All language subtitles for Snowpiercer.S01E05.BTX.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,907 I gave you a description of a First Class killer. 2 00:00:02,907 --> 00:00:04,393 What did you do with it? 3 00:00:04,393 --> 00:00:05,753 I was waiting till morning. 4 00:00:05,753 --> 00:00:07,753 Previously on "Snowpiercer..." 5 00:00:08,370 --> 00:00:10,082 Erik didn't come home last night. 6 00:00:10,083 --> 00:00:12,083 Erik was a dog who did what he was told. 7 00:00:12,253 --> 00:00:14,253 Your daughter's a murderer. 8 00:00:18,453 --> 00:00:20,208 If the killer's from First, 9 00:00:20,208 --> 00:00:22,208 and there won't be any justice for Nikki. 10 00:00:22,233 --> 00:00:24,233 Layton said, "It's only doors between us." 11 00:00:24,689 --> 00:00:26,549 Astrid's still one of us. 12 00:00:26,549 --> 00:00:29,388 If she can find Layton, we can set up communication with him. 13 00:00:29,433 --> 00:00:32,658 What do you think Mr. Wilford's big secret even was? 14 00:00:32,700 --> 00:00:34,523 I just want to go back to the Tail. 15 00:00:34,524 --> 00:00:36,230 You know I can't let you do that. 16 00:00:36,230 --> 00:00:38,230 You've seen too much. 17 00:00:53,000 --> 00:00:57,714 ♪ Though we've got to say goodbye ♪ 18 00:00:57,738 --> 00:00:59,905 ♪ For the summer ♪ 19 00:01:01,676 --> 00:01:07,191 ♪ Hey, I promise you this ♪ 20 00:01:07,215 --> 00:01:11,195 ♪ I'll send you all my love ♪ 21 00:01:20,360 --> 00:01:22,606 ♪ Sealed with... ♪ 22 00:01:22,630 --> 00:01:24,340 I see now 23 00:01:24,364 --> 00:01:27,010 that as The Freeze killed everyone I ever knew, 24 00:01:27,034 --> 00:01:30,703 I mistook my ticket to survival for freedom. 25 00:01:31,074 --> 00:01:33,349 But justice never boarded, 26 00:01:33,373 --> 00:01:36,753 and Wilford doubled down with a Jackboot on our throats 27 00:01:36,777 --> 00:01:40,246 and a fat finger on the scales. 28 00:01:40,959 --> 00:01:44,717 Now some of us are ready to change his terms. 29 00:01:45,172 --> 00:01:47,653 It will be perilous, filthy work. 30 00:01:48,008 --> 00:01:49,699 More precious souls may be lost. 31 00:01:49,723 --> 00:01:51,241 Clay, I don't want any trouble. 32 00:01:51,265 --> 00:01:52,965 I'm just trying to work. I can't be involved. 33 00:01:52,989 --> 00:01:55,388 You live in Third. You are involved. 34 00:01:55,413 --> 00:01:59,060 But we didn't come this far, suffer this much 35 00:01:59,471 --> 00:02:01,417 to give in to the same tyranny 36 00:02:01,466 --> 00:02:03,465 that destroyed us in the first place. 37 00:02:03,489 --> 00:02:09,137 Even on a frozen, dead planet, humanity needs hope. 38 00:02:09,488 --> 00:02:13,741 For these are our revolutions on Snowpiercer. 39 00:02:13,765 --> 00:02:16,210 1,001 cars long. 40 00:02:21,093 --> 00:02:29,101 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 41 00:02:56,942 --> 00:02:59,854 Aww. Did your wife make that? 42 00:03:00,297 --> 00:03:02,531 How long have you been married? 43 00:03:10,299 --> 00:03:12,334 What's your wife's name? 44 00:03:12,358 --> 00:03:14,191 Where'd you guys meet? 45 00:03:16,628 --> 00:03:20,074 All this time in here, and you still won't talk to me? 46 00:03:20,098 --> 00:03:23,077 What you say in here is admissible. 47 00:03:23,101 --> 00:03:24,145 So? 48 00:03:24,169 --> 00:03:27,081 So our smart visitors stay quiet. 49 00:03:27,105 --> 00:03:30,151 Your guilty visitors do. I have nothing to hide. 50 00:03:30,175 --> 00:03:31,886 Uh-huh. 51 00:03:31,910 --> 00:03:37,692 My parents met in St. Moritz, on a chairlift. 52 00:03:37,716 --> 00:03:39,694 I know who your parents are. 53 00:03:39,718 --> 00:03:42,998 No. No, you don't. But you will. 54 00:03:46,124 --> 00:03:47,861 LJ, honey. Are you all right? 55 00:03:47,886 --> 00:03:49,837 Oh, we are taking you home. 56 00:03:49,861 --> 00:03:51,906 Melanie. Sweetheart, we miss you so much. 57 00:03:51,930 --> 00:03:53,507 You're coming home with us. 58 00:03:53,531 --> 00:03:55,910 LJ, today you stand trial for murder. 59 00:03:56,386 --> 00:03:58,246 Do you understand that? 60 00:03:58,757 --> 00:03:59,868 Yes. 61 00:03:59,903 --> 00:04:02,183 You'll be expected to speak on your own behalf, 62 00:04:02,724 --> 00:04:04,326 and a tribunal of ticketed passengers 63 00:04:04,350 --> 00:04:05,453 will render a verdict. 64 00:04:05,477 --> 00:04:06,721 Is that all clear? 65 00:04:06,745 --> 00:04:09,323 Mr. Wilford will be following closely. 66 00:04:09,347 --> 00:04:12,526 Good. Then he can see how ridiculous this whole thing is. 67 00:04:12,550 --> 00:04:15,052 Tell it to Third, where the three victims lived. 68 00:04:20,493 --> 00:04:22,471 She's just a child. 69 00:04:22,496 --> 00:04:24,739 The man who committed these crimes is dead. 70 00:04:24,763 --> 00:04:26,474 You just threw her in a cell. 71 00:04:26,764 --> 00:04:29,543 Do you have any idea how this is playing uptrain? 72 00:04:29,806 --> 00:04:32,747 We are bound by train rules to detain her ahead of trial. 73 00:04:32,771 --> 00:04:34,548 That's all, Lilah. 74 00:04:36,774 --> 00:04:39,009 - It's okay. - I don't belong in a drawer. 75 00:04:40,512 --> 00:04:42,224 Please escort them to their quarters. 