Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,220 --> 00:01:13,859
(Vehicles approaching)
2
00:02:05,220 --> 00:02:07,734
Los! Runter! Runter vom Wagen!
3
00:02:12,220 --> 00:02:14,688
Major Frick! Major Frick!
4
00:02:18,220 --> 00:02:20,211
Tell the commandant of Rjukan
5
00:02:20,340 --> 00:02:23,332
that an attempt has been made
on the Reich-Comissar's life!
6
00:02:23,460 --> 00:02:26,850
Arrange for 15 civilians
from Telemark to be shot in reprisal!
7
00:02:28,820 --> 00:02:31,857
(Shouting in German)
8
00:05:10,100 --> 00:05:12,660
(Machinery whining)
9
00:05:24,300 --> 00:05:26,211
(Rhythmic dripping)
10
00:05:52,340 --> 00:05:55,810
- Like the look of it, gentlemen?
- Most interesting.
11
00:05:55,940 --> 00:05:59,376
We are well informed
of what you do, Herr Nilssen.
12
00:05:59,500 --> 00:06:02,219
Just experimentation with heavy water.
13
00:06:02,340 --> 00:06:05,059
With deuterium oxide. Yes, we know.
14
00:06:06,180 --> 00:06:08,250
Nilssen, I must tell you...
15
00:06:08,380 --> 00:06:12,737
the time has come to make
a transition from theory to practice.
16
00:06:12,860 --> 00:06:16,409
You've done enough experimentation,
my dear fellow.
17
00:06:16,540 --> 00:06:21,819
This room has more significance for us
than you can possibly realise.
18
00:06:21,940 --> 00:06:26,252
One day perhaps he will realise,
don't you think, gentlemen?
19
00:06:26,380 --> 00:06:28,336
Forget about fertilisers.
20
00:06:28,460 --> 00:06:30,530
This factory is required by the Reich
21
00:06:30,660 --> 00:06:33,538
to increase its production
of heavy water by 400%.
22
00:06:33,660 --> 00:06:37,573
We want 10,000 pounds
of heavy water by Easter next year.
23
00:06:37,700 --> 00:06:41,090
- That's impossible.
- Not at all, Herr Nilssen.
24
00:06:41,220 --> 00:06:43,939
What is necessary
will always be accomplished.
25
00:06:44,060 --> 00:06:47,370
All the more so when the whole future
of the Reich is at stake.
26
00:06:47,500 --> 00:06:51,812
All the technical details
have been worked out in Berlin. Look.
27
00:06:51,940 --> 00:06:56,172
Notice also our modification
of the deuterium formula.
28
00:06:56,300 --> 00:07:00,373
But what is the reason?
I don't understand.
29
00:07:02,660 --> 00:07:04,378
(Shots echoing)
30
00:07:04,500 --> 00:07:07,333
That was a firing squad, my dear Nilssen.
31
00:07:08,460 --> 00:07:13,454
Let it be a warning.
Major Frick will be in charge of security
32
00:07:13,580 --> 00:07:15,696
and it will be the maximum.
33
00:07:34,460 --> 00:07:35,859
Halt!
34
00:07:35,980 --> 00:07:37,891
Papiere!
35
00:07:41,820 --> 00:07:43,731
Ja.
36
00:08:08,020 --> 00:08:09,931
Stupid fool!
37
00:08:11,460 --> 00:08:14,577
(# Stirring military march)
38
00:08:41,460 --> 00:08:43,416
Doctor Pedersen?
39
00:08:43,540 --> 00:08:46,850
Sorry, he's busy.
He's working in the darkroom.
40
00:08:48,420 --> 00:08:51,571
You can't go barging in
on Professor Pedersen.
41
00:08:51,700 --> 00:08:54,533
How long is he likely to be there?
42
00:08:54,660 --> 00:08:56,890
Could be there all afternoon.
43
00:08:58,220 --> 00:09:00,131
I'll wait for him.
44
00:09:19,420 --> 00:09:21,331
Shut that door!
45
00:09:23,260 --> 00:09:26,377
What the hell are you doing?
The red light's on.
46
00:09:26,500 --> 00:09:28,695
I'm sorry. I'd like to speak to you.
47
00:09:28,820 --> 00:09:32,733
Don't you know the damage
you can do barging into a darkroom?
48
00:09:32,860 --> 00:09:35,090
I've got to give you a message.
49
00:09:36,700 --> 00:09:38,930
All right. I'll be in touch.
50
00:09:46,420 --> 00:09:48,331
What do you want?
51
00:09:48,460 --> 00:09:52,055
I come from Telemark,
near the Norsk-Hydro factory.
52
00:09:52,180 --> 00:09:54,569
I didn't ask where you were born.
53
00:09:59,260 --> 00:10:02,013
I come from Chief Engineer Nilssen.
54
00:10:05,260 --> 00:10:10,209
He wants your opinion on something.
He says only you would understand it.
55
00:10:10,340 --> 00:10:13,093
- Understand what?
- The message.
56
00:10:14,740 --> 00:10:16,651
It's in here.
57
00:10:18,940 --> 00:10:21,579
What's this, some sort of student joke?
58
00:10:22,780 --> 00:10:25,772
It's not a joke and I'm no student.
59
00:10:25,900 --> 00:10:29,290
It contains an undeveloped
photographic negative.
60
00:10:30,540 --> 00:10:32,451
Open it.
61
00:10:36,860 --> 00:10:38,771
Who are you?
62
00:10:40,700 --> 00:10:42,577
Knut Straud.
63
00:10:42,700 --> 00:10:45,737
I used to work on the sawmills
but now I fight Nazis.
64
00:10:45,860 --> 00:10:47,771
One of those.
65
00:10:48,900 --> 00:10:51,255
Get back to your sawmill.
66
00:10:51,380 --> 00:10:55,658
I'm not interested in your messages.
My work is here.
67
00:10:55,780 --> 00:10:57,498
You understand?
68
00:10:58,620 --> 00:11:00,531
I've just seen you at your work.
69
00:11:04,180 --> 00:11:08,776
I'd rather embrace one Norwegian
than kill a dozen a day, friend.
70
00:11:08,900 --> 00:11:10,811
Look at this.
71
00:11:10,940 --> 00:11:15,889
Every time you boy scouts blow up
a Nazi truck, 12 hostages are shot.
72
00:11:16,020 --> 00:11:18,136
That's your great work?
73
00:11:19,460 --> 00:11:23,817
Keep it. Get out of here
and take your toothpaste with you.
74
00:11:28,580 --> 00:11:32,698
A lot of "boy scouts" risked their lives
to get this to you.
75
00:11:41,420 --> 00:11:44,332
(# Military march)
76
00:12:38,100 --> 00:12:39,977
I must get to England.
77
00:12:40,860 --> 00:12:42,851
(Hens clucking)
78
00:12:47,580 --> 00:12:49,491
Moment!
79
00:12:51,700 --> 00:12:54,214
(Soldiers singing)
80
00:12:56,540 --> 00:12:58,531
Reiseausweis!
81
00:12:59,460 --> 00:13:00,688
Name?
82
00:13:00,820 --> 00:13:03,209
- Jan Christensen.
- Adresse?
83
00:13:03,340 --> 00:13:06,252
64 K�nigstra�e, Trondheim.
84
00:13:07,540 --> 00:13:09,895
Also Sie fahren jetzt nach Trondheim?
85
00:13:10,020 --> 00:13:11,339
Ja.
86
00:13:28,820 --> 00:13:31,732
We've contacted London.
They're expecting us.
87
00:13:31,860 --> 00:13:34,533
How are we for fuel?
88
00:13:34,660 --> 00:13:37,732
I'm sorry. My wife is a little clumsy.
89
00:13:37,860 --> 00:13:39,578
No, it's my fault.
90
00:13:39,700 --> 00:13:43,613
- How far are you going?
- As far up as she'll go.
91
00:13:46,420 --> 00:13:49,617
- How far will she go?
- We'll make it.
92
00:13:49,740 --> 00:13:52,891
There's 12 crew and eight passengers
plus the quisling.
