Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Subtitles created by Loothor
2
00:00:38,014 --> 00:00:40,826
The only thing on cable worth
watching is public access.
3
00:00:42,452 --> 00:00:45,029
Everything else is just more
of the same crapola.
4
00:00:48,301 --> 00:00:52,348
As a paid-up member of the TV
generation, I feel betrayed, don't you?
5
00:00:55,982 --> 00:01:00,169
I can't feel anything.
This thing's cutting my circulation off.
6
00:01:02,623 --> 00:01:05,247
Ready for the, uh, "S&M Made Fun" tape?
7
00:01:05,451 --> 00:01:07,518
No. This is gonna take awhile.
8
00:01:08,275 --> 00:01:13,274
Alan, while I was renting that stupid tape
I also picked up a movie. Might as well put it on.
9
00:01:24,298 --> 00:01:27,189
Your favorite... 50s sci-fi.
10
00:02:04,399 --> 00:02:07,336
Oh neat-o Milo... it really works!
11
00:02:08,024 --> 00:02:10,187
Movies in our very own home.
12
00:02:13,846 --> 00:02:17,526
I'm glad you're happy with it, Eva.
I hear the Smiths have ordered one too.
13
00:02:19,033 --> 00:02:21,525
Have to keep up with the times in the 1980s!
14
00:02:21,869 --> 00:02:25,517
Julia! Dig this...
this movie was made back in...
15
00:02:27,053 --> 00:02:31,469
in 1957, and they predicted we were gonna
have VCRs in the 1980s.
16
00:02:32,053 --> 00:02:34,719
Thank the stars for modern conveniences.
17
00:02:36,050 --> 00:02:37,730
Now I can do my knitting,
18
00:02:39,073 --> 00:02:44,769
and watch my movies on television without
any snickering brats chewing popcorn in my ears.
19
00:02:46,381 --> 00:02:47,764
What are you watching, dear?
20
00:02:57,798 --> 00:02:58,798
Milo?
21
00:03:01,119 --> 00:03:03,785
There's something wrong with this movie.
22
00:03:07,757 --> 00:03:09,531
I feel so strange!
23
00:03:10,037 --> 00:03:12,706
[electronic voices] Eva... Eva... Eva...
24
00:03:12,731 --> 00:03:14,684
[electronic voices] Eva... Eva... Eva!!
25
00:03:16,318 --> 00:03:18,974
Dear... I asked what movie you're watching.
26
00:03:31,071 --> 00:03:33,604
[electronic voices] Eva... Eva! Eva...
27
00:03:33,610 --> 00:03:35,516
[electronic voices] Eva! Eva... Eva...
28
00:03:37,360 --> 00:03:38,359
Eva?
29
00:04:06,257 --> 00:04:07,457
Remote Control?
30
00:04:08,890 --> 00:04:11,397
Remote Control...
that's the name of this movie too.
31
00:04:15,383 --> 00:04:18,250
[electronic voices] Milo... Milo... Milo...
32
00:04:18,256 --> 00:04:21,122
[electronic voices] Milo... Milo... Milo...
33
00:04:21,138 --> 00:04:24,005
[electronic voices] Milo... Milo! Milo...
34
00:04:24,021 --> 00:04:26,821
[electronic voices] Milo! Milo... Milo...
35
00:04:27,431 --> 00:04:28,951
No! Put that down!
36
00:04:29,338 --> 00:04:31,017
Eva! What are you doing?!
37
00:04:31,080 --> 00:04:32,642
No! Eva!
38
00:05:00,658 --> 00:05:03,458
[electronic voices] Alan.. Alan... Alan...
39
00:05:03,470 --> 00:05:06,429
[electronic voices] Alan.. Alan! Alan...
40
00:05:06,454 --> 00:05:07,626
What the hell?
41
00:05:11,697 --> 00:05:13,704
I'm suffocating in this thing.
42
00:05:13,980 --> 00:05:16,792
Promise you'll take it off
before the kids see me.
43
00:05:19,930 --> 00:05:24,781
Alan? You're not recording me
in this thing are you?
44
00:05:24,829 --> 00:05:27,354
[electronic voices] Alan.. Alan... Alan...
45
00:05:27,378 --> 00:05:29,222
Alan... what's wrong?
46
00:05:30,089 --> 00:05:31,103
Don't you hear it?
47
00:05:31,550 --> 00:05:32,628
Hear what?
48
00:05:34,947 --> 00:05:36,227
What's going on?
49
00:05:40,577 --> 00:05:42,913
[electronic voices] Julia... Julia... Julia...
50
00:05:42,938 --> 00:05:45,280
[electronic voices] Julia? Julia! Julia...
51
00:05:45,305 --> 00:05:47,538
[electronic voices] Julia! Julia? Julia...
52
00:05:47,563 --> 00:05:49,639
[electronic voices] Julia! Julia!! Julia...
53
00:05:50,977 --> 00:05:51,977
No!
54
00:06:01,961 --> 00:06:02,961
Julia!
55
00:07:26,711 --> 00:07:29,633
Cosmo... stop stocking and help me
set this display up, will ya?
56
00:07:48,460 --> 00:07:49,460
Hi there.
57
00:07:49,545 --> 00:07:50,873
Can I help you with something?
58
00:07:53,717 --> 00:07:54,837
Stolen Kisses?
59
00:07:55,863 --> 00:07:56,983
Stolen Kisses?
60
00:07:59,129 --> 00:08:00,569
François Truffaut.
61
00:08:02,702 --> 00:08:05,389
Sounds French.
Maybe you should check the foreign section.
62
00:08:05,937 --> 00:08:06,937
It is...
63
00:08:07,874 --> 00:08:08,874
and I did.
64
00:08:11,429 --> 00:08:12,129
Cosmo.
65
00:08:18,180 --> 00:08:19,700
It's romantic, huh?
66
00:08:20,236 --> 00:08:21,236
Very.
67
00:08:22,494 --> 00:08:24,174
Yeah? What's it about?
68
00:08:25,486 --> 00:08:27,166
Non-provisional love.
69
00:08:28,434 --> 00:08:31,426
Interesting.
Very... French, you know?
70
00:08:32,723 --> 00:08:35,520
And very hard to find,
I'm sad to say.
71
00:08:39,721 --> 00:08:40,721
Which one?
72
00:08:41,885 --> 00:08:44,197
I mean the tape? Or the love?
73
00:08:47,743 --> 00:08:48,743
Both.
74
00:08:49,220 --> 00:08:50,220
Cosmo!
75
00:08:50,400 --> 00:08:51,251
Come here.
76
00:08:51,298 --> 00:08:53,498
Oh, by the way, what's your name?
