All language subtitles for Starve.Acre.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,666 --> 00:02:27,583 It's gone now, Mummy. 4 00:02:30,875 --> 00:02:32,041 What's gone? 5 00:02:34,750 --> 00:02:37,000 The whistle whistling. 6 00:02:39,916 --> 00:02:41,708 What whistling? 7 00:02:47,375 --> 00:02:50,958 Okay. You go to sleep now. 8 00:02:51,750 --> 00:02:53,333 Shh. 9 00:03:15,166 --> 00:03:17,666 Pass. Pass. 10 00:03:22,500 --> 00:03:26,458 Do you know what, I can't remember the last time we went for a trek over the tarn. 11 00:03:26,583 --> 00:03:28,083 We should go. 12 00:03:29,541 --> 00:03:31,125 Gordon could look after Owen. 13 00:03:31,250 --> 00:03:32,541 Mmm. 14 00:04:14,125 --> 00:04:16,166 Richard, where's Owen? 15 00:04:40,458 --> 00:04:42,583 Owen, son, what's happened? 16 00:04:45,541 --> 00:04:47,583 What's happened? 17 00:05:07,333 --> 00:05:08,625 Finish your breakfast. 18 00:05:14,041 --> 00:05:17,875 Yes, of course. 19 00:05:18,000 --> 00:05:20,958 No, we'll both be there. 20 00:05:21,083 --> 00:05:23,416 Thank you so much. Thank you. 21 00:05:25,458 --> 00:05:28,541 Well, Doctor Ellis had already heard about the fair. 22 00:05:28,666 --> 00:05:31,958 And he's referred us to a clinic in Wakefield. 23 00:05:32,083 --> 00:05:34,583 Right. 24 00:05:34,708 --> 00:05:36,208 And they're very good, apparently. 25 00:05:36,333 --> 00:05:38,291 Well... 26 00:05:38,416 --> 00:05:40,208 Okay. 27 00:05:42,250 --> 00:05:43,458 I've gotta go. 28 00:05:49,416 --> 00:05:51,000 See you later, son. 29 00:05:58,916 --> 00:06:01,541 What happened yesterday, lovely? 30 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 Yesterday? 31 00:06:04,125 --> 00:06:05,625 At the fair. 32 00:06:09,833 --> 00:06:11,833 I played football. 33 00:06:20,375 --> 00:06:23,291 But is anything on your mind? 34 00:06:26,000 --> 00:06:29,750 You can always tell me if something's troubling you. 35 00:06:35,708 --> 00:06:39,250 Go on. Go on, down you get. 36 00:06:39,375 --> 00:06:41,833 It's just in here. 37 00:06:41,958 --> 00:06:45,791 - Okay? - Come this way. 38 00:06:45,916 --> 00:06:49,250 We've all the latest action figures in there. 39 00:06:49,375 --> 00:06:51,208 It's just down here. 40 00:06:52,791 --> 00:06:55,583 Yes, it's where Richard grew up. It's his parents' old place. 41 00:06:55,708 --> 00:06:58,000 And you were in central Leeds before that? 42 00:06:58,333 --> 00:07:01,000 Do you think that has something to do with it? 43 00:07:01,125 --> 00:07:05,625 Well, sometimes a big change in their environment could, yeah. 44 00:07:05,750 --> 00:07:08,000 We moved over two years ago. 45 00:07:08,125 --> 00:07:10,791 Owen doesn't really remember, I don't think. 46 00:07:10,916 --> 00:07:14,458 We thought the space and the fresh air would be good for... 47 00:07:14,583 --> 00:07:16,125 That's good for everyone. 48 00:07:16,250 --> 00:07:17,916 So... 49 00:07:18,041 --> 00:07:20,541 please can you tell us what you plan to do for Owen. 50 00:07:21,833 --> 00:07:25,500 Well, we need to ascertain whether Owen's aggression will return 51 00:07:25,625 --> 00:07:27,708 by trying to work out what the trigger is. 52 00:07:27,833 --> 00:07:29,750 - Owen's not aggressive. - Richard. 53 00:07:30,583 --> 00:07:32,708 He's been in a couple of scraps at school, 54 00:07:32,833 --> 00:07:34,666 but he were just defending himself. 55 00:07:34,791 --> 00:07:37,666 Did he start displaying this behavior at school? 56 00:07:39,041 --> 00:07:40,708 Yes. 57 00:07:40,833 --> 00:07:43,500 But he hasn't given you any other cause for concern 58 00:07:43,625 --> 00:07:45,916 apart from this one incident? 59 00:07:46,041 --> 00:07:48,375 No, he's never done anything this bad. 60 00:07:48,500 --> 00:07:50,125 I see. 61 00:07:53,500 --> 00:07:55,458 I think there's a voice... 62 00:07:56,833 --> 00:07:58,250 Or something inside his head. 63 00:07:58,375 --> 00:08:00,208 What makes you say that? 64 00:08:02,250 --> 00:08:05,875 He said that someone called Jack Grey... 65 00:08:07,125 --> 00:08:08,291 ...is whistling to him. 66 00:08:08,416 --> 00:08:10,875 When did he say that? 67 00:08:11,000 --> 00:08:13,291 The other day when he was asleep. 68 00:08:14,333 --> 00:08:15,666 Where do you think he got that name from? 69 00:08:15,791 --> 00:08:17,333 Oh, I know. 70 00:08:18,333 --> 00:08:22,375 Our neighbors, Gordon, he comes round, he looks after him. Likes to tell him stories. 71 00:08:22,833 --> 00:08:24,833 Look, this voice... 72 00:08:26,666 --> 00:08:28,541 it provokes him, 73 00:08:28,666 --> 00:08:31,041 to do things that he knows he shouldn't do. 74 00:08:31,166 --> 00:08:33,875 Let's try to find out how this voice comes to him. 75 00:08:34,000 --> 00:08:36,125 Whether it's external or if it's in his mind. 76 00:08:36,250 --> 00:08:38,500 Have you seen this type of thing before? 77 00:08:38,625 --> 00:08:43,375 Let me have a look at him. We've had some success here with EEG testing. 78 00:08:43,500 --> 00:08:45,375 It's a brain scan. 79 00:08:46,416 --> 00:08:47,583 Right. 80 00:08:48,416 --> 00:08:50,375 Good lad. We'll be done in a minute. 81 00:08:52,958 --> 00:08:56,833 It's all right. 82 00:08:56,958 --> 00:08:58,666 Nearly there. 83 00:08:58,791 --> 00:09:00,375 Nearly there. 84 00:09:01,833 --> 00:09:03,916 Come on, lovely, it's okay. 85 00:09:04,041 --> 00:09:06,083 There you go. Hold him. 86 00:09:08,875 --> 00:09:12,458 Yeah, try not to move, Owen. Owen. That's it, stay there. 87 00:09:39,375 --> 00:09:40,750 I don't want Gordon here. 88 00:09:44,041 --> 00:09:46,333 Don't want him coming round any more filling 89 00:09:46,458 --> 00:09:48,500 Owen's head full of magic. 