All language subtitles for Stay.Cool.20098.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,000 ''Como Lionel Me Fez Transar''. 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,560 O livro em áudio, por Henry McCarthy... 3 00:00:11,760 --> 00:00:13,720 narrado por David Silver. 4 00:00:13,920 --> 00:00:17,360 Agradeço a todos que conheci no colégio West Rockville High. 5 00:00:18,360 --> 00:00:20,920 Sem essas experiências eu jamais teria me tornado escritor... 6 00:00:21,120 --> 00:00:22,600 e, sejamos sinceros... 7 00:00:22,800 --> 00:00:25,280 ''E SE O AMOR ACONTECE...'' nem todo mundo tem a chance de escrever suas abobrinhas... 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,360 e ainda pagar as contas. 9 00:00:28,800 --> 00:00:30,560 Sim, as líderes de torcida... 10 00:00:30,720 --> 00:00:33,520 atletas, drogados, geeks... 11 00:00:33,760 --> 00:00:36,360 gays que estavam para sair do armário... 12 00:00:36,560 --> 00:00:40,160 e professores criaram o que sou hoje. 13 00:00:53,760 --> 00:00:56,840 Algum dia vou voltar e agradecer a todos pessoalmente. 14 00:00:57,440 --> 00:01:01,120 E, é claro, a Lionel, por me mostrar a manha. 15 00:01:01,621 --> 00:01:07,221 Resync Bluray: Brenys 16 00:01:08,000 --> 00:01:09,960 -Menina, estamos atrasados! -Muito? 17 00:01:10,160 --> 00:01:11,880 Até os dedos e unhas! 18 00:01:12,800 --> 00:01:16,200 Depois de 20 anos, Henry deve pelo menos ser pego no portão. 19 00:01:16,400 --> 00:01:18,600 Wino, escute isto. 20 00:01:18,840 --> 00:01:22,200 Se Henry perguntar sobre seu novo livro, vamos estar encren... Tome! 21 00:01:24,720 --> 00:01:29,200 ''Um conto de ficção... adolescente desajeitado abrindo caminho... 22 00:01:29,400 --> 00:01:30,840 pelas águas turbulentas do Ensino Médio''. 23 00:01:31,040 --> 00:01:32,520 Para mim não parece ser ficção. 24 00:01:32,720 --> 00:01:37,880 Capítulo 1: ''Diga você, digo eu''. Sofrimento, teu nome é Ensino Médio. 25 00:01:38,080 --> 00:01:39,480 No primeiro dia no colégio West Rockville High... 26 00:01:39,680 --> 00:01:41,080 me senti completamente só. 27 00:01:41,280 --> 00:01:44,520 Eu era o nerd, o geek, o invisível... 28 00:01:44,720 --> 00:01:47,760 até que conheci Brian e Wayne. Ficamos amigos na hora. 29 00:01:47,960 --> 00:01:49,760 Achamos que um grupo de desajustados teria... 30 00:01:49,920 --> 00:01:52,520 menos chance de apanhar do que um idiota sozinho. 31 00:01:52,720 --> 00:01:54,320 Henry! Henry! Meu Deus! Olhe para você! 32 00:01:54,520 --> 00:01:56,160 A segurança da quantidade. 33 00:01:57,480 --> 00:01:58,880 Que bom te ver! Me deixe dar uma olhada em você, vamos! 34 00:01:59,080 --> 00:02:01,520 Onde assino para receber este pacote? Você está demais. 35 00:02:01,720 --> 00:02:03,440 -Olhe só seu cabelo. -Suas malas? 36 00:02:04,040 --> 00:02:06,520 Perdidas, vamos. 37 00:02:06,720 --> 00:02:08,280 Droga! Olha sua cara! 38 00:02:08,480 --> 00:02:11,240 -Sinto muito! -Não é culpa sua. 39 00:02:13,320 --> 00:02:14,800 Se não é Wino! 40 00:02:17,600 --> 00:02:19,040 -E aí, amigão? -Henry! 41 00:02:19,200 --> 00:02:21,280 Eu morria de tédio nas aulas. 42 00:02:21,680 --> 00:02:23,520 Ninguém sabia quem eu era, exceto meus dois amigos... 43 00:02:23,720 --> 00:02:28,080 e o suporte atlético, que ameaçava arrancar minha cabeça diariamente. 44 00:02:28,280 --> 00:02:29,840 Eu disse que isso ia acontecer. Eu não te disse?! 45 00:02:30,600 --> 00:02:32,960 É um perigo no volante! 46 00:02:33,160 --> 00:02:36,080 -Aqui está. -''Lar, Homo Lar''. 47 00:02:39,040 --> 00:02:42,200 -Valeu, pessoal. -Não esqueça seus balões. 48 00:02:42,400 --> 00:02:45,080 Um do Henry, um meu e um do Wino. 49 00:02:46,120 --> 00:02:47,920 Amanhã a que horas? 50 00:02:49,280 --> 00:02:51,200 -Seis da manhã. -Ai! 51 00:02:51,560 --> 00:02:52,520 -É? -É. 52 00:02:52,720 --> 00:02:54,400 Bem... 53 00:02:55,520 --> 00:02:57,120 na hora dos zumbis. Até lá. 54 00:02:57,360 --> 00:02:59,160 -Bem-vindo ao lar, Henry! -Até amanhã. 55 00:02:59,360 --> 00:03:01,000 -Tchau. -Até mais, H! 56 00:03:01,200 --> 00:03:02,920 -Ai! -Idiota. 57 00:03:06,480 --> 00:03:09,280 -Meu bebê voltou para casa! -Olá, mãe. 58 00:03:10,080 --> 00:03:11,880 ''Olá, mãe''! 59 00:03:12,240 --> 00:03:13,320 Como você está? 60 00:03:13,520 --> 00:03:15,480 -Estou bem. -Você parece bem. 61 00:03:15,680 --> 00:03:16,720 Obrigada. 62 00:03:16,920 --> 00:03:18,600 -Não tem roupa suja? -Tinha muita... 63 00:03:18,800 --> 00:03:20,480 mas a empresa aérea perdeu tudo. Está indo para Tóquio. 64 00:03:20,680 --> 00:03:22,400 -Querido, sinto muito. -É. 65 00:03:22,600 --> 00:03:24,480 Vamos fazer compras! 66 00:03:24,800 --> 00:03:26,800 -Como está o pai? -Ele é seu pai, você sabe. 67 00:03:27,000 --> 00:03:30,600 Em casa me senti um estranho numa terra estranha. 68 00:03:30,800 --> 00:03:32,280 Mamãe me tratou como uma criança de três anos... 69 00:03:32,480 --> 00:03:34,240 e meu pai estava obcecado com seus passatempos. 70 00:03:34,400 --> 00:03:35,440 Olá, pai. 71 00:03:35,640 --> 00:03:37,640 -É bom te ver. -Olá, Henry. Você está ótimo. 72 00:03:38,360 --> 00:03:40,760 O que quer comer? Fiz todas as suas comidas favoritas. 73 00:03:40,960 --> 00:03:43,120 Tudo bem, mãe. Não estou com muita fome. Estou cansado. 74 00:03:43,440 --> 00:03:45,400 Preciso acordar cedo, fazer o discurso e... 75 00:03:45,600 --> 00:03:48,480 O que quer para o café da manhã, querido? Panquecas ou waffles? 76 00:03:48,640 --> 00:03:49,800 Waffles está bom. 77 00:03:50,080 --> 00:03:52,320 Depois da formatura peguei minha escova de dentes... 78 00:03:52,520 --> 00:03:56,280 um par de sapatos e dei no pé o mais rápido que pude. 79 00:03:57,280 --> 00:04:00,360 Mas deixei uma grande dúvida para trás. 80 00:04:02,240 --> 00:04:05,720 E sabia que um dia teria que voltar e descobrir a resposta. 81 00:04:08,720 --> 00:04:10,920 -Alô. -Onde você está? 82 00:04:12,720 --> 00:04:14,240 -No meu quarto. -Minha nossa. 83 00:04:14,440 --> 00:04:15,840 Espere um pouco, não consigo um bom sinal. 84 00:04:16,040 --> 00:04:18,480 Li seu livro sobre corações partidos cinco trilhões e duas vezes... 85 00:04:18,680 --> 00:04:20,880 e sei que este é um lugar doloroso para você ficar. 86 00:04:21,080 --> 00:04:22,080 Aqui. 87 00:04:22,400 --> 00:04:25,440 Sou seu agente. Me chame na hora se houver algo que Javier possa fazer. 88 00:04:25,640 --> 00:04:29,000 -Chego aí em menos de 24 horas. -Certo. Entendi, Javier. 89 00:04:29,200 --> 00:04:31,440 Nos falamos em breve. Tchau. 90 00:04:40,480 --> 00:04:45,520 Vocês estão ouvindo ''John Tom pela Manhã''! KRAC 88,1, o lar do... 91 00:05:00,320 --> 00:05:01,720 Garotas eram um mistério para mim. 92 00:05:01,920 --> 00:05:04,800 Eu não sabia qual perfume usar, ou o que dizer a elas... 93 00:05:06,080 --> 00:05:07,720 ou como me vestir para elas. 94 00:05:07,920 --> 00:05:10,440 As garotas queriam caras usando boxers ou cuecas brancas apertadas? 95 00:05:10,640 --> 00:05:12,040 Fiquei com as apertadas, pelo conforto. 96 00:05:12,360 --> 00:05:15,040 Meu corpo ainda estava mudando e meus testículos não caíam... 97 00:05:15,240 --> 00:05:17,240 como os dos outros caras na aula de ginástica. 98 00:05:17,440 --> 00:05:20,120 Então conheci Lionel. 99 00:05:20,320 --> 00:05:23,600 Ele era legal e sabia coisas sobre mulheres. Coisas secretas. 100 00:05:24,320 --> 00:05:25,640 Lionel dizia coisas como: 101 00:05:25,840 --> 00:05:28,280 ''Você significa mais para mim do que palavras podem expressar'' e... 102 00:05:28,480 --> 00:05:31,200 ''você é a chuva que transforma minha vida nesse jogo imbecil''. 103 00:05:31,360 --> 00:05:32,680 Eu o estudei. 104 00:05:32,880 --> 00:05:36,120 Ele se tornou meu curso intensivo para transar. 105 00:05:41,280 --> 00:05:42,760 Bom dia. 106 00:05:44,480 --> 00:05:46,600 Estou trazendo a sensualidade de volta. 107 00:05:48,600 --> 00:05:53,680 KRAC 88,1 . Vamos cumprimentar nos estúdios ao vivo esta manhã... 108 00:05:53,880 --> 00:05:57,640 nosso talento local, o autor ''best-seller'' Henry McCarthy! 109 00:05:57,840 --> 00:06:01,040 Vamos falar sobre seu livro: ''Como Lionel Me Fez Transar!'' 110 00:06:01,240 --> 00:06:04,640 Galera, é um profundo olhar no coração partido no Ensino Médio. 111 00:06:04,960 --> 00:06:07,840 Ei, e aquela garota do seu livro, Lauren, a líder de torcida? 112 00:06:08,040 --> 00:06:10,760 -Ela partia mesmo corações? -Não posso citar nomes. 113 00:06:10,960 --> 00:06:13,920 -Acha que ela leu seu livro? -Eu ficaria surpreso. 114 00:06:15,440 --> 00:06:17,680 Ei! Muito obrigado, Henry. 115 00:06:17,880 --> 00:06:21,040 Vamos fazer um intervalo para identificação da rádio KRAC... 116 00:06:21,240 --> 00:06:23,560 ''KRAC pela manhã''. Volto logo com John... John... Vocês sabem quem. 117 00:06:27,280 --> 00:06:30,880 Acho que vou comer a bisteca com ovos. 118 00:06:31,080 --> 00:06:32,840 Bem... 119 00:06:33,280 --> 00:06:38,640 é isso. E as panquecas de morango. Uma pequena e sem chantili. 120 00:06:39,360 --> 00:06:41,560 Chantili light. 121 00:06:41,800 --> 00:06:43,000 É só isso? 122 00:06:43,200 --> 00:06:45,960 -Não, espere. -Eu já volto. 123 00:06:46,280 --> 00:06:48,640 Não vou comer tudo isso. 124 00:06:49,000 --> 00:06:51,040 -É Mike Miller? -Ele mesmo. 125 00:06:51,240 --> 00:06:54,040 -Acho que ele não nos reconheceu. -Ele sabe quem você é. 126 00:06:54,240 --> 00:06:56,120 Ele trabalha aqui há dois anos. 127 00:06:56,320 --> 00:06:57,840 Stephanie Reid trabalha no Bank of America... 128 00:06:58,040 --> 00:07:00,840 e Josh Willians trabalha no lavanderia Duffy. 129 00:07:01,040 --> 00:07:02,400 Na rua principal? 130 00:07:02,560 --> 00:07:07,280 Dá pra ver a turma de 1 988 espalhada e diplomada, por toda a Rockville. 131 00:07:07,840 --> 00:07:11,440 Se você vê alguém no mercadinho, ele nem te olha nos olhos. 132 00:07:11,960 --> 00:07:15,040 É como se vocês dividissem algum segredinho sombrio e tenebroso... 133 00:07:15,240 --> 00:07:17,720 e desde que você não note a existência das outras pessoas... 134 00:07:17,920 --> 00:07:21,240 elas não serão fracassadas por não saírem e conseguirem algo na vida. 135 00:07:21,440 --> 00:07:24,800 É vergonhoso, é errado. É se auto-odiar e... 136 00:07:25,120 --> 00:07:26,840 Meninona não quer nada disso. 137 00:07:27,960 --> 00:07:30,400 E Scarlet Smith? 138 00:07:33,280 --> 00:07:34,840 Que foi? 139 00:07:35,040 --> 00:07:36,560 -Qual é! -Não, não, não. 140 00:07:36,760 --> 00:07:38,520 Não, não, não. 141 00:07:39,520 --> 00:07:43,320 -Só estou perguntando, nada mais. -Pobre criaturinha triste. Não. 142 00:07:43,520 --> 00:07:46,200 Não, não, não. Você não pode fazer isso. Não. 143 00:07:47,920 --> 00:07:49,640 -Esqueça. -Vou esquecer. 144 00:07:49,840 --> 00:07:52,280 É o que você deveria fazer, esquecer. 145 00:07:52,640 --> 00:07:54,360 Esqueça... Henry? 146 00:07:55,080 --> 00:07:56,960 Esqueça que eu perguntei. 147 00:07:58,880 --> 00:08:00,120 ESCOLA DO ENSlNO MÉDlO WEST ROCKVILLE 148 00:08:02,080 --> 00:08:04,280 -É nossa escola do Ensino Médio. -O que houve? 149 00:08:04,480 --> 00:08:06,840 Se foi! Eles derrubaram. 150 00:08:07,160 --> 00:08:09,360 Não queriam que fosse um lembrete de todas as vidas que destruiu. 151 00:08:09,560 --> 00:08:11,640 -Vamos. -Não vou entrar aí. 152 00:08:12,760 --> 00:08:14,160 Não, senhor. 153 00:08:14,360 --> 00:08:16,280 Aquilo, meu caro amigo, é uma câmara de tortura adolescente. 154 00:08:16,480 --> 00:08:18,480 Eu não entraria aí nem se você me pagasse um milhão de dólares. 155 00:08:19,160 --> 00:08:21,480 Me deseje sorte. 45 minutos. 156 00:08:21,920 --> 00:08:23,240 -Tudo bem? -45? 157 00:08:23,440 --> 00:08:24,720 45. 158 00:08:24,920 --> 00:08:26,720 Suba as calças. 159 00:08:35,000 --> 00:08:36,560 Vamos alinhar. 160 00:08:41,040 --> 00:08:43,280 -O que é isto? -Use sua imaginação. 161 00:08:43,640 --> 00:08:45,200 Vamos. 162 00:08:50,560 --> 00:08:51,520 É uma caneta. 163 00:08:54,560 --> 00:08:56,560 Pare de falar. Fila andando! Vamos. 164 00:09:05,480 --> 00:09:06,920 Henry! 165 00:09:07,120 --> 00:09:08,080 Diretor Marshall. 166 00:09:08,280 --> 00:09:09,920 -Prazer em vê-lo. -Prazer em vê-lo também. 167 00:09:10,120 --> 00:09:12,400 -Obrigado por me receber. -Quando me disseram... 168 00:09:13,120 --> 00:09:15,120 que tínhamos um ex-aluno que era um autor de ''best seller''... 169 00:09:15,320 --> 00:09:17,520 vi de cara que você era o homem certo para o discurso de abertura. 170 00:09:17,720 --> 00:09:20,000 Desculpe, mas não li nenhum de seus livros, mas... 171 00:09:20,400 --> 00:09:25,120 É. Você é o exemplo maior do que um aluno pode fazer de sua vida... 172 00:09:25,280 --> 00:09:27,960 depois que ele, ou ela, se forma, na escola dela, ou dela. 173 00:09:28,160 --> 00:09:29,720 -Obrigado. -Você é um vencedor. 174 00:09:29,920 --> 00:09:31,680 Eu sempre soube que você se daria bem. Você é um vencedor! 175 00:09:32,040 --> 00:09:34,040 E estes alunos precisam de um vencedor para dizer a eles... 176 00:09:34,240 --> 00:09:36,600 ...como serem vencedores. -Precisam mesmo. 177 00:09:37,160 --> 00:09:39,800 Quero que se sinta livre para usar qualquer uma das instalações. 178 00:09:40,000 --> 00:09:43,240 É claro, a biblioteca, a cafeteria... 