77
00:08:53,673 --> 00:08:57,513
I mean, in case the tape comes in...
who am I holding it for?
78
00:08:57,955 --> 00:08:59,155
Belinda Watson.
79
00:08:59,510 --> 00:09:00,822
Thanks for the help.
80
00:09:00,869 --> 00:09:01,869
Thank you.
81
00:09:06,057 --> 00:09:06,773
Boss!
82
00:09:06,805 --> 00:09:08,562
Help me set this thing up,
take that side.
83
00:09:08,859 --> 00:09:12,914
Put that on the... wait, Cosmo, you're smoking.
Don't smoke in the store, I told you a million times.
84
00:09:13,281 --> 00:09:17,992
This whole thing's just supposed to snap right together,
but I've been snapping on this thing all night and....
85
00:09:28,107 --> 00:09:30,537
Aww, this thing's supposed to spin around.
86
00:09:30,810 --> 00:09:31,930
Hey Georgie...
87
00:09:32,467 --> 00:09:34,318
Why don't you try plugging it in, huh?
88
00:09:35,671 --> 00:09:36,671
Yeah.
89
00:09:45,086 --> 00:09:46,086
Nice.
90
00:09:46,305 --> 00:09:47,305
Yeah?
91
00:09:47,696 --> 00:09:48,896
Remote Control.
92
00:09:49,344 --> 00:09:53,359
This sales guy comes in here the other day,
he's handing out sample cassettes free,
93
00:09:53,422 --> 00:09:55,102
if you run this display, so....
94
00:09:56,405 --> 00:09:57,405
I took two.
95
00:09:58,093 --> 00:09:59,944
And we get a mirror out of the deal.
96
00:10:14,748 --> 00:10:15,748
Jeez.
97
00:10:16,240 --> 00:10:17,748
Sure catches people's attention.
98
00:10:17,811 --> 00:10:20,881
Really... the scariest thing you
could look at is yourself.
99
00:10:21,444 --> 00:10:23,124
Ask any shrink you want.
100
00:10:24,465 --> 00:10:25,665
I'm way behind.
101
00:10:25,715 --> 00:10:27,895
I gotta get back on rewind patrol, here.
102
00:10:27,942 --> 00:10:30,410
You friggin' people know
you got rewind buttons?
103
00:10:30,598 --> 00:10:32,080
Oh, jeez, sorry sir.
104
00:10:32,229 --> 00:10:34,518
Friggin' people keep your friggin' store open.
105
00:10:34,558 --> 00:10:37,480
Uh, excuse me sir,
he didn't mean to insult anybody.
106
00:10:37,512 --> 00:10:40,113
That's just the way he is,
he's, uh, got a motor mouth.
107
00:10:40,860 --> 00:10:43,243
Motor mouth, huh?
Yeah, so do you.
108
00:10:44,516 --> 00:10:45,516
Cosmo!
109
00:10:45,891 --> 00:10:47,491
Help me find a tape.
110
00:10:48,366 --> 00:10:50,241
If you need any help, sir, just holler.
111
00:10:55,957 --> 00:10:56,957
Excuse me.
112
00:10:57,481 --> 00:10:59,301
Remote Control...
113
00:10:59,582 --> 00:11:00,971
I thought they were all out.
114
00:11:01,073 --> 00:11:02,729
Nope, just came in.
115
00:11:02,995 --> 00:11:04,503
Might be too scary for you.
116
00:11:04,566 --> 00:11:07,574
Maybe you'll have to
come over and hold my hand.
117
00:11:07,815 --> 00:11:10,260
Hey! It's mine!
I had it first!
118
00:11:10,307 --> 00:11:11,877
I'm very sorry ma'am.
119
00:11:11,936 --> 00:11:15,776
- Uh, excuse me sir, all tapes first come, first served...
- I saw it first and she knows it!
120
00:11:17,820 --> 00:11:19,620
Uh, hold on one second sir.
121
00:11:19,726 --> 00:11:20,846
Hey listen....
122
00:11:22,566 --> 00:11:23,980
Can you do me a favor?
123
00:11:24,019 --> 00:11:25,761
- What?
- How about picking something else?
124
00:11:25,801 --> 00:11:27,980
- No!
- How do you know you're even gonna like it?
125
00:11:28,035 --> 00:11:29,972
- You know.
- Ever see War of the Worlds?
126
00:11:30,332 --> 00:11:31,332
No.
127
00:11:32,241 --> 00:11:33,374
Uh, sir?
128
00:11:34,163 --> 00:11:36,839
She says if she can
find War of the Worlds,
129
00:11:36,863 --> 00:11:39,835
she'll gladly give you her
copy of Remote Control.
130
00:11:45,354 --> 00:11:47,158
I never said that.
131
00:12:00,221 --> 00:12:02,354
I couldn't find my other choice.
132
00:12:03,072 --> 00:12:04,072
Sorry.
133
00:12:05,174 --> 00:12:07,574
Wait in the car,
I'll be right there.
134
00:12:22,153 --> 00:12:25,004
Okay, here's your tape
and your card. Thanks a lot.
135
00:12:26,371 --> 00:12:27,394
Sweetie Pie...
136
00:12:27,574 --> 00:12:30,371
Could you hold War of the Worlds
for me when it gets in?
137
00:12:30,426 --> 00:12:36,782
- Sure, you got it.
- I hear it's almost as good as Remote Control.
138
00:12:39,267 --> 00:12:41,867
- Here, let me bag that for you.
- Okay.
139
00:12:52,426 --> 00:12:55,699
Oh, sir, I can hold Remote Control for
you when it comes back if you want.
140
00:12:56,527 --> 00:12:59,191
No, that won't be necessary.
Thanks.
141
00:13:03,041 --> 00:13:05,322
[in unison] "That won't be necessary?"
142
00:13:10,381 --> 00:13:13,256
Cosmo, remind me to order about another
dozen of those Remote Controls.
143
00:13:13,280 --> 00:13:15,514
They moved outta here like
Springsteen tickets.
144
00:13:18,217 --> 00:13:19,257
Look at this.
145
00:13:19,856 --> 00:13:22,324
Maybe lookin' at yourself in the mirror
is the scariest thing you can do,
146
00:13:22,333 --> 00:13:24,012
but those people are dying to do it.
147
00:13:45,933 --> 00:13:47,432
Sure you don't want a bag for that?
148
00:13:48,542 --> 00:13:49,542
Bye bye.
149
00:13:59,709 --> 00:14:00,709
Hey Cosmo!
150
00:14:01,132 --> 00:14:02,359
War of the Worlds.
151
00:14:02,390 --> 00:14:04,515
It was on the return cart
the whole time.
152
00:14:04,554 --> 00:14:06,621
That chick Allegra wanted this.
