Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,140 --> 00:00:14,879
I tried to warn New Eden.
2
00:00:14,880 --> 00:00:17,649
Audrey? Audrey.
3
00:00:20,780 --> 00:00:24,049
Instead, they were
blindsided, just like
4
00:00:24,050 --> 00:00:25,810
blindsided, just like
we'd been on the train.
5
00:00:28,090 --> 00:00:29,759
- Layton?
- Yeah, hey, Audrey.
6
00:00:29,760 --> 00:00:31,960
- Yeah, hey, Audrey.
- I'm here, I'm right here.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,529
They took the train.
8
00:00:52,310 --> 00:00:54,219
♪ - After Big Alice left us, we
9
00:00:54,220 --> 00:00:55,979
After Big Alice left us, we
circled the globe not knowing
10
00:00:55,980 --> 00:00:57,649
circled the globe not knowing
whether our friends and loved
11
00:00:57,650 --> 00:01:00,389
whether our friends and loved
ones were alive or dead.
12
00:01:00,390 --> 00:01:06,630
Ones were alive or dead. ♪
13
00:01:07,830 --> 00:01:12,099
And then, we were finally
close enough to hear from them,
14
00:01:12,100 --> 00:01:23,749
close enough to hear from them,
all of us waiting for a sign.
15
00:01:28,780 --> 00:01:33,389
Pre-freeze, radio stations
used between 25,000 and 100,000
16
00:01:33,390 --> 00:01:36,289
used between 25,000 and 100,000
Watts to broadcast.
17
00:01:36,290 --> 00:01:38,629
Watts to broadcast.
New Eden might broadcast,
18
00:01:38,630 --> 00:01:40,759
New Eden might broadcast,
best-case scenario,
19
00:01:40,760 --> 00:01:44,299
best-case scenario, about 400 Watts?
20
00:01:44,300 --> 00:01:45,629
About 400 Watts?
Hills, mountains, metals block.
21
00:01:45,630 --> 00:01:48,139
Hills, mountains, metals block
radio waves completely.
22
00:01:48,140 --> 00:01:49,399
Radio waves completely.
The signal strength's reduced.
23
00:01:49,400 --> 00:01:50,370
The signal strength's reduced
with every object
24
00:01:50,371 --> 00:01:53,609
with every object it passes through.
25
00:01:53,610 --> 00:01:56,309
It passes through.
So with 400 Watts,
26
00:01:56,310 --> 00:01:59,409
So with 400 Watts,
it's not exactly ideal, is it?
27
00:01:59,410 --> 00:02:00,619
- It's not exactly ideal, is it?
- It's been three months.
28
00:02:00,620 --> 00:02:04,889
- It's been three months.
- - Short wave's a crapshoot.
29
00:02:04,890 --> 00:02:08,359
- Short wave's a crapshoot.
- - I need to know she's okay.
30
00:02:08,360 --> 00:02:09,320
- I need to know she's okay.
- - Tamara.
31
00:02:09,321 --> 00:02:10,859
Tamara.
32
00:02:10,860 --> 00:02:14,399
Tamara, when we pass the
turning off with New Eden,
33
00:02:14,400 --> 00:02:15,230
turning off with New Eden,
it's our best shot at
34
00:02:15,231 --> 00:02:16,829
it's our best shot at making contact.
35
00:02:19,930 --> 00:02:27,109
- And if we don't get a signal?
- - If we don't get a signal...
36
00:02:27,110 --> 00:02:28,180
- If we don't get a signal...
- ..we'll hear from them
37
00:02:28,181 --> 00:02:32,049
..we'll hear from them
on our next revolution.
38
00:02:32,050 --> 00:02:33,150
- On our next revolution.
- You know, for a mind reader,
39
00:02:33,151 --> 00:02:34,479
You know, for a mind reader,
sometimes I have no idea what's
40
00:02:34,480 --> 00:02:38,289
sometimes I have no idea what's
going on in that head of yours.
41
00:02:38,290 --> 00:02:40,789
- Going on in that head of yours.
- Okay.
42
00:02:40,790 --> 00:02:45,729
- Okay.
- Rock. Rock.
43
00:02:45,730 --> 00:02:50,269
Rock. Rock.
Puffy clouds, tiny shrub.
44
00:02:50,270 --> 00:02:52,969
Puffy clouds, tiny shrub
next to a rock.
45
00:02:52,970 --> 00:02:54,000
- Next to a rock.
- I feel so much closer
46
00:02:54,000 --> 00:02:54,900
I feel so much closer to you now.
47
00:02:54,901 --> 00:03:00,909
- To you now.
- Mm-hmm. Come on.
48
00:03:00,910 --> 00:03:02,779
- Mm-hmm. Come on.
- Let's go to bed.
49
00:03:13,890 --> 00:03:23,029
We waited month after month,
the guilt weighing us down.
50
00:03:23,030 --> 00:03:24,369
The guilt weighing us down.
And when we finally did get.
51
00:03:24,370 --> 00:03:27,169
And when we finally did get
a sign of life, it wasn't
52
00:03:27,170 --> 00:03:29,369
a sign of life, it wasn't
from New Eden.
53
00:03:29,370 --> 00:03:34,579
♪ Each time someone
speaks your name ♪
54
00:03:53,360 --> 00:03:56,629
Radiation levels, swab,
55
00:03:56,630 --> 00:03:58,399
Radiation levels, swab,
the span of the debris field.
56
00:03:58,400 --> 00:04:00,029
- The span of the debris field.
- Don't ask me, I'm just.
57
00:04:00,030 --> 00:04:01,200
Don't ask me, I'm just
a spotter, in case you fall
58
00:04:01,201 --> 00:04:02,839
a spotter, in case you fall
in a hole again.
59
00:04:02,840 --> 00:04:04,239
- In a hole again.
- We're approaching drop off.
60
00:04:04,240 --> 00:04:05,140
- We're approaching drop off.
- Once you're out, you'll see.
61
00:04:05,141 --> 00:04:06,469
Once you're out, you'll see
a thick black cloud hovering
62
00:04:06,470 --> 00:04:08,239
a thick black cloud hovering
over the crash site.
63
00:04:08,240 --> 00:04:09,410
- Over the crash site.
- We'll follow it.
64
00:04:09,411 --> 00:04:11,371
- We'll follow it.
- - Braking to full stop.
65
00:04:28,500 --> 00:04:33,369
- Snowpiercer, this is Ben.
- Do you read me?
66
00:04:33,370 --> 00:04:35,569
Do you read me?
Mel, do you copy? Come in.
67
00:04:35,570 --> 00:04:37,439
- Mel, do you copy? Come in.
- Hey, scavengers.
68
00:04:37,440 --> 00:04:39,009
- Hey, scavengers.
- You on your way back yet?
69
00:04:39,010 --> 00:04:43,209
You on your way back yet? ♪
70
00:04:43,210 --> 00:04:44,749
♪ Ben, Till.
71
00:04:44,750 --> 00:04:46,809
Ben, Till.
Do you copy?
72
00:04:46,810 --> 00:04:49,519
Do you copy?
It's Snowpiercer, come in.
73
00:04:49,520 --> 00:04:52,919
- It's Snowpiercer, come in.
- I'll check the back channels.
74
00:04:52,920 --> 00:04:54,619
I'll check the back channels.
75
00:04:57,090 --> 00:05:00,999
- Nothing.
- Holy shit.
76
00:05:01,000 --> 00:05:03,029
Holy shit.
77
00:05:03,030 --> 00:05:04,030
The engine can't idle.
78
00:05:04,031 --> 00:05:05,631
The engine can't idle for much longer.
79
00:05:09,500 --> 00:05:12,569
Release safeties on all code
locks and bay doors, please.
80
00:05:12,570 --> 00:05:14,690
Locks and bay doors, please.
Their comms must be down.
81
00:05:18,580 --> 00:05:22,649
They're boarding.
