All language subtitles for Rob Roy (1995).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,492 --> 00:04:03,827 (WHISTLES) 2 00:04:03,910 --> 00:04:05,370 (PANTING) 3 00:04:17,966 --> 00:04:19,259 (SPITS) How long? 4 00:04:20,677 --> 00:04:22,804 A day, maybe two. 5 00:04:42,032 --> 00:04:44,534 They're away and gone, Rob, and the beasts sold. 6 00:04:44,618 --> 00:04:47,746 There's a wee glen on the other side of Ben Duh. 7 00:04:49,790 --> 00:04:53,877 If I were tinkers with a two-day start, I'd lie out there and kill me some meat. 8 00:04:53,960 --> 00:04:56,671 We'd not get there before dark, Rob. 9 00:04:56,755 --> 00:04:58,757 Not stood here, we won't. 10 00:05:05,764 --> 00:05:07,641 (MEN LAUGHING) 11 00:05:07,724 --> 00:05:09,392 (MEN CHATTERING) 12 00:05:38,797 --> 00:05:41,049 You can smell them through the meat. 13 00:05:41,132 --> 00:05:43,093 Aye, if they fought as strong as they smelled, 14 00:05:43,176 --> 00:05:44,928 we'd be in trouble. 15 00:05:46,930 --> 00:05:50,267 They're there right enough, just like you said, Rob. 16 00:05:52,060 --> 00:05:53,937 (CATTLE MOOING) 17 00:05:55,230 --> 00:05:57,524 We can rush them when they're asleep. 18 00:05:57,607 --> 00:05:59,442 Ten of them to six of us. 19 00:05:59,526 --> 00:06:01,862 Nine. One of them's a woman. 20 00:06:01,945 --> 00:06:05,031 Half of them would be dead before they were awake. 21 00:06:05,115 --> 00:06:07,617 ALASDAIR: How are we going to take them, Rob? 22 00:06:08,702 --> 00:06:11,454 I'll go and talk to them in the morning. 23 00:06:26,303 --> 00:06:27,888 I'm getting too old for this, 24 00:06:27,971 --> 00:06:31,683 lying wet-arsed in the heather, chasing other men's cattle. 25 00:06:32,726 --> 00:06:35,145 Come away to the Americas with me. 26 00:06:36,062 --> 00:06:38,565 They say there's fine acres for the clearing in Virginia. 27 00:06:38,648 --> 00:06:42,193 Aye, and they'll likely be as hard as these to sleep on. 28 00:06:45,155 --> 00:06:47,365 Why are you going in to talk to them? 29 00:06:47,532 --> 00:06:49,618 I know one of them. 30 00:07:21,900 --> 00:07:23,193 (MOOING) 31 00:07:26,821 --> 00:07:27,822 Up! 32 00:07:27,906 --> 00:07:31,868 Get up, you bunch of ragged-arsed tinker cow thieves! 33 00:07:38,708 --> 00:07:42,420 This is Robert Roy MacGregor come to reclaim the 32 beasts 34 00:07:42,504 --> 00:07:46,800 stolen from His Lordship James Graham, Marquis of Montrose. 35 00:07:48,635 --> 00:07:49,678 Tam Sibbald. 36 00:07:50,303 --> 00:07:51,972 Still at your thieving. 37 00:07:52,889 --> 00:07:56,518 Throw down now and I'll spare you, all but one. 38 00:07:58,019 --> 00:08:01,022 There's a price to being a leader of men, Tam. 39 00:08:01,106 --> 00:08:02,691 (CHUCKLING) 40 00:08:03,233 --> 00:08:05,151 By God, MacGregor, 41 00:08:05,235 --> 00:08:08,488 if there's any killing to be done, you're the first. 42 00:08:08,571 --> 00:08:12,993 Who do you think you are, acting the great chief? 43 00:08:13,660 --> 00:08:16,830 And I know you're a bigger thief than any of us. 44 00:08:16,913 --> 00:08:20,709 Aye, but if I had stolen His Lordship's cattle, 45 00:08:20,792 --> 00:08:24,379 you would not have come walking into my dreams so easy. 46 00:08:24,462 --> 00:08:28,091 I can call the Gregorach and kill the half of you, 47 00:08:28,174 --> 00:08:30,677 or it can be between us and nothing more. 48 00:08:30,844 --> 00:08:33,096 (SCOFFS) Think on it, man. 49 00:08:33,179 --> 00:08:34,723 Would you not rather be dead this morning 50 00:08:34,806 --> 00:08:37,809 after a good hump and a belly full of stolen beef, 51 00:08:37,892 --> 00:08:39,811 or would you have me march you back to Montrose 52 00:08:39,894 --> 00:08:43,356 so you can shit yourself on the gallows a month hence? 53 00:08:51,114 --> 00:08:52,532 (GROANS) 54 00:08:56,286 --> 00:08:57,579 Throw down! Now! 55 00:08:57,662 --> 00:09:00,498 And you have my word no one else will die! 56 00:09:06,463 --> 00:09:07,922 Come, lads. 57 00:09:08,006 --> 00:09:11,134 And any man with a blade in his hands, cut him down. 58 00:09:17,432 --> 00:09:20,018 Are you men, or what are you? 59 00:09:20,560 --> 00:09:23,563 He killed Tam, and you stand and live! 60 00:09:23,646 --> 00:09:26,566 And him as much an outlaw as any of you! 61 00:09:26,649 --> 00:09:27,776 (GRUNTS) 62 00:09:28,610 --> 00:09:31,404 No man among you! Your mothers curse you! 63 00:09:31,488 --> 00:09:33,823 You're spittle! You're leavings! 64 00:09:33,907 --> 00:09:35,533 (MUFFLED SCREAMING) 65 00:09:37,827 --> 00:09:40,663 ROBERT: Listen to me well, and remember this, 66 00:09:41,498 --> 00:09:44,793 or I'm going to remember you, every last one. 67 00:09:44,876 --> 00:09:46,544 When next you think to steal cattle, 68 00:09:46,628 --> 00:09:49,130 have a care they're not under my protection. 69 00:09:49,214 --> 00:09:52,383 But if they are, you're not stealing from their owners. 70 00:09:52,467 --> 00:09:55,762 You're stealing from me, Robert Roy MacGregor. 71 00:09:55,845 --> 00:09:58,556 And no man who steals my beasts makes a profit. 72 00:09:58,640 --> 00:10:01,059 If you doubt me, ask Tam Sibbald. 73 00:10:05,522 --> 00:10:08,024 What are you going to do with her? 74 00:10:09,109 --> 00:10:12,862 Be on your way, and tell no man you fared ill at our hands. 75 00:10:13,196 --> 00:10:14,364 Go on. 76 00:10:14,447 --> 00:10:15,865 (GROWLS) 77 00:10:21,204 --> 00:10:22,747 (LAUGHING) 78 00:10:33,800 --> 00:10:35,426 (CROWD CHEERING) 79 00:11:02,453 --> 00:11:04,497 (CHATTERING) 80 00:11:13,631 --> 00:11:15,842 MAN 1: Cut him down! MAN 2: Slash him! 81 00:11:18,344 --> 00:11:19,554 Go on. 82 00:11:35,987 --> 00:11:37,030 Yeah! 83 00:11:37,113 --> 00:11:41,576 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, the winner of the contest is Guthrie! 84 00:11:43,786 --> 00:11:47,290 Montrose, come hotfoot from the court to the cockpit. 85 00:11:48,082 --> 00:11:50,376 May I present Archibald Cunningham. 86 00:11:50,460 --> 00:11:52,503 His Grace, the Duke of Argyll. 87 00:11:52,587 --> 00:11:54,964 I am Your Grace's humble servant. 88 00:11:56,549 --> 00:11:58,676 Another of your likely lads? 89 00:11:58,760 --> 00:12:01,846 (CHUCKLING) Archibald is sent me by his mother, 90 00:12:01,930 --> 00:12:05,808 in the hope that our climate might cool the fever in his blood. 91 00:12:06,601 --> 00:12:08,394 So, Mr. Cunningham, 92 00:12:08,478 --> 00:12:11,731 what are these principal sins that distress your mother? 93 00:12:11,814 --> 00:12:13,566 Dice? Drink? 94 00:12:14,067 --> 00:12:16,319 Or are you a buggerer of boys? 95 00:12:16,861 --> 00:12:19,656 It is years, Your Grace, since I buggered a boy. 96 00:12:19,739 --> 00:12:21,449 And in my own defense, I must add, 97 00:12:21,532 --> 00:12:23,576 I thought him a girl at the moment of entry. 98 00:12:23,660 --> 00:12:25,119 (LAUGHS) 99 00:12:25,495 --> 00:12:29,040 What say you, Guthrie, that Archie could not tell arse from quim? 100 00:12:29,123 --> 00:12:32,752 I've heard that many Englishmen have that same difficulty. 101 00:12:32,835 --> 00:12:34,629 Spoken as well as you fought. 102 00:12:34,712 --> 00:12:36,965 Did you see Guthrie here at work, Mr. Cunningham? 103 00:12:37,048 --> 00:12:39,926 He has a fair hand with the cleaver, it must be said. 104 00:12:40,009 --> 00:12:43,179 You do not think much of our Highland tools, then? 105 00:12:43,263 --> 00:12:47,684 If I had to kill an ox, a claymore would be my first choice, Your Grace. 106 00:12:49,936 --> 00:12:54,482 You best use a musket and save the beast a slow dying. 107 00:12:55,525 --> 00:12:58,528 I would not need a musket for you, Guthrie. 108 00:12:58,611 --> 00:13:00,321 Splendid! 109 00:13:00,405 --> 00:13:04,492 I'll wager 100 of what you like on Guthrie and his cleaver. 110 00:13:04,867 --> 00:13:06,035 At odds? 111 00:13:06,119 --> 00:13:08,955 Now, come, James, you're a fox. What odds? 112 00:13:09,038 --> 00:13:10,456 Three? Two. 113 00:13:10,540 --> 00:13:12,083 English pounds. 114 00:13:12,542 --> 00:13:15,086 There's more of a jingle to guineas. 115 00:13:15,837 --> 00:13:18,339 Guineas it is. Excellent, excellent. 116 00:13:18,423 --> 00:13:21,050 A bumper of Rhenish for my Lord Montrose and myself, 117 00:13:21,134 --> 00:13:24,012 and show Mr. Cunningham what blades we have. 118 00:13:31,102 --> 00:13:34,397 You honor me, sir, to serve me with your own hand. 119 00:13:35,273 --> 00:13:36,983 I tell you, James, 120 00:13:37,066 --> 00:13:40,820 I forget how much you dislike me until I'm in your presence. 121 00:13:41,279 --> 00:13:43,239 So, what news at court? 122 00:13:44,115 --> 00:13:46,117 What else but the succession? 123 00:13:46,200 --> 00:13:49,787 Our poor queen cannot find the time to die in peace. 124 00:13:49,871 --> 00:13:53,499 I fear she may pass over and leave the matter unresolved. 125 00:13:53,583 --> 00:13:57,128 Would that she had seen a child of hers live to comfort the kingdom. 126 00:13:57,211 --> 00:14:00,340 Aye. One might have hoped that a field so regularly ploughed 127 00:14:00,423 --> 00:14:03,176 might have yielded one good crop. 128 00:14:03,259 --> 00:14:07,180 In truth, I have seen healthier graveyards than that woman's womb. 129 00:14:07,263 --> 00:14:09,098 (CROWD CHEERING) 130 00:14:22,278 --> 00:14:23,988 (CROWD LAUGHING) 131 00:14:35,583 --> 00:14:37,001 Come on! 132 00:14:44,717 --> 00:14:48,679 I am asked continually on what side Your Grace will declare himself. 133 00:14:49,472 --> 00:14:53,351 Where Argyll goes, the path must be firm and broad. 134 00:14:54,560 --> 00:14:57,397 And now all watch to see which way to jump. 135 00:14:58,314 --> 00:15:00,108 One cannot go to the closet 136 00:15:00,191 --> 00:15:03,194 but what some adherent to James is praising your pish. 137 00:15:18,376 --> 00:15:20,086 (CROWD GROANS) 138 00:15:20,837 --> 00:15:22,338 (CROWD HISSING) 139 00:15:25,675 --> 00:15:28,177 And I confess to a certain weariness in this whole issue, 140 00:15:28,261 --> 00:15:31,514 and look for the light of Your Grace to give some lead. 141 00:15:31,597 --> 00:15:33,099 And all I could answer, in honesty, 142 00:15:33,182 --> 00:15:37,019 was that it would be the one most inclined to his own benefit. 143 00:15:37,103 --> 00:15:40,940 Damn it, man. But you talk too much. Can you not tend to your wager? 144 00:15:41,023 --> 00:15:42,775 (CHUCKLES) 145 00:15:42,859 --> 00:15:45,069 Argyll, my wager is well won. 146 00:15:51,742 --> 00:15:53,077 (MUTTERS) 147 00:16:18,895 --> 00:16:20,396 (SILENCE) 148 00:16:28,905 --> 00:16:30,615 (CROWD CHATTERING) 149 00:16:33,493 --> 00:16:35,119 Damn it, Guthrie! 150 00:16:36,913 --> 00:16:41,083 Is it not enough that you're beaten, but you must turn backstabber? 151 00:16:44,212 --> 00:16:47,423 My factor will call upon Your Grace's factor. 152 00:16:55,097 --> 00:16:56,599 (CATTLE MOOING) 153 00:17:08,110 --> 00:17:09,612 (MEN WHISTLING) 154 00:17:21,082 --> 00:17:22,875 Well done, Rob, man. 155 00:17:35,304 --> 00:17:36,764 (COUGHING) 156 00:17:39,475 --> 00:17:40,476 (COUGHING) 157 00:17:52,655 --> 00:17:54,699 Cut out another of the cattle. 158 00:17:54,782 --> 00:17:56,576 If the tinkers ate one, they could have eaten two. 159 00:17:56,659 --> 00:17:59,245 Montrose will charge you, nonetheless. 160 00:17:59,328 --> 00:18:02,832 I'm weary of seeing children hungry and old folk cold. 161 00:18:02,915 --> 00:18:05,543 It'll take more than a cow to fix that, Rob. 162 00:18:05,626 --> 00:18:08,087 Aye. Well, you'll be in the Americas, living off the fat, 163 00:18:08,170 --> 00:18:09,964 so it won't worry you. 164 00:18:10,214 --> 00:18:12,675 Will you have some broth, Rob? No, Coll. I'm for home. 165 00:18:12,758 --> 00:18:13,801 God bless you, Rob. 166 00:18:13,884 --> 00:18:18,472 And then Rob just walks in among them, his sword still in its sheath, 167 00:18:18,556 --> 00:18:19,599 (CHUCKLES) 168 00:18:19,682 --> 00:18:23,185 and says, "Up. Get up, you bunch of ragged-arsed..." 169 00:18:23,269 --> 00:18:24,270 Hello, Rob. 170 00:18:24,353 --> 00:18:25,730 CHILDREN: Hello, Rob! 171 00:18:26,230 --> 00:18:29,108 "Get up, you bunch of ragged-arsed tinker cow thieves!" 172 00:18:29,191 --> 00:18:31,652 And Rob up to him and says, 173 00:18:31,736 --> 00:18:36,073 "Tell your crew to lay down and I'll only cut your throat, 174 00:18:36,157 --> 00:18:37,199 "else I'll call my men." 175 00:18:37,283 --> 00:18:39,660 And we're all there. We are ready. 