20:30,490 No. 234 00:20:32,425 --> 00:20:33,591 Worked by night, filled the hole, 235 00:20:33,625 --> 00:20:35,357 and kept building. 236 00:20:36,658 --> 00:20:39,425 There are shades of evil everywhere. 237 00:20:45,159 --> 00:20:47,023 So, I'm sorting you out with 238 00:20:47,057 --> 00:20:49,591 fresh credit cards, new passport, and a new identity. 239 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 Just gettin' used to the old one. 240 00:20:50,825 --> 00:20:52,492 Well, it's out of date. 241 00:20:52,526 --> 00:20:54,858 There are global databases now, CCTV's, 242 00:20:54,892 --> 00:20:57,424 smartphones and geotracking. The world is changing. 243 00:20:57,458 --> 00:20:59,424 Only on the surface. 244 00:20:59,458 --> 00:21:01,924 Right. But it's important to keep a low profile. 245 00:21:01,958 --> 00:21:03,023 Mmm-hmm. 246 00:21:03,057 --> 00:21:04,590 Uh... 247 00:21:04,624 --> 00:21:07,157 I guess we should be thankful it's not red. 248 00:21:07,191 --> 00:21:09,124 May I ask where we're going? 249 00:21:09,158 --> 00:21:12,757 I've seen people get old, retire, and die. 250 00:21:12,791 --> 00:21:15,091 Rarely on the same day. 251 00:21:19,825 --> 00:21:22,558 He was found at his desk. 252 00:21:34,824 --> 00:21:36,857 What are we looking for? 253 00:21:36,891 --> 00:21:40,425 How do you know when there's magic in the vicinity? 254 00:21:40,459 --> 00:21:42,723 A witch's magic comes from four elements, 255 00:21:42,757 --> 00:21:44,457 fire, water, earth and air. 256 00:21:44,490 --> 00:21:45,891 Applying the correct alchemical triggers 257 00:21:45,925 --> 00:21:47,857 will reveal its presence. 258 00:22:02,459 --> 00:22:03,758 No magic here. 259 00:22:03,792 --> 00:22:05,891 Just wanted to be sure. 260 00:22:13,557 --> 00:22:14,824 If the window hasn't been opened, 261 00:22:14,858 --> 00:22:18,491 how did that get in here? 262 00:22:18,525 --> 00:22:20,158 One means nothing. 263 00:22:20,192 --> 00:22:22,891 Two, a coincidence. 264 00:22:22,925 --> 00:22:26,359 Three, trouble. 265 00:22:44,925 --> 00:22:46,857 Get down! 266 00:22:58,924 --> 00:23:00,857 What? 267 00:23:02,957 --> 00:23:04,457 He was killed by witches. 268 00:23:04,491 --> 00:23:05,923 Never in the history of The Axe and Cross 269 00:23:05,957 --> 00:23:07,924 has a Dolan ever been murdered. 270 00:23:08,991 --> 00:23:10,624 You wanna quit? 271 00:23:10,658 --> 00:23:12,758 No. 272 00:23:12,792 --> 00:23:15,158 I want a raise. 273 00:23:15,192 --> 00:23:16,491 This is a declaration of war. 274 00:23:16,525 --> 00:23:17,991 Who could have done this? 275 00:23:18,025 --> 00:23:19,790 A concealment spell was placed 276 00:23:19,824 --> 00:23:21,557 to make everything look normal. 277 00:23:21,591 --> 00:23:22,923 They were searching for something, 278 00:23:22,957 --> 00:23:24,890 didn't want us to know. 279 00:23:26,892 --> 00:23:29,491 Elemental magic is neutral. 280 00:23:30,658 --> 00:23:34,058 At its root it's neither good nor evil. 281 00:23:36,657 --> 00:23:39,125 But this is different. 282 00:23:39,159 --> 00:23:41,423 This is dark magic. 283 00:23:41,457 --> 00:23:43,657 Beyond evil. 284 00:23:47,557 --> 00:23:49,890 They tied him to the chair. 285 00:24:01,091 --> 00:24:03,724 "Death." 286 00:24:03,758 --> 00:24:06,390 Is that part of the spell? 287 00:24:06,424 --> 00:24:09,790 You were here last night before he died, right? 288 00:24:09,824 --> 00:24:11,757 Yes. 289 00:24:14,657 --> 00:24:17,057 Let me see your hands. 290 00:24:18,690 --> 00:24:20,623 Now. 291 00:24:28,957 --> 00:24:31,057 I was five years old 292 00:24:31,091 --> 00:24:33,724 when witches set our house on fire. 293 00:24:33,758 --> 00:24:35,424 My parents died. 294 00:24:35,458 --> 00:24:36,491 But you walked through the flames, 295 00:24:36,525 --> 00:24:37,824 wrapped me in a blanket, 296 00:24:37,858 --> 00:24:40,124 and jumped out the second story window. 297 00:24:40,158 --> 00:24:42,091 Your body broke the fall. 298 00:24:43,158 --> 00:24:45,590 I told you we'd met before. 299 00:24:47,658 --> 00:24:48,958 If you don't remember, I can refer you to the entry... 300 00:24:48,992 --> 00:24:52,791 No. I remember. 301 00:24:56,191 --> 00:24:58,890 You hunted down the witches and brought them to justice. 302 00:25:00,858 --> 00:25:04,391 I've waited my entire life for the opportunity to help you. 303 00:25:07,725 --> 00:25:09,657 Well, now's your chance. 304 00:25:11,424 --> 00:25:14,057 You can help me hunt the witches that did this. 305 00:25:17,957 --> 00:25:20,890 Shouldn't I have a gun or an iron mallet or something? 306 00:25:22,458 --> 00:25:24,691 Take a deep breath. Center yourself. 307 00:25:24,725 --> 00:25:26,557 Right. Of course. 308 00:25:26,591 --> 00:25:28,391 Because resisting enchantment requires a clear mind. 309 00:25:28,425 --> 00:25:30,424 Now, Max is a 14th level warlock, 310 00:25:30,458 --> 00:25:32,758 there's nothing you can do. May as well relax. 311 00:25:37,058 --> 00:25:38,391 Free sample, Father? 312 00:25:38,425 --> 00:25:40,823 Oh. Thank you. 313 00:25:40,857 --> 00:25:42,790 I'd think twice about that. 314 00:25:48,892 --> 00:25:50,623 I don't know that I can do $10,000. 315 00:25:50,657 --> 00:25:51,957 You know the level of enchantment 316 00:25:51,991 --> 00:25:53,590 they are getting from that. 317 00:25:53,624 --> 00:25:54,824 Business is good, right? 318 00:25:54,858 --> 00:25:56,723 Yeah. 319 00:25:56,757 --> 00:25:57,891 Oh, crap. 320 00:25:57,925 --> 00:25:59,924 Shop's closed, Max. 321 00:26:12,624 --> 00:26:15,157 Kaulder. It has been too long. 322 00:26:15,191 --> 00:26:17,958 It is not illegal to sell mind-altering bugs. 323 00:26:17,992 --> 00:26:20,058 When they're used on humans, it is. 324 00:26:20,092 --> 00:26:21,090 They're mixing them in the cupcakes. 325 00:26:21,124 --> 00:26:23,157 I hadn't noticed. 326 00:26:23,191 --> 00:26:25,124 Notice this? 327 00:26:27,158 --> 00:26:30,691 Griffin's Henbane. Very rare and forbidden. 328 00:26:30,725 --> 00:26:33,723 This is used in necromancy. Dark magic. 329 00:26:33,757 --> 00:26:36,923 You know I do not deal in these kinds of bad things. 330 00:26:36,957 --> 00:26:40,890 Max, you're too smart to go down that road. 331 00:26:40,924 --> 00:26:43,891 One can only imagine how many times I've been lied to. 332 00:26:43,925 --> 00:26:45,158 More than anyone in history, actually. 