93
00:13:55,060 --> 00:13:59,178
All we need now is a little fog
and the trolls on our side.
94
00:13:59,300 --> 00:14:03,259
Don't tell me a big boy like you
believes in trolls?
95
00:14:05,780 --> 00:14:07,099
(Ship's horn)
96
00:14:51,900 --> 00:14:53,891
You all know what to do.
97
00:14:56,900 --> 00:15:00,290
Well, Doctor, press this little thing here
98
00:15:00,420 --> 00:15:03,218
and the bullets come out there.
99
00:15:27,820 --> 00:15:29,538
Get off the bridge!
100
00:15:29,660 --> 00:15:34,575
We're taking over this ship in the name
of the Royal Norwegian Government.
101
00:15:46,700 --> 00:15:49,453
- This ship's going to England.
- Like hell it is!
102
00:15:49,580 --> 00:15:54,893
Sail under the King as free men
or be prisoners for the rest of the war.
103
00:16:14,780 --> 00:16:16,338
Good evening.
104
00:16:16,460 --> 00:16:20,817
Stay where you are! We're taking over
this ship in the name of the King.
105
00:16:23,500 --> 00:16:26,014
- Look out!
- (Gunfire)
106
00:16:41,500 --> 00:16:44,219
- Quisling bastard!
- Serves him right.
107
00:16:45,460 --> 00:16:47,576
- What can we do for you?
- Hm?
108
00:16:50,500 --> 00:16:52,411
Give us a hand.
109
00:17:04,420 --> 00:17:06,809
(Panicked voices)
110
00:17:10,620 --> 00:17:15,933
There's nothing to be alarmed about.
There's a change in our itinerary.
111
00:17:16,060 --> 00:17:20,531
Instead of going up the coast
to Kristiansand, we're going to England.
112
00:17:20,660 --> 00:17:23,094
Don't be alarmed.
113
00:17:24,220 --> 00:17:26,336
Now or never, Captain.
114
00:17:30,380 --> 00:17:33,770
Fools. You'll never
get across the North Sea alive.
115
00:17:33,900 --> 00:17:35,811
Enemy planes will spot you.
116
00:17:35,940 --> 00:17:38,249
That's the chance we're going to take.
117
00:17:38,380 --> 00:17:40,655
There are thousands of mines
118
00:17:40,780 --> 00:17:45,137
and neither the British or Germans
happen to have given us a map.
119
00:17:46,260 --> 00:17:49,332
- Do you believe in trolls?
- Yes, he does.
120
00:17:49,460 --> 00:17:52,736
So do I -
providing we've a sharp lookout.
121
00:17:54,300 --> 00:17:56,131
England, Captain?
122
00:17:59,740 --> 00:18:03,096
- South-sou'west.
- South-sou'west, sir.
123
00:18:03,220 --> 00:18:05,176
Thank you, Captain.
124
00:18:54,500 --> 00:18:56,013
Mines!
125
00:18:56,540 --> 00:18:58,451
Mines!
126
00:18:58,580 --> 00:19:00,571
- Full astern.
- Full astern, sir.
127
00:19:00,700 --> 00:19:02,611
Hard aport!
128
00:19:10,660 --> 00:19:13,652
- What's all the commotion?
- There's a mine.
129
00:19:33,140 --> 00:19:35,256
- Stop engines.
- Stop engines, sir.
130
00:19:39,460 --> 00:19:41,974
- Slow ahead both.
- Slow ahead both.
131
00:19:52,140 --> 00:19:55,769
Too close. You trying to blow us up?
Get that pole.
132
00:19:59,260 --> 00:20:01,376
- Full astern.
- Full astern, sir.
133
00:20:05,700 --> 00:20:07,736
Hang on this line.
134
00:21:07,900 --> 00:21:10,414
Next time you want
to play billiards with a mine,
135
00:21:10,540 --> 00:21:13,532
remember my job is
to get you safely to London.
136
00:21:29,780 --> 00:21:31,691
Passes, sir.
137
00:22:05,940 --> 00:22:08,329
What the devil is heavy water?
138
00:22:08,460 --> 00:22:12,499
It's a liquid with a heavier hydrogen
structure than ordinary water.
139
00:22:12,620 --> 00:22:15,851
It possesses properties
useful in atomic energy.
140
00:22:15,980 --> 00:22:20,132
What's the significance of the Germans
ordering this vast increase?
141
00:22:20,260 --> 00:22:22,171
In the formula that Nilssen sent,
142
00:22:22,300 --> 00:22:26,213
the Germans have added
a new component to the equation...
143
00:22:28,980 --> 00:22:31,175
Wait till that formula's been examined
144
00:22:31,300 --> 00:22:34,576
by Professor Einstein
and Dr Oppenheimer in New York.
145
00:22:34,700 --> 00:22:39,820
Surely it's something more than just
a doubt that brought you to England?
146
00:22:39,940 --> 00:22:43,250
It is. It's a very great fear.
147
00:22:44,700 --> 00:22:48,170
If it's justified,
we'll know about it soon enough.
148
00:22:56,540 --> 00:22:58,053
Thank you.
149
00:23:03,900 --> 00:23:06,209
I'll lead the way, shall l?
150
00:23:06,340 --> 00:23:08,331
Morning, George, Charlie.
151
00:23:08,460 --> 00:23:12,214
A moment, gentlemen, would you mind?
Thank you so much.
152
00:23:13,380 --> 00:23:16,178
This is Professor Sir Roderick Logan.
153
00:23:16,300 --> 00:23:19,736
Gentlemen, perhaps I should tell you -
154
00:23:19,860 --> 00:23:21,930
or perhaps I should not tell you -
155
00:23:22,060 --> 00:23:26,338
that we have just come from
a very brief and very painful session
156
00:23:26,460 --> 00:23:28,655
with the Prime Minister on this.
157
00:23:28,780 --> 00:23:30,338
Ah.
158
00:23:33,180 --> 00:23:37,696
At any rate, here is the report that came
from Washington this morning.
159
00:23:38,660 --> 00:23:43,370
Following their initial reading
of the data brought by Dr Pedersen,
160
00:23:43,500 --> 00:23:46,173
plus certain other indicators -
161
00:23:46,300 --> 00:23:50,851
incidentally, Professors Einstein,
Fermi and Oppenheimer concurring,
162
00:23:50,980 --> 00:23:55,292
the scientific and military consensus
in America is...
163
00:23:58,140 --> 00:24:00,700
that the Germans may be ahead of us
164
00:24:00,820 --> 00:24:04,017
in the race to achieve
controlled atomic fission.
165
00:24:06,740 --> 00:24:10,176
If they are ahead
and they get their atomic bomb...
166
00:24:11,300 --> 00:24:13,370
they've won the war.
167
00:24:21,940 --> 00:24:25,774
There you are, Knut.
How are you? Come in.
168
00:24:32,620 --> 00:24:36,056
- Come in, Mr Straud.
- Thank you.
169
00:24:37,140 --> 00:24:39,779
- Come on in. Take a chair.
- Thank you.
170
00:24:47,220 --> 00:24:49,575
We've examined the situation carefully
171
00:24:49,700 --> 00:24:52,214
and it's been agreed
in London and Washington
172
00:24:52,340 --> 00:24:55,810
that the factory making heavy water
must be destroyed.
173
00:24:55,940 --> 00:25:00,809
I agree with you, Bill, that bombing
is the most obvious method.
174
00:25:00,940 --> 00:25:06,810
At the same time, we wish, if we can,
to avoid large-scale civilian death,
175
00:25:06,940 --> 00:25:10,171
which is also the wish
of the Norwegian government.
176
00:25:10,300 --> 00:25:13,975
I suggest that Dr Pedersen,
who knows what's at stake,
177
00:25:14,100 --> 00:25:17,331
and Mr Straud,
who knows his country backwards,
178
00:25:17,460 --> 00:25:21,419
be asked to return to Telemark
in order to resolve this question.
179
00:25:22,540 --> 00:25:25,100
That is to determine, with objectivity,
180
00:25:25,220 --> 00:25:28,849
whether a ground attack by commandos
is practical or not.
181
00:25:28,980 --> 00:25:30,618
Agreed?