176 00:18:39,744 --> 00:18:40,745 (HISSING) 177 00:19:19,533 --> 00:19:21,369 Get up, boy. Come on. 178 00:19:23,496 --> 00:19:24,830 Go on. Get. 179 00:19:24,914 --> 00:19:26,415 (BARKING) 180 00:19:36,050 --> 00:19:37,051 (MOOING) 181 00:19:37,968 --> 00:19:39,512 (HEN CLUCKING) 182 00:20:31,188 --> 00:20:33,149 I dreamed a selkie came. 183 00:20:42,575 --> 00:20:45,661 And what did he do to you, your selkie? 184 00:20:46,036 --> 00:20:47,747 (CHUCKLES) 185 00:20:47,830 --> 00:20:50,541 You wakened me before the best of it. 186 00:20:52,835 --> 00:20:55,671 But he would have ravished me for certain. 187 00:21:02,052 --> 00:21:04,555 How do you know you're awake, wife? 188 00:21:10,227 --> 00:21:11,854 (MOANING) 189 00:21:38,756 --> 00:21:40,090 (MOANING) 190 00:21:58,692 --> 00:22:01,153 Mr. Killearn. I'm on my way. 191 00:22:01,695 --> 00:22:04,657 Aye. Well on the way, I'd venture. 192 00:22:04,740 --> 00:22:08,160 Let me be, Mr. Killearn. You'll wake him. Don't, Mr. Killearn! 193 00:22:08,244 --> 00:22:12,081 I'm sure the young master has you nicely greased, does he not? 194 00:22:12,873 --> 00:22:16,001 Betty, you'd hardly feel me going in. 195 00:22:36,397 --> 00:22:39,942 A wee whiff of quim in the morning, Mr. Cunningham, sir. 196 00:22:40,693 --> 00:22:42,570 (MOANS) 197 00:22:42,945 --> 00:22:45,364 Just the thing to clear your head. 198 00:22:45,948 --> 00:22:47,366 (SNIFFING) 199 00:22:50,619 --> 00:22:53,539 Mr. Cunningham, I hope I'm not disturbing you. 200 00:22:54,164 --> 00:22:57,001 Of course you're bloody well disturbing me. 201 00:23:01,547 --> 00:23:02,548 Do you think I want to wake up 202 00:23:02,631 --> 00:23:06,302 and find some great smelly Scotchman staring down at me? 203 00:23:11,348 --> 00:23:12,975 (URINATING) 204 00:23:13,058 --> 00:23:14,393 (FARTING) 205 00:23:19,815 --> 00:23:21,734 What are you doing here? 206 00:23:21,817 --> 00:23:24,153 I wanted to tell you that some of the local trades people 207 00:23:24,236 --> 00:23:27,156 have been pressing for payment on your debt. 208 00:23:27,698 --> 00:23:29,533 And you woke me to tell me that? 209 00:23:29,617 --> 00:23:34,246 A thousand apologies, Mr. Cunningham, but they've also writ to His Lordship. 210 00:23:39,335 --> 00:23:40,794 Damn it, man. 211 00:23:41,211 --> 00:23:44,757 I but recently earned His Lordship 200 guineas. 212 00:23:44,840 --> 00:23:48,510 What are the complaints of a few tradesmen for such services? 213 00:23:48,594 --> 00:23:49,845 (SIGHING) 214 00:23:50,763 --> 00:23:52,097 This country does not agree with me. 215 00:23:52,181 --> 00:23:55,351 I cannot wait to be out of the damnable place. 216 00:23:56,560 --> 00:23:59,438 The sentiments of a great many of us, sir. 217 00:23:59,855 --> 00:24:02,983 Would you like me to take away your chamber pot? 218 00:24:04,318 --> 00:24:07,321 I know many a Scotsman would be glad of this on a cold morning. 219 00:24:07,404 --> 00:24:11,158 It's almost pure spirit, and I'm no judge of a pint of pish. 220 00:24:14,078 --> 00:24:15,245 (BARKING) 221 00:24:15,329 --> 00:24:17,623 RANALD: Come back. Come here! 222 00:24:18,457 --> 00:24:21,085 ROBERT: I killed Tam Sibbald yesterday morning. 223 00:24:22,461 --> 00:24:25,255 We played ball once at Crieff market. 224 00:24:25,339 --> 00:24:29,009 I remember shouting, "Well done, Tam," when he made a run. 225 00:24:29,426 --> 00:24:32,638 And there he was, hung on the end of my dirk like meat. 226 00:24:32,721 --> 00:24:33,806 Aye. 227 00:24:34,264 --> 00:24:36,266 Well, likely it was necessary. 228 00:24:36,350 --> 00:24:39,436 Aye, it was. Necessary enough to save worse. 229 00:24:40,354 --> 00:24:43,357 But those tinkers weren't all born broken men, Mary. 230 00:24:43,440 --> 00:24:45,693 Some of them had kin and clan. 231 00:24:46,402 --> 00:24:49,738 They made me fear I might have come across one of our own among them. 232 00:24:49,822 --> 00:24:51,907 MacGregors are not tinkers. 233 00:24:52,574 --> 00:24:55,494 But a hard winter or two away, some of us... 234 00:24:57,037 --> 00:24:59,248 What's gnawing on you, Robert? 235 00:25:00,874 --> 00:25:03,961 I've made up my mind to borrow money from Montrose 236 00:25:04,044 --> 00:25:07,047 to buy cattle at Crieff market and sell at Carlisle. 237 00:25:07,131 --> 00:25:08,799 How much money? 238 00:25:08,882 --> 00:25:10,092 £1,000. 239 00:25:11,593 --> 00:25:16,015 Believe me, Mary, it will turn profit. £6 in Crieff is £12 in Carlisle. 240 00:25:16,098 --> 00:25:17,474 And I know cattle. 241 00:25:17,558 --> 00:25:19,518 I can drive them faster and deliver them fatter 242 00:25:19,601 --> 00:25:21,854 than any man in the kingdom. 243 00:25:21,937 --> 00:25:25,357 (CHUCKLES) And why would the Marquis of Montrose lend a MacGregor £1,000? 244 00:25:25,441 --> 00:25:28,986 For profit, what else? It's an investment as much as a loan. 245 00:25:29,069 --> 00:25:32,781 So it's business partners you are now, you and the Marquis. 246 00:25:33,532 --> 00:25:35,409 Keep that tongue for your boys, woman. 247 00:25:35,492 --> 00:25:38,620 I didn't tell you my mind to be flayed for it. 248 00:25:42,583 --> 00:25:46,128 You know I love the bones of you, Robert MacGregor. 249 00:25:46,211 --> 00:25:49,089 But you take too much to heart that cannot be helped. 250 00:25:49,173 --> 00:25:50,841 It must be helped. 251 00:25:52,801 --> 00:25:54,136 All right, 252 00:25:55,095 --> 00:25:56,638 but not today. 253 00:26:02,644 --> 00:26:04,063 (BOYS GIGGLING) 254 00:26:04,146 --> 00:26:06,648 ROBERT: I got yous. I got the two of yous! 255 00:26:07,107 --> 00:26:08,859 Got the two of yous! 256 00:26:11,904 --> 00:26:13,155 Move on. 257 00:26:14,740 --> 00:26:18,827 Father, will MacGregors ever be kings again? 258 00:26:20,621 --> 00:26:22,831 All men with honor are kings, 259 00:26:23,749 --> 00:26:25,834 but not all kings have honor. 260 00:26:25,918 --> 00:26:27,461 What is honor? 261 00:26:28,670 --> 00:26:30,089 Honor is 262 00:26:33,050 --> 00:26:36,386 what no man can give you, and none can take away. 263 00:26:38,639 --> 00:26:41,058 Honor is a man's gift to himself. 264 00:26:41,642 --> 00:26:43,268 Do women have it? 265 00:26:44,186 --> 00:26:46,814 Women are the heart of honor, 266 00:26:46,897 --> 00:26:49,525 and we cherish and protect it in them. 267 00:26:50,025 --> 00:26:53,403 You must never mistreat a woman or malign a man, 268 00:26:53,487 --> 00:26:55,697 nor stand by and see another do so. 269 00:26:55,781 --> 00:26:58,075 How do you know if you have it? 270 00:26:59,701 --> 00:27:02,329 Never worry on the getting of it. 271 00:27:02,412 --> 00:27:04,873 It grows in you and speaks to you. 272 00:27:07,042 --> 00:27:09,044 All you need do is listen. 273 00:27:11,630 --> 00:27:13,799 All right, lads, enough of the finer things. 274 00:27:13,882 --> 00:27:15,759 You've animals to tend to and water to haul. 275 00:27:15,843 --> 00:27:17,386 Away with you. 276 00:27:17,970 --> 00:27:20,806 Your mother and me will be down directly. 277 00:27:22,349 --> 00:27:23,934 Take the basket. 278 00:27:24,309 --> 00:27:25,727 (BARKING) 279 00:27:27,104 --> 00:27:29,731 DUNCAN: Come on! I'll race you down the hill. 280 00:27:32,860 --> 00:27:36,113 Do you know how fine you are to me, Mary MacGregor? 281 00:27:36,530 --> 00:27:37,739 So fine. 282 00:27:43,078 --> 00:27:45,372 Is that why you sent them away? 283 00:27:46,290 --> 00:27:48,292 To tell me how fine I am? 284 00:27:51,420 --> 00:27:57,301 Or did you want to make a silk purse out of my sow's ear again? 285 00:27:57,384 --> 00:27:58,719 (CLICKING TONGUE) 286 00:27:59,428 --> 00:28:01,430 What a wanton I'm wed to. 287 00:28:04,516 --> 00:28:08,270 You know what the old wives say about these standing stones? 288 00:28:08,687 --> 00:28:09,771 No. 289 00:28:09,855 --> 00:28:12,399 What do the old wives say, old wife? 290 00:28:12,482 --> 00:28:14,109 (EXCLAIMS) 291 00:28:14,484 --> 00:28:15,861 Come here. 292 00:28:16,236 --> 00:28:17,863 What do they say? 293 00:28:17,946 --> 00:28:19,239 (GIGGLING) 294 00:28:25,787 --> 00:28:27,956 So, what do they say? 295 00:28:30,918 --> 00:28:33,295 They say the stones make men hard, 296 00:28:35,339 --> 00:28:37,007 and women fertile. 297 00:28:40,761 --> 00:28:43,180 We've no need of them, you and me. 298 00:28:59,821 --> 00:29:03,242 You know how fine you are to me, Robert MacGregor? 299 00:29:45,534 --> 00:29:48,495 This tailor in Glasgow 300 00:29:48,578 --> 00:29:50,747 to whom you owe £87 301 00:29:50,831 --> 00:29:53,625 extended this credit because you were my guest? 302 00:29:53,709 --> 00:29:58,463 Or as you prefer to frame it, "a member of my household"? 303 00:29:58,547 --> 00:30:02,301 I can assure Your Lordship I have in no manner indebted him. 304 00:30:02,926 --> 00:30:04,469 And now Killearn tells me 305 00:30:04,553 --> 00:30:07,681 that you are saddling one of my serving wenches. 306 00:30:09,016 --> 00:30:13,603 Damn it, sir! Your mother did not send you to me to debauch innocent girls. 307 00:30:14,062 --> 00:30:16,773 I regret that I have so offended Your Lordship. 308 00:30:16,857 --> 00:30:19,401 By your leave, I will remove myself. 309 00:30:19,985 --> 00:30:21,987 (CHUCKLING) 310 00:30:22,070 --> 00:30:26,575 And to where, might I ask? 311 00:30:29,369 --> 00:30:31,830 You are penniless. You have no mount. 312 00:30:31,913 --> 00:30:33,540 You know no one. 313 00:30:34,750 --> 00:30:37,419 To where will you remove yourself? 314 00:30:39,671 --> 00:30:40,797 Have you some notion 315 00:30:40,881 --> 00:30:44,426 of presenting yourself at the Duke of Argyll's door, 316 00:30:44,509 --> 00:30:47,721 and soliciting his patronage as his new champion? 317 00:30:49,348 --> 00:30:52,100 I am Your Lordship's to command. 318 00:30:54,186 --> 00:30:56,188 Remember your place, sir! 319 00:30:58,690 --> 00:31:00,817 That's all I ask of any man. 320 00:31:04,488 --> 00:31:05,947 What is next? 321 00:31:06,323 --> 00:31:08,075 MacGregor, my lord. 322 00:31:14,623 --> 00:31:16,500 You may go, Archibald. 323 00:31:41,942 --> 00:31:43,568 You bear no arms? 324 00:31:43,652 --> 00:31:46,905 I hadn't planned on demanding terms at sword point. 325 00:31:50,867 --> 00:31:53,662 Robert MacGregor of Craigrostan, my lord. 326 00:31:56,331 --> 00:31:57,833 So, MacGregor, 327 00:31:59,209 --> 00:32:02,504 I knew your father, an able man, if not a wise one. 328 00:32:03,672 --> 00:32:05,257 Have you taken on his mantle? 329 00:32:05,340 --> 00:32:07,217 As best I may, my lord. 330 00:32:10,637 --> 00:32:13,140 So, how many men are you master of? 331 00:32:13,640 --> 00:32:15,016 Master of none, my lord, 332 00:32:15,100 --> 00:32:18,562 but some 200 souls live close by Craigrostan, 333 00:32:18,645 --> 00:32:20,063 and are in my care. 334 00:32:20,147 --> 00:32:22,107 But you are a prophet and provider to them, 335 00:32:22,190 --> 00:32:23,733 is that not so? 336 00:32:24,359 --> 00:32:26,111 What I can, I do. 337 00:32:26,194 --> 00:32:29,406 It is no great matter compared to Your Lordship's world. 338 00:32:29,489 --> 00:32:30,490 (CHUCKLES) 339 00:32:31,533 --> 00:32:34,453 To know one's place, MacGregor, in the order of things 340 00:32:34,536 --> 00:32:36,329 is a great blessing. 341 00:32:37,122 --> 00:32:40,542 And what terms, Killearn? A fifth, my lord. 342 00:32:40,625 --> 00:32:42,419 A fifth, you say? 343 00:32:42,502 --> 00:32:44,921 What, is this man kin that you offer such kindly terms? 344 00:32:45,005 --> 00:32:47,716 Am I not accustomed to a quarter on unsecured loans? 345 00:32:47,799 --> 00:32:51,094 MacGregor has 300 acres at Craigrostan, my lord. 346 00:32:55,474 --> 00:32:58,518 A man of property intent on growing richer. 347 00:32:59,227 --> 00:33:03,398 Well, we have more in common than I would have suspected, MacGregor. 348 00:33:03,732 --> 00:33:09,738 £1,000 for three months, you say, and these acres of yours as security? 349 00:33:10,655 --> 00:33:12,073 And my oath. 350 00:33:13,658 --> 00:33:14,826 Yes. 351 00:33:17,120 --> 00:33:19,873 Tell me, is there something in what Killearn says, 352 00:33:19,956 --> 00:33:22,250 that you might have driven off my cattle, 353 00:33:22,334 --> 00:33:26,755 and returned them with stories of tinkers caught and summarily executed? 