82
00:05:22,650 --> 00:05:24,889
They're boarding.
83
00:05:24,890 --> 00:05:26,589
Okay then.
84
00:05:26,590 --> 00:05:28,489
- Okay then.
- They're with us.
85
00:05:43,140 --> 00:05:45,239
Admiral Anton Milius,
International Peacekeeping.
86
00:05:45,240 --> 00:05:47,709
International Peacekeeping
Forces. Everyone remain calm.
87
00:05:47,710 --> 00:05:49,409
Forces. Everyone remain calm.
Everyone except you two.
88
00:05:49,410 --> 00:05:51,410
Everyone except you two.
Take me to Melanie Cavill.
89
00:06:26,750 --> 00:06:27,520
Put that down.
90
00:06:27,521 --> 00:06:32,220
Put that down or you get shot.
91
00:06:34,620 --> 00:06:37,359
Till!
92
00:06:37,360 --> 00:06:40,559
- Till!
- Till!
93
00:06:40,560 --> 00:06:41,400
The night before.
94
00:06:41,400 --> 00:06:42,460
The night before
Melanie saw the rocket was the
95
00:06:42,461 --> 00:06:44,469
Melanie saw the rocket was the
last we knew of peace.
96
00:06:44,470 --> 00:06:46,969
Last we knew of peace.
And with a single shot,
97
00:06:46,970 --> 00:06:50,909
And with a single shot,
the peace ended on Snowpiercer,
98
00:06:50,910 --> 00:06:53,409
the peace ended on Snowpiercer,
879 cars long.
99
00:07:11,660 --> 00:07:13,129
Okay, okay.
100
00:07:15,300 --> 00:07:16,629
I'm gonna have to put a lot of
101
00:07:16,630 --> 00:07:17,629
pressure on it, okay?
102
00:07:17,630 --> 00:07:19,229
You need to warn Melanie.
103
00:07:19,230 --> 00:07:20,569
No, I am not leaving you
104
00:07:20,570 --> 00:07:22,439
here alone with this.
105
00:07:22,440 --> 00:07:23,269
It's okay, he barely
106
00:07:23,270 --> 00:07:25,409
nicked me.
107
00:07:25,410 --> 00:07:26,269
What are you doing?
108
00:07:26,270 --> 00:07:27,709
No, sit back down!
109
00:07:27,710 --> 00:07:28,779
You need to go before
110
00:07:28,780 --> 00:07:30,909
it's too late.
111
00:07:30,910 --> 00:07:32,679
I have to stop the bleeding.
112
00:07:32,680 --> 00:07:33,879
No. They're gonna
113
00:07:33,880 --> 00:07:36,079
take the engine, just go.
114
00:07:36,080 --> 00:07:38,049
Just go!
115
00:07:59,910 --> 00:08:01,439
Hello?
116
00:08:01,440 --> 00:08:02,709
Hello!?
117
00:08:05,050 --> 00:08:06,279
Hello!?
118
00:08:06,280 --> 00:08:08,019
Shit!
119
00:08:12,490 --> 00:08:16,289
Let's reboot the comm system.
120
00:08:19,960 --> 00:08:22,129
Evacuate First Class!
121
00:08:22,130 --> 00:08:24,069
Please and thank you.
122
00:08:29,040 --> 00:08:30,339
Um, uh, as head of
123
00:08:30,340 --> 00:08:31,339
hospitality, it is my duty
124
00:08:31,340 --> 00:08:32,369
to inform you that all new
125
00:08:32,370 --> 00:08:34,039
passengers must report to the...
126
00:08:53,360 --> 00:08:54,629
Shh!
127
00:08:54,630 --> 00:08:56,059
Where's the panic button?
128
00:08:56,060 --> 00:08:56,899
Panic button?
129
00:08:56,900 --> 00:08:58,929
You know, to the engine room.
130
00:08:58,930 --> 00:09:00,499
Under the desk.
131
00:09:10,550 --> 00:09:12,479
Get to your quarters.
132
00:09:12,480 --> 00:09:13,949
Fast.
133
00:09:20,520 --> 00:09:21,489
All passengers
134
00:09:21,490 --> 00:09:23,019
evacuate First Class.
135
00:09:23,020 --> 00:09:24,689
Move along, please.
136
00:10:00,630 --> 00:10:01,599
This is Admiral
137
00:10:01,600 --> 00:10:03,159
Anton Milius, I need you to open
138
00:10:03,160 --> 00:10:05,429
that door immediately.
The train has to make a turn.
139
00:10:05,430 --> 00:10:06,990
The train has to make a turn coming up.
140
00:10:08,870 --> 00:10:12,469
I'm gonna need more
information, Admiral.
141
00:10:12,470 --> 00:10:14,639
- Information, Admiral.
- No, you do not.
142
00:10:14,640 --> 00:10:15,810
- No, you do not.
- I'm on the clock, Ms. Cavill,
143
00:10:15,811 --> 00:10:17,109
I'm on the clock, Ms. Cavill,
and now so are you.
144
00:10:17,110 --> 00:10:18,670
And now so are you.
You have 30 seconds.
145
00:10:21,020 --> 00:10:24,019
- You're on my train.
- My engine.
146
00:10:24,020 --> 00:10:24,990
- My engine.
- This is an international.
147
00:10:24,991 --> 00:10:26,389
This is an international
peace-keeping mission.
148
00:10:26,390 --> 00:10:28,489
Peace-keeping mission.
We are authorised to use force.
149
00:10:28,490 --> 00:10:30,089
- We are authorised to use force.
- It's a vault door.
150
00:10:30,090 --> 00:10:31,389
- It's a vault door.
- You can't breach it.
151
00:10:31,390 --> 00:10:32,330
- You can't breach it.
- We don't have to.
152
00:10:32,330 --> 00:10:33,290
We don't have to breach, we have a gun
153
00:10:33,291 --> 00:10:35,171
breach, we have a gun
to a passenger's forehead.
154
00:10:39,200 --> 00:10:42,569
- I'm alright, Mel.
- I can assure you.
155
00:10:42,570 --> 00:10:44,169
I can assure you
he is not going to be alright.
156
00:10:44,170 --> 00:10:46,669
He is not going to be alright.
You have 15 seconds.
157
00:10:46,670 --> 00:10:48,339
- You have 15 seconds.
- Don't listen to him!
158
00:10:48,340 --> 00:10:49,380
- Don't listen to him!
- - We've already shot one of.
159
00:10:49,380 --> 00:10:50,340
We've already shot one of
your people, we don't wanna
160
00:10:50,341 --> 00:10:52,249
your people, we don't wanna
shoot another.
161
00:10:52,250 --> 00:10:54,549
- Shoot another.
- Ben.
162
00:10:54,550 --> 00:10:55,550
- Ben.
- Ben, who?
163
00:10:55,550 --> 00:10:56,320
- Ben, who?
- No one!
164
00:10:56,320 --> 00:10:57,490
- No one!
- Five seconds.
165
00:10:57,491 --> 00:10:58,789
- Five seconds.
- Do not open the door!
166
00:10:58,790 --> 00:11:01,790
- Do not open the door!
- - Four, three, two...
167
00:11:03,720 --> 00:11:08,829
Good.
168
00:11:08,830 --> 00:11:10,470
- Good.
- Glad we didn't have to go there.
169
00:11:21,540 --> 00:11:24,309
Okay.
170
00:11:40,490 --> 00:11:42,429
- Admiral.
- - Escort them out.
171
00:11:42,430 --> 00:11:43,430
- Escort them out.
- - You're gonna need.
172
00:11:43,430 --> 00:11:44,530
You're gonna need an engineer to drive.
173
00:11:44,531 --> 00:11:45,869
An engineer to drive.
At least one of us has to stay.
174
00:11:45,870 --> 00:11:46,800
- At least one of us has to stay.