179 00:09:43,440 --> 00:09:44,760 ...o ginásio. -Tudo bem. 180 00:09:44,960 --> 00:09:48,000 Tudo que o conectar de algum modo à sua formatura. 181 00:09:48,480 --> 00:09:51,760 Há algum parâmetro, ou guia, que quer que eu siga? 182 00:09:51,960 --> 00:09:55,920 Bem, nada de profanação, não queremos ofender ninguém. 183 00:09:56,120 --> 00:09:59,680 Eu não usaria as palavras ''bosta'' ou ''pênis''. 184 00:10:00,920 --> 00:10:04,240 Mas, como eu disse, não queremos ofender ninguém. 185 00:10:04,440 --> 00:10:05,480 -Não, não queremos. -Não. 186 00:10:05,680 --> 00:10:08,000 Tem algo que esqueci. 187 00:10:08,320 --> 00:10:10,120 Aqui tem alguns discursos de exemplo. 188 00:10:10,360 --> 00:10:12,880 -Alguns são meus favoritos. -Certo. 189 00:10:13,200 --> 00:10:14,800 -Estes aqui? -Olhe mesmo. 190 00:10:15,000 --> 00:10:16,480 Pense em Gettysburg... 191 00:10:16,680 --> 00:10:19,360 pense em Martin Luther, não podemos viver todos em paz? 192 00:10:19,560 --> 00:10:22,520 Ou Bette Midler, ''Wind Beneath My Wings''. 193 00:10:22,720 --> 00:10:23,880 Tudo que ela precisava. 194 00:10:24,080 --> 00:10:26,080 E qualquer coisa que anime você. 195 00:10:26,280 --> 00:10:29,440 Vá com isso, animação. Energize nossos alunos. 196 00:10:29,600 --> 00:10:30,560 Faça com que se sintam confiantes. 197 00:10:30,760 --> 00:10:32,960 Faça com que pensem: ''Eu quero uma educação melhor''. 198 00:10:33,160 --> 00:10:34,760 É claro. 199 00:10:34,960 --> 00:10:39,400 A propósito, o Comitê de Formandos agendará os eventos, então... 200 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 quero que se encontre com eles depois de falar comigo... 201 00:10:41,800 --> 00:10:44,720 e você está falando comigo... estão na sala 502. 202 00:10:59,440 --> 00:11:02,600 Sei que todos têm obrigações e compromissos familiares... 203 00:11:02,800 --> 00:11:07,040 mas esse é um momento crucial para o Comitê de Formandos... 204 00:11:07,480 --> 00:11:09,160 Caramba... Sra. Looch. 205 00:11:09,360 --> 00:11:12,880 -Posso ajudá-lo? -O diretor Marshall me mandou aqui. 206 00:11:13,080 --> 00:11:15,960 Por favor, sente-se. Falo com você depois da aula. 207 00:11:16,160 --> 00:11:18,480 Agora, todos precisam ser voluntários... 208 00:11:18,680 --> 00:11:20,440 dar um pouco mais de tempo. 209 00:11:20,640 --> 00:11:23,200 Suas famílias sabem como isso é importante para vocês. 210 00:11:23,400 --> 00:11:25,280 Vocês não gostariam de chefiar um desses comitês? 211 00:11:25,600 --> 00:11:27,800 lsso precisa ir para a empresa de impressão do anuário. 212 00:11:28,200 --> 00:11:31,360 E... Shasta! 213 00:11:33,840 --> 00:11:36,040 Preste atenção. Obrigada. 214 00:11:39,400 --> 00:11:40,720 A OUSADlA É A PORTA DA DESCOBERTA 215 00:11:40,920 --> 00:11:45,120 Vou precisar rever seu discurso antes da cerimônia de formatura. 216 00:11:45,600 --> 00:11:46,560 Por quê? 217 00:11:47,040 --> 00:11:48,440 Para garantir aos corpos docente e discente... 218 00:11:48,640 --> 00:11:52,120 que seu discurso é adequado e satisfaz as exigências necessárias. 219 00:11:52,840 --> 00:11:54,040 -E se não satisfizer? -Não precisamos... 220 00:11:54,240 --> 00:11:56,080 ir por esse caminho tão cedo. 221 00:11:56,800 --> 00:11:58,320 Parece que já fomos. 222 00:11:59,280 --> 00:12:03,120 Liza, já passamos tempos difíceis juntos, não foi? Sim, passamos. 223 00:12:03,320 --> 00:12:06,000 lsso, garotona, quem é seu papai? 224 00:12:07,800 --> 00:12:10,680 Não sei por que chamam de sutiã, para mim parece um fio-dental. 225 00:12:11,360 --> 00:12:12,480 O que houve? 226 00:12:12,680 --> 00:12:14,760 Nem pergunte. Acabei de rever mil lembranças. 227 00:12:14,960 --> 00:12:16,800 -Eu te disse! Eu te disse! -Não adiantou derrubarem a escola... 228 00:12:16,960 --> 00:12:19,200 ...está tudo lá. -Eu te disse. 229 00:12:20,800 --> 00:12:22,920 Você conseguiu sair da primeira vez. 230 00:12:23,120 --> 00:12:25,440 Pode não ter tanta sorte dessa. 231 00:12:26,240 --> 00:12:29,160 Só estou tentando reprocessar as lembranças. Vou ficar bem. 232 00:12:29,760 --> 00:12:32,480 Eu te disse! Aquele lugar destrói a vida das pessoas! 233 00:12:32,680 --> 00:12:35,200 Essa é sua única função no planeta Terra! 234 00:12:35,400 --> 00:12:36,440 -Eu sei. -Eu te disse. 235 00:12:36,640 --> 00:12:38,720 Quer saber? Quando Meninona fala, ela fala sério! 236 00:12:38,920 --> 00:12:41,040 Olhe para o quimono, ele fala sério! Tenho razão! 237 00:12:41,240 --> 00:12:43,560 Você precisa me ouvir! Escute o quimono! 238 00:12:43,760 --> 00:12:46,040 Reprocesse suas idiotices. Reprocesse. 239 00:12:46,240 --> 00:12:47,280 O que isso significa? 240 00:12:47,480 --> 00:12:50,680 Quero reprocessar seus sentimentos numa torrada de trigo com maionese. 241 00:12:51,200 --> 00:12:52,680 Eu te disse. 242 00:12:53,160 --> 00:12:54,680 Memórias. 243 00:12:57,840 --> 00:12:59,560 Quer uma bebida? 244 00:13:00,320 --> 00:13:01,640 Não. 245 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 Tudo bem. 246 00:13:08,840 --> 00:13:10,640 Como foi na escola? 247 00:13:12,160 --> 00:13:13,720 Sabe como é, a escola não muda. 248 00:13:18,080 --> 00:13:22,200 Não sei se o que vou escrever vai inspirar essas crianças. 249 00:13:23,960 --> 00:13:26,000 Deixe-me ver... vou olhar meu anuário 250 00:13:26,200 --> 00:13:29,080 O velho anuário. Quem mais está aí? 251 00:13:34,720 --> 00:13:40,040 É Scar... ''Obrigada por ser você mesmo e tão gentil... 252 00:13:41,120 --> 00:13:42,800 Hein? 253 00:13:43,000 --> 00:13:46,440 ''...me ligue no verão... Scarlet Smith''. 254 00:13:46,640 --> 00:13:48,760 Scarlet Smith? 255 00:13:50,680 --> 00:13:53,640 Quer dizer... ''Estou tão apaixonado e não sei o que fazer!'' 256 00:13:53,840 --> 00:13:56,800 -Essa Scarlet Smith? -Já terminou? 257 00:13:58,600 --> 00:13:59,840 Ligue para ela. 258 00:14:00,040 --> 00:14:01,480 Ligue para ela! 259 00:14:01,680 --> 00:14:03,040 -Não. -Ligue! 260 00:14:03,200 --> 00:14:07,120 -lsso foi há 1 9 verões. -Diga que perdeu a noção do tempo. 261 00:14:07,680 --> 00:14:08,960 É. 262 00:14:09,120 --> 00:14:10,440 Vamos lá, vai fundo. 263 00:14:10,640 --> 00:14:12,400 -Tudo bem. -lsso, Henry! 264 00:14:12,600 --> 00:14:13,680 lsso, moleque! 265 00:14:13,880 --> 00:14:16,760 -lsso aí! -Qual o telefone dela? 266 00:14:17,240 --> 00:14:19,760 Ela é bonita. Lá vai. 267 00:14:21,280 --> 00:14:23,800 Pronto? 869... 268 00:14:26,760 --> 00:14:28,600 Quer que eu atenda, mãe? 269 00:14:28,800 --> 00:14:31,080 Se for o Brad, não estou. 270 00:14:32,200 --> 00:14:33,560 É só isto aqui? 271 00:14:33,760 --> 00:14:34,680 Foi tudo que consegui encontrar naquela lixeira. 272 00:14:34,880 --> 00:14:38,560 -Alô. -Sim. 273 00:14:44,200 --> 00:14:46,480 -Por que fez isso? -Porque não devia ligar para ela. 274 00:14:47,200 --> 00:14:50,280 -Não, não ligue para ela. -Eu ligo para você! 275 00:14:50,480 --> 00:14:52,520 -Me deixe ligar para você. -Não precisa ligar para ela. 276 00:14:52,720 --> 00:14:53,960 -Passe para mim, eu ligo para ela. -lsso. 277 00:14:54,160 --> 00:14:55,160 lsso! 278 00:14:55,360 --> 00:14:58,160 É isso aí. Você precisa se soltar. É disso que precisa. 279 00:14:58,960 --> 00:15:00,160 -Qual o telefone dela? -lsso vai ser bom. 280 00:15:00,840 --> 00:15:02,320 Eu atendo. 281 00:15:05,760 --> 00:15:08,080 Escute, cretino! Acabou! 282 00:15:09,720 --> 00:15:11,200 Agora suma! 283 00:15:11,400 --> 00:15:12,840 Que foi? Muito duro? 284 00:15:13,040 --> 00:15:14,800 Alô? 285 00:15:15,160 --> 00:15:17,680 -Scarlet está? -Quem é? 286 00:15:17,880 --> 00:15:22,000 Sou Henry... Henry McCarthy. Quem é? 287 00:15:22,760 --> 00:15:25,160 É a melhor amiga de 30 anos dela, Darcy. 288 00:15:25,680 --> 00:15:29,280 -Quem é? -Henry McCarthy? Do Ensino Médio? 289 00:15:29,880 --> 00:15:33,880 Eu estava folheando meu anuário e... 290 00:15:34,440 --> 00:15:36,280 ela escreveu no anuário: 291 00:15:37,120 --> 00:15:39,800 ''Você é um cara legal e gentil e... me ligue no verão''... 292 00:15:40,000 --> 00:15:43,840 com uma daquelas exclamações que parecem estar gritando. 293 00:15:44,120 --> 00:15:45,840 Ela não faz ideia de quem você é. 294 00:15:46,760 --> 00:15:49,960 Ela não faz ideia... ela não lembra de mim. 295 00:15:50,240 --> 00:15:52,080 Só um segundo. 296 00:15:52,280 --> 00:15:55,760 Se folhear as páginas, abra na 1 2... 1 31 ... 297 00:15:55,960 --> 00:15:57,000 Está bem, vamos precisar dar uma olhada. 298 00:15:57,200 --> 00:15:59,760 -Pegue seu anuário! -Acho que nem tenho mais! 299 00:16:01,640 --> 00:16:04,800 Na 1 32... também tem uma boa foto minha... 300 00:16:05,000 --> 00:16:07,400 ...mas não está listada. -Que ótimo. 301 00:16:07,960 --> 00:16:10,200 Olhe, Henry, ela não está com ele agora. 302 00:16:10,560 --> 00:16:11,840 -Ela não consegue achar. -O quê?! 303 00:16:12,040 --> 00:16:13,920 Ele não fica na mesinha de cabeceira dela... 304 00:16:14,120 --> 00:16:17,200 perto do aparelho dentário, debaixo do pôster de unicórnio. 305 00:16:17,840 --> 00:16:21,120 Tudo bem, se puder dizer a ela que Henry McCarthy ligou... 306 00:16:21,360 --> 00:16:25,120 Certo, vou desligar agora, Henry, mas obrigada pelo interesse. Tchau! 307 00:16:25,320 --> 00:16:27,360 Certo... tchau. 308 00:16:29,080 --> 00:16:30,200 -Meu Deus! -Quem é ele? 309 00:16:30,400 --> 00:16:32,200 Eu não sei, mas ele está apaixonado por você. 310 00:16:33,120 --> 00:16:34,960 Fui tão fraco! 311 00:16:35,160 --> 00:16:37,160 -É. -Fala sério. 312 00:16:38,080 --> 00:16:39,320 Foi uma droga. 313 00:16:40,840 --> 00:16:43,160 -Você fez o quê?! -Liguei para Scarlet Smith. 314 00:16:43,360 --> 00:16:44,440 Nós ligamos. 315 00:16:44,640 --> 00:16:46,520 -Vocês não ligaram. -Nós ligamos. 316 00:16:46,720 --> 00:16:48,440 Não consigo comer. 317 00:16:48,640 --> 00:16:49,960 Não, consigo, sim. 318 00:16:50,160 --> 00:16:52,120 -É. -Henry. 319 00:16:52,480 --> 00:16:54,760 Por favor, esqueça. 320 00:16:55,040 --> 00:16:58,520 -E você, pare de atiçar. -Ele não tem nada a perder. 321 00:16:58,720 --> 00:17:00,480 Ele também não tem nada a ganhar. 322 00:17:00,680 --> 00:17:02,880 Eu só queria saber como ela estava. Só isso. 323 00:17:03,080 --> 00:17:04,400 E tenho certeza que ela também queria saber o mesmo de você. 324 00:17:04,600 --> 00:17:05,600 Ela queria. 325 00:17:06,080 --> 00:17:07,520 Esqueça 326 00:17:07,680 --> 00:17:10,400 Esqueça, esqueça. 327 00:17:10,560 --> 00:17:13,080 -Henry me deixou orgulhoso. -Autodestruição. 328 00:17:13,600 --> 00:17:16,520 Ela me faz voltar a ser o geek em dois segundos. 329 00:17:16,840 --> 00:17:18,440 É um grande poder, cara. 330 00:17:18,640 --> 00:17:20,880 É a primeira coisa que você disse com a qual eu concordo. 331 00:17:21,080 --> 00:17:23,160 Fazer você voltar a ser geek significa que não é geek agora... 332 00:17:23,360 --> 00:17:25,640 mas você ainda é um geek. 333 00:17:25,920 --> 00:17:30,360 Esqueça! Esqueça! Você não precisa disso na sua vida! 334 00:17:30,560 --> 00:17:32,600 Está bem? Fumar crack vai fazer menos mal ao seu coração. 335 00:17:32,800 --> 00:17:34,520 Tome um pouco de xarope. 336 00:17:34,720 --> 00:17:36,400 -Mais um pouco. -Ela vai dar uma boa olhada... 337 00:17:36,600 --> 00:17:39,640 no anuário e lembrar por que não se lembra de mim. 338 00:17:39,960 --> 00:17:42,920 lsso é pensamento positivo. É o poder do pensamento positivo. 339 00:17:44,080 --> 00:17:46,000 Eu achei! Achei o anuário! 340 00:17:46,880 --> 00:17:49,000 RECElTAS Vou precisar disto, muito obrigada. 341 00:17:49,240 --> 00:17:50,400 Aqui está. 342 00:17:50,880 --> 00:17:52,680 Essa cor ficou ótima em você, Bob. 343 00:17:54,320 --> 00:17:56,080 Achou ele? É bonito? 344 00:17:56,280 --> 00:17:57,840 Henry McCarthy! 345 00:17:58,040 --> 00:17:59,760 -Conhece ele? -Tivemos química juntos. 346 00:17:59,960 --> 00:18:01,360 Você teve uma química com ele? 347 00:18:01,560 --> 00:18:03,120 Fizemos aula de química. 348 00:18:03,320 --> 00:18:05,440 Ele era um cara tão gentil, sempre tentava me ajudar. 349 00:18:05,640 --> 00:18:07,360 Ele estava se aproveitando de sua falta de inteligência. 350 00:18:07,560 --> 00:18:09,000 É assim que os geeks fazem. 351 00:18:09,200 --> 00:18:11,520 -Estou me sentindo péssima. -Está brincando? 352 00:18:11,720 --> 00:18:14,080 Há mil razões para você esquecer ele. 353 00:18:14,240 --> 00:18:17,440 Ele parece alguém do passado, tipo, meu pai. Eca! 354 00:18:17,640 --> 00:18:19,440 Você não vai ligar de volta? 355 00:18:19,640 --> 00:18:22,560 Não posso ligar. Ele deve achar que sou uma bruxa. 356 00:18:22,760 --> 00:18:24,840 Nós somos. Que isso? 357 00:18:25,040 --> 00:18:27,400 O que acontece se eu tomar um destes agora? 358 00:18:27,600 --> 00:18:29,160 -Corrimento anal. -Eca! 359 00:18:34,280 --> 00:18:36,640 Já está escavando, hein? 360 00:18:38,280 --> 00:18:41,240 Shasta O'Neal, comitê da classe de formandos. 361 00:18:41,640 --> 00:18:43,480 Shasta. 362 00:18:44,760 --> 00:18:46,840 Você não foi para aula hoje. 363 00:18:47,040 --> 00:18:48,800 Não fiz minha lição de casa. 364 00:18:48,960 --> 00:18:51,000 lsso não é bom. 365 00:18:52,440 --> 00:18:55,640 Achei que, vindo aqui, poderia entender melhor a classe. 366 00:18:55,840 --> 00:18:57,280 E? 367 00:18:57,440 --> 00:18:59,440 Até onde sei... 368 00:19:00,200 --> 00:19:04,520 a biblioteca ainda é o santuário para os socialmente desafiados. 