333 00:26:45,191 --> 00:26:47,457 Come on, Kaulder. 334 00:26:47,491 --> 00:26:49,890 You must understand, anyone who would use this herb 335 00:26:49,924 --> 00:26:52,923 is not afraid of you. And that scares me! 336 00:26:52,957 --> 00:26:56,390 More than I scare you? 337 00:26:56,424 --> 00:26:58,490 Max. 338 00:27:00,757 --> 00:27:03,990 The man who came to see me has an odor on his skin. 339 00:27:04,024 --> 00:27:06,057 A whiff of garlic that was not garlic. 340 00:27:06,091 --> 00:27:09,623 Arsenic. Anything else? 341 00:27:10,658 --> 00:27:13,125 And moldering crabapples. 342 00:27:15,157 --> 00:27:16,858 Thank you, Max. 343 00:27:16,892 --> 00:27:18,090 Be careful. 344 00:27:18,124 --> 00:27:19,125 Not in the habit. 345 00:27:19,158 --> 00:27:21,658 Not you. Him. 346 00:27:24,825 --> 00:27:28,424 So, all that made sense to you? 347 00:27:28,458 --> 00:27:30,424 It didn't to you? 348 00:27:30,458 --> 00:27:33,124 No. 349 00:27:33,157 --> 00:27:36,591 Arsenic was used for embalming back in the Civil War. 350 00:27:36,625 --> 00:27:38,791 Whoever killed Dolan 351 00:27:38,825 --> 00:27:41,858 is likely living in what was once a funeral parlor. 352 00:27:42,957 --> 00:27:45,758 We just have to find one with a crabapple tree. 353 00:27:48,424 --> 00:27:50,391 What's that for? 354 00:27:50,425 --> 00:27:52,723 A cab. 355 00:27:52,757 --> 00:27:55,123 You're not qualified for what happens next. 356 00:27:55,157 --> 00:27:56,624 Oh. 357 00:27:56,658 --> 00:27:59,758 Right. I'll get a receipt. 358 00:28:36,025 --> 00:28:38,691 Whoa. 359 00:28:59,090 --> 00:29:00,990 Didn't your mother ever teach you 360 00:29:01,024 --> 00:29:02,957 not to eat candy from trees? 361 00:29:10,625 --> 00:29:12,557 Go home, kid. 362 00:29:59,825 --> 00:30:02,691 Go away. 363 00:30:02,725 --> 00:30:03,957 It's okay. 364 00:30:03,990 --> 00:30:05,924 - Get away from me. - Shh. 365 00:30:07,724 --> 00:30:08,923 It's okay. 366 00:30:08,957 --> 00:30:10,757 Get away from me now. 367 00:30:10,791 --> 00:30:13,056 - I'm not gonna hurt you. - Go away! 368 00:30:14,690 --> 00:30:16,623 It's okay. 369 00:30:23,024 --> 00:30:24,957 Ah... 370 00:30:27,157 --> 00:30:29,090 Oh, shit. 371 00:30:39,525 --> 00:30:41,624 You killed Dolan. Why? 372 00:30:41,658 --> 00:30:43,656 Who the bloody hell's Dolan? Huh? 373 00:30:43,690 --> 00:30:44,957 I never met the man in my life! 374 00:30:50,792 --> 00:30:53,491 Do you like my new pen? Huh? 375 00:31:14,023 --> 00:31:15,724 When I imagined my first prosecution 376 00:31:15,758 --> 00:31:16,923 in front of the Council, 377 00:31:16,957 --> 00:31:18,124 I never thought it would be 378 00:31:18,158 --> 00:31:20,156 for a crime against one of our own. 379 00:31:21,591 --> 00:31:22,591 Ellic Lemasniel. 380 00:31:22,624 --> 00:31:24,757 Hello, Father. Whoo! 381 00:31:24,791 --> 00:31:26,491 You look like a good man, 382 00:31:26,525 --> 00:31:29,391 tasty little thing, you. I never went... 383 00:31:30,658 --> 00:31:32,790 Please don't think less of me. 384 00:31:38,525 --> 00:31:40,624 I'll confess it later. 385 00:31:59,658 --> 00:32:01,624 The Witch Council receives you, 386 00:32:01,658 --> 00:32:04,457 37th Dolan of The Axe and Cross. 387 00:32:04,491 --> 00:32:06,890 The peace endures. 388 00:32:08,024 --> 00:32:10,057 The peace endures. 389 00:32:11,190 --> 00:32:13,157 I present the accused, 390 00:32:13,191 --> 00:32:15,023 Ellic Lemasniel, for judgment, 391 00:32:15,057 --> 00:32:18,156 for the murder of Dolan the 36th. 392 00:32:18,190 --> 00:32:20,723 I present the evidence found in the accused's dwelling. 393 00:32:20,757 --> 00:32:23,889 Found? Oh, come on. 394 00:32:25,057 --> 00:32:28,156 What? You look like a terrible band from the '80s. 395 00:32:30,023 --> 00:32:32,690 Look at your hair! 396 00:32:32,724 --> 00:32:34,123 He will be judged. 397 00:32:34,157 --> 00:32:35,889 Blah, blah, blah. 398 00:32:37,024 --> 00:32:38,656 You know my great-grandfather's 399 00:32:38,690 --> 00:32:40,423 grandfather served The Queen, huh? 400 00:32:40,457 --> 00:32:41,922 The Queen. 401 00:32:41,956 --> 00:32:43,591 You're a bureaucracy o' cowards 402 00:32:43,625 --> 00:32:44,623 and I don't recognize the authority 403 00:32:44,657 --> 00:32:46,124 here in this council. 404 00:32:46,158 --> 00:32:48,523 Nor do I abide by your law. 405 00:32:48,557 --> 00:32:52,857 The laws serve to control and contain magic. 406 00:32:52,891 --> 00:32:55,923 It is only by the operations of this council 407 00:32:55,957 --> 00:32:57,957 that another war does not begin. 408 00:32:57,991 --> 00:32:59,922 I won't lie! I'm proud of what I done! 409 00:32:59,956 --> 00:33:02,157 I murdered your priest! 410 00:33:02,191 --> 00:33:05,956 I drip-dried him like he was a stuck pig! 411 00:33:05,990 --> 00:33:07,031 Our priest, and my friend. 412 00:33:07,056 --> 00:33:09,490 Kaulder. 413 00:33:09,524 --> 00:33:11,524 Oh, shit. This guy again. 414 00:33:11,558 --> 00:33:15,523 So we're to judge him without interrogation? 415 00:33:15,557 --> 00:33:17,757 Has anyone asked him who he was workin' with? 416 00:33:21,458 --> 00:33:24,156 There's no Three of Pentacles card. 417 00:33:24,190 --> 00:33:25,390 That means he worked alone. 418 00:33:25,424 --> 00:33:27,557 The cards are wrong. 419 00:33:27,591 --> 00:33:30,023 He cast a shape-shifting spell. 420 00:33:32,057 --> 00:33:34,889 I haven't seen that crafted in 800 years. 421 00:33:34,923 --> 00:33:36,989 Not since the time of the Witch Queen. 422 00:33:37,023 --> 00:33:39,056 Ha! The Witch Queen is long dead. 423 00:33:39,090 --> 00:33:41,724 That her magic could return is impossible. 424 00:33:41,758 --> 00:33:43,089 - Is it impossible? - It is. 425 00:33:43,123 --> 00:33:44,758 - You have the authority... - Enough! 426 00:33:44,791 --> 00:33:46,022 ...to turn this city inside out. 427 00:33:46,056 --> 00:33:47,123 For the crimes of illegal crafting... 428 00:33:47,157 --> 00:33:48,123 Find who he's working with. 429 00:33:48,157 --> 00:33:49,922 ...and human sacrifice... 430 00:33:49,956 --> 00:33:50,923 - And I'm proud o' what I done. - ...we sentence... 431 00:33:50,957 --> 00:33:52,022 ...Ellic Lemasniel... 432 00:33:52,056 --> 00:33:53,624 I'm proud o' what I done. 433 00:33:53,658 --> 00:33:55,557 - ...to incarceration... - I took a stand! 