All language subtitles for Sestry.S02.E11.2023.WEB-DLRip.DenSBK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,766 --> 00:00:12,633 -Девять тридцать. 2 00:00:16,164 --> 00:00:19,141 9 часов 30 минут ты со мной не разговариваешь. 3 00:00:20,438 --> 00:00:23,641 Ещё раз: ну там вообще не на что обижаться. 4 00:00:24,407 --> 00:00:25,977 Ир? 5 00:00:27,289 --> 00:00:31,461 Я готов извиниться, но просто я должен понимать за что. 6 00:00:31,712 --> 00:00:33,422 За то, что я пошёл к Саше? 7 00:00:34,469 --> 00:00:36,305 За то, что я пошёл туда один? 8 00:00:38,178 --> 00:00:40,030 За то, что мы тебя не позвали? 9 00:00:40,281 --> 00:00:42,142 Ай-ай-ай! Больно было! 10 00:00:44,821 --> 00:00:46,641 Твой рот создан не для этого. 11 00:00:47,688 --> 00:00:52,821 А для того, чтобы со мной поговорить, Ира! Поговори со мной. Рано ещё на работу. 12 00:00:55,111 --> 00:00:56,611 (хлопает дверь) 13 00:00:59,516 --> 00:01:01,187 -А если бы кто-нибудь вошёл? 14 00:01:01,993 --> 00:01:04,367 -Ну, во-первых, все внизу на гонках. 15 00:01:04,993 --> 00:01:07,360 А во-вторых, дверь закрыта. 16 00:01:08,602 --> 00:01:10,102 А, нет. 17 00:01:13,157 --> 00:01:17,063 -Игорь, Игорь, Игорь, ты очень плохой человек. 18 00:01:17,884 --> 00:01:20,312 Потому что с тобой очень хороший секс. 19 00:01:20,915 --> 00:01:22,415 -А с тобой всё наоборот. 20 00:01:22,977 --> 00:01:25,360 -Я хороший человек и секс плохой? -Нет. 21 00:01:26,227 --> 00:01:27,907 У меня с тобой всё наоборот. 22 00:01:28,923 --> 00:01:30,813 Может, будем вместе? 23 00:01:32,071 --> 00:01:35,015 -Ты обещал не давить. У меня обязательства. 24 00:01:35,727 --> 00:01:39,046 Мне нужно что-то сначала сказать ему, потом себе. 25 00:01:41,384 --> 00:01:44,254 А потом уже я что-то смогу сказать тебе. 26 00:01:45,508 --> 00:01:48,578 -Криво. -Я знаю. Но я не могу по-другому. 27 00:01:48,829 --> 00:01:50,421 -Платье криво застегнула. 28 00:01:51,508 --> 00:01:54,270 -А! Так... 29 00:01:55,682 --> 00:01:58,227 (ритмичная музыка вдалеке) 30 00:02:15,257 --> 00:02:17,444 (громкая музыка, оживлённые голоса) 31 00:02:20,820 --> 00:02:23,022 (все кричат, подбадривают) 32 00:02:27,022 --> 00:02:29,026 -Давай-давай-давай! 33 00:02:29,477 --> 00:02:30,977 -Ура! 34 00:02:31,710 --> 00:02:34,414 (Ира, кричит) -Что... А что здесь происходит? 35 00:02:36,344 --> 00:02:37,844 (наступает тишина) 36 00:02:41,227 --> 00:02:45,336 -А мы заезды перед работой устраиваем. Завтра финал. 37 00:02:46,411 --> 00:02:48,061 -Антон, дайте деталей. 38 00:02:48,312 --> 00:02:51,203 -Ирина Павловна, ну перед работой же не трагично. 39 00:02:53,383 --> 00:02:54,883 -А где Игорь? 40 00:03:00,992 --> 00:03:02,820 -Может, стул к заезду готовит? 41 00:03:04,000 --> 00:03:05,575 -Руководитель сервиса 42 00:03:06,141 --> 00:03:08,281 стул к заезду готовит? 43 00:03:10,273 --> 00:03:13,163 А у главного по хозяйственной части - не трагично? 44 00:03:15,586 --> 00:03:19,383 На этом заезды здесь закончены. Навсегда. 45 00:03:19,937 --> 00:03:24,093 Можете расходиться работать. -Подождите, рабочий день ещё не начался! 