Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:09,000
''Como Lionel Me Fez Transar''.
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,560
O livro em áudio,
por Henry McCarthy...
3
00:00:11,760 --> 00:00:13,720
narrado por David Silver.
4
00:00:13,920 --> 00:00:17,360
Agradeço a todos que conheci
no colégio West Rockville High.
5
00:00:18,360 --> 00:00:20,920
Sem essas experiências eu jamais
teria me tornado escritor...
6
00:00:21,120 --> 00:00:22,600
e, sejamos sinceros...
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,280
''E SE O AMOR ACONTECE...''
nem todo mundo tem a chance
de escrever suas abobrinhas...
8
00:00:25,480 --> 00:00:27,360
e ainda pagar as contas.
9
00:00:28,800 --> 00:00:30,560
Sim, as líderes de torcida...
10
00:00:30,720 --> 00:00:33,520
atletas, drogados, geeks...
11
00:00:33,760 --> 00:00:36,360
gays que estavam para
sair do armário...
12
00:00:36,560 --> 00:00:40,160
e professores criaram
o que sou hoje.
13
00:00:53,760 --> 00:00:56,840
Algum dia vou voltar e agradecer
a todos pessoalmente.
14
00:00:57,440 --> 00:01:01,120
E, é claro, a Lionel,
por me mostrar a manha.
15
00:01:01,621 --> 00:01:07,221
Resync Bluray: Brenys
16
00:01:08,000 --> 00:01:09,960
-Menina, estamos atrasados!
-Muito?
17
00:01:10,160 --> 00:01:11,880
Até os dedos e unhas!
18
00:01:12,800 --> 00:01:16,200
Depois de 20 anos, Henry deve
pelo menos ser pego no portão.
19
00:01:16,400 --> 00:01:18,600
Wino, escute isto.
20
00:01:18,840 --> 00:01:22,200
Se Henry perguntar sobre seu novo
livro, vamos estar encren... Tome!
21
00:01:24,720 --> 00:01:29,200
''Um conto de ficção... adolescente
desajeitado abrindo caminho...
22
00:01:29,400 --> 00:01:30,840
pelas águas turbulentas
do Ensino Médio''.
23
00:01:31,040 --> 00:01:32,520
Para mim não parece ser ficção.
24
00:01:32,720 --> 00:01:37,880
Capítulo 1: ''Diga você, digo eu''.
Sofrimento, teu nome é Ensino Médio.
25
00:01:38,080 --> 00:01:39,480
No primeiro dia no colégio
West Rockville High...
26
00:01:39,680 --> 00:01:41,080
me senti completamente só.
27
00:01:41,280 --> 00:01:44,520
Eu era o nerd,
o geek, o invisível...
28
00:01:44,720 --> 00:01:47,760
até que conheci Brian e Wayne.
Ficamos amigos na hora.
29
00:01:47,960 --> 00:01:49,760
Achamos que um grupo
de desajustados teria...
30
00:01:49,920 --> 00:01:52,520
menos chance de apanhar
do que um idiota sozinho.
31
00:01:52,720 --> 00:01:54,320
Henry! Henry! Meu Deus!
Olhe para você!
32
00:01:54,520 --> 00:01:56,160
A segurança da quantidade.
33
00:01:57,480 --> 00:01:58,880
Que bom te ver! Me deixe dar
uma olhada em você, vamos!
34
00:01:59,080 --> 00:02:01,520
Onde assino para receber
este pacote? Você está demais.
35
00:02:01,720 --> 00:02:03,440
-Olhe só seu cabelo.
-Suas malas?
36
00:02:04,040 --> 00:02:06,520
Perdidas, vamos.
37
00:02:06,720 --> 00:02:08,280
Droga! Olha sua cara!
38
00:02:08,480 --> 00:02:11,240
-Sinto muito!
-Não é culpa sua.
39
00:02:13,320 --> 00:02:14,800
Se não é Wino!
40
00:02:17,600 --> 00:02:19,040
-E aí, amigão?
-Henry!
41
00:02:19,200 --> 00:02:21,280
Eu morria de tédio nas aulas.
42
00:02:21,680 --> 00:02:23,520
Ninguém sabia quem eu era,
exceto meus dois amigos...
43
00:02:23,720 --> 00:02:28,080
e o suporte atlético, que ameaçava
arrancar minha cabeça diariamente.
44
00:02:28,280 --> 00:02:29,840
Eu disse que isso ia acontecer.
Eu não te disse?!
45
00:02:30,600 --> 00:02:32,960
É um perigo no volante!
46
00:02:33,160 --> 00:02:36,080
-Aqui está.
-''Lar, Homo Lar''.
47
00:02:39,040 --> 00:02:42,200
-Valeu, pessoal.
-Não esqueça seus balões.
48
00:02:42,400 --> 00:02:45,080
Um do Henry,
um meu e um do Wino.
49
00:02:46,120 --> 00:02:47,920
Amanhã a que horas?
50
00:02:49,280 --> 00:02:51,200
-Seis da manhã.
-Ai!
51
00:02:51,560 --> 00:02:52,520
-É?
-É.
52
00:02:52,720 --> 00:02:54,400
Bem...
53
00:02:55,520 --> 00:02:57,120
na hora dos zumbis.
Até lá.
54
00:02:57,360 --> 00:02:59,160
-Bem-vindo ao lar, Henry!
-Até amanhã.
55
00:02:59,360 --> 00:03:01,000
-Tchau.
-Até mais, H!
56
00:03:01,200 --> 00:03:02,920
-Ai!
-Idiota.
57
00:03:06,480 --> 00:03:09,280
-Meu bebê voltou para casa!
-Olá, mãe.
58
00:03:10,080 --> 00:03:11,880
''Olá, mãe''!
59
00:03:12,240 --> 00:03:13,320
Como você está?
60
00:03:13,520 --> 00:03:15,480
-Estou bem.
-Você parece bem.
61
00:03:15,680 --> 00:03:16,720
Obrigada.
62
00:03:16,920 --> 00:03:18,600
-Não tem roupa suja?
-Tinha muita...
63
00:03:18,800 --> 00:03:20,480
mas a empresa aérea perdeu tudo.
Está indo para Tóquio.
64
00:03:20,680 --> 00:03:22,400
-Querido, sinto muito.
-É.
65
00:03:22,600 --> 00:03:24,480
Vamos fazer compras!
66
00:03:24,800 --> 00:03:26,800
-Como está o pai?
-Ele é seu pai, você sabe.
67
00:03:27,000 --> 00:03:30,600
Em casa me senti um estranho
numa terra estranha.
68
00:03:30,800 --> 00:03:32,280
Mamãe me tratou como uma
criança de três anos...
69
00:03:32,480 --> 00:03:34,240
e meu pai estava obcecado
com seus passatempos.
70
00:03:34,400 --> 00:03:35,440
Olá, pai.
71
00:03:35,640 --> 00:03:37,640
-É bom te ver.
-Olá, Henry. Você está ótimo.
72
00:03:38,360 --> 00:03:40,760
O que quer comer? Fiz todas
as suas comidas favoritas.
73
00:03:40,960 --> 00:03:43,120
Tudo bem, mãe. Não estou
com muita fome. Estou cansado.
74
00:03:43,440 --> 00:03:45,400
Preciso acordar cedo,
fazer o discurso e...
75
00:03:45,600 --> 00:03:48,480
O que quer para o café da manhã,
querido? Panquecas ou waffles?
76
00:03:48,640 --> 00:03:49,800
Waffles está bom.
77
00:03:50,080 --> 00:03:52,320
Depois da formatura peguei
minha escova de dentes...
78
00:03:52,520 --> 00:03:56,280
um par de sapatos e dei no pé
o mais rápido que pude.
79
00:03:57,280 --> 00:04:00,360
Mas deixei uma grande
dúvida para trás.
80
00:04:02,240 --> 00:04:05,720
E sabia que um dia teria que
voltar e descobrir a resposta.
81
00:04:08,720 --> 00:04:10,920
-Alô.
-Onde você está?
82
00:04:12,720 --> 00:04:14,240
-No meu quarto.
-Minha nossa.
83
00:04:14,440 --> 00:04:15,840
Espere um pouco,
não consigo um bom sinal.
84
00:04:16,040 --> 00:04:18,480
Li seu livro sobre corações partidos
cinco trilhões e duas vezes...
85
00:04:18,680 --> 00:04:20,880
e sei que este é um lugar
doloroso para você ficar.
86
00:04:21,080 --> 00:04:22,080
Aqui.
87
00:04:22,400 --> 00:04:25,440
Sou seu agente. Me chame na hora se
houver algo que Javier possa fazer.
88
00:04:25,640 --> 00:04:29,000
-Chego aí em menos de 24 horas.
-Certo. Entendi, Javier.
89
00:04:29,200 --> 00:04:31,440
Nos falamos em breve.
Tchau.
90
00:04:40,480 --> 00:04:45,520
Vocês estão ouvindo ''John Tom
pela Manhã''! KRAC 88,1, o lar do...
91
00:05:00,320 --> 00:05:01,720
Garotas eram um mistério para mim.
92
00:05:01,920 --> 00:05:04,800
Eu não sabia qual perfume usar,
ou o que dizer a elas...
93
00:05:06,080 --> 00:05:07,720
ou como me vestir para elas.
94
00:05:07,920 --> 00:05:10,440
As garotas queriam caras usando
boxers ou cuecas brancas apertadas?
95
00:05:10,640 --> 00:05:12,040
Fiquei com as apertadas,
pelo conforto.
96
00:05:12,360 --> 00:05:15,040
Meu corpo ainda estava mudando
e meus testículos não caíam...
97
00:05:15,240 --> 00:05:17,240
como os dos outros caras
na aula de ginástica.
98
00:05:17,440 --> 00:05:20,120
Então conheci Lionel.
99
00:05:20,320 --> 00:05:23,600
Ele era legal e sabia coisas
sobre mulheres. Coisas secretas.
100
00:05:24,320 --> 00:05:25,640
Lionel dizia coisas como:
101
00:05:25,840 --> 00:05:28,280
''Você significa mais para mim do
que palavras podem expressar'' e...
102
00:05:28,480 --> 00:05:31,200
''você é a chuva que transforma
minha vida nesse jogo imbecil''.
103
00:05:31,360 --> 00:05:32,680
Eu o estudei.
104
00:05:32,880 --> 00:05:36,120
Ele se tornou meu curso
intensivo para transar.
105
00:05:41,280 --> 00:05:42,760
Bom dia.
106
00:05:44,480 --> 00:05:46,600
Estou trazendo a sensualidade
de volta.
107
00:05:48,600 --> 00:05:53,680
KRAC 88,1 . Vamos cumprimentar
nos estúdios ao vivo esta manhã...
108
00:05:53,880 --> 00:05:57,640
nosso talento local, o autor
''best-seller'' Henry McCarthy!
109
00:05:57,840 --> 00:06:01,040
Vamos falar sobre seu livro:
''Como Lionel Me Fez Transar!''
110
00:06:01,240 --> 00:06:04,640
Galera, é um profundo olhar no
coração partido no Ensino Médio.
111
00:06:04,960 --> 00:06:07,840
Ei, e aquela garota do seu livro,
Lauren, a líder de torcida?
112
00:06:08,040 --> 00:06:10,760
-Ela partia mesmo corações?
-Não posso citar nomes.
113
00:06:10,960 --> 00:06:13,920
-Acha que ela leu seu livro?
-Eu ficaria surpreso.
114
00:06:15,440 --> 00:06:17,680
Ei! Muito obrigado, Henry.
115
00:06:17,880 --> 00:06:21,040
Vamos fazer um intervalo para
identificação da rádio KRAC...
116
00:06:21,240 --> 00:06:23,560
''KRAC pela manhã''. Volto logo com
John... John... Vocês sabem quem.
117
00:06:27,280 --> 00:06:30,880
Acho que vou comer
a bisteca com ovos.
118
00:06:31,080 --> 00:06:32,840
Bem...
119
00:06:33,280 --> 00:06:38,640
é isso. E as panquecas de morango.
Uma pequena e sem chantili.
120
00:06:39,360 --> 00:06:41,560
Chantili light.
121
00:06:41,800 --> 00:06:43,000
É só isso?
122
00:06:43,200 --> 00:06:45,960
-Não, espere.
-Eu já volto.
123
00:06:46,280 --> 00:06:48,640
Não vou comer tudo isso.
124
00:06:49,000 --> 00:06:51,040
-É Mike Miller?
-Ele mesmo.
125
00:06:51,240 --> 00:06:54,040
-Acho que ele não nos reconheceu.
-Ele sabe quem você é.
126
00:06:54,240 --> 00:06:56,120
Ele trabalha aqui há dois anos.
127
00:06:56,320 --> 00:06:57,840
Stephanie Reid trabalha
no Bank of America...
128
00:06:58,040 --> 00:07:00,840
e Josh Willians trabalha
no lavanderia Duffy.
129
00:07:01,040 --> 00:07:02,400
Na rua principal?
130
00:07:02,560 --> 00:07:07,280
Dá pra ver a turma de 1 988 espalhada
e diplomada, por toda a Rockville.
131
00:07:07,840 --> 00:07:11,440
Se você vê alguém no mercadinho,
ele nem te olha nos olhos.
132
00:07:11,960 --> 00:07:15,040
É como se vocês dividissem algum
segredinho sombrio e tenebroso...
133
00:07:15,240 --> 00:07:17,720
e desde que você não note a
existência das outras pessoas...
134
00:07:17,920 --> 00:07:21,240
elas não serão fracassadas por não
saírem e conseguirem algo na vida.
135
00:07:21,440 --> 00:07:24,800
É vergonhoso, é errado.
É se auto-odiar e...
136
00:07:25,120 --> 00:07:26,840
Meninona não quer nada disso.
137
00:07:27,960 --> 00:07:30,400
E Scarlet Smith?
138
00:07:33,280 --> 00:07:34,840
Que foi?
139
00:07:35,040 --> 00:07:36,560
-Qual é!
-Não, não, não.
140
00:07:36,760 --> 00:07:38,520
Não, não, não.
141
00:07:39,520 --> 00:07:43,320
-Só estou perguntando, nada mais.
-Pobre criaturinha triste. Não.
142
00:07:43,520 --> 00:07:46,200
Não, não, não.
Você não pode fazer isso. Não.
143
00:07:47,920 --> 00:07:49,640
-Esqueça.
-Vou esquecer.
144
00:07:49,840 --> 00:07:52,280
É o que você deveria fazer,
esquecer.
145
00:07:52,640 --> 00:07:54,360
Esqueça... Henry?
146
00:07:55,080 --> 00:07:56,960
Esqueça que eu perguntei.
147
00:07:58,880 --> 00:08:00,120
ESCOLA DO ENSlNO MÉDlO
WEST ROCKVILLE
148
00:08:02,080 --> 00:08:04,280
-É nossa escola do Ensino Médio.
-O que houve?
149
00:08:04,480 --> 00:08:06,840
Se foi! Eles derrubaram.
150
00:08:07,160 --> 00:08:09,360
Não queriam que fosse um lembrete
de todas as vidas que destruiu.
151
00:08:09,560 --> 00:08:11,640
-Vamos.
-Não vou entrar aí.
152
00:08:12,760 --> 00:08:14,160
Não, senhor.
153
00:08:14,360 --> 00:08:16,280
Aquilo, meu caro amigo, é uma
câmara de tortura adolescente.
154
00:08:16,480 --> 00:08:18,480
Eu não entraria aí nem se você
me pagasse um milhão de dólares.
155
00:08:19,160 --> 00:08:21,480
Me deseje sorte.
45 minutos.
156
00:08:21,920 --> 00:08:23,240
-Tudo bem?
-45?
157
00:08:23,440 --> 00:08:24,720
45.
158
00:08:24,920 --> 00:08:26,720
Suba as calças.
159
00:08:35,000 --> 00:08:36,560
Vamos alinhar.
160
00:08:41,040 --> 00:08:43,280
-O que é isto?
-Use sua imaginação.
161
00:08:43,640 --> 00:08:45,200
Vamos.
162
00:08:50,560 --> 00:08:51,520
É uma caneta.
163
00:08:54,560 --> 00:08:56,560
Pare de falar. Fila andando!
Vamos.
164
00:09:05,480 --> 00:09:06,920
Henry!
165
00:09:07,120 --> 00:09:08,080
Diretor Marshall.
166
00:09:08,280 --> 00:09:09,920
-Prazer em vê-lo.
-Prazer em vê-lo também.
167
00:09:10,120 --> 00:09:12,400
-Obrigado por me receber.
-Quando me disseram...
168
00:09:13,120 --> 00:09:15,120
que tínhamos um ex-aluno que
era um autor de ''best seller''...
169
00:09:15,320 --> 00:09:17,520
vi de cara que você era o homem
certo para o discurso de abertura.
170
00:09:17,720 --> 00:09:20,000
Desculpe, mas não li nenhum
de seus livros, mas...
171
00:09:20,400 --> 00:09:25,120
É. Você é o exemplo maior do que
um aluno pode fazer de sua vida...
172
00:09:25,280 --> 00:09:27,960
depois que ele, ou ela, se forma,
na escola dela, ou dela.
173
00:09:28,160 --> 00:09:29,720
-Obrigado.
-Você é um vencedor.
174
00:09:29,920 --> 00:09:31,680
Eu sempre soube que você se
daria bem. Você é um vencedor!
175
00:09:32,040 --> 00:09:34,040
E estes alunos precisam de um
vencedor para dizer a eles...
176
00:09:34,240 --> 00:09:36,600
...como serem vencedores.
-Precisam mesmo.
177
00:09:37,160 --> 00:09:39,800
Quero que se sinta livre para usar
qualquer uma das instalações.
178
00:09:40,000 --> 00:09:43,240
É claro, a biblioteca,
a cafeteria...
179
00:09:43,440 --> 00:09:44,760
...o ginásio.
-Tudo bem.
180
00:09:44,960 --> 00:09:48,000
Tudo que o conectar de
algum modo à sua formatura.
181
00:09:48,480 --> 00:09:51,760
Há algum parâmetro, ou guia,
que quer que eu siga?