434 00:33:55,591 --> 00:33:56,823 ...in the bedrock beneath this chamber. 435 00:33:56,857 --> 00:33:58,591 You are sad reflections of... 436 00:33:58,625 --> 00:34:00,157 Arise, Sentinel, 437 00:34:00,191 --> 00:34:03,658 and carry the condemned to prison. 438 00:34:15,424 --> 00:34:17,889 You'll never see daylight again. 439 00:34:21,857 --> 00:34:25,423 No, no! You may hold me now, 440 00:34:25,457 --> 00:34:28,357 but you'll never have us all! 441 00:34:40,891 --> 00:34:42,823 What is that? 442 00:34:49,057 --> 00:34:50,756 Hey, kid. 443 00:34:50,790 --> 00:34:52,756 What are you doing? 444 00:35:03,090 --> 00:35:05,423 Hello, Father. 445 00:35:14,824 --> 00:35:15,956 Still with us, old friend. 446 00:35:15,990 --> 00:35:17,457 He's alive? 447 00:35:17,491 --> 00:35:19,456 Barely. 448 00:35:19,490 --> 00:35:20,989 He's been cursed. 449 00:35:21,023 --> 00:35:23,123 How? 450 00:35:23,157 --> 00:35:24,491 Musca Mali. 451 00:35:24,525 --> 00:35:25,790 Plague fly. 452 00:35:25,824 --> 00:35:28,056 13th-century black magic. 453 00:35:28,090 --> 00:35:29,822 They were created in the tree of the Queen, correct? 454 00:35:29,856 --> 00:35:32,056 That's right. 455 00:35:32,090 --> 00:35:34,124 Why didn't they just murder him? 456 00:35:34,158 --> 00:35:36,423 They wanted to interrogate him. 457 00:35:36,457 --> 00:35:38,490 When a Plague fly burrows inside of you, 458 00:35:38,524 --> 00:35:40,457 it breaks your will. 459 00:35:40,491 --> 00:35:42,156 Whatever the killers wanted to know, 460 00:35:42,190 --> 00:35:44,990 he would have told them. 461 00:35:49,190 --> 00:35:52,823 But the question remains, what did they want to know? 462 00:35:52,857 --> 00:35:54,557 He isn't getting up. 463 00:35:54,591 --> 00:35:56,390 Not unless we could break the curse. 464 00:35:56,424 --> 00:35:57,590 And the only way to do that 465 00:35:57,624 --> 00:35:59,123 is to kill the witch who cast it. 466 00:35:59,157 --> 00:36:01,090 The one Ellic works for. 467 00:36:02,458 --> 00:36:05,656 Dolan's got two days, tops. 468 00:36:05,690 --> 00:36:07,890 Hang in there, for me. 469 00:36:24,056 --> 00:36:25,989 "Death." 470 00:36:26,023 --> 00:36:28,789 It's a message from Dolan, not the killer. 471 00:36:34,990 --> 00:36:36,457 "Remember your death." 472 00:36:36,491 --> 00:36:38,491 What does it mean? 473 00:36:40,525 --> 00:36:43,523 There's only one way to remember my death... 474 00:36:43,557 --> 00:36:45,457 Magic. 475 00:36:49,558 --> 00:36:51,491 Hey, Chloe. 476 00:36:53,458 --> 00:36:55,391 I have one more drink here. 477 00:36:56,990 --> 00:36:59,490 - Are you guys okay? - Yeah, we're good. 478 00:36:59,524 --> 00:37:01,090 Are we having a good night, gentlemen? 479 00:37:01,124 --> 00:37:02,890 Do a love shot with me, baby. 480 00:37:02,924 --> 00:37:05,558 Oh, no. I'm not looking for love tonight. 481 00:37:08,891 --> 00:37:10,757 - You guys okay? - Yep. 482 00:37:10,791 --> 00:37:12,724 - Want another one? - All right. 483 00:37:33,991 --> 00:37:36,655 Oh, no, come on! No, not you, too. 484 00:37:36,689 --> 00:37:38,491 I heard that you can't tell before it happens. Okay? 485 00:37:38,525 --> 00:37:39,656 He's just standing there all chilly calm, and then... 486 00:37:39,690 --> 00:37:41,023 Wham! He cuts your head off 487 00:37:41,057 --> 00:37:42,689 and puts it in a sack on his belt. 488 00:37:42,723 --> 00:37:43,690 C'mon! That's just a story nannies tell children 489 00:37:43,724 --> 00:37:44,957 so they behave. 490 00:37:44,991 --> 00:37:48,490 Chloe, you need to leave. 491 00:37:48,523 --> 00:37:51,589 Miranda. Miranda! 492 00:37:57,857 --> 00:38:01,023 We're up to code. There are no humans here. 493 00:38:01,057 --> 00:38:03,089 Beautiful place. 494 00:38:03,123 --> 00:38:04,957 Thank you. 495 00:38:04,991 --> 00:38:07,590 How much do you charge? 496 00:38:07,624 --> 00:38:09,123 Well, that depends on what you're buying. 497 00:38:09,157 --> 00:38:11,890 A memory. 498 00:38:11,924 --> 00:38:13,924 Five hundred dollars. 499 00:38:15,790 --> 00:38:17,723 Deal. 500 00:38:17,757 --> 00:38:20,957 Did I just say "Hundred"? I... 501 00:38:20,991 --> 00:38:23,856 No, you know what? I actually meant "Five thousand." 502 00:38:23,890 --> 00:38:25,124 Five thousand, is that what you meant? 503 00:38:25,158 --> 00:38:26,989 I did. I meant "Five thousand." 504 00:38:27,023 --> 00:38:28,957 Sold. 505 00:38:28,991 --> 00:38:30,923 Fifty thousand. 506 00:38:32,624 --> 00:38:34,623 Shall we start? 507 00:38:34,657 --> 00:38:35,957 No. You know what? No. 508 00:38:35,991 --> 00:38:38,823 I changed my mind. We're cl... 509 00:38:42,891 --> 00:38:45,024 Fear potion. 510 00:38:47,123 --> 00:38:50,090 Now, what in the world would you be afraid of? 511 00:38:50,124 --> 00:38:52,489 Public speaking. 512 00:38:52,523 --> 00:38:53,622 You know what I'm afraid of? 513 00:38:53,656 --> 00:38:55,124 Enlighten me. 514 00:38:55,158 --> 00:38:57,923 Nothing. It's boring, really. 515 00:38:59,124 --> 00:39:03,057 See now, I know that you have a code. 516 00:39:03,091 --> 00:39:06,124 And I also know that I haven't done anything wrong, 517 00:39:07,457 --> 00:39:12,789 so unless you're gonna put a gun to my head, get out. 518 00:39:12,823 --> 00:39:16,689 You know, you're right. I do have a code. 519 00:39:16,723 --> 00:39:20,924 But I'm also not leaving. 520 00:39:22,891 --> 00:39:25,523 What do you want a memory potion for, anyway? 521 00:39:25,557 --> 00:39:27,689 Are you hunting a witch? 522 00:39:27,723 --> 00:39:29,957 To help an old friend. 523 00:39:43,123 --> 00:39:45,590 But a word of warning to you. 524 00:39:45,624 --> 00:39:46,690 If you get injured in your memory, 525 00:39:46,724 --> 00:39:48,922 you get injured out here. 526 00:39:48,956 --> 00:39:50,789 Which means to say that if you die in there, 527 00:39:50,823 --> 00:39:51,790 you will also die... 528 00:39:51,824 --> 00:39:54,389 I can't die anywhere. 529 00:39:54,423 --> 00:39:56,656 I have to make a disclaimer for my insurance. 530 00:40:02,991 --> 00:40:04,924 Bottoms up. 531 00:40:31,757 --> 00:40:33,890 Say "Witch hunter." 532 00:40:33,924 --> 00:40:35,856 Witch hunter. 533 00:40:40,757 --> 00:40:42,724 Be nice. 534 00:42:41,823 --> 00:42:43,857 "Remember your death." 535 00:42:43,891 --> 00:42:46,956 What did you want me to see? 536 00:42:46,990 --> 00:42:49,889 Kaulder! 