46 00:03:24,344 --> 00:03:27,312 -А вы всё равно уже все собрались. Больше сделаете. 47 00:03:32,437 --> 00:03:35,507 (Длинный) -Если гонки отменились - гоните тысячу. 48 00:03:35,758 --> 00:03:38,007 -Может, тебе лям ещё? Что заменжевал-то? 49 00:03:38,258 --> 00:03:41,562 -Мне Витя косарь должен за тотализатор. Теперь не отыграется. 50 00:03:41,813 --> 00:03:44,219 А вы - родственник, гоните рубль. -В "Афоне", блин. 51 00:03:44,470 --> 00:03:46,171 -Чего? -Ничего, у родственника спроси. 52 00:03:46,422 --> 00:03:48,476 -А где он? -На картошку уехал. Идём. 53 00:04:01,241 --> 00:04:02,755 -Можете начинать. -Что? 54 00:04:03,015 --> 00:04:05,874 -Оправдываться. -А что это мы оправдываться будем? 55 00:04:06,125 --> 00:04:10,335 -Может, потому что дисциплина отсутствует или тотализатор подпольно работает? 56 00:04:10,586 --> 00:04:12,086 -Ну да... -Подождите! 57 00:04:12,337 --> 00:04:15,467 Я на этом тотализаторе 2500 подняла! -А проиграла? 58 00:04:15,718 --> 00:04:18,131 -Шесть. А какая разница? -Маш, подожди. 59 00:04:18,632 --> 00:04:21,505 Дело в том, что сотрудникам это очень нравится. 60 00:04:21,756 --> 00:04:25,632 Это их сближает и положительно влияет на атмосферу коллектива. 61 00:04:25,883 --> 00:04:29,601 -То же самое хотела сказать, слово в слово! Короче, гонки будут. 62 00:04:30,203 --> 00:04:32,725 -Не будет. Гонок не будет. 63 00:04:34,367 --> 00:04:38,796 -Ира, честно, ты на что дуешься? Что гонки проходят или что тебя не позвали? 64 00:04:46,999 --> 00:04:49,477 (Оля) -Ир, там розетка не работает. 65 00:04:57,324 --> 00:04:59,855 -Я думала, хотя бы вам я здесь могу доверять. 66 00:05:01,953 --> 00:05:04,167 Что вы делаете? -Да пересчитываю всё. 67 00:05:04,418 --> 00:05:08,785 То ли в пачки не докладывают, то ли расходовать стали больше, 68 00:05:09,149 --> 00:05:12,132 то ли приворовывают. Вероятнее всего, всё вместе. 69 00:05:12,383 --> 00:05:15,633 -Что это за гонки? Какой кретин вообще это придумал? 70 00:05:16,188 --> 00:05:19,791 -Папа ваш. Когда у нас появились эти мойки высокого давления, 71 00:05:20,042 --> 00:05:24,995 сначала кто-то прикололся, а потом это всё в турнир переросло, как в "Формуле-1". 72 00:05:25,554 --> 00:05:28,812 В пятницу предварительный заезд, а в субботу уже финал. 73 00:05:29,289 --> 00:05:31,055 -И что, прямо все участвуют? 74 00:05:31,306 --> 00:05:35,433 -Да, многие даже себе купили мойку домой, чтобы тренироваться. 75 00:05:37,368 --> 00:05:40,140 Вы же не из-за дисциплины сюда пришли? 76 00:05:40,695 --> 00:05:43,125 Верно? -Розетка в кабинете не работает. 77 00:05:46,757 --> 00:05:49,046 Да, из-за того, что меня не позвали. 78 00:05:52,047 --> 00:05:55,000 -Нет. У вас с Ильёй Григорьевичем всё в порядке? 79 00:05:56,297 --> 00:05:58,117 Тушь. -Это тут при чём? 80 00:05:59,906 --> 00:06:01,485 -Вы же копия своего папы. 81 00:06:01,736 --> 00:06:04,762 Пал Палыч тоже таким приходил, когда у него дома не клеилось. 82 00:06:05,013 --> 00:06:08,515 Вы поговорите с Ильёй Григорьевичем. Разговор рождает доверие. 83 00:06:08,766 --> 00:06:12,451 Вот вы пришли сюда с одним, поговорили - вам же легче стало? 