76 00:04:42,248 --> 00:04:43,425 Come on. 77 00:04:44,450 --> 00:04:46,694 And I just want to thank Mr. Wilford 78 00:04:46,718 --> 00:04:48,285 for the chance to prove it. 79 00:04:56,328 --> 00:05:00,117 What are the chances you figure that the tribunal convicts her? 80 00:05:01,618 --> 00:05:05,247 There's gonna be trouble in Third if they let her off. 81 00:05:05,271 --> 00:05:06,915 There already is. 82 00:05:08,583 --> 00:05:11,141 It looks like the infection's improving. 83 00:05:13,839 --> 00:05:16,590 Your poker face needs work, Doc. 84 00:05:16,614 --> 00:05:18,126 I was a vet. 85 00:05:18,150 --> 00:05:20,717 My patients didn't talk back. 86 00:05:24,756 --> 00:05:27,401 Message! 87 00:05:27,727 --> 00:05:29,726 Astrid sent another one. 88 00:05:31,363 --> 00:05:32,874 "Today"? 89 00:05:32,898 --> 00:05:34,075 She wants me uptrain today? 90 00:05:34,099 --> 00:05:37,011 She must have some news on Layton. 91 00:05:37,035 --> 00:05:38,488 You ready, badass? 92 00:05:39,489 --> 00:05:41,149 - Put the chip in this bracelet. - Uh-huh. 93 00:05:41,173 --> 00:05:42,610 Make sure you wear it nice and high. 94 00:05:42,654 --> 00:05:44,352 You're chipping the pad just like anyone else. 95 00:05:44,376 --> 00:05:45,871 Yes. 96 00:05:46,838 --> 00:05:48,404 Be careful. 97 00:05:50,649 --> 00:05:53,915 This chip will get you into Second Class. 98 00:05:53,939 --> 00:05:55,393 Mm. 99 00:05:59,257 --> 00:06:03,237 Jinju Seong, as Surety for this Upgrade Applicant, 100 00:06:03,261 --> 00:06:05,307 you accept liability for her conduct 101 00:06:05,331 --> 00:06:07,909 during her probationary period, understood? 102 00:06:07,933 --> 00:06:12,446 Yeah, if she messes up, we both suffer. 103 00:06:12,470 --> 00:06:13,871 Got it. 104 00:06:15,673 --> 00:06:17,852 - That should do it, Bess. - Thanks, Doc. 105 00:06:17,876 --> 00:06:19,721 And yours. 106 00:06:19,745 --> 00:06:20,878 Mm. 107 00:06:25,785 --> 00:06:27,195 Okay, then. 108 00:06:27,704 --> 00:06:29,998 On behalf of Wilford Industries, 109 00:06:30,022 --> 00:06:32,933 I hereby grant you, Bess Francis Till, 110 00:06:32,957 --> 00:06:36,296 access to Second Class and all the entitlements therein. 111 00:06:37,214 --> 00:06:38,673 Thank you. 112 00:06:38,697 --> 00:06:41,932 Well, I guess we should leave you two to celebrate. 113 00:06:49,641 --> 00:06:52,554 Wow. Look at us. 114 00:06:54,606 --> 00:06:57,158 Made it three whole months before shacking up. 115 00:06:57,182 --> 00:06:58,893 Personal best for me. 116 00:07:01,253 --> 00:07:03,365 You sure about all this? 117 00:07:03,389 --> 00:07:06,300 Second Class and all the entitlements therein? 118 00:07:06,324 --> 00:07:07,702 No. 119 00:07:08,828 --> 00:07:10,772 But I was sure about you the day we met. 120 00:07:18,937 --> 00:07:20,448 No one's going to convict her. 121 00:07:20,472 --> 00:07:22,717 The tribunal is paid passengers, First and Second. 122 00:07:22,741 --> 00:07:24,344 We know them. 123 00:07:25,554 --> 00:07:27,589 As long as you're prepared, sweetheart. 124 00:07:27,613 --> 00:07:28,790 She'll be prepared. 125 00:07:30,850 --> 00:07:32,326 But things happen on the stand... 126 00:07:32,350 --> 00:07:34,293 - LJ. - Pay attention, honey. 127 00:07:34,318 --> 00:07:35,918 Come on. 128 00:07:39,693 --> 00:07:41,603 What do you think it's like in The Drawers? 129 00:07:41,627 --> 00:07:44,138 Oh, you don't have to worry about that. 130 00:07:44,162 --> 00:07:45,407 By tonight, this will all be over 131 00:07:45,431 --> 00:07:47,275 and you'll be back here with us. 132 00:07:47,299 --> 00:07:48,743 Dad. 133 00:07:50,074 --> 00:07:51,374 Can I? 134 00:07:53,639 --> 00:07:55,149 Not now, LJ. 135 00:07:55,173 --> 00:07:56,418 I want to. 136 00:07:56,442 --> 00:07:58,019 It's fine. 137 00:08:21,199 --> 00:08:23,033 Look. 138 00:08:24,870 --> 00:08:27,365 Okay. That's enough. 139 00:08:27,939 --> 00:08:29,050 Spit it. 140 00:08:29,314 --> 00:08:31,911 It's not a day for your antics. 141 00:08:34,497 --> 00:08:37,659 The only thing that should be in your mouth are these words... 142 00:08:37,683 --> 00:08:38,793 "He forced me." 143 00:08:38,817 --> 00:08:40,712 He did force me. 144 00:08:42,756 --> 00:08:44,666 You do know that, right? 145 00:08:44,690 --> 00:08:46,426 We know, sweetheart. 146 00:08:47,159 --> 00:08:48,602 We know. 147 00:09:00,972 --> 00:09:03,818 Tristan, stare out the window on your own time, please. 148 00:09:03,842 --> 00:09:07,421 Sorry. I used to dream I'd see the Amazon someday. 149 00:09:07,445 --> 00:09:10,959 Well, there's nothing out there now but frozen lump. 150 00:09:11,242 --> 00:09:12,494 As soon as everyone's gone, 151 00:09:12,518 --> 00:09:14,628 I want you to set up for the tribunal, 152 00:09:14,652 --> 00:09:16,764 as per the usual floor plan. 153 00:09:16,788 --> 00:09:17,899 Yes, ma'am. 154 00:09:38,143 --> 00:09:40,054 Service is over. 155 00:09:40,678 --> 00:09:42,178 What's that? 156 00:09:43,280 --> 00:09:44,590 What's this? 157 00:09:44,615 --> 00:09:47,484 Enjoy. Compliments of the Nightcar. 158 00:09:49,374 --> 00:09:50,807 Mr. Sharma, wait. 159 00:09:54,092 --> 00:09:55,733 My God. I... 160 00:09:55,757 --> 00:09:57,805 Go and get Melanie. Now. 161 00:10:07,373 --> 00:10:10,618 That stunt was beneath you, Audrey. 162 00:10:10,934 --> 00:10:13,368 No, it really wasn't. 163 00:10:17,100 --> 00:10:19,561 I'm sorry about Nikki. 