153
00:14:06,804 --> 00:14:08,546
Why don't you call her
and tell her we got it?
154
00:14:08,562 --> 00:14:09,562
Me?
155
00:14:12,453 --> 00:14:13,960
Why don't you deliver it to her?
156
00:14:14,718 --> 00:14:16,155
Would you go with me?
157
00:14:16,164 --> 00:14:19,202
I mean you can just wait in the
car or something. Keep me company.
158
00:14:19,250 --> 00:14:20,250
Georgie....
159
00:14:21,086 --> 00:14:23,585
When are you gonna learn?
Women don't bite.
160
00:14:23,623 --> 00:14:25,842
You keep using crutches
you'll never learn to walk.
161
00:14:25,866 --> 00:14:27,623
I'm not using crutches.
162
00:14:30,844 --> 00:14:32,204
My sister's here.
163
00:14:39,851 --> 00:14:41,291
What's up big guy?
164
00:14:41,312 --> 00:14:43,845
C'mon up here, give Uncle Cosmo a hug.
165
00:14:47,768 --> 00:14:49,799
- Hi Georgie.
- Hi Patricia, how are ya?
166
00:14:49,823 --> 00:14:51,612
- Not bad.
- Can I have a tape, Uncle Cosmo?
167
00:14:51,620 --> 00:14:53,049
No, no tapes for him.
168
00:14:53,061 --> 00:14:54,506
Go pick out something good.
169
00:14:54,530 --> 00:14:58,553
I just got through telling him no tapes!
Cosmo, why are you spoiling him?
170
00:14:58,577 --> 00:15:01,334
Hey, close your eyes when
you pass the adult section!
171
00:15:01,358 --> 00:15:03,725
Cosmo, let's shut this stuff
off and go home.
172
00:15:21,164 --> 00:15:22,164
Wow.
173
00:15:34,059 --> 00:15:35,259
Remote Control?
174
00:15:40,667 --> 00:15:43,909
[electronic voices] Milo... Milo... Milo...
175
00:15:43,934 --> 00:15:47,166
[electronic voices] Milo... Milo... Milo!
176
00:15:48,040 --> 00:15:49,720
Help! Put that down!
177
00:15:49,962 --> 00:15:51,695
Eva! What are you doing?!
178
00:15:51,751 --> 00:15:52,751
No! Eva!
179
00:15:56,703 --> 00:15:58,903
That's enough, he's dead already.
180
00:16:03,734 --> 00:16:04,944
Oh gross.
181
00:16:13,433 --> 00:16:15,636
What's your problem, lady?
182
00:16:25,754 --> 00:16:29,410
Oh my god,
I'm on Candid Camera!
183
00:16:38,773 --> 00:16:40,140
Hi Alan Funt!
184
00:16:58,138 --> 00:16:59,818
What are you doing here?
185
00:17:00,436 --> 00:17:02,116
I came to see the movie.
186
00:17:03,718 --> 00:17:05,078
I thought "Hey..."
187
00:17:06,231 --> 00:17:08,364
"Why not lose control together?"
188
00:17:08,982 --> 00:17:11,771
[electronic voices] Allegra... Allegra... Allegra...
189
00:17:11,795 --> 00:17:13,235
What's that noise?
190
00:17:13,795 --> 00:17:14,795
What is it?
191
00:17:16,139 --> 00:17:19,474
What if she takes the tape
and slams the door in my face?
192
00:17:19,651 --> 00:17:22,595
Just keep your nose out
of the way, that's all.
193
00:17:25,916 --> 00:17:28,174
Hey, you think you'll
get back with Delores?
194
00:17:28,850 --> 00:17:33,506
I mean if I had a girlfriend with half the tits
Delores had, I'd marry her in a second.
195
00:17:33,663 --> 00:17:35,663
Georgie, you don't marry tits.
196
00:17:35,866 --> 00:17:36,866
Oh yeah?
197
00:17:36,913 --> 00:17:40,272
That's why my sister's divorced
and Matthew don't have a father.
198
00:17:40,319 --> 00:17:42,719
Same thing happened with my parents.
199
00:17:42,882 --> 00:17:46,146
Whatever they saw in each
other was purely physical.
200
00:17:46,546 --> 00:17:47,666
Love, Georgie.
201
00:17:48,423 --> 00:17:51,837
Non-provisional love,
no strings attached.
202
00:17:52,290 --> 00:17:53,774
That's the name of the game.
203
00:17:53,817 --> 00:17:56,283
Where did you get that bullshit from?
204
00:17:57,074 --> 00:17:59,168
Belinda Watson.
Nice ring, huh?
205
00:17:59,512 --> 00:18:00,512
Yeah.
206
00:18:01,060 --> 00:18:04,130
[electronic voices] Allegra... Allegra! Allegra...
207
00:18:04,155 --> 00:18:07,075
[electronic voices] Allegra! Allegra... Allegra...
208
00:18:07,100 --> 00:18:09,833
[electronic voices] Allegra! Allegra... Allegra!
209
00:18:09,858 --> 00:18:12,497
[electronic voices] Allegra... Allegra! Allegra...
210
00:18:14,617 --> 00:18:18,031
[electronic voices] Victor! Victor. Victor...
211
00:18:27,764 --> 00:18:29,444
- Hey Georgie!
- What?
212
00:18:29,568 --> 00:18:31,702
Aren't you forgetting something?
213
00:18:36,122 --> 00:18:37,322
Do I look okay?
214
00:18:38,177 --> 00:18:40,577
If looks could kill she's dead meat.
215
00:18:40,734 --> 00:18:42,860
- Okay, you wait right here.
- Yeah.
216
00:18:47,162 --> 00:18:48,522
Cosmo, come here.
217
00:18:59,553 --> 00:19:00,593
Check it out.
218
00:19:05,111 --> 00:19:07,245
Looks like I gotta wait in line.
219
00:19:14,492 --> 00:19:17,875
Just me and you, Georgie...
two losers at the game of love.
220
00:19:21,617 --> 00:19:25,009
Hey, what're you doing?
Georgie! Get down from there!
221
00:19:31,078 --> 00:19:33,772
Hey Georgie... Peeping Tomming is a felony.
222
00:19:33,789 --> 00:19:35,589
No, not if no one sees you.
223
00:19:36,335 --> 00:19:38,960
Hey, you know what it's like makin'
license plates all day?
224
00:19:38,976 --> 00:19:41,443
I'll be no party to such perversions.
225
00:19:41,638 --> 00:19:42,973
This is hot.
226
00:19:43,270 --> 00:19:44,270
What?
227
00:19:45,669 --> 00:19:47,669
Ah, I've seen that guy before.
