All language subtitles for The Ark S02E02 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,809 --> 00:00:11,344 {\an5}= VID�LI JSTE = 2 00:00:13,279 --> 00:00:14,583 Vyu�il jsi m�. 3 00:00:15,985 --> 00:00:16,985 Angusi! 4 00:00:17,116 --> 00:00:19,619 Stahuje lo� k povrchu Proximy. 5 00:00:19,652 --> 00:00:22,755 - N�raz je zabije! - Alicio, p�iprav k�d pro vypnut�. 6 00:00:22,789 --> 00:00:26,025 - Tak jdem na to. - Archo 15, nastartujte a vyrazte! 7 00:00:26,059 --> 00:00:27,627 Vypad� to, �e v�s sly�eli. 8 00:00:29,428 --> 00:00:30,733 Jak� p�ibl�en�? 9 00:00:31,935 --> 00:00:33,935 Ukazatele �kod na v�ech palub�ch! 10 00:00:33,966 --> 00:00:37,437 Vys�l�me raketopl�n se z�chran��i a zdravotn�m person�lem. 11 00:00:37,470 --> 00:00:39,739 - D�kuju, pan� Maddoxov�. - Dlu��m v�m. 12 00:00:39,941 --> 00:00:40,941 {\an5}2 �ada, D�l 1 13 00:00:48,281 --> 00:00:49,949 Archa 15 vys�l� raketopl�n. 14 00:00:49,983 --> 00:00:52,219 Z�chrann� t�m na cest� k Ar�e 1. 15 00:00:59,960 --> 00:01:02,762 - Spence! - ��dn� syst�m nereaguje. 16 00:01:04,264 --> 00:01:06,801 Mus�me se dostat ke komukoli. K Ev�. 17 00:01:08,235 --> 00:01:09,271 No tak. 18 00:01:11,304 --> 00:01:13,573 Zatracen�! Ani se to nehne. 19 00:01:14,074 --> 00:01:17,310 - Nikam se nedostaneme. - Pro� se ned� spojit s pos�dkou? 20 00:01:17,310 --> 00:01:19,744 Vnit�n� komunika�n� rel� jsou nefunk�n�. 21 00:01:19,744 --> 00:01:22,178 - A m��eme mluvit s Archou 15? - Jen p�es vn�j�� vys�la�e. 22 00:01:22,182 --> 00:01:23,416 Je to jin� syst�m. 23 00:01:23,450 --> 00:01:25,251 Archa 1, p�ipravit na pr�nik trupem. 24 00:01:25,285 --> 00:01:27,554 Opakuji, p�ipravit na pr�nik trupem. 25 00:01:33,893 --> 00:01:36,796 Bl��me se na pozici pr�niku. 26 00:01:40,734 --> 00:01:43,899 Hej. Hej, lidi. Poj�te na chv�li sem. 27 00:01:43,903 --> 00:01:47,470 Chci n�co ��ct, mo�n� u� nebude dal�� �ance, ano? 28 00:01:47,474 --> 00:01:51,344 Vyrostla jsem v laborato�i a nikdy nem�la rodinu. 29 00:01:51,378 --> 00:01:56,683 Tedy krom� m� sestry. Nem�la jsem pravou rodinu. 30 00:01:56,816 --> 00:02:01,554 Ani jsem nev�d�la, jak� to je, v�te? 31 00:02:05,658 --> 00:02:06,961 Te� u� to v�m. 32 00:02:11,931 --> 00:02:15,569 A zbytek rodiny odtamtud dostaneme. 33 00:02:15,669 --> 00:02:17,170 To si pi�te, �e ano. 34 00:02:17,304 --> 00:02:19,039 Zah�jen� pr�noku trupem. 35 00:02:19,072 --> 00:02:21,608 - P�ipravit na dekompresi. - Nasadit helmy. 36 00:02:29,449 --> 00:02:31,618 Aktivace vyrovn�n� tlaku. 37 00:02:35,655 --> 00:02:36,890 Jsme v polovin�. 38 00:02:46,566 --> 00:02:49,904 Pr�nik byl �sp�n�. P�ipravit na vyta�en�. 39 00:03:14,227 --> 00:03:15,829 Sharon, poj�te! 40 00:03:24,904 --> 00:03:25,939 Sharon, v po��dku? 41 00:03:34,681 --> 00:03:36,249 V�tejte na palub�, poru��ku Garnetov�. 42 00:03:36,282 --> 00:03:38,885 - Kapit�n Garnetov�. - Kapit�ne Garnetov�. 43 00:03:39,518 --> 00:03:41,687 - Jste GSA? - Byla. 44 00:03:41,721 --> 00:03:43,957 Kimimela Joma, ��fka ochranky pan� Maddoxov�. 45 00:03:43,990 --> 00:03:46,826 - D�ky, �e jste pro n�s p�i�li. - Vezm�te n�s do zadn�ho doku, 46 00:03:46,860 --> 00:03:50,530 - pod�v�me se na zbytek pos�dky. - Ob�v�m se, �e to nep�jde. 47 00:03:50,814 --> 00:03:53,833 - Pro�? Je z�� po�kozen�? - Zd� se neporu�en�, 48 00:03:53,867 --> 00:03:57,737 - m�m rozkaz v�s dopravit hned na Archu 15. - A co ostatn�? 49 00:03:57,737 --> 00:03:59,602 Nebudeme se t�mi rozkazy ��dit, �e? 50 00:03:59,606 --> 00:04:01,174 Proto�e tam vzadu jsou lid�. 51 00:04:01,207 --> 00:04:03,576 Omlouv�m se. D�l�m, co mi �eknou. 52 00:04:03,909 --> 00:04:05,278 K �ertu s t�m. 53 00:04:05,311 --> 00:04:08,548 - Klid! Klid, Brici. - Nechte m� b�t! 54 00:04:08,782 --> 00:04:12,187 - Zhluboka d�chejte. - Budu m�t s v�mi probl�m? 55 00:04:15,120 --> 00:04:16,657 Pan� Maddoxov�, 56 00:04:17,490 --> 00:04:19,158 tady Sharon Garnetov�. 57 00:04:19,191 --> 00:04:22,058 R�da sly��m v� hlas. Jste zran�n�? 58 00:04:22,062 --> 00:04:25,561 Ne, je mi fajn, ale boj�m se o zbytek pos�dky. 59 00:04:25,565 --> 00:04:27,396 S va��m svolen�m bych r�da �la na z��... 60 00:04:27,400 --> 00:04:29,436 A� pozd�ji, Sharon. A� pozd�ji. 61 00:04:29,469 --> 00:04:31,638 Te� ale pot�ebuji, abyste p�i�la za mnou. 62 00:04:31,671 --> 00:04:32,872 Maddoxov� kon��. 63 00:04:35,809 --> 00:04:36,810 Vezm�te n�s dom�. 64 00:05:03,103 --> 00:05:06,306 - V�tejte zp�t na Ar�e 15. - D�kuji, pan� Maddoxov�. 65 00:05:06,339 --> 00:05:09,176 Pros�m, jen Evelyn. Te� jsme p��tel�, drah�. 66 00:05:09,509 --> 00:05:12,379 - Zdrav�m, pane Lane. - Zdrav�m. 67 00:05:12,512 --> 00:05:16,649 ��d�c�, p�ipravit na cestu do Trappist-1D na NEPS, 68 00:05:16,683 --> 00:05:19,585 ne� oprav�me n� po�kozen� FTL. 69 00:05:19,619 --> 00:05:22,652 - A co na�i p��tel�? - ��kal jsem, �e t� �ensk� se ned� v��it. 70 00:05:22,856 --> 00:05:26,255 Evelyn, nepochybn� chcete vyrazit na cestu, a� dostaneme na�e lidi. 71 00:05:26,259 --> 00:05:29,658 Promi�te, ale nem�me jinou mo�nost ne� je opustit. 