182
00:09:51,960 --> 00:09:55,920
Bem, nada de profanação,
não queremos ofender ninguém.
183
00:09:56,120 --> 00:09:59,680
Eu não usaria as palavras
''bosta'' ou ''pênis''.
184
00:10:00,920 --> 00:10:04,240
Mas, como eu disse,
não queremos ofender ninguém.
185
00:10:04,440 --> 00:10:05,480
-Não, não queremos.
-Não.
186
00:10:05,680 --> 00:10:08,000
Tem algo que esqueci.
187
00:10:08,320 --> 00:10:10,120
Aqui tem alguns discursos
de exemplo.
188
00:10:10,360 --> 00:10:12,880
-Alguns são meus favoritos.
-Certo.
189
00:10:13,200 --> 00:10:14,800
-Estes aqui?
-Olhe mesmo.
190
00:10:15,000 --> 00:10:16,480
Pense em Gettysburg...
191
00:10:16,680 --> 00:10:19,360
pense em Martin Luther,
não podemos viver todos em paz?
192
00:10:19,560 --> 00:10:22,520
Ou Bette Midler,
''Wind Beneath My Wings''.
193
00:10:22,720 --> 00:10:23,880
Tudo que ela precisava.
194
00:10:24,080 --> 00:10:26,080
E qualquer coisa que anime você.
195
00:10:26,280 --> 00:10:29,440
Vá com isso, animação.
Energize nossos alunos.
196
00:10:29,600 --> 00:10:30,560
Faça com que se sintam confiantes.
197
00:10:30,760 --> 00:10:32,960
Faça com que pensem:
''Eu quero uma educação melhor''.
198
00:10:33,160 --> 00:10:34,760
É claro.
199
00:10:34,960 --> 00:10:39,400
A propósito, o Comitê de Formandos
agendará os eventos, então...
200
00:10:39,600 --> 00:10:41,600
quero que se encontre com
eles depois de falar comigo...
201
00:10:41,800 --> 00:10:44,720
e você está falando comigo...
estão na sala 502.
202
00:10:59,440 --> 00:11:02,600
Sei que todos têm obrigações
e compromissos familiares...
203
00:11:02,800 --> 00:11:07,040
mas esse é um momento crucial
para o Comitê de Formandos...
204
00:11:07,480 --> 00:11:09,160
Caramba... Sra. Looch.
205
00:11:09,360 --> 00:11:12,880
-Posso ajudá-lo?
-O diretor Marshall me mandou aqui.
206
00:11:13,080 --> 00:11:15,960
Por favor, sente-se.
Falo com você depois da aula.
207
00:11:16,160 --> 00:11:18,480
Agora, todos precisam
ser voluntários...
208
00:11:18,680 --> 00:11:20,440
dar um pouco mais de tempo.
209
00:11:20,640 --> 00:11:23,200
Suas famílias sabem como
isso é importante para vocês.
210
00:11:23,400 --> 00:11:25,280
Vocês não gostariam de
chefiar um desses comitês?
211
00:11:25,600 --> 00:11:27,800
lsso precisa ir para a empresa
de impressão do anuário.
212
00:11:28,200 --> 00:11:31,360
E... Shasta!
213
00:11:33,840 --> 00:11:36,040
Preste atenção.
Obrigada.
214
00:11:39,400 --> 00:11:40,720
A OUSADlA É A PORTA
DA DESCOBERTA
215
00:11:40,920 --> 00:11:45,120
Vou precisar rever seu discurso
antes da cerimônia de formatura.
216
00:11:45,600 --> 00:11:46,560
Por quê?
217
00:11:47,040 --> 00:11:48,440
Para garantir aos corpos
docente e discente...
218
00:11:48,640 --> 00:11:52,120
que seu discurso é adequado e
satisfaz as exigências necessárias.
219
00:11:52,840 --> 00:11:54,040
-E se não satisfizer?
-Não precisamos...
220
00:11:54,240 --> 00:11:56,080
ir por esse caminho tão cedo.
221
00:11:56,800 --> 00:11:58,320
Parece que já fomos.
222
00:11:59,280 --> 00:12:03,120
Liza, já passamos tempos difíceis
juntos, não foi? Sim, passamos.
223
00:12:03,320 --> 00:12:06,000
lsso, garotona, quem é seu papai?
224
00:12:07,800 --> 00:12:10,680
Não sei por que chamam de sutiã,
para mim parece um fio-dental.
225
00:12:11,360 --> 00:12:12,480
O que houve?
226
00:12:12,680 --> 00:12:14,760
Nem pergunte. Acabei de
rever mil lembranças.
227
00:12:14,960 --> 00:12:16,800
-Eu te disse! Eu te disse!
-Não adiantou derrubarem a escola...
228
00:12:16,960 --> 00:12:19,200
...está tudo lá.
-Eu te disse.
229
00:12:20,800 --> 00:12:22,920
Você conseguiu sair da primeira vez.
230
00:12:23,120 --> 00:12:25,440
Pode não ter tanta sorte dessa.
231
00:12:26,240 --> 00:12:29,160
Só estou tentando reprocessar
as lembranças. Vou ficar bem.
232
00:12:29,760 --> 00:12:32,480
Eu te disse! Aquele lugar
destrói a vida das pessoas!
233
00:12:32,680 --> 00:12:35,200
Essa é sua única função
no planeta Terra!
234
00:12:35,400 --> 00:12:36,440
-Eu sei.
-Eu te disse.
235
00:12:36,640 --> 00:12:38,720
Quer saber? Quando Meninona fala,
ela fala sério!
236
00:12:38,920 --> 00:12:41,040
Olhe para o quimono,
ele fala sério! Tenho razão!
237
00:12:41,240 --> 00:12:43,560
Você precisa me ouvir!
Escute o quimono!
238
00:12:43,760 --> 00:12:46,040
Reprocesse suas idiotices.
Reprocesse.
239
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
O que isso significa?
240
00:12:47,480 --> 00:12:50,680
Quero reprocessar seus sentimentos
numa torrada de trigo com maionese.
241
00:12:51,200 --> 00:12:52,680
Eu te disse.
242
00:12:53,160 --> 00:12:54,680
Memórias.
243
00:12:57,840 --> 00:12:59,560
Quer uma bebida?
244
00:13:00,320 --> 00:13:01,640
Não.
245
00:13:01,840 --> 00:13:03,480
Tudo bem.
246
00:13:08,840 --> 00:13:10,640
Como foi na escola?
247
00:13:12,160 --> 00:13:13,720
Sabe como é, a escola não muda.
248
00:13:18,080 --> 00:13:22,200
Não sei se o que vou escrever
vai inspirar essas crianças.
249
00:13:23,960 --> 00:13:26,000
Deixe-me ver...
vou olhar meu anuário
250
00:13:26,200 --> 00:13:29,080
O velho anuário.
Quem mais está aí?
251
00:13:34,720 --> 00:13:40,040
É Scar... ''Obrigada por ser
você mesmo e tão gentil...
252
00:13:41,120 --> 00:13:42,800
Hein?
253
00:13:43,000 --> 00:13:46,440
''...me ligue no verão...
Scarlet Smith''.
254
00:13:46,640 --> 00:13:48,760
Scarlet Smith?
255
00:13:50,680 --> 00:13:53,640
Quer dizer... ''Estou tão apaixonado
e não sei o que fazer!''
256
00:13:53,840 --> 00:13:56,800
-Essa Scarlet Smith?
-Já terminou?
257
00:13:58,600 --> 00:13:59,840
Ligue para ela.
258
00:14:00,040 --> 00:14:01,480
Ligue para ela!
259
00:14:01,680 --> 00:14:03,040
-Não.
-Ligue!
260
00:14:03,200 --> 00:14:07,120
-lsso foi há 1 9 verões.
-Diga que perdeu a noção do tempo.
261
00:14:07,680 --> 00:14:08,960
É.
262
00:14:09,120 --> 00:14:10,440
Vamos lá, vai fundo.
263
00:14:10,640 --> 00:14:12,400
-Tudo bem.
-lsso, Henry!
264
00:14:12,600 --> 00:14:13,680
lsso, moleque!
265
00:14:13,880 --> 00:14:16,760
-lsso aí!
-Qual o telefone dela?
266
00:14:17,240 --> 00:14:19,760
Ela é bonita. Lá vai.
267
00:14:21,280 --> 00:14:23,800
Pronto? 869...
268
00:14:26,760 --> 00:14:28,600
Quer que eu atenda, mãe?
269
00:14:28,800 --> 00:14:31,080
Se for o Brad, não estou.
270
00:14:32,200 --> 00:14:33,560
É só isto aqui?
271
00:14:33,760 --> 00:14:34,680
Foi tudo que consegui
encontrar naquela lixeira.
272
00:14:34,880 --> 00:14:38,560
-Alô.
-Sim.
273
00:14:44,200 --> 00:14:46,480
-Por que fez isso?
-Porque não devia ligar para ela.
274
00:14:47,200 --> 00:14:50,280
-Não, não ligue para ela.
-Eu ligo para você!
275
00:14:50,480 --> 00:14:52,520
-Me deixe ligar para você.
-Não precisa ligar para ela.
276
00:14:52,720 --> 00:14:53,960
-Passe para mim, eu ligo para ela.
-lsso.
277
00:14:54,160 --> 00:14:55,160
lsso!
278
00:14:55,360 --> 00:14:58,160
É isso aí. Você precisa se soltar.
É disso que precisa.
279
00:14:58,960 --> 00:15:00,160
-Qual o telefone dela?
-lsso vai ser bom.
280
00:15:00,840 --> 00:15:02,320
Eu atendo.
281
00:15:05,760 --> 00:15:08,080
Escute, cretino!
Acabou!
282
00:15:09,720 --> 00:15:11,200
Agora suma!
283
00:15:11,400 --> 00:15:12,840
Que foi? Muito duro?
284
00:15:13,040 --> 00:15:14,800
Alô?
285
00:15:15,160 --> 00:15:17,680
-Scarlet está?
-Quem é?
286
00:15:17,880 --> 00:15:22,000
Sou Henry... Henry McCarthy.
Quem é?
287
00:15:22,760 --> 00:15:25,160
É a melhor amiga de
30 anos dela, Darcy.
288
00:15:25,680 --> 00:15:29,280
-Quem é?
-Henry McCarthy? Do Ensino Médio?
289
00:15:29,880 --> 00:15:33,880
Eu estava folheando meu anuário e...
290
00:15:34,440 --> 00:15:36,280
ela escreveu no anuário:
291
00:15:37,120 --> 00:15:39,800
''Você é um cara legal e gentil e...
me ligue no verão''...
292
00:15:40,000 --> 00:15:43,840
com uma daquelas exclamações
que parecem estar gritando.
293
00:15:44,120 --> 00:15:45,840
Ela não faz ideia de quem você é.
294
00:15:46,760 --> 00:15:49,960
Ela não faz ideia...
ela não lembra de mim.
295
00:15:50,240 --> 00:15:52,080
Só um segundo.
296
00:15:52,280 --> 00:15:55,760
Se folhear as páginas,
abra na 1 2... 1 31 ...
297
00:15:55,960 --> 00:15:57,000
Está bem, vamos precisar
dar uma olhada.
298
00:15:57,200 --> 00:15:59,760
-Pegue seu anuário!
-Acho que nem tenho mais!
299
00:16:01,640 --> 00:16:04,800
Na 1 32... também tem
uma boa foto minha...
300
00:16:05,000 --> 00:16:07,400
...mas não está listada.
-Que ótimo.
301
00:16:07,960 --> 00:16:10,200
Olhe, Henry, ela não
está com ele agora.
302
00:16:10,560 --> 00:16:11,840
-Ela não consegue achar.
-O quê?!
303
00:16:12,040 --> 00:16:13,920
Ele não fica na mesinha
de cabeceira dela...
304
00:16:14,120 --> 00:16:17,200
perto do aparelho dentário,
debaixo do pôster de unicórnio.
305
00:16:17,840 --> 00:16:21,120
Tudo bem, se puder dizer a ela
que Henry McCarthy ligou...
306
00:16:21,360 --> 00:16:25,120
Certo, vou desligar agora, Henry,
mas obrigada pelo interesse. Tchau!
307
00:16:25,320 --> 00:16:27,360
Certo... tchau.
308
00:16:29,080 --> 00:16:30,200
-Meu Deus!
-Quem é ele?
309
00:16:30,400 --> 00:16:32,200
Eu não sei, mas ele
está apaixonado por você.
310
00:16:33,120 --> 00:16:34,960
Fui tão fraco!
311
00:16:35,160 --> 00:16:37,160
-É.
-Fala sério.
312
00:16:38,080 --> 00:16:39,320
Foi uma droga.
313
00:16:40,840 --> 00:16:43,160
-Você fez o quê?!
-Liguei para Scarlet Smith.
314
00:16:43,360 --> 00:16:44,440
Nós ligamos.
315
00:16:44,640 --> 00:16:46,520
-Vocês não ligaram.
-Nós ligamos.
316
00:16:46,720 --> 00:16:48,440
Não consigo comer.
317
00:16:48,640 --> 00:16:49,960
Não, consigo, sim.
318
00:16:50,160 --> 00:16:52,120
-É.
-Henry.
319
00:16:52,480 --> 00:16:54,760
Por favor, esqueça.
320
00:16:55,040 --> 00:16:58,520
-E você, pare de atiçar.
-Ele não tem nada a perder.
321
00:16:58,720 --> 00:17:00,480
Ele também não tem nada a ganhar.
322
00:17:00,680 --> 00:17:02,880
Eu só queria saber como
ela estava. Só isso.
323
00:17:03,080 --> 00:17:04,400
E tenho certeza que ela também
queria saber o mesmo de você.
324
00:17:04,600 --> 00:17:05,600
Ela queria.
325
00:17:06,080 --> 00:17:07,520
Esqueça
326
00:17:07,680 --> 00:17:10,400
Esqueça, esqueça.
327
00:17:10,560 --> 00:17:13,080
-Henry me deixou orgulhoso.
-Autodestruição.
328
00:17:13,600 --> 00:17:16,520
Ela me faz voltar a ser o
geek em dois segundos.
329
00:17:16,840 --> 00:17:18,440
É um grande poder, cara.
330
00:17:18,640 --> 00:17:20,880
É a primeira coisa que você
disse com a qual eu concordo.
331
00:17:21,080 --> 00:17:23,160
Fazer você voltar a ser geek
significa que não é geek agora...
332
00:17:23,360 --> 00:17:25,640
mas você ainda é um geek.
333
00:17:25,920 --> 00:17:30,360
Esqueça! Esqueça!
Você não precisa disso na sua vida!
334
00:17:30,560 --> 00:17:32,600
Está bem? Fumar crack vai
fazer menos mal ao seu coração.
335
00:17:32,800 --> 00:17:34,520
Tome um pouco de xarope.
336
00:17:34,720 --> 00:17:36,400
-Mais um pouco.
-Ela vai dar uma boa olhada...
337
00:17:36,600 --> 00:17:39,640
no anuário e lembrar por que
não se lembra de mim.
338
00:17:39,960 --> 00:17:42,920
lsso é pensamento positivo.
É o poder do pensamento positivo.
339
00:17:44,080 --> 00:17:46,000
Eu achei! Achei o anuário!
340
00:17:46,880 --> 00:17:49,000
RECElTAS
Vou precisar disto, muito obrigada.
341
00:17:49,240 --> 00:17:50,400
Aqui está.
342
00:17:50,880 --> 00:17:52,680
Essa cor ficou ótima em você, Bob.
343
00:17:54,320 --> 00:17:56,080
Achou ele? É bonito?
344
00:17:56,280 --> 00:17:57,840
Henry McCarthy!
345
00:17:58,040 --> 00:17:59,760
-Conhece ele?
-Tivemos química juntos.
346
00:17:59,960 --> 00:18:01,360
Você teve uma química com ele?
347
00:18:01,560 --> 00:18:03,120
Fizemos aula de química.
348
00:18:03,320 --> 00:18:05,440
Ele era um cara tão gentil,
sempre tentava me ajudar.
349
00:18:05,640 --> 00:18:07,360
Ele estava se aproveitando de
sua falta de inteligência.
350
00:18:07,560 --> 00:18:09,000
É assim que os geeks fazem.
351
00:18:09,200 --> 00:18:11,520
-Estou me sentindo péssima.
-Está brincando?
352
00:18:11,720 --> 00:18:14,080
Há mil razões para
você esquecer ele.
353
00:18:14,240 --> 00:18:17,440
Ele parece alguém do passado,
tipo, meu pai. Eca!
354
00:18:17,640 --> 00:18:19,440
Você não vai ligar de volta?
355
00:18:19,640 --> 00:18:22,560
Não posso ligar.
Ele deve achar que sou uma bruxa.
356
00:18:22,760 --> 00:18:24,840
Nós somos. Que isso?
357
00:18:25,040 --> 00:18:27,400
O que acontece se eu
tomar um destes agora?
358
00:18:27,600 --> 00:18:29,160
-Corrimento anal.
-Eca!
359
00:18:34,280 --> 00:18:36,640
Já está escavando, hein?
360
00:18:38,280 --> 00:18:41,240
Shasta O'Neal,
comitê da classe de formandos.
361
00:18:41,640 --> 00:18:43,480
Shasta.
362
00:18:44,760 --> 00:18:46,840
Você não foi para aula hoje.
363
00:18:47,040 --> 00:18:48,800
Não fiz minha lição de casa.
364
00:18:48,960 --> 00:18:51,000
lsso não é bom.
365
00:18:52,440 --> 00:18:55,640
Achei que, vindo aqui, poderia
entender melhor a classe.
366
00:18:55,840 --> 00:18:57,280
E?
367
00:18:57,440 --> 00:18:59,440
Até onde sei...
368
00:19:00,200 --> 00:19:04,520
a biblioteca ainda é o santuário
para os socialmente desafiados.
369
00:19:05,760 --> 00:19:07,320
-Atenção!
-Se abaixe! Se abaixe!
370
00:19:07,560 --> 00:19:09,520
Vamos! Vocês conhecem a rotina!
Abaixados!
371
00:19:12,160 --> 00:19:13,960
-Abaixe!