228
00:19:48,930 --> 00:19:50,530
Belinda's boyfriend.
229
00:19:50,789 --> 00:19:52,589
Sure gets around, don't he?
230
00:19:52,617 --> 00:19:55,179
He's doing exactly what the
guy in the movie's doing.
231
00:19:55,419 --> 00:19:57,956
But that don't look like any
old sci-fi movie I've ever seen,
232
00:19:57,981 --> 00:19:59,919
they didn't have sex back then.
233
00:20:00,622 --> 00:20:01,622
Hey...
234
00:20:01,659 --> 00:20:04,795
maybe it's one of those
"How to Hump Right" tapes.
235
00:20:06,190 --> 00:20:07,923
Hey man, that's him on TV.
236
00:20:08,621 --> 00:20:11,199
They must be taping themselves!
237
00:20:13,702 --> 00:20:15,382
You get down from there!
238
00:20:22,521 --> 00:20:23,293
Hey! Hey!
239
00:20:23,318 --> 00:20:24,677
Her parents, her parents.
240
00:20:24,709 --> 00:20:25,497
Oh shit.
241
00:20:25,506 --> 00:20:28,138
Wait, I wanna watch her parents
catching her making a porno movie.
242
00:20:28,388 --> 00:20:29,508
Wait a minute!
243
00:21:37,276 --> 00:21:39,542
What the hell's going on up there?
244
00:21:39,685 --> 00:21:41,752
Sounds like she rented a movie.
245
00:21:42,013 --> 00:21:43,880
I didn't even know she was home.
246
00:21:43,927 --> 00:21:44,927
Allegra!
247
00:21:52,215 --> 00:21:53,215
Allegra?
248
00:22:08,292 --> 00:22:09,292
Honey?
249
00:22:10,003 --> 00:22:10,886
Are you alright?
250
00:22:17,216 --> 00:22:18,146
Arnold?
251
00:22:57,235 --> 00:22:58,235
Oh no....
252
00:23:08,282 --> 00:23:10,259
Here I come!
253
00:23:12,970 --> 00:23:13,970
Help!
254
00:23:14,072 --> 00:23:15,512
I'm gonna get you!
255
00:23:15,532 --> 00:23:16,532
Yes I am....
256
00:23:16,931 --> 00:23:18,032
gonna catch you!
257
00:23:18,634 --> 00:23:19,672
Gonna get you!
258
00:23:22,361 --> 00:23:23,361
I got you!
259
00:24:09,771 --> 00:24:11,051
Mademoiselle....
260
00:24:12,193 --> 00:24:14,177
I know that I am not unknown to you.
261
00:24:14,810 --> 00:24:17,270
For a long time I've been
watching you secretly.
262
00:24:17,568 --> 00:24:21,984
Madamoiselle, I know I'm not
unknown to you, for a long time....
263
00:24:23,838 --> 00:24:27,017
But a few days ago I made up
my mind to stop hiding...
264
00:24:27,033 --> 00:24:29,022
because now I know the moment's come.
265
00:24:29,053 --> 00:24:30,576
For now I know the moment has come....
266
00:24:30,585 --> 00:24:33,092
C'mon Cosmo, this is the
busiest time of the day!
267
00:24:33,119 --> 00:24:36,798
Georgie, wait til you find out what
it's like to be pierced by Cupid's arrow.
268
00:24:36,814 --> 00:24:42,040
Yeah, I don't wanna know if it makes me fuck off
from work memorizing frog films all day. C'mon!
269
00:24:45,117 --> 00:24:47,640
...want to break off ties
that are provisional.
270
00:24:47,649 --> 00:24:50,549
That bind you to people
that are provisional.
271
00:24:51,890 --> 00:24:55,054
"That bind you to people
that are provisional."
272
00:24:55,882 --> 00:24:57,476
...and cheat behind your back.
273
00:24:57,492 --> 00:25:01,452
Cheating comes naturally to rich people, Cosmo.
Haven't you ever seen Dallas?
274
00:25:01,460 --> 00:25:04,091
Sometimes I think I know more
about women than you do.
275
00:25:04,685 --> 00:25:07,613
Keep screwing around I'm
running a "Help Wanted" sign.
276
00:25:20,051 --> 00:25:21,051
Oh!
277
00:25:22,958 --> 00:25:23,958
You're here.
278
00:25:24,356 --> 00:25:26,036
Yes. I'm here.
279
00:25:26,567 --> 00:25:29,075
Stolen Kisses came in,
I'm holding it for you.
280
00:25:29,244 --> 00:25:30,244
Oh, great.
281
00:25:31,026 --> 00:25:32,706
Came in this morning.
282
00:25:33,869 --> 00:25:35,069
Remote Control?
283
00:25:35,247 --> 00:25:36,583
Just one second, sir.
284
00:25:36,607 --> 00:25:38,207
Ah, Georgie Peorgie!
285
00:25:38,357 --> 00:25:39,357
Yeah.
286
00:25:39,724 --> 00:25:41,404
Any more Remote Controls?
287
00:25:41,517 --> 00:25:43,868
Yeah, someone dropped one in the overnight.
288
00:25:44,048 --> 00:25:45,408
Right over there.
289
00:25:51,598 --> 00:25:53,332
Right this way young lady.
290
00:25:55,473 --> 00:25:57,540
You know, I was watching it....
291
00:25:58,468 --> 00:26:00,553
It's uh... it's very umm...
292
00:26:03,749 --> 00:26:04,436
French?
293
00:26:05,179 --> 00:26:05,983
Yeah.
294
00:26:21,671 --> 00:26:23,382
Randolph Lane?
295
00:26:24,921 --> 00:26:27,132
You're movin' up in
the world, aren't ya?
296
00:26:27,546 --> 00:26:29,249
Did you tell her about
her horny boyfriend?
297
00:26:33,224 --> 00:26:34,224
Here, wait!
298
00:26:34,255 --> 00:26:37,607
Look, I don't wanna play your
little boy games, is that clear?
299
00:26:39,099 --> 00:26:40,099
Senorita!
300
00:26:40,802 --> 00:26:42,402
I mean madamoiselle.
301
00:26:42,630 --> 00:26:44,434
I know that I am not unknown to you.
302
00:26:45,309 --> 00:26:47,551
For a long time I've been
watching you secretly.
303
00:26:49,911 --> 00:26:50,911
Cosmo.
304
00:26:51,466 --> 00:26:54,801
I understand if you want to break
off ties that are provisional,
305
00:26:54,830 --> 00:26:57,931
that bind you to people
that are provisional...
306
00:27:01,104 --> 00:27:02,784
So what's going on here?
307
00:27:03,340 --> 00:27:04,340
Nothing.