72 00:05:29,662 --> 00:05:30,963 A nechat je zem��t? 73 00:06:06,900 --> 00:06:09,536 Co se zm�nilo od doby, kdy jste �ekla, �e n�m dlu��te? 74 00:06:09,569 --> 00:06:13,172 �ekla jsem, �e v�m dlu��m, Sharon. Ne cel� va�� lodi. 75 00:06:13,205 --> 00:06:15,037 To je ��len�. Pro� se nepokus�te zachr�nit v�echny? 76 00:06:15,041 --> 00:06:17,544 - Nev�me, kolik �asu maj�. - Jak jist� v�te, 77 00:06:17,577 --> 00:06:20,947 archy jsou ur�eny k p�eprav� maxim�ln� 400 osob 78 00:06:21,047 --> 00:06:24,350 a cestou jsme p�i�li o jeden z kysl�kov�ch �l�nk�. 79 00:06:24,353 --> 00:06:26,122 To znamen�, �e te� jich m��ete m�t jen 395. 80 00:06:26,186 --> 00:06:29,789 Ano. Probl�m, ne� jste zabili deset m�ch lid�. 81 00:06:29,923 --> 00:06:32,654 No, nem�li jsem na v�b�r. Napadli n�s. 82 00:06:32,658 --> 00:06:35,962 Ne, ne, ne. Pomohli jste mi. Bylo nutn� sn�it stav lidi. 83 00:06:35,995 --> 00:06:37,797 D�ky tomu jsem nemusela vyb�rat. 84 00:06:37,830 --> 00:06:39,161 V��ili byste, jak je bezohledn� 85 00:06:39,165 --> 00:06:41,463 - k lidsk�m �ivot�m? - Nejsem bezohledn�. 86 00:06:41,467 --> 00:06:44,303 - Jsem pragmatick�. - Nerada to ��k�m, ale m� pravdu. 87 00:06:44,337 --> 00:06:46,472 S jedn�m po�kozen�m �l�nkem kysl�ku podpora �ivota 88 00:06:46,506 --> 00:06:48,374 zvl�dne pouze 395 lid�. 89 00:06:48,474 --> 00:06:50,810 �ty�i z n�s ji t�m�� naplnili. 90 00:06:51,044 --> 00:06:53,346 P�esn�. Archa 15 je pln�. 91 00:06:53,479 --> 00:06:58,317 Ur�it� existuje zp�sob. Alicio, m��eme p�iv�zt �l�nek z Archy 1? 92 00:06:58,351 --> 00:07:00,220 Mo�n� m��eme vz�t jeden a nahradit jejich, 93 00:07:00,253 --> 00:07:02,251 ale z�sk�me jen p�t m�st, pokud to bude fungovat. 94 00:07:02,255 --> 00:07:03,856 Tak to mus�me aspo� zkusit. 95 00:07:03,890 --> 00:07:06,010 Co kdy� zkus�me dostat tady v�echny? 96 00:07:06,025 --> 00:07:09,525 �isti�e nebudou st�hat a vzduch n�m dojde asi do t�dne. 97 00:07:09,529 --> 00:07:12,331 A kdy� p�ivedeme m�� lid�, tak deset nebo dvacet? 98 00:07:12,432 --> 00:07:14,029 Men�� po�et lid� prodlou�il dobu 99 00:07:14,033 --> 00:07:16,193 ale stejn� n�m vzduch dojde. 100 00:07:17,637 --> 00:07:20,673 Dejte n�m �as zkontrolovat stav na�ich lid� 101 00:07:20,706 --> 00:07:22,708 a zjistit, jak moc je na�e lo� po�kozen�. 102 00:07:22,742 --> 00:07:26,442 M��ou va�i zdravotn�ci poskytnout zran�n�m aspo� l�ka�skou pomoc? 103 00:07:26,446 --> 00:07:29,515 Pokud to pro v�s tolik znamen�, d�m v�m 24 hodin. 104 00:07:29,549 --> 00:07:31,885 Tak dlouho, ne� oprav�me FTL. 105 00:07:32,318 --> 00:07:35,688 M�j pilot odveze poru��ky Lanea a Brice zp�t na Archu 1. 106 00:07:35,721 --> 00:07:37,457 Pomohou, komu budou moci. 107 00:07:37,490 --> 00:07:39,358 Vr�tit se mohou raketopl�nem Archy 1. 108 00:07:39,459 --> 00:07:42,062 V�dy se m��e hodit dal�� raketopl�n. 109 00:07:42,495 --> 00:07:46,365 Sharon, sle�no Nevinsov�, jste na�imi hosty. 110 00:07:46,466 --> 00:07:48,968 Alicio, zkus opravit jejich �l�nek, 111 00:07:49,001 --> 00:07:52,705 a jestli se da upravit syst�m aby podporoval v�ce lid�. 112 00:07:52,739 --> 00:07:55,158 Pokud to nevad�, Evelyn. 113 00:07:55,241 --> 00:07:57,877 Je to ztr�ta �asu. Moji lid� to zkou�eli. 114 00:07:57,910 --> 00:08:00,050 Alicia je mo�n� chyt�ej�� ne� v�ichni va�i lid�. 115 00:08:00,052 --> 00:08:01,638 - Bez ur�ky. - O ��dn� nev�m. 116 00:08:01,647 --> 00:08:04,417 Z toho, co jsem vid�la, m�te z�ejm� pravdu. 117 00:08:04,751 --> 00:08:06,386 Fajn, do toho. 118 00:08:09,255 --> 00:08:13,012 Pros�m, poj�te se mnou na m�stek, uk�u v�m n� pl�n. 119 00:08:20,533 --> 00:08:24,003 Po vypu�t�n� va�� archy zmapovaly vesm�rn� teleskopy 120 00:08:24,036 --> 00:08:26,572 n�kolik dal��ch potenci�ln� obyvateln�ch planet. 121 00:08:26,606 --> 00:08:29,442 Proto jste dala p��kaz k cest� na Trappist-1D? 122 00:08:29,475 --> 00:08:32,678 Ano, je to o n�co bl� ne� Ross 128. 123 00:08:32,712 --> 00:08:37,517 P�i pln�m FTL tam budeme za necel�ch osm m�s�c�. 124 00:08:37,550 --> 00:08:40,150 A necht�la jsi mi o tom ��ct, �e? 125 00:08:40,150 --> 00:08:43,090 ��k�m v�m to te�. Nev�imla jste si, Sharon? 126 00:08:43,092 --> 00:08:44,622 Jsem nov� �ena. 127 00:08:44,624 --> 00:08:46,760 Ani ne, ne. 128 00:08:46,760 --> 00:08:50,179 Archa 10 a 12 m�ly za �kol vyrazit na Trappist. 129 00:08:50,296 --> 00:08:51,998 Doufejme, �e ne� tam doraz�me, 130 00:08:52,031 --> 00:08:54,467 budou u� stav�t novou kolonii 131 00:08:54,500 --> 00:08:56,769 a budeme tam moci za��t nov� �ivot. 132 00:08:56,803 --> 00:09:00,273 Pro� jste v�bec na Proximu B a ne na Trappistu? 133 00:09:00,306 --> 00:09:04,210 Proxima B je bl�. Jsem velmi netrp�liv� �ena. 134 00:09:04,643 --> 00:09:06,513 Jasn�. 135 00:09:14,420 --> 00:09:16,456 Nebude vadit, kdy� vyzkou��m v� vys�la�, 136 00:09:16,489 --> 00:09:18,558 jestli se s n�k�m na Ar�e 1 spojim? 