182
00:25:31,740 --> 00:25:33,253
Agreed.
183
00:25:33,380 --> 00:25:37,612
- How do we get back to Norway?
- The simplest way. By parachute.
184
00:26:57,180 --> 00:27:01,298
We're miles off course
but I know where we are.
185
00:27:03,420 --> 00:27:05,729
It's beautiful, isn't it?
186
00:27:05,860 --> 00:27:07,771
Yes, if you're a reindeer.
187
00:27:10,060 --> 00:27:12,699
Where do we go from here?
188
00:27:12,820 --> 00:27:15,653
I'm taking you
to one of my radio operators.
189
00:27:15,780 --> 00:27:18,010
He's our contact with London.
190
00:28:27,140 --> 00:28:29,051
Now what?
191
00:28:31,380 --> 00:28:36,215
Over that mountain. A farmhouse.
Another one of my operators.
192
00:28:43,340 --> 00:28:45,649
(Wind howling)
193
00:29:27,860 --> 00:29:29,771
I know this place.
194
00:29:47,780 --> 00:29:49,736
Oh, Knut Straud!
195
00:29:51,900 --> 00:29:55,654
- Come in. How are you?
- Fine.
196
00:29:56,580 --> 00:29:58,536
Wonderful to see you.
197
00:30:00,460 --> 00:30:04,055
- Hello, Anna.
- Good God, what are you doing here?
198
00:30:04,180 --> 00:30:07,092
Well, just dropped in for a cup of coffee.
199
00:30:08,180 --> 00:30:09,693
Uncle!
200
00:30:10,900 --> 00:30:12,811
- Uncle!
- What is it?
201
00:30:12,940 --> 00:30:16,330
- Rolf is here.
- Oh, damn!
202
00:30:17,260 --> 00:30:20,650
- Hello, Uncle.
- What on earth are you doing here?
203
00:30:20,780 --> 00:30:23,248
Mr Straud, always good to see you.
204
00:30:23,380 --> 00:30:26,019
- You know each other too?
- We've met.
205
00:30:26,140 --> 00:30:30,816
What a surprise. I had no idea
you were all such good friends.
206
00:30:30,940 --> 00:30:32,851
Hadn't you?
207
00:30:33,940 --> 00:30:37,330
You ought to know we've put you
in danger by coming here.
208
00:30:37,460 --> 00:30:40,850
- What?
- We're working for the Resistance.
209
00:30:40,980 --> 00:30:43,540
You? You're not serious?
210
00:30:44,660 --> 00:30:47,697
- Well, he got me into it.
- Was that wise, Knut?
211
00:30:47,820 --> 00:30:50,334
You seem to know each other quite well.
212
00:30:50,460 --> 00:30:53,577
Oh, everybody knows everybody here.
213
00:30:53,700 --> 00:30:56,260
Let me introduce you to my ex-wife.
214
00:30:57,620 --> 00:31:01,329
- Can we have some coffee, Anna?
- I've no time for coffee.
215
00:31:01,460 --> 00:31:03,655
I'm working for the Resistance.
216
00:31:03,780 --> 00:31:06,897
We both can't be working
for the Resistance.
217
00:31:07,020 --> 00:31:08,931
You look terrible.
218
00:31:09,060 --> 00:31:11,733
He's been dragging me around
for two days.
219
00:31:11,860 --> 00:31:15,819
There's pyjamas and hot water upstairs.
Go up to the bedroom.
220
00:31:17,380 --> 00:31:20,178
I take it you know the way?
221
00:31:22,460 --> 00:31:24,576
Yeah, I know the way.
222
00:31:24,700 --> 00:31:27,009
- Follow me.
- Thank you.
223
00:31:33,300 --> 00:31:36,019
It's odd to have him in the house again.
224
00:31:36,140 --> 00:31:40,179
What's odd about it? You and he
shared the same bed for two years.
225
00:31:40,300 --> 00:31:43,610
As far as I remember,
you damn seldom got out of it.
226
00:31:56,140 --> 00:32:00,053
- You should be asleep.
- I just thought I'd drop in.
227
00:32:01,180 --> 00:32:03,091
All in the line of duty.
228
00:32:04,220 --> 00:32:09,135
To discuss Resistance tactics
with a fellow fighter.
229
00:32:11,100 --> 00:32:14,092
How's your resistance these days?
230
00:32:15,380 --> 00:32:17,894
Fine. How's yours?
231
00:32:18,020 --> 00:32:19,738
Mine?
232
00:32:19,860 --> 00:32:24,456
Well, it was great until I met
that boy scout, Knut Straud.
233
00:32:25,580 --> 00:32:27,491
Well...
234
00:32:27,620 --> 00:32:30,373
I was content, I had a good life...
235
00:32:31,820 --> 00:32:34,095
and now look where I am.
236
00:32:35,980 --> 00:32:39,290
It's exhausting
to commit yourself to others.
237
00:32:41,580 --> 00:32:44,378
You still commit yourself beautifully.
238
00:32:45,500 --> 00:32:47,411
Like you always did.
239
00:32:50,860 --> 00:32:53,454
I'm not your wife now, Rolf.
240
00:32:55,780 --> 00:32:57,577
I know.
241
00:32:58,700 --> 00:33:02,295
You're not anybody's wife, are you?
242
00:33:02,420 --> 00:33:05,378
- Go to bed.
- Sure.
243
00:33:11,500 --> 00:33:14,014
Yes, you'd like that, wouldn't you?
244
00:33:15,140 --> 00:33:17,131
You mean you would?
245
00:33:18,500 --> 00:33:21,776
- You know what you were born for.
- No.
246
00:33:21,900 --> 00:33:25,131
You know what you were born for.
Tell me.
247
00:33:26,660 --> 00:33:28,571
Say those things to me.
248
00:33:29,700 --> 00:33:33,613
Your voice...never out of my head.
249
00:33:35,500 --> 00:33:38,492
You're the same. You're my love...
250
00:33:39,620 --> 00:33:42,373
Yes, you are.
251
00:33:45,660 --> 00:33:48,299
You've got the words wrong, Rolf.
252
00:33:49,700 --> 00:33:53,693
You see, it's not so easy
seducing your ex-wife.
253
00:33:54,820 --> 00:33:57,539
Students are much easier, aren't they?
254
00:34:06,780 --> 00:34:09,692
I just don't believe in you any more.
255
00:34:16,660 --> 00:34:18,890
- Anna...
- Please go.
256
00:34:20,980 --> 00:34:22,891
Please.
257
00:34:39,220 --> 00:34:41,131
Sleep well.
258
00:35:21,140 --> 00:35:25,930
We'll make this our main transmitter hut.
Can't risk the farm.
259
00:35:26,060 --> 00:35:28,893
I'll make sure Nilssen is at the church.
260
00:35:29,020 --> 00:35:30,214
Good.
261
00:35:30,340 --> 00:35:33,093
Uncle, be careful.
The town is full of Germans.
262
00:35:35,540 --> 00:35:38,338
Merry Christmas, Uncle.
See you in church.
263
00:35:38,460 --> 00:35:40,371
Merry Christmas!
264
00:35:40,500 --> 00:35:44,095
(Congregation sing Silent Night)
265
00:36:14,620 --> 00:36:16,292
Sigrid.
266
00:36:17,300 --> 00:36:19,256
That's Arne's wife?
267
00:36:35,980 --> 00:36:38,414
I've got a message for you from Arne.
268
00:36:38,540 --> 00:36:43,136
- He's in England. He's fine.
- Will you see him again?
269
00:36:44,500 --> 00:36:49,210
I have a message for him too -
he'll be a father in the spring.
270
00:37:23,500 --> 00:37:27,413
They'll have their 10,000 pounds
of heavy water by Easter.
271
00:37:28,860 --> 00:37:32,057
The marker - microfilm of the factory.
272
00:37:32,180 --> 00:37:34,091
Exact details.
273
00:37:50,020 --> 00:37:52,614
(Gurgling)
274
00:37:56,140 --> 00:37:58,700
Ammonia and hydrogen pipes.
275
00:38:00,900 --> 00:38:03,619
You see how close it is to the village?