308
00:27:05,582 --> 00:27:07,754
It was a scene from the movie I'm renting.
309
00:27:09,672 --> 00:27:13,640
Well, we better get going if you
want to get in a full workout.
310
00:27:20,616 --> 00:27:22,412
Ah, thanks for the help.
311
00:27:24,671 --> 00:27:25,671
Hey, wait.
312
00:27:29,560 --> 00:27:30,920
It's not nothing.
313
00:27:31,364 --> 00:27:33,044
I know all about life.
314
00:27:33,356 --> 00:27:35,254
I know everybody betrays everyone.
315
00:27:36,089 --> 00:27:38,729
Heh... let me go.
316
00:27:40,269 --> 00:27:41,869
Don't be an example.
317
00:27:42,050 --> 00:27:44,326
We'll never leave each other,
not for a moment.
318
00:27:46,225 --> 00:27:48,092
You're crazy, you know that?
319
00:27:48,850 --> 00:27:50,130
Sure, I know it.
320
00:27:50,855 --> 00:27:52,535
I'm blinded by desire.
321
00:27:54,121 --> 00:27:56,121
Maybe you should wear glasses.
322
00:28:00,678 --> 00:28:03,478
I tell you Cosmo, she deserves that creep.
323
00:28:25,908 --> 00:28:26,736
Cosmo!
324
00:28:26,742 --> 00:28:28,542
Hey Artie! How's it going?
325
00:28:29,671 --> 00:28:30,671
Let's ask.
326
00:28:34,591 --> 00:28:38,168
Ladies and gentlemen, I'm going to have
to ask you to all please leave the store.
327
00:28:43,944 --> 00:28:45,694
Wait a minute... Cosmo!
Just a minute!
328
00:28:45,719 --> 00:28:46,655
Get on the counter!
329
00:28:46,663 --> 00:28:48,983
Artie, what's this muldoon doing to me here?
330
00:28:48,991 --> 00:28:49,991
Spread 'em!
331
00:28:50,944 --> 00:28:52,811
Hope this is a drill, Artie.
332
00:28:53,530 --> 00:28:54,530
Spread 'em.
333
00:28:56,375 --> 00:28:58,442
We had two beauties last night.
334
00:28:58,805 --> 00:29:01,271
Some lady didn't like what was on TV...
335
00:29:01,419 --> 00:29:04,395
so she dressed up in a leather spacesuit
and whipped her husband to death.
336
00:29:04,410 --> 00:29:07,862
Yeah, then you guys take care of
Allegra James and her whole family.
337
00:29:09,904 --> 00:29:12,349
We found your library card on the lawn, Georgie.
338
00:29:12,365 --> 00:29:13,364
Someone steal your wallet?
339
00:29:13,373 --> 00:29:16,395
No, we just watched her in the window is all!
We just... we didn't kill her though! We didn't....
340
00:29:16,419 --> 00:29:17,419
Shut up!
341
00:29:18,114 --> 00:29:20,581
Artie... you've known me a long time.
342
00:29:20,674 --> 00:29:21,674
Yeah.
343
00:29:21,714 --> 00:29:22,714
Too long.
344
00:29:24,042 --> 00:29:27,818
Artie, the guy who must've
done it just waltzed out of here.
345
00:29:32,997 --> 00:29:33,997
Belinda!
346
00:29:34,036 --> 00:29:35,036
Freeze!
347
00:29:37,903 --> 00:29:39,957
I swear it, Artie... we saw him there.
348
00:29:40,059 --> 00:29:41,059
You saw him?
349
00:29:42,059 --> 00:29:43,715
Me and Georgie.
We both seen him.
350
00:29:43,746 --> 00:29:45,941
We got a witness that saw two men.
351
00:29:45,955 --> 00:29:49,228
Georgie climbin' on the wall
outside the girl's window... and you.
352
00:29:49,994 --> 00:29:53,455
Wait, wait a minute. Can you
lock the store? The key's in my pocket.
353
00:29:55,182 --> 00:29:56,635
They were taping it, right Georgie?
354
00:29:56,643 --> 00:29:58,721
Yeah, they... we saw them on TV!
355
00:29:58,737 --> 00:30:00,417
Tell it to the judge.
356
00:30:02,825 --> 00:30:03,684
Artie...
357
00:30:03,700 --> 00:30:05,348
was there a camera in there?
358
00:30:06,536 --> 00:30:07,816
How 'bout a VCR?
359
00:30:08,036 --> 00:30:09,637
So what? Everybody's got one.
360
00:30:09,645 --> 00:30:10,645
I got two.
361
00:30:11,129 --> 00:30:13,387
Did you check inside it?
Maybe the tape's still in there.
362
00:30:13,411 --> 00:30:14,160
Hey.
363
00:30:14,613 --> 00:30:16,785
Guy tapes himself
committing a murder,
364
00:30:16,816 --> 00:30:19,058
runs off with the camera
but forgets to take the tape?
365
00:30:19,082 --> 00:30:22,218
C'mon Artie, maybe
something scared this guy off.
366
00:30:22,699 --> 00:30:25,599
C'mon it's a shot, Artie.
For old times' sake.
367
00:30:32,813 --> 00:30:34,546
What's taking 'em so long?
368
00:30:34,868 --> 00:30:37,201
Invisible evidence is hard to find.
369
00:30:37,493 --> 00:30:38,945
It really works.
370
00:30:39,584 --> 00:30:42,013
Movies in our very own home.
371
00:30:42,865 --> 00:30:44,677
I'm glad you're happy with it, Eva.
372
00:30:44,693 --> 00:30:46,943
I hear the Smiths have ordered one too.
373
00:30:48,052 --> 00:30:49,293
Have to keep up with the times...
374
00:30:49,318 --> 00:30:52,052
Forget it Artie, it's not on there.
It's just the movie.
375
00:30:53,638 --> 00:30:54,638
Damn it!
376
00:30:55,263 --> 00:30:57,724
I could've sworn they were recording it.
377
00:31:00,766 --> 00:31:02,499
Artie, take the cuffs off.
378
00:31:02,774 --> 00:31:05,476
I gotta call this girl and
tell her she's with a maniac.
379
00:31:06,063 --> 00:31:08,396
C'mon Artie, I won't run, I swear.
380
00:31:13,533 --> 00:31:15,213
Help! Put that down!
381
00:31:15,533 --> 00:31:17,813
Eva! What're you doing? Help!
382
00:31:18,103 --> 00:31:19,103
Eva!
383
00:31:24,890 --> 00:31:27,515
The number of Matrix One on Central Avenue.
384
00:31:32,126 --> 00:31:33,566
Okay, thanks a lot.
385
00:31:33,618 --> 00:31:35,524
Hey Cosmo, get a load of this.