-Estamos em isolamento.
372
00:19:14,160 --> 00:19:15,640
Alarme de crise!
373
00:19:16,000 --> 00:19:17,560
Não devíamos sair com
o alarme de incêndio?
374
00:19:17,760 --> 00:19:20,240
Não é o alarme de incêndio,
é o alarme de crise.
375
00:19:20,840 --> 00:19:22,080
Alarme de crise?
376
00:19:22,280 --> 00:19:24,520
lsso. Alguém pode
estar armado na escola.
377
00:19:26,560 --> 00:19:31,400
Relaxe. Ninguém está armado, viu?
É só um exercício.
378
00:19:32,160 --> 00:19:34,520
Com que frequência vocês
fazem esse exercício?
379
00:19:34,720 --> 00:19:36,960
Umas duas vezes por semana.
380
00:19:37,600 --> 00:19:38,840
Maravilhoso.
381
00:19:47,360 --> 00:19:48,600
-Alô.
-Me desculpe...
382
00:19:48,800 --> 00:19:50,000
é tarde demais para ligar?
383
00:19:50,200 --> 00:19:52,760
É Scarlet Smith, do Ensino Médio.
384
00:19:52,960 --> 00:19:54,240
Sei. Scarlet.
385
00:19:54,440 --> 00:19:55,760
-Você me ligou?
-Scarlet.
386
00:19:56,480 --> 00:19:59,800
-Alô? Tudo bem, já atendi.
-É para mim.
387
00:20:00,000 --> 00:20:02,800
-É meio tarde para telefonemas.
-Pai, é uma garota. Dá um tempo.
388
00:20:03,920 --> 00:20:05,760
-Ei!
-Olá.
389
00:20:06,040 --> 00:20:10,120
-Como você está?
-Minha vida está meio maluca agora.
390
00:20:10,440 --> 00:20:13,920
Estou no meio de uma mudança,
estou meio que no meio de tudo.
391
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
É bom ter notícias suas.
392
00:20:16,320 --> 00:20:19,200
No momento estou morando
temporariamente com minha mãe...
393
00:20:19,480 --> 00:20:22,400
e também estou ligando com isso.
394
00:20:22,960 --> 00:20:25,760
Henry McCarthy, como você está?
395
00:20:25,960 --> 00:20:28,800
Bem, bem. E você?
É bom ouvir você.
396
00:20:29,440 --> 00:20:35,320
Então eu a vi, Lauren Landers,
e algo extraordinário aconteceu.
397
00:20:35,680 --> 00:20:37,440
Apesar de fazermos o
Ensino Médio juntos...
398
00:20:37,600 --> 00:20:38,920
e dela nunca ter me notado...
399
00:20:39,120 --> 00:20:41,560
ela de repente se
transformou numa mulher...
400
00:20:41,760 --> 00:20:44,960
e desse momento em diante
roubou cada momento meu.
401
00:20:46,720 --> 00:20:47,920
Um dia na metade de
nosso primeiro ano...
402
00:20:48,120 --> 00:20:49,600
Lauren trombou comigo no corredor.
403
00:20:49,800 --> 00:20:52,280
Senti um toque no meu
antebraço perto do cotovelo.
404
00:20:52,480 --> 00:20:54,000
Foi iluminador.
405
00:20:54,200 --> 00:20:56,920
Amanhã à noite, 7:30?
406
00:20:57,600 --> 00:21:00,240
Sim, está ótimo.
Vai ser divertido.
407
00:21:00,800 --> 00:21:02,320
-Está perfeito.
-Tudo bem.
408
00:21:03,360 --> 00:21:07,320
Ela saiu e fiquei parado feito um
idiota sussurrando para mesmo...
409
00:21:07,560 --> 00:21:09,400
Lauren.
410
00:21:09,680 --> 00:21:12,520
Pensei: ''Então o amor é assim?''
411
00:21:29,320 --> 00:21:31,520
-Alô?
-Henry, acorde, é Javier.
412
00:21:31,680 --> 00:21:33,400
-Espere, eu não...
-Alô?
413
00:21:33,600 --> 00:21:34,640
Só um segundo,
não tenho um bom sinal.
414
00:21:34,840 --> 00:21:36,920
-Henry?
-Espere.
415
00:21:37,120 --> 00:21:38,640
Tenho novidades!
416
00:21:39,200 --> 00:21:40,480
Cara, você está bem? Henry?
417
00:21:40,680 --> 00:21:41,840
Sei que você está
com pouco dinheiro.
418
00:21:42,040 --> 00:21:43,160
Adivinhe qual é a grande notícia.
419
00:21:43,360 --> 00:21:46,560
Um grande estúdio fez uma
pequena oferta pelo seu livro.
420
00:21:46,720 --> 00:21:48,160
Duvido que seja pequena, mas...
421
00:21:48,360 --> 00:21:50,160
A única coisa é que testaram
o nome do livro e...
422
00:21:50,360 --> 00:21:53,320
...querem tirar ''Lionel'' do título.
-O que querem fazer?
423
00:21:53,520 --> 00:21:54,480
Eles querem mudar para quê?
424
00:21:54,680 --> 00:21:57,640
Querem colocar algo mais
moderno, como Linkin Park.
425
00:21:57,840 --> 00:21:58,920
Linkin Park.
426
00:21:59,120 --> 00:22:00,800
Não acho que Linkin Park
vai fazer você transar, mas...
427
00:22:01,000 --> 00:22:03,840
Acho que mulheres de 1 5 a 25
acham Linkin Park melhor...
428
00:22:04,040 --> 00:22:06,800
e homens de 1 5 a 35
gostam disparado.
429
00:22:07,320 --> 00:22:09,080
Alô? Henry? Confiem em mim.
430
00:22:09,280 --> 00:22:10,440
Lembra que queria chamar
seu último livro de:
431
00:22:10,640 --> 00:22:12,440
''Meus Testículos Foram
os Últimos a Cair'', e eu disse:
432
00:22:12,640 --> 00:22:15,000
''Sei que você passou por isso,
mas não é um bom título''. Lembra?
433
00:22:15,200 --> 00:22:16,400
Duvido que o Linkin Park
vai fazer você transar.
434
00:22:16,600 --> 00:22:18,440
-É claro que eles vão!
-Eles fazem transar?
435
00:22:18,640 --> 00:22:20,480
Ótimo. Vou dizer que você concorda.
436
00:22:32,800 --> 00:22:38,040
Trate Desiree com carinho,
e ela vai te tratar com carinho.
437
00:22:38,240 --> 00:22:44,160
Ela gosta de ser...
maltratada de vez em quando.
438
00:22:45,600 --> 00:22:48,000
Não vou levá-la a nenhum lugar
que não quer que ela vá.
439
00:22:48,440 --> 00:22:51,200
Ela precisa sair e se socializar.
440
00:22:51,360 --> 00:22:53,400
Droga!
441
00:22:53,880 --> 00:22:55,960
Se quiser, se o fizer sentir mais
tranquilo, posso alugar um carro...
442
00:22:56,160 --> 00:23:01,000
-Não, não, ela é caviar no anzol.
-Certo.
443
00:23:03,960 --> 00:23:07,160
Caramba, ela já está me
fazendo ter um surto.
444
00:23:10,280 --> 00:23:12,280
-Vamos dar uma olhada.
-Cuidado.
445
00:23:12,480 --> 00:23:14,360
Meu Deus, o que é isto?
Seu gêmeo parasita?
446
00:23:14,680 --> 00:23:16,320
Acho que vi um braço.
447
00:23:16,520 --> 00:23:18,480
-Muito bem. Meninas?
-Um pouco de privacidade, por favor.
448
00:23:18,680 --> 00:23:21,960
-Não é uma atração turística.
-Deem uma olhada aqui.
449
00:23:24,480 --> 00:23:26,120
Certo, meninas...
450
00:23:26,440 --> 00:23:27,640
vou precisar de
compressas geladas...
451
00:23:27,840 --> 00:23:31,680
chá de ervas, uma base leve
e uma rosquinha.
452
00:23:32,520 --> 00:23:36,120
-Uma rosquinha?
-É para mim, eu sei, eu sei.
453
00:23:36,800 --> 00:23:39,680
-O que você vai fazer?
-Não dá para fazer muito agora.
454
00:23:39,880 --> 00:23:41,160
É subterrâneo.
455
00:23:41,360 --> 00:23:43,640
Poderíamos atacar,
mas o resultado seria desastroso.
456
00:23:43,840 --> 00:23:46,680
Estamos falando de uma guerra de
sete dias que abalaria o mundo.
457
00:23:48,400 --> 00:23:50,560
lsso tem a ver com Scarlet,
está ligado ao estresse.
458
00:23:50,720 --> 00:23:52,600
-Há algo que eu possa fazer?
-Relaxe.
459
00:23:52,800 --> 00:23:55,360
Você gosta de sininhos tibetanos
ou de sons de baleias?
460
00:23:58,360 --> 00:24:00,640
Vamos! Compressas geladas!
461
00:24:00,920 --> 00:24:03,280
Ano de formatura.
Não sei como tive a sorte cármica...
462
00:24:03,480 --> 00:24:05,320
de sentar atrás de Lauren
na aula de química.
463
00:24:05,520 --> 00:24:10,720
Mas tudo que consegui dizer foi:
''Quer ajuda para dissecar o sapo''?
464
00:24:10,920 --> 00:24:11,880
Henry?
465
00:24:12,080 --> 00:24:14,160
-Scarlet, olá.
-Olá.
466
00:24:16,160 --> 00:24:18,360
-lsso é muito estranho, não é?
-Não, não acho...
467
00:24:18,560 --> 00:24:21,840
Eu só... não paro de pensar...
468
00:24:22,040 --> 00:24:25,040
''Henry de química'' e, sabe...
469
00:24:25,240 --> 00:24:28,520
o ''garoto'', e estou sentada
perto de você.
470
00:24:28,720 --> 00:24:31,040
Estou me acostumando à ideia.
Sabe?
471
00:24:31,240 --> 00:24:33,920
-É ruim assim?
-Não! Não.
472
00:24:34,120 --> 00:24:38,160
É que o Henry da aula era...
473
00:24:38,360 --> 00:24:43,040
e agora você virou um homem com
barba no rosto tomando cerveja.
474
00:24:43,200 --> 00:24:46,280
É, isso aconteceu agora.
475
00:24:46,680 --> 00:24:49,160
É que... você não mudou nada.
476
00:24:51,000 --> 00:24:53,480
-lsso é bom ou ruim?
-Você é muito linda.
477
00:24:53,680 --> 00:24:55,520
-Obrigada.
-É.
478
00:24:55,720 --> 00:24:57,920
lsso foi estranho, hein?
479
00:24:59,280 --> 00:25:00,880
-Sou farmacêutica.
-lsso é bom.
480
00:25:01,080 --> 00:25:03,560
É deprimente ligar
com antidepressivos.
481
00:25:03,840 --> 00:25:05,200
-É legal.
-Mas posso distorcer...
482
00:25:05,400 --> 00:25:07,400
-Tudo bem.
-...e dizer que tenho sido traficante...
483
00:25:07,600 --> 00:25:09,720
de uma pequena cidade
nos últimos dez anos.
484
00:25:09,920 --> 00:25:11,800
Não sinto como se estivesse
onde deveria estar! Entende?
485
00:25:12,000 --> 00:25:16,640
Ninguém está onde acha que
deveria estar, mas, sabe...
486
00:25:16,800 --> 00:25:18,520
Mas é óbvio que você realizou algo.
487
00:25:18,720 --> 00:25:20,960
Eles pediram para que você
fizesse o discurso de formatura.
488
00:25:21,160 --> 00:25:25,080
-É, eu escrevi alguns livros.
-Você escreve livros?
489
00:25:25,280 --> 00:25:28,200
Se as pessoas os leram,
isso pode significar algo.
490
00:25:28,480 --> 00:25:31,600
Tenho certeza que você tem muitas
fãs que leram seus livros.
491
00:25:31,800 --> 00:25:33,360
E eu gostaria de ser uma delas...
492
00:25:33,560 --> 00:25:36,720
então vou conseguir um,
onde eu encontro?
493
00:25:36,920 --> 00:25:38,880
-Vou te arrumar uma cópia.
-Não, eu quero comprar!
494
00:25:39,080 --> 00:25:40,920
Com meu próprio dinheiro!
Quero comprar.
495
00:25:41,120 --> 00:25:43,080
Certo, está nas livrarias.
496
00:25:43,480 --> 00:25:46,440
-Vão ter a cópia mais recente.
-Certo.
497
00:25:46,880 --> 00:25:52,280
-Foi bem te ver.
-Foi muito bom te ver também.
498
00:25:52,480 --> 00:25:54,480
-Tchau.
-Tchau.
499
00:25:57,400 --> 00:25:58,960
Qual é o título de seu livro?
500
00:25:59,560 --> 00:26:01,680
''Como Lionel Me Fez Transar''?
501
00:26:02,600 --> 00:26:05,840
-Certo, só um momento.
-E quem é Lionel?
502
00:26:07,080 --> 00:26:08,280
Richie.
503
00:26:08,480 --> 00:26:10,080
Lionel Richie, do disco
''Dancing on the Ceiling''?
504
00:26:10,280 --> 00:26:12,760
-É, é, é.
-Lionel Richie fez ele transar?
505
00:26:12,960 --> 00:26:15,320
Eu não... talvez.
Preciso ler.
506
00:26:15,520 --> 00:26:16,800
Parece ser incrível.
507
00:26:17,360 --> 00:26:20,280
O livro está no corredor E... e está
em ordem alfabética por autor.
508
00:26:20,480 --> 00:26:22,360
-Obrigada.
-Obrigada!
509
00:26:23,520 --> 00:26:25,400
-Muito bem, confesse.
-Não aconteceu nada.
510
00:26:25,600 --> 00:26:28,040
Você está sorrindo como se ele
fosse muito bonito...
511
00:26:28,240 --> 00:26:30,320
ou está morrendo de vergonha
de ter se encontrado com ele.
512
00:26:30,520 --> 00:26:31,880
Não foi um encontro.
513
00:26:32,080 --> 00:26:35,360
Não vou caçoar de você, prometo.
Ele era careca e gordo, não é?
514
00:26:35,560 --> 00:26:38,200
-Não, ele era legal.
-Bigode? Jeans com pregas?
515
00:26:38,400 --> 00:26:41,200
-Ele era legal. É sério.
-Era um dos divorciados estranhos...
516
00:26:41,400 --> 00:26:42,840
...com 1 8 filhos?
-Darcy, ele era legal!
517
00:26:43,040 --> 00:26:47,040
Ele deve ter sido bem legal se
você quer investir nessa relação.
518
00:26:47,240 --> 00:26:50,400
-Eu não quero! Eu não...
-Você está comprando o livro dele!
519
00:26:50,600 --> 00:26:52,480
Eu nunca leria nada
por causa de um homem!
520
00:26:53,800 --> 00:26:55,360
Achei!
521
00:26:55,560 --> 00:26:57,280
Bingo! Foto do autor!
522
00:26:57,480 --> 00:27:00,360
-Vamos ver com é ''legal''.
-lsso importa mesmo?
523
00:27:00,560 --> 00:27:02,240
Sim, é a única coisa que importa.
524
00:27:02,400 --> 00:27:04,240
Você quer enganar seus genes?
525
00:27:04,440 --> 00:27:08,160
Contar só com a aparência me fez
morar com minha mãe aos 36 anos.
526
00:27:08,360 --> 00:27:10,480
Por favor, eu adoro sua mãe.
Espere um pouco, é ele?
527
00:27:12,360 --> 00:27:14,560
-Sim, sim.
-Tem certeza?
528
00:27:14,760 --> 00:27:16,280
Sim.
529
00:27:17,400 --> 00:27:19,720
Na verdade, ele até que é bonitinho.
530
00:27:19,920 --> 00:27:21,200
Eu sei.
531
00:27:22,200 --> 00:27:24,520
Quem mais dos geeks ficou
gato depois da escola?
532
00:27:25,920 --> 00:27:28,320
TATUAGENS
533
00:27:32,440 --> 00:27:33,440
LlBERDADE
534
00:27:34,280 --> 00:27:35,920
Você é tão linda.
535
00:27:36,120 --> 00:27:38,520
Com seu lindo cabelo louro.
Você é tão linda.
536
00:27:38,800 --> 00:27:42,880
Por que Scarlet não pesa 230 kg
e tem cinco filhos gordos?
537
00:27:43,040 --> 00:27:44,760
Assim estaria tudo bem.
538
00:27:45,120 --> 00:27:48,320
Estaria tudo resolvido
e a vida seguiria em frente.
539
00:27:48,520 --> 00:27:49,640
Por que não pode ser assim?
540
00:27:50,000 --> 00:27:52,280
A paz mundial depende disso,
meu amigo.
541
00:27:52,840 --> 00:27:55,000
Vou agir como se isso
fizesse sentido.
542
00:27:57,000 --> 00:27:59,560
Lindo, bela escolha.
543
00:28:02,560 --> 00:28:04,240
-Henry, ei!
-Ei, Shasta!
544
00:28:04,440 --> 00:28:06,880
-Olá!
-Ei, como vai?
545
00:28:07,920 --> 00:28:10,360
Bom dia, Sr. McCarthy,
posso ver seu discurso?
546
00:28:10,560 --> 00:28:13,480
Sra... Ainda estou trabalhando nele.
547
00:28:14,560 --> 00:28:17,320
-Algum problema?
-De fato, você tem um problema.
548
00:28:17,680 --> 00:28:20,000
Como dito antes, eu,
o corpo docente e o comitê...
549
00:28:20,200 --> 00:28:22,080
precisaremos de tempo suficiente
para revisar seu discurso.
550
00:28:22,240 --> 00:28:23,920
Sem nossa revisão
é altamente improvável...
551
00:28:24,120 --> 00:28:25,560
que possa fazer seu discurso.
552
00:28:25,760 --> 00:28:29,080
Tendo dito isso, quando poderemos
ver algo, Sr. McCarthy?
553
00:28:29,280 --> 00:28:31,280
Assim que eu fizer.
554
00:28:54,960 --> 00:28:56,080
Olá!