354 00:33:27,672 --> 00:33:30,509 I have, in my day, thieved cattle, Your Lordship, 355 00:33:30,592 --> 00:33:32,928 but none that were under my watch. 356 00:33:33,011 --> 00:33:36,097 Is that what passes for honor with a MacGregor, then? 357 00:33:37,974 --> 00:33:39,434 What passes for honor with me 358 00:33:39,518 --> 00:33:42,437 is likely enough the same as with Your Lordship. 359 00:33:42,521 --> 00:33:45,023 When my word is given, it is good. 360 00:33:46,733 --> 00:33:50,820 Well, you are to be congratulated on such cheaply bought nobility. 361 00:33:55,450 --> 00:33:57,494 Killearn will draw papers. 362 00:33:58,537 --> 00:34:01,164 And I will expect the terms to be met. 363 00:34:03,875 --> 00:34:05,961 My thanks to Your Lordship. 364 00:34:11,633 --> 00:34:13,343 (GOAT BLEATING) 365 00:34:15,971 --> 00:34:17,764 (PEOPLE CHATTERING) 366 00:34:17,847 --> 00:34:19,849 (FIDDLE PLAYING) 367 00:34:20,433 --> 00:34:23,895 Aye, but it's a fine, bold signature you have, 368 00:34:23,979 --> 00:34:26,898 worthy of a chieftain himself. 369 00:34:26,982 --> 00:34:29,192 Are you Rob Roy MacGregor? 370 00:34:29,317 --> 00:34:32,445 I am. And what's your name? Davey Anderson. 371 00:34:32,529 --> 00:34:34,948 Hello, Davey Anderson. Hello. 372 00:34:36,866 --> 00:34:39,327 KILLEARN: Even the servant boys know who you are. 373 00:34:39,411 --> 00:34:43,123 You've become a famous reiver and retriever in your own lifetime. 374 00:34:43,206 --> 00:34:45,417 Business and profit. 375 00:34:46,209 --> 00:34:47,252 And a soft winter. 376 00:34:47,335 --> 00:34:49,337 GUTHRIE: Are you Rob Roy MacGregor? 377 00:34:52,966 --> 00:34:54,050 I am. 378 00:34:55,010 --> 00:34:56,678 I'm Will Guthrie. 379 00:34:57,887 --> 00:34:59,514 You heard of me? 380 00:35:00,307 --> 00:35:01,850 No, I have not. 381 00:35:03,184 --> 00:35:05,186 Well, I've heard of you. 382 00:35:06,229 --> 00:35:07,480 ROBERT: Indeed. 383 00:35:07,814 --> 00:35:10,358 And what have you heard, Mr. Guthrie? 384 00:35:10,817 --> 00:35:14,696 I heard you backstabbed Tam Sibbald. 385 00:35:20,118 --> 00:35:21,911 Were you and Tam kin? 386 00:35:22,537 --> 00:35:23,955 Near enough. 387 00:35:24,748 --> 00:35:26,541 I shagged his sister. 388 00:35:27,709 --> 00:35:29,377 Likely so did Tam. 389 00:35:30,211 --> 00:35:33,089 You want the wind let out of your bladder? 390 00:35:33,173 --> 00:35:34,674 (SILENCE) 391 00:35:35,634 --> 00:35:38,261 What's your business with me, Guthrie? 392 00:35:42,641 --> 00:35:43,642 Business 393 00:35:44,184 --> 00:35:46,102 best done outside. 394 00:35:56,571 --> 00:35:58,323 We have no quarrel. 395 00:35:58,615 --> 00:36:00,408 That can be remedied. 396 00:36:01,951 --> 00:36:03,286 (SIGHING) 397 00:36:12,962 --> 00:36:14,547 The first cut? 398 00:36:14,631 --> 00:36:15,715 Aye. 399 00:36:21,012 --> 00:36:22,347 Well done. 400 00:36:22,430 --> 00:36:24,140 (PEOPLE LAUGHING) 401 00:36:27,560 --> 00:36:29,145 Some other time, 402 00:36:30,730 --> 00:36:32,607 when we're both sober. 403 00:36:33,108 --> 00:36:34,693 (PEOPLE CHATTERING) 404 00:36:44,744 --> 00:36:46,496 (LAUGHING) 405 00:36:46,579 --> 00:36:50,500 Tam Sibbald has a longer reach dead than he ever did living. 406 00:36:50,583 --> 00:36:51,710 I'm away home. 407 00:36:51,793 --> 00:36:54,379 Keep the pony and stick to Killearn till you have the note. 408 00:36:54,462 --> 00:36:57,215 I'll see you back in Craigrostan. Aye. 409 00:37:04,222 --> 00:37:07,016 I'm to wait here till the note is signed. 410 00:37:07,100 --> 00:37:09,853 Aye. We are the obedient one. 411 00:37:10,478 --> 00:37:12,647 Fetch and carry at command. 412 00:37:12,731 --> 00:37:15,024 Tell me, McDonald, why has a smart young lad like you 413 00:37:15,108 --> 00:37:17,527 attached himself to such a bunch of tinkers? 414 00:37:17,610 --> 00:37:19,612 I would have thought you more fit to serve a man like my master, 415 00:37:19,696 --> 00:37:20,739 the Marquis of Montrose. 416 00:37:20,822 --> 00:37:23,700 I do not serve Robert MacGregor, Killearn. 417 00:37:24,659 --> 00:37:29,205 I'm his friend, and count myself fortunate to claim it. 418 00:37:30,874 --> 00:37:34,002 My God, what a crew you Highlanders are. 419 00:37:34,544 --> 00:37:36,337 With your airs and honors, 420 00:37:36,421 --> 00:37:40,216 come begging £1,000 as if you were doing the lender a favor. 421 00:37:40,800 --> 00:37:43,011 Sheep shaggers, the lot of you. 422 00:37:44,429 --> 00:37:45,680 (IMITATING SHEEP BLEATING) 423 00:37:47,015 --> 00:37:51,936 My mother could come no nearer than three candidates for my paternity. 424 00:37:54,522 --> 00:37:56,232 The Earl of Rutland. 425 00:37:56,316 --> 00:37:59,027 Now, there's a name for a whore master. 426 00:38:00,069 --> 00:38:02,697 A secretary to the Spanish Ambassador, 427 00:38:04,449 --> 00:38:07,327 whose name she hazarded as Ferdinando. 428 00:38:09,704 --> 00:38:14,292 And some young buck she never saw who raised her skirts at a masked ball. 429 00:38:14,375 --> 00:38:15,960 He ravished her? 430 00:38:17,170 --> 00:38:19,923 (WHISPERING) I would put it no higher than surprised. 431 00:38:22,884 --> 00:38:25,929 Archie, take me with you. 432 00:38:26,930 --> 00:38:28,890 Wherever, whatever. 433 00:38:29,974 --> 00:38:31,851 Take me away with you. 434 00:38:32,310 --> 00:38:37,690 I am away, Betty, and God help me, this is where I've landed. 435 00:38:38,608 --> 00:38:39,818 You think me a gentleman 436 00:38:39,901 --> 00:38:42,737 because I have linen and can manage a lisp. 437 00:38:44,823 --> 00:38:46,866 I am but a bastard abroad, 438 00:38:48,535 --> 00:38:52,497 seeking my fortune and the favors of great men, 439 00:38:54,165 --> 00:38:57,752 as big a whore as my mother ever was. 440 00:39:00,088 --> 00:39:02,257 I'm pregnant by you, Archie. 441 00:39:07,303 --> 00:39:08,429 Well. 442 00:39:11,349 --> 00:39:12,851 (CHUCKLES) 443 00:39:12,934 --> 00:39:18,022 When it asks for its father's name, at least you'll have it to give. 444 00:39:18,606 --> 00:39:19,649 (KNOCKING AT DOOR) 445 00:39:19,732 --> 00:39:22,277 (WHISPERING) Mr. Cunningham, it's me, Killearn. 446 00:39:22,902 --> 00:39:25,655 A word with you. Don't let him see me. 447 00:39:32,078 --> 00:39:33,454 (GASPING) 448 00:39:33,538 --> 00:39:36,916 You are a carbuncle on this arse of a country, Killearn. 449 00:39:37,000 --> 00:39:39,252 And if you ever inform against me to His Lordship again, 450 00:39:39,335 --> 00:39:42,630 I'll squeeze the pus out of you with my bare hands. 451 00:39:43,256 --> 00:39:45,425 (COUGHING) 452 00:39:46,134 --> 00:39:50,555 My, Archie, but you have a rare contempt in you. 453 00:39:51,180 --> 00:39:53,975 I gave you no leave to call me familiar. 454 00:39:55,351 --> 00:39:57,896 Could I pay for the privilege? 455 00:39:57,979 --> 00:39:59,647 At a fair price. 456 00:39:59,731 --> 00:40:01,190 What are you gibbering about? 457 00:40:01,274 --> 00:40:03,985 Money, Archie. Money. What else? 458 00:40:05,904 --> 00:40:07,447 How much money? 459 00:40:09,991 --> 00:40:14,037 Let's talk inside over a dram. 460 00:40:14,120 --> 00:40:16,122 It's chill on the stairs. 461 00:40:16,998 --> 00:40:21,586 Say what you have to say. I am engaged within. 462 00:40:21,669 --> 00:40:23,838 You've Betty on her back. 463 00:40:25,465 --> 00:40:26,674 How much money? 464 00:40:27,592 --> 00:40:29,010 £1,000. 465 00:40:29,344 --> 00:40:32,889 £1,000. What does £1,000 look like? 466 00:40:32,972 --> 00:40:35,266 Will we have enough ponies to carry it? 467 00:40:35,350 --> 00:40:36,684 Not coin. 468 00:40:36,768 --> 00:40:39,145 A note of credit drawn on His Lordship. 469 00:40:39,228 --> 00:40:41,147 At what interest, Rob? One fifth. 470 00:40:41,230 --> 00:40:43,942 And he gets £200 profit for three months? 471 00:40:44,025 --> 00:40:46,277 Aye. That's the price of cash, 472 00:40:46,361 --> 00:40:49,364 and we must plan the matter to the last penny. 473 00:40:49,906 --> 00:40:53,451 When Alan returns, he'll take three of you, and you'll go to Crieff. 474 00:40:53,534 --> 00:40:55,328 There you'll bargain with the drovers, 475 00:40:55,411 --> 00:40:58,081 and have the herd assembled when I come with a kit for the drive. 476 00:40:58,164 --> 00:40:59,749 How many, Rob? How big a herd? 477 00:40:59,832 --> 00:41:01,459 300, maybe more. 478 00:41:01,542 --> 00:41:03,962 And whatever we can acquire along the way. 479 00:41:04,128 --> 00:41:06,255 (CHUCKLES) No harm if a dozen or more stick. 480 00:41:06,339 --> 00:41:08,675 We'll drive them into Carlisle like an army. 481 00:41:08,758 --> 00:41:11,010 So let's have all hands to it. 482 00:41:11,844 --> 00:41:14,764 And we'll stay warm this winter, within and without. 483 00:41:14,847 --> 00:41:18,643 And to celebrate, we'll hold a gathering and drink to our success! 484 00:41:18,726 --> 00:41:20,436 (ALL CHEERING) 485 00:41:25,024 --> 00:41:28,152 Right, McKinness. That's two shillings still owed. 486 00:41:33,366 --> 00:41:34,951 Next. MAN: Colghoun. 487 00:41:35,034 --> 00:41:37,412 Colghoun, what have you got? A rabbit? 488 00:41:37,495 --> 00:41:38,663 Aye, a rabbit. 489 00:41:38,746 --> 00:41:41,708 Well, you're still a week behind, Colghoun. 490 00:41:47,839 --> 00:41:50,633 Must I wait all day for my note, Killearn? 491 00:41:51,634 --> 00:41:54,762 Patience, MacGregor's man. Your turn is marked. 492 00:41:55,138 --> 00:41:57,390 Take you that goat to the pen. 493 00:41:59,225 --> 00:42:01,102 Come, young Davey Wilson. What have you got for me? 494 00:42:01,185 --> 00:42:02,854 A rabbit. Another rabbit. 495 00:42:02,979 --> 00:42:06,399 Does nobody have any money? No, sir. Only a rabbit. 496 00:42:26,961 --> 00:42:29,464 Dreaming of the New World, were we? 497 00:42:34,343 --> 00:42:39,140 I hear tell in the New World they have tribes of noble savages 498 00:42:39,223 --> 00:42:42,602 with paint on their faces and skins on their backs. 499 00:42:44,562 --> 00:42:46,355 You'll be well at home among them. 500 00:42:46,439 --> 00:42:49,150 Enough of this tripe. Have you the note? 501 00:42:49,650 --> 00:42:52,987 His Lordship is to Edinburgh for the assize, 502 00:42:53,071 --> 00:42:55,031 then to London direct. 503 00:42:55,114 --> 00:42:56,908 Great doings at the court. 504 00:42:56,991 --> 00:43:00,078 And he's away without signing the note. 505 00:43:00,161 --> 00:43:02,580 The best I can do for you is coin. 506 00:43:05,792 --> 00:43:07,543 This was not agreed. 507 00:43:08,544 --> 00:43:10,922 Agreed or no, there's £1,000 here. Take it or leave it, 508 00:43:11,005 --> 00:43:14,092 it makes no difference to me, nor to His Grace. 509 00:43:16,511 --> 00:43:19,347 Aye, it's a terrible shock, 510 00:43:19,430 --> 00:43:22,725 the sight of such a fortune within reach, is it not? 511 00:43:23,559 --> 00:43:26,104 It's just as well you have the trust of the MacGregor, 512 00:43:26,187 --> 00:43:29,190 or I'd be hard pressed to sign it over to you. 513 00:44:02,265 --> 00:44:04,308 (FIDDLE PLAYING) 514 00:44:04,392 --> 00:44:06,144 (PEOPLE CHATTERING) 515 00:44:35,756 --> 00:44:38,301 Angus. It's a great gathering, Rob! 516 00:44:40,761 --> 00:44:42,430 (ALL CHEERING) 517 00:44:46,684 --> 00:44:48,019 (PANTING) 518 00:44:48,811 --> 00:44:50,771 That Alasdair Roy is a fierce dancer. 519 00:44:50,855 --> 00:44:54,108 The last time I saw you in such a lather, you were flat on your back. 520 00:44:54,192 --> 00:44:55,693 (EXCLAIMS) 521 00:44:55,776 --> 00:44:57,695 Do not affront me afore these folk. 522 00:44:57,778 --> 00:45:01,490 Rob, do you know why Calvinists are against shagging standing up? 523 00:45:01,574 --> 00:45:02,950 No, Coll. I do not. 524 00:45:03,034 --> 00:45:05,536 They fear it might lead to dancing. 525 00:45:05,620 --> 00:45:07,038 (LAUGHING) 526 00:45:11,959 --> 00:45:13,502 (OWL HOOTING) 527 00:45:18,549 --> 00:45:20,259 (HORSE SNORTING) 528 00:45:57,338 --> 00:45:58,923 (LEAVES RUSTLING) 529 00:46:11,060 --> 00:46:15,314 Stay back, or by God, I'll shoot you dead. 530 00:46:16,065 --> 00:46:17,108 For a moment there, 531 00:46:17,191 --> 00:46:20,653 I thought you might take the road to Greenock with your £1,000. 532 00:46:23,990 --> 00:46:26,492 Killing is not so easy as it seems. 