90 00:09:49,291 --> 00:09:52,541 This is exactly what I wanted to avoid moving back here. 91 00:09:57,166 --> 00:09:59,000 So who is this Jack Grey? 92 00:10:04,916 --> 00:10:08,083 No-one. 93 00:10:08,208 --> 00:10:11,208 - Come on. - Come on what? Just a wood sprite... 94 00:10:11,333 --> 00:10:13,083 ...my dad made up. Him and Gordon used to 95 00:10:13,208 --> 00:10:15,083 try and scare me with it when I was a kid. 96 00:10:15,208 --> 00:10:16,500 What did they do? 97 00:10:16,625 --> 00:10:19,041 Don't matter. It were pure idiocy. 98 00:10:20,333 --> 00:10:23,166 It matters to some extent because Owen thinks he's whistling to him. 99 00:10:23,291 --> 00:10:25,833 Yeah, well, that's why Gordon's banned from the house. 100 00:10:25,958 --> 00:10:29,041 Gets a kick out of tormenting children, that man. 101 00:10:29,750 --> 00:10:31,875 It's the last thing Owen needs right now. 102 00:10:45,333 --> 00:10:47,958 These were some of her belongings buried with her. 103 00:10:48,083 --> 00:10:49,625 What do you think they tell us? 104 00:10:49,750 --> 00:10:51,583 That's really interesting craftsmanship there. 105 00:10:51,708 --> 00:10:54,375 Yeah, it shows that the people liked to look good even then. 106 00:10:54,500 --> 00:10:56,833 Well, yes, that's right. 107 00:10:57,125 --> 00:10:59,958 It suggests that the Jutish people weren't just rolling around in the mud, 108 00:11:00,083 --> 00:11:04,041 you know, but that they cared about these things. They cared about themselves. 109 00:11:04,166 --> 00:11:07,333 And that they were relatively healthy people. 110 00:11:13,291 --> 00:11:14,333 Right. 111 00:11:20,500 --> 00:11:23,291 Would've thought you might have got yourself a haircut, Willoughby. 112 00:11:25,375 --> 00:11:26,500 Ready, Jeremy? 113 00:11:30,541 --> 00:11:32,833 Four minutes is completely unnecessary. 114 00:11:32,958 --> 00:11:35,416 You can make a perfectly good cup of tea in 30 seconds. 115 00:11:35,541 --> 00:11:38,333 He acts like the introduction of modern analysis is my fault. 116 00:11:38,458 --> 00:11:40,375 Well, he's just old guard. 117 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Oh, you know... 118 00:11:44,916 --> 00:11:48,041 ...I'll buy him a metal detector for his retirement. 119 00:11:52,333 --> 00:11:55,333 Well, you know, I did hear him say that he's got a few years left in him. 120 00:11:55,458 --> 00:11:57,416 Jesus. 121 00:11:57,583 --> 00:12:01,958 But if he does hang up his chalk next summer, you should maybe 122 00:12:01,958 --> 00:12:05,666 think about your research activity before putting yourself forward. 123 00:12:12,916 --> 00:12:14,791 [humming[ 124 00:12:14,916 --> 00:12:17,041 Mind your step. 125 00:12:24,541 --> 00:12:26,166 People have... 126 00:12:27,250 --> 00:12:30,541 forgotten about it, but somewhere in this field 127 00:12:30,666 --> 00:12:32,291 should be the roots of an old oak tree. 128 00:12:32,416 --> 00:12:33,958 I know. 129 00:12:34,083 --> 00:12:37,416 - Oh, how do you know? - Gordon told me. 130 00:12:37,541 --> 00:12:40,541 Oh, yeah. Well, 131 00:12:40,666 --> 00:12:43,083 do you know why the tree was important? 132 00:12:43,208 --> 00:12:45,541 People used it as a meeting place. 133 00:12:45,666 --> 00:12:47,375 That's right. 134 00:12:47,500 --> 00:12:49,458 They did. 135 00:12:49,583 --> 00:12:50,833 Used to meet there for different reasons. 136 00:12:50,958 --> 00:12:54,041 To sell animals, to, er... 137 00:12:54,166 --> 00:12:56,958 ...well, to deal with issues in the village, 138 00:12:57,083 --> 00:12:59,708 or to judge folks if they were naughty. 139 00:12:59,833 --> 00:13:02,291 You mean to hang people? 140 00:13:03,083 --> 00:13:05,000 I might do. 141 00:13:07,541 --> 00:13:10,041 Your granddaddy bought this land, you know... 142 00:13:10,166 --> 00:13:13,583 because he was interested in all the stories it had to tell. 143 00:13:13,708 --> 00:13:17,208 Gordon says the oak tree's spirit 144 00:13:17,333 --> 00:13:20,708 was like a doorway into other worlds. 145 00:13:20,833 --> 00:13:24,083 Well, that's not true. Gordon's full of superstitions. 146 00:13:24,208 --> 00:13:27,916 Silly ideas people made up before we understood how things really worked. 147 00:13:28,041 --> 00:13:32,875 This place is beautiful as it is, without superstitions. 148 00:13:33,000 --> 00:13:35,541 We've moved on from that. All right? 149 00:13:35,666 --> 00:13:37,750 What happened to the tree? 150 00:13:37,875 --> 00:13:41,333 Well, it was a long, long time ago. 151 00:13:41,458 --> 00:13:44,541 It was probably removed to make way for farming, I'd guess. 152 00:13:46,291 --> 00:13:50,250 We should try to find where the roots are, Daddy. 153 00:13:50,375 --> 00:13:53,541 You know what, son, that's a good idea. 154 00:13:53,666 --> 00:13:56,125 We will. I promise. 155 00:13:56,250 --> 00:13:58,083 I'll start digging. 156 00:14:01,208 --> 00:14:03,708 But we need to get that barn fixed for your mother first. 157 00:14:03,833 --> 00:14:07,375 Has mummy decided if she wants sheep or goats? 158 00:14:07,500 --> 00:14:09,666 Goats, I think. 159 00:14:19,458 --> 00:14:20,916 Gordon. 160 00:14:21,041 --> 00:14:23,458 The chickens will love this. 161 00:14:23,583 --> 00:14:25,458 Oh, you shouldn't have. 162 00:14:25,583 --> 00:14:28,958 That face sings a sad song. What's mitherin' you? 163 00:14:32,583 --> 00:14:34,458 Gordon, you don't understand. 164 00:14:34,583 --> 00:14:36,958 He doesn't remember what he's done afterwards. 165 00:14:37,083 --> 00:14:39,250 Well, maybe he don't want to remember. 