137 00:09:18,591 --> 00:09:20,093 V�bec ne. 138 00:09:26,431 --> 00:09:28,101 M��ete za��t. 139 00:09:28,334 --> 00:09:30,870 Pozor, Archo 1. Tady Garnetov�. 140 00:09:30,903 --> 00:09:33,206 Sly�� m� n�kdo? 141 00:09:37,777 --> 00:09:39,612 Zkuste WD frekvence. 142 00:09:42,014 --> 00:09:43,214 NAVAZOV�N� WD SPOJEN� 143 00:09:46,519 --> 00:09:47,620 No tak. 144 00:09:47,754 --> 00:09:49,956 Archo 1, sly��te m�? 145 00:09:53,458 --> 00:09:54,058 WD SIGN�L SELHAL 146 00:09:54,193 --> 00:09:56,729 Va�e intern� vys�la�e jsou nejsp� nefunk�n�. 147 00:09:58,197 --> 00:10:00,600 Nebo jsou v�ichni mrtv�. 148 00:10:29,496 --> 00:10:30,563 Jste v po��dku? 149 00:10:30,897 --> 00:10:33,533 Stricklande. Jsem v po��dku. 150 00:10:33,566 --> 00:10:34,567 Dob�e. 151 00:10:34,801 --> 00:10:37,737 Pod�vejte se, jestli n�kdo nepot�ebuje pomoc. 152 00:10:51,751 --> 00:10:53,486 Cat. Cat, sly�� m�? 153 00:10:53,519 --> 00:10:55,721 Mysl�m, �e si nevedu dob�e, Felixi. 154 00:11:00,460 --> 00:11:01,490 Ne, ne, ne. Nesahej na to. 155 00:11:01,494 --> 00:11:03,796 To ti br�n� p�ed vykrv�cen�m. 156 00:11:03,830 --> 00:11:06,199 Vezmu t� za Kabirovou. Bude� v po��dku. Tak poj�. 157 00:11:12,772 --> 00:11:14,641 Jsi fakt dobr� �lov�k, Felixi. 158 00:11:14,874 --> 00:11:18,244 Kdybys byl hetero, tak mohla b�t legrace. 159 00:11:18,277 --> 00:11:19,679 To by ur�it� byla, Cat. 160 00:11:19,712 --> 00:11:22,749 Douf�m, �e i v nebi potk�m takov�ho �lov�ka. 161 00:11:22,782 --> 00:11:24,083 Nebo sp� v pekle. 162 00:11:24,117 --> 00:11:26,086 Nep�jde� ani na jedno m�sto, Cat. 163 00:11:26,086 --> 00:11:27,921 Je�t� mnoho let ne. 164 00:11:40,500 --> 00:11:44,304 Cat, neh�bej se. 165 00:12:04,891 --> 00:12:07,326 Ale no tak. D�lej! 166 00:12:11,831 --> 00:12:13,033 Doktorko Kabirov�. 167 00:12:15,234 --> 00:12:17,871 Zatracen�. Cat. 168 00:12:21,507 --> 00:12:22,576 Doktorko Kabirov�! 169 00:12:24,010 --> 00:12:27,280 Nevede se j� l�pe ne� mn�. 170 00:12:30,683 --> 00:12:32,119 Co mysl�? 171 00:12:32,852 --> 00:12:35,221 Slu�� mi tohle um�r�n�? 172 00:12:35,354 --> 00:12:37,524 Ty ur�it� nezem�e�. 173 00:12:37,857 --> 00:12:41,427 Je to tady zase, l�e�. 174 00:12:43,362 --> 00:12:46,532 - Felixi, mus�te pomoct Cat. - Pom��u jim ob�ma. 175 00:12:50,036 --> 00:12:51,337 Bol� to, Wille. 176 00:12:51,370 --> 00:12:53,140 Felix tu hned bude. 177 00:12:54,173 --> 00:12:58,010 V�, opravdu jsem myslela, �e t� miluju, Wille. 178 00:12:58,944 --> 00:13:00,442 Nesna� se mluvit. 179 00:13:00,446 --> 00:13:04,283 Myslel sis, �e jsem s tebou kv�li pen�z�m, �e? 180 00:13:04,317 --> 00:13:08,121 Pro� by jinak �ena jako ty 181 00:13:08,454 --> 00:13:11,024 s o�kliv�m d�dkem tr�vila �as? 182 00:13:12,028 --> 00:13:13,297 Nejsi o�kliv�. 183 00:13:14,160 --> 00:13:16,028 Jsi vlastn� docela hezk�. 184 00:13:18,898 --> 00:13:21,501 M�m-li b�t up��mn�, 185 00:13:21,534 --> 00:13:24,404 nebude� tak dobr� mu� jako 186 00:13:24,437 --> 00:13:27,541 t�eba t�mhle Felix. 187 00:13:28,274 --> 00:13:31,578 Kdy� o tom tak p�em��l�m, 188 00:13:31,711 --> 00:13:33,813 tak �lo vlastn� o pen�ze. 189 00:13:36,149 --> 00:13:39,152 No, a kontakty. 190 00:13:40,887 --> 00:13:43,289 V�dy� m� dostali na tuhle lo�, ne? 191 00:13:45,758 --> 00:13:47,360 M�m �t�st�. 192 00:14:06,946 --> 00:14:10,150 No tak, d�lej, nasko�. 193 00:14:16,761 --> 00:14:17,317 Kone�n�. 194 00:14:17,330 --> 00:14:20,800 Pomalu, klid... 195 00:14:20,801 --> 00:14:23,903 Felixi? Co se stalo? 196 00:14:24,036 --> 00:14:27,400 Lo� zas�hly trosky z Proximy B, kdy� explodovala. 197 00:14:27,400 --> 00:14:29,803 - Vybuchla? - Pros�m, neh�bejte se. 198 00:14:29,809 --> 00:14:33,680 Nesm�te se h�bat, dokud nezjist�me v�nost va�ich zran�n�. 199 00:14:33,813 --> 00:14:37,917 �eknu v�m, jak �patn� jsou. Dost �patn�. 200 00:14:40,653 --> 00:14:41,755 Cat? 201 00:14:43,490 --> 00:14:44,924 Ode�la. 202 00:15:11,284 --> 00:15:14,921 Doktore Marshi, m�l byste se p�ipravit na zran�n� z Archy 1. 203 00:15:14,954 --> 00:15:18,091 Ano. Dob�e. Nechcete sly�et o sv� dce�i? 204 00:15:21,361 --> 00:15:24,631 Jej� mozkov� vlny vykazuj� aktivitu. 205 00:15:24,864 --> 00:15:26,399 Nechcete k n� promluvit? 206 00:15:26,433 --> 00:15:28,396 Sly�et v� hlas m��e pomoct. 207 00:15:28,400 --> 00:15:30,904 V��te mi, �e sly�et m�j hlas nepom��e. 208 00:15:30,937 --> 00:15:32,639 Jak� m� �ance na probuzen�? 209 00:15:32,772 --> 00:15:35,141 Mo�n� 40 % bez pomoci. 210 00:15:40,947 --> 00:15:42,248 Mohu ji aktivovat. 211 00:15:42,281 --> 00:15:44,517 �ekli jsme ��dn� hrdinstv� pro nikoho, 212 00:15:44,550 --> 00:15:47,516 kdo m� m�n� ne� 50% �anci, �e p�e�ije s�m. 213 00:15:47,520 --> 00:15:51,257 Nem��u aktivovat ka�d�ho, ale ona m� v�hodu. 214 00:15:51,290 --> 00:15:54,527 - Bez v�jimky. - Ud�lame v�m v�jimku, Evelyn. 215 00:15:59,532 --> 00:16:01,100 Na Ar�e 1 jsou lid� 216 00:16:01,134 --> 00:16:04,266 kte�� by mohou vyu��t jej� m�sto a jsou produktivn�j��. 