276
00:38:28,460 --> 00:38:31,770
Look how near the factory is
to their homes.
277
00:38:46,140 --> 00:38:48,096
Look at the rabbit!
278
00:38:53,060 --> 00:38:54,778
Land mines.
279
00:38:54,900 --> 00:38:57,619
(Indistinct shouting)
280
00:39:07,620 --> 00:39:09,531
Come on.
281
00:39:36,740 --> 00:39:38,696
(Door opens)
282
00:39:38,820 --> 00:39:40,731
(Soldier) Excuse me.
283
00:39:43,140 --> 00:39:47,053
I don't think I've seen you
in Rjukan before. Who are you?
284
00:39:47,180 --> 00:39:52,493
I've come to, er, visit my fianc�e...
for Christmas.
285
00:39:52,620 --> 00:39:54,736
I see. Your fianc�e.
286
00:39:55,780 --> 00:39:59,568
How very charming indeed.
And what is his name?
287
00:39:59,700 --> 00:40:01,930
- My name...
- I'm asking her.
288
00:40:02,060 --> 00:40:04,096
Jan Christensen.
289
00:40:04,220 --> 00:40:06,051
Mm-hm.
290
00:40:08,820 --> 00:40:11,380
Let me see your identity card, please.
291
00:40:11,500 --> 00:40:13,411
Certainly.
292
00:40:17,060 --> 00:40:18,971
Excuse me.
293
00:40:20,260 --> 00:40:22,171
Here it is.
294
00:40:35,980 --> 00:40:37,095
Oh.
295
00:40:47,020 --> 00:40:48,772
Uh-huh.
296
00:40:50,180 --> 00:40:52,489
Your text, I believe?
297
00:40:53,300 --> 00:40:55,211
Yes, sir.
298
00:40:57,100 --> 00:40:59,409
- Thank you.
- Thank you.
299
00:40:59,540 --> 00:41:01,496
Auf wiedersehen.
300
00:41:01,620 --> 00:41:06,057
Oh, and the compliments
of the season to both of you.
301
00:42:00,140 --> 00:42:03,849
- How did you like our town, Rolf?
- I liked it.
302
00:42:03,980 --> 00:42:07,609
You should have seen
the torch-light parades we used to have.
303
00:42:07,740 --> 00:42:09,651
Yes. Every November.
304
00:42:09,780 --> 00:42:13,932
Flaming torches. You could see it
from miles away in the mountains.
305
00:42:14,060 --> 00:42:17,291
- The snow was whiter then.
- Yes.
306
00:42:18,420 --> 00:42:20,888
It was all the lights on the snow.
307
00:42:22,020 --> 00:42:26,571
Then we made snowballs and threw
them at the torches. Remember, Knut?
308
00:42:31,460 --> 00:42:33,894
(Rolf) This is a detailed layout
of the factory.
309
00:42:37,540 --> 00:42:42,898
They've got 3,000 pounds of heavy water
ready to be shipped to Germany.
310
00:42:43,020 --> 00:42:46,330
Let's decide on what message
we send to London.
311
00:42:48,660 --> 00:42:51,493
There's only one message.
312
00:42:51,620 --> 00:42:56,819
We've examined the area. Consider
ground attack totally impractical.
313
00:42:58,140 --> 00:43:01,052
Recommend alternate method.
314
00:43:03,340 --> 00:43:05,251
You mean to bomb it?
315
00:43:08,780 --> 00:43:10,975
Yes.
316
00:43:11,100 --> 00:43:13,853
It would destroy Rjukan
and everybody in it.
317
00:43:16,260 --> 00:43:18,057
Possibly.
318
00:43:23,300 --> 00:43:27,930
Bombing is impossible. The factory
is deeply embedded in a gorge.
319
00:43:29,180 --> 00:43:33,253
The one way across that gorge
is a narrow bridge 75 feet long.
320
00:43:33,380 --> 00:43:35,974
Two men could hold off a battalion.
321
00:43:36,100 --> 00:43:40,616
I can get inside that factory with ten men
and blow it sky-high!
322
00:43:40,740 --> 00:43:43,300
They've got 88mm guns on every hill.
323
00:43:43,420 --> 00:43:47,333
And without destroying
an entire village in the process.
324
00:43:47,460 --> 00:43:50,054
Barbed wire, land mines.
325
00:43:50,180 --> 00:43:54,093
- 6,000 lives. Do you realise...?
- Anna, keep out of this.
326
00:44:03,660 --> 00:44:06,254
This is something that affects the world.
327
00:44:06,380 --> 00:44:08,814
I don't give a damn about the world.
328
00:44:08,940 --> 00:44:12,933
I'm talking about my town,
her town, his town. We live there.
329
00:44:13,060 --> 00:44:16,496
I'm talking about people.
Do you understand? People!
330
00:44:16,620 --> 00:44:20,295
You weren't so squeamish
when hostages were being shot.
331
00:44:20,420 --> 00:44:22,650
It's more important than a few trucks...
332
00:44:22,780 --> 00:44:25,897
- I was doing my job.
- And I'm doing mine!
333
00:44:27,020 --> 00:44:30,137
I don't like it and I didn't ask for it.
334
00:44:47,340 --> 00:44:48,898
Anna...
335
00:44:50,020 --> 00:44:55,140
you live here, it's natural you want
to save your own people's lives but...
336
00:44:55,260 --> 00:44:57,820
this is something that has to be done.
337
00:44:59,060 --> 00:45:00,539
It's important.
338
00:45:00,660 --> 00:45:03,732
Important enough to kill 6,000 people?
339
00:45:03,860 --> 00:45:05,259
Yes.
340
00:45:05,380 --> 00:45:06,813
Look...
341
00:45:07,940 --> 00:45:11,853
I want to know what's so important
about heavy water.
342
00:45:11,980 --> 00:45:14,778
I don't make the rules. I can't tell you.
343
00:45:14,900 --> 00:45:17,539
I want to know
and you're going to tell me.
344
00:45:17,660 --> 00:45:19,890
I'm telling you nothing.
345
00:45:20,020 --> 00:45:24,810
Do you think that I'm going to sacrifice
the lives of 6,000 people
346
00:45:24,940 --> 00:45:27,693
on the opinion of a playboy scientist?
347
00:45:27,820 --> 00:45:31,938
For what? I want to know
and you're going to tell me.
348
00:45:35,260 --> 00:45:40,334
You want to know what it's all about?
All right. I'll tell you.
349
00:45:43,140 --> 00:45:45,256
That's what it's all about.
350
00:45:47,140 --> 00:45:48,858
You understand?
351
00:45:49,980 --> 00:45:52,699
- Of course you don't.
- Why, you...!
352
00:46:11,380 --> 00:46:14,292
Stop it! Stop it!
353
00:46:22,340 --> 00:46:25,730
I thought you boys
were here to fight the Nazis.
354
00:46:27,420 --> 00:46:31,174
Why don't you both send in reports
and let London decide?
355
00:46:34,300 --> 00:46:36,814
- All right.
- Fine.
356
00:46:44,740 --> 00:46:46,935
See, Anna?
357
00:46:47,060 --> 00:46:52,054
Knut and I fight but we still manage
to live with each other.
358
00:46:56,580 --> 00:46:58,059
(Engine spluttering)
359
00:46:59,140 --> 00:47:02,337
I know you're anxious
to get back to Norway.
360
00:47:02,460 --> 00:47:06,976
Knut Straud and Rolf Pedersen are
on the mountains of Telemark waiting.
361
00:47:07,100 --> 00:47:10,410
The main assault group -
the Royal Engineers Commando -
362
00:47:10,540 --> 00:47:12,849
will come in two or three days.
363
00:47:12,980 --> 00:47:17,451
We're counting on you to get
a glider landing strip on the lake ready.
364
00:47:17,580 --> 00:47:20,936
Well, happy landings. Best of luck.
365
00:48:00,700 --> 00:48:01,974
(Laughing)
366
00:48:02,100 --> 00:48:06,298
Where have you been? We've been
halfway round the Arctic Circle!