166 00:14:40,041 --> 00:14:43,708 Can only imagine how he's been goaded at school, and then at fair. 167 00:14:43,833 --> 00:14:46,500 You know what kids are like, vicious buggers. 168 00:14:46,625 --> 00:14:50,250 They are. I'll tell you that. 169 00:14:50,708 --> 00:14:54,416 I can't speak to Richard about it. He's convinced that everything's fine with Owen. 170 00:14:54,541 --> 00:14:56,750 He has a lot of compassion for your son. 171 00:14:56,875 --> 00:14:58,958 Making up for things. 172 00:14:59,083 --> 00:15:01,625 I don't speak ill of dead, but Richard and his dad 173 00:15:01,750 --> 00:15:04,583 didn't see eye to eye from start. 174 00:15:04,708 --> 00:15:06,458 I know he was very hard on him. 175 00:15:08,708 --> 00:15:10,625 He never speaks about Neil. 176 00:15:10,750 --> 00:15:12,458 It's ancient news. 177 00:15:12,583 --> 00:15:15,916 Point is, Richard's heart is in right place. 178 00:15:16,375 --> 00:15:17,708 What have you found? 179 00:15:25,375 --> 00:15:28,666 Here, Owen. See this? It's a crinoid. 180 00:15:30,875 --> 00:15:34,333 Probably over 300 million years old that. 181 00:15:34,458 --> 00:15:36,916 What else can we find? 182 00:15:39,375 --> 00:15:44,125 Look at this one, Daddy. Look how smooth it is. 183 00:15:44,250 --> 00:15:46,541 Good lad. It is. 184 00:15:46,666 --> 00:15:50,583 And do you know why it's smooth? Because the water pressure has made it so. 185 00:15:52,708 --> 00:15:55,041 - I got a big one. - Go on, lob it. 186 00:15:57,583 --> 00:15:59,666 Can you skim it? 187 00:15:59,791 --> 00:16:01,333 What's a skim? 188 00:16:02,208 --> 00:16:05,250 It's obvious he wasn't himself at the fair. 189 00:16:05,375 --> 00:16:08,375 If people could have seen him today, they'd change their minds. 190 00:16:08,958 --> 00:16:11,000 This is his normal state. 191 00:16:12,166 --> 00:16:14,750 They're too quick to judge. 192 00:16:16,875 --> 00:16:18,375 Are you all right? 193 00:16:23,208 --> 00:16:24,750 You're warm. 194 00:16:31,166 --> 00:16:32,958 It's gonna be okay. 195 00:16:34,000 --> 00:16:37,166 I'm gonna sort the mess out in the study this weekend. 196 00:16:37,916 --> 00:16:40,291 Might check out my dad's old stuff. 197 00:16:40,791 --> 00:16:43,125 And I'll start work on that barn for you. 198 00:17:11,625 --> 00:17:13,916 [birds chirping 199 00:17:47,916 --> 00:17:49,500 Sorry I'm late. 200 00:17:51,125 --> 00:17:54,583 I know he's not necessarily in the area... 201 00:17:54,708 --> 00:17:57,750 ...analysis... 202 00:19:12,250 --> 00:19:14,333 Owen? Owen. 203 00:19:14,458 --> 00:19:17,166 What's happened? Owen. 204 00:19:18,166 --> 00:19:20,625 Owen? Owen! 205 00:19:21,125 --> 00:19:23,333 Owen, breathe. Come on. 206 00:19:23,458 --> 00:19:25,416 Come on. Owen, breathe. 207 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 Owen, no... 208 00:19:27,208 --> 00:19:29,750 The farmhouse at the end of Stythwaite Lane. 209 00:19:29,750 --> 00:19:32,250 - Please hurry. - No! 210 00:19:35,416 --> 00:19:38,041 Come on, then. Come on. It's all right. 211 00:19:38,166 --> 00:19:39,750 I've got you. 212 00:19:41,166 --> 00:19:43,458 It's okay. It's okay. Come on. 213 00:19:43,583 --> 00:19:45,958 I'm here to see my son. Owen Willoughby. 214 00:19:46,083 --> 00:19:47,458 Down here? 215 00:19:55,041 --> 00:19:56,375 Jules? 216 00:19:57,375 --> 00:19:58,750 Jules! 217 00:20:02,375 --> 00:20:04,375 Hey, I'm here. 218 00:20:06,541 --> 00:20:10,083 Where is he? 219 00:20:10,208 --> 00:20:11,250 Where is he? 220 00:24:35,666 --> 00:24:37,458 Hi, Richard. 221 00:24:37,583 --> 00:24:40,458 - You all right with your bag? - Yeah. Thanks, I've got it. 222 00:24:42,708 --> 00:24:45,583 - Come on in. - Thanks. 223 00:24:47,000 --> 00:24:49,083 How are you both? 224 00:24:49,208 --> 00:24:52,166 Yeah, good. We're fine. 225 00:24:57,500 --> 00:24:58,875 Jules about? 226 00:24:59,000 --> 00:25:00,416 Yeah. 227 00:25:02,416 --> 00:25:04,625 Let me get her. 228 00:25:06,666 --> 00:25:08,000 Jules? 229 00:25:14,125 --> 00:25:16,208 I'll not be a sec. 230 00:25:16,333 --> 00:25:17,541 Jules? 231 00:25:26,500 --> 00:25:27,583 Jules? 232 00:25:27,708 --> 00:25:29,083 Mmm. 233 00:25:30,083 --> 00:25:31,666 Harrie's here. 234 00:25:31,791 --> 00:25:34,250 Already? 235 00:25:34,375 --> 00:25:35,750 It's one o'clock. 236 00:25:40,416 --> 00:25:41,875 Come on. 237 00:25:58,166 --> 00:26:00,375 Right, she'll be down. 238 00:26:06,041 --> 00:26:08,166 Have you found any buried treasure out there yet? 239 00:26:10,125 --> 00:26:11,500 Not today. 240 00:26:13,583 --> 00:26:16,541 Well, it's good you're working. 241 00:26:16,666 --> 00:26:18,083 Aye. 242 00:26:19,541 --> 00:26:21,333 Were the roads okay? 243 00:26:21,458 --> 00:26:24,458 Yeah. Had to take it easy once I got off the A1. 244 00:26:24,583 --> 00:26:26,500 Oh, yeah. How's Tommy? 245 00:26:26,625 --> 00:26:29,000 Usual self. 246 00:26:33,875 --> 00:26:35,125 Jules. 247 00:26:40,041 --> 00:26:43,291 - You're skin and bones. - Don't start doing your mom impression. 248 00:26:43,416 --> 00:26:45,958 - Are you eating properly? - I'm fine. 249 00:26:51,958 --> 00:26:53,125 What? 250 00:26:55,750 --> 00:26:57,583 I don't know why you'd wanna come here. 251 00:26:57,708 --> 00:27:00,125 See my sister. Is that so ridiculous? 252 00:27:00,250 --> 00:27:01,833 I made you this. 253 00:27:01,958 --> 00:27:04,541 It's lime and coconut. It's a bit dry. Sorry. 254 00:27:04,666 --> 00:27:08,958 I cooked it in a cake tin. I should have baked it like a loaf, but it'll taste fine. 255 00:27:10,500 --> 00:27:12,500 Mum and Benji are a bit worried. 