555
00:28:56,280 --> 00:28:58,920
Scarlet, o que está fazendo?
556
00:28:59,360 --> 00:29:01,200
Só vendo o que você está fazendo.
557
00:29:02,360 --> 00:29:05,160
O discurso...
estou tentando escrever.
558
00:29:07,320 --> 00:29:08,800
Como está indo?
559
00:29:09,440 --> 00:29:11,040
Não está indo.
560
00:29:11,240 --> 00:29:13,440
-Eu tenho...
-Que tal uma distração?
561
00:29:13,600 --> 00:29:16,280
Seria bom. Seria bom.
562
00:29:17,760 --> 00:29:20,960
-Me encontre na frente.
-Está bem.
563
00:29:22,720 --> 00:29:24,760
Eu quero saber quem é esse Lionel.
564
00:29:24,960 --> 00:29:26,800
-Vou sair!
-Ei! Ei! Ei!
565
00:29:27,680 --> 00:29:30,040
-É noite de aula, bobinha.
-Volto mais tarde!
566
00:29:30,600 --> 00:29:32,120
-Eu sinto muito.
-Obrigado.
567
00:29:33,440 --> 00:29:36,440
À Sra. Looch, que está sempre atrás
de um motivo para me esculachar.
568
00:29:36,640 --> 00:29:38,680
Sra. Looch.
569
00:29:40,320 --> 00:29:43,240
Por que chamamos Sra.
Leuchtenberger de Sra. Looch?
570
00:29:43,440 --> 00:29:45,560
Fale o sobrenome dela.
571
00:29:45,760 --> 00:29:47,960
-Leuchtenberger.
-Leuchtenberger.
572
00:29:48,320 --> 00:29:51,800
-Looch...
-lsso. Como ''hookenberger''...
573
00:29:52,000 --> 00:29:57,360
-Look... Loochenber...
-Viu, o ''Looch'' não era redondinho?
574
00:29:57,560 --> 00:30:00,800
Com certeza! Por que fez isso
comigo? Foi tão nojento!
575
00:30:01,000 --> 00:30:03,120
Foi assim que ela ganhou o apelido,
assim mesmo.
576
00:30:04,240 --> 00:30:08,120
-Ela ainda está tentando me reprovar.
-Precisa esquecer isso, Henry.
577
00:30:08,480 --> 00:30:11,680
Quem pode esquece, quem não pode
se transforma na Sra. Looch.
578
00:30:12,440 --> 00:30:14,600
Por essa eu não esperava.
579
00:30:15,760 --> 00:30:17,360
-Acha que consegue dirigir?
-Claro, sem problema.
580
00:30:17,560 --> 00:30:18,520
-Não se importa?
-Não, eu dirijo.
581
00:30:18,720 --> 00:30:22,280
-Espere, cuidado.
-Estou precisando de uma multa.
582
00:30:33,440 --> 00:30:35,800
Diabos! Não dá para colocar
mais luzes na caminhonete?
583
00:30:36,000 --> 00:30:37,920
É o Brad.
Meu Deus!
584
00:30:38,360 --> 00:30:40,240
O Brad? Seu Brad?
585
00:30:40,440 --> 00:30:42,760
-Não, meu ex-Brad!
-E ele sabe disso?
586
00:30:42,960 --> 00:30:47,960
Ele tem um problema.
Ele não ouve o que não quer ouvir!
587
00:30:48,160 --> 00:30:49,560
-Pode despistá-lo?
-Por quê?
588
00:30:49,760 --> 00:30:51,960
Confie em mim,
se puder fugir dele, fuja!
589
00:30:52,160 --> 00:30:53,400
Por quê? Ele vai me
encher de pancada?
590
00:30:53,600 --> 00:30:59,440
Ele não quer sentar para tomar chá
e falar dos tempos de escola!
591
00:31:00,920 --> 00:31:02,680
Ele está bêbado.
592
00:31:02,880 --> 00:31:05,160
Eu sei. Eu sei.
593
00:31:05,880 --> 00:31:07,320
Bom.
594
00:31:07,920 --> 00:31:09,360
-Despistamos?
-Não estou vendo ele.
595
00:31:09,560 --> 00:31:11,600
Acho que o despistamos.
596
00:31:12,680 --> 00:31:14,560
Fique parado, motorista!
Mãos onde eu possa ver!
597
00:31:14,760 --> 00:31:18,000
Saia do carro bem devagar.
Vamos. Vamos.
598
00:31:19,440 --> 00:31:20,760
Mãos no capô.
599
00:31:20,960 --> 00:31:23,920
-Devagar, abra as pernas, parceiro.
-Meu Deus!
600
00:31:24,120 --> 00:31:27,440
-lndo meio rápido, não acha?
-É, desculpe, policial.
601
00:31:27,640 --> 00:31:29,560
Sabia que aqui é uma zona escolar?
602
00:31:29,760 --> 00:31:32,000
Você sabe qual é o
limite aqui, não é?
603
00:31:32,800 --> 00:31:34,240
40.
604
00:31:34,400 --> 00:31:35,600
-Bebeu esta noite?
-Não, senhor.
605
00:31:35,800 --> 00:31:37,720
-Tem certeza?
-Sim.
606
00:31:37,920 --> 00:31:39,960
Nova York, típico.
607
00:31:40,560 --> 00:31:42,240
CARTElRA DE MOTORlSTA
608
00:31:43,120 --> 00:31:44,280
Mas que diabos, McCarthy?
609
00:31:44,480 --> 00:31:45,680
-Bird?!
-lsso!
610
00:31:46,400 --> 00:31:47,760
Vem cá!
611
00:31:47,960 --> 00:31:49,920
-Bird, você está ótimo!
-Bom te ver, obrigado!
612
00:31:50,120 --> 00:31:51,640
Não me reconheceu
vestido de porco, hein?
613
00:31:51,840 --> 00:31:53,280
Bem, é o seu...
614
00:31:53,480 --> 00:31:56,160
-É, eu perdi alguns quilos.
-Eu diria mais que alguns...
615
00:31:56,360 --> 00:31:57,840
...talvez...
-1 1 4 kg.
616
00:31:58,040 --> 00:32:01,880
Fiz uma cirurgia.
Chega de pizzas para mim!
617
00:32:02,080 --> 00:32:03,760
Eu ia atirar em você, cara!
618
00:32:03,960 --> 00:32:05,720
-Foi intenso!
-Ainda bem que não atirou.
619
00:32:05,920 --> 00:32:07,760
Quem é sua amiga?
620
00:32:09,000 --> 00:32:13,760
-Ei! É Scarlet Smith, não?
-Sim, é Scarlet.
621
00:32:13,920 --> 00:32:15,680
Certo.
622
00:32:16,920 --> 00:32:19,760
-Está com Scarlet Smith no carro?
-Sim, ela estava...
623
00:32:19,960 --> 00:32:22,400
Idiota! Ela não está com...
624
00:32:22,600 --> 00:32:24,600
...Brad Nelson?
-Acho que eles terminaram.
625
00:32:24,800 --> 00:32:26,520
Não vou falar nada!
626
00:32:26,720 --> 00:32:29,520
-Está dormindo com ela?
-Não, não, não. Só conversamos.
627
00:32:29,720 --> 00:32:31,640
Prefiro não saber.
628
00:32:31,840 --> 00:32:33,960
Policial 320 respondendo.
Desculpe, o dever chama.
629
00:32:34,560 --> 00:32:36,320
Vá mais devagar.
630
00:32:36,480 --> 00:32:38,560
-Foi bom te ver, McCarthy.
-Você está ótimo, Bird.
631
00:32:38,920 --> 00:32:41,120
Você também, tome cuidado e...
632
00:32:41,320 --> 00:32:43,680
se quiser minhas algemas
emprestadas, é só falar.
633
00:32:44,320 --> 00:32:45,680
Boa noite!
634
00:32:50,200 --> 00:32:56,040
Eu lamento tanto. Eu devia ter
dito que o Brad ainda é o Brad.
635
00:32:56,400 --> 00:32:58,560
Brad, é, eu imaginei.
636
00:32:58,760 --> 00:33:04,720
Ele ainda não aceitou muito
que terminamos para valer.
637
00:33:05,440 --> 00:33:07,720
Está tudo bem.
638
00:33:11,680 --> 00:33:13,960
-Consegue dirigir?
-Sim.
639
00:33:14,160 --> 00:33:17,240
-Certo, boa noite.
-Certo. Eu te ligo.
640
00:33:24,480 --> 00:33:27,840
Bateu fora porque você se atrasou
e só fica coçando o saco!
641
00:33:28,040 --> 00:33:29,280
Olha só!
642
00:33:29,480 --> 00:33:32,400
Falando em saco... você e
eu precisamos conversar!
643
00:33:32,600 --> 00:33:34,040
-Sobre o quê.
-Sobre Scarlet.
644
00:33:34,240 --> 00:33:36,160
-Não aconteceu nada.
-Pode ter certeza que não.
645
00:33:36,320 --> 00:33:38,080
Se está pensando que
algo vai acontecer...
646
00:33:38,280 --> 00:33:40,280
nós vamos ter problemas!
647
00:33:40,480 --> 00:33:42,240
-O treinador vai meter porrada!
-Treinador Nelson vai meter porrada!
648
00:33:42,440 --> 00:33:43,960
Vou partir para cima!
649
00:33:44,160 --> 00:33:46,320
-Vamos, dê o primeiro soco!
-Vamos resolver no meu escritório!
650
00:33:46,520 --> 00:33:49,600
-Vamos!
-O treinador está encrencado!
651
00:33:57,120 --> 00:33:59,400
Muito bem, rapazes,
qual é o problema?
652
00:34:03,640 --> 00:34:07,080
Se os dois quiserem, podemos
ficar sentados o dia todo.
653
00:34:11,520 --> 00:34:13,040
Vou dizer uma coisa...
654
00:34:13,240 --> 00:34:16,480
vamos resolver isso hoje,
no meu escritório...
655
00:34:16,680 --> 00:34:19,440
antes de um de vocês sair.
Está claro?
656
00:34:21,600 --> 00:34:23,680
Vamos começar por você, treinador.
657
00:34:25,440 --> 00:34:26,520
Eu sinto muito, Chuck.
658
00:34:26,720 --> 00:34:28,880
Eu só estava cuidando da minha vida,
ensinando meus alunos...
659
00:34:29,080 --> 00:34:31,840
tentando treinar meu time,
quando o babaca tentou me peitar.
660
00:34:32,000 --> 00:34:35,120
-Fala sério, Brad, ''babaca''?
-Podemos ficar na história?
661
00:34:35,320 --> 00:34:37,400
Pode dizer a ele o que aconteceu?
Estava andando no corredor...
662
00:34:37,600 --> 00:34:39,960
sem crachá. Ele estava andando
no corredor sem crachá, Chuck!
663
00:34:40,160 --> 00:34:41,480
Ninguém me deu um crachá.
664
00:34:41,680 --> 00:34:43,600
-Eu não precisei de crachá.
-Eu não preciso de crachá.
665
00:34:43,800 --> 00:34:45,520
Eu estava andando pelo corredor,
diretor Marshall...
666
00:34:45,720 --> 00:34:48,360
...cuidando da minha vida, nada...
-Vem andando, mete a cabeça...
667
00:34:48,560 --> 00:34:50,320
tenta interromper meu treino!
668
00:34:50,520 --> 00:34:52,160
Estou tentando vencer outro
campeonato estadual, Chuck!
669
00:34:52,360 --> 00:34:54,840
-lsso é tão desnecessário, Brad.
-Tome o protetor de joelho!
670
00:34:57,920 --> 00:35:01,160
Agora, você tem problemas, Henry.
671
00:35:02,440 --> 00:35:04,800
Devia mesmo ficar só escrevendo.
672
00:35:05,680 --> 00:35:08,080
Mas calado, calado.
673
00:35:11,560 --> 00:35:13,640
Acho que entendo
a frustração de Brad.
674
00:35:14,240 --> 00:35:15,200
Eu entendo, pense.
675
00:35:15,400 --> 00:35:18,480
Ele vive cercado por um monte de
garotos adolescentes lindos...
676
00:35:18,680 --> 00:35:21,200
seminus, com metade da idade dele.
677
00:35:21,760 --> 00:35:24,880
-lsso pode acabar com qualquer um.
-Sim, está acabando.
678
00:35:25,080 --> 00:35:27,480
O cara suja o nome dos imbecis.
679
00:35:27,680 --> 00:35:30,080
-Está me entendendo?
-Sim.
680
00:35:30,280 --> 00:35:32,320
-O que vai fazer?
-Ele vai se afastar.
681
00:35:32,520 --> 00:35:34,400
-Não.
-Henry querido...
682
00:35:34,600 --> 00:35:36,040
certas pessoas não se envolvem.
683
00:35:36,360 --> 00:35:37,600
-Ele pode te encher de porrada.
-Ele é um imbecil.
684
00:35:37,800 --> 00:35:40,000
Não dê uma de macho alfa
e bata chifres com ele.
685
00:35:40,200 --> 00:35:42,840
Brad vai quebrar seu pescoço.
686
00:35:43,240 --> 00:35:47,440
Às vezes você precisa agir do jeito
como a natureza te criou, certo?
687
00:35:47,640 --> 00:35:50,400
-O geek não fica com a garota.
-lsso machuca muito.
688
00:35:50,600 --> 00:35:52,160
A conta, por favor!
689
00:36:00,680 --> 00:36:01,800
Nossa!
690
00:36:27,240 --> 00:36:31,600
Tenho um pequeno anúncio a fazer.
691
00:36:31,800 --> 00:36:34,000
A todos os formandos
que vão ao baile...
692
00:36:34,200 --> 00:36:36,680
e demais alunos que vão ao baile,
por favor...
693
00:36:36,880 --> 00:36:39,680
por favor, peço que
sejam responsáveis.
694
00:36:39,880 --> 00:36:43,280
Não deixem que este
baile seja o último.
695
00:36:43,480 --> 00:36:45,960
E outra coisa...
696
00:36:46,520 --> 00:36:48,400
Vão, Wildcats!
697
00:36:53,800 --> 00:36:56,280
Tive coragem de convidar
Lauren para o baile...
698
00:36:56,480 --> 00:36:57,920
mas fiz isso por escrito.
699
00:36:58,120 --> 00:37:00,600
A ideia de convidá-la
cara a cara era aterrorizante.
700
00:37:00,880 --> 00:37:02,560
Deixei um recado no
seu caderno de química.
701
00:37:03,840 --> 00:37:06,360
Ela nunca respondeu meu convite.
702
00:37:06,560 --> 00:37:10,600
Comecei a contar não só os dias,
mas as horas, até a formatura.
703
00:37:11,600 --> 00:37:14,080
Esperando por minha libertação.
704
00:37:14,280 --> 00:37:15,920
Ei.
705
00:37:18,080 --> 00:37:19,360
Ei!
706
00:37:19,520 --> 00:37:20,600
Ei.
707
00:37:20,800 --> 00:37:23,520
Tudo bem, Shasta? Shasta?
708
00:37:24,000 --> 00:37:25,600
-Você está bem?
-Me desculpe.
709
00:37:25,800 --> 00:37:27,640
Você está bem?
710
00:37:27,840 --> 00:37:29,120
-Sou tão idiota!
-Não.
711
00:37:29,320 --> 00:37:30,720
-Só preciso de um abraço!
-Tudo bem.
712
00:37:30,880 --> 00:37:33,840
-Meu namorado terminou comigo.
-Tudo bem.
713
00:37:36,240 --> 00:37:38,120
Isso não é apropriado!
714
00:37:40,000 --> 00:37:40,960
-Tudo bem?
-Obrigada.
715
00:37:41,160 --> 00:37:42,480
Certo.
716
00:37:42,680 --> 00:37:47,320
Por favor, me diga que seu baile foi
tão ruim que se arrependeu de ir!
717
00:37:47,520 --> 00:37:50,880
-Na verdade, eu não fui.
-O quê? Por quê?
718
00:37:52,160 --> 00:37:55,680
É bobagem. Motivos idiotas.
Idiotas.
719
00:37:55,880 --> 00:37:57,480
Parece que você
precisa de um abraço.
720
00:37:57,680 --> 00:37:59,000
Não, obrigado. Não precisa.
721
00:37:59,200 --> 00:38:00,560
-Tem certeza?
-Sim, eu tenho.
722
00:38:00,760 --> 00:38:04,760
Um bom abraço pode acabar com
anos de sofrimento trancado.
723
00:38:04,960 --> 00:38:05,920
Sim...
724
00:38:06,560 --> 00:38:07,640
Um...
725
00:38:07,840 --> 00:38:11,280
Um bom abraço provavelmente vai me
trancar por 20 anos de sofrimento.
726
00:38:12,200 --> 00:38:13,400
É, eu sei.
727
00:38:13,600 --> 00:38:16,120
Está tudo bem.
Você está bem.
728
00:38:16,320 --> 00:38:17,600
-Vamos.
-Está bem.
729
00:38:17,800 --> 00:38:19,880
-Você está bem?
-Obrigada.
730
00:38:20,080 --> 00:38:21,720
-Você vai ficar bem.
-Valeu por me fazer sentir melhor.
731
00:38:21,920 --> 00:38:24,520
Qual é o problema?
732
00:38:26,400 --> 00:38:29,640
Antes de falarmos de seu livro,
posso fazer umas perguntas?
733
00:38:29,840 --> 00:38:31,800
-É claro.
-É verdade...
734
00:38:32,000 --> 00:38:33,680
que você quase
brigou com treinador Nelson?
735
00:38:33,880 --> 00:38:34,840
-O quê?
-Está negando...
736
00:38:35,040 --> 00:38:37,360
que se desentendeu com o
treinador Nelson? Há testemunhas.
737
00:38:37,880 --> 00:38:40,520
Quer comentar
o que aconteceu?
738
00:38:41,240 --> 00:38:43,680
-Não muito.
-lsso significa sim ou não?
739
00:38:43,880 --> 00:38:45,000
Nenhum dos dois.
740
00:38:45,200 --> 00:38:47,160
Os boatos sobre Shasta O'Neal
são verdadeiros?