84 00:06:15,211 --> 00:06:17,713 Поговорите. Всё из разговора. 85 00:06:22,445 --> 00:06:24,352 -Дима, а ты Витю не видел? 86 00:06:26,055 --> 00:06:28,125 -Нет. А ты отца Глеба не видела? 87 00:06:30,023 --> 00:06:33,203 -С какого это? -Да с такого, как ты одета, Маш. 88 00:06:33,773 --> 00:06:36,054 Вряд ли скидки в церковном шоуруме. 89 00:06:36,305 --> 00:06:37,882 -Не видела я никого. 90 00:06:38,133 --> 00:06:40,297 -Я очень хочу тебе верить. 91 00:06:41,351 --> 00:06:43,914 -Это значит, ты мне веришь или не веришь? 92 00:06:46,367 --> 00:06:48,305 Ну, блин, увиделась с ним вчера. 93 00:06:50,789 --> 00:06:53,867 -И юбка твоя мне намекает на то, что он твой краш. 94 00:06:56,008 --> 00:06:58,992 На старославянском это значит, что ты сказала ему "да". 95 00:06:59,243 --> 00:07:00,923 -Ничего я ему не говорила. 96 00:07:05,468 --> 00:07:08,336 Дим, что, обиделся, что ли? 97 00:07:10,765 --> 00:07:12,953 Ничего я ему не сказала. Ну ты что? 98 00:07:19,606 --> 00:07:21,106 Убери крестик. 99 00:07:28,394 --> 00:07:29,894 А поглубже убери. 100 00:07:30,402 --> 00:07:34,550 -Маша, я не хочу так. И секса такого больше не хочу. 101 00:07:35,550 --> 00:07:39,988 Давай, если отношения - это всё будет. А то на полшишечки - ну что нам, по 16 лет? 102 00:07:42,574 --> 00:07:45,027 -Так ты Витю не видел, да? Где же Витя-то? 103 00:07:58,644 --> 00:08:00,144 (громкий хлопок) 104 00:08:02,422 --> 00:08:04,072 -Ты что здесь делаешь? 105 00:08:05,484 --> 00:08:07,984 -Почувствовал, что ты готова поговорить. 106 00:08:08,430 --> 00:08:10,005 -С чего бы это вдруг? 107 00:08:10,641 --> 00:08:14,628 -Ты сказала мне уже две фразы - это в два раза больше, чем за два дня. 108 00:08:18,922 --> 00:08:21,394 Ира, молчанием мы загоняем себя в тупик. 109 00:08:22,203 --> 00:08:23,703 Давай поговорим просто. 110 00:08:24,883 --> 00:08:27,118 Спроси что хочешь. Что тебя волнует? 111 00:08:31,419 --> 00:08:33,570 -У тебя был секс с Сашей? -Да. 112 00:08:37,122 --> 00:08:39,012 Но сроки лучше конкретизировать. 113 00:08:39,263 --> 00:08:41,926 -После развода у тебя был секс с Сашей? -Да. 114 00:08:42,969 --> 00:08:44,544 -Когда последний раз? 115 00:08:45,522 --> 00:08:47,187 Ты сказал, всё что хочу. 116 00:08:50,153 --> 00:08:53,144 -В прошлом октябре. -То есть мы уже были знакомы. 117 00:08:53,395 --> 00:08:54,895 -Но ещё не встречались. 118 00:09:02,177 --> 00:09:06,843 Или напомнить тебе, кто у тебя был, когда мы познакомились, но не встречались? 119 00:09:07,536 --> 00:09:10,905 -Но ты про них знал. А мне про Сашу ничего не говорил. 120 00:09:11,156 --> 00:09:14,444 -Потому что как только мы стали встречаться - ничего не было. 121 00:09:23,842 --> 00:09:25,498 Хочу поцеловать твою руку. 122 00:09:26,404 --> 00:09:29,108 -Если бы я вчера не пришла, у вас был бы секс? 123 00:09:31,872 --> 00:09:33,372 -Исключено. 124 00:09:36,404 --> 00:09:39,273 Я тебя очень люблю, Саша тебя слишком уважает. 125 00:09:44,928 --> 00:09:46,428 -Телефон дай. 126 00:09:52,716 --> 00:09:55,005 -Ира, сейчас ты совершаешь большую ошибку. 127 00:09:55,256 --> 00:09:58,036 Если ты там что-то находишь - рушатся наши отношения. 