256 00:27:13,250 --> 00:27:15,208 If they found out I was allowed here before them, they'd have a fit. 257 00:27:15,333 --> 00:27:17,083 Mom can't bear it here. 258 00:27:17,208 --> 00:27:19,416 - That is not true. - Yes, it is. 259 00:27:19,541 --> 00:27:22,333 She couldn't wait to leave after the wake. 260 00:27:22,458 --> 00:27:24,500 And all they do is fuss anyway. 261 00:28:18,000 --> 00:28:20,250 So, Rosencrantz... 262 00:28:20,375 --> 00:28:23,000 I never understood the appeal of Michael Caine. 263 00:28:23,125 --> 00:28:25,458 He's such a mummy's boy. 264 00:28:25,958 --> 00:28:28,458 Gene Hackman though, I'd nurture his seed. 265 00:28:29,375 --> 00:28:32,125 I've never heard anyone say they fancy Gene Hackman. 266 00:28:35,625 --> 00:28:37,208 Who comes here? 267 00:28:55,958 --> 00:28:57,625 Mommy. 268 00:29:47,750 --> 00:29:49,666 Where's Juliette? 269 00:29:49,791 --> 00:29:51,166 In her bedroom. 270 00:29:52,291 --> 00:29:53,791 What's going on? 271 00:29:58,125 --> 00:30:00,375 Don't touch his stuff. 272 00:30:00,500 --> 00:30:03,041 What does your sister think she's doing? 273 00:30:03,166 --> 00:30:05,541 I asked her to. 274 00:30:06,416 --> 00:30:09,250 We don't need her here. She's a fucking busybody. 275 00:30:09,375 --> 00:30:10,916 Richard... 276 00:30:12,416 --> 00:30:14,375 how else are we gonna sort out his room? 277 00:30:19,125 --> 00:30:20,916 You can't just erase it all. 278 00:30:24,125 --> 00:30:26,041 No. 279 00:30:26,166 --> 00:30:27,500 Let's not fight. 280 00:30:32,708 --> 00:30:35,250 - I knew you weren't happy with Owen. - Don't. 281 00:30:35,375 --> 00:30:36,625 I did. 282 00:30:38,958 --> 00:30:42,208 But all we had to do was love him... 283 00:30:42,333 --> 00:30:44,250 without all the judgement. 284 00:30:51,208 --> 00:30:52,875 You think I was blind... 285 00:30:54,291 --> 00:30:56,041 hmm, to his problems. 286 00:31:00,833 --> 00:31:03,208 All I ever did was try and show him love and affection. 287 00:31:07,000 --> 00:31:09,875 It might have helped if you'd acknowledged what was going on a little bit more. 288 00:31:10,000 --> 00:31:11,375 Oh, yeah. 289 00:31:15,250 --> 00:31:17,416 Where were you when he was having the attack? 290 00:31:24,333 --> 00:31:25,750 I'm asking. 291 00:34:46,791 --> 00:34:48,250 Jules? 292 00:34:55,166 --> 00:34:56,916 What's going on? 293 00:35:02,291 --> 00:35:04,333 Your coat. 294 00:35:04,875 --> 00:35:06,541 You'll freeze to death. 295 00:35:50,291 --> 00:35:51,791 Gordon? 296 00:35:51,916 --> 00:35:54,416 Oh, morning, blossom. 297 00:35:54,541 --> 00:35:59,125 We were just passing and I really wanted you to meet Mrs. Forde. 298 00:36:00,041 --> 00:36:02,833 Well, he said you knew I was coming. 299 00:36:04,000 --> 00:36:06,083 Jules. 300 00:36:06,208 --> 00:36:08,166 Oh, this is my sister Harrie. 301 00:36:08,291 --> 00:36:11,875 This is my neighbor, Gordon. And Mrs. Forde. 302 00:36:12,000 --> 00:36:14,291 Jules, why don't they come inside? 303 00:36:14,416 --> 00:36:19,000 Well, that might not be a good idea. I'm not in lad's good books. 304 00:36:19,666 --> 00:36:22,208 - Mrs. Forde might though. - Well... 305 00:36:23,625 --> 00:36:26,041 only if it's not too much trouble. 306 00:36:28,750 --> 00:36:29,916 Can we get you anything? 307 00:36:30,041 --> 00:36:32,500 Oh, no. 308 00:36:32,625 --> 00:36:37,083 Gordon's a big fan of yours. 309 00:36:37,208 --> 00:36:39,250 - Why is that? - Well, I... 310 00:36:39,375 --> 00:36:44,000 like to help people. 311 00:36:44,125 --> 00:36:48,333 I teach yoga, meditation, you know, that sort of thing. 312 00:36:48,458 --> 00:36:51,666 - Gordon tells me you meditate? - Not for a while. 313 00:36:51,791 --> 00:36:55,208 Why not? 314 00:36:56,416 --> 00:36:58,458 Well... 315 00:36:59,458 --> 00:37:01,541 we could try together... 316 00:37:01,708 --> 00:37:04,875 if you'd like, all of us? 317 00:37:05,500 --> 00:37:06,958 Just... 318 00:37:07,958 --> 00:37:09,708 a simple chant? 319 00:37:10,333 --> 00:37:12,458 Help readdress the balance. 320 00:37:12,583 --> 00:37:14,375 What do you think? 321 00:37:14,500 --> 00:37:16,708 Give it a try. No harm. 322 00:37:17,833 --> 00:37:18,916 Yeah? 323 00:37:24,833 --> 00:37:28,208 Let's, um, let's create a peaceful place. 324 00:37:28,333 --> 00:37:31,000 Would you get the curtains? 325 00:37:39,541 --> 00:37:42,208 Let's not be foemen indefinitely. 326 00:37:48,375 --> 00:37:51,500 You know, we've all made mistakes in life, some more than others. 327 00:37:51,625 --> 00:37:53,458 But I swear... 328 00:37:54,166 --> 00:37:56,500 I treated Owen as if he were my own. 329 00:37:57,291 --> 00:38:00,291 That's why you scared him into having night terrors. 330 00:38:00,416 --> 00:38:02,083 In what way? 331 00:38:02,208 --> 00:38:04,875 Filling his head with stories of Jack Grey. 332 00:38:05,666 --> 00:38:08,708 - Hey, I never mentioned that to him. - Well, I certainly didn't. 333 00:38:08,833 --> 00:38:10,500 Well, anyone could have done. 334 00:38:12,458 --> 00:38:15,708 - Kids at school. - It was my dad's delusion. 335 00:38:16,458 --> 00:38:19,416 You and him were the only ones that told me that story. 336 00:38:21,666 --> 00:38:24,666 Well, I regret how I acted with thee when thee were young. 337 00:38:26,083 --> 00:38:29,500 And your dad were wrong to do what he did to thee. And I told him. 338 00:38:29,625 --> 00:38:31,291 Look, Gordon if Jules wants to visit you, 339 00:38:31,416 --> 00:38:33,583 then that's up to her, but I'm fine here. All right? 340 00:38:38,666 --> 00:38:40,333 So be it, lad. 341 00:38:41,000 --> 00:38:43,916 But contempt for those around you is only a self-fulfilling prophecy. 