741
00:38:47,360 --> 00:38:50,240
Fontes dizem que viram
vocês se amassando.
742
00:38:50,720 --> 00:38:53,080
Amassando? Demos um abraço.
743
00:38:53,280 --> 00:38:55,960
Não, o abraço médio
dura 3,2 segundos...
744
00:38:56,160 --> 00:38:57,520
testemunhas disseram que
foi em torno de 20.
745
00:38:57,720 --> 00:38:59,840
Eu diria que esse abraço se
qualifica como um amasso.
746
00:39:00,040 --> 00:39:03,480
-Ela estava alterada.
-Vocês estão se vendo ou não?
747
00:39:04,400 --> 00:39:05,760
-Nenhum dos dois.
-Você tem a chance...
748
00:39:05,920 --> 00:39:08,400
de esclarecer
nossos dois achados!
749
00:39:09,160 --> 00:39:12,040
Diga a verdade. Prometemos
blogar palavra por palavra.
750
00:39:12,240 --> 00:39:14,040
Vocês leram o livro?
751
00:39:14,280 --> 00:39:17,920
-A contracapa é muito boa.
-Gostei do título...
752
00:39:18,120 --> 00:39:19,960
...quero conhecer Lionel.
-Você quer.
753
00:39:24,000 --> 00:39:26,480
Ei, caipirão, está bonito do
jeitinho como eu imaginei!
754
00:39:26,680 --> 00:39:31,120
Olhe só para isto!
É uma gracinha! É legal!
755
00:39:31,320 --> 00:39:33,320
Mosquitinhos, que chique!
756
00:39:33,520 --> 00:39:35,720
É, Brad é o charme em pessoa.
757
00:39:35,920 --> 00:39:37,280
Você sabe que o pegou
numa ira ciumenta.
758
00:39:37,480 --> 00:39:39,680
Ele me ligou 20 vezes hoje.
759
00:39:40,040 --> 00:39:42,360
Não era isso que eu queria fazer.
760
00:39:42,560 --> 00:39:44,840
É mesmo? Como você acha
que Brad iria reagir?
761
00:39:45,320 --> 00:39:47,120
Exatamente assim.
762
00:39:48,280 --> 00:39:52,880
Não posso permitir que ele
controle meu comportamento...
763
00:39:53,080 --> 00:39:55,640
como vivo minha vida
ou com quem vou sair.
764
00:39:55,840 --> 00:39:57,880
Escute, ele está onde você queria...
765
00:39:58,080 --> 00:40:00,000
agora faça algumas exigências,
que ele vai mudar.
766
00:40:00,320 --> 00:40:02,320
Brad não troca a cueca.
767
00:40:03,520 --> 00:40:06,600
Brad só quer saber de si mesmo.
Acabou!
768
00:40:07,080 --> 00:40:09,760
Acho que você também devia
aceitar isso, Darcy.
769
00:40:09,960 --> 00:40:12,800
Meu Deus, você gosta
mesmo desse cara.
770
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
-É, eu gosto.
-Não, você ''gosta, gosta'' dele?
771
00:40:16,320 --> 00:40:18,560
É, eu ''gosto, gosto'' dele.
772
00:40:19,160 --> 00:40:22,920
Certo, dessa vez não será como
o último cara que você gostou.
773
00:40:23,160 --> 00:40:24,960
Olho de vidro.
774
00:40:27,680 --> 00:40:30,520
Acho que estamos sendo seguidos.
775
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Não é ele.
776
00:40:41,240 --> 00:40:43,280
Henry! Henry!
777
00:40:57,920 --> 00:41:00,400
-Ei! Que foi?
-Pare com isso.
778
00:41:01,000 --> 00:41:02,680
-Henry!
-Não posso me preocupar?
779
00:41:02,880 --> 00:41:04,680
Você pode se preocupar, mas
agora está agindo feito maluco.
780
00:41:04,960 --> 00:41:07,440
Só acho que precisa de mais proteção
do que aquilo que leva na carteira.
781
00:41:07,640 --> 00:41:09,680
Saquei, entendi.
Agradeço muito, mas...
782
00:41:09,880 --> 00:41:13,080
É Scarlet Smith? Posso
dar um oi? Só dizer olá?
783
00:41:13,560 --> 00:41:15,320
Você fica aqui.
784
00:41:17,280 --> 00:41:21,280
-Phil? Meu Deus, como vai você?
-Bem.
785
00:41:21,560 --> 00:41:26,600
Escute, de mulher para mulher,
se quebrar, tem que levar.
786
00:41:28,880 --> 00:41:30,920
Divirtam-se, crianças.
Tchau.
787
00:41:31,200 --> 00:41:32,960
Dê a partida!
788
00:41:37,600 --> 00:41:40,080
Que homem grande e forte!
Vamos, você consegue.
789
00:41:48,800 --> 00:41:50,920
Você está muito calada.
790
00:41:52,200 --> 00:41:54,080
Sempre fui calada.
791
00:41:54,720 --> 00:41:57,280
Você foi líder de torcida, não foi?
792
00:42:00,160 --> 00:42:02,120
Desculpe, eu só estava...
793
00:42:03,400 --> 00:42:05,840
lembrando, pensando.
794
00:42:06,840 --> 00:42:09,680
Tá, você não está feliz?
795
00:42:09,920 --> 00:42:12,920
Não estou triste, disso eu sei.
796
00:42:13,120 --> 00:42:16,720
Meu Deus, vejo tanta gente
deprimida todo dia.
797
00:42:16,920 --> 00:42:21,960
É sério, você ficaria chocado com o
número de pessoas nesta cidade...
798
00:42:22,160 --> 00:42:25,040
que estão tomando algo
para alguma coisa.
799
00:42:25,440 --> 00:42:30,000
Eu odeio isso. É o jeito
delas de enfrentar as coisas.
800
00:42:30,240 --> 00:42:35,480
Acho que tomei todas as más
decisões que existem no mundo.
801
00:42:35,680 --> 00:42:38,280
Bem... não paramos de tomá-las.
802
00:42:38,680 --> 00:42:40,880
Você vai tomar uma decisão daqui
um minuto que vai afetar sua vida...
803
00:42:41,080 --> 00:42:44,560
e, quando você perceber que
cada decisão conta para algo...
804
00:42:44,760 --> 00:42:46,880
precisa fazer com
que valha a pena.
805
00:42:52,960 --> 00:42:56,840
-lsso foi uma decisão.
-Uma decisão boa ou má?
806
00:42:57,600 --> 00:42:59,600
-O que você acha?
-Boa?
807
00:42:59,800 --> 00:43:02,600
Muito. Muito.
808
00:43:09,600 --> 00:43:12,000
A Montanha do Amasso
não ficava por aqui?
809
00:43:14,880 --> 00:43:18,040
-Eu não sei, nunca vim para cá.
-...vire para a esquerda...
810
00:43:18,400 --> 00:43:20,280
Como assim, não sabe?
811
00:43:20,480 --> 00:43:22,000
Olá, piranha!
812
00:43:22,200 --> 00:43:25,440
-Eu nunca vim aqui.
-Meu Deus, por favor!
813
00:43:25,600 --> 00:43:30,200
Faz tempo que você não vem aqui,
e pavimentaram, virou um bairro...
814
00:43:30,400 --> 00:43:33,000
se desenvolveu,
mas com certeza é aqui.
815
00:43:33,840 --> 00:43:37,400
Esse é exatamente o resultado final
de quando você namora demais.
816
00:43:37,600 --> 00:43:40,720
-Agora você já sabe para onde vai.
-Não sei o que está...
817
00:43:41,880 --> 00:43:45,520
-O que está fazendo? Não po...
-Vamos conseguir uma visão melhor.
818
00:43:49,360 --> 00:43:50,880
Vamos ver...
819
00:43:51,080 --> 00:43:54,560
o que há atrás da Casa Modelo Nº 4.
Venha!
820
00:44:02,560 --> 00:44:03,640
-Feche a porta.
-Certo.
821
00:44:03,840 --> 00:44:06,000
Venha, venha, venha.
822
00:44:06,960 --> 00:44:08,920
Venha.
823
00:44:09,640 --> 00:44:12,800
TV tela grande.
Venha.
824
00:44:15,840 --> 00:44:16,920
O que você acha?
825
00:44:17,120 --> 00:44:19,920
-Não é uma visão ruim.
-Não é má.
826
00:44:20,120 --> 00:44:21,280
É.
827
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
Você me convidou para o baile
de formatura, não foi?
828
00:44:25,440 --> 00:44:26,960
Sim.
829
00:44:28,160 --> 00:44:30,080
Você não respondeu.
830
00:44:30,800 --> 00:44:33,600
Tudo bem. Sem problema.
831
00:44:43,960 --> 00:44:46,400
Era isso que eu queria ter dito.
832
00:44:47,040 --> 00:44:49,240
É uma boa resposta.
833
00:44:53,320 --> 00:44:56,200
-Como você liga esta coisa?
-Eu faço...
834
00:44:56,640 --> 00:44:59,080
Aqui, ponha o endereço.
Ponha seu endereço aqui.
835
00:45:06,280 --> 00:45:07,240
É o Brad.
836
00:45:11,640 --> 00:45:14,160
Meu Deus!
837
00:45:14,400 --> 00:45:16,640
Não adianta avisar agora.
838
00:45:18,720 --> 00:45:20,360
Você é meu, McCarthy!
839
00:45:35,680 --> 00:45:37,160
Me deixe falar com ele.
840
00:45:37,360 --> 00:45:39,000
-Eu falo com ele. Deixa que eu falo.
-Não!
841
00:45:39,240 --> 00:45:40,760
Scarlet!
Scarlet, eu falo com ele!
842
00:45:40,960 --> 00:45:42,480
Não, Henry!
843
00:45:42,680 --> 00:45:45,560
Por favor, volte para o carro!
Deixa que eu cuido disso!
844
00:45:48,240 --> 00:45:50,320
Não acredito.
845
00:45:50,600 --> 00:45:53,720
Tudo bem, porque não tenho
nada para falar com você.
846
00:46:00,440 --> 00:46:03,000
Sou Linda, do OnStar, Sr. McCarthy.
Você está ferido?
847
00:46:03,200 --> 00:46:04,320
Estou bem.
848
00:46:04,520 --> 00:46:07,440
Sofreu um acidente?
Está perdido?
849
00:46:07,720 --> 00:46:09,520
Muito.
850
00:46:17,600 --> 00:46:20,800
Lauren se mudou para outra
carteira na aula de química.
851
00:46:21,960 --> 00:46:25,360
Foi como se eu não existisse mais.
852
00:46:25,560 --> 00:46:26,880
Deixei de ficar na linha
de visão dela...
853
00:46:27,040 --> 00:46:31,680
então foi como se eu evaporasse
como um inseto jogado no ácido.
854
00:46:36,520 --> 00:46:39,480
Eu passava de bicicleta pela casa
de Lauren todas as noites...
855
00:46:39,680 --> 00:46:42,600
sonhando com o dia em que ela
perceberia como eu era demais...
856
00:46:42,800 --> 00:46:45,840
como era legal e interessante.
857
00:46:46,040 --> 00:46:48,800
Lauren roubou cada
pensamento meu...
858
00:46:48,960 --> 00:46:51,560
e, à medida que ela
continuou me ignorando...
859
00:46:51,760 --> 00:46:54,840
os dias se tornaram
uma tortura sem fim.
860
00:47:00,320 --> 00:47:02,040
Felizmente eu tinha meus amigos...
861
00:47:03,360 --> 00:47:06,040
que sempre estavam lá para
me tirar do buraco...
862
00:47:06,240 --> 00:47:09,920
e me fazer sentir que eu pertencia a
algo maior que minha autopiedade.
863
00:47:10,240 --> 00:47:12,760
Eu nunca disse a eles como
sou grato por sua amizade.
864
00:47:12,960 --> 00:47:16,920
Eu não teria sobrevivido a Lauren
Landers se não fosse por eles.
865
00:47:21,840 --> 00:47:24,080
Eles sabiam o antídoto
para minha depressão.
866
00:47:24,280 --> 00:47:26,280
Eles sempre me fizeram rir.
867
00:47:26,600 --> 00:47:30,840
Uma vez, Waine fez uma tatuagem de
uma vaca fumando só pra me alegrar.
868
00:47:34,240 --> 00:47:37,040
CENTRO DA DlVERSÃO
869
00:47:39,440 --> 00:47:40,920
Na sua marca.
870
00:47:46,440 --> 00:47:47,920
Ela fez o quê?
871
00:47:48,120 --> 00:47:53,320
Não deixe pior do que foi.
Nós não... nós não saímos.
872
00:47:54,400 --> 00:47:55,960
Vocês foram jantar...
873
00:47:56,160 --> 00:47:58,200
você foi no seu carro...
874
00:47:58,400 --> 00:47:59,960
tecnicamente, isso é sair.
875
00:48:00,560 --> 00:48:03,560
Pelo menos conseguiu
uma lembrança? Calcinha?
876
00:48:04,040 --> 00:48:05,400
-Vou te dar um tapa.
-Que foi?
877
00:48:05,600 --> 00:48:07,960
Seria legal ter uma coisinha
para pendurar no retrovisor.
878
00:48:08,160 --> 00:48:09,800
Está me entendendo?
879
00:48:11,520 --> 00:48:13,320
Ela não consegue se superar.
880
00:48:13,520 --> 00:48:17,240
Cara, foi uma longa estrada,
mas você ficou no caminho.
881
00:48:18,000 --> 00:48:19,680
Estou orgulhoso, cara.
882
00:48:21,720 --> 00:48:22,880
Você é meu herói.
883
00:48:23,080 --> 00:48:24,800
Toca aqui.
884
00:48:26,000 --> 00:48:27,880
Preciso ir nessa, astro do rock!
885
00:48:28,960 --> 00:48:31,480
A história está se repetindo.
886
00:48:32,000 --> 00:48:34,240
Tudo está exatamente igual.
Nada mudou.
887
00:48:34,440 --> 00:48:36,600
É igual ao dia seguinte
da nossa formatura.
888
00:48:36,800 --> 00:48:38,760
20 anos indo pelo ralo.
889
00:48:39,680 --> 00:48:41,320
Quer saber?
890
00:48:42,280 --> 00:48:44,640
Você já curou essa
febre Scarlet antes...
891
00:48:44,800 --> 00:48:47,120
e sei que consegue curar de novo.
892
00:48:47,320 --> 00:48:50,640
Tínhamos 1 8 anos.
Muito mais jovens.
893
00:48:51,000 --> 00:48:53,880
Minha constituição genética não
me deixa conseguir a garota.
894
00:48:54,560 --> 00:48:57,240
Eu sei exatamente como se sente.
895
00:48:57,440 --> 00:48:58,480
Vem cá.
896
00:48:58,680 --> 00:48:59,880
-Vem cá.
-Tá.
897
00:49:00,080 --> 00:49:02,480
Tudo bem, já entendi.
898
00:49:02,680 --> 00:49:03,960
-Você quer um abraço?
-Sim, eu preciso de um.
899
00:49:04,160 --> 00:49:05,440
-Certo.
-Está usando desodorante Old Spice?
900
00:49:05,640 --> 00:49:07,680
Acho que seu problema é esse.
Você precisa mudar.
901
00:49:07,880 --> 00:49:10,120
Vamos até o carro,
que vou te arrumar algo.
902
00:49:11,040 --> 00:49:15,960
E vamos conseguir colocar tudo junto
e ter uma comemoração maravilhosa.
903
00:49:16,160 --> 00:49:19,400
Agora, quem está com os envelopes
com os trabalhos terminados?
904
00:49:20,240 --> 00:49:22,320
Todos estão terminando
seus projetos?
905
00:49:23,440 --> 00:49:24,640
Muito bom.
906
00:49:24,840 --> 00:49:28,080
Sinto muito, Sra. Leuchtenberger,
mas, se me der só um minuto...
907
00:49:28,280 --> 00:49:30,960
-É sobre o discurso.
-Se estiver pronto, deixe aqui...
908
00:49:31,160 --> 00:49:34,640
ou sente, e podemos conversar
quando a aula terminar.
909
00:49:34,840 --> 00:49:37,880
-Certo.
-Agora, não temos muito tempo.
910
00:49:38,080 --> 00:49:40,840
Preciso que todos terminem
seus projetos individuais...
911
00:49:41,320 --> 00:49:46,120
tragam até aqui para que eu possa
olhar, e vamos terminar tudo.
912
00:49:46,880 --> 00:49:50,760
Este será um evento especial.
E precisamos terminar...
913
00:49:55,880 --> 00:49:58,600
-Eu pego isto.
-Aposto que sim.
914
00:50:00,640 --> 00:50:05,200
Você tem duas opções:
quer que eu leia ou jogue fora?
915
00:50:13,080 --> 00:50:15,080
lsso depende do que está escrito.
916
00:50:16,960 --> 00:50:18,560
DlRETOR MARSHALL
917
00:50:18,760 --> 00:50:22,360
Eu mentiria se não dissesse que
estou desapontado com sua conduta.
918
00:50:22,600 --> 00:50:25,280
PRÊMlO DE EXCELÊNClA
Parece que você está se metendo
em alguns problemas.
919
00:50:27,000 --> 00:50:31,160
É a segunda vez que vem à minha
sala por problemas disciplinares...
920
00:50:31,640 --> 00:50:34,200
e este incidente, em particular...
921
00:50:34,400 --> 00:50:36,360
é... bem sério.
922
00:50:36,560 --> 00:50:38,520
Ela me passou um bilhete.
923
00:50:39,440 --> 00:50:41,960
-Sabe qual o conteúdo?
-Não.
924
00:50:44,080 --> 00:50:45,240
-Gostaria de saber?
-Acho que devo...
925
00:50:45,440 --> 00:50:48,440
já que era apenas para mim.
926
00:50:54,640 --> 00:50:55,680
QUER lR AO BAlLE COMlGO?
927
00:50:55,880 --> 00:50:57,080
-lsso é bem engraçado.
-Estou feliz que tenha achado...
928
00:50:57,280 --> 00:50:58,680
engraçado, Sr. McCarthy.