537 00:42:49,923 --> 00:42:52,057 Kaulder. 538 00:42:54,824 --> 00:42:57,490 Kaulder, wake up. 539 00:43:09,990 --> 00:43:12,623 Well, hello, witch hunter. 540 00:43:15,923 --> 00:43:18,989 I was yanked out of a memory spell once. 541 00:43:19,023 --> 00:43:21,455 My mind was scrambled eggs for hours. 542 00:43:25,057 --> 00:43:27,656 You know, people shouldn't root around in their past. 543 00:43:27,690 --> 00:43:30,390 Some things are best left forgotten. 544 00:43:51,856 --> 00:43:53,789 Ah... 545 00:44:24,790 --> 00:44:26,390 You cursed my friend. 546 00:44:29,791 --> 00:44:31,789 Your friend, 547 00:44:31,823 --> 00:44:34,856 he lasted about five minutes longer than most. 548 00:44:44,823 --> 00:44:46,856 Doesn't take much balls to get in a bar fight 549 00:44:46,890 --> 00:44:48,823 when you can't get hurt. 550 00:44:54,556 --> 00:44:55,856 Too bad your mind isn't as tough 551 00:44:55,890 --> 00:44:57,823 as the rest of you. 552 00:44:58,890 --> 00:45:00,523 No more bar. 553 00:45:00,557 --> 00:45:03,090 No more memory potions for you. 554 00:45:50,891 --> 00:45:52,824 Breathe. 555 00:45:53,924 --> 00:45:54,956 Breathe. 556 00:46:16,157 --> 00:46:19,656 After 800 years, you've run out of time. 557 00:46:19,690 --> 00:46:22,522 Death is coming, witch hunter! 558 00:46:38,189 --> 00:46:40,489 You are the monster they say you are. 559 00:46:41,724 --> 00:46:44,357 Damn you! This place was all I had! 560 00:49:10,756 --> 00:49:11,889 Chloe! 561 00:49:11,923 --> 00:49:13,855 Grab my hand! 562 00:49:32,624 --> 00:49:34,623 Nice view. 563 00:49:51,556 --> 00:49:54,555 Just hold on, kid. 564 00:49:54,589 --> 00:49:57,788 I promise I'll find who did this and break the curse. 565 00:49:57,822 --> 00:49:59,456 Kaulder! Come see this! 566 00:49:59,490 --> 00:50:02,023 I've got the FBI database online. 567 00:50:09,489 --> 00:50:10,523 Stop, go back one. 568 00:50:10,557 --> 00:50:11,557 Continuing. 569 00:50:11,590 --> 00:50:13,489 No, not him. 570 00:50:13,523 --> 00:50:14,622 Stop. 571 00:50:14,656 --> 00:50:16,956 That's him. 572 00:50:16,990 --> 00:50:19,821 But why doesn't he want me to remember my death? 573 00:50:19,855 --> 00:50:22,389 Born Baltasar Ketola. 574 00:50:22,423 --> 00:50:23,989 Goes by Belial. Finnish national. 575 00:50:24,023 --> 00:50:26,821 He's the one Ellic was working for. 576 00:50:26,855 --> 00:50:29,921 The one who cursed Dolan? 577 00:50:29,955 --> 00:50:31,422 Every generation has to be given 578 00:50:31,456 --> 00:50:33,623 their chance to destroy the world. 579 00:50:33,657 --> 00:50:36,156 Yet most of us aren't like him, you know. 580 00:50:36,190 --> 00:50:39,021 We're the same as you. 581 00:50:39,055 --> 00:50:42,389 You may look like us, but you're not. 582 00:50:42,423 --> 00:50:44,690 You've got magic in your blood. 583 00:50:44,724 --> 00:50:47,022 Magic that can do very bad things. 584 00:50:47,056 --> 00:50:48,689 We were interrupted back in your bar. 585 00:50:48,723 --> 00:50:50,490 - Oh, yes. - I have to try again. 586 00:50:50,524 --> 00:50:52,755 Yes, my bar! 587 00:50:52,789 --> 00:50:56,489 Where everything I cared about burnt to the ground. 588 00:50:56,523 --> 00:50:58,821 But I'm not blaming you for destroying 589 00:50:58,855 --> 00:51:00,988 my life or anything. 590 00:51:01,022 --> 00:51:03,956 I'm just making an observation. 591 00:51:03,990 --> 00:51:08,490 An observation on how you destroyed my life. 592 00:51:09,690 --> 00:51:11,056 I'm leaving. 593 00:51:11,090 --> 00:51:14,689 Look, I don't like it any more than you do, 594 00:51:14,722 --> 00:51:18,755 but if you help me, I promise to keep you safe. 595 00:51:23,690 --> 00:51:25,056 I'll need more Snowdonia hawkweed 596 00:51:25,090 --> 00:51:27,156 to mix another memory potion. 597 00:51:27,190 --> 00:51:28,622 Miranda, the girl who works for me, 598 00:51:28,656 --> 00:51:29,856 has a pretty good stash. 599 00:51:29,890 --> 00:51:30,922 Um, I'll text her. 600 00:51:30,956 --> 00:51:32,889 Thank you. 601 00:51:34,623 --> 00:51:37,423 Belial had red soil on his jacket. 602 00:51:37,457 --> 00:51:38,789 Red soil? 603 00:51:38,823 --> 00:51:41,455 Analyze this and see what we get. 604 00:51:41,489 --> 00:51:42,655 Of course. 605 00:51:46,922 --> 00:51:48,855 It's Miranda. 606 00:51:50,556 --> 00:51:52,688 She's a cat person. 607 00:51:52,722 --> 00:51:55,021 Hey! Hey, there. 608 00:51:55,055 --> 00:51:57,490 No, I'm not dead yet. 609 00:51:57,524 --> 00:51:58,756 Right, so when she gets here, 610 00:51:58,790 --> 00:52:01,423 don't make any sudden moves, okay? 611 00:52:01,457 --> 00:52:03,622 Don't make eye contact. 612 00:52:03,656 --> 00:52:05,489 Or talk. 613 00:52:05,523 --> 00:52:07,756 Whoa. 614 00:52:08,789 --> 00:52:10,722 Sorry. 615 00:52:23,090 --> 00:52:25,023 This is it here. 616 00:52:28,489 --> 00:52:30,089 No, it hasn't sprouted yet. 617 00:52:30,123 --> 00:52:31,556 How many witch hunter 618 00:52:31,590 --> 00:52:33,788 discussion groups are you a part of? 619 00:52:33,822 --> 00:52:37,390 "Genocidal immortal fascist..." 620 00:52:39,923 --> 00:52:42,055 So that's what you witches think of me, huh? 621 00:52:42,089 --> 00:52:45,089 What is it that people know about us, anyway? 622 00:52:45,123 --> 00:52:47,523 That we have green skin 623 00:52:47,557 --> 00:52:48,589 and like to wear pointy hats, 624 00:52:48,622 --> 00:52:49,888 and that we're mean 625 00:52:49,922 --> 00:52:52,755 and got burned at the stake in Salem? 626 00:52:55,822 --> 00:52:58,422 Salem was wrong, 627 00:52:58,456 --> 00:53:01,022 and those women innocent. 628 00:53:01,056 --> 00:53:04,155 But what if those women really were witches? 629 00:53:04,189 --> 00:53:06,555 Would it then have been okay? 630 00:53:06,589 --> 00:53:10,923 See, I remember thinking if it was me found guilty, 631 00:53:12,424 --> 00:53:14,622 no one would care. 632 00:53:14,656 --> 00:53:16,589 I would. 633 00:53:25,190 --> 00:53:27,389 The hawkweed's gone. It's gone. 634 00:53:27,423 --> 00:53:29,557 I mean, someone's taken it. It's not here. 635 00:53:31,889 --> 00:53:33,822 Kaulder? 636 00:53:34,855 --> 00:53:37,022 What? 637 00:53:37,056 --> 00:53:39,921 - What? - No. 638 00:53:39,955 --> 00:53:41,856 Miranda. 639 00:53:41,890 --> 00:53:43,422 Miranda! 640 00:53:51,856 --> 00:53:54,489 You're too late, witch hunter. 