- We've got it covered,
175
00:11:46,800 --> 00:11:47,870
We've got it covered, thank you.
176
00:11:47,870 --> 00:11:48,800
- Thank you.
- Anyone can accelerate, you.
177
00:11:48,800 --> 00:11:49,870
Anyone can accelerate, you
need to balance the expenditure
178
00:11:49,870 --> 00:11:50,870
need to balance the expenditure
against the intake.
179
00:11:50,871 --> 00:11:52,969
Against the intake.
Don't touch me, don't touch me.
180
00:12:12,590 --> 00:12:15,929
- Bleeding?
- I'm fine.
181
00:12:20,970 --> 00:12:23,339
- It's a trap.
- - Yeah.
182
00:12:23,340 --> 00:12:25,409
- Yeah.
- They blew up a rocket.
183
00:12:25,410 --> 00:12:27,509
They blew up a rocket to lure us.
184
00:12:27,510 --> 00:12:28,979
To lure us.
Who the hell are these people?
185
00:12:28,980 --> 00:12:31,249
Who the hell are these people?
How did they even survive?
186
00:12:31,250 --> 00:12:33,079
How did they even survive?
What turn are they.
187
00:12:33,080 --> 00:12:34,479
What turn are they talking about?
188
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
Talking about?
I mean, our next switch
189
00:12:35,480 --> 00:12:36,520
I mean, our next switch
is New Eden, that's over
190
00:12:36,520 --> 00:12:37,620
is New Eden, that's over
1,000 kilometres away.
191
00:12:37,621 --> 00:12:40,049
- 1,000 kilometres away.
- They shot Till...
192
00:12:40,050 --> 00:12:41,890
- They shot Till...
- That's who they shot.
193
00:12:46,460 --> 00:12:49,159
- Is she okay?
- In the shoulder.
194
00:12:49,160 --> 00:12:50,360
- In the shoulder.
- I don't know how she's doing.
195
00:12:50,361 --> 00:12:52,241
I don't know how she's doing.
I was dragged off.
196
00:12:59,640 --> 00:13:00,910
Some peacekeepers.
197
00:13:11,020 --> 00:13:12,789
How do we get out of here?
198
00:13:15,790 --> 00:13:17,089
I don't know.
199
00:13:24,300 --> 00:13:25,769
But I'm thinking.
200
00:13:41,720 --> 00:13:43,779
- What's he doing?
- - You know what, maybe you.
201
00:13:43,780 --> 00:13:44,850
You know what, maybe you
shouldn't be spy on him
202
00:13:44,850 --> 00:13:45,850
shouldn't be spy on him
just in case he sees or...
203
00:13:45,850 --> 00:13:46,790
- just in case he sees or...
- I got to get back
204
00:13:46,791 --> 00:13:48,151
I got to get back to our train.
205
00:13:49,520 --> 00:13:52,989
He's leaving! Yes.
You coming?
206
00:13:52,990 --> 00:13:53,990
- You coming?
- You know what, I think.
207
00:13:53,991 --> 00:13:55,329
You know what, I think
I'm just gonna stay put.
208
00:13:55,330 --> 00:13:56,330
I'm just gonna stay put.
Yeah.
209
00:13:56,331 --> 00:13:58,269
Yeah.
Maybe get some stuff done.
210
00:14:13,210 --> 00:14:16,649
Attention.
211
00:14:16,650 --> 00:14:18,689
- Attention.
- All passengers in first.
212
00:14:18,690 --> 00:14:20,019
All passengers in first
and second class are
213
00:14:20,020 --> 00:14:21,519
and second class are
to evacuate to third.
214
00:14:21,520 --> 00:14:23,159
To evacuate to third.
This is only.
215
00:14:23,160 --> 00:14:25,259
This is only a temporary location.
216
00:14:25,260 --> 00:14:26,889
A temporary location.
The new passengers.
217
00:14:26,890 --> 00:14:29,359
The new passengers
want you to know that, um...
218
00:14:29,360 --> 00:14:31,569
want you to know that, um...
that, um...
219
00:14:31,570 --> 00:14:32,770
that, um...
Oh God...
220
00:14:35,200 --> 00:14:37,609
That as long as you do as
you are told, all is well.
221
00:14:37,610 --> 00:14:43,239
You are told, all is well.
Thank you.
222
00:14:43,240 --> 00:14:44,350
We got to get uptrain.
223
00:14:44,351 --> 00:14:46,249
- We got to get uptrain.
- - Jesus, Till, your shoulder.
224
00:14:46,250 --> 00:14:47,719
- Jesus, Till, your shoulder.
- Oh, they ambushed us.
225
00:14:47,720 --> 00:14:49,119
- Oh, they ambushed us.
- They shot you?
226
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
- They shot you?
- - There's only.
227
00:14:50,120 --> 00:14:51,190
There's only a handful of them.
228
00:14:51,190 --> 00:14:52,120
- A handful of them.
- I'll take care
229
00:14:52,121 --> 00:14:53,561
I'll take care of you.
230
00:14:54,320 --> 00:14:57,189
Anterior exit, posterior entry.
No major arteries.
231
00:14:57,190 --> 00:14:59,089
No major arteries.
Any dizziness or nausea?
232
00:14:59,090 --> 00:15:00,230
- Any dizziness or nausea?
- We tried to lead them away.
233
00:15:00,231 --> 00:15:01,829
We tried to lead them away
from the train...
234
00:15:01,830 --> 00:15:03,499
from the train...
but they chased us down...
235
00:15:03,500 --> 00:15:04,600
- but they chased us down...
- You heart rate's irregular.
236
00:15:04,600 --> 00:15:05,770
- You heart rate's irregular.
- - We can take them!
237
00:15:05,771 --> 00:15:07,069
- We can take them!
- - You've lost a lot of blood.
238
00:15:07,070 --> 00:15:08,369
- You've lost a lot of blood.
- We've got to pack the wound.
239
00:15:08,370 --> 00:15:09,500
- We've got to pack the wound.
- No, we don't have time.
240
00:15:09,501 --> 00:15:10,739
- No, we don't have time.
- - Your pulse says you're about.
241
00:15:10,740 --> 00:15:12,039
Your pulse says you're about
to pass out so just shut it.
242
00:15:12,040 --> 00:15:13,240
To pass out so just shut it.
They took my clinic,
243
00:15:13,240 --> 00:15:14,410
They took my clinic,
so that's not an option.
244
00:15:14,410 --> 00:15:15,410
- So that's not an option.
- Yeah, neither.
245
00:15:15,410 --> 00:15:16,610
Yeah, neither is this hallway.
246
00:15:16,611 --> 00:15:18,249
- Is this hallway.
- This way.
247
00:15:18,250 --> 00:15:19,709
- This way.
- Lean on me.
248
00:15:31,290 --> 00:15:33,730
Wartime Measures.
Your place is now a clinic.
249
00:15:37,230 --> 00:15:39,269
Are there really survivors out there?
250
00:15:39,270 --> 00:15:40,200
- Out there?
- Yeah.
251
00:15:40,200 --> 00:15:41,270
- Yeah.
- But they don't give.
252
00:15:41,270 --> 00:15:42,270
But they don't give a shit about us.
253
00:15:42,270 --> 00:15:43,300
A shit about us.
Winston, we need to round up
254
00:15:43,301 --> 00:15:44,969
Winston, we need to round up
anyone who can fight.
255
00:15:44,970 --> 00:15:47,009
Anyone who can fight.
We outnumber them.
256
00:15:47,010 --> 00:15:48,239
- We outnumber them.
- Uh, not interested.
257
00:15:48,240 --> 00:15:49,779
- Uh, not interested.
- Sorry, Till.
258
00:15:49,780 --> 00:15:50,710
- Sorry, Till.
- You started drinking again,
259
00:15:50,710 --> 00:15:51,780
You started drinking again, right?
260
00:15:51,780 --> 00:15:52,750
- Right?