386
00:31:35,563 --> 00:31:36,914
I'm on TV!
387
00:31:42,151 --> 00:31:44,956
I tell you Artie, there's a
camera here somewhere!
388
00:31:44,987 --> 00:31:47,737
Me and Georgie, we saw
'em right there, on the TV.
389
00:31:50,034 --> 00:31:51,554
God, am I that fat?
390
00:32:03,215 --> 00:32:06,918
Hey Artie, shut that thing off. We could
be recording over the murder right now.
391
00:32:12,909 --> 00:32:15,853
[electronic voices] Artie... Artie... Artie...
392
00:32:15,878 --> 00:32:18,778
[electronic voices] Artie! Artie!! Artie...
393
00:32:18,792 --> 00:32:21,658
[electronic voices] Artie!! Artie! Artie!
394
00:32:21,683 --> 00:32:24,627
[electronic voices] Artie... Artie!! Artie...
395
00:32:24,634 --> 00:32:27,501
[electronic voices] Artie! Artie!! Artie!
396
00:32:27,509 --> 00:32:30,399
[electronic voices] Artie! Artie... Artie!
397
00:32:30,647 --> 00:32:32,396
Gotta be around here somewhere.
398
00:32:36,803 --> 00:32:37,843
You stay put.
399
00:32:44,586 --> 00:32:46,386
Artie, what are you doing?!
400
00:32:47,836 --> 00:32:49,702
Artie, I won't run, I swear!
401
00:32:50,336 --> 00:32:51,856
Artie, you alright?
402
00:32:56,336 --> 00:32:58,171
Artie, what are you nuts or what?
403
00:32:59,797 --> 00:33:00,797
Artie!
404
00:33:17,474 --> 00:33:18,474
Artie.
405
00:33:25,194 --> 00:33:26,314
What happened?
406
00:33:27,694 --> 00:33:28,814
What happened?
407
00:33:28,920 --> 00:33:29,960
Who got shot?
408
00:33:31,304 --> 00:33:32,344
I shot Artie.
409
00:33:32,656 --> 00:33:34,609
- I killed Artie.
- You're shitting me.
410
00:33:37,539 --> 00:33:38,945
Did you find the camera?
411
00:33:38,953 --> 00:33:40,649
No, I'm lookin' all over for it.
412
00:33:41,845 --> 00:33:44,586
All the sudden he starts
makin' this weird face.
413
00:33:44,610 --> 00:33:46,210
Like he wasn't Artie no more.
414
00:33:46,782 --> 00:33:50,046
He starts shootin' at me.
He shot his own partner.
415
00:33:51,657 --> 00:33:53,457
I had to kill him, Georgie.
416
00:33:53,712 --> 00:33:55,845
You shot Artie with his own gun!
417
00:33:56,048 --> 00:33:59,290
Who's gonna believe us now?
Oh man, we're both gonna fry for this.
418
00:33:59,298 --> 00:34:01,633
Hey, shut up! Maybe this'll
show 'em I'm telling the truth.
419
00:34:01,649 --> 00:34:03,249
You recorded it all?
420
00:34:03,267 --> 00:34:04,267
I hope so.
421
00:34:05,041 --> 00:34:07,721
If there wasn't a camera in there
I'm losing my mind.
422
00:34:11,539 --> 00:34:14,023
What are you doing, man?
The store's not that way!
423
00:34:16,781 --> 00:34:17,601
Over!
424
00:34:17,626 --> 00:34:18,429
In!
425
00:34:18,445 --> 00:34:19,306
Over!
426
00:34:19,331 --> 00:34:20,238
In!
427
00:34:20,254 --> 00:34:21,597
Over!
Keep it sharp folks!
428
00:34:22,894 --> 00:34:23,675
In!
429
00:34:23,683 --> 00:34:24,566
Over!
430
00:34:24,574 --> 00:34:25,324
In!
431
00:34:25,332 --> 00:34:26,597
Over!
Ready to run...
432
00:34:27,421 --> 00:34:28,421
And go!
433
00:34:29,499 --> 00:34:31,413
Five, six, seven, arms up!
434
00:34:32,022 --> 00:34:33,022
Good!
435
00:34:34,061 --> 00:34:35,661
Keep it sharp folks!
436
00:34:37,295 --> 00:34:38,575
Watch your form!
437
00:34:39,081 --> 00:34:41,481
Ready for arms only... Ready! And...
438
00:34:42,519 --> 00:34:43,519
Good!
439
00:34:43,745 --> 00:34:44,581
In!
440
00:34:44,605 --> 00:34:45,370
Over!
441
00:34:45,386 --> 00:34:46,237
In!
442
00:34:46,262 --> 00:34:47,112
Over!
443
00:34:47,503 --> 00:34:48,503
Good!
444
00:34:48,652 --> 00:34:49,652
Belinda!
445
00:34:52,051 --> 00:34:53,171
Focus Belinda!
446
00:34:53,286 --> 00:34:54,966
Five, six, seven, and...
447
00:34:56,630 --> 00:34:57,990
Way to kick! Up!
448
00:34:59,544 --> 00:35:01,544
Knees high!
Knees high, ladies!
449
00:35:01,559 --> 00:35:02,379
Go!
450
00:35:11,639 --> 00:35:14,201
Are you gonna follow me
the rest of my life?
451
00:35:14,350 --> 00:35:15,350
Maybe...
452
00:35:15,701 --> 00:35:18,263
if that's what it takes to
keep you away from Victor.
453
00:35:19,308 --> 00:35:20,714
Look, I'm very flattered,
454
00:35:20,730 --> 00:35:23,120
but if you're tring to imply that
my boyfriend's cheating on me
455
00:35:23,128 --> 00:35:25,323
I hardly think it's any of your business.
456
00:35:25,394 --> 00:35:26,573
Not cheating...
457
00:35:26,613 --> 00:35:27,529
killing.
458
00:35:28,186 --> 00:35:29,186
Killing?
459
00:35:31,405 --> 00:35:33,990
Just what exactly do you mean by "killing"?
460
00:35:34,177 --> 00:35:35,857
I mean murder one, babe.
461
00:35:37,091 --> 00:35:38,771
C'mon, let's take a walk.
462
00:35:48,441 --> 00:35:49,675
Cosmo, what are you doing with her?
463
00:35:49,683 --> 00:35:52,558
We gotta get outta here, man,
two muldoons just came by here.
464
00:35:52,551 --> 00:35:53,339
Get in.
465
00:35:53,348 --> 00:35:54,348
No.
466
00:35:54,650 --> 00:35:56,650
Look. I said get in, alright?
467
00:35:56,986 --> 00:35:57,986
Oh God.