533 00:46:27,618 --> 00:46:29,120 (NEIGHING) 534 00:46:32,039 --> 00:46:33,624 (NEIGHING) 535 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 (GASPS) 536 00:47:41,484 --> 00:47:42,985 (GROANING) 537 00:47:55,247 --> 00:47:56,791 (SINGING IN LOCAL LANGUAGE) 538 00:48:07,176 --> 00:48:08,803 (ALAN GROANING) 539 00:48:23,401 --> 00:48:24,819 (PANTING) 540 00:49:09,280 --> 00:49:11,031 (PANTING) 541 00:49:36,724 --> 00:49:38,100 (GROANING) 542 00:50:25,272 --> 00:50:27,858 He sat out there all day, pondering on this. 543 00:50:27,858 --> 00:50:28,234 He sat out there all day, pondering on this. 544 00:50:28,943 --> 00:50:30,653 You gave him coin. 545 00:50:30,736 --> 00:50:32,071 He insisted upon it. 546 00:50:32,154 --> 00:50:34,114 When I told him His Grace had not sighed the note, 547 00:50:34,198 --> 00:50:35,282 he said you must have it, 548 00:50:35,366 --> 00:50:37,535 or the beasts could not be bought at the best price. 549 00:50:37,618 --> 00:50:39,787 I'm hard put to see you hand over such a sum 550 00:50:39,870 --> 00:50:42,081 on the demand of one who couldn't bear the debt. 551 00:50:42,164 --> 00:50:43,749 He was your man, 552 00:50:43,832 --> 00:50:47,836 present at your signing of the terms, ordered by you to wait. 553 00:50:47,920 --> 00:50:50,339 For a note, not a bag of guineas! 554 00:50:53,801 --> 00:50:55,719 It was not all guineas. 555 00:50:56,303 --> 00:50:59,598 These farmers pay in small coin, I assure you. 556 00:50:59,682 --> 00:51:01,976 He signed for this bag of coin? 557 00:51:02,309 --> 00:51:03,519 Indeed. 558 00:51:04,979 --> 00:51:06,146 He did. 559 00:51:12,903 --> 00:51:15,322 Almost as bold a hand as yourself. 560 00:51:20,077 --> 00:51:22,871 And best be no skullduggery here, Killearn. 561 00:51:22,955 --> 00:51:25,416 Alan McDonald stands under my protection. 562 00:51:25,499 --> 00:51:28,377 Well, that's a great comfort to us all, I must say, 563 00:51:28,460 --> 00:51:30,504 what with £1,000 at risk. 564 00:51:43,851 --> 00:51:46,520 Now, listen. We must search for Alan. 565 00:51:46,604 --> 00:51:48,397 I fear he's come to mischief hereabouts. 566 00:51:48,480 --> 00:51:51,191 I say we look for him in Greenock, Rob. 567 00:51:52,943 --> 00:51:55,946 It comes quickly to your mind that he has robbed us, Alasdair. 568 00:51:56,030 --> 00:51:58,866 He spoke of the Americas often enough. 569 00:51:58,949 --> 00:52:00,117 And what? 570 00:52:00,200 --> 00:52:04,413 He walked to Greenock from Buchlyvie, and sent his pony home without him? 571 00:52:04,496 --> 00:52:07,791 £1,000 would be enough to buy him 10 ponies. 572 00:52:07,875 --> 00:52:10,127 Alan McDonald did not betray me. 573 00:52:10,210 --> 00:52:12,463 Now to it, and find his trace. 574 00:52:13,881 --> 00:52:15,382 Come on! To it! 575 00:52:17,635 --> 00:52:20,679 Go to Greenock, then, since you have that stink in your nose. 576 00:52:20,763 --> 00:52:22,264 But, Brother, 577 00:52:23,349 --> 00:52:26,769 bad enough that it might be so without you wishing it. 578 00:52:44,286 --> 00:52:46,163 (THUNDER RUMBLING) 579 00:52:50,250 --> 00:52:52,503 Well, what news? 580 00:52:53,921 --> 00:52:57,132 The ship sailed the day before I got there, 581 00:52:57,216 --> 00:53:00,719 and McDonald's name was not on the harbormaster's list. 582 00:53:04,682 --> 00:53:06,850 But he wouldn't have likely used his own name 583 00:53:06,934 --> 00:53:09,812 and him run off with 1,000... 584 00:53:12,439 --> 00:53:13,941 (SIGHING) 585 00:53:14,024 --> 00:53:15,109 Aye. 586 00:53:27,287 --> 00:53:29,206 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 587 00:53:29,289 --> 00:53:31,166 (PEOPLE CHATTERING) 588 00:53:44,847 --> 00:53:48,058 Your Lordship, the Duke of Argyll this way comes. 589 00:53:51,311 --> 00:53:55,899 John, you look like a man who means to play hard. 590 00:53:55,983 --> 00:53:59,361 Do not presume to speak above your station, sir! 591 00:53:59,445 --> 00:54:01,655 I will have my rank from you! 592 00:54:04,366 --> 00:54:05,743 Your Grace. 593 00:54:06,076 --> 00:54:07,077 I have word from court 594 00:54:07,161 --> 00:54:09,580 that you are putting my name about as a Jacobite, 595 00:54:09,663 --> 00:54:14,334 as one who would rise for the Stuart should he land here to claim the throne. 596 00:54:15,210 --> 00:54:19,882 Great men such as yourself draw rumors as shite draws flies. 597 00:54:19,965 --> 00:54:23,302 You are the shite, Montrose, and the flies upon it! 598 00:54:24,011 --> 00:54:28,265 For all the flowers in your great gardens, I know you in my nose. 599 00:54:29,933 --> 00:54:31,894 Keep your stink off my name, 600 00:54:31,977 --> 00:54:36,106 or by God, I will clip you as close as one of your gelded trees, 601 00:54:36,190 --> 00:54:39,526 and this carrion you keep will not come between us! 602 00:54:44,531 --> 00:54:48,202 What pride to use a fellow peer in public so! 603 00:54:48,911 --> 00:54:50,454 Damn his pride! 604 00:54:54,333 --> 00:54:55,709 Forgive me. 605 00:54:57,377 --> 00:54:59,588 Damn His Grace's pride. 606 00:55:16,271 --> 00:55:17,856 Why is it so beyond your belief 607 00:55:17,940 --> 00:55:21,985 that he might have yielded to the sight of all that money put into his hand? 608 00:55:22,069 --> 00:55:26,156 Unguarded, unasked, but there, a lifetime's wages in a bag. 609 00:55:26,240 --> 00:55:29,076 Because I know him. I know him more than half his life. 610 00:55:29,159 --> 00:55:31,203 But was he ever handed £1,000 before? 611 00:55:31,286 --> 00:55:36,041 He was handed a hundred times more. He was given trust, and he repaid in kind. 612 00:55:36,917 --> 00:55:38,919 Why do you not believe me? 613 00:55:39,461 --> 00:55:42,756 All right, Rob. He did not steal from you. 614 00:55:43,590 --> 00:55:45,717 But he has gone, and the money's gone, 615 00:55:45,801 --> 00:55:48,887 and Montrose will not care if you believe one thing or the other. 616 00:55:49,012 --> 00:55:52,766 That's another matter. No. That is the only matter now. 617 00:55:53,225 --> 00:55:54,852 For all our sakes, Robert, 618 00:55:54,935 --> 00:55:58,522 you must take off your high hat and make what terms you can, 619 00:55:58,605 --> 00:56:02,359 else our home is lost, and ourselves His Lordship's tenants. 620 00:56:37,686 --> 00:56:39,021 (EXCLAIMS) 621 00:56:39,104 --> 00:56:41,732 Here comes the bold Highlander. 622 00:56:41,815 --> 00:56:45,360 No arse in his breeks, but too proud to tug his forelock. 623 00:56:45,819 --> 00:56:49,197 No doubt the rogue seeks to blame his servant, 624 00:56:49,281 --> 00:56:51,950 for I hear there is no word of the man. 625 00:56:53,118 --> 00:56:56,455 I see you're back in favor with your tailor, Archibald. 626 00:56:56,538 --> 00:56:58,457 He must be a happy man. 627 00:56:59,374 --> 00:57:01,668 So, MacGregor, how is it with you? 628 00:57:01,752 --> 00:57:02,836 As it was, my lord. 629 00:57:02,920 --> 00:57:06,048 There is still no word of McDonald or Your Lordship's money. 630 00:57:06,131 --> 00:57:07,758 What are we to do, then? 631 00:57:07,841 --> 00:57:11,053 If Your Lordship would contract with me for another sum, 632 00:57:11,136 --> 00:57:13,555 I would turn over all profit and so repay my debt. 633 00:57:13,639 --> 00:57:17,100 I have but lost £1,000. You ask me to risk another? 634 00:57:17,184 --> 00:57:20,103 My lord, the money was stolen from me and from you. 635 00:57:20,187 --> 00:57:22,940 I am no part of your incompetence, MacGregor. 636 00:57:23,023 --> 00:57:25,734 You signed a paper. And I will honor it. 637 00:57:25,817 --> 00:57:28,904 Ply me not with your honor, man. 638 00:57:30,614 --> 00:57:33,033 Let us keep these matters simple. 639 00:57:33,325 --> 00:57:35,494 You are indebted to me. On that we are agreed? 640 00:57:35,577 --> 00:57:37,204 We are, my lord. 641 00:57:38,330 --> 00:57:40,457 Know you the Duke of Argyll? 642 00:57:41,583 --> 00:57:43,377 By his repute alone. 643 00:57:45,212 --> 00:57:48,590 My report is that Argyll is a Jacobite, 644 00:57:48,674 --> 00:57:52,302 and would declare for James Stuart should he seek to reclaim the throne. 645 00:57:52,386 --> 00:57:55,138 These are intelligences unknown to me, my lord. 646 00:57:55,222 --> 00:57:57,224 They are known to you now. 647 00:57:57,307 --> 00:57:58,558 I'm uncertain of Your Lordship's meaning. 648 00:57:59,226 --> 00:58:01,103 Damn it, man! 649 00:58:01,186 --> 00:58:04,398 You and your clan are Jacobites, bred to the bone. 650 00:58:06,149 --> 00:58:08,151 Argyll is nothing to you. 651 00:58:09,277 --> 00:58:11,655 I want your word against him. 652 00:58:11,738 --> 00:58:15,617 Give it, and we will come to some reckoning on what you owe me. 653 00:58:18,829 --> 00:58:23,792 I can be of no assistance to Your Lordship in this matter of the Duke of Argyll. 654 00:58:23,875 --> 00:58:25,127 You owe me. 655 00:58:25,210 --> 00:58:27,421 I owe you money. Nothing more. 656 00:58:28,213 --> 00:58:32,634 What you have asked is as below me as it should be beneath Your Lordship. 657 00:58:33,593 --> 00:58:35,887 You misspeak yourself, MacGregor. 658 00:58:35,971 --> 00:58:38,223 It is the Marquis of Montrose who has misspoke himself, 659 00:58:38,306 --> 00:58:40,559 to ask my perjury against his enemies. 660 00:58:40,642 --> 00:58:43,854 Leave the blade be, sir! This is not your quarrel. 661 00:58:43,937 --> 00:58:48,066 You do not hear me, MacGregor. I did not ask if or whether. 662 00:58:49,526 --> 00:58:52,446 Your land is forfeit to me against your debt. 663 00:58:52,529 --> 00:58:56,033 Until that is settled, I will have you lodged in the tollbooth. 664 00:58:56,116 --> 00:59:00,078 Take him into custody, Archibald. You have my commission on it! 665 00:59:04,958 --> 00:59:06,960 My father spent two years in that jail 666 00:59:07,044 --> 00:59:09,421 for no cause but the will of great men like you. 667 00:59:09,504 --> 00:59:10,881 And I will not go there, sir. 668 00:59:10,964 --> 00:59:12,132 Call out the watch, damn youl! 669 00:59:12,215 --> 00:59:14,801 Call nothing, or I'll cut his throat! 670 00:59:16,553 --> 00:59:19,890 You are damned, MacGregor. Damned to hell. 671 00:59:19,973 --> 00:59:23,393 (CHUCKLES) Come, Your Lordship. Leave the devil some work. 672 00:59:23,477 --> 00:59:25,771 You've done enough for one day. 673 00:59:26,480 --> 00:59:28,356 Well, call out the watch! 674 00:59:28,440 --> 00:59:29,441 Yes, sir. 675 00:59:29,524 --> 00:59:30,650 KILLEARN: Call out the watch! 676 00:59:30,734 --> 00:59:33,070 Do you hear me? Call out the watch! 677 00:59:33,153 --> 00:59:36,490 You have slept your last peaceful night, MacGregor, 678 00:59:37,991 --> 00:59:39,493 you and yours. 679 00:59:44,664 --> 00:59:46,917 MARY: What is John Campbell, Duke of Argyll, to us, Robert, 680 00:59:47,000 --> 00:59:49,544 that you must defend him against Montrose? 681 00:59:49,628 --> 00:59:50,879 I did not defend him. 682 00:59:50,962 --> 00:59:53,840 I refused to bear false witness against him. 683 00:59:55,217 --> 00:59:58,386 Gregor, send men to the passes and set watches. 684 00:59:58,470 --> 00:59:59,429 And the lochside? 685 00:59:59,513 --> 01:00:03,391 They'll not likely come along by the shore, but watch all ways. 686 01:00:03,475 --> 01:00:06,770 Now, listen, lads. I have to go to the hills for a time. 687 01:00:06,853 --> 01:00:10,023 You stay by your mother and be her help, you hear? 688 01:00:13,652 --> 01:00:16,571 Let Argyll know that you are persecuted for his sake. 689 01:00:16,655 --> 01:00:19,866 I'm persecuted for no man's sake but my own, Mary. 690 01:00:22,869 --> 01:00:23,954 What? 691 01:00:24,371 --> 01:00:26,748 Would you have me lie against my conscience to suit Montrose? 692 01:00:26,832 --> 01:00:30,127 No! To suit me and Duncan and Ranald, 693 01:00:30,210 --> 01:00:35,257 to stay home with your wife and children instead of taking to the hills like a fox. 694 01:00:37,175 --> 01:00:38,218 Out! 695 01:00:38,969 --> 01:00:41,138 Out! Out! Out! 696 01:00:41,221 --> 01:00:43,431 He'll be with you soon enough! 697 01:00:52,732 --> 01:00:56,153 Take the boys and go to Morag's. She'll make a place. 698 01:00:57,070 --> 01:00:59,489 And let Montrose's troopers foul my house? 