128 00:09:58,287 --> 00:10:01,309 Если ничего не находишь - рушится доверие, что ещё хуже. 129 00:10:01,560 --> 00:10:03,614 Отношения чинятся, доверие - нет. 130 00:10:11,553 --> 00:10:13,053 Умница. 131 00:10:13,670 --> 00:10:15,262 Там всё равно ничего нет. 132 00:10:15,982 --> 00:10:19,912 Я тебе всегда всё рассказываю. И признаю ошибки, если неправ. 133 00:10:21,716 --> 00:10:23,327 Вчера я был неправ, прости. 134 00:10:33,875 --> 00:10:35,375 До вечера? 135 00:10:35,929 --> 00:10:38,944 Да, гонки зря ты отменила. В городе это настоящая легенда. 136 00:10:39,195 --> 00:10:42,223 У них тут развлечений не так много. -Это здесь при чём? 137 00:10:43,313 --> 00:10:45,891 -Признавать ошибки очень полезно для отношений. 138 00:10:46,375 --> 00:10:48,094 В том числе и в коллективе. 139 00:10:50,780 --> 00:10:54,140 -Ну, привет. Кто кого сегодня взгрел? 140 00:10:54,428 --> 00:10:58,817 -Отменили "Золотую Струю". Навсегда. -Блин! А как же я теперь отыграюсь? 141 00:10:59,068 --> 00:11:00,781 -А ты где был-то? -У Вики. 142 00:11:01,086 --> 00:11:03,202 Я же тебе говорил, у нас чикипибарум. 143 00:11:03,453 --> 00:11:08,023 Прикинь, она мне сегодня удочку за 30 косарей подарила. Я проверял. 144 00:11:08,274 --> 00:11:12,452 -Ты же сказал, она всё в салон вложила. Наверное, прошлой профессией подрабатывает. 145 00:11:14,969 --> 00:11:16,469 -Это... 146 00:11:20,497 --> 00:11:24,349 Это какой прошлой профессией? Я же тебе говорил, она завязала. 147 00:11:24,653 --> 00:11:28,193 -Вить, повзрослей, а! Во-первых, путан бывших не бывает. 148 00:11:28,444 --> 00:11:31,531 Во-вторых, даже у обычной женщины всегда есть качели. 149 00:11:32,054 --> 00:11:34,239 Выбор лучшего варианта. Так природа устроена. 150 00:11:34,490 --> 00:11:37,094 -Я сейчас с ней постоянно. Нет такого. 151 00:11:37,856 --> 00:11:40,054 Печать Ленина. -Да? Давай проверим. 152 00:11:40,576 --> 00:11:43,502 -В КВД себя проверь. -Ну вот, потому что не уверен. 153 00:11:50,160 --> 00:11:51,660 -Да я-то уверен. 154 00:11:52,894 --> 00:11:54,401 Набирай. 155 00:12:00,966 --> 00:12:03,864 -Алло, Виктория? Здравствуйте. Меня Олег зовут. 156 00:12:04,115 --> 00:12:08,108 Мне вот ваш телефончик дали. Не могу сказать кто. Уважаемые люди. 157 00:12:08,919 --> 00:12:13,544 Я проездом в городе. Давайте с вами пересечёмся на час в отеле? 15 тысяч. 158 00:12:16,943 --> 00:12:19,741 Да, я понял, понял. Извините. 159 00:12:23,958 --> 00:12:27,246 Сказала, что я не туда позвонил, если мягко перефразировать. 160 00:12:27,582 --> 00:12:29,082 -Потому что не все такие. 161 00:12:31,536 --> 00:12:33,036 Пойду воды попью. 162 00:12:35,521 --> 00:12:37,776 -Я после вчерашнего немного понял... 163 00:12:38,661 --> 00:12:40,807 Ну, точнее, много понял. 164 00:12:42,083 --> 00:12:43,583 То есть всё. 165 00:12:44,591 --> 00:12:46,091 Объясняюсь, как тупой. 166 00:12:47,740 --> 00:12:49,565 Давайте попробуем отношения? 167 00:12:52,365 --> 00:12:53,865 -Отношения - что? 168 00:12:55,193 --> 00:12:56,693 -Завести, построить. 169 00:12:58,130 --> 00:13:01,096 Без секса пока. К этому мы придём позже. 