369 00:19:05,760 --> 00:19:07,320 -Atenção! -Se abaixe! Se abaixe! 370 00:19:07,560 --> 00:19:09,520 Vamos! Vocês conhecem a rotina! Abaixados! 371 00:19:12,160 --> 00:19:13,960 -Abaixe! -Estamos em isolamento. 372 00:19:14,160 --> 00:19:15,640 Alarme de crise! 373 00:19:16,000 --> 00:19:17,560 Não devíamos sair com o alarme de incêndio? 374 00:19:17,760 --> 00:19:20,240 Não é o alarme de incêndio, é o alarme de crise. 375 00:19:20,840 --> 00:19:22,080 Alarme de crise? 376 00:19:22,280 --> 00:19:24,520 lsso. Alguém pode estar armado na escola. 377 00:19:26,560 --> 00:19:31,400 Relaxe. Ninguém está armado, viu? É só um exercício. 378 00:19:32,160 --> 00:19:34,520 Com que frequência vocês fazem esse exercício? 379 00:19:34,720 --> 00:19:36,960 Umas duas vezes por semana. 380 00:19:37,600 --> 00:19:38,840 Maravilhoso. 381 00:19:47,360 --> 00:19:48,600 -Alô. -Me desculpe... 382 00:19:48,800 --> 00:19:50,000 é tarde demais para ligar? 383 00:19:50,200 --> 00:19:52,760 É Scarlet Smith, do Ensino Médio. 384 00:19:52,960 --> 00:19:54,240 Sei. Scarlet. 385 00:19:54,440 --> 00:19:55,760 -Você me ligou? -Scarlet. 386 00:19:56,480 --> 00:19:59,800 -Alô? Tudo bem, já atendi. -É para mim. 387 00:20:00,000 --> 00:20:02,800 -É meio tarde para telefonemas. -Pai, é uma garota. Dá um tempo. 388 00:20:03,920 --> 00:20:05,760 -Ei! -Olá. 389 00:20:06,040 --> 00:20:10,120 -Como você está? -Minha vida está meio maluca agora. 390 00:20:10,440 --> 00:20:13,920 Estou no meio de uma mudança, estou meio que no meio de tudo. 391 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 É bom ter notícias suas. 392 00:20:16,320 --> 00:20:19,200 No momento estou morando temporariamente com minha mãe... 393 00:20:19,480 --> 00:20:22,400 e também estou ligando com isso. 394 00:20:22,960 --> 00:20:25,760 Henry McCarthy, como você está? 395 00:20:25,960 --> 00:20:28,800 Bem, bem. E você? É bom ouvir você. 396 00:20:29,440 --> 00:20:35,320 Então eu a vi, Lauren Landers, e algo extraordinário aconteceu. 397 00:20:35,680 --> 00:20:37,440 Apesar de fazermos o Ensino Médio juntos... 398 00:20:37,600 --> 00:20:38,920 e dela nunca ter me notado... 399 00:20:39,120 --> 00:20:41,560 ela de repente se transformou numa mulher... 400 00:20:41,760 --> 00:20:44,960 e desse momento em diante roubou cada momento meu. 401 00:20:46,720 --> 00:20:47,920 Um dia na metade de nosso primeiro ano... 402 00:20:48,120 --> 00:20:49,600 Lauren trombou comigo no corredor. 403 00:20:49,800 --> 00:20:52,280 Senti um toque no meu antebraço perto do cotovelo. 404 00:20:52,480 --> 00:20:54,000 Foi iluminador. 405 00:20:54,200 --> 00:20:56,920 Amanhã à noite, 7:30? 406 00:20:57,600 --> 00:21:00,240 Sim, está ótimo. Vai ser divertido. 407 00:21:00,800 --> 00:21:02,320 -Está perfeito. -Tudo bem. 408 00:21:03,360 --> 00:21:07,320 Ela saiu e fiquei parado feito um idiota sussurrando para mesmo... 409 00:21:07,560 --> 00:21:09,400 Lauren. 410 00:21:09,680 --> 00:21:12,520 Pensei: ''Então o amor é assim?'' 411 00:21:29,320 --> 00:21:31,520 -Alô? -Henry, acorde, é Javier. 412 00:21:31,680 --> 00:21:33,400 -Espere, eu não... -Alô? 413 00:21:33,600 --> 00:21:34,640 Só um segundo, não tenho um bom sinal. 414 00:21:34,840 --> 00:21:36,920 -Henry? -Espere. 415 00:21:37,120 --> 00:21:38,640 Tenho novidades! 416 00:21:39,200 --> 00:21:40,480 Cara, você está bem? Henry? 417 00:21:40,680 --> 00:21:41,840 Sei que você está com pouco dinheiro. 418 00:21:42,040 --> 00:21:43,160 Adivinhe qual é a grande notícia. 419 00:21:43,360 --> 00:21:46,560 Um grande estúdio fez uma pequena oferta pelo seu livro. 420 00:21:46,720 --> 00:21:48,160 Duvido que seja pequena, mas... 421 00:21:48,360 --> 00:21:50,160 A única coisa é que testaram o nome do livro e... 422 00:21:50,360 --> 00:21:53,320 ...querem tirar ''Lionel'' do título. -O que querem fazer? 423 00:21:53,520 --> 00:21:54,480 Eles querem mudar para quê? 424 00:21:54,680 --> 00:21:57,640 Querem colocar algo mais moderno, como Linkin Park. 425 00:21:57,840 --> 00:21:58,920 Linkin Park. 426 00:21:59,120 --> 00:22:00,800 Não acho que Linkin Park vai fazer você transar, mas... 427 00:22:01,000 --> 00:22:03,840 Acho que mulheres de 1 5 a 25 acham Linkin Park melhor... 428 00:22:04,040 --> 00:22:06,800 e homens de 1 5 a 35 gostam disparado. 429 00:22:07,320 --> 00:22:09,080 Alô? Henry? Confiem em mim. 430 00:22:09,280 --> 00:22:10,440 Lembra que queria chamar seu último livro de: 431 00:22:10,640 --> 00:22:12,440 ''Meus Testículos Foram os Últimos a Cair'', e eu disse: 432 00:22:12,640 --> 00:22:15,000 ''Sei que você passou por isso, mas não é um bom título''. Lembra? 433 00:22:15,200 --> 00:22:16,400 Duvido que o Linkin Park vai fazer você transar. 434 00:22:16,600 --> 00:22:18,440 -É claro que eles vão! -Eles fazem transar? 435 00:22:18,640 --> 00:22:20,480 Ótimo. Vou dizer que você concorda. 436 00:22:32,800 --> 00:22:38,040 Trate Desiree com carinho, e ela vai te tratar com carinho. 437 00:22:38,240 --> 00:22:44,160 Ela gosta de ser... maltratada de vez em quando. 438 00:22:45,600 --> 00:22:48,000 Não vou levá-la a nenhum lugar que não quer que ela vá. 439 00:22:48,440 --> 00:22:51,200 Ela precisa sair e se socializar. 440 00:22:51,360 --> 00:22:53,400 Droga! 441 00:22:53,880 --> 00:22:55,960 Se quiser, se o fizer sentir mais tranquilo, posso alugar um carro... 442 00:22:56,160 --> 00:23:01,000 -Não, não, ela é caviar no anzol. -Certo. 443 00:23:03,960 --> 00:23:07,160 Caramba, ela já está me fazendo ter um surto. 444 00:23:10,280 --> 00:23:12,280 -Vamos dar uma olhada. -Cuidado. 445 00:23:12,480 --> 00:23:14,360 Meu Deus, o que é isto? Seu gêmeo parasita? 446 00:23:14,680 --> 00:23:16,320 Acho que vi um braço. 447 00:23:16,520 --> 00:23:18,480 -Muito bem. Meninas? -Um pouco de privacidade, por favor. 448 00:23:18,680 --> 00:23:21,960 -Não é uma atração turística. -Deem uma olhada aqui. 449 00:23:24,480 --> 00:23:26,120 Certo, meninas... 450 00:23:26,440 --> 00:23:27,640 vou precisar de compressas geladas... 451 00:23:27,840 --> 00:23:31,680 chá de ervas, uma base leve e uma rosquinha. 452 00:23:32,520 --> 00:23:36,120 -Uma rosquinha? -É para mim, eu sei, eu sei. 453 00:23:36,800 --> 00:23:39,680 -O que você vai fazer? -Não dá para fazer muito agora. 454 00:23:39,880 --> 00:23:41,160 É subterrâneo. 455 00:23:41,360 --> 00:23:43,640 Poderíamos atacar, mas o resultado seria desastroso. 456 00:23:43,840 --> 00:23:46,680 Estamos falando de uma guerra de sete dias que abalaria o mundo. 457 00:23:48,400 --> 00:23:50,560 lsso tem a ver com Scarlet, está ligado ao estresse. 458 00:23:50,720 --> 00:23:52,600 -Há algo que eu possa fazer? -Relaxe. 459 00:23:52,800 --> 00:23:55,360 Você gosta de sininhos tibetanos ou de sons de baleias? 460 00:23:58,360 --> 00:24:00,640 Vamos! Compressas geladas! 461 00:24:00,920 --> 00:24:03,280 Ano de formatura. Não sei como tive a sorte cármica... 462 00:24:03,480 --> 00:24:05,320 de sentar atrás de Lauren na aula de química. 463 00:24:05,520 --> 00:24:10,720 Mas tudo que consegui dizer foi: ''Quer ajuda para dissecar o sapo''? 464 00:24:10,920 --> 00:24:11,880 Henry? 465 00:24:12,080 --> 00:24:14,160 -Scarlet, olá. -Olá. 466 00:24:16,160 --> 00:24:18,360 -lsso é muito estranho, não é? -Não, não acho... 467 00:24:18,560 --> 00:24:21,840 Eu só... não paro de pensar... 468 00:24:22,040 --> 00:24:25,040 ''Henry de química'' e, sabe... 469 00:24:25,240 --> 00:24:28,520 o ''garoto'', e estou sentada perto de você. 470 00:24:28,720 --> 00:24:31,040 Estou me acostumando à ideia. Sabe? 471 00:24:31,240 --> 00:24:33,920 -É ruim assim? -Não! Não. 472 00:24:34,120 --> 00:24:38,160 É que o Henry da aula era... 473 00:24:38,360 --> 00:24:43,040 e agora você virou um homem com barba no rosto tomando cerveja. 474 00:24:43,200 --> 00:24:46,280 É, isso aconteceu agora. 475 00:24:46,680 --> 00:24:49,160 É que... você não mudou nada. 476 00:24:51,000 --> 00:24:53,480 -lsso é bom ou ruim? -Você é muito linda. 477 00:24:53,680 --> 00:24:55,520 -Obrigada. -É. 478 00:24:55,720 --> 00:24:57,920 lsso foi estranho, hein? 479 00:24:59,280 --> 00:25:00,880 -Sou farmacêutica. -lsso é bom. 480 00:25:01,080 --> 00:25:03,560 É deprimente ligar com antidepressivos. 481 00:25:03,840 --> 00:25:05,200 -É legal. -Mas posso distorcer... 482 00:25:05,400 --> 00:25:07,400 -Tudo bem. -...e dizer que tenho sido traficante... 483 00:25:07,600 --> 00:25:09,720 de uma pequena cidade nos últimos dez anos. 484 00:25:09,920 --> 00:25:11,800 Não sinto como se estivesse onde deveria estar! Entende? 485 00:25:12,000 --> 00:25:16,640 Ninguém está onde acha que deveria estar, mas, sabe... 486 00:25:16,800 --> 00:25:18,520 Mas é óbvio que você realizou algo. 487 00:25:18,720 --> 00:25:20,960 Eles pediram para que você fizesse o discurso de formatura. 488 00:25:21,160 --> 00:25:25,080 -É, eu escrevi alguns livros. -Você escreve livros? 489 00:25:25,280 --> 00:25:28,200 Se as pessoas os leram, isso pode significar algo. 490 00:25:28,480 --> 00:25:31,600 Tenho certeza que você tem muitas fãs que leram seus livros. 491 00:25:31,800 --> 00:25:33,360 E eu gostaria de ser uma delas... 492 00:25:33,560 --> 00:25:36,720 então vou conseguir um, onde eu encontro? 493 00:25:36,920 --> 00:25:38,880 -Vou te arrumar uma cópia. -Não, eu quero comprar! 494 00:25:39,080 --> 00:25:40,920 Com meu próprio dinheiro! Quero comprar. 495 00:25:41,120 --> 00:25:43,080 Certo, está nas livrarias. 496 00:25:43,480 --> 00:25:46,440 -Vão ter a cópia mais recente. -Certo. 497 00:25:46,880 --> 00:25:52,280 -Foi bem te ver. -Foi muito bom te ver também. 498 00:25:52,480 --> 00:25:54,480 -Tchau. -Tchau. 499 00:25:57,400 --> 00:25:58,960 Qual é o título de seu livro? 500 00:25:59,560 --> 00:26:01,680 ''Como Lionel Me Fez Transar''? 501 00:26:02,600 --> 00:26:05,840 -Certo, só um momento. -E quem é Lionel? 502 00:26:07,080 --> 00:26:08,280 Richie. 503 00:26:08,480 --> 00:26:10,080 Lionel Richie, do disco ''Dancing on the Ceiling''? 504 00:26:10,280 --> 00:26:12,760 -É, é, é. -Lionel Richie fez ele transar? 505 00:26:12,960 --> 00:26:15,320 Eu não... talvez. Preciso ler. 506 00:26:15,520 --> 00:26:16,800 Parece ser incrível. 507 00:26:17,360 --> 00:26:20,280 O livro está no corredor E... e está em ordem alfabética por autor. 508 00:26:20,480 --> 00:26:22,360 -Obrigada. -Obrigada! 509 00:26:23,520 --> 00:26:25,400 -Muito bem, confesse. -Não aconteceu nada. 510 00:26:25,600 --> 00:26:28,040 Você está sorrindo como se ele fosse muito bonito... 511 00:26:28,240 --> 00:26:30,320 ou está morrendo de vergonha de ter se encontrado com ele. 512 00:26:30,520 --> 00:26:31,880 Não foi um encontro. 513 00:26:32,080 --> 00:26:35,360 Não vou caçoar de você, prometo. Ele era careca e gordo, não é? 514 00:26:35,560 --> 00:26:38,200 -Não, ele era legal. -Bigode? Jeans com pregas? 515 00:26:38,400 --> 00:26:41,200 -Ele era legal. É sério. -Era um dos divorciados estranhos... 516 00:26:41,400 --> 00:26:42,840 ...com 1 8 filhos? -Darcy, ele era legal! 517 00:26:43,040 --> 00:26:47,040 Ele deve ter sido bem legal se você quer investir nessa relação. 518 00:26:47,240 --> 00:26:50,400 -Eu não quero! Eu não... -Você está comprando o livro dele! 519 00:26:50,600 --> 00:26:52,480 Eu nunca leria nada por causa de um homem! 520 00:26:53,800 --> 00:26:55,360 Achei! 521 00:26:55,560 --> 00:26:57,280 Bingo! Foto do autor! 522 00:26:57,480 --> 00:27:00,360 -Vamos ver com é ''legal''. -lsso importa mesmo? 523 00:27:00,560 --> 00:27:02,240 Sim, é a única coisa que importa. 524 00:27:02,400 --> 00:27:04,240 Você quer enganar seus genes? 525 00:27:04,440 --> 00:27:08,160 Contar só com a aparência me fez morar com minha mãe aos 36 anos. 526 00:27:08,360 --> 00:27:10,480 Por favor, eu adoro sua mãe. Espere um pouco, é ele? 527 00:27:12,360 --> 00:27:14,560 -Sim, sim. -Tem certeza? 528 00:27:14,760 --> 00:27:16,280 Sim. 529 00:27:17,400 --> 00:27:19,720 Na verdade, ele até que é bonitinho. 530 00:27:19,920 --> 00:27:21,200 Eu sei. 531 00:27:22,200 --> 00:27:24,520 Quem mais dos geeks ficou gato depois da escola? 532 00:27:25,920 --> 00:27:28,320 TATUAGENS 533 00:27:32,440 --> 00:27:33,440 LlBERDADE 534 00:27:34,280 --> 00:27:35,920 Você é tão linda. 535 00:27:36,120 --> 00:27:38,520 Com seu lindo cabelo louro. Você é tão linda. 536 00:27:38,800 --> 00:27:42,880 Por que Scarlet não pesa 230 kg e tem cinco filhos gordos? 537 00:27:43,040 --> 00:27:44,760 Assim estaria tudo bem. 538 00:27:45,120 --> 00:27:48,320 Estaria tudo resolvido e a vida seguiria em frente. 539 00:27:48,520 --> 00:27:49,640 Por que não pode ser assim? 540 00:27:50,000 --> 00:27:52,280 A paz mundial depende disso, meu amigo. 541 00:27:52,840 --> 00:27:55,000 Vou agir como se isso fizesse sentido. 542 00:27:57,000 --> 00:27:59,560 Lindo, bela escolha. 543 00:28:02,560 --> 00:28:04,240 -Henry, ei! -Ei, Shasta! 544 00:28:04,440 --> 00:28:06,880 -Olá! -Ei, como vai? 545 00:28:07,920 --> 00:28:10,360 Bom dia, Sr. McCarthy, posso ver seu discurso? 546 00:28:10,560 --> 00:28:13,480 Sra... Ainda estou trabalhando nele. 547 00:28:14,560 --> 00:28:17,320 -Algum problema? -De fato, você tem um problema. 548 00:28:17,680 --> 00:28:20,000 Como dito antes, eu, o corpo docente e o comitê... 549 00:28:20,200 --> 00:28:22,080 precisaremos de tempo suficiente para revisar seu discurso. 