- Yeah, you mind?
261
00:15:52,750 --> 00:15:53,910
- Yeah, you mind?
- - No.
262
00:15:53,911 --> 00:15:55,419
- No.
- You got anything strong at hand?
263
00:15:55,420 --> 00:15:56,350
- You got anything strong at hand?
- Yeah, yeah, yeah,
264
00:15:56,350 --> 00:15:57,450
Yeah, yeah, yeah, that will help.
265
00:15:57,450 --> 00:15:58,450
That will help.
Got any whiskey?
266
00:15:58,450 --> 00:15:59,390
- Got any whiskey?
- No, the drinking.
267
00:15:59,391 --> 00:16:00,849
No, the drinking
is just gonna thin your blood.
268
00:16:00,850 --> 00:16:02,519
Is just gonna thin your blood.
This is to disinfect.
269
00:16:02,520 --> 00:16:03,460
- This is to disinfect.
- Okay, just tell me when.
270
00:16:03,461 --> 00:16:05,029
Okay, just tell me when
you're gonna put it on.
271
00:16:05,030 --> 00:16:07,589
- You're gonna put it on.
- Can you bring me that plant?
272
00:16:07,590 --> 00:16:09,259
- Can you bring me that plant?
- Now once the bandage.
273
00:16:09,260 --> 00:16:11,099
Now once the bandage
is taped on, keep it wet.
274
00:16:11,100 --> 00:16:13,729
Is taped on, keep it wet.
I'm soaking it in alcohol.
275
00:16:13,730 --> 00:16:16,169
- I'm soaking it in alcohol.
- Just hurry it up.
276
00:16:16,170 --> 00:16:20,869
- Just hurry it up.
- What the hell.
277
00:16:20,870 --> 00:16:23,539
Ow, ow, ow, ow, ow, ow.
278
00:16:23,540 --> 00:16:25,809
- Ow, ow, ow, ow, ow, ow.
- Sterilizing the dirt.
279
00:16:25,810 --> 00:16:28,049
Sterilizing the dirt
so I can pack the wound.
280
00:16:28,050 --> 00:16:29,279
- So I can pack the wound.
- That's a medieval shit there,
281
00:16:29,280 --> 00:16:30,779
That's a medieval shit there, Pelton.
282
00:16:30,780 --> 00:16:33,849
- Pelton.
- Helluva view from up here.
283
00:16:33,850 --> 00:16:35,289
- Helluva view from up here.
- I could get used to seeing
284
00:16:35,290 --> 00:16:37,189
I could get used to seeing
sunlight again.
285
00:16:37,190 --> 00:16:39,029
Sunlight again.
Or the moon...
286
00:16:39,030 --> 00:16:41,729
Or the moon...
Red sky at night,
287
00:16:41,730 --> 00:16:43,229
Red sky at night, sailor's delight...
288
00:16:43,230 --> 00:16:44,799
sailor's delight...
clear for running...
289
00:16:50,340 --> 00:16:53,769
Set switch for our new track.
On target for arrival.
290
00:16:53,770 --> 00:16:55,439
On target for arrival
at thirteen fifteen.
291
00:16:55,440 --> 00:16:57,109
At thirteen fifteen.
Bravo Zulu, Buff.
292
00:17:13,160 --> 00:17:15,829
- We are turning...
- Is that East?
293
00:17:15,830 --> 00:17:16,800
- Is that East?
- It can't be.
294
00:17:16,801 --> 00:17:18,069
- It can't be.
- There's no track here.
295
00:17:18,070 --> 00:17:19,899
- There's no track here.
- We're not on Wilford.
296
00:17:19,900 --> 00:17:21,420
We're not on Wilford track anymore.
297
00:17:26,470 --> 00:17:29,539
Whoever built that did it quick
too because that was not there
298
00:17:29,540 --> 00:17:31,109
too because that was not there
three months ago.
299
00:17:31,110 --> 00:17:32,379
- Three months ago.
- Shit.
300
00:17:32,380 --> 00:17:34,179
- Shit.
- If they have the manpower to lay.
301
00:17:34,180 --> 00:17:35,419
If they have the manpower to lay
a new track, how many more
302
00:17:35,420 --> 00:17:36,819
a new track, how many more
of them are out there?
303
00:17:36,820 --> 00:17:40,219
- Of them are out there?
- Okay, well, we're going East,
304
00:17:40,220 --> 00:17:43,589
Okay, well, we're going East,
so what's East of here?
305
00:17:43,590 --> 00:17:45,389
- So what's East of here?
- Uh, well, we turned before.
306
00:17:45,390 --> 00:17:47,489
Uh, well, we turned before
the Ethiopian Highlands.
307
00:17:47,490 --> 00:17:49,959
- The Ethiopian Highlands.
- Right, so that's Eritrea,
308
00:17:49,960 --> 00:17:51,569
Right, so that's Eritrea, or...
309
00:17:51,570 --> 00:17:52,799
or...
Djibouti.
310
00:17:52,800 --> 00:17:53,900
- Djibouti.
- Djibouti.
311
00:17:53,901 --> 00:17:55,139
- Djibouti.
- International trade hub.
312
00:17:55,140 --> 00:17:56,369
International trade hub
for the entire continent.
313
00:17:56,370 --> 00:17:58,369
- For the entire continent.
- International military hub.
314
00:17:58,370 --> 00:17:59,739
- International military hub.
- - They're going for.
315
00:17:59,740 --> 00:18:04,179
They're going for reinforcements.
316
00:18:04,180 --> 00:18:05,509
Reinforcements.
We have an hour max.
317
00:18:05,510 --> 00:18:07,749
We have an hour max
before we hit Djibouti.
318
00:18:07,750 --> 00:18:10,549
- Before we hit Djibouti.
- If this works, and we know.
319
00:18:10,550 --> 00:18:13,389
If this works, and we know
our train, we mess with them,
320
00:18:13,390 --> 00:18:16,459
our train, we mess with them,
and we don't let them dock.
321
00:18:21,600 --> 00:18:25,029
Now.
322
00:18:32,610 --> 00:18:33,810
Let's go.
323
00:18:36,810 --> 00:18:38,010
Mel, come on.
324
00:19:01,340 --> 00:19:03,369
- Oh, thanks.
- We need to buy ourselves.
325
00:19:03,370 --> 00:19:04,370
We need to buy ourselves some time.
326
00:19:04,370 --> 00:19:05,370
- Some time.
- Yeah, slow the train.
327
00:19:05,371 --> 00:19:06,739
- Yeah, slow the train.
- This way.
328
00:19:19,590 --> 00:19:20,790
It's okay.
329
00:19:29,460 --> 00:19:30,660
Find them.
330
00:19:40,740 --> 00:19:42,879
- Till!
- - Oh, Miles,
331
00:19:42,880 --> 00:19:43,980
Oh, Miles, have you seen Audrey?
332
00:19:43,981 --> 00:19:46,079
- Have you seen Audrey?
- No. What happened to you?
333
00:19:46,080 --> 00:19:47,449
- No. What happened to you?
- - Nothing.
334
00:19:47,450 --> 00:19:49,449
- Nothing.
- I sent her uptrain
335
00:19:49,450 --> 00:19:51,219
I sent her uptrain to warn Melanie.
336
00:19:51,220 --> 00:19:52,150
- To warn Melanie.
- We did get warned.
337
00:19:52,150 --> 00:19:53,150
- We did get warned.
- - Yeah?
338
00:19:53,150 --> 00:19:54,150
- Yeah?
- - Someone signaled us.
339
00:19:54,150 --> 00:19:55,220
Someone signaled us from Hospitality.
340
00:19:55,220 --> 00:19:56,360
- From Hospitality.
- That's right by the Engine.
341
00:19:56,360 --> 00:19:57,420
- That's right by the Engine.
- - I heard people are gathering
342
00:19:57,420 --> 00:19:58,530
I heard people are gathering
at the market.