929
00:50:58,880 --> 00:51:00,520
Eu acho.
930
00:51:02,040 --> 00:51:05,000
Quando pedi a você para se conectar
com a classe de formandos...
931
00:51:05,440 --> 00:51:07,920
não era isso que eu dizia.
932
00:51:08,200 --> 00:51:11,200
Então está dizendo que eu não
devo ir ao baile com Shasta?
933
00:51:11,400 --> 00:51:14,040
Não posso controlar o que
acontece fora da escola...
934
00:51:14,240 --> 00:51:16,360
mas o que acontece dentro da escola
é responsabilidade minha.
935
00:51:16,560 --> 00:51:21,400
Eu e o distrito possuímos uma
política de não tolerância...
936
00:51:21,600 --> 00:51:24,360
logo, não tenho opção a
não ser suspender você.
937
00:51:25,160 --> 00:51:27,800
-Estou suspenso?
-Você está suspenso.
938
00:51:28,000 --> 00:51:29,480
Você está me suspendendo?
939
00:51:32,840 --> 00:51:34,560
Suma.
940
00:51:34,760 --> 00:51:36,400
Pague dez.
941
00:51:42,800 --> 00:51:44,600
-Ei.
-Ei!
942
00:51:44,800 --> 00:51:49,240
-Meu Deus, está tudo bem, não é?
-Sim, está ótimo. Não se preocupe.
943
00:51:49,440 --> 00:51:51,200
Só fui suspenso.
944
00:51:51,400 --> 00:51:55,520
-Caramba. Meu Deus, sinto muito.
-Está tudo bem. De verdade.
945
00:51:55,960 --> 00:51:57,560
É tudo culpa minha.
946
00:51:57,760 --> 00:52:01,400
Ele queria fazer isso
há muito tempo.
947
00:52:01,600 --> 00:52:03,320
-É mesmo?
-Sim, realizou seu desejo.
948
00:52:03,520 --> 00:52:05,880
-Então, o que acha?
-Sobre?
949
00:52:06,240 --> 00:52:09,520
-Sobre o bilhete.
-O bilhete!
950
00:52:09,720 --> 00:52:11,360
-O bilhete.
-Foi engraçado.
951
00:52:11,560 --> 00:52:12,680
Muito engraçado.
952
00:52:12,880 --> 00:52:14,720
-Não posso ir com você no baile.
-Por que não?
953
00:52:14,880 --> 00:52:17,720
-Porque vai contra tudo...
-Tipo o quê?
954
00:52:17,920 --> 00:52:21,600
-Tipo, a gravidade, nos mantém...
-Tá, tá, tá.
955
00:52:21,800 --> 00:52:25,240
Pense nisso como uma
pesquisa, entende?
956
00:52:25,440 --> 00:52:29,160
Se você disser ''sim'' agora,
poderá dizer ''não'' depois...
957
00:52:29,360 --> 00:52:30,840
mas, se disse ''não'' agora...
958
00:52:31,040 --> 00:52:35,280
pode não ter a chance
de dizer ''sim'' depois.
959
00:52:36,000 --> 00:52:37,440
-lsso é muito inteligente.
-Sim.
960
00:52:37,640 --> 00:52:39,640
Gostei disso, mas de jeito nenhum.
961
00:52:39,840 --> 00:52:42,240
Não existem uns cem caras
esperando para levar você?
962
00:52:42,400 --> 00:52:45,080
Digo, você é muito bonita,
deve haver cem, mil.
963
00:52:45,280 --> 00:52:46,520
Sou comum, certo?
964
00:52:46,720 --> 00:52:49,400
E o diretor Marshall não suspendeu
você do baile de formatura!
965
00:52:49,600 --> 00:52:53,560
-Não suspendeu.
-Então o deixe nervoso e vá comigo!
966
00:52:53,760 --> 00:52:57,320
Por favor! Por favor!
Por favor! Por favor!
967
00:52:57,720 --> 00:53:00,880
Meus dias de rebeldia acabaram.
Terminaram naquelas portas ali.
968
00:53:01,160 --> 00:53:03,000
-Você é um puxa-saco.
-Meu Deus.
969
00:53:03,200 --> 00:53:05,240
Quer saber?
Você é um completo puxa-saco.
970
00:53:05,440 --> 00:53:07,480
-Quer saber...
-Acho que é o que acontece...
971
00:53:07,680 --> 00:53:08,800
quando se faz 37.
972
00:53:09,440 --> 00:53:10,520
Santo...
973
00:53:10,720 --> 00:53:12,680
Meu Deus!
974
00:53:13,520 --> 00:53:15,760
-De que cor é seu vestido?
-Sério?
975
00:53:16,120 --> 00:53:18,680
-Verde-azulado!
-Verde-azulado.
976
00:53:19,200 --> 00:53:20,800
Ótimo.
977
00:53:22,400 --> 00:53:25,240
Eu jamais deveria ter
concordado com isso.
978
00:53:25,520 --> 00:53:30,040
Mas concordou, então aceite...
abrace, aproprie.
979
00:53:30,280 --> 00:53:32,440
Este é seu pé de cabra dourado...
980
00:53:32,640 --> 00:53:35,720
e você vai usá-lo para
se livrar do passado.
981
00:53:35,920 --> 00:53:38,080
Certo? E não deixe Scarlet
impedir você de ir a outro baile.
982
00:53:38,280 --> 00:53:41,400
Vou ligar para Shasta
e dizer que não posso ir.
983
00:53:41,720 --> 00:53:43,920
-Guarde isso.
-Vou explicar uma coisinha.
984
00:53:44,120 --> 00:53:47,160
Quando você alcança certo
nível de sucesso...
985
00:53:47,360 --> 00:53:50,080
ganha a imunidade das celebridades,
não faz mais bobagens.
986
00:53:50,480 --> 00:53:52,440
Bem, se fizer,
só leva um tapa na mão.
987
00:53:52,640 --> 00:53:53,840
Você pode dormir com sua enteada...
988
00:53:54,040 --> 00:53:55,800
pode dar uma festa do
pijama com menininhos...
989
00:53:56,240 --> 00:53:57,520
Não sou uma celebridade.
990
00:53:57,720 --> 00:53:59,640
Vou explicar uma coisinha
para você, certo?
991
00:53:59,840 --> 00:54:02,200
Se puder fazer o que quiser e não
responder a ninguém além de você...
992
00:54:02,880 --> 00:54:05,160
no mundo da Meninona,
você é uma celebridade.
993
00:54:06,920 --> 00:54:08,920
-Olha só.
-Voilà.
994
00:54:09,920 --> 00:54:12,080
-Se eu for preso, te ligo.
-Você devia estar me levando.
995
00:54:12,320 --> 00:54:14,720
Quer experimentar o arranjo
primeiro em mim?
996
00:54:15,680 --> 00:54:17,280
Ele é muito ruim!
997
00:54:17,720 --> 00:54:19,840
Não consegue acertar a bola!
998
00:54:21,320 --> 00:54:23,960
-Nossa... Francesca!
-Minha nossa...
999
00:54:24,640 --> 00:54:26,600
Henry McCarthy.
1000
00:54:28,520 --> 00:54:30,880
-É.
-É, é.
1001
00:54:31,080 --> 00:54:33,240
Shasta nos falou tudo sobre você.
1002
00:54:33,440 --> 00:54:35,120
-Certo.
-É.
1003
00:54:35,320 --> 00:54:36,520
Certo...
1004
00:54:36,840 --> 00:54:39,160
-Por favor... entre.
-Ela... nós não...
1005
00:54:39,360 --> 00:54:41,920
-Ela não é minha...
-Não! Por favor, não!
1006
00:54:42,200 --> 00:54:43,160
Entre!
1007
00:54:43,360 --> 00:54:45,560
-Obrigado.
-Um macaco teria pegado essa!
1008
00:54:56,960 --> 00:54:59,240
O que você faz?
1009
00:54:59,680 --> 00:55:00,880
Eu... eu... eu escrevo.
1010
00:55:01,080 --> 00:55:03,760
-Sou escritor.
-O que você escreve?
1011
00:55:04,280 --> 00:55:06,840
É uma boa pergunta.
É como...
1012
00:55:07,040 --> 00:55:10,120
-Aqui está ela, linda de morrer!
-Olá!
1013
00:55:11,560 --> 00:55:13,240
Olá.
1014
00:55:14,560 --> 00:55:16,640
-Papai, o que foi?
-Você vai vestir isso?
1015
00:55:17,280 --> 00:55:19,760
-Mamãe gostou.
-Ela está tão bonita! O que foi?!
1016
00:55:22,440 --> 00:55:24,080
-Venha, vamos.
-Divirtam-se.
1017
00:55:24,280 --> 00:55:26,560
-Tanto faz!
-Ele ainda é tão bonitinho.
1018
00:55:26,760 --> 00:55:28,600
Não!
1019
00:55:29,760 --> 00:55:31,360
Lugar feliz.
Lugar feliz.
1020
00:55:35,360 --> 00:55:36,120
Alô?
1021
00:55:36,320 --> 00:55:37,280
Você está nadando em
sofrimento nesse momento.
1022
00:55:37,480 --> 00:55:39,840
Só peço que nade para mim,
nade para sua rocha.
1023
00:55:40,000 --> 00:55:41,080
-Quer algo?
-Não, obrigado.
1024
00:55:41,280 --> 00:55:42,520
-Tem certeza?
-Sim, não quero nada.
1025
00:55:42,720 --> 00:55:44,440
-Big Gulp, Slurpee?
-Está acontecendo algo?
1026
00:55:44,640 --> 00:55:46,040
Não, obrigado.
1027
00:55:46,240 --> 00:55:47,680
Só estou na 7-Eleven,
está tudo bem.
1028
00:55:47,840 --> 00:55:49,800
O que está fazendo na 7-Eleven?
1029
00:55:50,000 --> 00:55:51,600
Estou preocupado, Henry.
Estou muito preocupado.
1030
00:55:51,800 --> 00:55:54,200
Já aconteceu algo bom na 7-Eleven?
1031
00:55:54,400 --> 00:55:56,840
-Você vira vítima antes de entrar.
-Não se preocupe, Javier...
1032
00:55:57,040 --> 00:55:59,000
...vai dar tudo certo.
-Eu imploro que saia daí.
1033
00:55:59,200 --> 00:56:01,640
7-Elevens são a porta para
a vida na prisão.
1034
00:56:01,840 --> 00:56:04,440
Tubo bem, falo com você depois.
1035
00:56:04,640 --> 00:56:06,680
Eu trouxe uns refrescos.
1036
00:56:06,880 --> 00:56:10,000
Que ótimo.
O que trouxe para nós?
1037
00:56:10,320 --> 00:56:11,800
-Refrescos.
-Está bem...
1038
00:56:12,000 --> 00:56:12,920
-Vamos!
-Certo.
1039
00:56:13,120 --> 00:56:15,960
-Vamos.
-O que trouxe para nós?
1040
00:56:16,160 --> 00:56:17,640
-Tudo bem.
-Um agradinho.
1041
00:56:24,800 --> 00:56:26,840
Meu Deus, estou tão empolgada!
1042
00:56:29,840 --> 00:56:31,200
Presente.
1043
00:56:31,560 --> 00:56:33,760
Vamos!
1044
00:56:36,080 --> 00:56:37,720
Não vou dar bebida a uma menor!
1045
00:56:37,920 --> 00:56:40,600
Você não está dando
porque eu comprei.
1046
00:56:40,800 --> 00:56:43,280
Mas tudo é bem-vindo.
1047
00:56:43,840 --> 00:56:46,480
-Saúde!
-Saúde.
1048
00:56:46,960 --> 00:56:51,880
Qualquer aspiração política que eu
tiver acaba quando eu beber isto.
1049
00:56:52,640 --> 00:56:54,840
É bom você votar em mim.
1050
00:57:02,800 --> 00:57:04,120
-Bom, não?
-Com certeza.
1051
00:57:04,320 --> 00:57:06,040
Vou matar.
1052
00:57:06,640 --> 00:57:08,400
Vamos!
1053
00:57:15,600 --> 00:57:18,240
Não quero ser pego.
Eu não devia sair com uma menor.
1054
00:57:20,080 --> 00:57:21,880
Shasta, como é sair com um pedófilo?
1055
00:57:23,040 --> 00:57:26,440
B! OMG! O que está vestindo?
Você está fabulosa!
1056
00:57:29,120 --> 00:57:31,360
Olá, Shasta.
Como vai você?
1057
00:57:31,560 --> 00:57:33,280
Você está linda,
o que está vestindo?
1058
00:57:33,480 --> 00:57:35,120
É da ''Forever 21 '', mas não conte.
1059
00:57:35,320 --> 00:57:37,840
-Quem é ele?
-Você sabe.
1060
00:57:40,960 --> 00:57:43,160
Vamos nos divertir!
1061
00:57:43,680 --> 00:57:45,680
Ande! Vamos!
1062
00:57:48,160 --> 00:57:49,520
-Venha comigo!
-Eu não sei.
1063
00:58:02,760 --> 00:58:04,440
-Nossa!
-Relaxe! Respire!
1064
00:58:04,640 --> 00:58:06,680
-Respire, está bem?
-Entendi.
1065
00:58:07,280 --> 00:58:11,800
Avistados, Henry e Shasta dançando
em grande proximidade no salão.
1066
00:58:12,200 --> 00:58:14,280
Você está linda hoje...
1067
00:58:14,560 --> 00:58:16,480
Eca! Estupro! Estupro!
1068
00:58:16,680 --> 00:58:18,640
Ei, Mary!
1069
00:58:21,920 --> 00:58:24,760
-Só sei passos antigos.
-Mexa o corpo!
1070
00:58:59,440 --> 00:59:01,000
BAlLE DE FORMATURA
1071
00:59:02,080 --> 00:59:05,720
Lauren estava tão linda que
eu mal podia olhar para ela.
1072
00:59:06,400 --> 00:59:10,080
E a política da escola não permitia
que ela olhasse para mim.
1073
00:59:10,280 --> 00:59:12,200
Ela era popular demais.
1074
00:59:12,400 --> 00:59:15,080
Ela virou líder de torcida e começou
a namorar um jogador de futebol.
1075
00:59:16,360 --> 00:59:19,320
Ela foi ao baile com o idiota.
Eu não fui.
1076
00:59:19,520 --> 00:59:21,840
Não suportava a ideia de
ver os dois juntos...
1077
00:59:22,040 --> 00:59:24,800
rei e rainha do baile.
1078
00:59:27,920 --> 00:59:30,720
Mandei um arranjo para
Lauren anonimamente...
1079
00:59:31,400 --> 00:59:33,160
e na noite do baile
esperei em meu carro...
1080
00:59:33,360 --> 00:59:36,360
na rua da casa dela para ver
se ela o estava usando.
1081
00:59:37,120 --> 00:59:38,200
Ela usou.
1082
00:59:38,400 --> 00:59:43,160
Foi um gesto ridículo, mas eu
queria fazer parte de sua vida.
1083
00:59:44,000 --> 00:59:45,920
No dia seguinte fingi
que estava doente.
1084
00:59:46,080 --> 00:59:48,960
Eu não aguentaria
sentar perto de Lauren.
1085
00:59:53,200 --> 00:59:56,560
Por favor! Por favor! Por favor!
Com uma cereja por cima!
1086
00:59:56,800 --> 00:59:58,240
Não, não posso.
1087
00:59:58,440 --> 01:00:00,360
Olha, me diverti muito lá!
Fui muito divertido.
1088
01:00:00,560 --> 01:00:02,840
Só vamos ficar dez minutos na festa!
Dez minutos!
1089
01:00:03,040 --> 01:00:04,920
Eu já disse que dez minutos
é tempo demais.
1090
01:00:05,120 --> 01:00:07,160
Henry, pense nisso
como uma caridade.
1091
01:00:07,360 --> 01:00:10,640
Como se pudesse deduzir
do imposto de renda.
1092
01:00:10,840 --> 01:00:12,640
E qual seria a causa?
1093
01:00:12,800 --> 01:00:16,400
Porque eu quero e porque...
Por que não?!
1094
01:00:16,600 --> 01:00:18,440
Vamos!
1095
01:00:19,200 --> 01:00:21,280
O celular está tocando.
Espere.
1096
01:00:21,480 --> 01:00:25,160
Quer saber? Vá para casa.
Acho que sua mãe está te chamando.
1097
01:00:37,280 --> 01:00:39,160
-Obrigada!
-Dez minutos, certo?
1098
01:00:39,360 --> 01:00:41,720
Você vai querer ficar mais de
dez minutos depois de entrar...
1099
01:00:41,920 --> 01:00:44,720
porque prometo que
vai se divertir!
1100
01:00:45,720 --> 01:00:47,640
Você está na grama!
1101
01:00:48,960 --> 01:00:51,280
Não foi uma loucura
eu te ver no baile?!
1102
01:00:52,440 --> 01:00:54,280
-Ei.
-Ei!
1103
01:00:54,800 --> 01:00:56,520
Venha!
1104
01:00:56,920 --> 01:00:58,520
-Ei, vá pegar umas bebidas.
-Certo.
1105
01:00:58,720 --> 01:00:59,840
-Vá pegar umas bebidas, certo?
-Certo.
1106
01:01:00,040 --> 01:01:02,080
-Certo?
-Tudo bem, tudo bem.
1107
01:01:04,320 --> 01:01:06,360
Olá.
1108
01:01:25,760 --> 01:01:27,040
-Olá.
-Olá.
1109
01:01:27,240 --> 01:01:29,160
Aqui está.
1110
01:01:29,800 --> 01:01:31,760
Tudo bem?
1111
01:01:33,120 --> 01:01:35,560
Certo, tá bem.
1112
01:01:35,760 --> 01:01:38,360
-Você não precisa fazer isso.
-Não vejo aliança no seu dedo.
1113
01:01:38,560 --> 01:01:41,360
Também não quero
uma no meu tornozelo.
1114
01:01:43,320 --> 01:01:45,160
Nossa, tá certo!
1115
01:01:45,360 --> 01:01:47,480
-Que tal assim? Tudo bem?
-Está ótimo.