550 00:28:22,240 --> 00:28:23,920 Sem nossa revisão é altamente improvável... 551 00:28:24,120 --> 00:28:25,560 que possa fazer seu discurso. 552 00:28:25,760 --> 00:28:29,080 Tendo dito isso, quando poderemos ver algo, Sr. McCarthy? 553 00:28:29,280 --> 00:28:31,280 Assim que eu fizer. 554 00:28:54,960 --> 00:28:56,080 Olá! 555 00:28:56,280 --> 00:28:58,920 Scarlet, o que está fazendo? 556 00:28:59,360 --> 00:29:01,200 Só vendo o que você está fazendo. 557 00:29:02,360 --> 00:29:05,160 O discurso... estou tentando escrever. 558 00:29:07,320 --> 00:29:08,800 Como está indo? 559 00:29:09,440 --> 00:29:11,040 Não está indo. 560 00:29:11,240 --> 00:29:13,440 -Eu tenho... -Que tal uma distração? 561 00:29:13,600 --> 00:29:16,280 Seria bom. Seria bom. 562 00:29:17,760 --> 00:29:20,960 -Me encontre na frente. -Está bem. 563 00:29:22,720 --> 00:29:24,760 Eu quero saber quem é esse Lionel. 564 00:29:24,960 --> 00:29:26,800 -Vou sair! -Ei! Ei! Ei! 565 00:29:27,680 --> 00:29:30,040 -É noite de aula, bobinha. -Volto mais tarde! 566 00:29:30,600 --> 00:29:32,120 -Eu sinto muito. -Obrigado. 567 00:29:33,440 --> 00:29:36,440 À Sra. Looch, que está sempre atrás de um motivo para me esculachar. 568 00:29:36,640 --> 00:29:38,680 Sra. Looch. 569 00:29:40,320 --> 00:29:43,240 Por que chamamos Sra. Leuchtenberger de Sra. Looch? 570 00:29:43,440 --> 00:29:45,560 Fale o sobrenome dela. 571 00:29:45,760 --> 00:29:47,960 -Leuchtenberger. -Leuchtenberger. 572 00:29:48,320 --> 00:29:51,800 -Looch... -lsso. Como ''hookenberger''... 573 00:29:52,000 --> 00:29:57,360 -Look... Loochenber... -Viu, o ''Looch'' não era redondinho? 574 00:29:57,560 --> 00:30:00,800 Com certeza! Por que fez isso comigo? Foi tão nojento! 575 00:30:01,000 --> 00:30:03,120 Foi assim que ela ganhou o apelido, assim mesmo. 576 00:30:04,240 --> 00:30:08,120 -Ela ainda está tentando me reprovar. -Precisa esquecer isso, Henry. 577 00:30:08,480 --> 00:30:11,680 Quem pode esquece, quem não pode se transforma na Sra. Looch. 578 00:30:12,440 --> 00:30:14,600 Por essa eu não esperava. 579 00:30:15,760 --> 00:30:17,360 -Acha que consegue dirigir? -Claro, sem problema. 580 00:30:17,560 --> 00:30:18,520 -Não se importa? -Não, eu dirijo. 581 00:30:18,720 --> 00:30:22,280 -Espere, cuidado. -Estou precisando de uma multa. 582 00:30:33,440 --> 00:30:35,800 Diabos! Não dá para colocar mais luzes na caminhonete? 583 00:30:36,000 --> 00:30:37,920 É o Brad. Meu Deus! 584 00:30:38,360 --> 00:30:40,240 O Brad? Seu Brad? 585 00:30:40,440 --> 00:30:42,760 -Não, meu ex-Brad! -E ele sabe disso? 586 00:30:42,960 --> 00:30:47,960 Ele tem um problema. Ele não ouve o que não quer ouvir! 587 00:30:48,160 --> 00:30:49,560 -Pode despistá-lo? -Por quê? 588 00:30:49,760 --> 00:30:51,960 Confie em mim, se puder fugir dele, fuja! 589 00:30:52,160 --> 00:30:53,400 Por quê? Ele vai me encher de pancada? 590 00:30:53,600 --> 00:30:59,440 Ele não quer sentar para tomar chá e falar dos tempos de escola! 591 00:31:00,920 --> 00:31:02,680 Ele está bêbado. 592 00:31:02,880 --> 00:31:05,160 Eu sei. Eu sei. 593 00:31:05,880 --> 00:31:07,320 Bom. 594 00:31:07,920 --> 00:31:09,360 -Despistamos? -Não estou vendo ele. 595 00:31:09,560 --> 00:31:11,600 Acho que o despistamos. 596 00:31:12,680 --> 00:31:14,560 Fique parado, motorista! Mãos onde eu possa ver! 597 00:31:14,760 --> 00:31:18,000 Saia do carro bem devagar. Vamos. Vamos. 598 00:31:19,440 --> 00:31:20,760 Mãos no capô. 599 00:31:20,960 --> 00:31:23,920 -Devagar, abra as pernas, parceiro. -Meu Deus! 600 00:31:24,120 --> 00:31:27,440 -lndo meio rápido, não acha? -É, desculpe, policial. 601 00:31:27,640 --> 00:31:29,560 Sabia que aqui é uma zona escolar? 602 00:31:29,760 --> 00:31:32,000 Você sabe qual é o limite aqui, não é? 603 00:31:32,800 --> 00:31:34,240 40. 604 00:31:34,400 --> 00:31:35,600 -Bebeu esta noite? -Não, senhor. 605 00:31:35,800 --> 00:31:37,720 -Tem certeza? -Sim. 606 00:31:37,920 --> 00:31:39,960 Nova York, típico. 607 00:31:40,560 --> 00:31:42,240 CARTElRA DE MOTORlSTA 608 00:31:43,120 --> 00:31:44,280 Mas que diabos, McCarthy? 609 00:31:44,480 --> 00:31:45,680 -Bird?! -lsso! 610 00:31:46,400 --> 00:31:47,760 Vem cá! 611 00:31:47,960 --> 00:31:49,920 -Bird, você está ótimo! -Bom te ver, obrigado! 612 00:31:50,120 --> 00:31:51,640 Não me reconheceu vestido de porco, hein? 613 00:31:51,840 --> 00:31:53,280 Bem, é o seu... 614 00:31:53,480 --> 00:31:56,160 -É, eu perdi alguns quilos. -Eu diria mais que alguns... 615 00:31:56,360 --> 00:31:57,840 ...talvez... -1 1 4 kg. 616 00:31:58,040 --> 00:32:01,880 Fiz uma cirurgia. Chega de pizzas para mim! 617 00:32:02,080 --> 00:32:03,760 Eu ia atirar em você, cara! 618 00:32:03,960 --> 00:32:05,720 -Foi intenso! -Ainda bem que não atirou. 619 00:32:05,920 --> 00:32:07,760 Quem é sua amiga? 620 00:32:09,000 --> 00:32:13,760 -Ei! É Scarlet Smith, não? -Sim, é Scarlet. 621 00:32:13,920 --> 00:32:15,680 Certo. 622 00:32:16,920 --> 00:32:19,760 -Está com Scarlet Smith no carro? -Sim, ela estava... 623 00:32:19,960 --> 00:32:22,400 Idiota! Ela não está com... 624 00:32:22,600 --> 00:32:24,600 ...Brad Nelson? -Acho que eles terminaram. 625 00:32:24,800 --> 00:32:26,520 Não vou falar nada! 626 00:32:26,720 --> 00:32:29,520 -Está dormindo com ela? -Não, não, não. Só conversamos. 627 00:32:29,720 --> 00:32:31,640 Prefiro não saber. 628 00:32:31,840 --> 00:32:33,960 Policial 320 respondendo. Desculpe, o dever chama. 629 00:32:34,560 --> 00:32:36,320 Vá mais devagar. 630 00:32:36,480 --> 00:32:38,560 -Foi bom te ver, McCarthy. -Você está ótimo, Bird. 631 00:32:38,920 --> 00:32:41,120 Você também, tome cuidado e... 632 00:32:41,320 --> 00:32:43,680 se quiser minhas algemas emprestadas, é só falar. 633 00:32:44,320 --> 00:32:45,680 Boa noite! 634 00:32:50,200 --> 00:32:56,040 Eu lamento tanto. Eu devia ter dito que o Brad ainda é o Brad. 635 00:32:56,400 --> 00:32:58,560 Brad, é, eu imaginei. 636 00:32:58,760 --> 00:33:04,720 Ele ainda não aceitou muito que terminamos para valer. 637 00:33:05,440 --> 00:33:07,720 Está tudo bem. 638 00:33:11,680 --> 00:33:13,960 -Consegue dirigir? -Sim. 639 00:33:14,160 --> 00:33:17,240 -Certo, boa noite. -Certo. Eu te ligo. 640 00:33:24,480 --> 00:33:27,840 Bateu fora porque você se atrasou e só fica coçando o saco! 641 00:33:28,040 --> 00:33:29,280 Olha só! 642 00:33:29,480 --> 00:33:32,400 Falando em saco... você e eu precisamos conversar! 643 00:33:32,600 --> 00:33:34,040 -Sobre o quê. -Sobre Scarlet. 644 00:33:34,240 --> 00:33:36,160 -Não aconteceu nada. -Pode ter certeza que não. 645 00:33:36,320 --> 00:33:38,080 Se está pensando que algo vai acontecer... 646 00:33:38,280 --> 00:33:40,280 nós vamos ter problemas! 647 00:33:40,480 --> 00:33:42,240 -O treinador vai meter porrada! -Treinador Nelson vai meter porrada! 648 00:33:42,440 --> 00:33:43,960 Vou partir para cima! 649 00:33:44,160 --> 00:33:46,320 -Vamos, dê o primeiro soco! -Vamos resolver no meu escritório! 650 00:33:46,520 --> 00:33:49,600 -Vamos! -O treinador está encrencado! 651 00:33:57,120 --> 00:33:59,400 Muito bem, rapazes, qual é o problema? 652 00:34:03,640 --> 00:34:07,080 Se os dois quiserem, podemos ficar sentados o dia todo. 653 00:34:11,520 --> 00:34:13,040 Vou dizer uma coisa... 654 00:34:13,240 --> 00:34:16,480 vamos resolver isso hoje, no meu escritório... 655 00:34:16,680 --> 00:34:19,440 antes de um de vocês sair. Está claro? 656 00:34:21,600 --> 00:34:23,680 Vamos começar por você, treinador. 657 00:34:25,440 --> 00:34:26,520 Eu sinto muito, Chuck. 658 00:34:26,720 --> 00:34:28,880 Eu só estava cuidando da minha vida, ensinando meus alunos... 659 00:34:29,080 --> 00:34:31,840 tentando treinar meu time, quando o babaca tentou me peitar. 660 00:34:32,000 --> 00:34:35,120 -Fala sério, Brad, ''babaca''? -Podemos ficar na história? 661 00:34:35,320 --> 00:34:37,400 Pode dizer a ele o que aconteceu? Estava andando no corredor... 662 00:34:37,600 --> 00:34:39,960 sem crachá. Ele estava andando no corredor sem crachá, Chuck! 663 00:34:40,160 --> 00:34:41,480 Ninguém me deu um crachá. 664 00:34:41,680 --> 00:34:43,600 -Eu não precisei de crachá. -Eu não preciso de crachá. 665 00:34:43,800 --> 00:34:45,520 Eu estava andando pelo corredor, diretor Marshall... 666 00:34:45,720 --> 00:34:48,360 ...cuidando da minha vida, nada... -Vem andando, mete a cabeça... 667 00:34:48,560 --> 00:34:50,320 tenta interromper meu treino! 668 00:34:50,520 --> 00:34:52,160 Estou tentando vencer outro campeonato estadual, Chuck! 669 00:34:52,360 --> 00:34:54,840 -lsso é tão desnecessário, Brad. -Tome o protetor de joelho! 670 00:34:57,920 --> 00:35:01,160 Agora, você tem problemas, Henry. 671 00:35:02,440 --> 00:35:04,800 Devia mesmo ficar só escrevendo. 672 00:35:05,680 --> 00:35:08,080 Mas calado, calado. 673 00:35:11,560 --> 00:35:13,640 Acho que entendo a frustração de Brad. 674 00:35:14,240 --> 00:35:15,200 Eu entendo, pense. 675 00:35:15,400 --> 00:35:18,480 Ele vive cercado por um monte de garotos adolescentes lindos... 676 00:35:18,680 --> 00:35:21,200 seminus, com metade da idade dele. 677 00:35:21,760 --> 00:35:24,880 -lsso pode acabar com qualquer um. -Sim, está acabando. 678 00:35:25,080 --> 00:35:27,480 O cara suja o nome dos imbecis. 679 00:35:27,680 --> 00:35:30,080 -Está me entendendo? -Sim. 680 00:35:30,280 --> 00:35:32,320 -O que vai fazer? -Ele vai se afastar. 681 00:35:32,520 --> 00:35:34,400 -Não. -Henry querido... 682 00:35:34,600 --> 00:35:36,040 certas pessoas não se envolvem. 683 00:35:36,360 --> 00:35:37,600 -Ele pode te encher de porrada. -Ele é um imbecil. 684 00:35:37,800 --> 00:35:40,000 Não dê uma de macho alfa e bata chifres com ele. 685 00:35:40,200 --> 00:35:42,840 Brad vai quebrar seu pescoço. 686 00:35:43,240 --> 00:35:47,440 Às vezes você precisa agir do jeito como a natureza te criou, certo? 687 00:35:47,640 --> 00:35:50,400 -O geek não fica com a garota. -lsso machuca muito. 688 00:35:50,600 --> 00:35:52,160 A conta, por favor! 689 00:36:00,680 --> 00:36:01,800 Nossa! 690 00:36:27,240 --> 00:36:31,600 Tenho um pequeno anúncio a fazer. 691 00:36:31,800 --> 00:36:34,000 A todos os formandos que vão ao baile... 692 00:36:34,200 --> 00:36:36,680 e demais alunos que vão ao baile, por favor... 693 00:36:36,880 --> 00:36:39,680 por favor, peço que sejam responsáveis. 694 00:36:39,880 --> 00:36:43,280 Não deixem que este baile seja o último. 695 00:36:43,480 --> 00:36:45,960 E outra coisa... 696 00:36:46,520 --> 00:36:48,400 Vão, Wildcats! 697 00:36:53,800 --> 00:36:56,280 Tive coragem de convidar Lauren para o baile... 698 00:36:56,480 --> 00:36:57,920 mas fiz isso por escrito. 699 00:36:58,120 --> 00:37:00,600 A ideia de convidá-la cara a cara era aterrorizante. 700 00:37:00,880 --> 00:37:02,560 Deixei um recado no seu caderno de química. 701 00:37:03,840 --> 00:37:06,360 Ela nunca respondeu meu convite. 702 00:37:06,560 --> 00:37:10,600 Comecei a contar não só os dias, mas as horas, até a formatura. 703 00:37:11,600 --> 00:37:14,080 Esperando por minha libertação. 704 00:37:14,280 --> 00:37:15,920 Ei. 705 00:37:18,080 --> 00:37:19,360 Ei! 706 00:37:19,520 --> 00:37:20,600 Ei. 707 00:37:20,800 --> 00:37:23,520 Tudo bem, Shasta? Shasta? 708 00:37:24,000 --> 00:37:25,600 -Você está bem? -Me desculpe. 709 00:37:25,800 --> 00:37:27,640 Você está bem? 710 00:37:27,840 --> 00:37:29,120 -Sou tão idiota! -Não. 711 00:37:29,320 --> 00:37:30,720 -Só preciso de um abraço! -Tudo bem. 712 00:37:30,880 --> 00:37:33,840 -Meu namorado terminou comigo. -Tudo bem. 713 00:37:36,240 --> 00:37:38,120 Isso não é apropriado! 714 00:37:40,000 --> 00:37:40,960 -Tudo bem? -Obrigada. 715 00:37:41,160 --> 00:37:42,480 Certo. 716 00:37:42,680 --> 00:37:47,320 Por favor, me diga que seu baile foi tão ruim que se arrependeu de ir! 717 00:37:47,520 --> 00:37:50,880 -Na verdade, eu não fui. -O quê? Por quê? 718 00:37:52,160 --> 00:37:55,680 É bobagem. Motivos idiotas. Idiotas. 719 00:37:55,880 --> 00:37:57,480 Parece que você precisa de um abraço. 720 00:37:57,680 --> 00:37:59,000 Não, obrigado. Não precisa. 721 00:37:59,200 --> 00:38:00,560 -Tem certeza? -Sim, eu tenho. 722 00:38:00,760 --> 00:38:04,760 Um bom abraço pode acabar com anos de sofrimento trancado. 723 00:38:04,960 --> 00:38:05,920 Sim... 724 00:38:06,560 --> 00:38:07,640 Um... 725 00:38:07,840 --> 00:38:11,280 Um bom abraço provavelmente vai me trancar por 20 anos de sofrimento. 726 00:38:12,200 --> 00:38:13,400 É, eu sei. 727 00:38:13,600 --> 00:38:16,120 Está tudo bem. Você está bem. 728 00:38:16,320 --> 00:38:17,600 -Vamos. -Está bem. 729 00:38:17,800 --> 00:38:19,880 -Você está bem? -Obrigada. 730 00:38:20,080 --> 00:38:21,720 -Você vai ficar bem. -Valeu por me fazer sentir melhor. 731 00:38:21,920 --> 00:38:24,520 Qual é o problema? 732 00:38:26,400 --> 00:38:29,640 Antes de falarmos de seu livro, posso fazer umas perguntas? 733 00:38:29,840 --> 00:38:31,800 -É claro. -É verdade... 734 00:38:32,000 --> 00:38:33,680 que você quase brigou com treinador Nelson? 735 00:38:33,880 --> 00:38:34,840 -O quê? -Está negando... 736 00:38:35,040 --> 00:38:37,360 que se desentendeu com o treinador Nelson? Há testemunhas. 737 00:38:37,880 --> 00:38:40,520 Quer comentar o que aconteceu? 