217 00:16:04,370 --> 00:16:05,638 Je to va�e dcera. 218 00:16:05,972 --> 00:16:09,308 Jen ne�sp�n� experiment, nic v�c. 219 00:16:28,962 --> 00:16:30,596 Co to znamen�, doktore Marshi? 220 00:16:31,998 --> 00:16:33,499 Ne�sp�n� experiment? 221 00:16:34,600 --> 00:16:35,601 Sly�ela jsi to? 222 00:16:44,510 --> 00:16:46,113 Evo! 223 00:16:47,547 --> 00:16:49,082 Vydr�! 224 00:16:55,855 --> 00:16:59,526 Angusi? Angusi? 225 00:17:02,463 --> 00:17:04,497 Ale ne, hej, Angusi. 226 00:17:04,630 --> 00:17:06,032 Angusi. 227 00:17:34,928 --> 00:17:35,962 Evo! 228 00:17:38,865 --> 00:17:40,634 Panebo�e. 229 00:17:44,303 --> 00:17:45,506 Otev�ete o�i. 230 00:17:46,839 --> 00:17:50,276 Mus�m se pod�vat pod oble�en� na zran�n�. 231 00:17:50,309 --> 00:17:54,247 No, zrovna te� nebudu moc zdr�enliv�, tak do toho. 232 00:17:59,085 --> 00:18:01,087 Klid, klid. 233 00:18:06,059 --> 00:18:07,160 Nic hezk�ho, co? 234 00:18:09,996 --> 00:18:11,665 V�n� pot�ebujete doktora. 235 00:18:12,598 --> 00:18:14,267 N�koho jin�ho ne� sebe. 236 00:18:19,405 --> 00:18:21,675 No tak. No tak. 237 00:18:25,611 --> 00:18:29,248 D�ky Bohu. Evo, poslouchej. Pot�ebuje� kysl�k, jo? 238 00:18:29,282 --> 00:18:31,984 Jen d�chej. D�chej. Evo, co to d�l�? 239 00:18:32,018 --> 00:18:34,754 - Mus�m... Mus�m zastavit ohe�. - Evo, jen d�chej. 240 00:18:57,977 --> 00:19:00,113 Tak jo. 241 00:19:00,146 --> 00:19:02,548 Jsem tak... 242 00:19:02,582 --> 00:19:04,851 Evo, vyd�sila jsi m�, v�? 243 00:19:07,820 --> 00:19:09,689 Tak jo, Evo. 244 00:19:09,722 --> 00:19:12,058 Evo, ud�lala jsi dost. Pot�ebuje� odpo�inek. 245 00:19:12,058 --> 00:19:14,694 Ne, mus�m zkontrolovat jadernou c�vku, zchladit NEPS, 246 00:19:14,727 --> 00:19:16,460 - komunikace nefunguje. - Prost� p�esta�, ano? P�esta�. 247 00:19:16,462 --> 00:19:17,530 Poslouchej m�. 248 00:19:17,663 --> 00:19:20,167 Dej si na �as, a� popadne� sakra dech. 249 00:19:20,900 --> 00:19:22,502 Mus�m to d�t do po��dku. 250 00:19:22,635 --> 00:19:24,971 Zkus zprovoznit komunika�n� rel� lodi. 251 00:19:27,404 --> 00:19:28,408 Dob�e. 252 00:19:29,809 --> 00:19:32,145 Dob�e, jen... jen mi �ekni, co d�lat. 253 00:19:39,018 --> 00:19:42,123 Bo�e. Je Cat... 254 00:19:46,192 --> 00:19:47,693 Je mi to l�to, pane Truste. 255 00:19:49,695 --> 00:19:52,865 - Doktorka Kabirov�? - Nevede si moc dob�e. Angus? 256 00:19:52,899 --> 00:19:54,730 Mus�me je dostat na Archu 15. M��e� ji n�st? 257 00:19:54,734 --> 00:19:56,335 Archa 15? 258 00:19:56,369 --> 00:19:58,214 Jo, te� n�m vlastn� pom�haj�. 259 00:19:58,214 --> 00:20:01,384 - No, tak n�jak. Tak jdeme. - Ne, ne, ne. Felixi... 260 00:20:01,407 --> 00:20:03,038 Promi�te. Trochu to bude bolet. 261 00:20:03,042 --> 00:20:05,578 Felixi. Felixi. Au! Felixi, Felixi! 262 00:20:05,612 --> 00:20:07,080 Felixi. 263 00:20:16,690 --> 00:20:18,525 - Poj�me. - A je to. 264 00:20:21,127 --> 00:20:23,396 - Angusi! - Ud�l�me v�e, co p�jde. 265 00:20:24,731 --> 00:20:26,933 - Jak �patn� to tam je? - Dost �patn�. 266 00:20:26,966 --> 00:20:28,868 Zat�m jsme na�li 23 mrtv�ch. 267 00:20:28,901 --> 00:20:31,604 Hodn� ran�n�ch, ��dn� l�ka�, kter� by pomohl, tak jsme je t��dili. 268 00:20:31,638 --> 00:20:34,107 Podpora �ivota funguje a mnoz� �ij�. 269 00:20:34,140 --> 00:20:35,909 Vra�te se a zachra�te, koho je�t� p�jde. 270 00:20:35,942 --> 00:20:36,942 Sharon? 271 00:20:41,014 --> 00:20:42,315 Cat to nezvl�dla. 272 00:20:50,156 --> 00:20:52,859 Kolik lid� jste p�ivedl na mou lo�? 273 00:20:52,892 --> 00:20:55,628 M� a dva, kte�� pot�ebovali okam�it� l�ka�e. 274 00:20:55,662 --> 00:20:58,131 V�etn� Anguse, p�edpokl�d�m, �e ho chcete zachr�nit, 275 00:20:58,164 --> 00:20:59,484 kdy� v�m zachr�nil �ivot. 276 00:20:59,499 --> 00:21:01,634 ��kala jsem, �e m�me omezen�, 277 00:21:01,668 --> 00:21:04,137 a p�esto jste p�ivedl t�i dal�� lidi na Archu, 278 00:21:04,170 --> 00:21:06,302 - kte�� nejsp� stejn� zem�ou. - Nep�ivedli bychom je, 279 00:21:06,306 --> 00:21:07,975 kdyby podle n�s nem�li �anci. 280 00:21:07,975 --> 00:21:10,473 - Te� je tu p��li� mnoho lid�. - Nebojte, u� odch�z�me. 281 00:21:10,510 --> 00:21:14,981 A Brice tam z�stal, tak�e jste st�le pod kapacitou. 282 00:21:15,014 --> 00:21:16,950 Nep�iv�d�jte dal�� du�e. 283 00:21:20,320 --> 00:21:22,222 Jdeme, jdeme! Pohneme si! 284 00:21:24,190 --> 00:21:25,354 P�ipravte ho hned k operaci. 285 00:21:25,358 --> 00:21:27,629 Ty se b� zam�stnat n�kde jinde. 286 00:21:27,629 --> 00:21:29,064 Te� tady nem� co d�lat. 287 00:21:29,064 --> 00:21:31,167 - Chci z�stat s Angusem. - D�m ti v�d�t, 288 00:21:31,197 --> 00:21:32,865 a� jak to dopadne, dob�e? 289 00:21:43,543 --> 00:21:45,678 H�bejte se, lidi. Pohyb, pohyb. 290 00:21:45,812 --> 00:21:47,848 Jedna, dv�, t�i. 291 00:21:52,218 --> 00:21:53,987 Nechcou m� tam pustit. 292 00:21:54,821 --> 00:21:58,224 Maj� tady v�t�� �anci. Ur�it� ho zachr�n�. 