164 00:10:20,061 --> 00:10:21,896 I am. 165 00:10:21,920 --> 00:10:23,918 But one suspect is dead, 166 00:10:23,942 --> 00:10:26,034 and the other is standing trial for murder. 167 00:10:26,058 --> 00:10:27,301 What am I missing? 168 00:10:27,325 --> 00:10:29,154 You know the trial is a joke. 169 00:10:30,155 --> 00:10:32,841 It's five miles uptrain, where a jury of First and Second 170 00:10:32,881 --> 00:10:35,557 get to judge one of their own for killing three of us. 171 00:10:35,614 --> 00:10:37,120 Us? 172 00:10:39,289 --> 00:10:42,876 The Nightcar is supposed to be Switzerland. 173 00:10:43,675 --> 00:10:45,809 Why are you politicizing it? 174 00:10:50,682 --> 00:10:52,727 Third has the right to petition Wilford 175 00:10:52,751 --> 00:10:55,196 in labor disputes and matters of jurisprudence. 176 00:10:55,220 --> 00:10:57,331 We want a new tribunal drawn... 177 00:10:57,355 --> 00:10:59,533 one representative from each class 178 00:10:59,557 --> 00:11:01,803 and a delegation to observe the trial. 179 00:11:03,678 --> 00:11:05,462 For Christ's sake, Audrey. 180 00:11:07,298 --> 00:11:09,966 You've grown callous doing Wilford's bidding. 181 00:11:13,925 --> 00:11:16,460 You used to try to make a difference, too. 182 00:11:18,322 --> 00:11:19,765 And I stood right here 183 00:11:19,790 --> 00:11:22,525 when you shared your vision of the Nightcar. 184 00:11:24,983 --> 00:11:27,086 Wilford saw a brothel. 185 00:11:27,629 --> 00:11:30,031 And you saw a higher purpose. 186 00:11:30,055 --> 00:11:32,234 And you persuaded him I was right. 187 00:11:32,258 --> 00:11:35,703 And I am asking you to stay true to your vision. 188 00:11:35,727 --> 00:11:38,372 You give us a place to work through our grief, 189 00:11:38,396 --> 00:11:40,574 and the train depends on it! 190 00:11:40,598 --> 00:11:45,369 And we depend on you, on your voice to Wilford's ear. 191 00:11:46,785 --> 00:11:49,031 Recommend a new tribunal. 192 00:11:49,575 --> 00:11:51,441 Or what? 193 00:11:52,611 --> 00:11:55,457 Don't make me threaten you, Melanie. 194 00:11:55,949 --> 00:11:58,860 Third touches every system on this train. 195 00:11:58,884 --> 00:12:00,528 We will be heard. 196 00:12:13,917 --> 00:12:16,296 What has the long-term suspension done to Nikki? 197 00:12:16,534 --> 00:12:18,646 I can tell you the physiological effects... 198 00:12:18,670 --> 00:12:21,983 necrosis of adrenal tissue, hepatic insufficiencies. 199 00:12:22,007 --> 00:12:25,253 But her mental state? 200 00:12:25,812 --> 00:12:29,523 I can't say whether she would have improved or not. 201 00:12:29,547 --> 00:12:32,860 There wasn't enough time to detox her fully. 202 00:12:32,884 --> 00:12:34,996 Are we assuming they're experiencing something 203 00:12:35,020 --> 00:12:36,530 like Locked-in Syndrome? 204 00:12:36,554 --> 00:12:37,799 Maybe. 205 00:12:37,823 --> 00:12:41,069 We need to start by reviving them much slower. 206 00:12:41,536 --> 00:12:42,937 We have 400 drawers. 207 00:12:42,961 --> 00:12:44,672 Someday we may have 400 Sleepers. 208 00:12:44,696 --> 00:12:46,864 They can't re-emerge traumatized. 209 00:12:49,335 --> 00:12:53,948 Tell Mr. Wilford I'm trying. 210 00:12:54,405 --> 00:12:55,905 Thank you. 211 00:12:57,802 --> 00:12:59,353 You okay? 212 00:12:59,377 --> 00:13:02,512 I hear Third are petitioning for a spot on the tribunal. 213 00:13:05,268 --> 00:13:07,429 Are you considering it? 214 00:13:08,021 --> 00:13:11,099 LJ may actually get what she deserves. 215 00:13:11,441 --> 00:13:13,567 You are considering it. 216 00:13:16,061 --> 00:13:18,773 A Thirdie on the tribunal? 217 00:13:19,240 --> 00:13:21,575 No, that's not gonna be popular in First. 218 00:13:21,993 --> 00:13:24,512 Equal representation with First and Second. 219 00:13:24,536 --> 00:13:25,713 That's the demand. 220 00:13:26,039 --> 00:13:28,116 Are you guys insane? 221 00:13:28,327 --> 00:13:29,638 The Folgers have a lot of power in First. 222 00:13:29,662 --> 00:13:30,839 They'll freak out. 223 00:13:30,863 --> 00:13:32,774 You think we have a class divide now? 224 00:13:32,798 --> 00:13:35,132 This could blow the whole thing up. 225 00:13:37,717 --> 00:13:39,470 Can I borrow you for a second? 226 00:13:40,805 --> 00:13:41,827 Yeah. 227 00:13:43,008 --> 00:13:45,053 Javi, can you take the helm? 228 00:13:45,077 --> 00:13:46,054 Sure. 229 00:14:42,115 --> 00:14:44,779 We haven't done that since the bees died. 230 00:14:49,414 --> 00:14:51,386 I'm sensing a bit of a pattern. 231 00:14:51,410 --> 00:14:55,345 God, I wish I could open a frigging window. 232 00:14:58,217 --> 00:15:00,317 You remember fresh air? 233 00:15:05,357 --> 00:15:06,790 Mm? 234 00:15:09,161 --> 00:15:10,935 You remember... 235 00:15:12,520 --> 00:15:14,772 going for walks? 236 00:15:20,839 --> 00:15:22,071 Rain. 237 00:15:22,880 --> 00:15:25,408 I miss the sound of rain. 238 00:15:28,326 --> 00:15:30,894 I miss so many things. 239 00:15:43,676 --> 00:15:45,553 Are you gonna do this? 240 00:15:47,332 --> 00:15:49,378 Draw a new tribunal? 241 00:15:51,003 --> 00:15:53,181 I just want to breathe. 242 00:16:41,654 --> 00:16:43,498 Attention, passengers. 243 00:16:43,522 --> 00:16:48,770 Mr. Wilford has accepted a Third Class petition 244 00:16:48,794 --> 00:16:52,203 to redraw the tribunal for today's trial. 