170 00:13:02,216 --> 00:13:05,527 Пока с этим трудно. Ну, психологически чисто. 171 00:13:06,154 --> 00:13:07,654 -Понимаю. 172 00:13:07,905 --> 00:13:11,075 Я не думал, что кому-нибудь это скажу. Такого плана не было. 173 00:13:11,326 --> 00:13:12,934 Но вы, наверное, особенная. 174 00:13:13,185 --> 00:13:15,554 Да без "наверное". Вы особенная. 175 00:13:19,880 --> 00:13:23,803 -"Ах, обмануть меня нетрудно..." -"...Я сам обманываться рад". 176 00:13:24,232 --> 00:13:26,341 -Александр Сергеевич... 177 00:13:26,930 --> 00:13:28,430 -Чехов! (смеются) 178 00:13:28,681 --> 00:13:30,181 (собачий лай) 179 00:13:30,724 --> 00:13:32,224 Ух ты! -О! 180 00:13:37,161 --> 00:13:39,833 -А мы думали, вы уехали. Переживали за вас. 181 00:13:40,084 --> 00:13:43,238 -Карапуза забирать ездил. -Ой, какой смешной! 182 00:13:43,677 --> 00:13:47,764 -Хотите, подарю? Вы такая пара хорошая. Не страшно за щенка. 183 00:13:48,879 --> 00:13:53,222 В вашем возрасте, когда дети вырастают, многие собак заводят. Сам такой. 184 00:13:53,824 --> 00:13:57,787 -У моего приятеля в Мурманске питомник. Я ему всегда завидовал. 185 00:13:58,301 --> 00:14:00,213 А что? Берём. 186 00:14:00,797 --> 00:14:02,977 Воспитаем из него человека. Спасибо. 187 00:14:03,228 --> 00:14:05,479 -Нобелевскую премию тогда получите. 188 00:14:08,027 --> 00:14:09,527 -Ну что? 189 00:14:10,496 --> 00:14:14,020 -Ну, не знаю. Это такая ответственность... 190 00:14:14,316 --> 00:14:16,323 -Я про отношения. -А-а! 191 00:14:18,043 --> 00:14:22,090 Мне нужно сначала себе ответить. А потом вам, хорошо? 192 00:14:24,715 --> 00:14:28,830 -Плохо. Тогда давайте пока будем гулять по вечерам и разговаривать. 193 00:14:30,090 --> 00:14:31,619 -Каждый вечер? 194 00:14:32,065 --> 00:14:34,228 -Он каждый вечер какает? -Ну да. 195 00:14:35,182 --> 00:14:37,043 -Получается, каждый. 196 00:14:37,379 --> 00:14:39,929 Пойдём, ушастый. Придумаем тебе имя. 197 00:14:41,884 --> 00:14:43,876 (звонок телефона) 198 00:14:44,371 --> 00:14:45,948 -Алло? (Вика) -Привет. 199 00:14:46,199 --> 00:14:48,768 Слушай, мне твой Дима звонил. Твой же? 200 00:14:49,580 --> 00:14:51,917 -Ну, допустим. -Поэтому и звоню. 201 00:14:52,168 --> 00:14:54,494 Он мне предлагал переспать за деньги. 202 00:14:58,729 --> 00:15:02,256 -Тебя что, клещ укусил? -Он другим именем представился. 203 00:15:02,848 --> 00:15:04,815 07-07 - его последние цифры? 204 00:15:06,160 --> 00:15:08,299 -Сука! Не ты. 205 00:15:09,145 --> 00:15:11,641 Соглашайся. -Да я отказала уже. 206 00:15:12,034 --> 00:15:16,135 -Что ты за растыка-то, а? -Могу вернуться к нему, цену приподнять. 207 00:15:16,456 --> 00:15:18,456 -Да-да, давай прямо сейчас пиши! 208 00:15:22,606 --> 00:15:26,135 -Вы кофе налили? -Угу. Сейчас, у меня остыл уже. 209 00:15:30,181 --> 00:15:31,681 (сигнал сообщения) 210 00:15:34,019 --> 00:15:36,994 -Маш, собери всех на сервисе через 10 минут. 211 00:15:37,245 --> 00:15:38,745 -Хорошо. 212 00:15:40,354 --> 00:15:41,854 Э, а что я-то сразу? 