293 00:22:00,093 --> 00:22:03,796 V�nuj se kysl�kov�mu syst�mu. Zam�stn� svou mysl. 294 00:22:03,830 --> 00:22:05,631 Budu se sna�it. 295 00:22:05,633 --> 00:22:08,033 Ale fakt nev�m jestni to p�jde opravit. 296 00:22:37,664 --> 00:22:41,067 Zlato, pro� si na chv�li neodpo�ine�? 297 00:22:41,200 --> 00:22:43,970 Nem��u, mus�m zajistit podporu �ivota. 298 00:22:44,604 --> 00:22:46,105 Cht�l bych ti v�c pomoct. 299 00:22:46,139 --> 00:22:48,575 Do�lo k v�buchu na palub� 3B. 300 00:22:48,608 --> 00:22:50,677 Odvzdu�nila jsem ji a uhasila ohe�. 301 00:22:51,110 --> 00:22:52,646 Strojovna 3B? 302 00:22:53,780 --> 00:22:54,981 Byl tam n�kdo? 303 00:22:55,014 --> 00:22:56,416 Omlouv�m se. V�t�ina z nich byla. 304 00:22:56,449 --> 00:22:59,853 Jen klid, to je dobr�. Bude� v po��dku. 305 00:23:00,386 --> 00:23:02,021 V�m, �e to byli tv� p��tel�. 306 00:23:02,055 --> 00:23:04,617 - Bez jejich pomoci lo� neoprav�m. - V�m, �e ano. 307 00:23:04,677 --> 00:23:06,321 - Sama to nedok�u. - V�m, �e ano. 308 00:23:06,321 --> 00:23:07,697 Provedla jsem s��t�n�. 309 00:23:07,727 --> 00:23:11,331 Nejsem si jist�, ale Sa�a tam z�ejm� nebyl. 310 00:23:11,464 --> 00:23:13,933 Jdi. Chce� pomoct? Najdi Sa�u. 311 00:23:13,967 --> 00:23:16,136 - Tak jdu na to. - B�. 312 00:23:20,039 --> 00:23:21,274 Odst�ihnout. 313 00:23:23,810 --> 00:23:25,645 Ztratil mnoho krve. 314 00:23:25,878 --> 00:23:28,314 Tammy, �la jsi pro krev, kde jsi te�? 315 00:23:28,348 --> 00:23:31,818 Jsem v krevn� bance, ale pan� Maddoxov� ji zamkla. 316 00:23:33,351 --> 00:23:36,522 Zkontrolujte na�e rezervy. Promluv�m s Evelyn. 317 00:24:11,191 --> 00:24:12,959 Omlouv�m se, Angusi. 318 00:24:16,195 --> 00:24:17,363 Opravdu. 319 00:24:20,300 --> 00:24:24,470 Pot�ebujeme FTL, pokud se chceme dostat na Trappist. 320 00:24:26,873 --> 00:24:28,708 Zamkla jste trezor se syntetickou krv�. 321 00:24:28,741 --> 00:24:32,078 To ano. Od te� si m��ete vy��dit p��stup u m�. 322 00:24:32,111 --> 00:24:33,646 Chci krev pro Anguse. 323 00:24:36,282 --> 00:24:38,084 To by bylo pl�tv�n�. 324 00:24:40,320 --> 00:24:42,622 Ten kluk v�m zachr�nil �ivot. 325 00:24:42,655 --> 00:24:44,991 Ten dluh ji� byl splacen. 326 00:24:45,024 --> 00:24:46,426 Pro tuto lo� nen� p��nosem. 327 00:24:46,459 --> 00:24:50,463 Nebudeme u� pl�tvat zdroji. Je to jasn�? 328 00:24:50,496 --> 00:24:53,933 Kdybych nesly�el, jak v�m bije srdce, �ekl bych, �e ho nem�te, Evelyn. 329 00:24:53,967 --> 00:24:57,770 - A co jejich doktor? - Zat�m je stabiln�. 330 00:24:57,804 --> 00:24:59,572 Dob�e. Ona m� v�znam. 331 00:24:59,606 --> 00:25:01,708 Je asi lep�� doktor ne� vy, 332 00:25:01,741 --> 00:25:03,910 kdy� m� dok�zala vyl��it. 333 00:25:11,818 --> 00:25:13,286 Cht�j� v�s na porad� pos�dky. 334 00:25:13,319 --> 00:25:15,856 - A kdo? - To ne�ekli. 335 00:25:23,144 --> 00:25:25,281 Madam, m�te p�ij�t na poradu pos�dky. 336 00:26:00,066 --> 00:26:01,634 Co se d�je? 337 00:26:05,938 --> 00:26:08,419 Tito mu�i a �eny cht�j� j�t na Archu 1. 338 00:26:08,419 --> 00:26:11,084 Pro�? Je po�kozen�. Mo�n� to nezvl�dne. 339 00:26:11,177 --> 00:26:13,347 A r�d bych vzal p�r sv�ch pacient� na Archu 1. 340 00:26:13,980 --> 00:26:16,145 Pot�ebuji p��stup do krevn� banky va�� lodi. 341 00:26:16,149 --> 00:26:18,955 - Pro Anguse? - Ano. 342 00:26:21,087 --> 00:26:23,723 Pro� opustit netknutou lo� a j�t na po�kozenou? 343 00:26:23,756 --> 00:26:25,959 M�me mezi sebou p�t �pi�kov�ch in�en�r�. 344 00:26:25,992 --> 00:26:29,792 - M��eme pomoct s opravou lodi. - A poznala jste Evelyn. 345 00:26:30,296 --> 00:26:33,095 Nechceme z�stat s takov�m monstrem. 346 00:26:33,299 --> 00:26:36,636 J� nev�m. Chcete, abych vzala jednoho z jej�ch l�ka�� 347 00:26:36,669 --> 00:26:39,329 a kl��ov� person�l, kdy� n�m Evelyn p�itom zachr�nila �ivot. 348 00:26:39,339 --> 00:26:41,837 Kv�li n� zahynula polovina lid� na va�� lodi, 349 00:26:41,841 --> 00:26:43,743 nemluv� o v�ech na Ar�e 3. 350 00:26:43,776 --> 00:26:46,380 Kdy� tu z�staneme, jsme spoluvin�ci. 351 00:26:47,013 --> 00:26:49,816 Pod�vejte, trosky narazily do p�edn� ��sti va�� lodi. 352 00:26:49,849 --> 00:26:52,485 Zbytek lodi se d� nejsp� opravit. 353 00:26:52,518 --> 00:26:54,654 V�t�ina lid� na z�di nebo v podpalub� 354 00:26:54,687 --> 00:26:56,889 p��d� jsou nejsp� �iv�. 355 00:26:58,691 --> 00:27:00,893 Evelyn je nem� v �myslu zachr�nit. 356 00:27:01,927 --> 00:27:04,497 Ani m� nenech� zachr�nit Anguse. 357 00:27:04,531 --> 00:27:07,900 Kdy� ho dostaneme na lo� a krevn� banka bude neporu�en�, 358 00:27:08,234 --> 00:27:11,437 - mo�n� ho dok�u zachr�nit. - Garnetov�, mus�me to ud�lat. 359 00:27:11,471 --> 00:27:13,106 Evelyn m� celou arm�du. 360 00:27:13,139 --> 00:27:15,608 Jak m�me dostat tolik lid� 361 00:27:15,642 --> 00:27:17,810 a dva t�ce zran�n� ven z lodi? 362 00:27:19,946 --> 00:27:23,750 Pokud v�m nepom��eme, �iv� na Ar�e 1 zem�ou. 363 00:27:23,783 --> 00:27:25,818 Jsme pro Archu 1 jej� nad�j�. 