367
00:48:06,420 --> 00:48:11,289
We've been waiting for your message
for five weeks and it hasn't come!
368
00:48:11,420 --> 00:48:14,696
- I'm starving!
- We're expecting company tomorrow.
369
00:48:14,820 --> 00:48:17,380
- 50 commandos.
- They land tomorrow.
370
00:48:17,500 --> 00:48:19,695
I've got a message for you from Sigrid.
371
00:48:19,820 --> 00:48:22,732
You're going to have a baby
in the spring!
372
00:48:24,020 --> 00:48:26,739
- How is she?
- She's pregnant.
373
00:48:47,140 --> 00:48:49,256
Rolf!
374
00:49:09,140 --> 00:49:12,132
- Who are you?
- My name is Jensen.
375
00:49:12,260 --> 00:49:15,093
- What do you want?
- I'm on a hunting trip.
376
00:49:16,060 --> 00:49:18,369
Hunting for what?
377
00:49:19,580 --> 00:49:21,810
You'd better come with us.
378
00:50:00,020 --> 00:50:02,659
I won't say a word. Ever.
379
00:50:02,780 --> 00:50:04,532
On my honour.
380
00:50:05,660 --> 00:50:06,979
Look...
381
00:50:07,100 --> 00:50:12,094
My village is Hochlai.
Anyone there will tell you who I am.
382
00:50:17,780 --> 00:50:20,169
I hate the Nazis, believe me.
383
00:50:20,300 --> 00:50:22,734
My wife is in a Gestapo prison.
384
00:50:24,700 --> 00:50:27,817
Listen. Her father's name is Yon Trend.
385
00:50:27,940 --> 00:50:30,215
- That's why she's in prison.
- Trend?
386
00:50:36,260 --> 00:50:38,979
- The Resistance leader?
- Yes.
387
00:50:50,180 --> 00:50:51,898
It fits.
388
00:50:52,020 --> 00:50:53,931
Shoot him.
389
00:50:57,060 --> 00:50:58,778
We'll keep him.
390
00:50:58,900 --> 00:51:02,688
You can't risk the whole organisation
because of one man.
391
00:51:02,820 --> 00:51:05,971
- I'm with Knut.
- I think Rolf is right.
392
00:51:06,100 --> 00:51:08,011
So do l.
393
00:51:11,020 --> 00:51:14,774
We'll have a show of hands.
Those against shooting him.
394
00:51:20,220 --> 00:51:22,415
We'll have your skis. Take them off.
395
00:51:43,660 --> 00:51:46,572
(Jolly whistling)
396
00:51:56,100 --> 00:51:59,012
(Men join in humming)
397
00:52:33,060 --> 00:52:34,971
Listen.
398
00:52:37,300 --> 00:52:39,211
(Faint whirring of engines)
399
00:52:44,620 --> 00:52:47,009
(Engines spluttering)
400
00:53:03,420 --> 00:53:06,332
(Whining as plane dives)
401
00:53:29,620 --> 00:53:31,531
I still can't believe it.
402
00:53:35,900 --> 00:53:39,734
- They weren't even Norwegian.
- 50 British commandos.
403
00:53:39,860 --> 00:53:42,169
In a flash, the whole operation's over.
404
00:53:42,300 --> 00:53:45,690
The waste. That's what
I can't get out of my head.
405
00:53:46,780 --> 00:53:49,214
They're not going to be wasted.
406
00:53:49,340 --> 00:53:54,653
We're going ahead. Tonight. Now.
As if they were with us.
407
00:53:54,780 --> 00:53:58,329
- It's the same plan. We all know it.
- What are you talking about?
408
00:53:58,460 --> 00:54:01,497
We're going to complete
the mission ourselves.
409
00:54:01,620 --> 00:54:04,612
- Knut, you're mad.
- We'd better wait.
410
00:54:04,740 --> 00:54:08,289
It'll be months before
they can mount a similar assault.
411
00:54:08,420 --> 00:54:10,570
- Knut...
- It's our only chance.
412
00:54:10,700 --> 00:54:14,010
If we win, those men won't have died
for nothing tonight.
413
00:54:14,140 --> 00:54:17,132
There were 50 of them. Only nine of us.
414
00:54:17,260 --> 00:54:20,058
- You won't even be nine.
- What do you mean?
415
00:54:22,140 --> 00:54:25,894
I'm sorry, but I'm not going on
such an impossible mission.
416
00:54:29,260 --> 00:54:33,538
Oh yes, you are, Rolf.
You're coming with us.
417
00:54:33,660 --> 00:54:38,450
You're the only one who knows exactly
where that dynamite must be placed.
418
00:54:38,580 --> 00:54:42,573
After tonight, that factory's
going to be jumping with guards.
419
00:54:42,700 --> 00:54:45,419
- He's right.
- Now listen! Listen to me!
420
00:54:46,540 --> 00:54:50,931
They have completely wiped out
our entire assault force, right?
421
00:54:51,060 --> 00:54:54,177
- They'll be feeling safe.
- You don't have a chance.
422
00:54:54,300 --> 00:54:56,416
50 men died tonight.
423
00:54:56,540 --> 00:55:00,249
They came here to help us.
They weren't even Norwegian.
424
00:55:04,660 --> 00:55:08,699
Well...who's coming with me tonight?
425
00:55:18,660 --> 00:55:22,778
It's ten to 12. This is an operation
launched by the British.
426
00:55:22,900 --> 00:55:26,813
We'll wear British uniforms
so the Germans won't shoot hostages.
427
00:55:28,460 --> 00:55:30,769
(Knut) The attack will take place at 3:15.
428
00:55:32,300 --> 00:55:36,498
Arne, you and Henrik
will be our cover party.
429
00:55:36,620 --> 00:55:40,818
You'll cut a hole in the fence.
The demolition party will consist...
430
00:55:40,940 --> 00:55:45,058
The demolition party
will consist of Knut, Oli and myself.
431
00:55:57,300 --> 00:55:59,211
Jensen? Inside.
432
01:00:38,620 --> 01:00:41,009
(Vehicle approaching)
433
01:02:35,940 --> 01:02:37,851
(Loud click)
434
01:02:57,180 --> 01:02:59,136
- Gute Nacht.
- Drau�en ist's kalt.
435
01:02:59,260 --> 01:03:01,455
Gut, ich bin warm angezogen.
436
01:03:01,580 --> 01:03:03,889
(Car engine starting)
437
01:03:24,860 --> 01:03:26,771
(Loud click)
438
01:06:53,260 --> 01:06:55,376
(Machinery humming)
439
01:07:59,140 --> 01:08:00,653
Hello...
440
01:08:01,180 --> 01:08:02,898
Hello.
441
01:09:23,700 --> 01:09:25,770
Fritz, mach die T�r zu!
442
01:09:36,660 --> 01:09:40,812
Be careful with those wires.
You will blow the whole place up.
443
01:09:43,420 --> 01:09:45,331
- Ready?
- Yeah.
444
01:09:45,820 --> 01:09:50,416
- Let's get out of here.
- My glasses! I've lost my glasses.
445
01:09:50,540 --> 01:09:53,657
- They're on your head.
- What's going to happen to me?
446
01:09:53,780 --> 01:09:55,896
We'll put you somewhere safe.
447
01:11:37,060 --> 01:11:38,971
(Klaxon blaring)
448
01:11:47,940 --> 01:11:50,090
(Shouting in German)
449
01:11:50,220 --> 01:11:52,131
(Gunfire)
450
01:12:18,740 --> 01:12:20,492
(Shouting in German)
451
01:12:37,500 --> 01:12:39,730
(Firing stops)
452
01:12:44,180 --> 01:12:47,217
Scheinwerfer jetzt da! Lass sie nicht...
453
01:12:47,340 --> 01:12:49,695
(Gunfire)
454
01:13:21,300 --> 01:13:23,211
Go on. Go on.
455
01:13:33,220 --> 01:13:38,374
Gentlemen, your next mission
is to find out how neutral Sweden is.
456
01:13:38,500 --> 01:13:40,650
Especially the girls.
457
01:13:48,100 --> 01:13:50,330
Where's Arne?