213 00:15:49,996 --> 00:15:52,672 -Она точно это имела в виду? -Вить. 214 00:15:53,145 --> 00:15:56,832 Она написала: "20 тысяч". Что она ещё могла иметь в виду? 215 00:16:00,785 --> 00:16:02,285 -Соглашайся. -Зачем? 216 00:16:03,653 --> 00:16:05,153 -Все собрались? 217 00:16:06,856 --> 00:16:08,957 Отлично! Короткое объявление. 218 00:16:10,840 --> 00:16:12,520 Мы поменяли своё решение. 219 00:16:13,629 --> 00:16:16,004 Гонки "Золотая Струя" снова разрешены. 220 00:16:16,660 --> 00:16:18,229 -Кто это "мы", интересно? 221 00:16:18,480 --> 00:16:19,980 (все молчат) 222 00:16:20,941 --> 00:16:22,441 -Правда разрешены. 223 00:16:23,657 --> 00:16:25,790 (радостные крики) 224 00:16:27,333 --> 00:16:29,556 Но по-прежнему в нерабочее время. 225 00:16:29,996 --> 00:16:33,416 -Ясен перец - дисциплина. Ирина Павловна, а вы-то придёте? 226 00:16:35,348 --> 00:16:38,653 -Ну... Наверное, нет. 227 00:16:39,082 --> 00:16:41,332 Кажется, вам гораздо лучше без меня. 228 00:16:43,082 --> 00:16:44,582 -Ну как хотите. 229 00:16:46,306 --> 00:16:47,806 -Угу. 230 00:16:52,234 --> 00:16:54,336 -Да. Назначай встречу. 231 00:17:01,225 --> 00:17:02,725 (стук в дверь) 232 00:17:02,976 --> 00:17:04,493 -Привет. 233 00:17:05,012 --> 00:17:06,512 Можно? 234 00:17:09,147 --> 00:17:11,599 Работаешь? -План допиливаю. 235 00:17:13,148 --> 00:17:15,567 -А я пришла сказать, что в Питер уезжаю. 236 00:17:15,818 --> 00:17:18,068 -А что так? -У меня там проект большой. 237 00:17:18,319 --> 00:17:20,974 Тем более я вам уже всё практически доделала. 238 00:17:22,429 --> 00:17:23,929 -А на самом деле? 239 00:17:32,460 --> 00:17:35,390 -На самом деле просто не хочу вам мешать с Ильёй. 240 00:17:35,859 --> 00:17:38,603 Мне кажется, что я какой-то баланс нарушила. 241 00:17:41,180 --> 00:17:43,161 -Будешь? -Нет. 242 00:17:43,789 --> 00:17:47,351 Ты классная, и Чиж для тебя идеальный мужчина. 243 00:17:47,656 --> 00:17:51,048 Я хочу, чтобы вы были счастливы. Вы этого заслуживаете. 244 00:17:56,445 --> 00:17:58,781 Ну, я пойду. 245 00:18:00,984 --> 00:18:02,484 -Саш! 246 00:18:11,433 --> 00:18:12,933 -А знаешь... -Иди. 247 00:18:32,656 --> 00:18:34,493 Илья, заберёшь меня с работы? 248 00:18:53,900 --> 00:18:55,970 -А ты же должна в кабинете быть? 249 00:18:56,221 --> 00:18:58,197 -А почему Витя туда пошёл? 250 00:19:20,188 --> 00:19:22,688 -Что потеряла? -Есть резинка? 251 00:19:22,939 --> 00:19:25,697 До ремонта обуви доковылять. Набойку сделать. 252 00:19:29,001 --> 00:19:30,501 -Есть. 253 00:19:33,365 --> 00:19:37,033 -Игорь, люди. -Уехали все, завтра с утра заезд. 254 00:19:37,284 --> 00:19:39,388 -Я за резинкой. -Так всё есть. 255 00:19:45,374 --> 00:19:46,874 -Антон! 256 00:19:49,210 --> 00:19:52,772 -Спасибо, что с Ирой поговорили. Благодаря вам гонки вернули. 257 00:19:53,023 --> 00:19:58,105 -Это вам спасибо, что немного её растопили. Иначе разговор бы не состоялся. 258 00:19:58,842 --> 00:20:01,386 А Ира где? -На мойку пошла вроде. 259 00:20:02,982 --> 00:20:04,482 -Спасибо. 260 00:20:07,303 --> 00:20:08,847 -Всё нормально, я не обижаюсь. 261 00:20:09,097 --> 00:20:11,412 Со своим прошлым я бы себя тоже сто раз проверила. 262 00:20:11,663 --> 00:20:14,647 -И главное, я не хотел проверять. Димка подначил. 