1116
01:01:47,680 --> 01:01:50,760
Se você parar com a mão-boba,
eu agradeço.
1117
01:01:50,960 --> 01:01:52,440
-Tudo bem.
-Certo?
1118
01:01:55,920 --> 01:01:58,840
Está com medo que eu não
saiba o que estou fazendo?
1119
01:01:59,680 --> 01:02:03,880
Por que você disse sim,
se não vai até o fim?
1120
01:02:04,160 --> 01:02:05,960
Eu prometo...
1121
01:02:07,480 --> 01:02:09,280
que você não vai se arrepender.
1122
01:02:09,480 --> 01:02:11,000
É, eu sei.
1123
01:02:11,200 --> 01:02:15,640
Mas levar esse momento adiante...
1124
01:02:15,840 --> 01:02:17,800
não vai melhorar
nossas vidas em nada.
1125
01:02:18,000 --> 01:02:19,360
O que significa isso?
1126
01:02:19,560 --> 01:02:23,840
Significa que sair com
alguém de 1 8 anos...
1127
01:02:24,480 --> 01:02:28,480
não chega nem perto de
consertar o problema...
1128
01:02:28,720 --> 01:02:31,480
da decepção que tive há 20 anos.
1129
01:02:33,760 --> 01:02:36,920
-Ela é uma vaca!
-É.
1130
01:02:37,120 --> 01:02:39,360
E eu tenho que pagar o pato!
Tenho que pagar por ela.
1131
01:02:39,560 --> 01:02:42,600
-Polícia! Polícia!
-Droga! Vamos!
1132
01:02:44,040 --> 01:02:47,080
-Vamos.
-Meu Deus!
1133
01:02:59,200 --> 01:03:00,160
O quê?
1134
01:03:00,360 --> 01:03:02,160
Meu Deus, o quê?
1135
01:03:02,560 --> 01:03:03,760
Vamos, pule.
Shasta, pule.
1136
01:03:04,000 --> 01:03:05,880
-Não posso.
-Confie em mim, pule.
1137
01:03:06,080 --> 01:03:10,040
Se você não pular agora, vai fazer
a mesma coisa no reformatório. Pule!
1138
01:03:15,280 --> 01:03:17,120
A festa acabou!
1139
01:03:32,520 --> 01:03:34,920
Consegue imaginar algo melhor
que isso para fazer no sábado?
1140
01:03:35,120 --> 01:03:38,560
Sim, eu podia estar sentado
no sofá assistindo ''Cops''.
1141
01:03:39,120 --> 01:03:40,480
Adoro esse seriado.
1142
01:03:40,640 --> 01:03:44,800
É, a única coisa que aprendi
foi como fugir da polícia.
1143
01:03:49,280 --> 01:03:51,840
-Que foi?
-Meu Deus. Meu Deus.
1144
01:03:57,240 --> 01:03:59,720
Por favor, saiam de
trás dos arbustos.
1145
01:04:01,960 --> 01:04:04,320
Não é o que parece, policial.
1146
01:04:07,640 --> 01:04:09,440
Não vou julgar.
1147
01:04:10,360 --> 01:04:13,120
-Vocês andaram bebendo?
-Não, nadinha.
1148
01:04:16,640 --> 01:04:17,960
Vodca?
1149
01:04:18,320 --> 01:04:20,960
Quando Brian, meu melhor amigo,
saiu do armário, naquele ano...
1150
01:04:21,160 --> 01:04:24,120
se tornou símbolo gay
de Rockville High.
1151
01:04:24,320 --> 01:04:27,640
Depois disso não fiquei
à vontade saindo com ele.
1152
01:04:27,840 --> 01:04:30,280
Já era difícil o bastante para
mim ser aceito sem ser ligado...
1153
01:04:30,480 --> 01:04:32,880
a outra aberração.
1154
01:04:33,520 --> 01:04:35,240
Numa tentativa em vão de me
entrosar com a galera legal...
1155
01:04:35,440 --> 01:04:37,920
saí com um grupo de caras
durante um ato de machismo...
1156
01:04:38,120 --> 01:04:39,960
e enchi o carro de Brian de ovos.
1157
01:04:40,160 --> 01:04:43,160
Escrevemos ''boiola'' com sabão...
1158
01:04:43,360 --> 01:04:45,680
e cobrimos o carro todo
com forros de calcinhas...
1159
01:04:45,880 --> 01:04:48,920
dando a entender que ele
deveria ter sido mulher.
1160
01:04:49,960 --> 01:04:51,320
Vou matar ele.
1161
01:04:51,520 --> 01:04:53,920
Vou matar aquele moleque.
Vou matar para valer.
1162
01:04:54,120 --> 01:04:56,960
''Brian''! Ele podia pelo menos ter
escolhido um nome como ''Trevor''.
1163
01:05:03,680 --> 01:05:05,520
-Sem antecedentes.
-É.
1164
01:05:05,720 --> 01:05:10,160
lsso nos deixa apenas com um homem
de 37 anos numa festa do colégio.
1165
01:05:10,360 --> 01:05:12,000
-Senhor?
-McCarthy?
1166
01:05:13,160 --> 01:05:14,840
Ei, Bird.
1167
01:05:15,080 --> 01:05:17,040
Eu cuido disso.
1168
01:05:20,960 --> 01:05:24,240
Não aconteceu nada, eu juro.
Não aconteceu nada.
1169
01:05:32,440 --> 01:05:34,920
-Você é o cara.
-É.
1170
01:05:35,760 --> 01:05:37,480
Faça acontecer.
1171
01:05:37,680 --> 01:05:39,320
Obrigado.
1172
01:05:40,480 --> 01:05:42,800
Ele está liberado.
1173
01:05:43,200 --> 01:05:44,880
Meu Deus, estou tão envergonhada.
1174
01:05:45,080 --> 01:05:48,560
É melhor fazer essas coisas agora
e depois se acalmar.
1175
01:05:48,760 --> 01:05:50,760
-Henry!
-Nossa!
1176
01:05:50,960 --> 01:05:52,560
-Henry!
-É!
1177
01:05:54,200 --> 01:05:56,520
Meu Deus!
1178
01:05:56,720 --> 01:05:58,200
É.
1179
01:06:00,160 --> 01:06:02,200
-''Idiota''.
-Idiota?
1180
01:06:02,400 --> 01:06:04,640
É, sou um idiota.
1181
01:06:05,200 --> 01:06:07,280
-É.
-Não!
1182
01:06:19,680 --> 01:06:21,080
Olá, papai.
1183
01:06:21,280 --> 01:06:23,160
Vamos, vamos.
1184
01:06:23,360 --> 01:06:25,560
Mocinha, entre na casa.
1185
01:06:25,760 --> 01:06:28,360
Minhas sinceras desculpas,
Sr. O'Neal.
1186
01:06:28,600 --> 01:06:31,560
-Pelo menos está inteira.
-Não posso fazer com você...
1187
01:06:31,760 --> 01:06:35,520
o que seu pai não vai fazer
quando ele vir esse carro.
1188
01:06:41,160 --> 01:06:42,680
Meu Deus!
1189
01:06:42,880 --> 01:06:44,800
SOU BOlOLA
1190
01:06:45,000 --> 01:06:46,320
lDlOTA
1191
01:06:46,520 --> 01:06:49,240
ESTE CARRO É BOM PARA VEADOS
1192
01:06:49,440 --> 01:06:51,320
-Pai, eu sinto tanto.
-Você sente?!
1193
01:06:51,800 --> 01:06:56,120
Em nome do Senhor,
para onde você a levou?!
1194
01:06:57,320 --> 01:06:59,880
É só sujeira.
É sério, vou cuidar disso.
1195
01:07:00,080 --> 01:07:01,400
Quer saber, filho?!
1196
01:07:01,600 --> 01:07:04,760
Bancar o engraçadinho
não ajuda numa hora dessas!
1197
01:07:04,960 --> 01:07:08,640
-Desculpe, acho que é só sujeira.
-Vai sair da sua mesada!
1198
01:07:08,840 --> 01:07:11,440
-Eu não tenho mesada, pai...
-Digo, da sua herança!
1199
01:07:16,800 --> 01:07:20,920
-Então como vai o discurso?
-Nem comecei ainda.
1200
01:07:21,160 --> 01:07:22,560
Eu sei.
1201
01:07:22,760 --> 01:07:25,400
Scarlet ''alguma coisa'' ligou.
1202
01:07:25,600 --> 01:07:28,120
-Scarlet ligou?
-Eu disse que você estaria à noite!
1203
01:07:28,480 --> 01:07:29,600
Está tentando me botar
de castigo, pai?
1204
01:07:29,800 --> 01:07:32,040
Não pense que vai pegar o Cadillac.
1205
01:07:32,600 --> 01:07:35,960
Penso que tenho dois pés
e vou até a casa dela a pé!
1206
01:07:49,440 --> 01:07:51,840
Atenda, atenda.
1207
01:08:00,520 --> 01:08:02,200
Vamos!
1208
01:08:06,120 --> 01:08:07,080
Droga!
1209
01:08:09,200 --> 01:08:11,160
Às vezes você precisa agir.
1210
01:08:11,360 --> 01:08:12,760
Descobri que sentar
no fundo da sala...
1211
01:08:12,960 --> 01:08:15,040
não traz notas boas
e nem a garota.
1212
01:08:15,240 --> 01:08:16,760
Então avancei uma carteira.
1213
01:08:16,960 --> 01:08:19,560
Na época Lauren estava perigando
reprovar em química.
1214
01:08:19,760 --> 01:08:22,120
Era o cenário perfeito para
o garoto gênio entrar...
1215
01:08:22,320 --> 01:08:25,240
e salvar a donzela em perigo.
1216
01:08:25,920 --> 01:08:27,440
O símbolo gay da cidade?!
1217
01:08:27,640 --> 01:08:30,640
Eu tinha 230 kg, Henry,
porque demorei para descobrir...
1218
01:08:30,840 --> 01:08:32,960
que eu gostava do pau errado!
1219
01:08:34,200 --> 01:08:35,800
Gostou do que fiz com
o carro do seu pai?!
1220
01:08:36,000 --> 01:08:38,080
Espere por mim!
1221
01:08:39,800 --> 01:08:41,600
Pare com isso!
1222
01:08:49,120 --> 01:08:52,040
Como você vai?! lsso mesmo!
O que temos aqui?!
1223
01:08:59,400 --> 01:09:00,800
AD?
1224
01:09:01,000 --> 01:09:02,880
-Henry!
-Eu desisto.
1225
01:09:03,040 --> 01:09:04,800
O que está havendo aqui?
Solta ele.
1226
01:09:05,000 --> 01:09:06,960
Vamos! lsso!
1227
01:09:09,280 --> 01:09:11,240
-Desculpe! Desculpe!
-Saia.
1228
01:09:15,720 --> 01:09:16,920
Idiota.
1229
01:09:17,120 --> 01:09:19,760
Eu precisava fazer Lauren ficar
sabendo da minha existência...
1230
01:09:19,960 --> 01:09:21,520
depois que mudar de
carteira não adiantou.
1231
01:09:21,720 --> 01:09:23,200
Me tornei professor
de química dela...
1232
01:09:23,400 --> 01:09:25,400
mas as únicas coisas
esquentando naquela sala...
1233
01:09:25,600 --> 01:09:28,040
estavam em cima dos
bicos de Bunsen.
1234
01:09:28,240 --> 01:09:30,760
Eu admito que compliquei
mais que o necessário...
1235
01:09:30,960 --> 01:09:34,360
mas eu queria passar o maior
tempo possível com ela.
1236
01:09:34,880 --> 01:09:37,600
Eu me distraí com sua beleza,
com sua pele branca e macia...
1237
01:09:37,800 --> 01:09:39,640
seus olhos penetrantes
e seu cabelo aveludado.
1238
01:09:39,840 --> 01:09:43,640
De algum modo, consegui
ajudá-la a tirar A na matéria.
1239
01:09:43,840 --> 01:09:45,640
O dia em que ela me agradeceu com
um abraço e um beijo na bochecha...
1240
01:09:45,840 --> 01:09:48,600
foi o dia mais feliz da minha vida.
1241
01:09:48,800 --> 01:09:51,320
Senti como se tivesse
sido tocado por um anjo.
1242
01:09:51,560 --> 01:09:54,600
lsso foi no dia em que ela escreveu
em meu anuário ''fique frio''.
1243
01:09:58,080 --> 01:10:02,240
Achei que fosse o código para
''te amo para sempre''.
1244
01:10:02,560 --> 01:10:05,960
-Henry, o que faz aqui?
-É muito tarde?
1245
01:10:06,160 --> 01:10:09,600
-Não, não. Entre.
-Minha bicicleta está ali.
1246
01:10:09,800 --> 01:10:13,160
Sim, sim.
Bonitinha.
1247
01:10:13,480 --> 01:10:18,680
Um dos motivos para eu ligar é
porque estou lendo seu livro.
1248
01:10:18,960 --> 01:10:21,880
Eu estava imaginando
o quanto dele é verdadeiro?
1249
01:10:25,160 --> 01:10:27,040
Tudo menos a parte sobre transar.
1250
01:10:30,480 --> 01:10:32,960
A garota sobre a qual
escreveu, Lauren...
1251
01:10:34,000 --> 01:10:38,040
Fiquei muito comovida
e tocada por...
1252
01:10:38,760 --> 01:10:41,240
você escrever sobre
ela tão lindamente e...
1253
01:10:41,440 --> 01:10:44,120
acho que ela devia ser muito
inspiradora e especial.
1254
01:10:44,480 --> 01:10:46,520
Ela é as duas coisas.
1255
01:10:46,720 --> 01:10:48,640
Quem é ela?
1256
01:10:49,640 --> 01:10:51,880
Quem você acha que é?
1257
01:10:57,640 --> 01:10:58,720
-Scarlet?!
-Droga!
1258
01:10:58,920 --> 01:11:00,760
Scarlet! Scarlet!
1259
01:11:00,960 --> 01:11:02,000
-Venha aqui fora!
-Brad?!
1260
01:11:02,200 --> 01:11:03,360
-O que está fazendo?!
-Vá para casa!
1261
01:11:03,560 --> 01:11:04,520
-Ele está aqui?!
-Não importa!
1262
01:11:04,720 --> 01:11:06,360
-Não importa?!
-Vá embora, está bem?!
1263
01:11:06,560 --> 01:11:08,840
-Vou chamar a polícia!
-Vou encher ele de porrada!
1264
01:11:09,040 --> 01:11:10,280
Vagabunda!
1265
01:11:10,480 --> 01:11:12,600
Não, não, não.
1266
01:11:15,240 --> 01:11:18,720
Não, Scarlet. Amanhã ou semana
que vem ele vai vir atrás de mim.
1267
01:11:18,920 --> 01:11:21,440
Ele quer me pegar! Me encher de
porrada! Então vamos fazer isso!
1268
01:11:22,520 --> 01:11:25,040
Aqui está sua BMX de frutinha!
1269
01:11:26,240 --> 01:11:27,360
Que tal isso?!
1270
01:11:31,680 --> 01:11:33,280
Acaba com ele, Brad!
1271
01:11:33,880 --> 01:11:36,040
Que tal isso?
1272
01:11:51,840 --> 01:11:54,320
É melhor não se engraçar
mais com ela.
1273
01:12:20,320 --> 01:12:22,320
-Como ele está?
-Ainda não sei.
1274
01:12:30,480 --> 01:12:33,240
-Abrace ela!
-Eu?
1275
01:12:42,400 --> 01:12:44,480
Ele já pode ver vocês.
1276
01:12:46,120 --> 01:12:47,800
Por aqui.
1277
01:13:09,800 --> 01:13:12,320
-Olá, pessoal.
-O que você fez?
1278
01:13:12,800 --> 01:13:14,760
Foi minha cabeça.
1279
01:13:16,000 --> 01:13:20,720
-É isto aqui?
-É, e algumas costelas também.
1280
01:13:22,240 --> 01:13:24,480
Eu te disse, não te disse?
1281
01:13:24,680 --> 01:13:26,680
-Eu te disse.
-É.
1282
01:13:26,880 --> 01:13:28,600
É.
1283
01:13:31,240 --> 01:13:33,840
Vamos tirar um pouco
desse sangue seco.
1284
01:13:34,360 --> 01:13:36,120
Nunca brincamos de médico, não é?
1285
01:13:36,320 --> 01:13:38,320
Nem transforme isso num
capítulo de seus livros.
1286
01:13:38,520 --> 01:13:40,160
-Certo.
-Certo?
1287
01:13:40,480 --> 01:13:45,320
Que bom. Fique atrás de uma máquina
de escrever. Briga de socos...
1288
01:13:47,040 --> 01:13:49,240
Vou buscar um médico.
1289
01:13:49,560 --> 01:13:50,720
Ei, Wino.
1290
01:13:50,960 --> 01:13:52,360
-Olhe para você.
-É.
1291
01:13:52,560 --> 01:13:55,480
-Scarlet está aqui?
-Ela está lá fora, cara.
1292
01:13:55,680 --> 01:13:57,480
lsso dói.
1293
01:13:57,680 --> 01:13:59,440
Saca só isso, cara.
1294
01:14:04,960 --> 01:14:06,920
Eu volto de manhã.
1295
01:14:13,440 --> 01:14:15,400
Sim, eu disse, eu disse.
1296
01:14:16,520 --> 01:14:18,960
Eu disse que li e não presta!
1297
01:14:19,160 --> 01:14:21,520
Não presta!
Eu já falei da primei...
1298
01:14:21,760 --> 01:14:23,520
Ninguém vai querer.
1299
01:14:23,720 --> 01:14:25,400
É uma história sobre um
vendedor de esterco.
1300
01:14:25,600 --> 01:14:27,720
Ninguém vai querer mesmo!
1301
01:14:28,960 --> 01:14:30,520
Henry?
1302
01:14:31,440 --> 01:14:34,200
Henry.
Henry, se puder me ouvir, é Javier.
1303
01:14:36,440 --> 01:14:38,200
Olá, Javier.
1304
01:14:38,400 --> 01:14:39,840
O coma já era.
1305
01:14:40,040 --> 01:14:42,240
Os anestésicos já pegaram?