738 00:38:41,240 --> 00:38:43,680 -Não muito. -lsso significa sim ou não? 739 00:38:43,880 --> 00:38:45,000 Nenhum dos dois. 740 00:38:45,200 --> 00:38:47,160 Os boatos sobre Shasta O'Neal são verdadeiros? 741 00:38:47,360 --> 00:38:50,240 Fontes dizem que viram vocês se amassando. 742 00:38:50,720 --> 00:38:53,080 Amassando? Demos um abraço. 743 00:38:53,280 --> 00:38:55,960 Não, o abraço médio dura 3,2 segundos... 744 00:38:56,160 --> 00:38:57,520 testemunhas disseram que foi em torno de 20. 745 00:38:57,720 --> 00:38:59,840 Eu diria que esse abraço se qualifica como um amasso. 746 00:39:00,040 --> 00:39:03,480 -Ela estava alterada. -Vocês estão se vendo ou não? 747 00:39:04,400 --> 00:39:05,760 -Nenhum dos dois. -Você tem a chance... 748 00:39:05,920 --> 00:39:08,400 de esclarecer nossos dois achados! 749 00:39:09,160 --> 00:39:12,040 Diga a verdade. Prometemos blogar palavra por palavra. 750 00:39:12,240 --> 00:39:14,040 Vocês leram o livro? 751 00:39:14,280 --> 00:39:17,920 -A contracapa é muito boa. -Gostei do título... 752 00:39:18,120 --> 00:39:19,960 ...quero conhecer Lionel. -Você quer. 753 00:39:24,000 --> 00:39:26,480 Ei, caipirão, está bonito do jeitinho como eu imaginei! 754 00:39:26,680 --> 00:39:31,120 Olhe só para isto! É uma gracinha! É legal! 755 00:39:31,320 --> 00:39:33,320 Mosquitinhos, que chique! 756 00:39:33,520 --> 00:39:35,720 É, Brad é o charme em pessoa. 757 00:39:35,920 --> 00:39:37,280 Você sabe que o pegou numa ira ciumenta. 758 00:39:37,480 --> 00:39:39,680 Ele me ligou 20 vezes hoje. 759 00:39:40,040 --> 00:39:42,360 Não era isso que eu queria fazer. 760 00:39:42,560 --> 00:39:44,840 É mesmo? Como você acha que Brad iria reagir? 761 00:39:45,320 --> 00:39:47,120 Exatamente assim. 762 00:39:48,280 --> 00:39:52,880 Não posso permitir que ele controle meu comportamento... 763 00:39:53,080 --> 00:39:55,640 como vivo minha vida ou com quem vou sair. 764 00:39:55,840 --> 00:39:57,880 Escute, ele está onde você queria... 765 00:39:58,080 --> 00:40:00,000 agora faça algumas exigências, que ele vai mudar. 766 00:40:00,320 --> 00:40:02,320 Brad não troca a cueca. 767 00:40:03,520 --> 00:40:06,600 Brad só quer saber de si mesmo. Acabou! 768 00:40:07,080 --> 00:40:09,760 Acho que você também devia aceitar isso, Darcy. 769 00:40:09,960 --> 00:40:12,800 Meu Deus, você gosta mesmo desse cara. 770 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 -É, eu gosto. -Não, você ''gosta, gosta'' dele? 771 00:40:16,320 --> 00:40:18,560 É, eu ''gosto, gosto'' dele. 772 00:40:19,160 --> 00:40:22,920 Certo, dessa vez não será como o último cara que você gostou. 773 00:40:23,160 --> 00:40:24,960 Olho de vidro. 774 00:40:27,680 --> 00:40:30,520 Acho que estamos sendo seguidos. 775 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Não é ele. 776 00:40:41,240 --> 00:40:43,280 Henry! Henry! 777 00:40:57,920 --> 00:41:00,400 -Ei! Que foi? -Pare com isso. 778 00:41:01,000 --> 00:41:02,680 -Henry! -Não posso me preocupar? 779 00:41:02,880 --> 00:41:04,680 Você pode se preocupar, mas agora está agindo feito maluco. 780 00:41:04,960 --> 00:41:07,440 Só acho que precisa de mais proteção do que aquilo que leva na carteira. 781 00:41:07,640 --> 00:41:09,680 Saquei, entendi. Agradeço muito, mas... 782 00:41:09,880 --> 00:41:13,080 É Scarlet Smith? Posso dar um oi? Só dizer olá? 783 00:41:13,560 --> 00:41:15,320 Você fica aqui. 784 00:41:17,280 --> 00:41:21,280 -Phil? Meu Deus, como vai você? -Bem. 785 00:41:21,560 --> 00:41:26,600 Escute, de mulher para mulher, se quebrar, tem que levar. 786 00:41:28,880 --> 00:41:30,920 Divirtam-se, crianças. Tchau. 787 00:41:31,200 --> 00:41:32,960 Dê a partida! 788 00:41:37,600 --> 00:41:40,080 Que homem grande e forte! Vamos, você consegue. 789 00:41:48,800 --> 00:41:50,920 Você está muito calada. 790 00:41:52,200 --> 00:41:54,080 Sempre fui calada. 791 00:41:54,720 --> 00:41:57,280 Você foi líder de torcida, não foi? 792 00:42:00,160 --> 00:42:02,120 Desculpe, eu só estava... 793 00:42:03,400 --> 00:42:05,840 lembrando, pensando. 794 00:42:06,840 --> 00:42:09,680 Tá, você não está feliz? 795 00:42:09,920 --> 00:42:12,920 Não estou triste, disso eu sei. 796 00:42:13,120 --> 00:42:16,720 Meu Deus, vejo tanta gente deprimida todo dia. 797 00:42:16,920 --> 00:42:21,960 É sério, você ficaria chocado com o número de pessoas nesta cidade... 798 00:42:22,160 --> 00:42:25,040 que estão tomando algo para alguma coisa. 799 00:42:25,440 --> 00:42:30,000 Eu odeio isso. É o jeito delas de enfrentar as coisas. 800 00:42:30,240 --> 00:42:35,480 Acho que tomei todas as más decisões que existem no mundo. 801 00:42:35,680 --> 00:42:38,280 Bem... não paramos de tomá-las. 802 00:42:38,680 --> 00:42:40,880 Você vai tomar uma decisão daqui um minuto que vai afetar sua vida... 803 00:42:41,080 --> 00:42:44,560 e, quando você perceber que cada decisão conta para algo... 804 00:42:44,760 --> 00:42:46,880 precisa fazer com que valha a pena. 805 00:42:52,960 --> 00:42:56,840 -lsso foi uma decisão. -Uma decisão boa ou má? 806 00:42:57,600 --> 00:42:59,600 -O que você acha? -Boa? 807 00:42:59,800 --> 00:43:02,600 Muito. Muito. 808 00:43:09,600 --> 00:43:12,000 A Montanha do Amasso não ficava por aqui? 809 00:43:14,880 --> 00:43:18,040 -Eu não sei, nunca vim para cá. -...vire para a esquerda... 810 00:43:18,400 --> 00:43:20,280 Como assim, não sabe? 811 00:43:20,480 --> 00:43:22,000 Olá, piranha! 812 00:43:22,200 --> 00:43:25,440 -Eu nunca vim aqui. -Meu Deus, por favor! 813 00:43:25,600 --> 00:43:30,200 Faz tempo que você não vem aqui, e pavimentaram, virou um bairro... 814 00:43:30,400 --> 00:43:33,000 se desenvolveu, mas com certeza é aqui. 815 00:43:33,840 --> 00:43:37,400 Esse é exatamente o resultado final de quando você namora demais. 816 00:43:37,600 --> 00:43:40,720 -Agora você já sabe para onde vai. -Não sei o que está... 817 00:43:41,880 --> 00:43:45,520 -O que está fazendo? Não po... -Vamos conseguir uma visão melhor. 818 00:43:49,360 --> 00:43:50,880 Vamos ver... 819 00:43:51,080 --> 00:43:54,560 o que há atrás da Casa Modelo Nº 4. Venha! 820 00:44:02,560 --> 00:44:03,640 -Feche a porta. -Certo. 821 00:44:03,840 --> 00:44:06,000 Venha, venha, venha. 822 00:44:06,960 --> 00:44:08,920 Venha. 823 00:44:09,640 --> 00:44:12,800 TV tela grande. Venha. 824 00:44:15,840 --> 00:44:16,920 O que você acha? 825 00:44:17,120 --> 00:44:19,920 -Não é uma visão ruim. -Não é má. 826 00:44:20,120 --> 00:44:21,280 É. 827 00:44:22,120 --> 00:44:25,240 Você me convidou para o baile de formatura, não foi? 828 00:44:25,440 --> 00:44:26,960 Sim. 829 00:44:28,160 --> 00:44:30,080 Você não respondeu. 830 00:44:30,800 --> 00:44:33,600 Tudo bem. Sem problema. 831 00:44:43,960 --> 00:44:46,400 Era isso que eu queria ter dito. 832 00:44:47,040 --> 00:44:49,240 É uma boa resposta. 833 00:44:53,320 --> 00:44:56,200 -Como você liga esta coisa? -Eu faço... 834 00:44:56,640 --> 00:44:59,080 Aqui, ponha o endereço. Ponha seu endereço aqui. 835 00:45:06,280 --> 00:45:07,240 É o Brad. 836 00:45:11,640 --> 00:45:14,160 Meu Deus! 837 00:45:14,400 --> 00:45:16,640 Não adianta avisar agora. 838 00:45:18,720 --> 00:45:20,360 Você é meu, McCarthy! 839 00:45:35,680 --> 00:45:37,160 Me deixe falar com ele. 840 00:45:37,360 --> 00:45:39,000 -Eu falo com ele. Deixa que eu falo. -Não! 841 00:45:39,240 --> 00:45:40,760 Scarlet! Scarlet, eu falo com ele! 842 00:45:40,960 --> 00:45:42,480 Não, Henry! 843 00:45:42,680 --> 00:45:45,560 Por favor, volte para o carro! Deixa que eu cuido disso! 844 00:45:48,240 --> 00:45:50,320 Não acredito. 845 00:45:50,600 --> 00:45:53,720 Tudo bem, porque não tenho nada para falar com você. 846 00:46:00,440 --> 00:46:03,000 Sou Linda, do OnStar, Sr. McCarthy. Você está ferido? 847 00:46:03,200 --> 00:46:04,320 Estou bem. 848 00:46:04,520 --> 00:46:07,440 Sofreu um acidente? Está perdido? 849 00:46:07,720 --> 00:46:09,520 Muito. 850 00:46:17,600 --> 00:46:20,800 Lauren se mudou para outra carteira na aula de química. 851 00:46:21,960 --> 00:46:25,360 Foi como se eu não existisse mais. 852 00:46:25,560 --> 00:46:26,880 Deixei de ficar na linha de visão dela... 853 00:46:27,040 --> 00:46:31,680 então foi como se eu evaporasse como um inseto jogado no ácido. 854 00:46:36,520 --> 00:46:39,480 Eu passava de bicicleta pela casa de Lauren todas as noites... 855 00:46:39,680 --> 00:46:42,600 sonhando com o dia em que ela perceberia como eu era demais... 856 00:46:42,800 --> 00:46:45,840 como era legal e interessante. 857 00:46:46,040 --> 00:46:48,800 Lauren roubou cada pensamento meu... 858 00:46:48,960 --> 00:46:51,560 e, à medida que ela continuou me ignorando... 859 00:46:51,760 --> 00:46:54,840 os dias se tornaram uma tortura sem fim. 860 00:47:00,320 --> 00:47:02,040 Felizmente eu tinha meus amigos... 861 00:47:03,360 --> 00:47:06,040 que sempre estavam lá para me tirar do buraco... 862 00:47:06,240 --> 00:47:09,920 e me fazer sentir que eu pertencia a algo maior que minha autopiedade. 863 00:47:10,240 --> 00:47:12,760 Eu nunca disse a eles como sou grato por sua amizade. 864 00:47:12,960 --> 00:47:16,920 Eu não teria sobrevivido a Lauren Landers se não fosse por eles. 865 00:47:21,840 --> 00:47:24,080 Eles sabiam o antídoto para minha depressão. 866 00:47:24,280 --> 00:47:26,280 Eles sempre me fizeram rir. 867 00:47:26,600 --> 00:47:30,840 Uma vez, Waine fez uma tatuagem de uma vaca fumando só pra me alegrar. 868 00:47:34,240 --> 00:47:37,040 CENTRO DA DlVERSÃO 869 00:47:39,440 --> 00:47:40,920 Na sua marca. 870 00:47:46,440 --> 00:47:47,920 Ela fez o quê? 871 00:47:48,120 --> 00:47:53,320 Não deixe pior do que foi. Nós não... nós não saímos. 872 00:47:54,400 --> 00:47:55,960 Vocês foram jantar... 873 00:47:56,160 --> 00:47:58,200 você foi no seu carro... 874 00:47:58,400 --> 00:47:59,960 tecnicamente, isso é sair. 875 00:48:00,560 --> 00:48:03,560 Pelo menos conseguiu uma lembrança? Calcinha? 876 00:48:04,040 --> 00:48:05,400 -Vou te dar um tapa. -Que foi? 877 00:48:05,600 --> 00:48:07,960 Seria legal ter uma coisinha para pendurar no retrovisor. 878 00:48:08,160 --> 00:48:09,800 Está me entendendo? 879 00:48:11,520 --> 00:48:13,320 Ela não consegue se superar. 880 00:48:13,520 --> 00:48:17,240 Cara, foi uma longa estrada, mas você ficou no caminho. 881 00:48:18,000 --> 00:48:19,680 Estou orgulhoso, cara. 882 00:48:21,720 --> 00:48:22,880 Você é meu herói. 883 00:48:23,080 --> 00:48:24,800 Toca aqui. 884 00:48:26,000 --> 00:48:27,880 Preciso ir nessa, astro do rock! 885 00:48:28,960 --> 00:48:31,480 A história está se repetindo. 886 00:48:32,000 --> 00:48:34,240 Tudo está exatamente igual. Nada mudou. 887 00:48:34,440 --> 00:48:36,600 É igual ao dia seguinte da nossa formatura. 888 00:48:36,800 --> 00:48:38,760 20 anos indo pelo ralo. 889 00:48:39,680 --> 00:48:41,320 Quer saber? 890 00:48:42,280 --> 00:48:44,640 Você já curou essa febre Scarlet antes... 891 00:48:44,800 --> 00:48:47,120 e sei que consegue curar de novo. 892 00:48:47,320 --> 00:48:50,640 Tínhamos 1 8 anos. Muito mais jovens. 893 00:48:51,000 --> 00:48:53,880 Minha constituição genética não me deixa conseguir a garota. 894 00:48:54,560 --> 00:48:57,240 Eu sei exatamente como se sente. 895 00:48:57,440 --> 00:48:58,480 Vem cá. 896 00:48:58,680 --> 00:48:59,880 -Vem cá. -Tá. 897 00:49:00,080 --> 00:49:02,480 Tudo bem, já entendi. 898 00:49:02,680 --> 00:49:03,960 -Você quer um abraço? -Sim, eu preciso de um. 899 00:49:04,160 --> 00:49:05,440 -Certo. -Está usando desodorante Old Spice? 900 00:49:05,640 --> 00:49:07,680 Acho que seu problema é esse. Você precisa mudar. 901 00:49:07,880 --> 00:49:10,120 Vamos até o carro, que vou te arrumar algo. 902 00:49:11,040 --> 00:49:15,960 E vamos conseguir colocar tudo junto e ter uma comemoração maravilhosa. 903 00:49:16,160 --> 00:49:19,400 Agora, quem está com os envelopes com os trabalhos terminados? 904 00:49:20,240 --> 00:49:22,320 Todos estão terminando seus projetos? 905 00:49:23,440 --> 00:49:24,640 Muito bom. 906 00:49:24,840 --> 00:49:28,080 Sinto muito, Sra. Leuchtenberger, mas, se me der só um minuto... 907 00:49:28,280 --> 00:49:30,960 -É sobre o discurso. -Se estiver pronto, deixe aqui... 908 00:49:31,160 --> 00:49:34,640 ou sente, e podemos conversar quando a aula terminar. 909 00:49:34,840 --> 00:49:37,880 -Certo. -Agora, não temos muito tempo. 910 00:49:38,080 --> 00:49:40,840 Preciso que todos terminem seus projetos individuais... 911 00:49:41,320 --> 00:49:46,120 tragam até aqui para que eu possa olhar, e vamos terminar tudo. 912 00:49:46,880 --> 00:49:50,760 Este será um evento especial. E precisamos terminar... 913 00:49:55,880 --> 00:49:58,600 -Eu pego isto. -Aposto que sim. 914 00:50:00,640 --> 00:50:05,200 Você tem duas opções: quer que eu leia ou jogue fora? 915 00:50:13,080 --> 00:50:15,080 lsso depende do que está escrito. 916 00:50:16,960 --> 00:50:18,560 DlRETOR MARSHALL 917 00:50:18,760 --> 00:50:22,360 Eu mentiria se não dissesse que estou desapontado com sua conduta. 918 00:50:22,600 --> 00:50:25,280 PRÊMlO DE EXCELÊNClA Parece que você está se metendo em alguns problemas. 919 00:50:27,000 --> 00:50:31,160 É a segunda vez que vem à minha sala por problemas disciplinares... 920 00:50:31,640 --> 00:50:34,200 e este incidente, em particular... 921 00:50:34,400 --> 00:50:36,360 é... bem sério. 922 00:50:36,560 --> 00:50:38,520 Ela me passou um bilhete. 