364 00:27:36,916 --> 00:27:40,219 Doktore Marshi? Doktore Marshi! 365 00:27:40,520 --> 00:27:41,821 Je tu n�kdo? 366 00:27:43,756 --> 00:27:44,924 Doktorko, �ijete? 367 00:27:44,958 --> 00:27:46,026 Doktorko! 368 00:27:47,127 --> 00:27:48,628 Doktorko proberte se! Tak se proberte. 369 00:27:48,628 --> 00:27:50,164 Mus�te zachr�nit Anguse! 370 00:27:52,432 --> 00:27:54,901 - Kde je doktor? - To j� nev�m, nev�m. 371 00:27:54,934 --> 00:27:58,471 Dob�e, najdi injekci s n�pisem adrenalin. 372 00:27:58,504 --> 00:27:59,872 Tak, d�lej! 373 00:28:12,285 --> 00:28:14,153 Dob�e. 374 00:28:16,556 --> 00:28:18,191 Tak jo, u� ji m�m. Kolik mu m�m d�t? 375 00:28:18,291 --> 00:28:20,193 Ne jemu! Ne jemu. M�... 376 00:28:31,571 --> 00:28:33,773 Dob�e. Dob�e. 377 00:28:33,806 --> 00:28:35,942 Pomoz mi, pomoz mi dol�. 378 00:28:37,944 --> 00:28:39,744 ZV݊EN� SRDE�N� �INNOST 379 00:28:41,581 --> 00:28:43,516 Proboha. Ztratil mnoho krve. 380 00:28:43,650 --> 00:28:46,052 M� p��li� n�zk� tlak. Jeho mozek hladov�. 381 00:28:46,085 --> 00:28:48,317 - Kde skladuje krev? - To j� nev�m. 382 00:28:48,321 --> 00:28:51,338 No, doktor Marsh pro ni �el, ale u� je pry� hodn� dlouho. 383 00:28:51,338 --> 00:28:52,702 Angus pot�ebuje hned krev. 384 00:28:52,825 --> 00:28:54,461 Mohla byste mu d�t moji? 385 00:28:54,694 --> 00:28:56,659 - Zn�te svou krevn� skupinu? - Ano, O-negativn�. 386 00:28:56,663 --> 00:28:58,031 - Ur�it�? - Ano. 387 00:28:58,064 --> 00:28:59,328 N�kolikr�t jsem dala matce. 388 00:28:59,332 --> 00:29:00,667 Dob�e, tak si sedni. 389 00:29:04,604 --> 00:29:08,408 Zatracen�. Tak jo. 390 00:29:08,441 --> 00:29:10,343 Dob�e. Je�t� jednu. 391 00:29:25,525 --> 00:29:26,960 St�t. 392 00:29:31,197 --> 00:29:32,031 No p�ni. 393 00:29:34,534 --> 00:29:36,069 Griffov�. 394 00:29:36,703 --> 00:29:39,606 - Griffov�! - Stricklande? 395 00:29:39,639 --> 00:29:41,870 - Mus�me ji dostat pry�. - Pokud �l�pneme do vody 396 00:29:41,874 --> 00:29:43,510 kter� je v�ude, usma�� n�s to. 397 00:29:44,310 --> 00:29:46,746 Jd�te to vypnout do rozvodn� sk��n�. 398 00:29:52,051 --> 00:29:54,754 Tudy ne, je jak toust. 399 00:29:55,287 --> 00:29:59,059 Mus�me ud�lat n�co s kabelem, aby nesahal k vod�. 400 00:30:01,861 --> 00:30:03,296 Podr�te to. 401 00:30:53,846 --> 00:30:54,943 - V po��dku? - Nic mi nen�. 402 00:30:54,947 --> 00:30:56,018 Tak jo. 403 00:30:58,851 --> 00:30:59,921 D�kuji. 404 00:31:00,723 --> 00:31:01,923 P�ekvapuje m�, �e jsi pro m� p�i�el. 405 00:31:01,955 --> 00:31:04,090 Na�tvala jsi m�. Neznamen� to, �e m� zem��t. 406 00:31:04,123 --> 00:31:05,425 No, n�co na tom asi bude. 407 00:31:05,458 --> 00:31:07,927 - Poj�me d�l. - B�. No tak, b�. 408 00:31:09,261 --> 00:31:11,811 Pamatuje�, jak �el Trent zastavit jadern� �nik 409 00:31:11,815 --> 00:31:13,980 a my jsme za n�m zav�eli v�echny dve�e? 410 00:31:14,334 --> 00:31:16,803 Geni�ln�. Chcete, abych ud�lal to sam�. 411 00:31:17,036 --> 00:31:21,237 - M��e� z�skat p��stup? - FTL u� bude opraven�. 412 00:31:21,341 --> 00:31:23,543 Maddox m��e ka�dou chv�li vyrazit. 413 00:31:23,576 --> 00:31:26,012 U� jsem tam. M��u? 414 00:31:27,680 --> 00:31:29,415 Do toho. 415 00:31:37,417 --> 00:31:38,317 ZAM�ENO 416 00:31:40,727 --> 00:31:44,264 FTL je funk�n� z 96 %. 417 00:31:51,271 --> 00:31:53,373 N�kdo p�evzal ovl�d�n�. 418 00:31:53,606 --> 00:31:55,444 Co to Garnetov� chyst�? 419 00:31:56,577 --> 00:31:59,275 Kimi, vezmi zbytek a nalo� do raketopl�nu, sejdeme se tam. 420 00:31:59,275 --> 00:32:00,736 Dob�e. No tak! Jdeme! 421 00:32:00,747 --> 00:32:02,482 O�et�ovna je tudy. 422 00:32:12,525 --> 00:32:17,130 - Ahoj, v�tej mezi �iv�mi. - Co se stalo? 423 00:32:17,864 --> 00:32:18,933 Angusi. 424 00:32:20,566 --> 00:32:22,769 Uklidni se. Lehni si. Lehni si. 425 00:32:22,802 --> 00:32:25,605 - Vypadni ode m�! - Bol� t� n�co? M��e� se posadit? 426 00:32:25,638 --> 00:32:27,220 Odve�te ji ode m�! 427 00:32:27,342 --> 00:32:31,811 I kdy� jsme s jejich l�ka�em ud�lali v�e, nem�l by ses tak rychle zotavovat. 428 00:32:32,045 --> 00:32:33,780 M� snad n�co s krv�? 429 00:32:33,813 --> 00:32:36,349 Nev�m o ni�em. P��sah�m. 430 00:32:36,382 --> 00:32:38,184 Nech�pu, co se to d�je. 431 00:32:38,217 --> 00:32:41,754 - Co tu vlastn� d�l�? - Angusi, zachr�nila ti �ivot. 432 00:32:41,788 --> 00:32:43,424 Nev���m tomu. 433 00:32:44,357 --> 00:32:46,326 I kdyby to byla pravda, je mi to jedno. 434 00:32:46,559 --> 00:32:50,263 Odve�te ji ode mne. Odve�te ji ode mne. 435 00:32:50,265 --> 00:32:51,785 - Adrenalin u� vyprch�v�. - Dob�e. 436 00:32:51,898 --> 00:32:53,333 Nec�t�m se dob�e. 437 00:32:53,466 --> 00:32:55,268 Sama bych nem�la chodit. 438 00:32:55,368 --> 00:32:58,237 - Tady. Tady, tady. - Ne. 439 00:32:58,270 --> 00:33:02,041 D�ky, ale je�t� jedna takov� mi m��e 440 00:33:02,075 --> 00:33:04,678 zp�sobit z�stavu srdce. 