699 01:00:59,573 --> 01:01:02,826 No harm will come to you. Montrose's quarrel is with me. 700 01:01:02,909 --> 01:01:07,539 And you revel in it. The great man against all. 701 01:01:10,876 --> 01:01:14,921 And likely you'll slip down in the night when the mood takes you. 702 01:01:15,755 --> 01:01:19,176 Or will you just find yourself a sheep to comfort you? 703 01:01:19,885 --> 01:01:23,263 Aye, well, if I do, it will be one that doesn't bleat so bitter. 704 01:01:24,931 --> 01:01:27,684 ROBERT: No trouble between them and you. Give no cause. 705 01:01:27,767 --> 01:01:29,060 This is between me and Montrose, 706 01:01:29,144 --> 01:01:32,522 and likely when he's broke a few horses, he'll quieten down. 707 01:01:32,606 --> 01:01:35,734 Watch Alasdair. Put him where he can do no harm. 708 01:01:36,318 --> 01:01:37,694 Keep up the watch for McDonald. 709 01:01:37,777 --> 01:01:39,487 Rob, he's long gone. 710 01:01:39,571 --> 01:01:42,407 Aye, but is he over the seas or under them? 711 01:01:43,366 --> 01:01:44,743 And, Coll, 712 01:01:45,410 --> 01:01:49,456 ask Morag to go down to Mary. She's sore at me for this business. 713 01:01:49,831 --> 01:01:53,960 That Montrose is a stoat of a man. Heaven protect us from his like. 714 01:01:54,044 --> 01:01:55,670 When the king comes across the water again, 715 01:01:55,754 --> 01:01:57,464 we'll see him hung. 716 01:02:04,179 --> 01:02:05,805 (DRUMS PLAYING) 717 01:02:07,515 --> 01:02:09,017 (NEIGHING) 718 01:02:21,780 --> 01:02:24,491 Your Lordship will not regret leaving this matter in my hands. 719 01:02:24,574 --> 01:02:27,619 I have some knowledge of how best to bring such rogues to heel. 720 01:02:28,495 --> 01:02:32,040 Broken but not dead, Archibald. That is all I ask. 721 01:02:32,123 --> 01:02:34,000 "Broken but not dead." 722 01:02:34,960 --> 01:02:36,711 It has a ring to it. 723 01:02:38,588 --> 01:02:40,006 Your health. 724 01:02:43,343 --> 01:02:44,678 (GLASS SHATTERS) 725 01:03:05,365 --> 01:03:07,158 (SOLDIERS SHOUTING) 726 01:03:18,670 --> 01:03:19,921 WOMEN: Goodbye! 727 01:03:23,341 --> 01:03:25,802 Instead of spying them out, we should lay for them, 728 01:03:25,885 --> 01:03:28,096 and cut them down as they come through the passes. 729 01:03:28,179 --> 01:03:30,974 Aye, a wee war with Montrose would suit us fine. 730 01:03:31,057 --> 01:03:32,892 Listen, Alasdair Roy. 731 01:03:33,310 --> 01:03:36,354 Keep your watch, give warning, and stay your hand, 732 01:03:36,438 --> 01:03:38,398 or you'll answer to me. 733 01:03:44,446 --> 01:03:47,324 Damn that McDonald has brought this on us. 734 01:03:47,407 --> 01:03:50,994 I never trusted the man. Always at Rob's arse like a collie dog. 735 01:03:51,786 --> 01:03:54,581 Morag had a dream on him. Saw him drowned. 736 01:03:55,373 --> 01:03:59,627 Maybe his ship sank, and him loaded down with the theft. 737 01:06:02,625 --> 01:06:04,127 (URINATING) 738 01:06:07,922 --> 01:06:09,883 (GROWLING) 739 01:06:18,141 --> 01:06:19,559 (SHUSHING) 740 01:06:33,281 --> 01:06:35,074 Give me your musket. 741 01:06:36,409 --> 01:06:37,869 (DOG BARKING) 742 01:06:42,707 --> 01:06:44,083 (WHIMPERS) 743 01:06:47,337 --> 01:06:50,673 Boys, wake up! Wake up! Quickly! Quickly! 744 01:06:50,757 --> 01:06:51,841 Get out of bed! 745 01:06:54,385 --> 01:06:56,513 MARY: Go, go! Bring the Gregorach! 746 01:07:34,300 --> 01:07:37,095 I've come for the outlaw Robert MacGregor. 747 01:07:37,929 --> 01:07:40,306 If you think he'd be lying in his bed waiting for you, 748 01:07:40,390 --> 01:07:42,934 you're more of a fool than you look. 749 01:07:43,017 --> 01:07:44,435 (CHUCKLES) 750 01:07:47,981 --> 01:07:49,357 (GROANING) 751 01:07:50,149 --> 01:07:52,527 Search the outsheds. Burn them. 752 01:07:52,610 --> 01:07:54,153 Kill the stock. 753 01:07:54,404 --> 01:07:57,198 You best stand aside, Mistress MacGregor. 754 01:07:57,865 --> 01:08:00,410 You don't ask a whore. You make her. 755 01:08:00,493 --> 01:08:01,953 (MARY SCREAMING) 756 01:08:23,933 --> 01:08:24,934 (GRUNTING) 757 01:08:25,018 --> 01:08:26,352 No! 758 01:08:26,436 --> 01:08:27,437 (GUNS FIRING) 759 01:08:28,771 --> 01:08:31,357 No! No! 760 01:08:31,733 --> 01:08:33,318 (MARY SCREAMING) 761 01:08:47,040 --> 01:08:48,583 (GROANING) 762 01:08:56,215 --> 01:08:57,592 (GOAT BLEATING) 763 01:09:00,386 --> 01:09:01,888 (CATTLE MOOING) 764 01:09:06,392 --> 01:09:08,186 (GUNS FIRING) 765 01:09:13,149 --> 01:09:14,484 (PANTING) 766 01:09:15,568 --> 01:09:16,569 (MOANS) 767 01:09:25,912 --> 01:09:27,664 (ARCHIBALD EXHALES) 768 01:09:31,668 --> 01:09:33,711 Do you want yours now, Killearn? 769 01:09:34,754 --> 01:09:37,173 Now that I've loosened her up for you. 770 01:09:44,722 --> 01:09:47,600 ARCHIBALD: Think of yourself as the scabbard 771 01:09:47,934 --> 01:09:50,812 and me the sword, Mistress MacGregor. 772 01:09:50,895 --> 01:09:53,022 And a fine fit you were, too. 773 01:09:54,607 --> 01:09:58,986 I will think of you dead until my husband makes you so. 774 01:10:00,780 --> 01:10:04,117 And then I will think on you no more. 775 01:10:05,827 --> 01:10:07,412 Indeed. 776 01:10:07,537 --> 01:10:10,081 Such a man as he will need to see blood on his blade 777 01:10:10,164 --> 01:10:12,500 before honor is satisfied. 778 01:10:17,422 --> 01:10:20,466 Tell him Archibald Cunningham is at his service. 779 01:10:27,724 --> 01:10:29,142 (DOOR CLOSING) 780 01:10:33,688 --> 01:10:35,565 (SOLDIERS CHATTERING) 781 01:10:42,989 --> 01:10:46,826 What are you gawking at? Have you never been to war before? 782 01:10:48,077 --> 01:10:52,039 You're a warrior, Archie, and no mistake. 783 01:11:18,900 --> 01:11:21,235 If she doesn't come out, Archie, there will be a reckoning. 784 01:11:21,861 --> 01:11:24,530 Shagging her's one thing, burning her's another. 785 01:11:25,323 --> 01:11:29,952 She'll be out. She's a hater, that one. There she is. 786 01:11:53,434 --> 01:11:55,186 SOLDIER: Back to the boat! 787 01:11:55,269 --> 01:11:56,938 (SOLDIERS SHOUTING) 788 01:12:03,778 --> 01:12:07,365 They say it's not a sin if you don't take pleasure in it. 789 01:12:39,313 --> 01:12:40,690 (SHOUTING) 790 01:12:57,456 --> 01:12:59,041 Come on! 791 01:12:59,959 --> 01:13:01,377 Come on! 792 01:13:01,669 --> 01:13:04,505 Come on! Come on! 793 01:13:05,047 --> 01:13:08,759 I am Alasdair Roy MacGregor! 794 01:13:09,260 --> 01:13:11,804 Come on! Come on! 795 01:13:14,223 --> 01:13:15,808 Is that the best you can do? 796 01:13:16,601 --> 01:13:18,060 (IMITATING SHEEP BLEATING) 797 01:13:18,436 --> 01:13:20,354 (SOLDIERS IMITATING SHEEP BLEATING) 798 01:13:22,231 --> 01:13:24,650 Do it again, bastards! 799 01:13:26,819 --> 01:13:27,820 Come on! 800 01:13:30,197 --> 01:13:33,659 Come on! Come on! Come... 801 01:13:37,288 --> 01:13:38,789 (PANTING) 802 01:13:42,793 --> 01:13:43,836 (CRYING) 803 01:13:51,093 --> 01:13:54,847 Mary, are you hurt? Did they wound you? 804 01:13:56,557 --> 01:13:58,059 (SOBBING) 805 01:14:02,021 --> 01:14:04,023 Mary. 806 01:14:05,191 --> 01:14:07,109 Mary. 807 01:14:10,071 --> 01:14:12,073 What have they done? 808 01:14:16,535 --> 01:14:18,037 We will avenge you. 809 01:14:18,871 --> 01:14:21,749 Rob will kill every last one of them. 810 01:14:23,334 --> 01:14:26,629 (CRYING) He will not know. Rob will not know. 811 01:14:27,672 --> 01:14:28,965 Mary, Rob must know. 812 01:14:29,048 --> 01:14:32,468 He will not! He will not know! 813 01:14:32,551 --> 01:14:34,220 He will not! 814 01:14:34,887 --> 01:14:37,723 I will not tell him, and you will not. 815 01:14:37,848 --> 01:14:39,433 Do you hear me, Alasdair MacGregor? 816 01:14:39,517 --> 01:14:42,144 But, Mary, no. It is what they want! 817 01:14:43,854 --> 01:14:46,399 It is what the Englishman wants! It is his plan! 818 01:14:48,275 --> 01:14:50,945 You swear it to me. Swear it! 819 01:14:51,070 --> 01:14:53,572 (CRYING) I cannot! I cannot! Swear it! Swear it! 820 01:14:53,656 --> 01:14:54,740 You can! 821 01:14:54,824 --> 01:14:59,328 If I can bear it to be done, you can bear to be silent! 822 01:14:59,870 --> 01:15:01,706 Now, you swear it! Swear it. 823 01:15:02,206 --> 01:15:04,166 Swear it. Swear it. 824 01:15:04,709 --> 01:15:07,712 Swear it! Swear it! I swear. I swear. I swear. 825 01:15:16,554 --> 01:15:18,723 And I will hold you to it. 826 01:15:20,099 --> 01:15:21,517 Mark me. 827 01:15:42,538 --> 01:15:45,666 But of MacGregor himself, still no word? 828 01:15:45,750 --> 01:15:47,501 We will have him soon enough. 829 01:15:47,626 --> 01:15:50,212 I have set such an affront to his Highland honor, 830 01:15:50,296 --> 01:15:52,214 that he will come to redeem it. 831 01:15:53,507 --> 01:15:54,717 Very well. 832 01:15:54,800 --> 01:15:59,472 See to it that I am not mocked, and in the meanwhile, 833 01:15:59,555 --> 01:16:03,851 make my claim against these acres in Lomondside for the debt he owes. 834 01:16:05,895 --> 01:16:09,982 Still no word of this man of MacGregor's? 835 01:16:11,067 --> 01:16:12,526 He who took the coin? 836 01:16:13,360 --> 01:16:15,571 No, my lord, not a word. 837 01:16:15,654 --> 01:16:16,864 Nor will there be. 838 01:16:16,947 --> 01:16:20,076 This was a ploy of MacGregor's, to take the money and blame another. 839 01:16:20,451 --> 01:16:23,496 His man is well hid, and Your Lordship's money well spent. 840 01:16:24,163 --> 01:16:25,539 I wager it. 841 01:16:28,793 --> 01:16:32,463 You have a rare grasp of the conspirator's mind, Archibald. 842 01:16:33,339 --> 01:16:35,007 You're to be commended on it. 843 01:16:47,686 --> 01:16:51,607 He sees through it, Archie. I know him and his gibes. 844 01:16:51,690 --> 01:16:54,068 And you think it would count against us if he knew? 845 01:16:54,151 --> 01:16:56,529 He has another 300 acres to plant and prune. 846 01:16:56,612 --> 01:17:00,616 And all for the price of a paltry 1,000 Scotch pounds. 847 01:17:00,741 --> 01:17:03,410 A fair price by any reckoning. BETTY: Archie, sir! 848 01:17:04,370 --> 01:17:05,955 I must speak with you. 849 01:17:12,044 --> 01:17:14,839 I am dismissed from service on account of my state. 850 01:17:15,005 --> 01:17:16,799 And what is your state, pretty Betty? 851 01:17:16,882 --> 01:17:19,135 You know well. I'm with your child. 852 01:17:19,260 --> 01:17:22,221 And he, this one, has made report of it. 853 01:17:22,388 --> 01:17:25,933 Betty, my report did nothing your belly wouldn't announce on its own. 854 01:17:28,227 --> 01:17:31,230 Archie, what am I to do? 855 01:17:31,939 --> 01:17:33,190 Root it out. 856 01:17:33,274 --> 01:17:36,819 If Killearn here does not know an old crone with a twig I miss my guess. 857 01:17:36,902 --> 01:17:38,612 It's gone too far for that. 858 01:17:39,405 --> 01:17:42,408 Then it will not be the first bastard born in Scotland. 859 01:17:43,242 --> 01:17:44,785 (SOBBING) Archie, I love you. 860 01:17:46,412 --> 01:17:47,830 Love is a dunghill, Betty, 861 01:17:47,913 --> 01:17:50,374 and I am but a cock that climbs upon it to crow. 862 01:17:51,792 --> 01:17:53,419 (CRYING) No! 863 01:18:11,604 --> 01:18:13,606 (ALL CHATTERING) 864 01:18:22,281 --> 01:18:25,492 It's a sore thing they have done to us, Mary and me. 865 01:18:26,702 --> 01:18:30,206 Far past any wrong I had expected, even from such as Montrose. 866 01:18:30,789 --> 01:18:33,209 He must pay for it, Rob! 867 01:18:33,292 --> 01:18:35,127 Else what are we? 868 01:18:35,628 --> 01:18:38,714 Pay he will till his teeth squeal. 869 01:18:40,216 --> 01:18:42,218 Think on it, now. Think on it. 870 01:18:43,636 --> 01:18:47,640 Even if we raised all the MacGregors, we could not, must not, 871 01:18:47,723 --> 01:18:49,475 fight Montrose in open battle. 872 01:18:50,684 --> 01:18:54,521 He has 10, 20 times our numbers and the strength of the Crown to back him. 873 01:18:55,648 --> 01:18:57,566 GREGOR: There is honor here. 874 01:18:57,650 --> 01:19:00,569 You were wronged. Mary is wronged. 875 01:19:01,320 --> 01:19:04,657 Honor will be satisfied. You know me well enough. 876 01:19:05,491 --> 01:19:07,493 But consider this. 877 01:19:08,827 --> 01:19:11,205 One house burned, 878 01:19:11,288 --> 01:19:13,249 cattle killed, 879 01:19:13,332 --> 01:19:15,709 but none are dead, none injured. 880 01:19:15,793 --> 01:19:17,461 (ALL ARGUING) 881 01:19:22,299 --> 01:19:23,717 Rob is right. 882 01:19:24,802 --> 01:19:26,136 Rob is right! 883 01:19:26,929 --> 01:19:30,140 It is not within our reach to harm such as Montrose. 