245 00:16:53,121 --> 00:16:58,713 One name has been drawn randomly from each class. 246 00:16:59,168 --> 00:17:01,916 If your name is called, please report immediately 247 00:17:01,940 --> 00:17:04,674 to your Hospitality representative. 248 00:17:05,210 --> 00:17:10,459 From First Class, our jurist is Edith Gusterfeld. 249 00:17:10,483 --> 00:17:12,193 From Second Class, 250 00:17:12,217 --> 00:17:15,263 primary teacher Mary-Elizabeth Gillies. 251 00:17:15,287 --> 00:17:18,399 And representing Third Class... 252 00:17:18,423 --> 00:17:22,671 Papermaker Walter Flemming. 253 00:17:22,695 --> 00:17:26,007 Again, Edith Gusterfeld, Mary-Elizabeth Gillies, 254 00:17:26,031 --> 00:17:29,010 - and Walter Flemming... - Let's go! 255 00:17:29,034 --> 00:17:30,945 ...please report to Hospitality. 256 00:17:30,969 --> 00:17:32,280 Oh! 257 00:17:32,304 --> 00:17:33,348 Thank you. 258 00:17:33,372 --> 00:17:34,749 Oh, we did it. 259 00:17:34,773 --> 00:17:37,290 Back on Sanitation in five minutes. 260 00:17:38,110 --> 00:17:40,421 Come on. Come on. 261 00:17:40,445 --> 00:17:42,290 I want a break, too. 262 00:18:02,935 --> 00:18:04,525 It's her. 263 00:18:05,604 --> 00:18:07,871 Oh, thank God. You made it. 264 00:18:09,742 --> 00:18:11,490 What did you find out? 265 00:18:12,144 --> 00:18:15,056 There's nothing solid, but if he's not in the Tail... 266 00:18:15,080 --> 00:18:16,725 Okay. So where's she going? 267 00:18:16,749 --> 00:18:18,793 I think I found someone who might help. 268 00:18:18,817 --> 00:18:21,596 - Who? - The janitors, a guy named Terence. 269 00:18:21,620 --> 00:18:22,797 Here, quick. I got this. Pants. 270 00:18:22,821 --> 00:18:25,934 Look. That Jack can't tell us apart. 271 00:18:25,958 --> 00:18:28,269 I'll be back before the next break, I promise. 272 00:18:28,293 --> 00:18:30,004 - Yeah. - Okay? 273 00:18:30,028 --> 00:18:32,673 You just keep your head down, all right? 274 00:18:32,697 --> 00:18:34,609 - We'll watch your back. - Okay. 275 00:18:34,633 --> 00:18:36,677 - Okay, go through here. - Good luck. 276 00:18:37,183 --> 00:18:39,080 - Where am I going? - The Market. 277 00:18:39,104 --> 00:18:41,216 Look for the yellow butterfly. You'll see it. 278 00:18:41,240 --> 00:18:43,351 Okay. Thank you. 279 00:18:43,375 --> 00:18:45,483 I hope you find him. 280 00:19:00,665 --> 00:19:02,503 Mr. Flemming. 281 00:19:02,959 --> 00:19:05,306 Mr. Wilford thanks you for your service. 282 00:19:05,330 --> 00:19:06,441 Yeah. 283 00:19:06,465 --> 00:19:08,098 Please help yourself. 284 00:19:10,803 --> 00:19:12,647 Not saying hello? 285 00:19:12,671 --> 00:19:14,583 I'm Mary, the primary teacher. 286 00:19:14,607 --> 00:19:16,117 I ought to thank you for your craft. 287 00:19:16,141 --> 00:19:18,319 - The kids love New Paper Day. - Oh. 288 00:19:18,343 --> 00:19:20,855 Edith Gusterfeld, Firstie. 289 00:19:20,879 --> 00:19:22,391 But don't hold that against me. 290 00:19:22,415 --> 00:19:23,658 - Understood. - I like your earrings. 291 00:19:23,682 --> 00:19:24,793 Thank you, dear. 292 00:19:24,817 --> 00:19:26,727 - Aww! - Ms. Gusterfeld... 293 00:19:26,751 --> 00:19:28,729 Doesn't Mr. Wilford understand 294 00:19:28,753 --> 00:19:30,932 that you can't just change the rules? 295 00:19:30,956 --> 00:19:33,190 I guess they're his rules to change. 296 00:19:34,960 --> 00:19:37,405 He chose the will of the people. 297 00:19:37,429 --> 00:19:39,578 We don't have will. 298 00:19:40,365 --> 00:19:42,210 We have order. 299 00:19:42,735 --> 00:19:44,879 It's not every day we get a chance 300 00:19:44,903 --> 00:19:46,681 to mingle with other classes. 301 00:19:53,112 --> 00:19:55,957 Third Class delegates, if you want to go to to the trial, 302 00:19:55,981 --> 00:19:58,893 give me your names and passenger numbers. 303 00:20:03,255 --> 00:20:05,563 Well, congratulations. 304 00:20:06,480 --> 00:20:09,304 You must be happy now that you're bourgeoisie. 305 00:20:09,328 --> 00:20:13,195 That depends. Are you gonna extort addicts for sex today? 306 00:20:13,946 --> 00:20:16,044 Come on, man. My probation's over. 307 00:20:21,674 --> 00:20:26,120 Okay, well, I'd like to stay for Jinju's testimony, 308 00:20:26,144 --> 00:20:28,340 you know, show her some support. 309 00:20:28,364 --> 00:20:29,924 They're ready uptrain. 310 00:20:29,948 --> 00:20:32,082 Well, better get going, then, shouldn't we? 311 00:20:33,886 --> 00:20:35,997 All right, dirtbags! 312 00:20:36,021 --> 00:20:37,955 We're on the march! Now, listen up! 313 00:20:39,424 --> 00:20:41,135 Listen! Right. 314 00:20:41,159 --> 00:20:43,071 Now, you're gonna see some things uptrain 315 00:20:43,095 --> 00:20:44,339 that are unfamiliar to you, 316 00:20:44,363 --> 00:20:47,008 things like hygiene and self-respect. 317 00:20:47,032 --> 00:20:51,012 You will hear people speaking in complete sentences. 318 00:20:51,036 --> 00:20:53,882 Now, don't punch them. Don't punch their belongings. 319 00:20:53,906 --> 00:20:54,949 Don't lick things. 320 00:20:54,973 --> 00:20:56,351 Am I making myself clear? 321 00:20:56,375 --> 00:20:58,820 Now, hands to yourself, eyes forward, 322 00:20:58,844 --> 00:21:00,889 and just remember who's carrying the batons, okay? 323 00:21:00,913 --> 00:21:02,823 All right. That's enough. 324 00:21:02,847 --> 00:21:05,760 Okay, everyone, in a line, please! 