458
01:13:54,420 --> 01:13:56,138
Down in the gorge.
459
01:14:01,980 --> 01:14:03,891
Let's get going.
460
01:14:04,020 --> 01:14:07,410
It'll be swarming with Germans
in half an hour.
461
01:14:23,740 --> 01:14:25,219
Excellent.
462
01:14:26,340 --> 01:14:27,978
Excellent work.
463
01:14:29,100 --> 01:14:31,489
Is it not, my dear Nilssen?
464
01:14:31,620 --> 01:14:35,295
An extraordinary job, you might say,
of sabotage.
465
01:14:36,220 --> 01:14:38,893
Naturally, you had no knowledge of this.
466
01:14:40,020 --> 01:14:42,932
Destruction, sabotage, waste.
467
01:14:44,340 --> 01:14:48,856
All this is against
your thrifty scientific nature.
468
01:14:48,980 --> 01:14:50,891
Is it not, Nilssen?
469
01:14:52,460 --> 01:14:55,179
In that case, answer me this.
470
01:14:55,300 --> 01:14:58,975
How long before production
gets back into high gear?
471
01:14:59,100 --> 01:15:02,331
A year at least -
new containers have to be built,
472
01:15:02,460 --> 01:15:04,974
a new store
of heavy water accumulated -
473
01:15:05,100 --> 01:15:08,297
before production flows at full speed.
474
01:15:08,420 --> 01:15:10,297
A year, he says.
475
01:15:11,420 --> 01:15:15,129
What do you think we Germans
have been doing? Sleeping?
476
01:15:15,260 --> 01:15:19,538
What do you think your friends from
the Berlin Institute have been doing?
477
01:15:19,660 --> 01:15:21,378
Playing golf?
478
01:15:22,500 --> 01:15:26,971
The British fancy themselves very much
after what they've done here.
479
01:15:28,100 --> 01:15:31,809
Winston Churchill is puffing
an extra big cigar today.
480
01:15:33,140 --> 01:15:35,529
And we laugh at him.
481
01:15:35,660 --> 01:15:37,298
Why?
482
01:15:37,420 --> 01:15:42,016
Because all these containers
which the British did so much to destroy
483
01:15:42,140 --> 01:15:45,894
have already been
prefabricated...in Berlin.
484
01:15:47,020 --> 01:15:50,933
They are on their way here
and will be installed tomorrow.
485
01:15:51,060 --> 01:15:54,575
I must say that is fantastic efficiency.
486
01:15:54,700 --> 01:15:58,409
Don't ever make the mistake
of underrating the Germans.
487
01:15:58,540 --> 01:16:02,010
By Easter, we will not have
10,000 pounds of heavy water
488
01:16:02,140 --> 01:16:04,859
but 12,000 pounds of heavy water.
489
01:16:04,980 --> 01:16:10,008
Because from now on, no one leaves
this building - not you or anybody -
490
01:16:10,140 --> 01:16:13,052
unless it's to go
to Grini concentration camp.
491
01:16:13,180 --> 01:16:15,569
I must protest against this.
492
01:16:15,700 --> 01:16:18,055
Protest as much as you wish...
493
01:16:20,860 --> 01:16:23,249
but get used to the idea!
494
01:16:23,380 --> 01:16:25,291
You built this place.
495
01:16:25,420 --> 01:16:30,255
You will work now in it, eat in it
and sleep in it until our victory.
496
01:16:31,700 --> 01:16:33,418
Heil Hitler.
497
01:16:58,780 --> 01:17:00,179
Major Frick.
498
01:17:00,300 --> 01:17:04,851
This is one of the most disastrous
security breakdowns of the entire war
499
01:17:04,980 --> 01:17:07,096
and you are responsible for it.
500
01:17:08,220 --> 01:17:12,498
I leave you in charge of the only factory
in Europe making heavy water
501
01:17:12,620 --> 01:17:15,612
and a dozen men in British uniforms
calmly walk in
502
01:17:15,740 --> 01:17:18,049
and blow it up right in front of your eyes.
503
01:17:18,180 --> 01:17:21,138
So get up into those mountains!
504
01:17:22,260 --> 01:17:26,731
And get back every one of those men.
Dead or alive.
505
01:17:26,860 --> 01:17:29,772
If it turns out they're Norwegians,
506
01:17:29,900 --> 01:17:33,529
I want a hundred hostages
rounded up and shot.
507
01:17:35,620 --> 01:17:39,010
I don't want even a rat left alive up there!
508
01:17:39,140 --> 01:17:40,892
Go on, get out!
509
01:17:41,020 --> 01:17:44,535
Fertig machen! Abmarschieren!
Einsteigen! Abfahren!
510
01:17:45,660 --> 01:17:47,730
Mit voller Ausr�stung.
511
01:17:50,820 --> 01:17:55,132
You say you can take us to them?
You'd better be telling the truth.
512
01:17:56,940 --> 01:18:00,489
You keep your part of the bargain,
I'll keep mine.
513
01:18:10,460 --> 01:18:13,532
You were right.
We should have shot that quisling...
514
01:18:13,660 --> 01:18:15,412
Forget it.
515
01:18:15,540 --> 01:18:17,451
(Plane whirring)
516
01:19:02,980 --> 01:19:05,619
(Machine-gun fire)
517
01:19:39,740 --> 01:19:42,812
Abteilung 2 da lang.
Der Rest folgt mir nach.
518
01:20:10,140 --> 01:20:12,973
Knut, go down that side.
519
01:20:50,700 --> 01:20:53,055
(Gunfire)
520
01:22:10,820 --> 01:22:12,458
(Gunshot)
521
01:22:27,460 --> 01:22:29,098
(Gunshot)
522
01:22:57,260 --> 01:22:59,216
Why?
523
01:23:00,340 --> 01:23:02,058
Why?
524
01:23:03,140 --> 01:23:04,539
My wife...
525
01:23:04,660 --> 01:23:08,653
Your wife? What the hell do you mean,
your wife?
526
01:23:10,020 --> 01:23:12,898
I made a bargain with the Nazis.
527
01:23:40,540 --> 01:23:42,451
Who are you?
528
01:23:42,580 --> 01:23:47,131
I was helping track down the saboteurs.
I got hurt in the foot.
529
01:23:47,260 --> 01:23:50,775
You'd better come with us.
Abteilung vorw�rts!
530
01:24:06,220 --> 01:24:08,211
Abteilung halt! Wegtreten!
531
01:24:09,340 --> 01:24:12,571
Saboteurs, going to
Grini concentration camp.
532
01:24:13,940 --> 01:24:17,091
I...I think I'd better go see my doctor.
533
01:24:17,220 --> 01:24:19,256
Thanks for your help.
534
01:24:21,020 --> 01:24:22,976
Hey, wait a minute.
535
01:24:26,420 --> 01:24:29,537
We have a doctor here now.
Come and see him.
536
01:24:29,660 --> 01:24:32,777
I'd rather see my own
if it's all the same to you.
537
01:24:32,900 --> 01:24:38,133
Oh, nonsense. Our doctor will look after
you for nothing. Why pay a civilian?
538
01:24:44,020 --> 01:24:47,933
- Who is this fellow?
- One of the men helping our patrols.
539
01:24:48,820 --> 01:24:51,129
If he's helping us, we must help him.
540
01:24:51,260 --> 01:24:53,649
- Thank you.
- That's only fair.
541
01:25:00,220 --> 01:25:03,735
Nasty. We'd better have that seen to.
542
01:25:04,860 --> 01:25:06,771
Herr Sturmf�hrer!
543
01:25:12,100 --> 01:25:15,012
I think we have got another person
for your bus.
544
01:25:32,300 --> 01:25:34,131
Doctor?
545
01:25:35,260 --> 01:25:38,297
- You remember me?
- No, I don't.
546
01:25:39,420 --> 01:25:42,139
We met at the university, Dr Pedersen.
547
01:25:42,260 --> 01:25:45,855
- I'm afraid you're mistaken, madam.
- You know this man?
548
01:25:45,980 --> 01:25:49,211
No, l... I thought I did but l... No.
549
01:25:49,340 --> 01:25:51,296
What did you say his name was?