884 01:19:30,224 --> 01:19:31,600 (EXCLAIMING) 885 01:19:32,601 --> 01:19:34,603 Wheesht! Wheesht! Wheesht! 886 01:19:35,688 --> 01:19:38,023 Wheesht! Wheesht! 887 01:19:38,941 --> 01:19:40,651 I will harm him. Never fear. 888 01:19:40,734 --> 01:19:42,444 Aye! ALL: Aye! 889 01:19:42,528 --> 01:19:46,740 The tenderest part of the Marquis is his purse. 890 01:19:48,367 --> 01:19:49,952 We'll hurt him there. 891 01:19:51,203 --> 01:19:53,372 Thieve his cattle. Steal his rent. 892 01:19:54,623 --> 01:19:57,835 Rent and cattle, until his coffers are bled. 893 01:19:58,168 --> 01:19:59,878 Aye! ALL: Aye! 894 01:20:00,296 --> 01:20:03,215 Wait! Wait! 895 01:20:06,218 --> 01:20:08,679 Wheesht! Wheesht! Morag. 896 01:20:09,513 --> 01:20:11,682 We have not heard Mary on it, 897 01:20:11,765 --> 01:20:14,727 and in truth, she was the one most affronted. 898 01:20:20,566 --> 01:20:25,070 Rob is right. What cannot be helped must be endured. 899 01:21:05,194 --> 01:21:07,988 It will look more like itself when the sun shines. 900 01:21:08,072 --> 01:21:10,032 Eh, lads? Yeah. 901 01:21:14,953 --> 01:21:17,456 When we have our bed in it and us in our bed, 902 01:21:17,539 --> 01:21:19,541 it will seem home enough. 903 01:21:22,878 --> 01:21:26,799 All right, play can wait. We have work to do. 904 01:21:28,133 --> 01:21:29,635 Duncan. 905 01:21:49,405 --> 01:21:51,615 I should have been with you, Mary. 906 01:21:52,282 --> 01:21:54,660 It wasn't right that I was in the hills. 907 01:21:55,035 --> 01:21:56,912 Then you would be dead now. 908 01:21:56,995 --> 01:21:59,915 No. They would have taken me to the tollbooth. 909 01:22:00,874 --> 01:22:04,253 No. I think you would be dead. 910 01:22:15,931 --> 01:22:17,933 I could not hear all of it, 911 01:22:18,016 --> 01:22:20,936 but Killearn talked of money that Archie might take. 912 01:22:21,019 --> 01:22:23,355 MARY: This is Cunningham, this Archie? 913 01:22:24,565 --> 01:22:27,359 He is wild, but it's not him. 914 01:22:27,943 --> 01:22:31,321 It's that Killearn. He has the devil in him. 915 01:22:32,197 --> 01:22:35,325 Tell me about this money. Did you hear a sum spoken? 916 01:22:36,535 --> 01:22:39,746 Archie said it would be the easiest £1,000 he'd ever earned. 917 01:22:40,539 --> 01:22:43,709 The only pity that it would be in Scots and not English pounds. 918 01:22:43,792 --> 01:22:46,253 How did he mean to earn this £1,000? 919 01:22:47,087 --> 01:22:48,464 I know not. 920 01:22:48,547 --> 01:22:51,592 Save that Killearn said no trace must be left. 921 01:22:54,136 --> 01:22:57,264 My husband will appreciate that you came with this word. 922 01:22:58,849 --> 01:23:02,394 Will you take some supper and rest, Betty? For you look ill-used. 923 01:23:02,478 --> 01:23:05,772 I'm no worse used than I deserve, Mistress MacGregor. 924 01:23:05,856 --> 01:23:07,774 For I have a bastard's bastard in me. 925 01:23:08,442 --> 01:23:10,569 And no home for him when he comes out. 926 01:23:10,652 --> 01:23:14,781 Well, we better feed you, or he won't have the strength to try it. 927 01:23:14,865 --> 01:23:16,325 (SOBBING) 928 01:23:16,992 --> 01:23:20,037 Lass, lass, lass. 929 01:23:21,163 --> 01:23:22,498 Bear up now. 930 01:23:23,624 --> 01:23:26,793 Your bairn will have you, and you will have it. 931 01:23:27,336 --> 01:23:29,379 But I will not have Archie. 932 01:23:30,589 --> 01:23:32,883 Mistress MacGregor, I love him, 933 01:23:33,967 --> 01:23:35,969 even after all. 934 01:23:36,470 --> 01:23:39,640 Is that not a worse sin than any other? 935 01:23:44,603 --> 01:23:46,271 No, Betty. 936 01:23:47,606 --> 01:23:51,485 Love is never a sin, only the lack of it. 937 01:23:52,319 --> 01:23:54,863 I knew it. I knew they plotted against us. 938 01:23:54,947 --> 01:23:57,533 Damn them that they carried it through. 939 01:23:57,616 --> 01:23:59,201 I will have them before the assize. 940 01:23:59,284 --> 01:24:02,162 Killearn and Cunningham. Aye, and Montrose, too, if he were part of it. 941 01:24:02,246 --> 01:24:04,456 You think such men as these will admit this, 942 01:24:04,540 --> 01:24:08,252 because wee Betty Sturrock, with her belly under her chin, says so? 943 01:24:08,335 --> 01:24:09,670 What's her belly to do with it? 944 01:24:09,753 --> 01:24:11,588 She's carrying the Englishman's child. 945 01:24:11,672 --> 01:24:13,632 They'll call her a whore come for revenge. 946 01:24:13,715 --> 01:24:16,635 Now, they can say what they like. She'll speak the truth. 947 01:24:16,718 --> 01:24:20,556 Robert, to these men, the truth is but a lie undiscovered. 948 01:24:20,639 --> 01:24:22,391 I will have justice! 949 01:24:22,808 --> 01:24:24,434 Alan McDonald is dead, woman. 950 01:24:24,518 --> 01:24:26,603 Then take your case to the Duke of Argyll. 951 01:24:26,687 --> 01:24:29,064 It's known he bears Montrose no favor. 952 01:24:29,147 --> 01:24:31,567 You hold great store by wolves of different shades. 953 01:24:31,650 --> 01:24:32,776 They're all alike at lambing. 954 01:24:32,859 --> 01:24:35,779 And you will have nothing but your own way! 955 01:24:36,989 --> 01:24:39,157 I tell you, Killearn and Cunningham will not be condemned 956 01:24:39,241 --> 01:24:41,034 before any assize on Betty's word. 957 01:24:41,493 --> 01:24:45,289 Aye. But I know one that will condemn them. 958 01:24:45,872 --> 01:24:49,501 And I'll have them before it, or I'm not Robert MacGregor. 959 01:24:50,335 --> 01:24:52,129 (PEOPLE CHATTERING) 960 01:24:59,344 --> 01:25:01,597 The Englishman will never find him. 961 01:25:01,680 --> 01:25:03,348 MacGregor knows every rock and track, 962 01:25:03,432 --> 01:25:06,059 and can walk faster than the troopers can ride. 963 01:25:06,143 --> 01:25:08,604 Look, put me onto His Lordship 964 01:25:08,687 --> 01:25:11,273 as a man that knows the highways and byways. 965 01:25:16,278 --> 01:25:18,405 I'll find him. I swear it. 966 01:25:18,488 --> 01:25:20,198 (SILENCE) 967 01:25:35,213 --> 01:25:38,717 On your feet, Killearn. You and I have business. 968 01:25:40,010 --> 01:25:44,014 (WHISPERING) Now is your moment, Guthrie. It would stand well with His Lordship. 969 01:25:44,097 --> 01:25:46,224 This is not your fight, Guthrie. 970 01:25:50,979 --> 01:25:53,023 And if I make it my fight? 971 01:25:53,440 --> 01:25:56,735 Then give Tam Sibbald my regards when you see him. 972 01:25:56,902 --> 01:26:00,155 Fight him well and you'll win His Lordship's favor. 973 01:26:00,238 --> 01:26:01,698 I warrant it. 974 01:26:05,619 --> 01:26:06,995 (WOMAN SHRIEKS) 975 01:26:38,110 --> 01:26:39,820 (WOMEN SCREAMING) 976 01:26:39,903 --> 01:26:41,238 (GROANING) 977 01:26:44,366 --> 01:26:46,952 Please, please, please don't kill me. Don't kill me. It wasn't me. 978 01:26:47,035 --> 01:26:48,286 Outside. 979 01:26:51,707 --> 01:26:54,334 KILLEARN: It's him the lass wants revenge on. Cunningham. 980 01:26:55,752 --> 01:26:58,296 And I grant it, he treated her sore. 981 01:27:01,967 --> 01:27:04,720 If you harm me, His Lordship will hunt you down, 982 01:27:04,803 --> 01:27:05,971 and you know it. 983 01:27:08,849 --> 01:27:10,809 I'm past caring, Killearn. 984 01:27:23,155 --> 01:27:25,198 ROBERT: The lantern. 985 01:27:34,332 --> 01:27:37,502 Go back, get Betty, and we'll try him before morning. Now. 986 01:27:49,681 --> 01:27:51,349 Inside. 987 01:28:13,914 --> 01:28:14,456 (KNOCKING AT DOOR) 988 01:28:14,456 --> 01:28:14,873 (KNOCKING AT DOOR) 989 01:28:14,956 --> 01:28:16,041 ALASDAIR: Mary! Mary! 990 01:28:16,124 --> 01:28:17,667 Who is it? It's Alasdair. 991 01:28:19,878 --> 01:28:23,548 Rob's holding Killearn, and he wants to see Betty straightaway. 992 01:28:24,216 --> 01:28:25,592 I'll wake her. 993 01:28:26,885 --> 01:28:30,138 Treat her gentle. She's near the end of her tether. 994 01:28:35,018 --> 01:28:36,228 Where's my father? 995 01:28:38,230 --> 01:28:39,731 Wheesht. 996 01:28:44,736 --> 01:28:46,446 Are the soldiers coming? 997 01:28:46,530 --> 01:28:48,448 You two should be sleeping. 998 01:28:48,907 --> 01:28:50,450 MARY: No! 999 01:28:50,534 --> 01:28:51,701 Stay there! 1000 01:28:52,702 --> 01:28:53,995 (CRYING) 1001 01:29:02,921 --> 01:29:03,922 Get my knife! 1002 01:29:55,682 --> 01:29:57,976 Mary? Where's the girl? 1003 01:29:58,810 --> 01:30:01,438 Betty Sturrock hanged herself in our shed. 1004 01:30:02,522 --> 01:30:05,817 She made me bring her. I told... I made him bring me 1005 01:30:05,901 --> 01:30:08,570 for I have dealings with this Killearn. 1006 01:30:09,070 --> 01:30:11,156 Me and Betty Sturrock and Betty Sturrock's child, 1007 01:30:11,239 --> 01:30:13,700 the three of us will bring it out of him. 1008 01:30:14,159 --> 01:30:16,161 No. This is no matter for him. 1009 01:30:17,078 --> 01:30:18,622 This is between us. 1010 01:30:20,040 --> 01:30:23,627 As I am your wife, Robert, I will have my way in this, I will. 1011 01:30:37,766 --> 01:30:40,727 Betty! Is that you? 1012 01:30:41,603 --> 01:30:42,812 Betty is dead. 1013 01:30:43,772 --> 01:30:47,901 She killed herself this night, and her unborn with her. 1014 01:30:49,694 --> 01:30:51,321 Mistress MacGregor. 1015 01:30:53,281 --> 01:30:55,659 So the poor girl is dead. 1016 01:30:56,242 --> 01:30:59,120 Spare me your hypocrisy, Killearn. 1017 01:30:59,537 --> 01:31:03,416 You are as much her murderer as she, you and that Englishman. 1018 01:31:03,875 --> 01:31:05,877 I had no part in her child 1019 01:31:06,711 --> 01:31:09,381 any more than that matter at Craigrostan. 1020 01:31:10,757 --> 01:31:15,178 You stood and gloated. You did all with your eyes. 1021 01:31:17,055 --> 01:31:19,057 You have not told him. 1022 01:31:19,891 --> 01:31:22,936 You think me such a puppet that I would put my husband's head 1023 01:31:23,019 --> 01:31:25,730 in a noose fashioned from my own dishonor? 1024 01:31:26,564 --> 01:31:30,193 You have a proposal for me. I can tell. 1025 01:31:30,777 --> 01:31:35,281 You will sign your name to a statement telling how you slew Alan McDonald, 1026 01:31:35,365 --> 01:31:38,493 stole my husband's money, burned our property. 1027 01:31:38,576 --> 01:31:40,537 Before a judge you will sign it. 1028 01:31:40,620 --> 01:31:43,748 And let them hang me in the tollbooth for my trouble? 1029 01:31:44,457 --> 01:31:47,002 No great inducement, Mistress MacGregor. 1030 01:31:47,085 --> 01:31:50,046 When it is signed, you may go where you will. 1031 01:31:50,922 --> 01:31:52,173 Where you can. 1032 01:31:54,718 --> 01:31:58,054 I shall not soon forget, Mary, 1033 01:31:59,055 --> 01:32:01,057 the last time I saw you. 1034 01:32:01,766 --> 01:32:06,438 How nobly you walked from that burning, like a queen. 1035 01:32:08,773 --> 01:32:11,526 You will sign it or else. Or else what? 1036 01:32:12,360 --> 01:32:15,196 You'll tell Rob how Cunningham used you? 1037 01:32:16,156 --> 01:32:20,035 I have another picture, not so noble, 1038 01:32:20,118 --> 01:32:25,957 of you stood in Lomond water, washing between your legs. 1039 01:32:28,376 --> 01:32:31,046 I've wondered many a time since that morning, 1040 01:32:31,129 --> 01:32:34,340 did you wash Archie out of you, or is he still in there, 1041 01:32:35,050 --> 01:32:36,301 growing into his father? 1042 01:32:40,805 --> 01:32:42,182 Yes. 1043 01:32:44,601 --> 01:32:45,977 Yes. 1044 01:32:47,854 --> 01:32:51,066 Well, I have a proposal for you, Mistress MacGregor. 1045 01:32:51,149 --> 01:32:54,736 Persuade your man that Cunningham alone killed his man 1046 01:32:54,819 --> 01:32:58,364 and kept the money entirely, and I will not speak 1047 01:32:58,448 --> 01:33:02,452 of what you have inside you. 1048 01:33:06,873 --> 01:33:10,794 Rob would be hard pressed to love such a bastard, would he not? 1049 01:33:12,712 --> 01:33:14,839 But you know the saying, Mary. 1050 01:33:15,298 --> 01:33:17,634 'Tis a wise father knows his own child. 1051 01:33:17,884 --> 01:33:21,137 And if you'll not say anything, neither will I. 1052 01:33:27,644 --> 01:33:30,188 You have my word on it. 1053 01:33:30,897 --> 01:33:32,565 (SCREAMING) 1054 01:33:38,905 --> 01:33:40,490 (GROANING) 1055 01:33:42,909 --> 01:33:44,619 Cut me... 1056 01:33:48,665 --> 01:33:51,709 She cut me. The bitch cut me! 1057 01:33:54,170 --> 01:33:57,549 Mary, are you hurt? Are you hurt? 1058 01:34:05,181 --> 01:34:07,100 What have you done, woman? 