325 00:21:05,784 --> 00:21:08,629 Mrs. Gusterfeld will vote with First. 326 00:21:08,653 --> 00:21:10,669 She'll get the teacher on board. 327 00:21:11,390 --> 00:21:12,755 Don't worry. 328 00:21:13,756 --> 00:21:15,859 You don't see what's happening, do you? 329 00:21:18,302 --> 00:21:21,680 There's an idea traveling uptrain, Robert. 330 00:21:22,306 --> 00:21:25,184 It wants to live, this idea. 331 00:21:25,871 --> 00:21:29,117 It wants to set the train ablaze, 332 00:21:29,141 --> 00:21:31,119 and all it needs is a spark. 333 00:21:31,143 --> 00:21:34,589 All it needs is to wrap its thick fingers 334 00:21:34,613 --> 00:21:36,057 around your daughter's throat 335 00:21:36,081 --> 00:21:39,327 and choke her out for the working man. 336 00:21:39,351 --> 00:21:41,129 What's wrong? 337 00:21:41,153 --> 00:21:43,664 Everything's fine, darling. 338 00:21:43,688 --> 00:21:45,400 You look beautiful. 339 00:21:45,637 --> 00:21:48,038 Let's keep working on your testimony. 340 00:21:50,788 --> 00:21:53,045 Leave the rest to me, Lilah. 341 00:21:58,300 --> 00:22:00,581 That psycho's Kill Cult took another one. 342 00:22:07,612 --> 00:22:10,614 Juntos, vamos con Dios. 343 00:22:11,550 --> 00:22:12,861 Hang on. 344 00:22:12,885 --> 00:22:14,796 That psycho's Kill Cult took another one. 345 00:22:14,820 --> 00:22:17,332 - No, we are hungry. - Not like this. 346 00:22:17,356 --> 00:22:18,867 I can smell them cooking. 347 00:22:18,891 --> 00:22:20,801 They're at the back now, against the wall. 348 00:22:20,825 --> 00:22:22,671 Goddamn cannibals. 349 00:22:22,695 --> 00:22:25,073 Come on, Miles. Up you go. 350 00:22:25,097 --> 00:22:27,542 - We'll be all right. - We need your help. 351 00:22:27,566 --> 00:22:29,333 Put a stop to them now. 352 00:22:32,104 --> 00:22:33,548 Here you are. 353 00:23:34,298 --> 00:23:35,876 Welcome to Third. 354 00:23:42,174 --> 00:23:44,740 She reeks of Sanitation. 355 00:23:45,444 --> 00:23:47,756 So that's how you got out. 356 00:23:47,780 --> 00:23:49,824 Astrid wouldn't say. 357 00:23:49,848 --> 00:23:51,492 Good. 358 00:23:51,516 --> 00:23:54,629 We risked this for one reason... to find Layton. 359 00:23:54,653 --> 00:23:56,231 He's not back in the Tail? 360 00:23:56,255 --> 00:23:59,100 They're saying he is, but, no, he isn't. 361 00:23:59,124 --> 00:24:00,958 We think he's in a drawer. 362 00:24:05,398 --> 00:24:07,513 So, um... 363 00:24:08,667 --> 00:24:10,511 the man comes forward, 364 00:24:10,535 --> 00:24:13,181 solves the biggest crime in train history. 365 00:24:13,205 --> 00:24:15,917 Why would they put him in a drawer? 366 00:24:15,941 --> 00:24:17,986 Maybe he turned over the wrong rock. 367 00:24:18,010 --> 00:24:19,788 Or maybe he's dead. 368 00:24:19,812 --> 00:24:22,657 Maybe he pissed off Wilford 369 00:24:22,681 --> 00:24:26,372 and, uh, got his head stuck out a port, huh? 370 00:24:26,396 --> 00:24:30,599 He's not the dying type. You met him. 371 00:24:30,623 --> 00:24:32,288 Funny. 372 00:24:32,997 --> 00:24:35,692 We were just talking about The Drawers. 373 00:24:37,562 --> 00:24:38,739 Can we get in? 374 00:24:38,763 --> 00:24:40,942 Might not be a bad day for it. 375 00:24:40,966 --> 00:24:43,544 Security's lean 'cause of the trial. 376 00:24:43,568 --> 00:24:45,836 Yeah, well... 377 00:24:47,039 --> 00:24:48,817 What the hell? 378 00:24:49,096 --> 00:24:51,181 Let's hit The Drawers. 379 00:24:52,177 --> 00:24:54,545 We have no issue with the good people of Third, 380 00:24:54,569 --> 00:24:56,157 but if all they have to do is make a bit of noise 381 00:24:56,181 --> 00:24:58,693 and suddenly we're rewriting the enshrined rules of the train, 382 00:24:58,717 --> 00:25:00,028 then we all have a problem. 383 00:25:00,052 --> 00:25:02,136 With respect, Mr. Folger, 384 00:25:03,456 --> 00:25:08,102 are you speaking as a concerned citizen or a scared daddy? 385 00:25:08,126 --> 00:25:10,505 - Both. - We all stand with the Folgers. 386 00:25:10,529 --> 00:25:13,574 As they'd stand with us if Third came for our children. 387 00:25:13,598 --> 00:25:16,915 My job is to uphold the rules, 388 00:25:17,588 --> 00:25:18,868 not to make them. 389 00:25:18,924 --> 00:25:20,982 Mr. Wilford locked himself away uptrain. 390 00:25:21,006 --> 00:25:22,583 The man is out of touch. 391 00:25:22,607 --> 00:25:25,119 He's got the skills to keep us all alive. 392 00:25:25,143 --> 00:25:26,321 What have you got? 393 00:25:26,345 --> 00:25:28,523 I got $400 million in early investor status 394 00:25:28,547 --> 00:25:31,192 and a whole world of pain when it comes to my survival. 395 00:25:31,216 --> 00:25:33,394 Please don't misunderstand us. 396 00:25:33,418 --> 00:25:35,664 May Wilford run his engine for as long as the track holds. 397 00:25:35,688 --> 00:25:42,203 But day-to-day operations, justice, resources, the Tail... 398 00:25:42,227 --> 00:25:44,739 maybe these matters would be better handled here, 399 00:25:44,763 --> 00:25:46,430 where their effects are felt. 400 00:25:47,832 --> 00:25:50,167 And what about Melanie Cavill? 401 00:25:54,172 --> 00:25:56,417 She'd be the first to go. 402 00:26:00,312 --> 00:26:02,691 So they're talking about sedition. 403 00:26:02,715 --> 00:26:04,025 Mm. 404 00:26:04,049 --> 00:26:06,632 How did the commander respond? 