468
00:36:21,599 --> 00:36:24,091
Cosmo, wait a minute.
You forgot to put a dime in the meter.
469
00:36:24,107 --> 00:36:25,840
Cop cars don't need dimes.
470
00:36:26,685 --> 00:36:27,805
C'mon, inside.
471
00:36:27,818 --> 00:36:28,818
Ow!
472
00:36:30,735 --> 00:36:32,188
Georgie, flick off the security camera.
473
00:36:32,204 --> 00:36:34,180
Yeah, I still got these
bracelets on, remember?
474
00:36:38,866 --> 00:36:39,975
Put 'em up here.
475
00:36:44,234 --> 00:36:45,234
Cosmo!
476
00:36:45,640 --> 00:36:46,640
Hold it!
477
00:36:48,149 --> 00:36:49,829
Please don't kill me!
478
00:36:52,836 --> 00:36:54,273
Don't make me have to.
479
00:37:09,066 --> 00:37:10,066
C'mon.
480
00:37:13,386 --> 00:37:14,746
Grab this hammer.
481
00:37:14,761 --> 00:37:16,041
Pop those cuffs.
482
00:37:28,809 --> 00:37:33,261
See this? This has got your boyfriend playing
Jack the Ripper in living black and white.
483
00:37:42,287 --> 00:37:45,044
Okay, it should be right
after this part right here.
484
00:37:45,060 --> 00:37:49,075
This lady's doing a perforation job on her
husband with her knitting machine.
485
00:37:51,869 --> 00:37:54,002
C'mon Cosmo, check for muldoons.
486
00:37:54,658 --> 00:37:58,142
Then she sees herself on the screen and
she gets this weird look on her face.
487
00:38:08,272 --> 00:38:10,904
What are you doing?
C'mon, this is no time to watch a movie.
488
00:38:19,981 --> 00:38:22,324
[electronic voices] Belinda... Belinda... Belinda...
489
00:38:22,333 --> 00:38:24,544
[electronic voices] Belinda... Belinda! Belinda...
490
00:38:24,569 --> 00:38:26,825
[electronic voices] Belinda! Belinda!! Belinda!
491
00:38:26,904 --> 00:38:27,802
Georgie!
492
00:38:27,810 --> 00:38:30,077
The security cameras went back on.
493
00:38:30,271 --> 00:38:31,778
No, that isn't possible.
494
00:38:31,794 --> 00:38:34,206
[electronic voices] Belinda... Belinda! Belinda...
495
00:38:34,231 --> 00:38:36,667
[electronic voices] Belinda!! Belinda! Belinda...
496
00:38:36,692 --> 00:38:39,177
[electronic voices] Belinda... Belinda! Belinda...
497
00:38:48,147 --> 00:38:49,427
Cosmo, look out!
498
00:38:50,420 --> 00:38:51,834
What are you doin'?!
499
00:38:54,147 --> 00:38:55,552
What are you doin'?!
500
00:38:56,123 --> 00:38:57,123
Georgie!
501
00:38:57,131 --> 00:38:58,331
Chuck the tape!
502
00:39:01,142 --> 00:39:02,142
Georgie!
503
00:39:11,104 --> 00:39:12,104
Georgie!
504
00:39:33,921 --> 00:39:36,336
That's exactly what just
happened with Artie.
505
00:39:48,391 --> 00:39:50,191
Something about this movie.
506
00:39:59,168 --> 00:40:01,995
Makes you lose control,
just like the display says!
507
00:40:09,973 --> 00:40:12,566
C'mon Cosmo, don't crack up on me now, huh?
508
00:40:13,637 --> 00:40:17,772
"A young man discovers an evil alien
plot and must race against time..."
509
00:40:17,796 --> 00:40:20,463
"to save mankind from self-destruction."
510
00:40:20,562 --> 00:40:21,562
Aliens...
511
00:40:21,942 --> 00:40:24,191
that's what was controlling
the woman in the movie.
512
00:40:25,911 --> 00:40:27,684
Yeah, what was controlling her?
513
00:40:32,287 --> 00:40:33,489
I could have killed you.
514
00:40:33,498 --> 00:40:35,005
He should have killed you.
515
00:40:39,201 --> 00:40:40,201
C'mon.
516
00:40:46,479 --> 00:40:47,932
You got any more copies of this?
517
00:40:47,953 --> 00:40:48,867
Uh...
518
00:40:48,883 --> 00:40:51,195
Uh, yeah, just the one
that Victor guy rented.
519
00:40:52,539 --> 00:40:54,242
Your boyfriend Victor's got the other copy.
520
00:40:54,250 --> 00:40:55,290
Check inside.
521
00:41:25,392 --> 00:41:26,392
Take this.
522
00:41:28,454 --> 00:41:29,829
Keep an eye on her.
523
00:41:33,534 --> 00:41:34,964
Don't move! Just...
524
00:41:34,972 --> 00:41:36,237
you better not move.
525
00:41:40,287 --> 00:41:42,221
Good afternoon, madamoiselle.
526
00:41:46,785 --> 00:41:48,229
Can I get a ticket?
527
00:41:48,253 --> 00:41:49,901
Oh, no more tickets, sir.
528
00:41:49,910 --> 00:41:51,300
Too many cars were getting stolen.
529
00:41:51,316 --> 00:41:54,628
Do me a favor and lock these doors,
I got some very serious suits in there.
530
00:41:54,863 --> 00:41:55,903
Will do, sir!
531
00:41:55,957 --> 00:41:57,317
Enjoy your lunch.
532
00:42:05,060 --> 00:42:06,060
Get in.
533
00:42:07,951 --> 00:42:08,787
Ow!
534
00:42:09,435 --> 00:42:10,435
Nice.
535
00:42:10,701 --> 00:42:12,381
C'mon! I said get in.
536
00:42:12,532 --> 00:42:13,532
C'mon.
537
00:42:19,705 --> 00:42:20,705
Thank you!
538
00:42:26,648 --> 00:42:29,288
Give yourselves up, if you're
innocent you shouldn't run.
539
00:42:30,382 --> 00:42:32,062
We gotta prove it first.
540
00:42:32,749 --> 00:42:35,897
Wait a minute. That Victor guy
doesn't have the only one of these.
541
00:42:35,953 --> 00:42:39,405
That guy handing out sample cassettes
must have given 'em to other stores.
542
00:42:40,328 --> 00:42:42,187
Where's the nearest video store?
543
00:42:43,726 --> 00:42:46,382
Uh... Satellite Video on Ardsley Road.
544
00:43:02,101 --> 00:43:03,101
No, no.
545
00:43:03,126 --> 00:43:04,343
You stay with her.
546
00:43:05,352 --> 00:43:07,032
And watch for muldoons.