923 00:50:39,440 --> 00:50:41,960 -Sabe qual o conteúdo? -Não. 924 00:50:44,080 --> 00:50:45,240 -Gostaria de saber? -Acho que devo... 925 00:50:45,440 --> 00:50:48,440 já que era apenas para mim. 926 00:50:54,640 --> 00:50:55,680 QUER lR AO BAlLE COMlGO? 927 00:50:55,880 --> 00:50:57,080 -lsso é bem engraçado. -Estou feliz que tenha achado... 928 00:50:57,280 --> 00:50:58,680 engraçado, Sr. McCarthy. 929 00:50:58,880 --> 00:51:00,520 Eu acho. 930 00:51:02,040 --> 00:51:05,000 Quando pedi a você para se conectar com a classe de formandos... 931 00:51:05,440 --> 00:51:07,920 não era isso que eu dizia. 932 00:51:08,200 --> 00:51:11,200 Então está dizendo que eu não devo ir ao baile com Shasta? 933 00:51:11,400 --> 00:51:14,040 Não posso controlar o que acontece fora da escola... 934 00:51:14,240 --> 00:51:16,360 mas o que acontece dentro da escola é responsabilidade minha. 935 00:51:16,560 --> 00:51:21,400 Eu e o distrito possuímos uma política de não tolerância... 936 00:51:21,600 --> 00:51:24,360 logo, não tenho opção a não ser suspender você. 937 00:51:25,160 --> 00:51:27,800 -Estou suspenso? -Você está suspenso. 938 00:51:28,000 --> 00:51:29,480 Você está me suspendendo? 939 00:51:32,840 --> 00:51:34,560 Suma. 940 00:51:34,760 --> 00:51:36,400 Pague dez. 941 00:51:42,800 --> 00:51:44,600 -Ei. -Ei! 942 00:51:44,800 --> 00:51:49,240 -Meu Deus, está tudo bem, não é? -Sim, está ótimo. Não se preocupe. 943 00:51:49,440 --> 00:51:51,200 Só fui suspenso. 944 00:51:51,400 --> 00:51:55,520 -Caramba. Meu Deus, sinto muito. -Está tudo bem. De verdade. 945 00:51:55,960 --> 00:51:57,560 É tudo culpa minha. 946 00:51:57,760 --> 00:52:01,400 Ele queria fazer isso há muito tempo. 947 00:52:01,600 --> 00:52:03,320 -É mesmo? -Sim, realizou seu desejo. 948 00:52:03,520 --> 00:52:05,880 -Então, o que acha? -Sobre? 949 00:52:06,240 --> 00:52:09,520 -Sobre o bilhete. -O bilhete! 950 00:52:09,720 --> 00:52:11,360 -O bilhete. -Foi engraçado. 951 00:52:11,560 --> 00:52:12,680 Muito engraçado. 952 00:52:12,880 --> 00:52:14,720 -Não posso ir com você no baile. -Por que não? 953 00:52:14,880 --> 00:52:17,720 -Porque vai contra tudo... -Tipo o quê? 954 00:52:17,920 --> 00:52:21,600 -Tipo, a gravidade, nos mantém... -Tá, tá, tá. 955 00:52:21,800 --> 00:52:25,240 Pense nisso como uma pesquisa, entende? 956 00:52:25,440 --> 00:52:29,160 Se você disser ''sim'' agora, poderá dizer ''não'' depois... 957 00:52:29,360 --> 00:52:30,840 mas, se disse ''não'' agora... 958 00:52:31,040 --> 00:52:35,280 pode não ter a chance de dizer ''sim'' depois. 959 00:52:36,000 --> 00:52:37,440 -lsso é muito inteligente. -Sim. 960 00:52:37,640 --> 00:52:39,640 Gostei disso, mas de jeito nenhum. 961 00:52:39,840 --> 00:52:42,240 Não existem uns cem caras esperando para levar você? 962 00:52:42,400 --> 00:52:45,080 Digo, você é muito bonita, deve haver cem, mil. 963 00:52:45,280 --> 00:52:46,520 Sou comum, certo? 964 00:52:46,720 --> 00:52:49,400 E o diretor Marshall não suspendeu você do baile de formatura! 965 00:52:49,600 --> 00:52:53,560 -Não suspendeu. -Então o deixe nervoso e vá comigo! 966 00:52:53,760 --> 00:52:57,320 Por favor! Por favor! Por favor! Por favor! 967 00:52:57,720 --> 00:53:00,880 Meus dias de rebeldia acabaram. Terminaram naquelas portas ali. 968 00:53:01,160 --> 00:53:03,000 -Você é um puxa-saco. -Meu Deus. 969 00:53:03,200 --> 00:53:05,240 Quer saber? Você é um completo puxa-saco. 970 00:53:05,440 --> 00:53:07,480 -Quer saber... -Acho que é o que acontece... 971 00:53:07,680 --> 00:53:08,800 quando se faz 37. 972 00:53:09,440 --> 00:53:10,520 Santo... 973 00:53:10,720 --> 00:53:12,680 Meu Deus! 974 00:53:13,520 --> 00:53:15,760 -De que cor é seu vestido? -Sério? 975 00:53:16,120 --> 00:53:18,680 -Verde-azulado! -Verde-azulado. 976 00:53:19,200 --> 00:53:20,800 Ótimo. 977 00:53:22,400 --> 00:53:25,240 Eu jamais deveria ter concordado com isso. 978 00:53:25,520 --> 00:53:30,040 Mas concordou, então aceite... abrace, aproprie. 979 00:53:30,280 --> 00:53:32,440 Este é seu pé de cabra dourado... 980 00:53:32,640 --> 00:53:35,720 e você vai usá-lo para se livrar do passado. 981 00:53:35,920 --> 00:53:38,080 Certo? E não deixe Scarlet impedir você de ir a outro baile. 982 00:53:38,280 --> 00:53:41,400 Vou ligar para Shasta e dizer que não posso ir. 983 00:53:41,720 --> 00:53:43,920 -Guarde isso. -Vou explicar uma coisinha. 984 00:53:44,120 --> 00:53:47,160 Quando você alcança certo nível de sucesso... 985 00:53:47,360 --> 00:53:50,080 ganha a imunidade das celebridades, não faz mais bobagens. 986 00:53:50,480 --> 00:53:52,440 Bem, se fizer, só leva um tapa na mão. 987 00:53:52,640 --> 00:53:53,840 Você pode dormir com sua enteada... 988 00:53:54,040 --> 00:53:55,800 pode dar uma festa do pijama com menininhos... 989 00:53:56,240 --> 00:53:57,520 Não sou uma celebridade. 990 00:53:57,720 --> 00:53:59,640 Vou explicar uma coisinha para você, certo? 991 00:53:59,840 --> 00:54:02,200 Se puder fazer o que quiser e não responder a ninguém além de você... 992 00:54:02,880 --> 00:54:05,160 no mundo da Meninona, você é uma celebridade. 993 00:54:06,920 --> 00:54:08,920 -Olha só. -Voilà. 994 00:54:09,920 --> 00:54:12,080 -Se eu for preso, te ligo. -Você devia estar me levando. 995 00:54:12,320 --> 00:54:14,720 Quer experimentar o arranjo primeiro em mim? 996 00:54:15,680 --> 00:54:17,280 Ele é muito ruim! 997 00:54:17,720 --> 00:54:19,840 Não consegue acertar a bola! 998 00:54:21,320 --> 00:54:23,960 -Nossa... Francesca! -Minha nossa... 999 00:54:24,640 --> 00:54:26,600 Henry McCarthy. 1000 00:54:28,520 --> 00:54:30,880 -É. -É, é. 1001 00:54:31,080 --> 00:54:33,240 Shasta nos falou tudo sobre você. 1002 00:54:33,440 --> 00:54:35,120 -Certo. -É. 1003 00:54:35,320 --> 00:54:36,520 Certo... 1004 00:54:36,840 --> 00:54:39,160 -Por favor... entre. -Ela... nós não... 1005 00:54:39,360 --> 00:54:41,920 -Ela não é minha... -Não! Por favor, não! 1006 00:54:42,200 --> 00:54:43,160 Entre! 1007 00:54:43,360 --> 00:54:45,560 -Obrigado. -Um macaco teria pegado essa! 1008 00:54:56,960 --> 00:54:59,240 O que você faz? 1009 00:54:59,680 --> 00:55:00,880 Eu... eu... eu escrevo. 1010 00:55:01,080 --> 00:55:03,760 -Sou escritor. -O que você escreve? 1011 00:55:04,280 --> 00:55:06,840 É uma boa pergunta. É como... 1012 00:55:07,040 --> 00:55:10,120 -Aqui está ela, linda de morrer! -Olá! 1013 00:55:11,560 --> 00:55:13,240 Olá. 1014 00:55:14,560 --> 00:55:16,640 -Papai, o que foi? -Você vai vestir isso? 1015 00:55:17,280 --> 00:55:19,760 -Mamãe gostou. -Ela está tão bonita! O que foi?! 1016 00:55:22,440 --> 00:55:24,080 -Venha, vamos. -Divirtam-se. 1017 00:55:24,280 --> 00:55:26,560 -Tanto faz! -Ele ainda é tão bonitinho. 1018 00:55:26,760 --> 00:55:28,600 Não! 1019 00:55:29,760 --> 00:55:31,360 Lugar feliz. Lugar feliz. 1020 00:55:35,360 --> 00:55:36,120 Alô? 1021 00:55:36,320 --> 00:55:37,280 Você está nadando em sofrimento nesse momento. 1022 00:55:37,480 --> 00:55:39,840 Só peço que nade para mim, nade para sua rocha. 1023 00:55:40,000 --> 00:55:41,080 -Quer algo? -Não, obrigado. 1024 00:55:41,280 --> 00:55:42,520 -Tem certeza? -Sim, não quero nada. 1025 00:55:42,720 --> 00:55:44,440 -Big Gulp, Slurpee? -Está acontecendo algo? 1026 00:55:44,640 --> 00:55:46,040 Não, obrigado. 1027 00:55:46,240 --> 00:55:47,680 Só estou na 7-Eleven, está tudo bem. 1028 00:55:47,840 --> 00:55:49,800 O que está fazendo na 7-Eleven? 1029 00:55:50,000 --> 00:55:51,600 Estou preocupado, Henry. Estou muito preocupado. 1030 00:55:51,800 --> 00:55:54,200 Já aconteceu algo bom na 7-Eleven? 1031 00:55:54,400 --> 00:55:56,840 -Você vira vítima antes de entrar. -Não se preocupe, Javier... 1032 00:55:57,040 --> 00:55:59,000 ...vai dar tudo certo. -Eu imploro que saia daí. 1033 00:55:59,200 --> 00:56:01,640 7-Elevens são a porta para a vida na prisão. 1034 00:56:01,840 --> 00:56:04,440 Tubo bem, falo com você depois. 1035 00:56:04,640 --> 00:56:06,680 Eu trouxe uns refrescos. 1036 00:56:06,880 --> 00:56:10,000 Que ótimo. O que trouxe para nós? 1037 00:56:10,320 --> 00:56:11,800 -Refrescos. -Está bem... 1038 00:56:12,000 --> 00:56:12,920 -Vamos! -Certo. 1039 00:56:13,120 --> 00:56:15,960 -Vamos. -O que trouxe para nós? 1040 00:56:16,160 --> 00:56:17,640 -Tudo bem. -Um agradinho. 1041 00:56:24,800 --> 00:56:26,840 Meu Deus, estou tão empolgada! 1042 00:56:29,840 --> 00:56:31,200 Presente. 1043 00:56:31,560 --> 00:56:33,760 Vamos! 1044 00:56:36,080 --> 00:56:37,720 Não vou dar bebida a uma menor! 1045 00:56:37,920 --> 00:56:40,600 Você não está dando porque eu comprei. 1046 00:56:40,800 --> 00:56:43,280 Mas tudo é bem-vindo. 1047 00:56:43,840 --> 00:56:46,480 -Saúde! -Saúde. 1048 00:56:46,960 --> 00:56:51,880 Qualquer aspiração política que eu tiver acaba quando eu beber isto. 1049 00:56:52,640 --> 00:56:54,840 É bom você votar em mim. 1050 00:57:02,800 --> 00:57:04,120 -Bom, não? -Com certeza. 1051 00:57:04,320 --> 00:57:06,040 Vou matar. 1052 00:57:06,640 --> 00:57:08,400 Vamos! 1053 00:57:15,600 --> 00:57:18,240 Não quero ser pego. Eu não devia sair com uma menor. 1054 00:57:20,080 --> 00:57:21,880 Shasta, como é sair com um pedófilo? 1055 00:57:23,040 --> 00:57:26,440 B! OMG! O que está vestindo? Você está fabulosa! 1056 00:57:29,120 --> 00:57:31,360 Olá, Shasta. Como vai você? 1057 00:57:31,560 --> 00:57:33,280 Você está linda, o que está vestindo? 1058 00:57:33,480 --> 00:57:35,120 É da ''Forever 21 '', mas não conte. 1059 00:57:35,320 --> 00:57:37,840 -Quem é ele? -Você sabe. 1060 00:57:40,960 --> 00:57:43,160 Vamos nos divertir! 1061 00:57:43,680 --> 00:57:45,680 Ande! Vamos! 1062 00:57:48,160 --> 00:57:49,520 -Venha comigo! -Eu não sei. 1063 00:58:02,760 --> 00:58:04,440 -Nossa! -Relaxe! Respire! 1064 00:58:04,640 --> 00:58:06,680 -Respire, está bem? -Entendi. 1065 00:58:07,280 --> 00:58:11,800 Avistados, Henry e Shasta dançando em grande proximidade no salão. 1066 00:58:12,200 --> 00:58:14,280 Você está linda hoje... 1067 00:58:14,560 --> 00:58:16,480 Eca! Estupro! Estupro! 1068 00:58:16,680 --> 00:58:18,640 Ei, Mary! 1069 00:58:21,920 --> 00:58:24,760 -Só sei passos antigos. -Mexa o corpo! 1070 00:58:59,440 --> 00:59:01,000 BAlLE DE FORMATURA 1071 00:59:02,080 --> 00:59:05,720 Lauren estava tão linda que eu mal podia olhar para ela. 1072 00:59:06,400 --> 00:59:10,080 E a política da escola não permitia que ela olhasse para mim. 1073 00:59:10,280 --> 00:59:12,200 Ela era popular demais. 1074 00:59:12,400 --> 00:59:15,080 Ela virou líder de torcida e começou a namorar um jogador de futebol. 1075 00:59:16,360 --> 00:59:19,320 Ela foi ao baile com o idiota. Eu não fui. 1076 00:59:19,520 --> 00:59:21,840 Não suportava a ideia de ver os dois juntos... 1077 00:59:22,040 --> 00:59:24,800 rei e rainha do baile. 1078 00:59:27,920 --> 00:59:30,720 Mandei um arranjo para Lauren anonimamente... 1079 00:59:31,400 --> 00:59:33,160 e na noite do baile esperei em meu carro... 1080 00:59:33,360 --> 00:59:36,360 na rua da casa dela para ver se ela o estava usando. 1081 00:59:37,120 --> 00:59:38,200 Ela usou. 1082 00:59:38,400 --> 00:59:43,160 Foi um gesto ridículo, mas eu queria fazer parte de sua vida. 1083 00:59:44,000 --> 00:59:45,920 No dia seguinte fingi que estava doente. 1084 00:59:46,080 --> 00:59:48,960 Eu não aguentaria sentar perto de Lauren. 1085 00:59:53,200 --> 00:59:56,560 Por favor! Por favor! Por favor! Com uma cereja por cima! 1086 00:59:56,800 --> 00:59:58,240 Não, não posso. 1087 00:59:58,440 --> 01:00:00,360 Olha, me diverti muito lá! Fui muito divertido. 1088 01:00:00,560 --> 01:00:02,840 Só vamos ficar dez minutos na festa! Dez minutos! 1089 01:00:03,040 --> 01:00:04,920 Eu já disse que dez minutos é tempo demais. 1090 01:00:05,120 --> 01:00:07,160 Henry, pense nisso como uma caridade. 1091 01:00:07,360 --> 01:00:10,640 Como se pudesse deduzir do imposto de renda. 1092 01:00:10,840 --> 01:00:12,640 E qual seria a causa? 1093 01:00:12,800 --> 01:00:16,400 Porque eu quero e porque... Por que não?! 1094 01:00:16,600 --> 01:00:18,440 Vamos! 1095 01:00:19,200 --> 01:00:21,280 O celular está tocando. Espere. 1096 01:00:21,480 --> 01:00:25,160 Quer saber? Vá para casa. Acho que sua mãe está te chamando. 1097 01:00:37,280 --> 01:00:39,160 -Obrigada! -Dez minutos, certo? 1098 01:00:39,360 --> 01:00:41,720 Você vai querer ficar mais de dez minutos depois de entrar... 1099 01:00:41,920 --> 01:00:44,720 porque prometo que vai se divertir! 1100 01:00:45,720 --> 01:00:47,640 Você está na grama! 1101 01:00:48,960 --> 01:00:51,280 Não foi uma loucura eu te ver no baile?! 1102 01:00:52,440 --> 01:00:54,280 -Ei. -Ei! 1103 01:00:54,800 --> 01:00:56,520 Venha! 1104 01:00:56,920 --> 01:00:58,520 -Ei, vá pegar umas bebidas. -Certo. 1105 01:00:58,720 --> 01:00:59,840 -Vá pegar umas bebidas, certo? -Certo. 1106 01:01:00,040 --> 01:01:02,080 -Certo? -Tudo bem, tudo bem. 1107 01:01:04,320 --> 01:01:06,360 Olá. 1108 01:01:25,760 --> 01:01:27,040 -Olá. -Olá. 1109 01:01:27,240 --> 01:01:29,160 Aqui está. 1110 01:01:29,800 --> 01:01:31,760 Tudo bem? 1111 01:01:33,120 --> 01:01:35,560 Certo, tá bem. 1112 01:01:35,760 --> 01:01:38,360 -Você não precisa fazer isso. -Não vejo aliança no seu dedo. 1113 01:01:38,560 --> 01:01:41,360 Também não quero uma no meu tornozelo. 