1059 01:34:08,184 --> 01:34:09,644 (GROANING) 1060 01:34:15,650 --> 01:34:18,444 Am I cut bad? Am I cut bad? 1061 01:34:22,323 --> 01:34:24,325 (WHISPERING) Not bad enough for me. 1062 01:34:31,791 --> 01:34:33,084 (GRUNTING) 1063 01:34:34,127 --> 01:34:36,421 I mean, my God, what made you do such a thing? 1064 01:34:36,504 --> 01:34:40,091 I have as much cause as you in this. More. 1065 01:34:40,258 --> 01:34:41,676 He has to be made to confess. 1066 01:34:41,759 --> 01:34:43,136 He will never confess. 1067 01:34:43,803 --> 01:34:45,513 Betty was right. He has the devil in him. 1068 01:34:45,597 --> 01:34:48,808 Devil or no, he's my prisoner. Don't you understand? 1069 01:34:52,312 --> 01:34:56,357 Robert, there are things you must know. 1070 01:34:57,775 --> 01:34:59,819 Things I have to tell you. 1071 01:35:00,945 --> 01:35:02,947 So? Tell me. 1072 01:35:05,617 --> 01:35:06,784 (DOOR OPENING) There was... 1073 01:35:09,495 --> 01:35:10,997 Well? 1074 01:35:11,331 --> 01:35:14,792 He's dead, Rob. I could do nothing. 1075 01:35:18,630 --> 01:35:21,216 Robert, listen to me now. 1076 01:35:21,299 --> 01:35:23,384 There's no time for talk now. 1077 01:35:23,468 --> 01:35:25,803 Alasdair, can you sink a man? 1078 01:35:26,221 --> 01:35:27,722 ALASDAIR: Aye. ROBERT: Cut the wind out of him, 1079 01:35:27,805 --> 01:35:30,058 put a rock in his belly, take him out where it's deep. 1080 01:35:30,725 --> 01:35:32,518 Montrose will scour us out now for sure. 1081 01:35:32,602 --> 01:35:35,813 We must make sure you and the lads are safe before he comes. 1082 01:35:37,482 --> 01:35:38,566 Deep, mind you! 1083 01:35:40,860 --> 01:35:44,322 I am mocked by this rogue who you took to deliver me broken. 1084 01:35:45,406 --> 01:35:48,743 'Tis myself who will be broken if these raids go on. 1085 01:35:49,953 --> 01:35:53,831 Now my factor is abducted in plain view. 1086 01:35:54,540 --> 01:35:56,542 Am I gone mad? 1087 01:35:56,834 --> 01:35:58,878 Your Lordship... Do not... 1088 01:35:58,962 --> 01:36:01,881 Do not, I say, speak in my stead. 1089 01:36:06,636 --> 01:36:10,056 There's something here that I do not see. 1090 01:36:12,809 --> 01:36:14,936 Killearn and you have some hand in matters 1091 01:36:15,019 --> 01:36:16,854 that is hid from sight. 1092 01:36:21,150 --> 01:36:26,114 This tells me that you are in cash, yet I know you are without means. 1093 01:36:27,156 --> 01:36:30,118 Gaming, Your Lordship. The cards favored. 1094 01:36:32,453 --> 01:36:35,873 (SHOUTING) Do you take me entirely for a Whig, sir? 1095 01:36:44,799 --> 01:36:49,971 I care not what you and that greasy capon have cooked up, 1096 01:36:50,054 --> 01:36:52,640 but put an end to this impudence against me. 1097 01:36:52,724 --> 01:36:55,768 I am James Graham, Marquis of Montrose. 1098 01:36:55,852 --> 01:36:58,062 And I will not be mocked. 1099 01:36:59,397 --> 01:37:01,441 You hear me? 1100 01:37:04,986 --> 01:37:07,905 SOLDIER: On the roof! On the roof with it! 1101 01:37:10,158 --> 01:37:11,784 Take it from the back! 1102 01:37:24,130 --> 01:37:26,716 We can't let them burn, loot, and ride away. 1103 01:37:29,427 --> 01:37:32,597 We should hit them, Rob. Cunningham is there. 1104 01:37:32,680 --> 01:37:35,433 He's the one that took... I know who he is. 1105 01:37:36,100 --> 01:37:38,019 Have you no thought to avenge Mary for that? 1106 01:37:38,102 --> 01:37:40,938 There's 30 or more men. They'd ride us down like sheep. 1107 01:37:41,022 --> 01:37:43,232 Alasdair MacGregor is no sheep. 1108 01:37:43,316 --> 01:37:46,235 Coll's right. We can do nothing. 1109 01:37:46,819 --> 01:37:48,529 (WHISTLES) 1110 01:37:50,406 --> 01:37:52,033 (SOLDIERS YELLING) 1111 01:38:04,670 --> 01:38:06,506 SOLDIER: Company, make ready! 1112 01:38:11,803 --> 01:38:13,846 Attention, men! 1113 01:38:15,932 --> 01:38:16,933 (GUN FIRES) 1114 01:38:17,016 --> 01:38:18,017 (NEIGHING) 1115 01:38:19,310 --> 01:38:22,772 Damn the wee fool! Scatter! Into the mist. Find your own way home! 1116 01:38:23,314 --> 01:38:24,899 (SOLDIERS SHOUTING) 1117 01:38:24,982 --> 01:38:26,317 (LAUGHING) 1118 01:38:32,907 --> 01:38:33,950 There they are! 1119 01:38:34,659 --> 01:38:36,160 ARCHIBALD: After him! 1120 01:38:36,494 --> 01:38:37,912 I want MacGregor! 1121 01:38:38,496 --> 01:38:40,498 Fire, you fools! Fire! 1122 01:38:44,210 --> 01:38:45,586 I hit one of them. 1123 01:38:45,670 --> 01:38:47,422 And it will cost us, I'm thinking. 1124 01:38:49,507 --> 01:38:51,592 (YELLING) Move! Move! 1125 01:38:55,054 --> 01:38:57,765 God's curse on you for a brother, Alasdair. 1126 01:38:57,974 --> 01:38:59,600 I want MacGregor! 1127 01:39:02,895 --> 01:39:05,273 You're getting too old for the wars, Rob, eh? 1128 01:39:05,731 --> 01:39:07,024 (GROANS) 1129 01:39:11,654 --> 01:39:12,989 (CHUCKLES) 1130 01:39:26,294 --> 01:39:27,545 Come on! 1131 01:39:32,091 --> 01:39:34,510 Fire! Fire, you fools! Fire! 1132 01:39:34,594 --> 01:39:36,762 Put me down. I can run. Shut your mouth. 1133 01:39:39,474 --> 01:39:41,684 COLL: Run, Rob, run! 1134 01:39:41,893 --> 01:39:44,812 Go on, Rob! Run for yourself! 1135 01:39:52,195 --> 01:39:53,446 (GROANS) 1136 01:39:58,326 --> 01:39:59,452 (PANTING) 1137 01:40:01,204 --> 01:40:02,288 (GROANS) 1138 01:40:05,416 --> 01:40:06,959 (ALASDAIR MOANING) 1139 01:40:11,756 --> 01:40:15,885 ARCHIBALD: I want MacGregor! I want MacGregor! After him! 1140 01:40:18,429 --> 01:40:20,014 (ALASDAIR MOANING) 1141 01:40:22,099 --> 01:40:23,100 Be quiet! 1142 01:40:23,935 --> 01:40:25,686 (ALASDAIR CRYING) 1143 01:40:26,604 --> 01:40:28,439 (PANTING) 1144 01:40:46,123 --> 01:40:47,792 Hold still. Hold still. 1145 01:40:50,545 --> 01:40:51,796 (GASPS) 1146 01:40:52,380 --> 01:40:54,423 Knocked the breath out of me. 1147 01:40:55,174 --> 01:40:58,511 (SHUSHING) Rob, I can't feel my legs. 1148 01:40:59,679 --> 01:41:00,972 Are they there? 1149 01:41:01,055 --> 01:41:04,725 Aye, aye. Your legs are fine. 1150 01:41:07,478 --> 01:41:10,982 Forgive me, Rob, for I can't forgive myself. 1151 01:41:11,315 --> 01:41:13,025 Save your breath, lad. 1152 01:41:15,820 --> 01:41:17,989 I couldn't have saved her, Rob. 1153 01:41:20,157 --> 01:41:22,535 They were done with Mary before I reached them. 1154 01:41:22,618 --> 01:41:24,870 She made me swear not to tell you. 1155 01:41:25,663 --> 01:41:26,872 I'm sorry. 1156 01:41:26,956 --> 01:41:29,792 Done what with Mary? Done what? 1157 01:41:30,084 --> 01:41:31,627 She said... 1158 01:41:32,587 --> 01:41:35,506 She said if she could bear it... 1159 01:41:37,925 --> 01:41:41,178 What of Mary, Alasdair? Rob, I can't see. 1160 01:41:41,345 --> 01:41:44,974 I'm here, Alasdair. What of Mary? What of it? 1161 01:41:46,392 --> 01:41:48,019 They... 1162 01:41:49,645 --> 01:41:51,439 They violated her. 1163 01:42:03,367 --> 01:42:06,037 Alasdair, who did this? 1164 01:42:06,787 --> 01:42:09,373 The mist is clearing. Be ready. 1165 01:42:15,004 --> 01:42:16,464 SOLDIER: Be ready to search upwards! 1166 01:42:16,547 --> 01:42:18,257 You men, search upwards! 1167 01:42:27,808 --> 01:42:29,310 (HORSE NEIGHING) 1168 01:42:41,530 --> 01:42:43,240 (GASPING) 1169 01:42:44,867 --> 01:42:45,409 (GROANING) 1170 01:42:45,993 --> 01:42:48,120 SOLDIER: There was a shot on the ledge. 1171 01:42:57,088 --> 01:42:59,006 (SCREAMING) 1172 01:42:59,090 --> 01:43:00,758 Forward! 1173 01:43:05,930 --> 01:43:07,890 Where is he? Over there! 1174 01:43:08,641 --> 01:43:10,226 (SOLDIERS SHOUTING) 1175 01:43:11,018 --> 01:43:12,561 Get the horse! 1176 01:43:17,108 --> 01:43:18,734 (HORSE SQUEALING) 1177 01:43:38,754 --> 01:43:43,008 Well, well. The great MacGregor come to hand at last. 1178 01:44:23,048 --> 01:44:24,133 (SOLDIER LAUGHING) 1179 01:44:25,843 --> 01:44:27,678 (SOLDIERS CHATTERING) 1180 01:44:34,351 --> 01:44:37,229 Well, how does it seem to you tonight, MacGregor? 1181 01:44:41,192 --> 01:44:43,986 Is God's great plan for us all to your liking? 1182 01:44:46,739 --> 01:44:49,909 "Broken but not dead" was His Lordship's request. 1183 01:44:49,992 --> 01:44:52,203 Well, I will do my part if you will do yours 1184 01:44:52,286 --> 01:44:55,164 and not die before the bridge at Glen Orchy. 1185 01:44:56,874 --> 01:44:58,542 Tell me, 1186 01:44:59,668 --> 01:45:02,713 what did you do with that bag of guts, Killearn? 1187 01:45:06,008 --> 01:45:07,301 (GRUNTS) 1188 01:45:07,802 --> 01:45:10,888 Vex me not, MacGregor. Or I shall have you dragged awhile. 1189 01:45:11,305 --> 01:45:13,057 I'm a man of my word. 1190 01:45:15,518 --> 01:45:18,312 You're a thief, a murderer, 1191 01:45:20,231 --> 01:45:22,233 and a violator of women. 1192 01:45:22,566 --> 01:45:23,984 (EXCLAIMS) 1193 01:45:24,777 --> 01:45:27,696 I had hoped you'd come to me long since on that score. 1194 01:45:28,572 --> 01:45:32,451 If I had known earlier, you would have been dead sooner. 1195 01:45:36,247 --> 01:45:39,834 I will tell you something to take with you. 1196 01:45:41,627 --> 01:45:46,090 Your wife was far sweeter forced 1197 01:45:46,799 --> 01:45:48,717 than many are willing. 1198 01:45:50,094 --> 01:45:53,597 In truth, put to it, I think not all of her objected. 1199 01:45:53,681 --> 01:45:55,224 (SNARLING) 1200 01:45:56,976 --> 01:45:57,977 (COAT RIPPING) 1201 01:46:29,216 --> 01:46:33,137 I appreciate the honor you do me, Mistress MacGregor, in bringing your case. 1202 01:46:33,345 --> 01:46:36,098 But from all I'm acquainted with your husband, 1203 01:46:36,181 --> 01:46:38,517 he has earned the enmity of the Marquis of Montrose 1204 01:46:38,601 --> 01:46:40,936 by borrowing money that he cannot repay, 1205 01:46:41,020 --> 01:46:43,397 and ever harrying his stock as blackmail. 1206 01:46:43,480 --> 01:46:45,524 There is more to the matter, Your Grace. 1207 01:46:45,608 --> 01:46:49,403 I'm sure there is, but it is not part of mine to intrude myself. 1208 01:46:49,987 --> 01:46:52,615 Sensible as I am to your condition. 1209 01:46:54,325 --> 01:46:57,077 It's a hard thought, but men make the quarrels 1210 01:46:57,161 --> 01:46:59,496 and women and weans bear them. 1211 01:46:59,788 --> 01:47:04,335 Your Grace, Robert finds himself in this condition for taking your part. 1212 01:47:05,753 --> 01:47:07,004 My part? 1213 01:47:08,172 --> 01:47:10,841 What cause had he to do that and in what manner? 1214 01:47:12,259 --> 01:47:15,262 He refused to condemn you by false witness 1215 01:47:15,346 --> 01:47:18,974 when the Marquis asked him to say you were a Jacobite, 1216 01:47:19,767 --> 01:47:21,977 to injure your name at court. 1217 01:47:22,436 --> 01:47:24,104 Montrose asked this of him? 1218 01:47:24,188 --> 01:47:25,981 In remission of this debt. 1219 01:47:27,483 --> 01:47:29,234 But Robert refused. 1220 01:47:30,986 --> 01:47:33,739 I did not know your husband bore me such good will. 1221 01:47:34,823 --> 01:47:38,285 Indeed, Your Grace, I think he favors you no more than any great man. 1222 01:47:40,037 --> 01:47:42,957 "As wolves at lambing" is his word for you all. 1223 01:47:45,209 --> 01:47:47,628 It was not done for Your Grace 1224 01:47:48,587 --> 01:47:50,589 but for his own honor, 1225 01:47:50,798 --> 01:47:53,467 which he holds dearer than myself or his sons, 1226 01:47:53,550 --> 01:47:57,221 his clan or kin. And for which I have oft chided him. 1227 01:47:59,556 --> 01:48:01,725 But it is him and his way, 1228 01:48:02,309 --> 01:48:05,938 and were he other, he would not be Robert Roy MacGregor. 1229 01:48:08,232 --> 01:48:09,900 He would not come here before you 1230 01:48:09,984 --> 01:48:12,277 nor would he favor me to do so in his stead. 1231 01:48:13,904 --> 01:48:18,075 But I have no choice, unless I give him up entire to his enemies. 1232 01:48:20,577 --> 01:48:22,204 And though I love his honor, 1233 01:48:23,330 --> 01:48:26,583 it is but a moon-cast shadow to the love I bear him. 1234 01:48:29,044 --> 01:48:32,381 For the grace of God, I have his child inside me. 1235 01:48:33,757 --> 01:48:36,051 And I would have a father for it. 1236 01:48:38,721 --> 01:48:41,598 You do your man no dishonor, Mary. 1237 01:48:43,183 --> 01:48:46,520 Faith, he is a man much blessed by fortune. 1238 01:48:47,354 --> 01:48:48,731 (PANTING) 1239 01:49:12,379 --> 01:49:14,882 They have MacGregor, my lord. 1240 01:49:34,151 --> 01:49:35,986 SOLDIER: Cavalry, halt! 1241 01:49:36,320 --> 01:49:39,114 Broken but not dead, Your Lordship, as you requested. 