263 00:20:15,944 --> 00:20:17,785 Я же знаю, что ты не такая. 264 00:20:18,722 --> 00:20:20,222 Я тебе верю. 265 00:20:23,468 --> 00:20:25,699 -Вить, иди сюда. 266 00:20:32,718 --> 00:20:34,850 Мне этого ещё никто не говорил. 267 00:20:44,822 --> 00:20:47,602 Залезай, я тебе массаж сделаю. -Угу. 268 00:20:52,970 --> 00:20:54,470 -Мы там это, поехали. 269 00:20:56,640 --> 00:20:58,702 Извини, что я Витька настропалил. 270 00:20:59,148 --> 00:21:02,037 -Прощу за сумму договорённости. -Двадцатка? 271 00:21:02,288 --> 00:21:04,899 -Мне на салон надо и на подарки моему мужчине. 272 00:21:05,150 --> 00:21:07,968 (Витя) -Хорошей удочке нормальная катушка нужна. 273 00:21:08,219 --> 00:21:09,719 Так что не спорь. 274 00:21:20,321 --> 00:21:22,133 -Может, стул поменять? -Отвали. 275 00:21:27,906 --> 00:21:29,586 -Блин, ты специально? -Нет. 276 00:21:30,509 --> 00:21:32,009 -Ладно, верю. 277 00:21:32,662 --> 00:21:34,162 Ай! -А это зря. 278 00:21:34,610 --> 00:21:36,140 Догоняй! 279 00:21:38,465 --> 00:21:43,319 (Игорь) -Оль, ты очень хороший человек, потому что с тобой очень хороший секс. 280 00:21:44,372 --> 00:21:46,725 (Оля) -"Ах, обмануть меня нетрудно..." 281 00:21:50,895 --> 00:21:52,470 -Я тебя не обманываю. 282 00:22:02,583 --> 00:22:05,427 -Игорь, давай не будем начинать отношения. 283 00:22:05,881 --> 00:22:08,893 Это слишком рано. Просто будем заниматься сексом. 284 00:22:10,146 --> 00:22:11,646 -А это не рано? 285 00:22:12,654 --> 00:22:14,154 -Нет, в самый раз. 286 00:22:16,904 --> 00:22:18,584 -А ты куда? Всё, что ли? 287 00:22:19,709 --> 00:22:21,209 Может, ещё разок? 288 00:22:22,803 --> 00:22:24,303 А как же поговорить? 289 00:22:25,518 --> 00:22:27,800 (Татьяна Буланова - "Лего") 290 00:22:34,520 --> 00:22:38,622 -Да. Через десять минут приеду, идём гулять с собакой. 291 00:22:42,535 --> 00:22:45,835 -Потому что не проговорили всё до конца, вот оно и вылезает. 292 00:22:47,161 --> 00:22:49,036 -Надо прямо всё проговаривать? 293 00:22:49,287 --> 00:22:51,377 -Ну да, в идеале. 294 00:22:51,760 --> 00:22:54,379 На этом же проще начинать отношения строить. 295 00:22:54,630 --> 00:22:59,283 Или хотя бы поговорить, выяснить, что не нравится, что мешает. 296 00:22:59,630 --> 00:23:01,310 -А тебе что не нравится? 297 00:23:06,114 --> 00:23:09,054 -Юбка твоя длинная не нравится. Приставать мешает. 298 00:23:09,355 --> 00:23:12,258 -Ты сказал, больше не будешь. -К вечеру передумал. 299 00:23:14,832 --> 00:23:18,012 -Ну вот, поговорили. Завтра короткую надену. 300 00:23:28,684 --> 00:23:30,184 -Провожу? -Сама. 301 00:23:40,790 --> 00:23:43,478 А вы что тут? -А я вам звонил несколько раз, 302 00:23:43,729 --> 00:23:46,972 вы трубку не брали. Я подумал, может, случилось чего. 303 00:23:48,816 --> 00:23:50,316 -Угу. 304 00:23:53,562 --> 00:23:55,062 Скажите "тр-р". 305 00:23:56,298 --> 00:23:57,798 Ну, скажите "тр-р". 306 00:23:58,478 --> 00:24:01,634 -Тр-р. -Алло, крокодил Гена у телефона. 307 00:24:02,376 --> 00:24:03,876 Вот и созвонились. 31504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.