342 00:38:44,041 --> 00:38:46,000 Oh, uh yeah, "Thank you." 343 00:38:52,458 --> 00:38:53,750 Okay. 344 00:38:58,375 --> 00:39:00,791 Let's take a breath. 345 00:39:04,041 --> 00:39:08,250 Om Vajrapani Hum. 346 00:39:12,708 --> 00:39:14,541 Close your eyes... 347 00:39:14,666 --> 00:39:17,625 and keep the light in your mind. 348 00:39:20,083 --> 00:39:22,541 Om Vajrapani... 349 00:39:22,666 --> 00:39:24,458 No, I can't. 350 00:39:24,583 --> 00:39:27,250 It's okay, love. 351 00:39:27,375 --> 00:39:30,625 If any negative thoughts enter... 352 00:39:30,750 --> 00:39:33,875 just let them, so that then they can pass on. 353 00:39:35,625 --> 00:39:39,416 Let's expel our demons. 354 00:39:39,541 --> 00:39:42,083 You will feel so much better. 355 00:39:42,208 --> 00:39:44,375 I promise you. Let's try. 356 00:39:44,500 --> 00:39:46,000 Only if you want to. 357 00:39:47,291 --> 00:39:52,666 Let's exchange this energy we're feeling for anew. 358 00:39:55,750 --> 00:39:58,541 Om Vajrapani Hum.... 359 00:40:04,625 --> 00:40:07,625 Let it out. 360 00:40:12,791 --> 00:40:15,250 I'm sorry. 361 00:40:16,750 --> 00:40:18,500 It's okay. 362 00:40:23,041 --> 00:40:25,291 I'm a disgrace. 363 00:40:29,208 --> 00:40:31,083 He forgives you. 364 00:40:31,208 --> 00:40:33,791 - We all forgive you. - No. 365 00:40:33,916 --> 00:40:35,875 Forgive yourself. 366 00:40:38,833 --> 00:40:40,916 Tell your son... 367 00:40:41,041 --> 00:40:43,333 he can go now. 368 00:40:43,458 --> 00:40:45,708 Let him pass on. 369 00:40:47,333 --> 00:40:51,208 Try, try to just say it once. 370 00:40:59,166 --> 00:41:00,833 Go... 371 00:41:00,958 --> 00:41:02,500 my love. 372 00:41:06,458 --> 00:41:07,541 Good. 373 00:41:09,416 --> 00:41:13,791 Om Vajrapani Hum.... 374 00:41:13,916 --> 00:41:15,750 Let him free... 375 00:41:16,708 --> 00:41:18,875 with your exhale. 376 00:41:39,416 --> 00:41:40,791 It's fine. 377 00:41:46,333 --> 00:41:48,708 - It's okay. - Oh my God. 378 00:41:48,833 --> 00:41:50,791 It's okay. 379 00:41:50,916 --> 00:41:54,250 The Dandelion has bud. 380 00:42:06,333 --> 00:42:08,458 No, don't be afraid! It's okay. 381 00:42:13,958 --> 00:42:16,625 Take it easy. 382 00:42:16,750 --> 00:42:18,958 He has, er... 383 00:42:19,083 --> 00:42:20,833 moved on now. 384 00:42:21,458 --> 00:42:24,291 He has, I promise you. 385 00:42:38,958 --> 00:42:41,125 Gordon's waiting outside. 386 00:42:42,458 --> 00:42:44,958 A bloom of spring is on the way. 387 00:42:45,083 --> 00:42:46,333 Ta-ra, love. 388 00:43:02,916 --> 00:43:04,666 Jules? 389 00:43:04,791 --> 00:43:06,583 Harrie? 390 00:43:08,958 --> 00:43:11,250 You all right? What's... 391 00:43:11,375 --> 00:43:13,666 what's been going on in here? 392 00:43:15,916 --> 00:43:18,791 - Was it Gordon? What's he done? - It's not Gordon. 393 00:43:18,916 --> 00:43:20,458 What then? Who was that with him? 394 00:43:20,583 --> 00:43:22,166 Mrs. Forde. 395 00:43:24,458 --> 00:43:25,625 Mrs. Forde? 396 00:43:29,000 --> 00:43:31,583 She performed a show of some sort. 397 00:43:33,041 --> 00:43:34,625 She came... 398 00:43:39,708 --> 00:43:41,750 She came to help release Owen. 399 00:43:48,375 --> 00:43:49,791 What? 400 00:43:51,500 --> 00:43:53,958 All right. 401 00:43:54,666 --> 00:43:57,708 Go on. Go back to sticking your head in the fucking mud! 402 00:43:57,833 --> 00:44:00,416 Go on then, leave us! 403 00:44:06,500 --> 00:44:08,958 Don't. Don't. 404 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 You play off scratch? 405 00:46:59,166 --> 00:47:02,791 Well, I haven't been a member of a club for 20 years now. 406 00:47:02,916 --> 00:47:04,875 Well, of course. But still... 407 00:47:05,000 --> 00:47:06,583 Willoughby. 408 00:47:06,708 --> 00:47:09,583 Um, yeah, I'm just here to collect some stuff. 409 00:47:09,708 --> 00:47:11,541 - How are you? - Fine. 410 00:47:11,666 --> 00:47:15,458 Good. Steven tells me you're getting your hands dirty, 411 00:47:15,583 --> 00:47:17,750 which is encouraging. 412 00:47:18,541 --> 00:47:20,750 Have the board discussed my return date yet? 413 00:47:20,875 --> 00:47:23,291 We're going to assess it over the summer. 414 00:47:23,416 --> 00:47:27,500 We felt like you needed a full sabbatical year. 415 00:47:27,625 --> 00:47:30,583 You deserve the time off for yourself... 416 00:47:30,708 --> 00:47:33,375 and your wife. Anyway... 417 00:47:33,500 --> 00:47:36,250 - good to see you. - Yeah. 418 00:47:40,000 --> 00:47:41,416 You're chums now? 419 00:47:41,541 --> 00:47:44,375 No, we were just, um... 420 00:47:46,875 --> 00:47:48,375 What's going on? 421 00:47:48,791 --> 00:47:50,833 There's something I wanted your take on. 422 00:47:50,958 --> 00:47:52,458 Okay. 423 00:47:56,875 --> 00:47:58,416 Um... 424 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 it's a... 425 00:48:00,041 --> 00:48:02,291 a rabbit, or a hare. 426 00:48:09,541 --> 00:48:11,041 There's some... 427 00:48:12,250 --> 00:48:14,416 fungus starting to attack... 428 00:48:14,541 --> 00:48:17,458 just here, but, um... 429 00:48:17,583 --> 00:48:20,541 I mean, what am I supposed to be looking for? 430 00:48:23,416 --> 00:48:25,833 Sorry about this. 431 00:48:25,958 --> 00:48:27,291 It's okay. 432 00:48:39,416 --> 00:48:42,208 Did I tell you Tommy drank all my Pomerol? 433 00:48:42,791 --> 00:48:44,458 Didn't even say anything. 434 00:48:45,166 --> 00:48:47,333 Turned my back and he'd had the whole lot. 435 00:48:48,458 --> 00:48:50,083 Is this paint even working? 436 00:48:50,916 --> 00:48:54,791 It's rubbish. Look, I put two coats up here and I can still see the stains. 