343
00:19:58,531 --> 00:20:00,131
- At the market.
- Oh, maybe she's there.
344
00:20:09,740 --> 00:20:12,369
- Wow.
- A whole library.
345
00:20:12,370 --> 00:20:13,909
A whole library
for Mr. Joseph Wilford...
346
00:20:13,910 --> 00:20:14,940
for Mr. Joseph Wilford...
going in circles around
347
00:20:14,940 --> 00:20:16,140
going in circles around
the Seven Wonders of the world,
348
00:20:16,141 --> 00:20:17,909
the Seven Wonders of the world,
reading English literature,
349
00:20:17,910 --> 00:20:19,809
reading English literature,
while my people work the mines.
350
00:20:19,810 --> 00:20:22,379
While my people work the mines.
I see he enjoyed the classics.
351
00:20:22,380 --> 00:20:26,289
I see he enjoyed the classics.
Me, I prefer murder mysteries...
352
00:20:26,290 --> 00:20:27,789
Me, I prefer murder mysteries...
Although, there's not much.
353
00:20:27,790 --> 00:20:28,890
Although, there's not much
mystery in this murder,
354
00:20:28,891 --> 00:20:30,389
mystery in this murder, is there?
355
00:20:30,390 --> 00:20:32,059
Is there?
I know who did it.
356
00:20:32,060 --> 00:20:33,230
I know who did it.
What remains unknown.
357
00:20:33,231 --> 00:20:35,031
What remains unknown
is your role in all this.
358
00:20:39,370 --> 00:20:42,499
What can you tell me
about Melanie Cavill?
359
00:20:42,500 --> 00:20:44,539
- About Melanie Cavill?
- She's smarter than you.
360
00:20:44,540 --> 00:20:45,610
- She's smarter than you.
- - Is Ms. Cavill.
361
00:20:45,610 --> 00:20:46,810
Is Ms. Cavill
a woman of integrity?
362
00:20:46,811 --> 00:20:48,179
A woman of integrity?
Honour?
363
00:20:48,180 --> 00:20:49,779
Honour?
Does she keep her word?
364
00:20:49,780 --> 00:20:51,109
- Does she keep her word?
- What do you want.
365
00:20:51,110 --> 00:20:52,849
What do you want with Melanie?
366
00:20:52,850 --> 00:20:54,449
- With Melanie?
- To pick her brain.
367
00:20:58,990 --> 00:21:00,349
Through here.
368
00:21:12,170 --> 00:21:15,499
- What's all this?
- - It's where Ruth led.
369
00:21:15,500 --> 00:21:17,239
It's where Ruth led
the rebellion against Wilford.
370
00:21:17,240 --> 00:21:19,569
The rebellion against Wilford.
She spent six months down here.
371
00:21:19,570 --> 00:21:21,939
- She spent six months down here.
- Six months.
372
00:21:21,940 --> 00:21:25,149
- Six months.
- And I bet she never complained.
373
00:21:25,150 --> 00:21:27,409
And I bet she never complained.
Think she knew her foxhole.
374
00:21:27,410 --> 00:21:29,379
Think she knew her foxhole
accessed a brake line?
375
00:21:29,380 --> 00:21:31,549
- Accessed a brake line?
- I wouldn't put it past her,
376
00:21:31,550 --> 00:21:33,119
I wouldn't put it past her,
but Big Alice was going far
377
00:21:33,120 --> 00:21:34,519
but Big Alice was going far
too slow for Ruth to grind the
378
00:21:34,520 --> 00:21:36,720
too slow for Ruth to grind the
brakes, even as a threat.
379
00:21:38,490 --> 00:21:39,989
No time like the present.
380
00:21:47,630 --> 00:21:53,539
- Your friend, Ms. Cavill?
- Let's make an example.
381
00:22:01,050 --> 00:22:02,250
She's not there.
382
00:22:09,190 --> 00:22:12,329
- Audrey!
- Till!
383
00:22:16,260 --> 00:22:19,329
Oh God, look at you.
You look terrible.
384
00:22:19,330 --> 00:22:20,570
- You look terrible.
- Get down!
385
00:22:27,410 --> 00:22:29,079
Hey, open the door!
386
00:22:37,280 --> 00:22:38,589
100 passengers are being held
387
00:22:38,590 --> 00:22:39,819
100 passengers are being held
captive in a partially
388
00:22:39,820 --> 00:22:41,260
captive in a partially breached car.
389
00:22:43,160 --> 00:22:46,359
In 20 minutes, they will freeze...
390
00:22:46,360 --> 00:22:47,360
they will freeze...
unless Melanie Cavill
391
00:22:47,361 --> 00:22:48,681
unless Melanie Cavill surrenders.
392
00:23:02,780 --> 00:23:04,779
They're in the Market car!
393
00:23:04,780 --> 00:23:06,180
They've got two guards...
394
00:23:08,380 --> 00:23:10,019
Don't be a hero.
395
00:23:10,020 --> 00:23:13,189
They rarely survive.
396
00:23:13,190 --> 00:23:14,619
Shoot!
397
00:23:14,620 --> 00:23:16,589
Two guards, two guards in the Market,
398
00:23:16,590 --> 00:23:17,989
that's one at each entrance.
399
00:23:17,990 --> 00:23:19,129
One gunman, we can handle that.
400
00:23:19,130 --> 00:23:20,359
Wait.
401
00:23:20,360 --> 00:23:22,429
If there are two at the Market,
402
00:23:22,430 --> 00:23:24,399
one's driving, another at the Ark door,
403
00:23:24,400 --> 00:23:27,129
that means there's only
one left to guard the Admiral.
404
00:23:27,130 --> 00:23:29,369
This is our chance to
take back the Engine.
405
00:23:29,370 --> 00:23:31,839
There's a hundred passengers
about to freeze to death.
406
00:23:31,840 --> 00:23:33,139
We need to focus on freeing them.
407
00:23:33,140 --> 00:23:35,209
Yes, we will from the Engine.
408
00:23:35,210 --> 00:23:37,839
The driver's cab has that failsafe.
409
00:23:37,840 --> 00:23:40,749
If the temperature drops near
freezing the doors will open
410
00:23:40,750 --> 00:23:42,879
to flush out the cold air.
411
00:23:42,880 --> 00:23:45,989
I can rewire the airflow system
from the Engine's airshaft.
412
00:23:45,990 --> 00:23:47,619
To freeze the Engine?
413
00:23:47,620 --> 00:23:49,289
The doors will open before it freezes.
414
00:23:49,290 --> 00:23:50,819
That failsafe's a gamble.
415
00:23:50,820 --> 00:23:52,029
We've never tested it.
416
00:23:52,030 --> 00:23:53,729
Yeah, it'll work.
417
00:23:53,730 --> 00:23:56,459
How do you plan to get in the airshaft?
418
00:23:56,460 --> 00:23:58,269
The only access is through the Engine.
419
00:23:58,270 --> 00:24:00,369
Not if you open the intake.
420
00:24:00,370 --> 00:24:02,899
That's completely crazy, Mel.
421
00:24:02,900 --> 00:24:05,839
You're gonna crawl through
the intake from outside?
422
00:24:10,010 --> 00:24:12,409
I told you not to open the door.
423
00:24:12,410 --> 00:24:17,319
Yeah, but I did.
424
00:24:21,350 --> 00:24:23,259
I did.
425
00:24:23,260 --> 00:24:26,560
And now we have to get back the Engine.
426
00:24:28,660 --> 00:24:30,830
You better make sure
they don't see you coming.
427
00:24:33,000 --> 00:24:35,470
Let's go.
428
00:24:43,040 --> 00:24:44,739
The temperature's dropping fast.
429
00:24:46,510 --> 00:24:47,509
Out of my way!
430
00:24:47,510 --> 00:24:48,549
Quit shoving!