1306
01:14:43,480 --> 01:14:44,640
O que é isso?
1307
01:14:44,960 --> 01:14:47,440
É a crítica do jornal
da sua cidade natal.
1308
01:14:48,080 --> 01:14:50,640
''Vamos torcer para que Sr. McCarthy
não cometa nenhuma de suas gafes...
1309
01:14:50,840 --> 01:14:52,480
durante seu discurso na
formatura desta sexta-feira.''
1310
01:14:52,680 --> 01:14:54,280
Não se preocupe, acho que
ela quis dizer ''bobagens''.
1311
01:14:54,480 --> 01:14:57,760
''Ele não me inspirou,
quase me fez cortar os pulsos.''
1312
01:14:57,920 --> 01:14:59,320
O que é isso?
Quem é essa mulher?
1313
01:14:59,520 --> 01:15:01,680
Sabe, eu não sei.
1314
01:15:01,880 --> 01:15:04,720
Provavelmente fiz algo a ela.
Devo ter jogado ovos na casa dela.
1315
01:15:04,920 --> 01:15:07,320
-Quem sabe o que possa ser?
-Precisamos tirar você daqui...
1316
01:15:07,520 --> 01:15:10,160
antes que sua próxima crítica
seja na seção de obituários.
1317
01:15:10,400 --> 01:15:12,800
Eu gostaria de sair, mas não posso.
1318
01:15:14,000 --> 01:15:16,240
Essas pessoas não gostam de você!
1319
01:15:16,880 --> 01:15:17,840
-Eu notei.
-Posso te livrar...
1320
01:15:18,040 --> 01:15:20,280
de seu compromisso de formatura,
assim como da entrevista...
1321
01:15:20,480 --> 01:15:22,040
com a Kat-TV à tarde...
1322
01:15:22,240 --> 01:15:23,600
e podemos pegar o primeiro
voo para longe daqui.
1323
01:15:23,800 --> 01:15:28,800
Se eu for embora agora, vou escrever
sobre isso pelos próximos 20 anos.
1324
01:15:29,920 --> 01:15:31,680
Quero um novo assunto.
1325
01:15:32,640 --> 01:15:36,600
-''Como Lionel fez me expulsarem?''
-Me ajude a chegar à formatura.
1326
01:15:39,440 --> 01:15:42,240
Você pode pegar suas fotos do baile
depois da aula na sala 1 1 3...
1327
01:15:42,400 --> 01:15:45,080
das 3 às 4. E agora
John Candle, com os esportes...
1328
01:15:45,280 --> 01:15:47,000
Com licença.
1329
01:15:47,560 --> 01:15:48,920
Meu Deus.
1330
01:15:49,120 --> 01:15:51,560
Vão pensar que estamos empurrando
um livro sobre violência doméstica.
1331
01:15:52,640 --> 01:15:54,520
Quer saber?
1332
01:15:54,720 --> 01:15:56,080
Acertei um soco.
1333
01:15:56,280 --> 01:15:57,920
Não sei onde, mas acertei um.
1334
01:15:58,160 --> 01:15:59,760
Vou tirar um momento
para digerir isso.
1335
01:15:59,960 --> 01:16:01,120
É isso que as pessoas
gostam em seus autores...
1336
01:16:01,320 --> 01:16:04,440
gostam de um pouco de aspereza,
de uma aparência surrada.
1337
01:16:04,640 --> 01:16:07,320
-Acho que é sua vez.
-Henry McCarthy.
1338
01:16:14,920 --> 01:16:16,320
Olá, alunos de West Rockville...
1339
01:16:16,520 --> 01:16:19,480
hoje vou falar com o ex-aluno
e autor Henry McCarthy.
1340
01:16:19,680 --> 01:16:23,160
Andei pensando se poderia nos dizer
como foi que esse título surgiu...
1341
01:16:23,360 --> 01:16:26,640
...''Como Lionel Me Fez Transar''.
-Claro, é baseado no cantor.
1342
01:16:26,880 --> 01:16:28,320
Então a música dele
foi uma influência?
1343
01:16:28,520 --> 01:16:32,200
Sim, teve muito a ver com isso.
Eu não era popular.
1344
01:16:32,400 --> 01:16:34,320
Digo, ele era popular,
mas ouvíamos todo tipo de música.
1345
01:16:34,520 --> 01:16:37,880
Mas Lionel deve ter feito
muita gente transar.
1346
01:16:40,960 --> 01:16:43,520
Desenvolvi uma filosofia nos meus
últimos dias de Ensino Médio...
1347
01:16:43,800 --> 01:16:46,680
percebi que, enquanto eu só me
concentrasse em ficar vivo...
1348
01:16:46,880 --> 01:16:48,760
e parasse de meu preocupar com
um futuro que não podia prever...
1349
01:16:48,960 --> 01:16:50,480
e um passado que não podia mudar...
1350
01:16:50,680 --> 01:16:54,000
então meu tempo na Terra
seria muito mais agradável...
1351
01:16:54,200 --> 01:16:58,480
e eu provavelmente transaria.
lmaginei que pelo menos uma vez.
1352
01:17:00,040 --> 01:17:02,440
Anos mais tarde notei que as lições
que aprendi no Ensino Médio...
1353
01:17:02,640 --> 01:17:05,440
se repetiam em minha vida sem parar.
1354
01:17:06,680 --> 01:17:09,040
Parecia que não havia
um fim à vista.
1355
01:17:09,640 --> 01:17:13,240
Eu era um aluno A na escola.
Por que me sentia um C- na vida?
1356
01:17:13,440 --> 01:17:17,400
Eu precisei voltar para West
Rockville num curso de reciclagem?
1357
01:17:19,320 --> 01:17:20,920
Ele te pegou para valer, não é?
1358
01:17:21,240 --> 01:17:22,560
Sabe que eu posso te ajudar.
1359
01:17:22,760 --> 01:17:24,640
Só precisa me dizer
quem fez isso com você.
1360
01:17:24,840 --> 01:17:26,480
Não foi nada.
Não foi nada.
1361
01:17:26,680 --> 01:17:28,040
O que vai fazer?
Suspendê-los também?
1362
01:17:28,240 --> 01:17:29,840
Se necessário, sim.
1363
01:17:30,040 --> 01:17:31,040
Olhe, vou ficar bem.
1364
01:17:31,240 --> 01:17:35,880
Só me deixe entrar na escola
e aprove meu discurso. Certo?
1365
01:17:36,080 --> 01:17:38,080
Há uma pista de corrida
cercando o campus.
1366
01:17:38,280 --> 01:17:40,800
Há várias entradas para convidados.
1367
01:17:41,400 --> 01:17:45,160
''72%/% dos formandos usarão
antidepressivos.
1368
01:17:45,360 --> 01:17:48,600
61%/% se divorciarão.''
Muito interessante.
1369
01:17:51,600 --> 01:17:54,880
Acho suas escolhas engraçadas,
chocantes e inteligentes...
1370
01:17:55,080 --> 01:17:56,280
mas não posse permitir isso.
1371
01:17:56,480 --> 01:17:59,800
Vai atrair a atenção deles com
estatísticas assustadoras do futuro?
1372
01:18:00,000 --> 01:18:01,600
lsso não vai funcionar.
1373
01:18:01,800 --> 01:18:03,840
A verdade não vai bem
hoje em dia, não é?
1374
01:18:04,040 --> 01:18:07,040
''Fale com raiva, e fará o melhor
discurso do qual se arrependerá.''
1375
01:18:07,240 --> 01:18:09,000
Lawrence Peter.
1376
01:18:09,200 --> 01:18:11,000
Obrigado.
1377
01:18:12,240 --> 01:18:15,440
Acho que o tempo não me permitirá
fazer um discurso que você aprove.
1378
01:18:19,360 --> 01:18:21,400
Você já escreveu um.
1379
01:18:21,600 --> 01:18:24,560
Henry, suas malas chegaram!
1380
01:18:25,520 --> 01:18:26,640
Mesmo quando eu não
estava à vontade...
1381
01:18:26,840 --> 01:18:29,760
o Ensino Médio me forçou a
morar em minha própria pele...
1382
01:18:29,960 --> 01:18:32,560
o que incluía minhas roupas.
1383
01:18:40,640 --> 01:18:44,400
Agora eu gostaria de apresentar
West Rockville...
1384
01:18:44,600 --> 01:18:49,960
a um de meus alunos...
favoritos.
1385
01:18:51,600 --> 01:18:55,080
Ele frequentou a escola há
alguns anos e agora é escritor...
1386
01:18:55,680 --> 01:18:57,120
se saindo muito bem,
pelo que eu soube.
1387
01:18:57,280 --> 01:19:01,440
Por favor, aplaudam seu orador
da formatura: Sr. Henry McCarthy.
1388
01:19:04,800 --> 01:19:06,080
Obrigado, obrigado.
1389
01:19:06,280 --> 01:19:07,480
Henry!
1390
01:19:07,680 --> 01:19:08,760
Obrigado.
1391
01:19:10,120 --> 01:19:13,200
Se eu puder ler este
pequeno livro que escrevi...
1392
01:19:13,800 --> 01:19:18,120
''Vou descobrir que cada um de nós
leva os momentos diferentemente.
1393
01:19:18,320 --> 01:19:23,080
Sua cor, sua forma, seu sentimento.
1394
01:19:23,280 --> 01:19:26,880
Serão diferentes dependendo de
nossas intenções e de seu uso.
1395
01:19:27,080 --> 01:19:29,720
Fiquei preso a esses momentos
por um longo tempo.
1396
01:19:29,920 --> 01:19:34,240
Um momento vou continuar a nutrir,
com todo o meu amor e atenção.
1397
01:19:34,560 --> 01:19:38,640
Fico pensando se vai se transformar
numa linda lembrança...
1398
01:19:39,800 --> 01:19:42,400
ou vai morrer numa videira.
1399
01:19:43,120 --> 01:19:46,480
Estou aqui hoje por
causa dessa lembrança.
1400
01:19:46,720 --> 01:19:50,440
Todos os dias ela salta da minha
cabeça para meu coração...
1401
01:19:51,320 --> 01:19:53,640
para meu estômago, a esmo.
1402
01:19:53,840 --> 01:19:55,600
Não há lugar para esconder
essa lembrança...
1403
01:19:55,800 --> 01:19:57,520
nem mesmo nas páginas deste livro.
1404
01:19:57,720 --> 01:20:00,720
Ela afetou o modo como falo...
1405
01:20:01,400 --> 01:20:04,160
como converso, como vivo.
1406
01:20:04,360 --> 01:20:07,440
Lembrem disso, nossas lembranças
fazem quem somos.
1407
01:20:08,000 --> 01:20:11,640
Esses quatro se tornarão
apenas isso, suas lembranças.
1408
01:20:11,840 --> 01:20:14,040
Vocês podem moldá-las...
1409
01:20:14,320 --> 01:20:17,240
ou elas podem moldar vocês.''
1410
01:20:19,040 --> 01:20:20,760
Parabéns.
1411
01:20:25,600 --> 01:20:26,920
Bravo, Henry!
1412
01:20:43,000 --> 01:20:44,400
Jesse, certo?
1413
01:20:46,680 --> 01:20:47,960
Obrigada! Obrigada!
1414
01:20:48,160 --> 01:20:50,040
Foi um discurso tão lindo!
1415
01:20:50,880 --> 01:20:53,080
-Seja boazinha, viu?
-lsso significa que vai embora?
1416
01:20:55,040 --> 01:20:57,360
-Querida?
-Olá!
1417
01:20:57,560 --> 01:20:58,680
-Brilhante! Brilhante!
-Cretino.
1418
01:20:58,880 --> 01:21:00,840
Tenho que pegar o avião.
Você vai ficar bem?
1419
01:21:01,040 --> 01:21:03,560
Estou ótimo. Pronto para outra.
Vá, vá, Javier!
1420
01:21:03,760 --> 01:21:05,440
-Certo.
-Certo.
1421
01:21:05,640 --> 01:21:06,920
Me liga!
1422
01:21:07,120 --> 01:21:08,560
Amy.
1423
01:21:09,880 --> 01:21:11,440
Deus criou o lHOP...
1424
01:21:11,640 --> 01:21:15,160
e Deus disse: ''Que haja o lHOP'',
e o lHOP surgiu.
1425
01:21:16,760 --> 01:21:19,800
Você não voltou para
falar com mil alunos...
1426
01:21:20,000 --> 01:21:22,200
você voltou para
falar com uma pessoa.
1427
01:21:22,880 --> 01:21:24,560
Bem...
1428
01:21:24,760 --> 01:21:27,000
é o que é.
1429
01:21:27,240 --> 01:21:28,880
Ela é o que é.
1430
01:21:29,560 --> 01:21:32,040
''É o que é'', diz ele.
1431
01:21:33,200 --> 01:21:35,000
Sabe o que tenho a dizer sobre isso?
1432
01:21:38,120 --> 01:21:39,800
Não. Não.
1433
01:21:40,080 --> 01:21:43,080
Houve momentos em minha vida
1434
01:21:44,440 --> 01:21:47,440
Em que pensei ''por quê?''
1435
01:21:48,880 --> 01:21:54,040
Mesmo assim acredito
que sempre sobrevivemos
1436
01:21:57,920 --> 01:22:02,040
Você pensa que talvez tenha acabado
1437
01:22:02,720 --> 01:22:06,040
-Só se você quiser
-lsso mesmo.
1438
01:22:06,400 --> 01:22:10,680
-Vai ficar esperando por seu amor?
-Ou por um milagre?
1439
01:22:10,880 --> 01:22:13,720
Ou vai levantar e lutar?
1440
01:22:14,120 --> 01:22:15,800
É isso aí
1441
01:22:16,000 --> 01:22:19,760
-Não erre enquanto anda
-É isso aí
1442
01:22:19,960 --> 01:22:23,640
-Você precisa se mexer agora
-É isso aí
1443
01:22:24,840 --> 01:22:28,160
-Não seja mais um idiota
-É isso aí
1444
01:22:45,320 --> 01:22:46,880
Henry?
1445
01:22:48,280 --> 01:22:50,480
-O que está fazendo?
-Vendo o que você está fazendo.
1446
01:22:51,360 --> 01:22:54,760
Eu estava decidindo
se ficava lá fora...
1447
01:22:54,960 --> 01:22:57,400
segurando um rádio nos ombros.
1448
01:22:58,720 --> 01:23:00,840
-É seu quarto?
-É.
1449
01:23:01,040 --> 01:23:02,440
Nossa.
1450
01:23:02,640 --> 01:23:04,800
Então é aqui.
1451
01:23:06,360 --> 01:23:10,360
Para fazer Lauren me
beijar só uma vez.
1452
01:23:10,720 --> 01:23:13,760
Eu estava pensando se
Lionel me faria transar.
1453
01:23:13,960 --> 01:23:17,640
O jeito como sonhei beijá-la
tornaria minha vida completa.
1454
01:23:19,200 --> 01:23:20,600
-É.
-Tudo bem?
1455
01:23:20,800 --> 01:23:23,760
Só vou ignorar o fato
de que estou tremendo.
1456
01:23:38,240 --> 01:23:40,920
As palavras de Lionel me
ensinaram sobre amor...
1457
01:23:44,280 --> 01:23:45,960
lealdade...
1458
01:23:47,320 --> 01:23:49,040
desejo...
1459
01:23:49,520 --> 01:23:50,760
e romance.
1460
01:23:50,960 --> 01:23:52,360
FlQUE FRlO
1461
01:23:53,320 --> 01:23:55,040
Quero tirar uma foto
de você e da mãe.
1462
01:23:55,240 --> 01:23:56,640
Minha família me
ensinou tolerância.
1463
01:23:56,800 --> 01:23:59,360
-Querem que eu tire?
-Sim!
1464
01:23:59,560 --> 01:24:00,880
Meus amigos se tornaram
meus irmãos...
1465
01:24:01,080 --> 01:24:04,880
e Lauren me mostrou como
seria minha mulher ideal.
1466
01:24:05,640 --> 01:24:07,520
Você está dando seus
próprios conselhos.
1467
01:24:07,680 --> 01:24:09,600
-Você leu seu próprio livro?
-Eu li.
1468
01:24:10,160 --> 01:24:14,080
Às vezes penso se ela se parece
com a mulher que eu imaginava...
1469
01:24:14,480 --> 01:24:17,840
ou se inventei tudo
para ir em frente.
1470
01:24:18,040 --> 01:24:19,960
Lá vai ele. Acorde!
1471
01:24:20,160 --> 01:24:22,120
Wino!
Henry precisa de nosso apoio!
1472
01:24:22,320 --> 01:24:26,720
Por que mais me apaixonaria pela
garota mais impossível da escola...
1473
01:24:26,920 --> 01:24:28,840
que tinha o namorado perfeito?
1474
01:24:30,520 --> 01:24:31,720
Eu te amo, Scarlet.
1475
01:24:31,920 --> 01:24:35,880
Descobri que meu relacionamento
imaginário com Lauren terminava...
1476
01:24:36,080 --> 01:24:39,120
e que experimentaria
a vida como ela é.
1477
01:24:39,760 --> 01:24:41,200
Henry?
1478
01:24:41,400 --> 01:24:45,320
Superei os medos e parei de arrastar
os sonhos não realizados de ontem.
1479
01:24:46,520 --> 01:24:49,840
-Fique frio.
-Certo.
1480
01:24:53,120 --> 01:24:56,800
Às vezes fico deitado pensando
no que terá acontecido com Lauren.
1481
01:24:57,000 --> 01:25:00,200
Ela casou com o atleta?
Ela teve filhos?
1482
01:25:00,440 --> 01:25:02,640
Ela se lembraria de mim?
1483
01:25:02,840 --> 01:25:06,720
Bem... agora não tenho
mais medo do amor.
1484
01:25:07,200 --> 01:25:09,120
Meu coração poderá ser
esmagado de novo...
1485
01:25:09,280 --> 01:25:12,280
mas pelo menos sei que vivi
para escrever a respeito.
1486
01:25:13,281 --> 01:25:20,281
Resync Bluray: Brenys
Renomeado e testado para este release por Jaf em 25/11/2022
108840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.