437 00:48:56,333 --> 00:48:59,041 Had one glass of my birthday gift. 438 00:49:00,333 --> 00:49:02,791 Stupid man. 439 00:49:02,916 --> 00:49:05,333 Stupid, stupid man. 440 00:49:12,916 --> 00:49:14,875 Stupid man. 441 00:49:43,791 --> 00:49:46,166 Harrie made curry. 442 00:49:49,541 --> 00:49:50,958 Richard, come on. 443 00:49:54,041 --> 00:49:55,708 - Please, I'm sorry. - Okay. 444 00:54:10,458 --> 00:54:11,958 Please come back with me. 445 00:54:12,625 --> 00:54:14,625 The sea air might do us some good. 446 00:54:15,666 --> 00:54:17,208 Yeah, maybe. 447 00:54:18,083 --> 00:54:20,416 I'm starting to feel a bit landlocked here. 448 00:54:22,250 --> 00:54:23,708 I think that's Yellow Star. 449 00:54:24,208 --> 00:54:27,666 - Jules, what do you think? - I've never seen that here. 450 00:54:27,791 --> 00:54:30,416 Come on. 451 00:54:30,541 --> 00:54:33,125 Bit of time away might help you both. 452 00:56:32,583 --> 00:56:33,875 Go on then. 453 00:57:16,833 --> 00:57:18,083 Richard... 454 00:57:20,333 --> 00:57:21,916 can we talk? 455 00:57:22,041 --> 00:57:23,166 No! 456 00:57:25,541 --> 00:57:27,208 I thought you'd gone out. 457 00:57:27,333 --> 00:57:30,791 Just for a walk. What's going on in there? 458 00:57:30,916 --> 00:57:32,166 Nothing. 459 00:57:36,666 --> 00:57:39,583 - Let me in. - Please. No, wait. 460 00:57:39,708 --> 00:57:41,708 - What is going on in here? - Be quiet! 461 00:57:41,833 --> 00:57:43,458 Please. 462 00:57:59,166 --> 00:58:00,791 Needed my help. 463 00:58:05,166 --> 00:58:06,791 What was wrong with it? 464 00:58:08,083 --> 00:58:09,250 I don't know. 465 00:58:14,833 --> 00:58:16,708 Well, it seems okay now. 466 00:58:17,791 --> 00:58:19,541 Yeah, you think? 467 00:58:21,125 --> 00:58:22,250 Yeah. 468 00:58:25,416 --> 00:58:27,250 We have to let him go. 469 00:58:31,750 --> 00:58:35,958 He wouldn't survive in here. He needs to be outside. And look, he's... 470 00:58:36,666 --> 00:58:38,958 - They're nervous creatures. - I know, I know that. 471 00:58:47,041 --> 00:58:48,541 He is lovely though. 472 00:58:53,916 --> 00:58:56,500 Yeah, right then. Come on. 473 00:58:57,041 --> 00:59:00,166 Just mind out, please. Mind out, Harrie, go on. 474 00:59:02,208 --> 00:59:03,416 What's this for? 475 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 This should hold him. 476 00:59:06,166 --> 00:59:07,916 - Hold who? - No-one. 477 00:59:09,583 --> 00:59:10,916 Jules? 478 00:59:11,041 --> 00:59:13,333 Could you keep Corey away for a bit. 479 00:59:13,458 --> 00:59:14,791 Um... 480 00:59:14,916 --> 00:59:17,375 What are you talking about? 481 00:59:17,500 --> 00:59:19,208 It's just house stuff. 482 00:59:19,333 --> 00:59:21,416 We need something to prop this open. 483 00:59:27,333 --> 00:59:28,791 Come on, then. 484 00:59:29,583 --> 00:59:31,333 It's okay. 485 00:59:31,458 --> 00:59:33,000 It's all right. 486 00:59:35,500 --> 00:59:37,875 Come on, little one. 487 00:59:38,000 --> 00:59:39,958 It's okay. 488 00:59:45,583 --> 00:59:47,125 What's this? 489 00:59:47,250 --> 00:59:48,750 Come on. 490 00:59:50,291 --> 00:59:53,000 Richard, grab, grab it. 491 00:59:55,458 --> 00:59:57,041 Come on. 492 00:59:58,291 --> 00:59:59,791 Come on. 493 01:00:12,541 --> 01:00:14,916 - Open the box. Open it. - Okay. 494 01:00:15,041 --> 01:00:16,875 Sorry. 495 01:00:17,000 --> 01:00:18,375 Jesus! 496 01:00:18,500 --> 01:00:21,083 Richard, just forget the blanket. 497 01:00:21,875 --> 01:00:25,083 - Christ! - Sorry, sorry. I'm sorry, darling. 498 01:00:35,666 --> 01:00:37,416 Right, get the door. 499 01:00:37,541 --> 01:00:38,958 Okay. 500 01:00:41,625 --> 01:00:44,083 What is going on in there? 501 01:00:45,291 --> 01:00:46,541 What is it? 502 01:00:46,666 --> 01:00:48,041 Watch your step. 503 01:00:48,166 --> 01:00:50,041 Jules... 504 01:00:50,166 --> 01:00:51,916 - what have you got in there? - Nothing, Harrie. 505 01:00:52,041 --> 01:00:53,791 Richard's just been looking after it. 506 01:00:56,833 --> 01:00:58,625 He's all right. 507 01:01:00,000 --> 01:01:01,291 Here. 508 01:01:03,875 --> 01:01:06,875 - Fuckin' hell. - Oh, come on. 509 01:01:12,208 --> 01:01:13,541 What do you think? 510 01:01:14,708 --> 01:01:15,791 Here? 511 01:01:17,750 --> 01:01:19,166 Yes. 512 01:01:27,000 --> 01:01:29,708 Come on, mate. Steady. 513 01:01:45,708 --> 01:01:47,916 Go on, it's okay. 514 01:01:48,791 --> 01:01:50,208 Go on now. 515 01:01:52,583 --> 01:01:53,875 Go on. 516 01:01:57,458 --> 01:01:59,791 No, no, shoo. 517 01:01:59,916 --> 01:02:02,333 Go on. Shoo. 518 01:02:04,000 --> 01:02:05,250 Go on. 519 01:02:05,375 --> 01:02:07,500 Hey, shoo. Go on. 520 01:02:09,166 --> 01:02:10,708 That's it. 521 01:02:11,833 --> 01:02:12,875 That's it. 522 01:04:43,916 --> 01:04:45,458 What's going on? 523 01:04:48,166 --> 01:04:49,333 Richard? 524 01:04:58,125 --> 01:05:00,250 You know, when I was Owen's age... 525 01:05:01,041 --> 01:05:02,416 Mmm-hmm. 526 01:05:06,875 --> 01:05:10,458 My dad used to strip me down to my underpants... 527 01:05:10,583 --> 01:05:13,708 and, er, tape my mouth up... 528 01:05:15,583 --> 01:05:17,916 Make me stand out in the field... 529 01:05:19,958 --> 01:05:22,875 For hours, freezing. 530 01:05:26,666 --> 01:05:29,791 I never knew he did anything like that. 531 01:05:36,541 --> 01:05:38,708 My fingers turned blue. 532 01:05:44,250 --> 01:05:46,208 He wanted me to disappear. 533 01:05:48,500 --> 01:05:50,416 To disappear? 534 01:05:51,791 --> 01:05:53,208 Why? 535 01:06:01,291 --> 01:06:03,625 Some sick idea of his. 536 01:06:06,750 --> 01:06:09,375 He was disturbed, that man. 537 01:06:11,375 --> 01:06:13,083 I'm sorry. 