1114 01:01:43,320 --> 01:01:45,160 Nossa, tá certo! 1115 01:01:45,360 --> 01:01:47,480 -Que tal assim? Tudo bem? -Está ótimo. 1116 01:01:47,680 --> 01:01:50,760 Se você parar com a mão-boba, eu agradeço. 1117 01:01:50,960 --> 01:01:52,440 -Tudo bem. -Certo? 1118 01:01:55,920 --> 01:01:58,840 Está com medo que eu não saiba o que estou fazendo? 1119 01:01:59,680 --> 01:02:03,880 Por que você disse sim, se não vai até o fim? 1120 01:02:04,160 --> 01:02:05,960 Eu prometo... 1121 01:02:07,480 --> 01:02:09,280 que você não vai se arrepender. 1122 01:02:09,480 --> 01:02:11,000 É, eu sei. 1123 01:02:11,200 --> 01:02:15,640 Mas levar esse momento adiante... 1124 01:02:15,840 --> 01:02:17,800 não vai melhorar nossas vidas em nada. 1125 01:02:18,000 --> 01:02:19,360 O que significa isso? 1126 01:02:19,560 --> 01:02:23,840 Significa que sair com alguém de 1 8 anos... 1127 01:02:24,480 --> 01:02:28,480 não chega nem perto de consertar o problema... 1128 01:02:28,720 --> 01:02:31,480 da decepção que tive há 20 anos. 1129 01:02:33,760 --> 01:02:36,920 -Ela é uma vaca! -É. 1130 01:02:37,120 --> 01:02:39,360 E eu tenho que pagar o pato! Tenho que pagar por ela. 1131 01:02:39,560 --> 01:02:42,600 -Polícia! Polícia! -Droga! Vamos! 1132 01:02:44,040 --> 01:02:47,080 -Vamos. -Meu Deus! 1133 01:02:59,200 --> 01:03:00,160 O quê? 1134 01:03:00,360 --> 01:03:02,160 Meu Deus, o quê? 1135 01:03:02,560 --> 01:03:03,760 Vamos, pule. Shasta, pule. 1136 01:03:04,000 --> 01:03:05,880 -Não posso. -Confie em mim, pule. 1137 01:03:06,080 --> 01:03:10,040 Se você não pular agora, vai fazer a mesma coisa no reformatório. Pule! 1138 01:03:15,280 --> 01:03:17,120 A festa acabou! 1139 01:03:32,520 --> 01:03:34,920 Consegue imaginar algo melhor que isso para fazer no sábado? 1140 01:03:35,120 --> 01:03:38,560 Sim, eu podia estar sentado no sofá assistindo ''Cops''. 1141 01:03:39,120 --> 01:03:40,480 Adoro esse seriado. 1142 01:03:40,640 --> 01:03:44,800 É, a única coisa que aprendi foi como fugir da polícia. 1143 01:03:49,280 --> 01:03:51,840 -Que foi? -Meu Deus. Meu Deus. 1144 01:03:57,240 --> 01:03:59,720 Por favor, saiam de trás dos arbustos. 1145 01:04:01,960 --> 01:04:04,320 Não é o que parece, policial. 1146 01:04:07,640 --> 01:04:09,440 Não vou julgar. 1147 01:04:10,360 --> 01:04:13,120 -Vocês andaram bebendo? -Não, nadinha. 1148 01:04:16,640 --> 01:04:17,960 Vodca? 1149 01:04:18,320 --> 01:04:20,960 Quando Brian, meu melhor amigo, saiu do armário, naquele ano... 1150 01:04:21,160 --> 01:04:24,120 se tornou símbolo gay de Rockville High. 1151 01:04:24,320 --> 01:04:27,640 Depois disso não fiquei à vontade saindo com ele. 1152 01:04:27,840 --> 01:04:30,280 Já era difícil o bastante para mim ser aceito sem ser ligado... 1153 01:04:30,480 --> 01:04:32,880 a outra aberração. 1154 01:04:33,520 --> 01:04:35,240 Numa tentativa em vão de me entrosar com a galera legal... 1155 01:04:35,440 --> 01:04:37,920 saí com um grupo de caras durante um ato de machismo... 1156 01:04:38,120 --> 01:04:39,960 e enchi o carro de Brian de ovos. 1157 01:04:40,160 --> 01:04:43,160 Escrevemos ''boiola'' com sabão... 1158 01:04:43,360 --> 01:04:45,680 e cobrimos o carro todo com forros de calcinhas... 1159 01:04:45,880 --> 01:04:48,920 dando a entender que ele deveria ter sido mulher. 1160 01:04:49,960 --> 01:04:51,320 Vou matar ele. 1161 01:04:51,520 --> 01:04:53,920 Vou matar aquele moleque. Vou matar para valer. 1162 01:04:54,120 --> 01:04:56,960 ''Brian''! Ele podia pelo menos ter escolhido um nome como ''Trevor''. 1163 01:05:03,680 --> 01:05:05,520 -Sem antecedentes. -É. 1164 01:05:05,720 --> 01:05:10,160 lsso nos deixa apenas com um homem de 37 anos numa festa do colégio. 1165 01:05:10,360 --> 01:05:12,000 -Senhor? -McCarthy? 1166 01:05:13,160 --> 01:05:14,840 Ei, Bird. 1167 01:05:15,080 --> 01:05:17,040 Eu cuido disso. 1168 01:05:20,960 --> 01:05:24,240 Não aconteceu nada, eu juro. Não aconteceu nada. 1169 01:05:32,440 --> 01:05:34,920 -Você é o cara. -É. 1170 01:05:35,760 --> 01:05:37,480 Faça acontecer. 1171 01:05:37,680 --> 01:05:39,320 Obrigado. 1172 01:05:40,480 --> 01:05:42,800 Ele está liberado. 1173 01:05:43,200 --> 01:05:44,880 Meu Deus, estou tão envergonhada. 1174 01:05:45,080 --> 01:05:48,560 É melhor fazer essas coisas agora e depois se acalmar. 1175 01:05:48,760 --> 01:05:50,760 -Henry! -Nossa! 1176 01:05:50,960 --> 01:05:52,560 -Henry! -É! 1177 01:05:54,200 --> 01:05:56,520 Meu Deus! 1178 01:05:56,720 --> 01:05:58,200 É. 1179 01:06:00,160 --> 01:06:02,200 -''Idiota''. -Idiota? 1180 01:06:02,400 --> 01:06:04,640 É, sou um idiota. 1181 01:06:05,200 --> 01:06:07,280 -É. -Não! 1182 01:06:19,680 --> 01:06:21,080 Olá, papai. 1183 01:06:21,280 --> 01:06:23,160 Vamos, vamos. 1184 01:06:23,360 --> 01:06:25,560 Mocinha, entre na casa. 1185 01:06:25,760 --> 01:06:28,360 Minhas sinceras desculpas, Sr. O'Neal. 1186 01:06:28,600 --> 01:06:31,560 -Pelo menos está inteira. -Não posso fazer com você... 1187 01:06:31,760 --> 01:06:35,520 o que seu pai não vai fazer quando ele vir esse carro. 1188 01:06:41,160 --> 01:06:42,680 Meu Deus! 1189 01:06:42,880 --> 01:06:44,800 SOU BOlOLA 1190 01:06:45,000 --> 01:06:46,320 lDlOTA 1191 01:06:46,520 --> 01:06:49,240 ESTE CARRO É BOM PARA VEADOS 1192 01:06:49,440 --> 01:06:51,320 -Pai, eu sinto tanto. -Você sente?! 1193 01:06:51,800 --> 01:06:56,120 Em nome do Senhor, para onde você a levou?! 1194 01:06:57,320 --> 01:06:59,880 É só sujeira. É sério, vou cuidar disso. 1195 01:07:00,080 --> 01:07:01,400 Quer saber, filho?! 1196 01:07:01,600 --> 01:07:04,760 Bancar o engraçadinho não ajuda numa hora dessas! 1197 01:07:04,960 --> 01:07:08,640 -Desculpe, acho que é só sujeira. -Vai sair da sua mesada! 1198 01:07:08,840 --> 01:07:11,440 -Eu não tenho mesada, pai... -Digo, da sua herança! 1199 01:07:16,800 --> 01:07:20,920 -Então como vai o discurso? -Nem comecei ainda. 1200 01:07:21,160 --> 01:07:22,560 Eu sei. 1201 01:07:22,760 --> 01:07:25,400 Scarlet ''alguma coisa'' ligou. 1202 01:07:25,600 --> 01:07:28,120 -Scarlet ligou? -Eu disse que você estaria à noite! 1203 01:07:28,480 --> 01:07:29,600 Está tentando me botar de castigo, pai? 1204 01:07:29,800 --> 01:07:32,040 Não pense que vai pegar o Cadillac. 1205 01:07:32,600 --> 01:07:35,960 Penso que tenho dois pés e vou até a casa dela a pé! 1206 01:07:49,440 --> 01:07:51,840 Atenda, atenda. 1207 01:08:00,520 --> 01:08:02,200 Vamos! 1208 01:08:06,120 --> 01:08:07,080 Droga! 1209 01:08:09,200 --> 01:08:11,160 Às vezes você precisa agir. 1210 01:08:11,360 --> 01:08:12,760 Descobri que sentar no fundo da sala... 1211 01:08:12,960 --> 01:08:15,040 não traz notas boas e nem a garota. 1212 01:08:15,240 --> 01:08:16,760 Então avancei uma carteira. 1213 01:08:16,960 --> 01:08:19,560 Na época Lauren estava perigando reprovar em química. 1214 01:08:19,760 --> 01:08:22,120 Era o cenário perfeito para o garoto gênio entrar... 1215 01:08:22,320 --> 01:08:25,240 e salvar a donzela em perigo. 1216 01:08:25,920 --> 01:08:27,440 O símbolo gay da cidade?! 1217 01:08:27,640 --> 01:08:30,640 Eu tinha 230 kg, Henry, porque demorei para descobrir... 1218 01:08:30,840 --> 01:08:32,960 que eu gostava do pau errado! 1219 01:08:34,200 --> 01:08:35,800 Gostou do que fiz com o carro do seu pai?! 1220 01:08:36,000 --> 01:08:38,080 Espere por mim! 1221 01:08:39,800 --> 01:08:41,600 Pare com isso! 1222 01:08:49,120 --> 01:08:52,040 Como você vai?! lsso mesmo! O que temos aqui?! 1223 01:08:59,400 --> 01:09:00,800 AD? 1224 01:09:01,000 --> 01:09:02,880 -Henry! -Eu desisto. 1225 01:09:03,040 --> 01:09:04,800 O que está havendo aqui? Solta ele. 1226 01:09:05,000 --> 01:09:06,960 Vamos! lsso! 1227 01:09:09,280 --> 01:09:11,240 -Desculpe! Desculpe! -Saia. 1228 01:09:15,720 --> 01:09:16,920 Idiota. 1229 01:09:17,120 --> 01:09:19,760 Eu precisava fazer Lauren ficar sabendo da minha existência... 1230 01:09:19,960 --> 01:09:21,520 depois que mudar de carteira não adiantou. 1231 01:09:21,720 --> 01:09:23,200 Me tornei professor de química dela... 1232 01:09:23,400 --> 01:09:25,400 mas as únicas coisas esquentando naquela sala... 1233 01:09:25,600 --> 01:09:28,040 estavam em cima dos bicos de Bunsen. 1234 01:09:28,240 --> 01:09:30,760 Eu admito que compliquei mais que o necessário... 1235 01:09:30,960 --> 01:09:34,360 mas eu queria passar o maior tempo possível com ela. 1236 01:09:34,880 --> 01:09:37,600 Eu me distraí com sua beleza, com sua pele branca e macia... 1237 01:09:37,800 --> 01:09:39,640 seus olhos penetrantes e seu cabelo aveludado. 1238 01:09:39,840 --> 01:09:43,640 De algum modo, consegui ajudá-la a tirar A na matéria. 1239 01:09:43,840 --> 01:09:45,640 O dia em que ela me agradeceu com um abraço e um beijo na bochecha... 1240 01:09:45,840 --> 01:09:48,600 foi o dia mais feliz da minha vida. 1241 01:09:48,800 --> 01:09:51,320 Senti como se tivesse sido tocado por um anjo. 1242 01:09:51,560 --> 01:09:54,600 lsso foi no dia em que ela escreveu em meu anuário ''fique frio''. 1243 01:09:58,080 --> 01:10:02,240 Achei que fosse o código para ''te amo para sempre''. 1244 01:10:02,560 --> 01:10:05,960 -Henry, o que faz aqui? -É muito tarde? 1245 01:10:06,160 --> 01:10:09,600 -Não, não. Entre. -Minha bicicleta está ali. 1246 01:10:09,800 --> 01:10:13,160 Sim, sim. Bonitinha. 1247 01:10:13,480 --> 01:10:18,680 Um dos motivos para eu ligar é porque estou lendo seu livro. 1248 01:10:18,960 --> 01:10:21,880 Eu estava imaginando o quanto dele é verdadeiro? 1249 01:10:25,160 --> 01:10:27,040 Tudo menos a parte sobre transar. 1250 01:10:30,480 --> 01:10:32,960 A garota sobre a qual escreveu, Lauren... 1251 01:10:34,000 --> 01:10:38,040 Fiquei muito comovida e tocada por... 1252 01:10:38,760 --> 01:10:41,240 você escrever sobre ela tão lindamente e... 1253 01:10:41,440 --> 01:10:44,120 acho que ela devia ser muito inspiradora e especial. 1254 01:10:44,480 --> 01:10:46,520 Ela é as duas coisas. 1255 01:10:46,720 --> 01:10:48,640 Quem é ela? 1256 01:10:49,640 --> 01:10:51,880 Quem você acha que é? 1257 01:10:57,640 --> 01:10:58,720 -Scarlet?! -Droga! 1258 01:10:58,920 --> 01:11:00,760 Scarlet! Scarlet! 1259 01:11:00,960 --> 01:11:02,000 -Venha aqui fora! -Brad?! 1260 01:11:02,200 --> 01:11:03,360 -O que está fazendo?! -Vá para casa! 1261 01:11:03,560 --> 01:11:04,520 -Ele está aqui?! -Não importa! 1262 01:11:04,720 --> 01:11:06,360 -Não importa?! -Vá embora, está bem?! 1263 01:11:06,560 --> 01:11:08,840 -Vou chamar a polícia! -Vou encher ele de porrada! 1264 01:11:09,040 --> 01:11:10,280 Vagabunda! 1265 01:11:10,480 --> 01:11:12,600 Não, não, não. 1266 01:11:15,240 --> 01:11:18,720 Não, Scarlet. Amanhã ou semana que vem ele vai vir atrás de mim. 1267 01:11:18,920 --> 01:11:21,440 Ele quer me pegar! Me encher de porrada! Então vamos fazer isso! 1268 01:11:22,520 --> 01:11:25,040 Aqui está sua BMX de frutinha! 1269 01:11:26,240 --> 01:11:27,360 Que tal isso?! 1270 01:11:31,680 --> 01:11:33,280 Acaba com ele, Brad! 1271 01:11:33,880 --> 01:11:36,040 Que tal isso? 1272 01:11:51,840 --> 01:11:54,320 É melhor não se engraçar mais com ela. 1273 01:12:20,320 --> 01:12:22,320 -Como ele está? -Ainda não sei. 1274 01:12:30,480 --> 01:12:33,240 -Abrace ela! -Eu? 1275 01:12:42,400 --> 01:12:44,480 Ele já pode ver vocês. 1276 01:12:46,120 --> 01:12:47,800 Por aqui. 1277 01:13:09,800 --> 01:13:12,320 -Olá, pessoal. -O que você fez? 1278 01:13:12,800 --> 01:13:14,760 Foi minha cabeça. 1279 01:13:16,000 --> 01:13:20,720 -É isto aqui? -É, e algumas costelas também. 1280 01:13:22,240 --> 01:13:24,480 Eu te disse, não te disse? 1281 01:13:24,680 --> 01:13:26,680 -Eu te disse. -É. 1282 01:13:26,880 --> 01:13:28,600 É. 1283 01:13:31,240 --> 01:13:33,840 Vamos tirar um pouco desse sangue seco. 1284 01:13:34,360 --> 01:13:36,120 Nunca brincamos de médico, não é? 1285 01:13:36,320 --> 01:13:38,320 Nem transforme isso num capítulo de seus livros. 1286 01:13:38,520 --> 01:13:40,160 -Certo. -Certo? 1287 01:13:40,480 --> 01:13:45,320 Que bom. Fique atrás de uma máquina de escrever. Briga de socos... 1288 01:13:47,040 --> 01:13:49,240 Vou buscar um médico. 1289 01:13:49,560 --> 01:13:50,720 Ei, Wino. 1290 01:13:50,960 --> 01:13:52,360 -Olhe para você. -É. 1291 01:13:52,560 --> 01:13:55,480 -Scarlet está aqui? -Ela está lá fora, cara. 1292 01:13:55,680 --> 01:13:57,480 lsso dói. 1293 01:13:57,680 --> 01:13:59,440 Saca só isso, cara. 1294 01:14:04,960 --> 01:14:06,920 Eu volto de manhã. 1295 01:14:13,440 --> 01:14:15,400 Sim, eu disse, eu disse. 1296 01:14:16,520 --> 01:14:18,960 Eu disse que li e não presta! 1297 01:14:19,160 --> 01:14:21,520 Não presta! Eu já falei da primei... 1298 01:14:21,760 --> 01:14:23,520 Ninguém vai querer. 1299 01:14:23,720 --> 01:14:25,400 É uma história sobre um vendedor de esterco. 1300 01:14:25,600 --> 01:14:27,720 Ninguém vai querer mesmo! 1301 01:14:28,960 --> 01:14:30,520 Henry? 1302 01:14:31,440 --> 01:14:34,200 Henry. Henry, se puder me ouvir, é Javier. 1303 01:14:36,440 --> 01:14:38,200 Olá, Javier. 1304 01:14:38,400 --> 01:14:39,840 O coma já era. 1305 01:14:40,040 --> 01:14:42,240 Os anestésicos já pegaram? 1306 01:14:43,480 --> 01:14:44,640 O que é isso? 1307 01:14:44,960 --> 01:14:47,440 É a crítica do jornal da sua cidade natal. 1308 01:14:48,080 --> 01:14:50,640 ''Vamos torcer para que Sr. McCarthy não cometa nenhuma de suas gafes... 