641 00:53:54,523 --> 00:53:58,155 She died badly, screaming. 642 00:53:58,189 --> 00:54:00,654 Alone. 643 00:54:00,688 --> 00:54:02,654 Just like you will. 644 00:54:14,890 --> 00:54:17,156 You're gonna get who did this, right? 645 00:54:17,190 --> 00:54:20,122 I'll handle Belial. 646 00:54:20,156 --> 00:54:22,422 Good. 647 00:54:24,424 --> 00:54:27,490 I don't know where else to get the stuff that we need. 648 00:54:29,822 --> 00:54:31,956 There is one place. 649 00:54:34,855 --> 00:54:38,822 But it's old money, old magic, and dangerous. 650 00:54:52,190 --> 00:54:54,122 I'm sorry. 651 00:55:14,189 --> 00:55:15,156 Kaulder? 652 00:55:15,190 --> 00:55:17,123 Sonya. 653 00:55:21,589 --> 00:55:23,522 Danique's been so busy, 654 00:55:23,556 --> 00:55:25,088 I'm surprised that she agreed to see you. 655 00:55:25,122 --> 00:55:26,089 I don't think she would have liked 656 00:55:26,123 --> 00:55:27,589 the alternative. 657 00:55:45,122 --> 00:55:47,621 Mr. Kaulder, you've made my night. 658 00:55:49,424 --> 00:55:51,390 Please have a seat. 659 00:55:52,956 --> 00:55:55,156 Where'd you rescue your little friend from, a thrift shop? 660 00:55:55,190 --> 00:55:56,190 - Little friend... - Oh... 661 00:55:59,922 --> 00:56:02,655 So tell me, what is this emergency? 662 00:56:02,689 --> 00:56:04,089 What is it you just must remember? 663 00:56:04,123 --> 00:56:07,390 He lost his car keys. 664 00:56:07,423 --> 00:56:09,089 How much do I owe you? 665 00:56:09,123 --> 00:56:11,422 Oh, nothing. You have a drink with me. That's my price. 666 00:56:11,456 --> 00:56:13,555 You know what I'm here for. 667 00:56:16,889 --> 00:56:20,156 So many of us pretend to be something that we're not. 668 00:56:20,190 --> 00:56:24,521 But you, you've lived. 669 00:56:24,555 --> 00:56:26,921 A man who's walked through history. 670 00:56:26,955 --> 00:56:30,522 To have known Napoleon, Stalin, 671 00:56:30,556 --> 00:56:32,455 Hitler... 672 00:56:32,489 --> 00:56:36,389 No need to be nostalgic. We have enough evil now. 673 00:56:36,423 --> 00:56:39,589 They're not so different than you. 674 00:56:39,623 --> 00:56:42,022 They used their power to change the world. 675 00:56:42,056 --> 00:56:44,689 You can't change what you've done. 676 00:56:48,755 --> 00:56:51,622 Kaulder! There's something wrong with this plant. 677 00:56:58,423 --> 00:56:59,388 You're here. 678 00:56:59,422 --> 00:57:01,356 Kaulder... 679 00:57:03,588 --> 00:57:05,654 Kaulder! Kaulder! 680 00:57:05,688 --> 00:57:07,621 - Enjoy paradise. - Kaulder! 681 00:57:07,655 --> 00:57:09,588 Kaulder, it's smoke. Don't... 682 00:57:16,456 --> 00:57:18,422 Look, Daddy. Look! 683 00:57:18,456 --> 00:57:20,388 They're flying south for the winter. 684 00:57:26,157 --> 00:57:29,389 Kaulder, listen to me. 685 00:57:29,423 --> 00:57:32,655 You are in a trap and I need you to wake up. 686 00:57:41,855 --> 00:57:44,888 You're not gonna find any answers here. 687 00:57:44,922 --> 00:57:47,622 The longer you wait, the harder it is to get out. 688 00:57:56,622 --> 00:57:58,655 Kaulder. Kaulder. 689 00:57:58,689 --> 00:58:01,688 I need you to wake up. None of this is real. 690 00:58:01,722 --> 00:58:03,755 Kaulder, you are in a trap! 691 00:58:09,056 --> 00:58:10,989 Come back. 692 00:58:13,157 --> 00:58:15,455 Kaulder, if you don't wake up right now, 693 00:58:15,489 --> 00:58:18,122 we are both going to die! 694 00:58:18,156 --> 00:58:20,156 Wake up! 695 00:58:20,190 --> 00:58:22,123 Chloe... 696 00:58:28,456 --> 00:58:31,856 This isn't real. 697 00:58:31,890 --> 00:58:35,589 Kaulder! Wake up! 698 00:58:37,022 --> 00:58:38,488 Pull the car into the alley 699 00:58:38,522 --> 00:58:39,955 and throw him in the trunk. 700 00:58:39,989 --> 00:58:41,822 We're going down in history 701 00:58:41,856 --> 00:58:43,856 as the ones who beat the witch hunter. 702 00:58:48,989 --> 00:58:50,589 Come on. 703 00:58:50,623 --> 00:58:52,555 Get out. 704 00:59:01,022 --> 00:59:03,389 Burial dirt. 705 00:59:03,423 --> 00:59:06,356 Nothing more powerful for dark magic. 706 00:59:10,122 --> 00:59:12,454 What does Belial want with it? 707 00:59:12,488 --> 00:59:14,488 Who? 708 00:59:15,755 --> 00:59:18,089 "Remember my death." 709 00:59:18,123 --> 00:59:21,356 What is it that he doesn't want me to see? 710 00:59:22,890 --> 00:59:25,988 Stop! Please. 711 00:59:28,688 --> 00:59:30,654 Belial didn't tell me anything. 712 00:59:30,688 --> 00:59:32,822 I helped him get the dirt. 713 00:59:32,856 --> 00:59:34,956 I just took a little bit for myself. 714 00:59:34,990 --> 00:59:37,922 He has tons of it. 715 00:59:37,956 --> 00:59:39,889 Please? 716 00:59:46,922 --> 00:59:49,022 Thanks for the drink. 717 00:59:51,755 --> 00:59:54,388 You are a traitor to your kind! 718 00:59:55,855 --> 00:59:58,455 You know what I like about thrift shops? 719 00:59:59,789 --> 01:00:01,923 Everything in them is old. 720 01:00:05,157 --> 01:00:07,722 Oh! 721 01:00:25,923 --> 01:00:28,022 Bitch. 722 01:00:37,155 --> 01:00:39,356 So now you know. 723 01:00:43,790 --> 01:00:46,454 You're a dream-walker. 724 01:00:46,488 --> 01:00:49,455 Everyone knows that dream-walking is a black gift. 725 01:00:52,423 --> 01:00:56,488 I've spent my entire life trying to hide from it. 726 01:00:56,522 --> 01:00:59,722 You knew I would discover your secret, and you didn't care. 727 01:01:01,722 --> 01:01:04,022 You still pulled me out of that trap. 728 01:01:05,056 --> 01:01:08,055 It was a very brave thing to do. 729 01:01:08,089 --> 01:01:11,022 Lemme show you something. Come on. 730 01:01:12,122 --> 01:01:14,355 Good night, Max! 731 01:01:41,923 --> 01:01:44,121 You are a disgrace to our kind. 732 01:01:44,155 --> 01:01:46,554 Belial, I had no choice. 733 01:01:46,588 --> 01:01:48,722 Kaulder threatened to beat me to death with his bare hands. 734 01:01:48,756 --> 01:01:50,856 We have plans for you, traitor. 735 01:01:52,689 --> 01:01:53,810 You must understand, Belial. 736 01:01:56,890 --> 01:01:58,622 Enjoy the shadows. 737 01:02:20,588 --> 01:02:25,121 This is the history of witches. Your history. 738 01:02:26,956 --> 01:02:28,121 That's you. 739 01:02:28,155 --> 01:02:29,589 Yeah. 740 01:02:29,623 --> 01:02:31,989 Least they got your eyes right. 741 01:02:34,188 --> 01:02:36,622 These are the dream-walkers. 742 01:02:36,656 --> 01:02:39,122 The Witch Queen's deadliest assassins. 