441 00:33:12,812 --> 00:33:14,748 Kde jste byl? 442 00:33:15,882 --> 00:33:17,283 Mluv�m s v�mi! 443 00:33:17,383 --> 00:33:18,819 Vypadni! 444 00:33:19,752 --> 00:33:22,288 Alicio! Posp�te si lidi. 445 00:33:22,388 --> 00:33:23,723 No tak, mus�me hned j�t. 446 00:33:24,556 --> 00:33:25,824 Vy odch�z�te? 447 00:33:27,136 --> 00:33:28,418 Matka bude p�kn� na�tvan�. 448 00:33:28,428 --> 00:33:31,631 - Uhni se! - Sanji. Hej, Sanji. Hej. 449 00:33:31,664 --> 00:33:33,633 Pokud jdete, mus�te j�t hned. 450 00:33:33,666 --> 00:33:35,968 Zablokuje v�m cestu k raketopl�nu. 451 00:33:36,002 --> 00:33:37,403 Sanji, hej, m��e� chodit? 452 00:33:40,573 --> 00:33:42,104 ��kala jste, �e dal�� v�s zabije. 453 00:33:42,628 --> 00:33:43,629 V�n�? 454 00:33:46,879 --> 00:33:48,081 Sanji! 455 00:33:48,514 --> 00:33:49,849 Tak jo. 456 00:33:50,984 --> 00:33:53,286 - Poj� sem. - Jdeme, jdeme, jdeme. 457 00:33:53,519 --> 00:33:56,322 Tak jdeme. 458 00:33:58,725 --> 00:34:00,827 Garnetov� neodejde bez sv�ch lid�. 459 00:34:00,860 --> 00:34:02,495 Jd�te na o�et�ovnu. 460 00:34:18,344 --> 00:34:21,481 Dorazili jsme na o�et�ovnu. Nikdo tu nen�. 461 00:34:22,215 --> 00:34:23,549 Raketopl�n byl spu�t�n. 462 00:34:23,651 --> 00:34:25,049 SPU�T�N NOUZOV� RE�IM 463 00:34:25,051 --> 00:34:27,921 Bere v�ce lid�, nejen sv� vlastn�. 464 00:34:28,554 --> 00:34:31,257 Zjist�te, kdo z na�ich lid� je na palub�. 465 00:34:35,728 --> 00:34:38,031 Pro� ji bereme s sebou? Je vra�edkyn�. 466 00:34:38,064 --> 00:34:40,299 Podle Sanji zachr�nila Angusovi �ivot, 467 00:34:40,400 --> 00:34:42,560 a podle doktora Marshe ji za to Maddox zabije. 468 00:34:42,562 --> 00:34:43,567 Co je na tom �patn�ho? 469 00:34:43,569 --> 00:34:49,208 - Alicio, neobhajujeme vra�du. - A co spravedlnost? 470 00:34:49,242 --> 00:34:51,510 Zabila Helenu a cht�la zab�t Anguse. 471 00:34:51,544 --> 00:34:54,713 Bez jejich pomoci nezachr�n�me lo� ani pos�dku. 472 00:34:54,714 --> 00:34:59,018 Nem�me dost person�lu a dokror Marsh s n�mi p�jde, jen kdy� vezmeme Kelly. 473 00:35:05,992 --> 00:35:06,926 D�kuji. 474 00:35:15,435 --> 00:35:17,804 V�ichni jsou v n�kladov�m prostoru vzadu. 475 00:35:19,839 --> 00:35:20,940 Raketopl�n m��e vyrazit. 476 00:35:23,042 --> 00:35:25,178 Mus�me hned vyrazit. 477 00:35:25,211 --> 00:35:27,080 Kone�n� m�me s Maddoxovou p��m���. 478 00:35:27,113 --> 00:35:30,483 Kdy� te� odlet�m s jej�mi lidmi, s jej� dcerou, p��m��� skon��. 479 00:35:30,516 --> 00:35:32,952 A kdy� ne, odsoud�me p�e�iv�� na Ar�e 1 k z�hub�. 480 00:35:49,702 --> 00:35:52,401 Kimi, jako velitel m� ochranky 481 00:35:52,405 --> 00:35:54,374 v�m p�ikazuji vzd�t se. 482 00:36:01,914 --> 00:36:06,886 Doktore Marshi, jste m�j nejstar�� p��tel na lodi. 483 00:36:06,919 --> 00:36:10,790 V���m, �e se zmocn�te raketopl�nu a p�ivezete je zp�t. 484 00:36:17,196 --> 00:36:20,362 - Kelly? - Ano, matko? 485 00:36:20,366 --> 00:36:25,638 Zlato, chci, abys vzala ten raketopl�n a vr�tila mi ho. 486 00:36:25,672 --> 00:36:28,641 Uk�e� mi, jak jsi state�n�, a ud�l� to pro m�? 487 00:36:28,675 --> 00:36:31,411 - Mysl�m, �e to po mn� nechce�. - Pro� ne, drah�? 488 00:36:31,444 --> 00:36:34,447 Proto�e a� t� p��t� uvid�m, zabiju t�. 489 00:36:40,520 --> 00:36:43,623 Fajn. Nedala jsi mi na v�b�r. 490 00:36:52,865 --> 00:36:54,267 Co ji je? 491 00:36:54,300 --> 00:36:56,260 Co se tam vzadu d�je, doktore Marshi? 492 00:36:56,260 --> 00:36:57,571 - Doktore Marshi... - Ticho! 493 00:36:58,204 --> 00:36:59,505 Co ji je? 494 00:36:59,539 --> 00:37:01,507 - Spustila to. - Co spustila? 495 00:37:01,541 --> 00:37:04,010 Kelly m� v t�le pojistku z plastov�ho gelu. 496 00:37:04,043 --> 00:37:05,511 Pojistku proti �emu? 497 00:37:05,545 --> 00:37:07,347 Proti n��emu p�esn� takov�mu, 498 00:37:07,380 --> 00:37:09,106 ale nemyslel jsem si, �e to pou�ije. 499 00:37:09,106 --> 00:37:11,609 Po�kat, plast-gel je v�bu�nina. 500 00:37:11,884 --> 00:37:14,454 Chcete ��ct, �e je v n� bomba? 501 00:37:24,663 --> 00:37:26,228 Nesm�me riskovat p�ist�n� v doku 502 00:37:26,232 --> 00:37:27,433 s doslova tikaj�c� bombou. 503 00:37:27,467 --> 00:37:30,036 P�esunu n�s d�l od obou Arch. 504 00:37:32,339 --> 00:37:34,436 Tomu nerozum�m. Pro� m� v sob� bombu? 505 00:37:34,440 --> 00:37:36,425 Nem�m �as to vysv�tlovat. Mus�m ji zne�kodnit. 506 00:37:36,425 --> 00:37:37,761 Opravdu to dok�ete? 507 00:37:38,778 --> 00:37:41,981 - Znamen� to, co si mysl�m? - Doktore Marshi, kolik �asu? 508 00:37:42,015 --> 00:37:45,118 M�li bychom ji vypustit z raketopl�nu pry� od Archy 1. 509 00:37:45,151 --> 00:37:49,255 A� tam vybouchne a nezp�sobi dal�� �kody. 510 00:37:49,288 --> 00:37:50,890 Podot�k�m, �e zachr�nila Anguse. 511 00:37:50,923 --> 00:37:53,960 Taky mohu podotknout, �e ho cht�la zab�t? 512 00:37:55,595 --> 00:37:57,798 P�ipravte ji k vypu�t�n�. 513 00:37:58,531 --> 00:37:59,799 - Ne. - Ustupte, doktore. 514 00:37:59,832 --> 00:38:01,634 Nem��u! Je to lidsk� bytost! 