550
01:25:51,420 --> 01:25:53,729
No, please. I don't know.
551
01:25:57,340 --> 01:26:00,855
His papers say Christensen.
What did you say?
552
01:26:00,980 --> 01:26:02,698
His name!
553
01:26:02,820 --> 01:26:06,256
My name is Dr Rolf Pedersen,
University of Oslo.
554
01:26:06,380 --> 01:26:10,373
As Gestapo Headquarters will no doubt
be delighted to confirm.
555
01:26:20,580 --> 01:26:22,172
Doctor...
556
01:26:23,300 --> 01:26:25,211
I'm so sorry.
557
01:26:25,340 --> 01:26:29,174
- Pederson...
- Pedersen, not Pederson.
558
01:26:29,300 --> 01:26:31,370
I'm very proud of my name.
559
01:26:32,500 --> 01:26:34,934
Let me help you. Here it is.
560
01:26:36,140 --> 01:26:40,577
"Pedersen, Rolf. Doctor of Physics.
Believed escaped to England."
561
01:26:40,700 --> 01:26:44,329
- England?
- Even the Gestapo can be wrong.
562
01:26:57,420 --> 01:26:59,138
Schnell! Schnell!
563
01:27:33,460 --> 01:27:35,655
How long will it be, Doctor?
564
01:27:38,820 --> 01:27:40,776
I've got to leave here.
565
01:27:43,100 --> 01:27:46,809
Can you hear me, Doctor?
I can't stay here long.
566
01:27:46,940 --> 01:27:51,855
I don't want to know who you are
but if you leave you'll be arrested
567
01:27:51,980 --> 01:27:54,050
and so will I and my staff.
568
01:27:55,180 --> 01:27:58,934
You will therefore stay here
until I make the arrangements.
569
01:28:04,500 --> 01:28:06,411
(Tapping)
570
01:28:31,660 --> 01:28:35,653
Anna, I told you I don't want
you using that transmitter set.
571
01:28:35,780 --> 01:28:39,568
- London must know where Rolf is.
- I can't risk it.
572
01:28:39,700 --> 01:28:41,975
Why can't you try to find him?
573
01:28:42,100 --> 01:28:45,410
I'm not a member
of the Missing Person's Bureau.
574
01:28:48,300 --> 01:28:51,178
I can't jeopardise the whole operation.
575
01:28:52,300 --> 01:28:54,177
I am a bad ex-wife, Knut.
576
01:28:55,500 --> 01:28:58,492
Why? Because you love him?
577
01:29:01,100 --> 01:29:04,172
Yes. You haven't much use for that,
have you?
578
01:29:05,300 --> 01:29:08,212
Not in this sort of war. It softens you up.
579
01:29:09,420 --> 01:29:13,174
But sex - now, that's something different.
580
01:29:15,260 --> 01:29:17,569
It seems Rolf makes
the same distinction.
581
01:29:18,660 --> 01:29:20,890
But you don't, do you, Anna?
582
01:29:25,900 --> 01:29:27,811
I'll get some wood.
583
01:29:37,180 --> 01:29:39,296
They're in this area somewhere.
584
01:29:40,220 --> 01:29:42,290
(Rhythmic tapping)
585
01:29:44,540 --> 01:29:48,055
Leave that alone! Not for anyone!
Do you understand?
586
01:29:48,180 --> 01:29:51,889
That transmitter remains silent
until I give the order!
587
01:29:53,620 --> 01:29:57,329
You see, Anna,
that's what I was talking about.
588
01:30:17,500 --> 01:30:20,253
- Morning.
- Hello, Doctor.
589
01:30:20,380 --> 01:30:22,769
A friend of yours is here.
590
01:30:22,900 --> 01:30:25,209
Room seven, down the corridor.
591
01:30:31,020 --> 01:30:32,931
(Knock on door)
592
01:30:34,540 --> 01:30:37,691
- Sigrid.
- Hello, Dr Pedersen.
593
01:30:37,820 --> 01:30:40,653
I thought you were locked up
in the factory.
594
01:30:40,780 --> 01:30:43,658
We are, unless we're very ill.
595
01:30:44,780 --> 01:30:46,850
Or having a baby.
596
01:30:51,020 --> 01:30:55,935
- There's something I've got to...
- Nilssen found out you were here.
597
01:30:58,140 --> 01:31:00,176
Listen to me.
598
01:31:01,260 --> 01:31:04,172
- I've got to tell you about Arne.
- I know.
599
01:31:07,540 --> 01:31:10,771
The Germans
have installed new containers,
600
01:31:10,900 --> 01:31:14,290
so heavy water production
is at full level again.
601
01:31:18,020 --> 01:31:21,092
- Sigrid...
- When can you deliver the message?
602
01:31:24,420 --> 01:31:26,331
Right now.
603
01:31:35,980 --> 01:31:39,609
- We've got to contact London.
- Why? What's the matter?
604
01:31:39,740 --> 01:31:42,857
The Nazis have restored
heavy water production.
605
01:31:42,980 --> 01:31:46,734
- What?
- It's taken two weeks, not two years.
606
01:31:46,860 --> 01:31:48,771
We're back where we started.
607
01:31:55,740 --> 01:31:57,970
Then we'll have to bomb.
608
01:32:08,100 --> 01:32:10,819
(Planes droning)
609
01:32:47,540 --> 01:32:50,452
(Sirens wailing)
610
01:33:30,620 --> 01:33:32,531
(Explosions and gunfire)
611
01:35:52,220 --> 01:35:54,654
We'll have to take his appendix out.
612
01:35:54,780 --> 01:35:59,331
In that case one of our security officers
must remain with him day and night.
613
01:35:59,460 --> 01:36:04,375
I shan't be lonely. By the way,
how are Sigrid and her baby?
614
01:36:04,500 --> 01:36:08,413
Excellent. She's bringing him here later
for a check-up.
615
01:36:08,540 --> 01:36:11,976
- I'd love to see her.
- No one can communicate with Nilssen.
616
01:36:33,100 --> 01:36:38,094
"67 civilians killed.
Factory virtually untouched.
617
01:36:38,220 --> 01:36:40,131
"The Nazis..."
618
01:36:46,140 --> 01:36:49,496
The Third Reich is going to last
for a thousand years.
619
01:36:49,620 --> 01:36:53,852
Let's all go to Rjukan. Have a good
Nazi dinner, see a nice Nazi film.
620
01:36:53,980 --> 01:36:56,130
- Rolf.
- Start getting used to it.
621
01:36:56,260 --> 01:36:59,809
"The Nazis are shipping
all their heavy water to Germany
622
01:36:59,940 --> 01:37:03,979
"by rail and ferry under the guard
of a thousand troops.
623
01:37:04,100 --> 01:37:08,969
"The railway tank cars will leave
the factory Saturday evening.
624
01:37:09,100 --> 01:37:14,538
"Be placed...on the Hydro ferry...
Sunday morning."
625
01:37:15,660 --> 01:37:18,697
And Nilssen lost his appendix
to deliver that.
626
01:37:18,820 --> 01:37:21,892
Wait a minute. Wait a minute..
627
01:37:22,020 --> 01:37:23,931
Maybe now -
628
01:37:24,060 --> 01:37:28,770
the very moment we've all dreaded
when they take the stuff to Germany...
629
01:37:29,900 --> 01:37:32,460
by ferry.
630
01:37:32,580 --> 01:37:34,491
This is where we get them.
631
01:37:34,620 --> 01:37:37,214
But, Rolf, a thousand troops?
632
01:37:37,340 --> 01:37:41,174
But there's one place
you can't use a thousand troops.
633
01:37:43,820 --> 01:37:46,618
Knut, do you want to do
a little dying with me?
634
01:37:46,740 --> 01:37:49,573
I've just thought up a nice way to go.
635
01:38:05,900 --> 01:38:08,289
It left at nine o'clock.
636
01:38:08,420 --> 01:38:14,052
It's got to be the deepest point -
at least three, four hundred metres.
637
01:38:15,220 --> 01:38:16,938
Now.
638
01:38:17,060 --> 01:38:18,778
9:45.