743 01:02:39,156 --> 01:02:40,955 Somehow they used to jump into your mind 744 01:02:40,989 --> 01:02:43,589 and pry out your most precious memories. 745 01:02:43,623 --> 01:02:47,756 And then they'd twist 'em into your worst nightmares. 746 01:02:47,790 --> 01:02:49,020 What, you're giving a history lesson here 747 01:02:49,054 --> 01:02:50,856 or you're just trying to scare me? 748 01:02:50,890 --> 01:02:53,522 There's something no one knows about dream-walkers. 749 01:02:54,790 --> 01:02:57,789 They don't need memory potions. 750 01:02:57,823 --> 01:03:00,989 That power lies within them. 751 01:03:01,022 --> 01:03:03,555 I have something buried deep in my mind 752 01:03:03,589 --> 01:03:05,656 that I must remember. 753 01:03:07,556 --> 01:03:10,622 And you're the only one that can help me. 754 01:03:10,656 --> 01:03:11,889 No, I can't. 755 01:03:11,923 --> 01:03:13,588 Chloe... 756 01:03:13,622 --> 01:03:15,555 No, I can't. 757 01:03:17,989 --> 01:03:19,856 You know, I have a younger brother, 758 01:03:19,890 --> 01:03:22,155 and, uh, 759 01:03:22,189 --> 01:03:26,921 he had this knack for just pissing me off. 760 01:03:26,955 --> 01:03:29,087 And one day he pushed it too far, 761 01:03:29,121 --> 01:03:32,388 and I somehow entered his mind. 762 01:03:32,422 --> 01:03:34,955 I hurt him. I didn't mean to, 763 01:03:34,988 --> 01:03:38,422 but I hurt him badly. 764 01:03:38,456 --> 01:03:40,689 So I ran away. 765 01:03:59,556 --> 01:04:03,988 What were their names, your wife and daughter? 766 01:04:04,022 --> 01:04:05,955 Helena. 767 01:04:06,989 --> 01:04:09,021 Elizabeth. 768 01:04:12,054 --> 01:04:15,555 I haven't said their names out loud in a long time. 769 01:04:20,555 --> 01:04:22,856 Kaulder, even if I wanted to help you, 770 01:04:22,890 --> 01:04:24,823 I wouldn't know where to begin. 771 01:04:27,755 --> 01:04:31,722 Think of a word that you associate with me. 772 01:04:31,756 --> 01:04:34,388 Could be anything. 773 01:04:34,422 --> 01:04:37,622 Empty everything else out of your head. 774 01:04:40,088 --> 01:04:43,020 And just focus on that one word. 775 01:04:43,054 --> 01:04:44,987 One word. 776 01:04:46,756 --> 01:04:49,554 If you tell me the word, I'll focus on it, too. 777 01:04:49,588 --> 01:04:51,588 Sometimes that helps. 778 01:04:51,622 --> 01:04:53,689 What's the word? 779 01:04:55,422 --> 01:04:57,422 Alone. 780 01:05:26,689 --> 01:05:28,822 Take my hand. 781 01:06:05,188 --> 01:06:07,988 This way, men! 782 01:06:08,022 --> 01:06:10,121 Brother Dolan, look. 783 01:06:15,822 --> 01:06:17,554 Kaulder. 784 01:06:20,622 --> 01:06:23,121 What is that? Dolan? 785 01:06:23,155 --> 01:06:25,621 Tread with care. 786 01:06:25,655 --> 01:06:27,789 He did it. 787 01:06:30,921 --> 01:06:32,854 So ends the Queen. 788 01:06:36,588 --> 01:06:38,155 In the name of the Father... 789 01:06:38,189 --> 01:06:39,954 He's possessed! 790 01:06:39,988 --> 01:06:42,021 Kaulder is alive. 791 01:06:42,055 --> 01:06:43,955 Our nightmare ends with a miracle. 792 01:06:43,989 --> 01:06:46,555 Help him. 793 01:06:46,589 --> 01:06:48,087 Help him. 794 01:06:51,156 --> 01:06:53,087 It's her heart. 795 01:06:53,121 --> 01:06:56,155 When we destroy it, we destroy her. 796 01:06:56,189 --> 01:06:58,122 End it, Brother Dolan. 797 01:07:18,889 --> 01:07:20,888 Destroy her, Dolan! 798 01:07:23,523 --> 01:07:25,455 No! 799 01:07:31,556 --> 01:07:33,556 You kept it. 800 01:07:34,788 --> 01:07:38,621 It's over. The Witch Queen is dead. 801 01:07:43,488 --> 01:07:46,054 They betrayed you from the start. 802 01:07:46,088 --> 01:07:49,421 That's why they tortured your friend. 803 01:07:49,455 --> 01:07:51,887 Because he knew where the heart was. 804 01:07:51,921 --> 01:07:53,854 They're gonna bring back the Queen. 805 01:08:01,821 --> 01:08:03,554 For eight hundred years, 806 01:08:03,588 --> 01:08:05,320 we've waited for her return. 807 01:08:07,189 --> 01:08:09,021 You should be honored, traitor. 808 01:08:09,055 --> 01:08:12,122 You will be sacrificed for our cause. 809 01:08:16,021 --> 01:08:17,887 Kaulder, I know where Belial brought all that dirt. 810 01:08:17,921 --> 01:08:20,154 The truck he rented had a standard GPS locator... 811 01:08:20,188 --> 01:08:21,721 You lied to me! 812 01:08:21,755 --> 01:08:25,920 You saved her heart. "Remember your death." 813 01:08:25,954 --> 01:08:27,921 It's not what you think. 814 01:08:30,155 --> 01:08:32,622 You knew what it meant all along, and you said nothing. 815 01:08:32,656 --> 01:08:34,788 Because I wasn't going to be responsible 816 01:08:34,822 --> 01:08:37,455 for the dissolution of The Axe and Cross on my very first... 817 01:08:37,489 --> 01:08:39,588 They're bringing back the Queen. 818 01:08:42,054 --> 01:08:44,088 You don't know what you've done. 819 01:08:45,423 --> 01:08:48,556 I swore an oath to keep it secret. 820 01:08:49,722 --> 01:08:54,020 This lie has kept Apocalypse at bay for hundreds of years. 821 01:08:54,054 --> 01:08:56,522 We were afraid if the Queen's heart was destroyed, 822 01:08:56,556 --> 01:08:58,622 you'd lose your immortality. Or die. 823 01:08:58,655 --> 01:09:00,855 That wasn't your choice to make! 824 01:09:04,455 --> 01:09:06,389 That's what the old man thought. 825 01:09:08,855 --> 01:09:11,454 The night he was attacked, 826 01:09:11,488 --> 01:09:13,588 I think he was going to destroy it. 827 01:09:14,623 --> 01:09:16,556 For you. 828 01:09:22,121 --> 01:09:24,122 To set you free. 829 01:09:34,422 --> 01:09:37,088 At least The Axe and Cross still has their weapon. 830 01:09:43,488 --> 01:09:45,088 You will serve the Queen... 831 01:09:45,122 --> 01:09:47,122 No, please. 832 01:09:47,156 --> 01:09:49,954 ...like it or not. 833 01:10:02,687 --> 01:10:04,621 Ah! 834 01:10:16,788 --> 01:10:19,621 Go to my apartment. You'll be safe there. 835 01:10:19,655 --> 01:10:22,454 No, the deal was that we stick together. 836 01:10:22,488 --> 01:10:24,087 I'm going alone. If I can't trust 837 01:10:24,121 --> 01:10:26,587 my own people, how the hell can I trust you? 838 01:10:29,156 --> 01:10:32,454 This isn't who you are. 839 01:10:32,488 --> 01:10:34,654 It's all I am. 840 01:11:04,888 --> 01:11:06,887 Pierce her with iron. 841 01:11:06,921 --> 01:11:10,155 Scour her by fire. 842 01:11:10,189 --> 01:11:12,854 Bring her endless death. 