515 00:38:01,668 --> 00:38:04,170 Promi�te, doktore, ale jsem zodpov�dn� za ostatn� 516 00:38:04,203 --> 00:38:06,902 lidi v tomto raketopl�nu. Va�i lid� jsou vzadu. 517 00:38:06,906 --> 00:38:10,339 Zachr�n�m ji. V�echny m��u zachr�nit, kdy� m� nech�te pracovat. 518 00:38:10,343 --> 00:38:13,780 Kelly m� nad�n�. M� v�c schopnosti, 519 00:38:13,813 --> 00:38:15,748 kter� budou pro n�s velmi cenn�. 520 00:38:17,116 --> 00:38:18,196 O �em to mluv�te? 521 00:38:24,704 --> 00:38:26,673 Hej, na�el jsem ho. 522 00:38:26,706 --> 00:38:28,942 Prohr�val souboj s podp�rnou vzp�rou. 523 00:38:28,975 --> 00:38:31,473 V�, �e je to u� podruh�, co jsem ti zachr�nil �ivot. 524 00:38:31,477 --> 00:38:33,313 Jo, ale tentokr�t bez l�b�n�. 525 00:38:33,546 --> 00:38:35,782 Jsem tak r�da, �e �ije�. 526 00:38:36,815 --> 00:38:38,351 Promi�. Omlouv�m se. 527 00:38:38,384 --> 00:38:41,020 Hele, pot�ebuju vnit�n� komunika�n� kan�l. 528 00:38:41,054 --> 00:38:43,056 Nem��u ho zprovoznit. Nevyzn�m se v tom. 529 00:38:43,056 --> 00:38:43,846 Jo. 530 00:38:43,890 --> 00:38:45,525 Jdu na to. 531 00:38:52,265 --> 00:38:56,035 Je roztomil�, jak se o m� boj�. 532 00:38:56,069 --> 00:38:59,639 Ale je mi fajn. To v�n�. 533 00:38:59,672 --> 00:39:02,609 A pr�v� te� jsme se Sa�ou jedin� 534 00:39:02,642 --> 00:39:05,712 kdo tuhle lo� udr�� p�ed zk�zou. 535 00:39:05,945 --> 00:39:07,147 J� v�m. 536 00:39:18,057 --> 00:39:22,262 - To je ��len�! Vyho�te ji! - Alicio, ne. 537 00:39:24,197 --> 00:39:25,733 Co m�m ud�lat? 538 00:39:38,478 --> 00:39:40,547 Garnetov� Maddoxov�, p�ep�n�m. 539 00:39:40,880 --> 00:39:44,684 Rozhodla jste se oto�it a p�iv�st mou pos�dku zp�t? 540 00:39:44,717 --> 00:39:46,949 V�te, �e nem��u nechat zbytek sv� pos�dky zem��t. 541 00:39:46,953 --> 00:39:48,755 Pak jste si osud zpe�etili sami. 542 00:39:50,788 --> 00:39:51,858 To sta��. 543 00:39:52,392 --> 00:39:53,426 Po�kejte! 544 00:39:56,129 --> 00:39:58,665 - Ned�lejte to, Evelyn. - Pro� bych nem�la? 545 00:39:58,698 --> 00:40:01,267 Proto�e jsem v� p��tel. Sama jste to �ekla. 546 00:40:01,301 --> 00:40:03,102 P��tel� se nikdy neokr�daj�. 547 00:40:03,136 --> 00:40:06,265 Po��dali, aby mohli let�t. Cht�j� pomoci zachr�nit lidi na Ar�e 1. 548 00:40:06,265 --> 00:40:07,726 Pak zem�ou spolu s v�mi. 549 00:40:07,767 --> 00:40:09,442 ��kala jste, �e m�te mnoho lid� na lodi. 550 00:40:09,475 --> 00:40:11,110 St�le m�te v�ce ne� dost l�ka��, 551 00:40:11,144 --> 00:40:13,947 in�en�r� a person�lu k provozu lodi. 552 00:40:13,980 --> 00:40:15,448 Ned�lejte to. 553 00:40:17,349 --> 00:40:19,352 Nebylo u� dost krveprolit�? 554 00:40:24,157 --> 00:40:25,658 Dlu��te mi to, Evelyn. 555 00:40:36,398 --> 00:40:37,836 Vypnula to. 556 00:40:45,511 --> 00:40:49,301 - D�kuji, Evelyn. - Jsme si kvit. 557 00:40:49,608 --> 00:40:52,478 Oprav�me na�i lo� a uvid�me se na Trappistu-1D. 558 00:40:52,552 --> 00:40:54,254 To pochybuji. 559 00:40:54,287 --> 00:40:56,190 Vy�i�te kolonist�m, a� n�m nechaj� m�sto. 560 00:40:56,191 --> 00:41:00,152 Sama v�s p�iv�t�m, ale pod jednou podm�nkou. 561 00:41:00,159 --> 00:41:03,948 - A jakou? - Neberte s sebou mou dceru. 562 00:41:05,096 --> 00:41:08,001 Od te� je pro m� mrtv�. 563 00:41:14,707 --> 00:41:17,844 Pozor, Archo 1. Tady poru��k Brice. 564 00:41:18,378 --> 00:41:21,648 Komunikace funguje, m��u tedy objasnit n� stav. 565 00:41:23,383 --> 00:41:26,352 Jsem ve strojovn� a s radost� v�m mohu ��ct, 566 00:41:26,386 --> 00:41:28,688 �e motory, FTL za��zen�, 567 00:41:28,721 --> 00:41:33,192 a nejd�le�it�j�� syst�my jsou funk�n� nebo opraviteln�. 568 00:41:35,728 --> 00:41:38,598 Pod�vejte, nechci nic zleh�ovat. 569 00:41:40,733 --> 00:41:43,036 Stala se hrozn� ud�lost. 570 00:41:43,570 --> 00:41:46,773 Ztratili jsme �leny pos�dky. Dobr� lidi. 571 00:41:47,407 --> 00:41:49,442 Byli pro n�s jako rodina. 572 00:41:49,776 --> 00:41:51,681 A tak jako v�dy, 573 00:41:52,603 --> 00:41:53,953 budeme vytrval�. 574 00:41:55,415 --> 00:41:57,017 Proto�e mus�me. 575 00:41:57,317 --> 00:41:58,915 Oprav�me na�i lo� 576 00:41:59,219 --> 00:42:01,851 a dolet�me na planetu, kter� bude na��m domovem. 577 00:42:02,654 --> 00:42:04,290 Tak jdeme na to. 578 00:42:05,324 --> 00:42:08,594 Za�n�te hl�en�m o stavu odd�len� a ztr�t�ch. 579 00:42:08,727 --> 00:42:09,729 Brice kon��. 580 00:42:11,431 --> 00:42:13,301 Hl�en� u� p�ich�z�. 581 00:42:14,834 --> 00:42:16,674 ...z podpory �ivota. 582 00:42:16,703 --> 00:42:20,073 - Tady je Kim z l�ka�sk�... - Tady je... 583 00:42:25,277 --> 00:42:26,946 Kamery na trupu u� funguj�. 584 00:42:27,380 --> 00:42:28,482 Brice? 585 00:42:34,988 --> 00:42:37,524 Archa 15 spou�t� FTL. 586 00:42:46,165 --> 00:42:48,102 Alespo� m�me c�l. 587 00:42:49,135 --> 00:42:51,237 M�me lo�, kter� n�s tam dostane? 588 00:42:51,309 --> 00:42:56,309 P�eklad: KUBA2000 46246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.