538 01:06:15,666 --> 01:06:17,458 I never knew. 539 01:06:19,500 --> 01:06:22,375 Why didn't you say? 540 01:06:22,875 --> 01:06:25,375 I didn't want it to get in the way or noth... 541 01:06:25,500 --> 01:06:28,541 When you mentioned moving here, I thought... 542 01:06:29,958 --> 01:06:31,208 you know... 543 01:06:33,125 --> 01:06:34,500 forget him. 544 01:06:39,416 --> 01:06:41,041 I wanted to give... 545 01:06:41,166 --> 01:06:45,291 my son the life that I wish I'd had here. 546 01:07:01,166 --> 01:07:03,875 I don't really know what's happening anymore. 547 01:07:05,666 --> 01:07:07,291 What do you mean? 548 01:07:14,000 --> 01:07:17,500 It's okay. 549 01:07:17,625 --> 01:07:19,625 Sshh, it's okay. 550 01:10:13,208 --> 01:10:15,125 My shoulder doesn't hurt anymore. 551 01:10:36,250 --> 01:10:38,208 Just taking Corey out. 552 01:11:38,583 --> 01:11:42,041 In return for the Triquetra sacrifice... 553 01:11:42,166 --> 01:11:45,291 It's some sort of local folklore. 554 01:11:45,416 --> 01:11:49,458 - You shouldn't be in here. - This says followers gathered at Starve Acre. 555 01:11:49,583 --> 01:11:51,583 Three of them died. 556 01:11:51,708 --> 01:11:53,541 A child, woman and a man. 557 01:11:53,666 --> 01:11:56,333 They were sacrificed for the Dandelion to bud. 558 01:11:58,333 --> 01:12:01,916 It's all the same as Mrs. Forde's jargon. 559 01:12:02,791 --> 01:12:05,666 And Richard's dad was writing about it, too. 560 01:12:07,416 --> 01:12:11,458 The gods are just, the gods are fair, 561 01:12:11,625 --> 01:12:16,083 they let Jack free and into our care. 562 01:12:16,250 --> 01:12:19,875 The price we pay is one, two, three, 563 01:12:21,375 --> 01:12:25,666 To let joy pour from the Whistling Tree. 564 01:13:00,916 --> 01:13:02,250 Kept this quiet. 565 01:13:04,666 --> 01:13:06,416 It's still covered in bark. 566 01:13:06,916 --> 01:13:08,833 That's the density of the soil. 567 01:13:08,958 --> 01:13:10,291 No, no, it's deliberate. 568 01:13:10,791 --> 01:13:13,291 The villagers cut it down. 569 01:13:13,416 --> 01:13:16,291 Why bury it? 570 01:13:16,750 --> 01:13:19,583 Well, if my dad's writing is anything to go on... 571 01:13:19,708 --> 01:13:22,958 they were sealing short access to the, er... 572 01:13:23,500 --> 01:13:25,708 "womb of nature." 573 01:13:27,250 --> 01:13:29,791 The Pagan's entrance to the spirit world. 574 01:13:29,916 --> 01:13:34,708 That's a wild notion for 17th century England. 575 01:13:39,208 --> 01:13:43,166 Um, I'm sorry about my visit to work. I were... 576 01:13:43,291 --> 01:13:46,541 just, er, morbid curiosity got the better of me. 577 01:13:46,666 --> 01:13:48,083 No, no worries. 578 01:13:52,791 --> 01:13:54,083 Let's get this sorted. 579 01:14:03,791 --> 01:14:07,541 There's a whole section about Neil trying to release the same spirit. 580 01:14:08,500 --> 01:14:11,416 He documents all these things he did to Richard. 581 01:14:13,000 --> 01:14:14,541 It's fucking weird, Jules. 582 01:14:18,750 --> 01:14:21,750 And who is this Dandelion Jack? 583 01:14:22,208 --> 01:14:25,708 I mean, have you ever heard of him? 584 01:14:26,750 --> 01:14:28,208 No. 585 01:14:42,000 --> 01:14:44,666 I, I don't quite understand. 586 01:14:44,791 --> 01:14:47,916 How is the trunk so well-preserved? 587 01:14:52,458 --> 01:14:57,416 You've hit the jackpot here, Richard, come on, the Faculty should be funding this. 588 01:14:57,541 --> 01:14:59,250 Who's that? 589 01:14:59,375 --> 01:15:00,916 Oh, no! 590 01:15:02,416 --> 01:15:03,708 Hang on. 591 01:15:09,458 --> 01:15:10,750 Richard. 592 01:15:10,875 --> 01:15:12,333 What's happened? 593 01:15:12,458 --> 01:15:14,750 It went for him. It attacked Corey. 594 01:15:14,875 --> 01:15:16,416 What did? 595 01:15:16,541 --> 01:15:19,375 He's okay, because I blocked it. I blocked it. 596 01:15:19,958 --> 01:15:21,708 Jesus, you need stitches. 597 01:15:21,833 --> 01:15:24,750 Come on. Let's go in. You're all right. 598 01:15:24,875 --> 01:15:26,583 Jesus Christ. 599 01:15:29,958 --> 01:15:32,875 It was that fucking thing. 600 01:15:38,375 --> 01:15:40,250 Hey, Jules. 601 01:15:40,375 --> 01:15:41,750 Don't. 602 01:15:41,875 --> 01:15:44,208 It's just had Harrie's arm. 603 01:15:44,333 --> 01:15:46,625 It's all right. 604 01:15:46,750 --> 01:15:48,416 Juliette! 605 01:15:48,541 --> 01:15:50,250 Shh. 606 01:15:52,125 --> 01:15:53,583 It's all right. 607 01:16:11,666 --> 01:16:13,125 It's all right. 608 01:16:15,333 --> 01:16:16,958 It's all right. 609 01:16:49,041 --> 01:16:50,708 Jules. 610 01:16:51,291 --> 01:16:52,416 Look what it's done. 611 01:16:53,375 --> 01:16:55,208 It's ripped open my arm. 612 01:16:57,875 --> 01:16:59,625 Why would he do that? 613 01:17:03,625 --> 01:17:04,791 Richard. 614 01:17:28,375 --> 01:17:30,375 He doesn't seem to need anything. 615 01:17:49,458 --> 01:17:51,750 - Everything all right? - Oh, yeah, yeah. 616 01:17:56,208 --> 01:17:58,458 Looks like an attempt to hide evidence. 617 01:17:58,583 --> 01:18:01,458 Several hangings. At least five or six, all the way down. 618 01:18:21,916 --> 01:18:25,625 I mean, I've never seen anything like this before. 619 01:18:26,916 --> 01:18:30,041 The condition it's in is just, it's just mind-boggling. 620 01:18:39,583 --> 01:18:42,250 Sweet joy that enchants. 621 01:18:45,875 --> 01:18:47,791 What is it, my darling? 