843 01:11:40,089 --> 01:11:43,654 I've missed you, Kaulder. 844 01:11:43,688 --> 01:11:46,487 Here's what you don't understand. 845 01:11:46,521 --> 01:11:49,455 What your kind never understood. 846 01:11:49,488 --> 01:11:52,021 I've shown mercy. 847 01:11:52,055 --> 01:11:55,455 I could have killed every last one of you. 848 01:11:55,488 --> 01:11:58,020 I've done the math. 849 01:11:58,054 --> 01:12:00,054 I've had the time. 850 01:12:00,088 --> 01:12:03,888 You're different now. So confident. 851 01:12:03,922 --> 01:12:06,356 Maybe you shouldn't have made me immortal. 852 01:12:08,788 --> 01:12:10,854 Kaulder, I came to help. 853 01:12:10,888 --> 01:12:14,054 Chloe. I told you not to... 854 01:12:44,755 --> 01:12:49,787 Immortality was never yours. It was mine. 855 01:12:52,021 --> 01:12:53,101 You just carried it for me. 856 01:12:54,921 --> 01:12:57,221 Until now. 857 01:13:00,089 --> 01:13:03,722 I am reborn. 858 01:13:12,055 --> 01:13:13,988 Ah! 859 01:13:34,587 --> 01:13:37,553 Your race 860 01:13:37,587 --> 01:13:40,988 has always been frightened. 861 01:13:43,921 --> 01:13:46,987 Hiding in caves. 862 01:13:47,021 --> 01:13:49,521 Huddling around fire. 863 01:13:51,421 --> 01:13:52,721 Finally. 864 01:14:57,622 --> 01:15:01,055 Hey, kid. I was afraid I was too late. 865 01:15:01,089 --> 01:15:03,988 I hope I don't look as rough as you do. 866 01:15:05,022 --> 01:15:07,687 Okay. 867 01:15:10,655 --> 01:15:12,654 I killed the one who cursed you. 868 01:15:12,688 --> 01:15:15,121 Here. 869 01:15:15,155 --> 01:15:17,089 Drink this. 870 01:15:22,621 --> 01:15:24,555 Thank you. 871 01:15:27,089 --> 01:15:29,555 The Witch Queen has returned. 872 01:15:30,854 --> 01:15:32,653 I thought my immortality 873 01:15:32,687 --> 01:15:35,155 was the way that she punished me. 874 01:15:35,189 --> 01:15:38,987 But she just used me to save it for herself. 875 01:15:39,021 --> 01:15:42,020 I'm afraid I bear some responsibility. 876 01:15:42,054 --> 01:15:44,088 It was hubris to think 877 01:15:44,122 --> 01:15:47,588 that our secret wouldn't be discovered by the enemy. 878 01:15:47,622 --> 01:15:50,588 I've seen what comes next. 879 01:15:50,622 --> 01:15:52,688 Death. 880 01:15:54,188 --> 01:15:58,087 The Witch Queen will cast another plague curse. 881 01:15:58,121 --> 01:16:02,055 Haven't covens with that kind of power been destroyed? 882 01:16:02,089 --> 01:16:04,154 We don't destroy witches anymore. 883 01:16:04,188 --> 01:16:06,888 We incarcerate them. 884 01:16:09,521 --> 01:16:11,621 We took all the most powerful witches 885 01:16:11,655 --> 01:16:12,696 that ever walked the Earth 886 01:16:12,722 --> 01:16:14,887 and put 'em in one place. 887 01:16:14,921 --> 01:16:17,154 The witch prison. 888 01:16:17,188 --> 01:16:21,653 And they've been waiting, waiting to be released. 889 01:16:21,687 --> 01:16:24,022 Waiting to exact revenge. 890 01:16:26,789 --> 01:16:29,122 We created the perfect coven. 891 01:16:31,054 --> 01:16:35,021 Now I'm right back where I started. 892 01:16:36,988 --> 01:16:40,020 You defeated her once. 893 01:16:40,054 --> 01:16:42,954 You can defeat her again. 894 01:16:42,988 --> 01:16:44,922 Kaulder, 895 01:16:46,122 --> 01:16:48,055 you must go. 896 01:16:49,822 --> 01:16:51,787 You have to fight. 897 01:17:08,622 --> 01:17:10,555 Kaulder. 898 01:17:15,888 --> 01:17:18,022 I never had a name for it. 899 01:17:19,954 --> 01:17:22,754 But my enemies came to call it "Hexenbane." 900 01:17:24,187 --> 01:17:26,553 Witch Slayer. 901 01:17:26,587 --> 01:17:28,388 I'm coming, too. 902 01:17:28,422 --> 01:17:30,988 Our agreement depended on me keeping you safe. 903 01:17:31,022 --> 01:17:32,821 No, our agreement was that if I helped you, 904 01:17:32,855 --> 01:17:34,754 you'd keep me safe. 905 01:17:34,788 --> 01:17:37,020 If I get hurt now, I stay hurt. 906 01:17:37,054 --> 01:17:39,988 Where would that leave you? 907 01:17:40,022 --> 01:17:42,521 You know, I don't care! 908 01:17:42,555 --> 01:17:44,755 Who says that a witch can't hunt witches? 909 01:18:01,755 --> 01:18:03,688 Chloe. 910 01:18:04,888 --> 01:18:06,955 Kaulder. 911 01:18:20,655 --> 01:18:22,554 What is this? 912 01:18:22,588 --> 01:18:24,620 It's a plague tree. She's here. 913 01:18:24,654 --> 01:18:26,055 When the spell is done, 914 01:18:26,088 --> 01:18:28,721 the fly swarm will be released. 915 01:18:28,755 --> 01:18:30,922 We haven't much time. 916 01:18:41,755 --> 01:18:43,688 Stay close. 917 01:18:50,954 --> 01:18:53,588 Kaulder, where are the prisoners? 918 01:19:01,621 --> 01:19:03,555 My God! 919 01:19:06,022 --> 01:19:08,154 Every witch I ever caught. 920 01:19:08,188 --> 01:19:10,755 The Queen's using their power to release the plague. 921 01:19:10,789 --> 01:19:12,388 How? 922 01:19:12,422 --> 01:19:14,121 The chant. 923 01:19:14,155 --> 01:19:15,554 No witch would be strong enough 924 01:19:15,588 --> 01:19:16,821 to cast this spell alone. 925 01:19:16,855 --> 01:19:18,453 But the Witch Queen's 926 01:19:18,487 --> 01:19:20,121 linking their minds like a chain. 927 01:19:20,155 --> 01:19:22,088 So how do we stop them? 928 01:19:23,588 --> 01:19:25,754 Every chain has a weak link. 929 01:19:58,822 --> 01:20:00,854 - I'll do the honors. - No. 930 01:20:00,888 --> 01:20:02,754 It's not his body we need to destroy. 931 01:20:02,788 --> 01:20:04,821 It's his mind. 932 01:20:06,654 --> 01:20:08,054 But if he dies in his dreams, 933 01:20:08,088 --> 01:20:09,986 the plague will be stopped. 934 01:20:10,020 --> 01:20:12,088 I wish there was another way. 935 01:20:15,622 --> 01:20:17,888 You'll still be here when I get back, right? 936 01:20:20,488 --> 01:20:23,687 You're taking on the Queen alone, aren't you? 937 01:20:23,721 --> 01:20:25,854 It has to end. 938 01:20:31,754 --> 01:20:34,421 Hey. 939 01:20:34,455 --> 01:20:36,187 Be careful in there. 940 01:20:37,788 --> 01:20:40,755 So are you worried about me then? 941 01:20:40,789 --> 01:20:43,488 Well, I've gotten used to you. 942 01:20:46,087 --> 01:20:47,687 Good hunting. 943 01:20:47,721 --> 01:20:49,821 You, too. 944 01:21:21,587 --> 01:21:22,919 The Sentinel. 945 01:21:22,953 --> 01:21:24,787 And it won't stop until this prisoner 946 01:21:24,821 --> 01:21:27,920 is put back in his cell. 947 01:21:34,655 --> 01:21:37,086 It's coming for Ellic. 948 01:22:10,120 --> 01:22:12,121 Kaulder? 