1309 01:14:50,840 --> 01:14:52,480 durante seu discurso na formatura desta sexta-feira.'' 1310 01:14:52,680 --> 01:14:54,280 Não se preocupe, acho que ela quis dizer ''bobagens''. 1311 01:14:54,480 --> 01:14:57,760 ''Ele não me inspirou, quase me fez cortar os pulsos.'' 1312 01:14:57,920 --> 01:14:59,320 O que é isso? Quem é essa mulher? 1313 01:14:59,520 --> 01:15:01,680 Sabe, eu não sei. 1314 01:15:01,880 --> 01:15:04,720 Provavelmente fiz algo a ela. Devo ter jogado ovos na casa dela. 1315 01:15:04,920 --> 01:15:07,320 -Quem sabe o que possa ser? -Precisamos tirar você daqui... 1316 01:15:07,520 --> 01:15:10,160 antes que sua próxima crítica seja na seção de obituários. 1317 01:15:10,400 --> 01:15:12,800 Eu gostaria de sair, mas não posso. 1318 01:15:14,000 --> 01:15:16,240 Essas pessoas não gostam de você! 1319 01:15:16,880 --> 01:15:17,840 -Eu notei. -Posso te livrar... 1320 01:15:18,040 --> 01:15:20,280 de seu compromisso de formatura, assim como da entrevista... 1321 01:15:20,480 --> 01:15:22,040 com a Kat-TV à tarde... 1322 01:15:22,240 --> 01:15:23,600 e podemos pegar o primeiro voo para longe daqui. 1323 01:15:23,800 --> 01:15:28,800 Se eu for embora agora, vou escrever sobre isso pelos próximos 20 anos. 1324 01:15:29,920 --> 01:15:31,680 Quero um novo assunto. 1325 01:15:32,640 --> 01:15:36,600 -''Como Lionel fez me expulsarem?'' -Me ajude a chegar à formatura. 1326 01:15:39,440 --> 01:15:42,240 Você pode pegar suas fotos do baile depois da aula na sala 1 1 3... 1327 01:15:42,400 --> 01:15:45,080 das 3 às 4. E agora John Candle, com os esportes... 1328 01:15:45,280 --> 01:15:47,000 Com licença. 1329 01:15:47,560 --> 01:15:48,920 Meu Deus. 1330 01:15:49,120 --> 01:15:51,560 Vão pensar que estamos empurrando um livro sobre violência doméstica. 1331 01:15:52,640 --> 01:15:54,520 Quer saber? 1332 01:15:54,720 --> 01:15:56,080 Acertei um soco. 1333 01:15:56,280 --> 01:15:57,920 Não sei onde, mas acertei um. 1334 01:15:58,160 --> 01:15:59,760 Vou tirar um momento para digerir isso. 1335 01:15:59,960 --> 01:16:01,120 É isso que as pessoas gostam em seus autores... 1336 01:16:01,320 --> 01:16:04,440 gostam de um pouco de aspereza, de uma aparência surrada. 1337 01:16:04,640 --> 01:16:07,320 -Acho que é sua vez. -Henry McCarthy. 1338 01:16:14,920 --> 01:16:16,320 Olá, alunos de West Rockville... 1339 01:16:16,520 --> 01:16:19,480 hoje vou falar com o ex-aluno e autor Henry McCarthy. 1340 01:16:19,680 --> 01:16:23,160 Andei pensando se poderia nos dizer como foi que esse título surgiu... 1341 01:16:23,360 --> 01:16:26,640 ...''Como Lionel Me Fez Transar''. -Claro, é baseado no cantor. 1342 01:16:26,880 --> 01:16:28,320 Então a música dele foi uma influência? 1343 01:16:28,520 --> 01:16:32,200 Sim, teve muito a ver com isso. Eu não era popular. 1344 01:16:32,400 --> 01:16:34,320 Digo, ele era popular, mas ouvíamos todo tipo de música. 1345 01:16:34,520 --> 01:16:37,880 Mas Lionel deve ter feito muita gente transar. 1346 01:16:40,960 --> 01:16:43,520 Desenvolvi uma filosofia nos meus últimos dias de Ensino Médio... 1347 01:16:43,800 --> 01:16:46,680 percebi que, enquanto eu só me concentrasse em ficar vivo... 1348 01:16:46,880 --> 01:16:48,760 e parasse de meu preocupar com um futuro que não podia prever... 1349 01:16:48,960 --> 01:16:50,480 e um passado que não podia mudar... 1350 01:16:50,680 --> 01:16:54,000 então meu tempo na Terra seria muito mais agradável... 1351 01:16:54,200 --> 01:16:58,480 e eu provavelmente transaria. lmaginei que pelo menos uma vez. 1352 01:17:00,040 --> 01:17:02,440 Anos mais tarde notei que as lições que aprendi no Ensino Médio... 1353 01:17:02,640 --> 01:17:05,440 se repetiam em minha vida sem parar. 1354 01:17:06,680 --> 01:17:09,040 Parecia que não havia um fim à vista. 1355 01:17:09,640 --> 01:17:13,240 Eu era um aluno A na escola. Por que me sentia um C- na vida? 1356 01:17:13,440 --> 01:17:17,400 Eu precisei voltar para West Rockville num curso de reciclagem? 1357 01:17:19,320 --> 01:17:20,920 Ele te pegou para valer, não é? 1358 01:17:21,240 --> 01:17:22,560 Sabe que eu posso te ajudar. 1359 01:17:22,760 --> 01:17:24,640 Só precisa me dizer quem fez isso com você. 1360 01:17:24,840 --> 01:17:26,480 Não foi nada. Não foi nada. 1361 01:17:26,680 --> 01:17:28,040 O que vai fazer? Suspendê-los também? 1362 01:17:28,240 --> 01:17:29,840 Se necessário, sim. 1363 01:17:30,040 --> 01:17:31,040 Olhe, vou ficar bem. 1364 01:17:31,240 --> 01:17:35,880 Só me deixe entrar na escola e aprove meu discurso. Certo? 1365 01:17:36,080 --> 01:17:38,080 Há uma pista de corrida cercando o campus. 1366 01:17:38,280 --> 01:17:40,800 Há várias entradas para convidados. 1367 01:17:41,400 --> 01:17:45,160 ''72%/% dos formandos usarão antidepressivos. 1368 01:17:45,360 --> 01:17:48,600 61%/% se divorciarão.'' Muito interessante. 1369 01:17:51,600 --> 01:17:54,880 Acho suas escolhas engraçadas, chocantes e inteligentes... 1370 01:17:55,080 --> 01:17:56,280 mas não posse permitir isso. 1371 01:17:56,480 --> 01:17:59,800 Vai atrair a atenção deles com estatísticas assustadoras do futuro? 1372 01:18:00,000 --> 01:18:01,600 lsso não vai funcionar. 1373 01:18:01,800 --> 01:18:03,840 A verdade não vai bem hoje em dia, não é? 1374 01:18:04,040 --> 01:18:07,040 ''Fale com raiva, e fará o melhor discurso do qual se arrependerá.'' 1375 01:18:07,240 --> 01:18:09,000 Lawrence Peter. 1376 01:18:09,200 --> 01:18:11,000 Obrigado. 1377 01:18:12,240 --> 01:18:15,440 Acho que o tempo não me permitirá fazer um discurso que você aprove. 1378 01:18:19,360 --> 01:18:21,400 Você já escreveu um. 1379 01:18:21,600 --> 01:18:24,560 Henry, suas malas chegaram! 1380 01:18:25,520 --> 01:18:26,640 Mesmo quando eu não estava à vontade... 1381 01:18:26,840 --> 01:18:29,760 o Ensino Médio me forçou a morar em minha própria pele... 1382 01:18:29,960 --> 01:18:32,560 o que incluía minhas roupas. 1383 01:18:40,640 --> 01:18:44,400 Agora eu gostaria de apresentar West Rockville... 1384 01:18:44,600 --> 01:18:49,960 a um de meus alunos... favoritos. 1385 01:18:51,600 --> 01:18:55,080 Ele frequentou a escola há alguns anos e agora é escritor... 1386 01:18:55,680 --> 01:18:57,120 se saindo muito bem, pelo que eu soube. 1387 01:18:57,280 --> 01:19:01,440 Por favor, aplaudam seu orador da formatura: Sr. Henry McCarthy. 1388 01:19:04,800 --> 01:19:06,080 Obrigado, obrigado. 1389 01:19:06,280 --> 01:19:07,480 Henry! 1390 01:19:07,680 --> 01:19:08,760 Obrigado. 1391 01:19:10,120 --> 01:19:13,200 Se eu puder ler este pequeno livro que escrevi... 1392 01:19:13,800 --> 01:19:18,120 ''Vou descobrir que cada um de nós leva os momentos diferentemente. 1393 01:19:18,320 --> 01:19:23,080 Sua cor, sua forma, seu sentimento. 1394 01:19:23,280 --> 01:19:26,880 Serão diferentes dependendo de nossas intenções e de seu uso. 1395 01:19:27,080 --> 01:19:29,720 Fiquei preso a esses momentos por um longo tempo. 1396 01:19:29,920 --> 01:19:34,240 Um momento vou continuar a nutrir, com todo o meu amor e atenção. 1397 01:19:34,560 --> 01:19:38,640 Fico pensando se vai se transformar numa linda lembrança... 1398 01:19:39,800 --> 01:19:42,400 ou vai morrer numa videira. 1399 01:19:43,120 --> 01:19:46,480 Estou aqui hoje por causa dessa lembrança. 1400 01:19:46,720 --> 01:19:50,440 Todos os dias ela salta da minha cabeça para meu coração... 1401 01:19:51,320 --> 01:19:53,640 para meu estômago, a esmo. 1402 01:19:53,840 --> 01:19:55,600 Não há lugar para esconder essa lembrança... 1403 01:19:55,800 --> 01:19:57,520 nem mesmo nas páginas deste livro. 1404 01:19:57,720 --> 01:20:00,720 Ela afetou o modo como falo... 1405 01:20:01,400 --> 01:20:04,160 como converso, como vivo. 1406 01:20:04,360 --> 01:20:07,440 Lembrem disso, nossas lembranças fazem quem somos. 1407 01:20:08,000 --> 01:20:11,640 Esses quatro se tornarão apenas isso, suas lembranças. 1408 01:20:11,840 --> 01:20:14,040 Vocês podem moldá-las... 1409 01:20:14,320 --> 01:20:17,240 ou elas podem moldar vocês.'' 1410 01:20:19,040 --> 01:20:20,760 Parabéns. 1411 01:20:25,600 --> 01:20:26,920 Bravo, Henry! 1412 01:20:43,000 --> 01:20:44,400 Jesse, certo? 1413 01:20:46,680 --> 01:20:47,960 Obrigada! Obrigada! 1414 01:20:48,160 --> 01:20:50,040 Foi um discurso tão lindo! 1415 01:20:50,880 --> 01:20:53,080 -Seja boazinha, viu? -lsso significa que vai embora? 1416 01:20:55,040 --> 01:20:57,360 -Querida? -Olá! 1417 01:20:57,560 --> 01:20:58,680 -Brilhante! Brilhante! -Cretino. 1418 01:20:58,880 --> 01:21:00,840 Tenho que pegar o avião. Você vai ficar bem? 1419 01:21:01,040 --> 01:21:03,560 Estou ótimo. Pronto para outra. Vá, vá, Javier! 1420 01:21:03,760 --> 01:21:05,440 -Certo. -Certo. 1421 01:21:05,640 --> 01:21:06,920 Me liga! 1422 01:21:07,120 --> 01:21:08,560 Amy. 1423 01:21:09,880 --> 01:21:11,440 Deus criou o lHOP... 1424 01:21:11,640 --> 01:21:15,160 e Deus disse: ''Que haja o lHOP'', e o lHOP surgiu. 1425 01:21:16,760 --> 01:21:19,800 Você não voltou para falar com mil alunos... 1426 01:21:20,000 --> 01:21:22,200 você voltou para falar com uma pessoa. 1427 01:21:22,880 --> 01:21:24,560 Bem... 1428 01:21:24,760 --> 01:21:27,000 é o que é. 1429 01:21:27,240 --> 01:21:28,880 Ela é o que é. 1430 01:21:29,560 --> 01:21:32,040 ''É o que é'', diz ele. 1431 01:21:33,200 --> 01:21:35,000 Sabe o que tenho a dizer sobre isso? 1432 01:21:38,120 --> 01:21:39,800 Não. Não. 1433 01:21:40,080 --> 01:21:43,080 Houve momentos em minha vida 1434 01:21:44,440 --> 01:21:47,440 Em que pensei ''por quê?'' 1435 01:21:48,880 --> 01:21:54,040 Mesmo assim acredito que sempre sobrevivemos 1436 01:21:57,920 --> 01:22:02,040 Você pensa que talvez tenha acabado 1437 01:22:02,720 --> 01:22:06,040 -Só se você quiser -lsso mesmo. 1438 01:22:06,400 --> 01:22:10,680 -Vai ficar esperando por seu amor? -Ou por um milagre? 1439 01:22:10,880 --> 01:22:13,720 Ou vai levantar e lutar? 1440 01:22:14,120 --> 01:22:15,800 É isso aí 1441 01:22:16,000 --> 01:22:19,760 -Não erre enquanto anda -É isso aí 1442 01:22:19,960 --> 01:22:23,640 -Você precisa se mexer agora -É isso aí 1443 01:22:24,840 --> 01:22:28,160 -Não seja mais um idiota -É isso aí 1444 01:22:45,320 --> 01:22:46,880 Henry? 1445 01:22:48,280 --> 01:22:50,480 -O que está fazendo? -Vendo o que você está fazendo. 1446 01:22:51,360 --> 01:22:54,760 Eu estava decidindo se ficava lá fora... 1447 01:22:54,960 --> 01:22:57,400 segurando um rádio nos ombros. 1448 01:22:58,720 --> 01:23:00,840 -É seu quarto? -É. 1449 01:23:01,040 --> 01:23:02,440 Nossa. 1450 01:23:02,640 --> 01:23:04,800 Então é aqui. 1451 01:23:06,360 --> 01:23:10,360 Para fazer Lauren me beijar só uma vez. 1452 01:23:10,720 --> 01:23:13,760 Eu estava pensando se Lionel me faria transar. 1453 01:23:13,960 --> 01:23:17,640 O jeito como sonhei beijá-la tornaria minha vida completa. 1454 01:23:19,200 --> 01:23:20,600 -É. -Tudo bem? 1455 01:23:20,800 --> 01:23:23,760 Só vou ignorar o fato de que estou tremendo. 1456 01:23:38,240 --> 01:23:40,920 As palavras de Lionel me ensinaram sobre amor... 1457 01:23:44,280 --> 01:23:45,960 lealdade... 1458 01:23:47,320 --> 01:23:49,040 desejo... 1459 01:23:49,520 --> 01:23:50,760 e romance. 1460 01:23:50,960 --> 01:23:52,360 FlQUE FRlO 1461 01:23:53,320 --> 01:23:55,040 Quero tirar uma foto de você e da mãe. 1462 01:23:55,240 --> 01:23:56,640 Minha família me ensinou tolerância. 1463 01:23:56,800 --> 01:23:59,360 -Querem que eu tire? -Sim! 1464 01:23:59,560 --> 01:24:00,880 Meus amigos se tornaram meus irmãos... 1465 01:24:01,080 --> 01:24:04,880 e Lauren me mostrou como seria minha mulher ideal. 1466 01:24:05,640 --> 01:24:07,520 Você está dando seus próprios conselhos. 1467 01:24:07,680 --> 01:24:09,600 -Você leu seu próprio livro? -Eu li. 1468 01:24:10,160 --> 01:24:14,080 Às vezes penso se ela se parece com a mulher que eu imaginava... 1469 01:24:14,480 --> 01:24:17,840 ou se inventei tudo para ir em frente. 1470 01:24:18,040 --> 01:24:19,960 Lá vai ele. Acorde! 1471 01:24:20,160 --> 01:24:22,120 Wino! Henry precisa de nosso apoio! 1472 01:24:22,320 --> 01:24:26,720 Por que mais me apaixonaria pela garota mais impossível da escola... 1473 01:24:26,920 --> 01:24:28,840 que tinha o namorado perfeito? 1474 01:24:30,520 --> 01:24:31,720 Eu te amo, Scarlet. 1475 01:24:31,920 --> 01:24:35,880 Descobri que meu relacionamento imaginário com Lauren terminava... 1476 01:24:36,080 --> 01:24:39,120 e que experimentaria a vida como ela é. 1477 01:24:39,760 --> 01:24:41,200 Henry? 1478 01:24:41,400 --> 01:24:45,320 Superei os medos e parei de arrastar os sonhos não realizados de ontem. 1479 01:24:46,520 --> 01:24:49,840 -Fique frio. -Certo. 1480 01:24:53,120 --> 01:24:56,800 Às vezes fico deitado pensando no que terá acontecido com Lauren. 1481 01:24:57,000 --> 01:25:00,200 Ela casou com o atleta? Ela teve filhos? 1482 01:25:00,440 --> 01:25:02,640 Ela se lembraria de mim? 1483 01:25:02,840 --> 01:25:06,720 Bem... agora não tenho mais medo do amor. 1484 01:25:07,200 --> 01:25:09,120 Meu coração poderá ser esmagado de novo... 1485 01:25:09,280 --> 01:25:12,280 mas pelo menos sei que vivi para escrever a respeito. 1486 01:25:13,281 --> 01:25:20,281 Resync Bluray: Brenys Renomeado e testado para este release por Jaf em 25/11/2022 108840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.