431
00:24:48,550 --> 00:24:50,019
Let us out!
432
00:24:50,020 --> 00:24:51,749
We'll have to seal the hole.
433
00:24:51,750 --> 00:24:53,089
Your lips are blue.
434
00:24:53,090 --> 00:24:55,119
Everybody's lips are gonna be
blue if we don't get on it.
435
00:24:55,120 --> 00:24:56,589
Help each other.
436
00:24:56,590 --> 00:24:57,790
Go.
437
00:25:00,660 --> 00:25:02,229
Okay, everyone!
438
00:25:02,230 --> 00:25:04,629
Everybody get in the centre right here!
439
00:25:07,130 --> 00:25:08,469
Get really close.
440
00:25:08,470 --> 00:25:10,639
Get all the blankets
you can, anything...
441
00:25:19,910 --> 00:25:21,749
Hey.
Uh, hold this.
442
00:25:21,750 --> 00:25:23,849
Why?
443
00:25:23,850 --> 00:25:27,189
You're, uh, gonna help
me plug up that hole.
444
00:25:33,990 --> 00:25:35,429
Okay, be careful.
445
00:25:35,430 --> 00:25:37,059
Okay, okay.
446
00:25:47,340 --> 00:25:49,280
It's not sticking.
447
00:25:50,810 --> 00:25:52,449
It froze on the way up.
448
00:25:57,220 --> 00:25:58,319
Wait.
449
00:25:58,320 --> 00:26:01,349
Alcohol has a lower
freezing temperature.
450
00:26:08,030 --> 00:26:09,659
Shove it in the hole.
451
00:26:21,240 --> 00:26:24,279
Good job.
452
00:26:24,280 --> 00:26:26,179
Okay, now go back to where it's warmer.
453
00:26:26,180 --> 00:26:28,419
Everyone, please.
454
00:26:28,420 --> 00:26:30,349
Get together.
455
00:26:30,350 --> 00:26:32,889
Huddle, huddle together
as close as you can.
456
00:26:32,890 --> 00:26:35,259
Everyone, together.
457
00:26:35,260 --> 00:26:37,289
Huddle together as close
as you can, please.
458
00:26:46,830 --> 00:26:50,469
When you reach the Engine
I'll open the intakes for you.
459
00:27:16,260 --> 00:27:17,929
Yes, that's why we're arriving late.
460
00:27:17,930 --> 00:27:19,369
She did something to the brakes.
461
00:27:19,370 --> 00:27:20,869
Are 100 people
462
00:27:20,870 --> 00:27:22,839
really going to die for that?
463
00:27:22,840 --> 00:27:23,899
That's up to her.
464
00:27:23,900 --> 00:27:25,469
I'll deal with the fallout either way.
465
00:27:25,470 --> 00:27:27,509
You just make sure you hold
up your end of the bargain.
466
00:27:27,510 --> 00:27:29,539
Hello?
467
00:27:29,540 --> 00:27:31,649
What's your updated ETA?
468
00:27:31,650 --> 00:27:33,379
Should be there in under 20.
469
00:27:33,380 --> 00:27:34,580
Be ready for us.
470
00:27:36,450 --> 00:27:37,750
Let's move out.
471
00:28:12,620 --> 00:28:14,189
Come in, Melanie.
472
00:28:14,190 --> 00:28:16,259
Melanie, can you hear me?
473
00:28:16,260 --> 00:28:18,359
Ben?
474
00:28:18,360 --> 00:28:19,659
Are you there?
475
00:28:19,660 --> 00:28:21,629
You know, I've been thinking,
476
00:28:21,630 --> 00:28:24,259
reception's pretty lousy here
477
00:28:24,260 --> 00:28:25,299
for a luxury liner.
478
00:28:25,300 --> 00:28:27,399
Remind me when we get home.
479
00:28:27,400 --> 00:28:30,469
I'll file a complaint.
480
00:28:30,470 --> 00:28:32,409
Okay, made it.
481
00:28:35,580 --> 00:28:37,180
Intakes are activated.
482
00:28:45,320 --> 00:28:46,389
Intake's right here.
483
00:28:46,390 --> 00:28:47,949
Good.
484
00:28:47,950 --> 00:28:49,990
How's it look?
485
00:28:54,790 --> 00:28:57,229
Like if I entered I'd be sprayed out.
486
00:28:57,230 --> 00:28:59,829
That's very visual, thank you.
487
00:29:04,900 --> 00:29:08,409
Ben, we're gong underground.
488
00:29:10,010 --> 00:29:12,009
Any day now.
489
00:29:12,010 --> 00:29:14,680
Initializing
cleaning protocol sequence.
490
00:29:17,220 --> 00:29:18,420
Clear, clear!
Go, go, go!
491
00:29:32,570 --> 00:29:34,399
It's negative 40.
492
00:29:34,400 --> 00:29:36,539
Jesus-mother-of-god-damn-shit
it's cold.
493
00:29:36,540 --> 00:29:39,369
I bet you wish you
went to New Eden, huh?
494
00:29:44,010 --> 00:29:46,309
You have a way with
people on this train.
495
00:29:46,310 --> 00:29:48,619
I admire that in you.
496
00:29:48,620 --> 00:29:49,849
No, don't do that.
497
00:29:49,850 --> 00:29:51,449
We're gonna be okay.
498
00:29:51,450 --> 00:29:54,719
You bought us time by
plugging that hole.
499
00:30:02,700 --> 00:30:06,999
When the train's separating
and you were standing
500
00:30:07,000 --> 00:30:09,370
on the other side of the door...
501
00:30:11,470 --> 00:30:13,609
did it ever cross your mind
502
00:30:13,610 --> 00:30:16,009
to join me in New Eden?
503
00:30:22,150 --> 00:30:24,249
Yes, of course.
504
00:30:45,840 --> 00:30:47,439
I'm at the control panel.
505
00:30:47,440 --> 00:30:49,609
You're making good time.
506
00:30:52,910 --> 00:30:54,610
Airflow re-routed.
507
00:31:02,520 --> 00:31:04,689
Mel, they're decelerating.
508
00:31:04,690 --> 00:31:06,229
I know.
509
00:31:06,230 --> 00:31:09,759
They.
510
00:32:08,760 --> 00:32:10,759
You can't kill me.
511
00:32:10,760 --> 00:32:12,289
You would have already.
512
00:32:16,000 --> 00:32:18,499
Did they order you not to?
513
00:32:35,080 --> 00:32:37,019
Let's get out of here.
514
00:32:37,020 --> 00:32:39,250
Miles, Miles.
515
00:32:43,660 --> 00:32:45,220
Get out of my Engine.
516
00:32:47,590 --> 00:32:49,499
This is your last warning
'cause I will shoot.
517
00:32:49,500 --> 00:32:51,559
Don't do that, Mel.
518
00:33:01,270 --> 00:33:03,209
Nima?
519
00:33:03,210 --> 00:33:04,879
Could, could we please just...
520
00:33:04,880 --> 00:33:06,049
Are we connected to the power grid?
521
00:33:06,050 --> 00:33:07,709
Affirmative, sir.
522
00:33:07,710 --> 00:33:09,019
Upon arrival.
523
00:33:09,020 --> 00:33:10,880
Gives you time to catch up.
524
00:33:17,520 --> 00:33:19,260
- It's nice to see you...
- How did you...
525
00:33:20,860 --> 00:33:22,099
How did you survive?
526
00:33:22,100 --> 00:33:24,930
Where were you? Here?
527
00:33:26,670 --> 00:33:29,239
International Peacekeeping
conscripted my research team
528
00:33:29,240 --> 00:33:30,539
when the weather turned.
529
00:33:30,540 --> 00:33:32,969
You're MIT fellowship?
530
00:33:32,970 --> 00:33:34,469
No, selection wasn't up to me.
531
00:33:34,470 --> 00:33:35,839
Nothing was.