949 01:23:30,088 --> 01:23:31,388 If there's any sign she's getting hurt in there, 950 01:23:31,422 --> 01:23:33,554 you have to wake her up. 951 01:23:33,588 --> 01:23:34,853 And promise me you'll get her as far away 952 01:23:34,887 --> 01:23:36,053 from here as you can. 953 01:23:36,087 --> 01:23:38,021 Of course. 954 01:24:45,554 --> 01:24:48,354 The chanting stopped. 955 01:24:49,753 --> 01:24:51,886 She did it. 956 01:25:44,654 --> 01:25:47,987 A dream-walker shows your past. 957 01:25:48,021 --> 01:25:50,886 Only I can show the future. 958 01:25:52,187 --> 01:25:55,986 You will fail, and humanity will fall. 959 01:26:03,020 --> 01:26:04,787 I've taken this world back. 960 01:26:04,821 --> 01:26:06,754 Not yet. 961 01:26:12,121 --> 01:26:14,121 Can you feel it? 962 01:26:14,155 --> 01:26:16,820 Your mortality? 963 01:26:16,854 --> 01:26:20,421 Your life ebbing away? 964 01:26:57,188 --> 01:26:59,121 Father! 965 01:27:03,587 --> 01:27:05,053 Kaulder. 966 01:27:11,188 --> 01:27:13,553 You are trespassers on our world. 967 01:27:13,587 --> 01:27:15,587 Father! 968 01:27:15,621 --> 01:27:17,453 I've seen it in your eyes. 969 01:27:17,487 --> 01:27:20,553 You wish for death. 970 01:27:52,455 --> 01:27:55,587 You know the benefit of eternal life? 971 01:27:55,621 --> 01:27:57,587 I get to kill you twice. 972 01:27:59,054 --> 01:28:00,552 Stop! 973 01:28:00,586 --> 01:28:02,754 Kaulder! 974 01:28:02,788 --> 01:28:04,087 Now... 975 01:28:04,121 --> 01:28:05,421 - Chloe... - I'm sorry. 976 01:28:05,455 --> 01:28:08,154 Release my Queen. 977 01:28:08,188 --> 01:28:10,652 Those witches you rescued me from when I was a kid... 978 01:28:10,686 --> 01:28:13,819 They didn't kill my parents. They were my parents. 979 01:28:13,853 --> 01:28:15,453 But sadly, I was born without magic. 980 01:28:15,486 --> 01:28:16,454 You're a witch. 981 01:28:16,487 --> 01:28:18,421 Yep. 982 01:28:20,053 --> 01:28:22,586 - No! No! - Get back here! 983 01:28:24,486 --> 01:28:26,653 Get away from him! Let go! 984 01:28:39,554 --> 01:28:41,487 Dream-walker. 985 01:29:37,821 --> 01:29:39,452 Look at you, 986 01:29:39,486 --> 01:29:42,953 you ugly bitch of a morning. 987 01:29:54,654 --> 01:29:56,453 You turned against those 988 01:29:56,487 --> 01:29:57,987 you were charged with protecting. 989 01:29:58,021 --> 01:29:59,887 Yes, my Queen. 990 01:29:59,921 --> 01:30:03,054 Make me whole. Help me reach my destiny. 991 01:30:03,088 --> 01:30:05,519 Grant me the gift of magic. 992 01:30:05,553 --> 01:30:08,019 Clay cannot be turned to gold. 993 01:30:08,053 --> 01:30:11,887 Without magic, you're just a human. 994 01:30:39,586 --> 01:30:41,519 Father? 995 01:30:46,620 --> 01:30:48,653 My love. 996 01:30:52,187 --> 01:30:54,519 You must get up. 997 01:30:57,120 --> 01:30:59,721 Father, you need to get up. 998 01:31:00,753 --> 01:31:02,886 Save them. 999 01:31:09,521 --> 01:31:13,021 Go, my love. Fight. 1000 01:31:54,120 --> 01:31:56,787 You cling to your pathetic life. 1001 01:31:56,821 --> 01:31:58,787 And for what reason? 1002 01:32:00,121 --> 01:32:02,886 Those closest to you betray you, 1003 01:32:02,920 --> 01:32:06,620 and those you claim to protect don't even know your name. 1004 01:32:09,520 --> 01:32:11,520 By iron 1005 01:32:13,187 --> 01:32:15,419 and fire! 1006 01:33:16,020 --> 01:33:19,687 Try doing that with an iPad. 1007 01:33:32,654 --> 01:33:35,120 Kaulder! 1008 01:33:35,154 --> 01:33:37,088 Kaulder? 1009 01:33:42,487 --> 01:33:44,552 Kaulder? 1010 01:34:20,954 --> 01:34:23,552 As long as the Hexen heart beats, 1011 01:34:23,586 --> 01:34:26,020 she's never truly dead. 1012 01:34:27,653 --> 01:34:30,053 No, you can't! You'll die. 1013 01:34:31,487 --> 01:34:32,953 I'm ready to face that reality. 1014 01:34:32,987 --> 01:34:35,853 No! There must be another way. 1015 01:34:35,887 --> 01:34:38,620 Listen to me. 1016 01:34:38,654 --> 01:34:40,786 When I was pulled into the shadows, 1017 01:34:40,820 --> 01:34:44,152 I saw that there were things much worse than her. 1018 01:34:44,186 --> 01:34:47,687 In the darkness. Waiting. 1019 01:34:47,721 --> 01:34:49,986 Waiting for what? 1020 01:34:50,020 --> 01:34:51,986 The world without you. 1021 01:34:53,186 --> 01:34:56,487 We still need you. 1022 01:34:56,521 --> 01:34:58,854 I need you. 1023 01:35:02,953 --> 01:35:05,786 The Axe and Cross betrayed me. 1024 01:35:05,820 --> 01:35:07,152 I can't trust anyone. 1025 01:35:07,186 --> 01:35:09,387 You can trust me. 1026 01:35:11,988 --> 01:35:14,853 800 years I've been on this road. 1027 01:35:19,753 --> 01:35:22,953 Always hunting. 1028 01:35:22,987 --> 01:35:26,053 - Always... - Alone. 1029 01:35:26,086 --> 01:35:28,553 You wouldn't be. 1030 01:35:35,086 --> 01:35:37,652 Besides, 1031 01:35:37,686 --> 01:35:40,953 you still owe me fifty thousand dollars. 1032 01:35:42,119 --> 01:35:43,653 Five thousand. 1033 01:35:43,687 --> 01:35:46,820 Oh. So we're negotiating, then? 1034 01:35:55,052 --> 01:35:57,119 The Axe and Cross would be bothered that 1035 01:35:57,153 --> 01:35:58,394 they're no longer in possession 1036 01:35:58,420 --> 01:35:59,954 of the Queen's heart. 1037 01:35:59,988 --> 01:36:02,819 I don't serve The Axe and Cross anymore. 1038 01:36:02,853 --> 01:36:04,820 This time I do it for me. 1039 01:36:04,854 --> 01:36:06,787 Well, it's about time. 1040 01:36:09,820 --> 01:36:11,086 You know, I used to think 1041 01:36:11,120 --> 01:36:13,687 the universe ran in endless circles, 1042 01:36:13,721 --> 01:36:16,887 always repeating itself, always predictable. 1043 01:36:18,453 --> 01:36:20,387 And now? 1044 01:36:22,186 --> 01:36:25,586 I don't know what happens next. 1045 01:36:25,620 --> 01:36:28,854 Do you know what we mortals call that? 1046 01:36:28,888 --> 01:36:30,887 Living. 1047 01:36:36,087 --> 01:36:38,653 You know, 1048 01:36:38,687 --> 01:36:41,619 I still need you. 1049 01:36:41,653 --> 01:36:43,854 Well, then 1050 01:36:43,888 --> 01:36:46,053 I'm at your service. 1051 01:36:48,486 --> 01:36:51,019 Come on. You're not getting any younger. 1052 01:36:54,653 --> 01:36:56,886 So you ready to go, or what? 1053 01:36:58,621 --> 01:37:00,554 I'm driving. 1054 01:37:03,854 --> 01:37:06,018 Okay. 1055 01:37:29,453 --> 01:37:34,448 Presented by "Bhargav Bharat" 70712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.