622 01:18:49,916 --> 01:18:52,583 I am here for him! 623 01:18:55,250 --> 01:18:58,458 I am here for him! 624 01:19:13,791 --> 01:19:17,208 I am here for him! 625 01:19:23,833 --> 01:19:26,250 I am here for him! 626 01:19:31,083 --> 01:19:34,750 I am here for him! 627 01:19:35,625 --> 01:19:37,708 No! 628 01:19:37,833 --> 01:19:39,375 No! 629 01:19:40,166 --> 01:19:41,500 No. 630 01:19:41,625 --> 01:19:43,250 No. 631 01:20:19,166 --> 01:20:21,000 Look... 632 01:20:21,125 --> 01:20:23,083 even under here... 633 01:20:23,208 --> 01:20:25,416 the soil... 634 01:20:25,541 --> 01:20:29,083 the way it's, the way it's mummified the oak... 635 01:20:29,208 --> 01:20:31,458 and preserved all the bark, it's... 636 01:20:33,416 --> 01:20:36,916 It's like it's, it's like it's just been buried. 637 01:21:02,708 --> 01:21:04,583 Fuck's sake. 638 01:21:36,375 --> 01:21:38,041 You won't have much luck with that, love. 639 01:21:38,166 --> 01:21:39,750 Yeah, I noticed. 640 01:21:39,875 --> 01:21:41,916 You can come back and use my phone if you like. 641 01:21:42,041 --> 01:21:44,083 No, thank you, Gordon, I've gotta get going. 642 01:21:44,208 --> 01:21:45,708 What's happened to arm? 643 01:21:45,833 --> 01:21:47,291 I fell... 644 01:21:47,416 --> 01:21:48,875 that's all. 645 01:21:49,000 --> 01:21:51,875 You going back to house? 646 01:21:52,000 --> 01:21:54,416 Hey, look. 647 01:21:55,208 --> 01:21:57,041 We're as surprised as you are. 648 01:21:57,458 --> 01:22:00,833 It were Richard's old man who tried to summon The Dandelion. 649 01:22:02,250 --> 01:22:03,750 Aye. 650 01:22:04,291 --> 01:22:07,583 He even attempted to offer up his own son as first ransom. 651 01:22:08,625 --> 01:22:12,208 But Jack weren't interested. It don't work like that. 652 01:22:12,333 --> 01:22:15,083 Richard? Are you okay? 653 01:22:19,833 --> 01:22:22,666 Are you all right, pal? 654 01:22:23,666 --> 01:22:26,875 Okay, just try and breathe, yeah. Just... 655 01:22:27,041 --> 01:22:29,625 It's Jack who chooses. 656 01:22:29,791 --> 01:22:33,583 And only a son who is much beloved by his father would do. 657 01:22:33,958 --> 01:22:37,416 And Richard weren't, you see. But Owen was. 658 01:22:37,541 --> 01:22:40,750 That's how it works. 659 01:22:40,875 --> 01:22:43,916 And now Richard's uncovered the entrance, the ransom can be settled. 660 01:22:44,041 --> 01:22:46,416 I need to get going. 661 01:22:46,833 --> 01:22:48,500 Where you headed, love? 662 01:22:49,333 --> 01:22:52,208 Look, you should be happy Jack has chosen your sister. 663 01:22:52,916 --> 01:22:56,291 He's come to give her another chance. 664 01:23:31,291 --> 01:23:33,041 I'm here. 665 01:23:36,333 --> 01:23:37,916 Jules? 666 01:23:41,791 --> 01:23:43,791 Hey, Jules! 667 01:23:45,833 --> 01:23:48,791 I'll get help, okay. 668 01:23:49,750 --> 01:23:51,625 Jules! 669 01:24:20,541 --> 01:24:25,125 Why deny it? We gave him physical form. 670 01:24:26,083 --> 01:24:28,541 We did. 671 01:24:28,666 --> 01:24:31,458 No-one else could. 672 01:24:31,583 --> 01:24:33,750 Your father wasn't able to. 673 01:24:37,041 --> 01:24:40,541 When Owen had the asthma attack... 674 01:24:42,000 --> 01:24:44,291 I didn't freeze up. 675 01:24:50,791 --> 01:24:55,000 I had a moment of clarity that we'd be better off without him. 676 01:24:55,750 --> 01:24:58,250 And that was thanks to Jack. 677 01:24:58,375 --> 01:24:59,666 He knows. 678 01:24:59,791 --> 01:25:01,125 No. 679 01:25:01,250 --> 01:25:04,000 No. 680 01:25:04,125 --> 01:25:06,833 Jack knows. 681 01:25:06,958 --> 01:25:08,750 No. 682 01:25:08,875 --> 01:25:10,750 We'll look after him. 683 01:25:14,291 --> 01:25:16,125 Let him... 684 01:25:16,250 --> 01:25:19,041 pour joy over sorrow. 685 01:25:50,416 --> 01:25:52,541 Stay here, okay, angel. 686 01:26:00,208 --> 01:26:01,916 Jules? 687 01:26:21,791 --> 01:26:24,000 No, Harrie, don't. 688 01:26:29,500 --> 01:26:31,041 Don't come in. 689 01:26:39,750 --> 01:26:41,166 Don't. 690 01:26:45,541 --> 01:26:46,625 Come on. 691 01:26:46,750 --> 01:26:48,958 Let's get him towel. 692 01:26:53,375 --> 01:26:54,625 He wants you. 693 01:26:56,166 --> 01:26:57,958 Come. 694 01:27:30,000 --> 01:27:31,833 I love you. 695 01:28:01,708 --> 01:28:03,708 Come on. 696 01:28:05,041 --> 01:28:06,708 Take it. 697 01:28:17,791 --> 01:28:20,083 Sorry, Harrie. 698 01:28:37,958 --> 01:28:39,291 Come on. 699 01:29:14,166 --> 01:29:16,875 Into the womb of nature, 700 01:29:17,000 --> 01:29:19,541 Accept these tokens of affection. 701 01:29:42,333 --> 01:29:44,791 Harrie, you can come in. 702 01:29:51,125 --> 01:29:52,458 Come. 703 01:30:14,958 --> 01:30:16,500 He wants to play with you. 704 01:30:20,083 --> 01:30:21,500 Go on. 705 01:32:30,916 --> 01:32:34,916 ♪ It hails, it rains, it snows, it blows ♪ 706 01:32:36,125 --> 01:32:39,916 ♪ And I am wet through all me clothes ♪ 707 01:32:41,541 --> 01:32:45,791 ♪ So my prithee love let me in ♪ 708 01:32:47,583 --> 01:32:51,125 ♪ So my prithee love let me in ♪ 709 01:32:56,208 --> 01:32:59,666 ♪ To let you in that cannot be ♪ 710 01:33:01,958 --> 01:33:05,125 ♪ There's nobody in this house but me ♪ 711 01:33:07,041 --> 01:33:10,291 ♪ So I dare not let you in ♪ 712 01:33:11,250 --> 01:33:14,125 ♪ So I dare not let you in ♪ 713 01:33:17,625 --> 01:33:20,916 ♪ Me dad and mom, they're fast asleep ♪ 714 01:33:22,791 --> 01:33:26,041 ♪ Me brother is up, he's with the sheep ♪ 715 01:33:26,958 --> 01:33:29,958 ♪ So I dare not let thee in ♪ 716 01:33:31,458 --> 01:33:34,333 ♪ So I dare not let thee in ♪ 717 01:33:37,041 --> 01:33:40,416 ♪ We turned him round in wither to go ♪ 718 01:33:41,708 --> 01:33:43,166 ♪ The storm were dark ♪ 719 01:33:43,333 --> 01:33:45,375 ♪ And the rain did blow ♪ 720 01:33:47,208 --> 01:33:50,083 ♪ She called him back again ♪ 721 01:33:52,208 --> 01:33:55,125 ♪ She called him back again ♪ 722 01:35:00,208 --> 01:35:04,958 ♪ And the wind did blow ♪ 723 01:35:06,250 --> 01:35:11,166 ♪ And the wind did blow ♪ 45924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.