639
01:38:24,860 --> 01:38:27,499
You know what we're talking about?
640
01:38:27,620 --> 01:38:30,134
Yes. We're talking about murder.
641
01:38:34,620 --> 01:38:36,656
(Clocks ticking)
642
01:38:37,180 --> 01:38:39,535
Why two clocks?
643
01:38:39,660 --> 01:38:41,935
If one doesn't go off, the other will.
644
01:38:42,060 --> 01:38:44,620
To sink the ferry in less than a minute.
645
01:38:46,700 --> 01:38:48,816
It has to be done, Anna.
646
01:38:55,540 --> 01:38:58,338
It's all been calculated, hasn't it, Rolf?
647
01:38:59,820 --> 01:39:02,380
Nothing left to chance.
648
01:39:02,500 --> 01:39:05,458
Not even the hope
that one child won't drown.
649
01:39:05,580 --> 01:39:10,813
Anna, what counts isn't
who's going to die in the ferry
650
01:39:10,940 --> 01:39:14,216
but how many millions
will be saved if the ferry's sunk.
651
01:39:15,340 --> 01:39:19,538
A nice equation, Rolf.
Put it on the blackboard and sign it.
652
01:39:19,660 --> 01:39:23,494
It's not a "nice" equation.
I didn't invent it. It exists.
653
01:39:23,620 --> 01:39:26,293
So do people. People exist too.
654
01:39:26,420 --> 01:39:28,775
We're doing this for people!
655
01:39:28,900 --> 01:39:31,334
You don't do things for people.
656
01:39:31,460 --> 01:39:34,770
Anna, this work is tough enough
even without you.
657
01:39:39,500 --> 01:39:42,094
One day, after the war,
658
01:39:42,220 --> 01:39:45,929
a woman is going to ask
why her child had to be drowned.
659
01:39:46,060 --> 01:39:48,335
I won't know the answer.
660
01:39:49,260 --> 01:39:52,218
It's simple as this - we have no choice.
661
01:39:52,340 --> 01:39:55,810
What are you going to say
to that woman, Rolf?
662
01:40:05,860 --> 01:40:09,250
We'll radio the Norwegian government
in London.
663
01:40:09,380 --> 01:40:11,814
Tell them the plan, all its risks...
664
01:40:12,980 --> 01:40:16,177
The Prime Minister, the King -
the whole lot.
665
01:40:17,340 --> 01:40:19,808
Then, if they approve...
666
01:40:22,220 --> 01:40:25,530
at least we've shared the responsibility.
667
01:40:29,660 --> 01:40:31,776
(Explosion, clocks ring)
668
01:40:39,020 --> 01:40:40,931
It works.
669
01:40:42,420 --> 01:40:44,331
Let's contact London.
670
01:40:56,340 --> 01:40:59,889
Number one truck reports a contact
on 247 degrees.
671
01:41:00,020 --> 01:41:02,170
Contact 73 degrees.
672
01:41:03,420 --> 01:41:06,776
West south-west.
Six kilometres from here.
673
01:41:06,900 --> 01:41:08,413
All right, Heine!
674
01:42:00,900 --> 01:42:03,130
Shut that door, will you?
675
01:42:06,460 --> 01:42:10,135
- That's better.
- I'm glad you think so.
676
01:42:10,260 --> 01:42:12,171
Stand up!
677
01:44:12,820 --> 01:44:15,618
If we're not back in two hours,
don't wait for us.
678
01:44:15,740 --> 01:44:18,812
If you hear any shots, leave immediately.
679
01:47:14,820 --> 01:47:16,890
(Faint voices)
680
01:48:37,340 --> 01:48:40,013
(Ticking)
681
01:48:58,340 --> 01:49:00,808
(Train approaching)
682
01:51:40,500 --> 01:51:42,934
(Train whistle blaring)
683
01:51:47,060 --> 01:51:49,938
(Train whistle blaring)
684
01:52:10,780 --> 01:52:12,691
(Man) Another one.
685
01:52:12,820 --> 01:52:15,334
(Conversation continues, indistinct)
686
01:52:27,540 --> 01:52:29,451
(Train whistle)
687
01:54:10,580 --> 01:54:12,571
There is nine minutes left.
688
01:54:12,700 --> 01:54:16,613
- Go on to the boathouse with Knut.
- Where are you going?
689
01:54:16,740 --> 01:54:21,575
I've got to see that the ferry
leaves on time. Then I'll join you.
690
01:54:22,700 --> 01:54:24,611
Be careful.
691
01:54:26,660 --> 01:54:28,537
I will.
692
01:54:28,660 --> 01:54:32,778
The explosion time is 9:45.
We won't make a move until then.
693
01:55:14,260 --> 01:55:17,093
(Children chattering and laughing)
694
01:55:33,020 --> 01:55:34,931
Papiere!
695
01:56:03,300 --> 01:56:05,860
- Tickets.
- I'll have to pay.
696
01:56:05,980 --> 01:56:07,618
Tickets.
697
01:56:26,780 --> 01:56:28,691
(Ship's horn)
698
01:57:47,540 --> 01:57:50,338
Sigrid. There you are.
699
01:57:50,460 --> 01:57:53,179
- Hello, Doctor.
- I want you to understand...
700
01:57:53,300 --> 01:57:56,656
I don't think you've met little Arne.
There we are.
701
01:57:57,740 --> 01:58:00,413
- Sigrid, listen to me.
- (Man) Sigrid!
702
01:58:00,540 --> 01:58:02,451
So you've met a friend?
703
01:58:02,580 --> 01:58:06,016
This is Mr and Mrs Sandersen
and their little boy.
704
01:58:06,140 --> 01:58:09,530
- I've got to talk to you alone.
- (Sandersen) Come and join us.
705
01:58:09,660 --> 01:58:11,571
- I can't.
- We have sandwiches.
706
01:58:11,700 --> 01:58:15,659
- Would you excuse us?
- I'm sorry, Mrs Sandersen.
707
01:58:24,700 --> 01:58:26,418
What's the matter?
708
01:58:26,540 --> 01:58:29,816
I want you to start
a children's game at the back.
709
01:58:29,940 --> 01:58:31,976
- Game?
- As far back as you can.
710
01:58:32,100 --> 01:58:35,012
- What sort of game?
- Let's call it life jackets.
711
01:58:35,140 --> 01:58:39,850
Everybody puts one on when I say go.
The winner gets a bar of chocolate.
712
01:58:47,860 --> 01:58:49,771
(Arne crying)
713
01:58:49,900 --> 01:58:51,811
Excuse me.
714
01:59:05,420 --> 01:59:09,015
- If you're in trouble...
- Sigrid, do as I tell you.
715
01:59:10,740 --> 01:59:14,574
There's not much time.
Let's organise the children.
716
01:59:31,220 --> 01:59:33,131
(Ticking)
717
01:59:48,620 --> 01:59:51,498
Where is Rolf? It's only a few minutes.
718
01:59:51,620 --> 01:59:54,532
We'll have to do what we can
without him.
719
02:00:01,220 --> 02:00:05,896
- I don't want to play.
- Oh, you want to play. Sure you do.
720
02:00:24,700 --> 02:00:28,579
The winner gets a bar of chocolate.
You ready?
721
02:00:28,700 --> 02:00:30,816
Oh. Your doll's cold.
722
02:00:31,980 --> 02:00:34,574
Ready, set, go.
723
02:00:44,580 --> 02:00:46,855
Sigrid's on board the ship.
724
02:00:46,980 --> 02:00:49,369
And Rolf! Rolf's there as well.
725
02:00:59,420 --> 02:01:01,376
I don't want to play!
726
02:01:01,500 --> 02:01:04,173
You'll play if it's the last thing you do!
727
02:01:04,300 --> 02:01:06,973
I won! I won!
728
02:01:18,460 --> 02:01:21,258
(Klaxon blaring)
729
02:01:26,980 --> 02:01:28,698
Sieh nach, was los ist.
730
02:02:18,820 --> 02:02:22,130
Mummy! Mummy!
731
02:02:22,260 --> 02:02:24,171
Mummy!
55544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.