532
00:33:35,840 --> 00:33:39,279
Um, US Air Force flew
me here to this bunker
533
00:33:39,280 --> 00:33:42,049
along with another
80 scientists and engineers
534
00:33:42,050 --> 00:33:44,149
tasked with correcting
the government's mistakes,
535
00:33:44,150 --> 00:33:45,619
or as they preferred to say,
536
00:33:45,620 --> 00:33:48,719
pioneering the next age for humankind.
537
00:33:48,720 --> 00:33:52,659
I haven't seen the
sky since that flight.
538
00:33:52,660 --> 00:33:54,789
Well, your Admiral hijacked my train.
539
00:33:54,790 --> 00:33:56,799
- Yeah, I can explain.
- Why didn't he explain?
540
00:33:56,800 --> 00:33:58,869
- You were threatening him.
- That's bullshit.
541
00:33:58,870 --> 00:34:01,299
It was an ambush right from the start.
542
00:34:01,300 --> 00:34:02,539
From the start.
He shot a passenger, he held.
543
00:34:02,540 --> 00:34:03,999
He shot a passenger, he held
a gun to Ben's head.
544
00:34:04,000 --> 00:34:05,070
A gun to Ben's head.
He threatened to freeze a car.
545
00:34:05,070 --> 00:34:06,240
He threatened to freeze a car
of civilians.
546
00:34:06,241 --> 00:34:07,969
- Of civilians.
- Admiral Milius has a temper.
547
00:34:07,970 --> 00:34:09,279
- Admiral Milius has a temper.
- I don't agree with his tactics
548
00:34:09,280 --> 00:34:10,609
I don't agree with his tactics
but he is uncompromising.
549
00:34:10,610 --> 00:34:11,780
But he is uncompromising.
And Snowpiercer needed to.
550
00:34:11,781 --> 00:34:13,549
And Snowpiercer needed to dock here.
551
00:34:13,550 --> 00:34:15,579
- Dock here.
- Well, we're here.
552
00:34:15,580 --> 00:34:19,819
- Well, we're here.
- So... Why?
553
00:34:19,820 --> 00:34:21,989
- So... Why?
- My research team has.
554
00:34:21,990 --> 00:34:24,119
My research team has
developed a compound that
555
00:34:24,120 --> 00:34:25,829
developed a compound that
triggers CW-7 to denature in the
556
00:34:25,830 --> 00:34:27,129
triggers CW-7 to denature in the
upper atmosphere and fall from
557
00:34:27,130 --> 00:34:28,799
upper atmosphere and fall from
the sky. We've only launched
558
00:34:28,800 --> 00:34:31,629
the sky. We've only launched
missiles from a single location.
559
00:34:31,630 --> 00:34:33,499
Missiles from a single location.
But our compound followed.
560
00:34:33,500 --> 00:34:35,469
But our compound followed
weather patterns across half
561
00:34:35,470 --> 00:34:36,899
weather patterns across half
the equator, creating six warm
562
00:34:36,900 --> 00:34:38,839
the equator, creating six warm spots.
563
00:34:38,840 --> 00:34:41,269
- Spots.
- Sulawesi, Gujarat, Managua,
564
00:34:41,270 --> 00:34:45,549
Sulawesi, Gujarat, Managua,
Atacama, Korea, and the Horn.
565
00:34:45,550 --> 00:34:47,209
- Atacama, Korea, and the Horn.
- That was you?
566
00:34:47,210 --> 00:34:49,179
- That was you?
- - My team.
567
00:34:49,180 --> 00:34:51,649
- My team.
- But now we've hit a barrier.
568
00:34:51,650 --> 00:34:52,820
But now we've hit a barrier.
These warm spots... they need to.
569
00:34:52,821 --> 00:34:54,319
These warm spots... they need to
grow and mix and feed off one
570
00:34:54,320 --> 00:34:56,019
grow and mix and feed off one
another into a web that extends
571
00:34:56,020 --> 00:34:57,789
another into a web that extends
across the globe.
572
00:34:57,790 --> 00:34:59,259
Across the globe.
But with half the equator still.
573
00:34:59,260 --> 00:35:00,360
But with half the equator still
in deep freeze, there's
574
00:35:00,360 --> 00:35:01,530
in deep freeze, there's no point.
575
00:35:01,531 --> 00:35:02,959
No point.
It's six candles in a blizzard.
576
00:35:02,960 --> 00:35:04,599
It's six candles in a blizzard.
It's why we need Snowpiercer to.
577
00:35:04,600 --> 00:35:06,169
It's why we need Snowpiercer to
help launch our compound from
578
00:35:06,170 --> 00:35:08,399
help launch our compound from
the opposite side of the planet.
579
00:35:08,400 --> 00:35:10,369
- The opposite side of the planet.
- What's the chance it.
580
00:35:10,370 --> 00:35:11,839
What's the chance it will work?
581
00:35:11,840 --> 00:35:13,040
- Will work?
- It did work.
582
00:35:13,041 --> 00:35:14,669
- It did work.
- I'll show you.
583
00:35:16,010 --> 00:35:18,879
We still have one working satellite.
584
00:35:33,630 --> 00:35:38,699
- They're living outside.
- - This is every trial,
585
00:35:38,700 --> 00:35:41,299
This is every trial,
every test we've run.
586
00:35:41,300 --> 00:35:42,700
Every test we've run.
Go through it.
587
00:35:47,040 --> 00:35:50,209
We're on the verge of a breakthrough.
588
00:35:50,210 --> 00:35:51,709
A breakthrough.
This colony living in.
589
00:35:51,710 --> 00:35:53,949
This colony living in the Horn...
590
00:35:53,950 --> 00:35:55,349
the Horn...
What if we can make it.
591
00:35:55,350 --> 00:35:58,219
What if we can make it
like that everywhere?
592
00:36:01,490 --> 00:36:05,589
- Two floors of supercomputers?
- Engineering a project of this.
593
00:36:05,590 --> 00:36:07,129
Engineering a project of this
scope, we wouldn't even think
594
00:36:07,130 --> 00:36:10,359
scope, we wouldn't even think
to consider it but...
595
00:36:10,360 --> 00:36:12,569
to consider it but...
it's possible.
596
00:36:12,570 --> 00:36:14,229
- It's possible.
- I'd have the computing power
597
00:36:14,230 --> 00:36:15,969
I'd have the computing power
here for modeling and
598
00:36:15,970 --> 00:36:17,569
here for modeling and
simulation, and labs
599
00:36:17,570 --> 00:36:19,039
simulation, and labs
for chemical testing.
600
00:36:19,040 --> 00:36:20,269
- For chemical testing.
- We could shorten the train's.
601
00:36:20,270 --> 00:36:21,769
We could shorten the train's
revolution, come by here monthly
602
00:36:21,770 --> 00:36:23,639
revolution, come by here monthly
to pick up your blueprints
603
00:36:23,640 --> 00:36:26,079
to pick up your blueprints and data.
604
00:36:26,080 --> 00:36:28,149
- And data.
- So how about the train?
605
00:36:28,150 --> 00:36:30,449
- So how about the train?
- Say I'm able to engineer.
606
00:36:30,450 --> 00:36:32,289
Say I'm able to engineer
the retrofit to carry out
607
00:36:32,290 --> 00:36:33,619
the retrofit to carry out this mission.
608
00:36:33,620 --> 00:36:34,919
- This mission.
- Can she handle it?
609
00:36:34,920 --> 00:36:36,289
- Can she handle it?
- - What do you think?
610
00:36:36,290 --> 00:36:37,490
- What do you think?
- - Remodeling would likely.
611
00:36:37,491 --> 00:36:39,489
Remodeling would likely
cause irrevocable damage.
612
00:36:39,490 --> 00:36:40,729
Cause irrevocable damage.
But...
613
00:36:40,730 --> 00:36:42,029
But...
isn't that the point?