1242 01:49:40,699 --> 01:49:41,700 Ungag him. 1243 01:49:47,164 --> 01:49:48,832 So, MacGregor, 1244 01:49:50,000 --> 01:49:52,544 what have you to say for yourself? 1245 01:49:52,961 --> 01:49:56,757 I have been wronged by Your Lordship 1246 01:49:57,674 --> 01:49:59,802 and by those who serve him. 1247 01:50:00,052 --> 01:50:01,678 You are wronged? 1248 01:50:02,346 --> 01:50:03,388 You? 1249 01:50:04,139 --> 01:50:07,601 If I am not much mistaken, it is myself that is short £1,000, 1250 01:50:07,684 --> 01:50:11,647 whose cattle is reived, and whose factor, Killearn, is abducted. 1251 01:50:12,314 --> 01:50:15,359 Then ask this thing here where your money is 1252 01:50:16,026 --> 01:50:19,196 and where he sunk Alan McDonald after he killed him. 1253 01:50:21,532 --> 01:50:24,368 Same accusations he spat at me, Your Lordship. 1254 01:50:24,743 --> 01:50:26,745 Desperate words from a desperate man. 1255 01:50:28,247 --> 01:50:30,791 Do you have proofs of these matters? 1256 01:50:32,876 --> 01:50:34,753 You have my word on it. 1257 01:50:36,672 --> 01:50:39,383 I think it will take more than that. 1258 01:50:40,300 --> 01:50:43,095 Then you have the nature of this man here. 1259 01:50:44,471 --> 01:50:47,641 If Your Lordship cannot tell what is true from what is not, 1260 01:50:49,309 --> 01:50:51,812 then I fear his judgment is beyond repair. 1261 01:50:59,611 --> 01:51:01,613 Hang him from the bridge. 1262 01:51:16,253 --> 01:51:17,588 (GRUNTING) 1263 01:51:18,297 --> 01:51:20,507 MacGregor! SOLDIER: Cut him free! 1264 01:51:28,974 --> 01:51:30,434 (GASPING) 1265 01:51:33,353 --> 01:51:35,397 Bring him back here! 1266 01:51:36,231 --> 01:51:37,816 I want him back! 1267 01:51:37,900 --> 01:51:39,610 (SOLDIERS SHOUTING) 1268 01:51:41,195 --> 01:51:42,988 MONTROSE: Bring him back here! 1269 01:51:46,992 --> 01:51:48,410 SOLDIER: In the water! 1270 01:52:18,857 --> 01:52:20,400 (SCREAMS) 1271 01:52:33,455 --> 01:52:34,790 (GASPING) 1272 01:52:36,667 --> 01:52:37,960 SOLDIER: I see him! I see him! 1273 01:52:38,043 --> 01:52:39,670 (SOLDIERS SHOUTING) 1274 01:53:00,524 --> 01:53:01,817 (GROANS) 1275 01:53:08,365 --> 01:53:09,825 (FLIES BUZZING) 1276 01:53:12,494 --> 01:53:14,371 SOLDIER: Right through that gap! 1277 01:53:15,080 --> 01:53:16,957 Just through there! 1278 01:53:26,883 --> 01:53:28,302 Get off your mounts and walk. 1279 01:53:28,385 --> 01:53:30,220 What a stench! Get after him! 1280 01:53:32,389 --> 01:53:35,017 What a stink! Wait till you smell this. 1281 01:53:41,231 --> 01:53:42,566 (COUGHING) 1282 01:53:45,569 --> 01:53:47,696 Let's get downwind of this. 1283 01:53:54,119 --> 01:53:55,954 RANALD: Is this where we may stay? 1284 01:53:56,038 --> 01:53:59,499 MARY: Aye, by His Grace's goodness, under his protection. 1285 01:54:00,250 --> 01:54:02,669 DUNCAN: Will Father come here? If he can. 1286 01:54:14,973 --> 01:54:16,558 (GIRLS CRYING) 1287 01:54:17,893 --> 01:54:18,894 Coll! 1288 01:54:21,813 --> 01:54:23,106 (CRYING) 1289 01:54:26,943 --> 01:54:28,945 No! 1290 01:54:53,720 --> 01:54:54,930 Robert? 1291 01:54:57,391 --> 01:54:58,600 Robert! 1292 01:54:59,393 --> 01:55:00,894 My Robert! 1293 01:55:10,278 --> 01:55:12,489 What have they done with you? 1294 01:55:16,701 --> 01:55:18,954 You should have told me, Mary. 1295 01:55:25,460 --> 01:55:28,088 Robert, I should have, but I could not. 1296 01:55:29,714 --> 01:55:32,092 Forgive me, my love. I was wrong. 1297 01:55:32,843 --> 01:55:34,094 It was wrong. 1298 01:55:34,177 --> 01:55:37,514 No. It was me who was wrong. 1299 01:55:38,849 --> 01:55:41,393 You were right when you told me I must have it my own way. 1300 01:55:41,476 --> 01:55:43,603 It's that which brought all this on us. 1301 01:55:43,854 --> 01:55:47,065 I should have packed my pride and given Montrose his way. 1302 01:55:47,190 --> 01:55:49,985 No, Robert. And all this has come on us, 1303 01:55:50,068 --> 01:55:51,653 all this you have endured. No. 1304 01:55:51,820 --> 01:55:55,782 (SOBBING) Craigrostan would still be ours. Alasdair and Coll would be alive. 1305 01:55:56,199 --> 01:55:57,367 And wrong would have been done you! 1306 01:55:58,410 --> 01:56:01,496 And what of the wrong done you, wrong past bearing? 1307 01:56:01,580 --> 01:56:05,375 No, not past bearing. Not past bearing. 1308 01:56:06,710 --> 01:56:10,005 (SOBBING) Not if I have my Robert and he has himself. 1309 01:56:11,131 --> 01:56:14,217 And you would not, not if you had done a lesser man's bidding. 1310 01:56:18,138 --> 01:56:21,475 Honor is the gift a man gives himself. You told our boys that. 1311 01:56:24,352 --> 01:56:27,898 Would you have stolen from yourself that what makes you Robert MacGregor? 1312 01:56:35,906 --> 01:56:37,282 My Mary. 1313 01:56:42,204 --> 01:56:44,080 How fine you are to me. 1314 01:56:45,248 --> 01:56:46,416 (CHUCKLES) 1315 01:56:47,751 --> 01:56:49,252 And you to me. 1316 01:57:15,946 --> 01:57:17,948 Robert, there is more. 1317 01:57:20,116 --> 01:57:21,451 What more? 1318 01:57:27,123 --> 01:57:29,084 I am carrying a child 1319 01:57:31,002 --> 01:57:33,630 and I do not know who is the father. 1320 01:57:40,011 --> 01:57:41,346 Ach, Mary. 1321 01:57:42,347 --> 01:57:43,473 Mary. 1322 01:57:44,057 --> 01:57:46,268 I could not kill it, husband. 1323 01:57:54,651 --> 01:57:56,152 (SIGHS) 1324 01:57:58,321 --> 01:58:00,949 It is not the child who needs killing. 1325 01:58:02,951 --> 01:58:05,996 This point of honor might likely kill you, sir. 1326 01:58:06,079 --> 01:58:09,583 I have seen the man at work and he is no dunce with a blade. 1327 01:58:10,500 --> 01:58:13,503 If Your Grace could arrange this I would be more beholding to him 1328 01:58:13,587 --> 01:58:15,255 than I already am. 1329 01:58:20,677 --> 01:58:23,346 Very well. I will see what I can make of it. 1330 01:58:26,558 --> 01:58:27,892 MacGregor. 1331 01:58:28,602 --> 01:58:29,686 Sir? 1332 01:58:30,061 --> 01:58:32,188 He will kill you, MacGregor. 1333 01:58:33,023 --> 01:58:35,692 I would lose money if I wagered other. 1334 01:58:38,695 --> 01:58:41,573 Your Lordship has my permission to profit what way he may. 1335 01:58:59,841 --> 01:59:03,094 I have had a correspondence from His Grace, the Duke of Argyll. 1336 01:59:03,970 --> 01:59:07,223 It would seem that our MacGregor is holed with him. 1337 01:59:08,016 --> 01:59:11,436 He offers us a match. You and the Highlander. 1338 01:59:12,896 --> 01:59:16,066 Argyll would recoup his loss from his last wager. 1339 01:59:19,569 --> 01:59:21,029 (IN RASPY VOICE) Bring him on. 1340 01:59:23,031 --> 01:59:24,824 You speak, Archibald? 1341 01:59:26,576 --> 01:59:30,080 One must never underestimate the healing power of hatred. 1342 01:59:40,048 --> 01:59:42,217 How long must you go, Father? 1343 01:59:42,300 --> 01:59:43,343 Just for a while. 1344 01:59:43,426 --> 01:59:45,595 DUNCAN: Is it business you have with the Duke? 1345 01:59:46,179 --> 01:59:47,681 Aye, business. 1346 01:59:53,061 --> 01:59:57,440 So, boys, have you heard there's going to be another addition to the family? 1347 02:00:00,985 --> 02:00:02,862 Show them where it's hid, Mary. 1348 02:00:04,781 --> 02:00:06,533 RANALD: Is it inside you? 1349 02:00:08,326 --> 02:00:10,120 How does it get out? 1350 02:00:13,790 --> 02:00:15,750 The same road it got in. 1351 02:00:26,636 --> 02:00:27,637 (NEIGHING) 1352 02:00:30,014 --> 02:00:31,307 Robert... 1353 02:00:31,725 --> 02:00:34,227 Robert, what if you don't... Wheesht. 1354 02:00:34,310 --> 02:00:35,812 No, I cannot. 1355 02:00:42,193 --> 02:00:43,528 What if... 1356 02:00:43,611 --> 02:00:45,238 (SHUSHING) 1357 02:00:45,321 --> 02:00:46,573 I cannot. 1358 02:00:48,032 --> 02:00:50,368 (SOBBING) What if you do not return to us? 1359 02:00:53,705 --> 02:00:55,999 If it's a boy, call him Robert. 1360 02:00:58,001 --> 02:00:59,502 If a lass, 1361 02:01:00,670 --> 02:01:03,590 name her for my love, Mary MacGregor. 1362 02:01:28,114 --> 02:01:30,450 ARGYLL: My man Guthrie was like an ox at the knacker's yard 1363 02:01:30,533 --> 02:01:31,951 under Cunningham's blade. 1364 02:01:32,494 --> 02:01:34,871 You will need to be twice as quick as poor Will. 1365 02:01:36,539 --> 02:01:37,791 Tell me, MacGregor, 1366 02:01:37,874 --> 02:01:40,668 is this matter of honor concerning your wife? 1367 02:01:40,752 --> 02:01:42,754 It's concerning me, Your Grace. 1368 02:01:42,837 --> 02:01:45,340 Mr. Cunningham and I have matters outstanding. 1369 02:01:45,423 --> 02:01:48,593 She will not thank you for making her a widow, honor or no. 1370 02:01:48,802 --> 02:01:51,513 Perhaps you'd like to wager a sum for her maintenance. 1371 02:01:52,138 --> 02:01:56,059 If it will help you die any easier, I'll lay 20 guineas for her. 1372 02:01:56,226 --> 02:01:58,019 50 would go further. 1373 02:01:58,144 --> 02:02:01,648 (CHUCKLES) By God, but you have a style to you, MacGregor. 1374 02:02:01,773 --> 02:02:04,400 I like that. Aye. 1375 02:02:26,089 --> 02:02:27,715 (DOOR OPENS) 1376 02:02:39,435 --> 02:02:43,523 So, what are we to wager on this outcome, Your Grace? 1377 02:02:44,148 --> 02:02:45,650 Guineas again? 1378 02:03:00,790 --> 02:03:02,041 (WINCES) 1379 02:03:09,132 --> 02:03:12,594 I want no part of this. There are more than champions here. 1380 02:03:13,553 --> 02:03:15,555 I think these men hate the other. 1381 02:03:16,180 --> 02:03:17,265 Aye. 1382 02:03:19,058 --> 02:03:20,977 They are none too fond. 1383 02:03:21,811 --> 02:03:23,563 You offered MacGregor amnesty from his debts 1384 02:03:23,646 --> 02:03:25,523 if he would lay charges against me. 1385 02:03:26,065 --> 02:03:29,569 So, that is how he cozened you to give him shelter. 1386 02:03:30,528 --> 02:03:32,947 I know the truth when I hear it. 1387 02:03:33,448 --> 02:03:34,741 (GASPS) 1388 02:03:34,824 --> 02:03:38,828 And here was me thinking that that was God's gift alone. 1389 02:03:38,912 --> 02:03:42,582 Do not think that all sins go unpunished in this life, Montrose. 1390 02:03:43,333 --> 02:03:44,542 Well... 1391 02:03:47,128 --> 02:03:49,672 I see one set soon to be paid for. 1392 02:03:56,638 --> 02:03:58,765 Will you not take my odds, Argyll? 1393 02:03:59,182 --> 02:04:01,267 I give you five on the fop. 1394 02:04:03,227 --> 02:04:05,021 I wager you but this, 1395 02:04:05,855 --> 02:04:09,359 if MacGregor lives, you will acquit him of all he owes you. 1396 02:04:10,151 --> 02:04:11,569 (CHUCKLES) 1397 02:04:13,196 --> 02:04:14,781 And if he loses? 1398 02:04:16,199 --> 02:04:17,992 I will pay his bill. 1399 02:04:20,787 --> 02:04:23,706 My factor will call upon Your Grace's factor. 1400 02:04:48,564 --> 02:04:50,566 You are here on a matter of honor. 1401 02:04:50,650 --> 02:04:53,236 I am here to assure you settle it honorably. 1402 02:04:54,112 --> 02:04:55,863 There will be no backstabbing. 1403 02:04:55,947 --> 02:04:57,865 You will not throw your blades, 1404 02:04:57,949 --> 02:05:00,910 nor will you use weapons other than agreed. 1405 02:05:00,994 --> 02:05:02,870 If quarter is asked... 1406 02:05:02,954 --> 02:05:04,706 No quarter will be asked. 1407 02:05:04,914 --> 02:05:06,165 Or given. 1408 02:05:07,417 --> 02:05:11,379 Attend upon your weapons, and commence upon my mark. 1409 02:05:32,775 --> 02:05:33,943 (CLAPS) 1410 02:06:04,766 --> 02:06:06,017 (GROANS) 1411 02:06:57,777 --> 02:06:59,028 (GRUNTS) 1412 02:07:30,393 --> 02:07:31,394 (GRUNTS) 1413 02:08:31,454 --> 02:08:32,830 (PANTING) 1414 02:09:20,253 --> 02:09:21,254 (GROANS) 1415 02:09:48,823 --> 02:09:50,783 Neither asked nor given. 1416 02:10:08,426 --> 02:10:09,844 (YELLING) 1417 02:10:55,056 --> 02:10:57,350 I will hold you to our bargain. 1418 02:11:44,313 --> 02:11:46,232 Those wounds will need care. 1419 02:11:46,315 --> 02:11:49,318 By Your Grace's leave, I'll go where it can best be found. 1420 02:11:50,152 --> 02:11:51,487 As you will. 1421 02:11:52,363 --> 02:11:54,615 I will know who to wager on the next time. 1422 02:11:55,449 --> 02:11:56,826 (CHUCKLES) 1423 02:11:57,743 --> 02:12:00,287 I hope Your Grace will live so long. 1424 02:12:27,189 --> 02:12:28,774 (BOTH GIGGLING) 1425 02:13:10,399 --> 02:13:11,984 DUNCAN: Mother! Look! 106538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.