405 00:26:06,985 --> 00:26:10,098 Uh, well, he didn't agree or... or disagree. 406 00:26:10,122 --> 00:26:14,369 He mostly just, uh, stared at us coldly, 407 00:26:14,393 --> 00:26:17,561 which, I won't lie, is very effective. 408 00:26:19,937 --> 00:26:22,064 Don't you need to get to the trial? 409 00:26:24,024 --> 00:26:25,401 I do. 410 00:26:26,193 --> 00:26:28,449 We'll speed up those renovations for you, 411 00:26:28,473 --> 00:26:31,175 and Mr. Wilford thanks you for your service. 412 00:26:44,723 --> 00:26:47,524 Honey. It's time to go. 413 00:26:49,161 --> 00:26:51,005 Make eye contact. Hmm? 414 00:26:51,029 --> 00:26:52,006 I know. 415 00:26:52,030 --> 00:26:53,341 - Be sincere. - I know! 416 00:26:53,365 --> 00:26:55,343 - Trite tears are okay. - Not trite tears. 417 00:26:55,367 --> 00:26:57,678 - Contrite tears. Well, - I'll be crying them, not saying them, 418 00:26:57,702 --> 00:26:59,147 so you can just criticize me after. 419 00:26:59,171 --> 00:27:01,416 Come here, my Liliahs. 420 00:27:22,327 --> 00:27:24,038 All rise. 421 00:27:33,939 --> 00:27:35,506 Please settle. 422 00:27:37,473 --> 00:27:39,387 As we are all aware, 423 00:27:39,411 --> 00:27:43,524 tribunals are convened when the Order of our Eternal Engine 424 00:27:43,548 --> 00:27:49,998 is threatened by crime, conspiracy, or negligence. 425 00:27:50,022 --> 00:27:55,365 Lilah Folger Junior, you stand accused of two counts of murder. 426 00:27:57,162 --> 00:27:59,203 Please be seated. 427 00:28:00,098 --> 00:28:02,966 This tribunal is now in session. 428 00:28:05,504 --> 00:28:07,866 Once the accused was apprehended, 429 00:28:07,891 --> 00:28:10,887 the Brakemen conducted a full and thorough search 430 00:28:11,653 --> 00:28:14,454 of the Folgers' quarters. 431 00:28:14,479 --> 00:28:19,394 There we found the most striking evidence in the case. 432 00:28:25,290 --> 00:28:29,270 Hidden in Lilah Junior's jewelry box 433 00:28:29,294 --> 00:28:31,672 were the particularly preserved 434 00:28:31,696 --> 00:28:37,199 severed penises of two male victims. 435 00:28:38,617 --> 00:28:42,217 Sean Wise was bound and choked multiple times 436 00:28:42,241 --> 00:28:44,085 with a thin ligature. 437 00:28:44,109 --> 00:28:48,460 He was very much alive when his genitals were... 438 00:28:49,114 --> 00:28:50,291 chopped off. 439 00:28:52,005 --> 00:28:55,363 It was nothing you ever want to see. 440 00:28:56,176 --> 00:28:59,100 He was staring back at me through the cold, 441 00:28:59,429 --> 00:29:01,525 limbless and... 442 00:29:03,528 --> 00:29:04,839 ...and dickless. 443 00:29:06,331 --> 00:29:09,911 The whole time, Erik's focus was Lilah Junior. 444 00:29:09,935 --> 00:29:13,381 I was as much her hostage as I was his. 445 00:29:20,479 --> 00:29:23,392 That was what they wanted, Erik and LJ, 446 00:29:23,416 --> 00:29:26,417 to kill us all in a nihilistic rage. 447 00:29:29,607 --> 00:29:32,275 But the Eternal Engine is still here. 448 00:29:33,892 --> 00:29:38,339 We will now hear from Miss Audrey of the Nightcar, 449 00:29:38,844 --> 00:29:41,498 speaking on behalf of one of the victims. 450 00:29:45,309 --> 00:29:47,471 I will tell the whole truth. 451 00:29:50,242 --> 00:29:52,220 Her name was not "victim." 452 00:29:52,774 --> 00:29:56,691 Her name was Nicolette Genêt... Nikki. 453 00:29:57,195 --> 00:30:00,761 She sang off-key, and she was kind as a rule, 454 00:30:00,785 --> 00:30:02,831 but few of you care up here. 455 00:30:02,855 --> 00:30:05,634 To you, she's just some dead girl from downtrain. 456 00:30:05,658 --> 00:30:10,839 Well, you need to care about the lives of Third, 457 00:30:10,863 --> 00:30:14,375 because seven days a week, three shifts a day, 458 00:30:14,399 --> 00:30:18,112 we keep the bearings greased and the cold at bay. 459 00:30:18,136 --> 00:30:20,449 We draw straws to have children, 460 00:30:20,473 --> 00:30:23,784 and we die from preventible accidents 461 00:30:23,808 --> 00:30:26,475 and diseases you get treatment for. 462 00:30:27,351 --> 00:30:30,791 I haven't come to this place easily. 463 00:30:30,815 --> 00:30:32,260 When we left Chicago, 464 00:30:32,284 --> 00:30:35,997 we needed Mr. Wilford's iron order to survive, 465 00:30:36,021 --> 00:30:39,988 but almost 19 revolutions later... 466 00:30:40,947 --> 00:30:45,273 seven years, I know all of you, 467 00:30:45,702 --> 00:30:49,344 and I know we need to save our souls. 468 00:30:51,704 --> 00:30:53,614 Find your compassion. 469 00:30:53,638 --> 00:30:55,684 Send a message to this entire train 470 00:30:55,708 --> 00:30:58,219 that justice is not reserved for the rich. 471 00:30:58,243 --> 00:31:02,023 There can be justice for all, for Nikki. 472 00:31:02,047 --> 00:31:04,025 Her name was Nikki. 473 00:31:08,053 --> 00:31:09,097 Order! 474 00:31:13,992 --> 00:31:16,705 Order! Please! 475 00:31:16,729 --> 00:31:18,639 We will take a brief recess, 476 00:31:18,663 --> 00:31:22,366 and when we return, we will hear from the accused. 477 00:31:25,804 --> 00:31:26,962 Oh, Doctor, 478 00:31:26,986 --> 00:31:28,849 can I swab the floor for the prisoners? 479 00:31:28,873 --> 00:31:30,919 No, it's okay. I want to get back to the trial. 480 00:31:30,943 --> 00:31:32,987 Oh, yeah. Poor girl. 481 00:31:33,011 --> 00:31:34,122 Were you listening? 482 00:31:34,146 --> 00:31:35,990 Sorry. 