614
00:36:42,030 --> 00:36:43,329
Isn't that the point?
If we're successful, we don't.
615
00:36:43,330 --> 00:36:44,530
If we're successful, we don't
need a train to stay
616
00:36:44,530 --> 00:36:45,670
need a train to stay alive anymore.
617
00:36:45,670 --> 00:36:46,870
- Alive anymore.
- It's asking a lot.
618
00:36:46,871 --> 00:36:48,499
It's asking a lot
from the passengers. They'd
619
00:36:48,500 --> 00:36:51,199
from the passengers. They'd
be doing the heavy lifting.
620
00:36:51,200 --> 00:36:52,409
- Be doing the heavy lifting.
- We'd prioritize essential.
621
00:36:52,410 --> 00:36:54,209
We'd prioritize essential
labour and systems.
622
00:36:54,210 --> 00:36:56,809
Labour and systems.
Still, it'd be tricky.
623
00:36:56,810 --> 00:36:58,139
Still, it'd be tricky.
We'd have to extend hours.
624
00:36:58,140 --> 00:37:00,009
- We'd have to extend hours.
- But when we tell them that.
625
00:37:00,010 --> 00:37:01,609
But when we tell them that
people are living outside of
626
00:37:01,610 --> 00:37:02,979
people are living outside of
New Eden, hopefully they'll want.
627
00:37:02,980 --> 00:37:04,949
New Eden, hopefully they'll want
to be a part of this.
628
00:37:04,950 --> 00:37:06,219
To be a part of this.
And we'd be boarding a civilian.
629
00:37:06,220 --> 00:37:07,749
And we'd be boarding a civilian
workforce to help. But no
630
00:37:07,750 --> 00:37:08,850
workforce to help. But no
military presence.
631
00:37:08,851 --> 00:37:10,589
Military presence.
And no guns.
632
00:37:10,590 --> 00:37:12,859
And no guns.
I have the Admiral's word.
633
00:37:12,860 --> 00:37:16,429
- I have the Admiral's word.
- That man, we can't trust.
634
00:37:16,430 --> 00:37:20,369
- That man, we can't trust.
- - No, I don't trust him.
635
00:37:20,370 --> 00:37:23,469
- No, I don't trust him.
- But I trust the data.
636
00:37:23,470 --> 00:37:25,739
But I trust the data.
The proof is in the work.
637
00:37:25,740 --> 00:37:27,439
The proof is in the work.
It lines up with all of.
638
00:37:27,440 --> 00:37:31,009
It lines up with all of our research.
639
00:37:31,010 --> 00:37:33,909
- Our research.
- Dr. Nima Rousseau...
640
00:37:33,910 --> 00:37:36,679
- Dr. Nima Rousseau...
- It's no surprise that at the end.
641
00:37:36,680 --> 00:37:38,249
It's no surprise that at the end
of the world they'd want
642
00:37:38,250 --> 00:37:41,719
of the world they'd want
to keep him around.
643
00:37:41,720 --> 00:37:43,589
- To keep him around.
- He's a serious thinker.
644
00:37:43,590 --> 00:37:49,399
- He's a serious thinker.
- He always has been.
645
00:37:49,400 --> 00:37:52,330
It's a risk.
646
00:37:56,000 --> 00:37:58,599
What if this is it?
647
00:38:00,970 --> 00:38:03,379
They're alive.
648
00:38:06,850 --> 00:38:12,519
Before Alex left, she told me
she couldn't remember the earth.
649
00:38:40,610 --> 00:38:47,919
- You have the train, Mr. Knox.
- - I'll keep her warm for you.
650
00:40:17,480 --> 00:40:22,349
- I'm gonna miss you.
- - It's programmed for New Eden,
651
00:40:22,350 --> 00:40:24,649
It's programmed for New Eden,
please don't touch the settings.
652
00:40:24,650 --> 00:40:26,089
Please don't touch the settings.
We're two kilometers.
653
00:40:26,090 --> 00:40:27,349
We're two kilometers from the drop!
654
00:40:27,350 --> 00:40:30,520
From the drop!
Till, thank you.
655
00:40:32,960 --> 00:40:35,429
What if Miles misheard the Admiral?
656
00:40:35,430 --> 00:40:36,659
- The Admiral?
- The words 'ambush' and 'New.
657
00:40:36,660 --> 00:40:38,359
The words 'ambush' and 'New
Eden' are pretty distinct.
658
00:40:38,360 --> 00:40:39,669
- 'Eden' are pretty distinct.
- He said they were on.
659
00:40:39,670 --> 00:40:41,069
He said they were on their way?
660
00:40:41,070 --> 00:40:42,539
- Their way?
- I don't know, but if there's
661
00:40:42,540 --> 00:40:44,169
I don't know, but if there's
any chance they're planning
662
00:40:44,170 --> 00:40:45,639
any chance they're planning
some sort of attack on our
663
00:40:45,640 --> 00:40:47,169
some sort of attack on our
friends, we have to warn them.
664
00:40:47,170 --> 00:40:49,239
Friends, we have to warn them.
I owe Layton that.
665
00:40:49,240 --> 00:40:50,809
- I owe Layton that.
- You're crazy, you know that?
666
00:40:50,810 --> 00:40:52,179
- You're crazy, you know that?
- I wouldn't last three seconds in
667
00:40:52,180 --> 00:40:55,749
I wouldn't last three seconds in
this thing.
668
00:40:55,750 --> 00:40:59,649
This thing.
If you die in this thing...
669
00:40:59,650 --> 00:41:01,089
- If you die in this thing...
- I promise to come back
670
00:41:01,090 --> 00:41:03,389
I promise to come back and haunt you.
671
00:41:22,440 --> 00:41:25,009
Parallel track approaching.
672
00:41:34,850 --> 00:41:37,389
- Are you ready?
- Can I breach?
673
00:41:37,390 --> 00:41:38,420
- Can I breach?
- Not yet.
674
00:41:38,421 --> 00:41:41,490
- Not yet.
- Audrey's just exiting.
675
00:41:45,500 --> 00:41:50,499
- Shit, go! Go! Go!
- - Hold on, we've got a visitor.
676
00:41:50,500 --> 00:41:52,339
- Hold on, we've got a visitor.
- - Come on, come on, come on.
677
00:41:52,340 --> 00:41:54,839
Come on, come on, come on.
678
00:42:11,460 --> 00:42:15,229
- Till, do you copy.
- It's now or never.
679
00:42:23,140 --> 00:42:26,109
- Ben, it's me.
- You have to send me instead.
680
00:42:26,110 --> 00:42:28,739
- You have to send me instead.
- Alright, hold on!
681
00:42:53,430 --> 00:42:55,329
Okay, okay.
682
00:43:02,070 --> 00:43:06,849
And then it was just
me. Alone in the cold.
683
00:43:06,850 --> 00:43:10,819
Me. Alone in the cold.
Hoping I'd reach you.
684
00:43:10,820 --> 00:43:13,189
Hoping I'd reach you.
Warn you.
685
00:43:13,190 --> 00:43:15,390
Warn you.
It's still too late.
686
00:43:19,630 --> 00:43:21,360
I'm sorry.
687
00:43:27,030 --> 00:43:30,170
What would they want with Liana?
688
00:43:33,210 --> 00:43:35,509
I need air.
689
00:43:53,860 --> 00:43:57,059
All this time I thought Miles was safe.
690
00:43:57,060 --> 00:43:59,399
Miles was safe.
I thought we were safe.
691
00:43:59,400 --> 00:44:01,529
- I thought we were safe.
- Melanie surrenders the train.
692
00:44:01,530 --> 00:44:04,939
- Melanie surrenders the train.
- To soldiers.
693
00:44:04,940 --> 00:44:07,069
To soldiers.
Headwood takes Leon.
694
00:44:10,180 --> 00:44:15,479
- Layton, where are you going?
- - To find them.54143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.