483 00:31:36,014 --> 00:31:37,592 It's heartbreaking. 484 00:31:37,616 --> 00:31:40,050 Thank you. Yes, it really is. 485 00:31:50,896 --> 00:31:53,141 Come on. Come on. 486 00:31:58,904 --> 00:32:00,148 Come on. 487 00:32:05,244 --> 00:32:08,089 Hello, you poor buggers. 488 00:32:08,113 --> 00:32:09,824 Which one's he in? 489 00:32:09,848 --> 00:32:11,692 Figure it out. 490 00:32:12,757 --> 00:32:14,718 Shit. 491 00:32:17,085 --> 00:32:20,090 There's... There's got to be a list here somewhere. 492 00:32:23,195 --> 00:32:25,574 Come on. Quick. 493 00:32:37,209 --> 00:32:39,454 What's that? Where are you going? 494 00:32:39,478 --> 00:32:41,151 Sorry, Tailie. 495 00:32:41,280 --> 00:32:43,391 You're robbing the place. 496 00:32:43,415 --> 00:32:45,326 Can you help me find him, please? 497 00:32:45,350 --> 00:32:48,062 Don't take this personally, huh? 498 00:32:48,086 --> 00:32:49,330 And don't get caught. 499 00:32:49,354 --> 00:32:50,865 No, wait, wait. 500 00:32:50,889 --> 00:32:52,733 Got to go. 501 00:32:55,027 --> 00:32:56,404 Shit! 502 00:33:03,436 --> 00:33:05,414 Lilah. 503 00:33:05,438 --> 00:33:10,340 Whatever you're doing behind closed doors, don't. 504 00:33:14,713 --> 00:33:17,692 Let me tell you a Folger family story. 505 00:33:17,716 --> 00:33:22,697 When LJ was 7, she put out Robert's eye. 506 00:33:22,721 --> 00:33:27,568 Lashed out with a fork and punctured it all over his face. 507 00:33:27,592 --> 00:33:30,771 And even as the jelly was running down his cheek, 508 00:33:30,795 --> 00:33:36,711 he held her through the tantrum, protecting her. 509 00:33:36,735 --> 00:33:41,910 So you go ahead with your Hospitality show trial 510 00:33:41,941 --> 00:33:45,709 and prepare to suffer the consequences. 511 00:33:47,746 --> 00:33:51,215 Because you're messing with my bloodline. 512 00:33:56,184 --> 00:33:57,644 Excuse me. 513 00:34:07,547 --> 00:34:09,782 Where are you, Layton? 514 00:34:12,003 --> 00:34:13,503 Where are you? 515 00:34:17,247 --> 00:34:19,176 I swear to tell the truth. 516 00:34:27,572 --> 00:34:30,240 I-I loved Erik Sotto. 517 00:34:32,569 --> 00:34:35,570 Or at least I think I did. 518 00:34:36,128 --> 00:34:42,977 The... The confusion, the ache in my guts, the fear, 519 00:34:43,001 --> 00:34:44,779 that is love, isn't it? 520 00:34:47,459 --> 00:34:49,626 Erik told me it was. 521 00:34:54,279 --> 00:34:57,926 Erik had a power over me, and I... 522 00:34:58,496 --> 00:35:02,197 He made me watch him do terrible things. 523 00:35:02,221 --> 00:35:08,826 And I-I can still hear those men begging for it to end. 524 00:35:10,963 --> 00:35:16,890 Uh, but Erik said fear makes people honest. 525 00:35:17,655 --> 00:35:19,489 I think that's true. 526 00:35:21,173 --> 00:35:26,888 Sean Wise, just before he died, said that he was an informant... 527 00:35:28,046 --> 00:35:30,024 ...a spy for Mr. Wilford. 528 00:35:30,048 --> 00:35:31,492 Shit. 529 00:35:31,516 --> 00:35:32,761 Dios mío. 530 00:35:32,785 --> 00:35:35,230 Sean said that shadows and lies 531 00:35:35,254 --> 00:35:40,301 were taking over our beautiful train from tip to Tail, 532 00:35:40,325 --> 00:35:42,749 from Ag-Sec to The Drawers. 533 00:35:43,262 --> 00:35:47,508 "400 secrets that rock us to the rails," he said, 534 00:35:47,532 --> 00:35:49,244 but he would never spill them. 535 00:35:55,007 --> 00:35:56,251 Mia? 536 00:35:59,278 --> 00:36:01,790 Mia. Oh, my God. 537 00:36:01,814 --> 00:36:04,980 Can I say this part to Mr. Wilford? 538 00:36:06,189 --> 00:36:08,329 Yes, he's following along. 539 00:36:13,758 --> 00:36:19,408 I am so sorry for the part that I played in this tragedy. 540 00:36:19,432 --> 00:36:22,831 I was silent when I should have spoken, 541 00:36:23,436 --> 00:36:26,615 but Sean Wise gave his life to save humanity 542 00:36:26,639 --> 00:36:30,419 from the darkness that almost swallowed me whole. 543 00:36:30,443 --> 00:36:34,222 Oh, no. No, no, no. 544 00:36:34,246 --> 00:36:37,414 If the train shows me mercy... 545 00:36:41,599 --> 00:36:44,365 ...I promise to do my part for her, too. 546 00:36:49,594 --> 00:36:51,317 That's all I can say. 547 00:36:51,930 --> 00:36:53,642 All rise. 548 00:36:53,903 --> 00:36:57,434 The tribunal will now break to deliberate. 549 00:37:15,354 --> 00:37:16,887 Layton. 550 00:37:23,725 --> 00:37:25,473 What the hell was that? 551 00:37:25,497 --> 00:37:27,103 I don't know. 552 00:37:27,699 --> 00:37:29,481 I mean... 553 00:37:31,370 --> 00:37:35,111 Maybe Sean found out that The Drawers are experimental. 554 00:37:35,907 --> 00:37:37,552 Maybe he told her about the list. 555 00:37:37,576 --> 00:37:40,077 Well, that changes the calculus, doesn't it? 556 00:38:15,347 --> 00:38:16,858 This is all her fault. 557 00:38:16,882 --> 00:38:18,726 From the beginning, I shouldn't even be here. 558 00:38:18,750 --> 00:38:19,861 Shut up, Javier. 559 00:38:19,885 --> 00:38:21,396 Do you have another option? 560 00:38:21,420 --> 00:38:22,784 No. 561 00:38:24,089 --> 00:38:25,829 No, I don't. 562 00:38:26,558 --> 00:38:28,536 I'm not sleeping with her, am I? 563 00:38:34,966 --> 00:38:36,172 Layton? 564 00:38:37,298 --> 00:38:39,947 Layton, I'm here. Layton. 565 00:38:51,650 --> 00:38:54,295 Layton, Layton, Layton. 566 00:38:54,319 --> 00:38:56,764 Layton, I'm here. Shh! 567 00:38:56,788 --> 00:39:00,702 Oh, the sweet smell of Second Class corridors. 568 00:39:00,726 --> 00:39:03,867 Your new bridal home, eh? 569 00:39:04,659 --> 00:39:05,907 Come for dinner. 570 00:39:05,931 --> 00:39:09,444 Second Class rations get dessert every night. 571 00:39:11,603 --> 00:39:12,580 What? 572 00:39:34,426 --> 00:39:36,204 Osweiller. 573 00:39:51,310 --> 00:39:53,154 - Layton. - It's a Tailie! 574 00:39:53,178 --> 00:39:55,823 Aah! 575 00:39:55,847 --> 00:39:58,482 Oz! Oz, get off her! 576 00:40:02,922 --> 00:40:04,566 You're Till, right? Layton. 577 00:40:04,590 --> 00:40:06,834 - Why is he in here? - His heartbeat's barely there. 578 00:40:06,858 --> 00:40:08,303 He's supposed to be in the Tail! 579 00:40:13,732 --> 00:40:15,510 Layton. Layton. 580 00:40:15,534 --> 00:40:16,912 Layton, can you hear me? 581 00:40:16,936 --> 00:40:19,714 Layton. Layton. It's me. Layton. 582 00:40:19,738 --> 00:40:21,449 Layton, Layton. 583 00:40:21,473 --> 00:40:23,118 Layton. 584 00:40:23,142 --> 00:40:25,400 We got to get out of here now. 585 00:40:26,456 --> 00:40:27,460 Order! 586 00:40:27,484 --> 00:40:29,012 Quiet, please. 587 00:40:34,071 --> 00:40:35,449 Lilah Folger Junior, 588 00:40:35,474 --> 00:40:38,942 the tribunal will now announce your verdict. 589 00:40:40,826 --> 00:40:43,132 By unanimous decision, 590 00:40:43,629 --> 00:40:48,610 we find Lilah Folger Junior... 591 00:40:48,634 --> 00:40:50,612 guilty on all counts. 592 00:41:18,130 --> 00:41:20,378 There's no choice. 593 00:41:21,133 --> 00:41:24,312 It's what she asked for in the worst case. 594 00:41:24,336 --> 00:41:26,581 She should've left it. 595 00:41:26,605 --> 00:41:28,516 She should've just left it alone. 596 00:41:43,516 --> 00:41:45,622 Order! Order! 597 00:41:48,493 --> 00:41:50,806 Order, everyone! 598 00:41:50,830 --> 00:41:53,341 We have a message from Mr. Wilford. 599 00:41:58,970 --> 00:42:01,839 In light of the young age of the accused... 600 00:42:04,176 --> 00:42:07,555 ...Mr. Wilford commutes the sentence of Lilah Folger Junior 601 00:42:07,579 --> 00:42:10,157 and remands her to the custody of her parents. 602 00:42:13,985 --> 00:42:16,431 Thank God. You're safe. Ohh. 603 00:42:16,455 --> 00:42:18,834 Please calm down! 604 00:42:18,858 --> 00:42:22,504 Order! Order! Please! 605 00:42:22,528 --> 00:42:24,439 Everyone remain calm! 606 00:42:26,732 --> 00:42:29,911 Please remain calm! This trial is over. 607 00:42:29,935 --> 00:42:32,247 Please remain calm. 608 00:42:50,189 --> 00:42:51,566 All right. As far as I go. 609 00:42:51,590 --> 00:42:52,901 - What? - No, I got to go. 610 00:42:52,925 --> 00:42:54,903 - Where are you going? - Just... I got to go. 611 00:42:54,927 --> 00:42:56,705 - Where is it? - Keep going. 612 00:42:56,729 --> 00:42:58,239 She's down there. 613 00:42:58,263 --> 00:42:59,840 Come on, Layton. 614 00:43:03,268 --> 00:43:05,246 I've got you. I've got you. 615 00:43:11,443 --> 00:43:12,910 Josie. 616 00:43:14,879 --> 00:43:16,857 You need to hide him. 617 00:43:16,881 --> 00:43:18,527 What's wrong with him? 618 00:43:18,551 --> 00:43:19,861 They drawered him. 619 00:43:22,421 --> 00:43:23,798 Shh! Shh! 620 00:43:23,822 --> 00:43:25,734 Don't you give up on me now, okay? 621 00:43:25,758 --> 00:43:27,536 I'll be back. I'll be back. 622 00:43:27,560 --> 00:43:29,137 I'll be back. 623 00:43:29,161 --> 00:43:30,805 How'd you get out of the Tail? 624 00:43:36,635 --> 00:43:39,851 The Tail needs to trust you, Zarah. 625 00:43:40,573 --> 00:43:42,551 I'll look after him. 626 00:43:48,914 --> 00:43:50,611 Come on. 627 00:43:51,716 --> 00:43:54,095 Got to get you upstairs. 628 00:43:56,321 --> 00:43:59,829 Before I release you to your parents... 629 00:44:01,789 --> 00:44:03,772 Mr. Wilford has asked me 630 00:44:03,796 --> 00:44:07,708 to stress the importance of discretion. 631 00:44:07,732 --> 00:44:12,035 Oh. Oh, so don't spill all of his Drawer secrets? 632 00:44:15,073 --> 00:44:19,388 What did Sean Wise tell you exactly? 633 00:44:20,099 --> 00:44:22,980 That's between me and Mr. Wilford, isn't it? 634 00:44:25,484 --> 00:44:29,330 He's taking an extraordinary risk in helping you. 635 00:44:29,354 --> 00:44:31,065 Third Class? 636 00:44:31,089 --> 00:44:33,321 I think they'll get over it. 637 00:44:33,892 --> 00:44:36,860 I mean you, LJ. 638 00:44:38,618 --> 00:44:41,231 I mean letting you walk free. 639 00:44:46,611 --> 00:44:51,820 Wilford looked out for me, so... 640 00:44:52,357 --> 00:44:54,190 I'll look out for him. 641 00:44:58,517 --> 00:45:00,017 Can I go now? 642 00:45:20,138 --> 00:45:21,783 - Daddy! - Lilah. 643 00:45:21,807 --> 00:45:22,917 It's over. 644 00:45:22,941 --> 00:45:24,908 - You're safe. - It's all over. 645 00:45:27,880 --> 00:45:30,127 - What a nightmare. - You're safe. 646 00:45:30,962 --> 00:45:32,527 I love you. 647 00:45:36,889 --> 00:45:38,422 Osweiller? 648 00:45:41,494 --> 00:45:42,671 Shit. 649 00:46:19,732 --> 00:46:21,176 Never again. 650 00:46:21,200 --> 00:46:22,777 - Never again. - Never again. 651 00:46:22,801 --> 00:46:24,245 - Never again. - Never again. 652 00:46:24,269 --> 00:46:25,914 - Never again. - Never again. 653 00:46:25,938 --> 00:46:27,782 - Never again. - Never again. 45719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.