547
00:43:14,283 --> 00:43:15,803
Get outta my seat.
548
00:43:16,845 --> 00:43:17,845
C'mon.
549
00:43:22,278 --> 00:43:23,278
Hello?
550
00:43:23,684 --> 00:43:25,418
Is there a manager around?
551
00:44:26,676 --> 00:44:27,956
I'm the manager...
552
00:44:28,262 --> 00:44:31,465
eat shit and die!
553
00:44:34,824 --> 00:44:35,676
Georgie!
554
00:44:56,249 --> 00:44:57,163
Shoot him!
555
00:44:57,171 --> 00:44:58,171
What?!
556
00:44:58,631 --> 00:44:59,514
Shoot him.
557
00:44:59,522 --> 00:45:00,319
What?!
558
00:45:00,931 --> 00:45:01,931
The gun!
559
00:45:04,387 --> 00:45:06,152
No! Not me! Him!
560
00:45:06,176 --> 00:45:07,191
Shoot him!
561
00:45:07,277 --> 00:45:08,277
Shoot him!
562
00:45:08,379 --> 00:45:09,379
Shoot him!
563
00:45:13,246 --> 00:45:14,121
Shit!
564
00:45:14,246 --> 00:45:15,246
Shit!
565
00:45:15,262 --> 00:45:16,262
Hit him!
566
00:45:21,007 --> 00:45:22,007
Shit!
567
00:45:23,195 --> 00:45:24,235
With the gun!
568
00:45:43,106 --> 00:45:45,441
[electronic voices] Cosmo... Cosmo... Cosmo...
569
00:45:45,447 --> 00:45:47,790
[electronic voices] Cosmo... Cosmo... Cosmo!
570
00:45:47,798 --> 00:45:50,157
[electronic voices] Cosmo! Cosmo... Cosmo!!
571
00:45:50,173 --> 00:45:52,540
[electronic voices] Cosmo... Cosmo!! Cosmo!!
572
00:45:52,548 --> 00:45:54,948
[electronic voices] Cosmo!! Cosmo!! Cosmo!!
573
00:45:54,973 --> 00:45:57,440
[electronic voices] Cosmo... Cosmo! Cosmo!
574
00:45:57,465 --> 00:46:00,051
[electronic voices] Cosmo! Cosmo!! Cosmo!
575
00:46:19,368 --> 00:46:21,750
Lucky so far only the samples went out.
576
00:46:21,767 --> 00:46:25,257
I think they just did that to create some
kind of hype, get a demand going.
577
00:46:25,282 --> 00:46:27,188
Those displays are sure doing the trick.
578
00:46:27,196 --> 00:46:29,891
Remember? I was getting ready
to order another dozen.
579
00:46:30,266 --> 00:46:32,640
Well let's just tell all the video stores.
580
00:46:33,618 --> 00:46:36,008
Do you know how many video stores
there are in this country?
581
00:46:36,020 --> 00:46:38,353
Country? The whole friggin' world!
582
00:46:40,098 --> 00:46:42,668
Whose makin' these tapes?
Belinda, check the box.
583
00:46:46,448 --> 00:46:48,026
Polaris Video.
584
00:46:49,948 --> 00:46:53,291
Let's get our hands on a phone book
and find out their address.
585
00:47:14,089 --> 00:47:15,643
Cosmo.
586
00:47:34,419 --> 00:47:37,457
Hey, lock 'em up. I don't want
this guy's suits gettin' robbed.
587
00:47:59,465 --> 00:48:01,504
Do you think they're open?
I see some people in there.
588
00:48:01,536 --> 00:48:03,216
Yeah. It's Saturday.
589
00:48:03,774 --> 00:48:07,289
They're never gonna let us just snoop
around in there, we need a plan.
590
00:48:16,831 --> 00:48:20,362
Nobu Hashimoto, report to Operations.
591
00:48:20,698 --> 00:48:23,994
Nobu Hashimoto, report to Operations.
592
00:48:24,963 --> 00:48:28,017
Mitsu Narahara to Security Office immediately.
593
00:48:28,033 --> 00:48:30,087
This is your limited run facility.
594
00:48:30,533 --> 00:48:32,800
Now what do I mean by limited run?
595
00:48:33,260 --> 00:48:36,681
That's your fifty to perhaps
two hundred unit cassette order.
596
00:48:36,783 --> 00:48:37,783
I see.
597
00:48:38,096 --> 00:48:41,104
Uh, what's the title of the project, Mr. uh....
598
00:48:44,374 --> 00:48:45,374
McNuttany.
599
00:48:46,577 --> 00:48:47,577
Uh...
600
00:48:48,280 --> 00:48:50,818
It's a how-to. How, how to...
601
00:48:54,247 --> 00:48:56,051
How to be Jane Fonda.
602
00:48:56,380 --> 00:48:57,380
Yeah.
603
00:48:57,888 --> 00:48:59,582
Sure sounds different enough.
604
00:48:59,958 --> 00:49:02,551
Are you kidding?
There's nothing like it on the market.
605
00:49:03,216 --> 00:49:05,340
I take it you're going to be the star.
606
00:49:06,473 --> 00:49:10,707
Yeah, we're gonna have the whole friggin' world
looking like Jane Fonda before we're done.
607
00:49:10,770 --> 00:49:13,600
Well I imagine that'll require
quite a cassette order.
608
00:49:13,625 --> 00:49:16,805
Well the main duplicating room
is right this way, people.
609
00:49:16,836 --> 00:49:20,297
Akita Yoshida to Editing Bay Number Three.
610
00:50:17,339 --> 00:50:18,339
Wow.
611
00:50:19,143 --> 00:50:22,802
Wait til Mrs. McNuttany hears
about this, she's gonna cream.
612
00:50:23,959 --> 00:50:26,935
Right now all the completed
tapes are being gathered,
613
00:50:27,381 --> 00:50:29,316
and fresh ones are being put in
614
00:50:29,590 --> 00:50:31,323
for the next taping cycle.
615
00:50:35,942 --> 00:50:39,996
So, uh, what is it you're taping here?
Maybe something we've heard of?
616
00:50:40,020 --> 00:50:42,020
If you haven't, you will soon.
617
00:50:50,863 --> 00:50:52,980
Wait! Wait! Don't go up there!
618
00:50:53,574 --> 00:50:54,574
Wait!
619
00:50:56,891 --> 00:50:58,571
Hey you! Shut that tape!
620
00:51:08,637 --> 00:51:10,542
Shut the door.
Lock it.
621
00:51:13,465 --> 00:51:15,964
Your cassettes are
destroying innocent people.
622
00:51:18,449 --> 00:51:21,777
Somehow I get the feeling we're not
breaking any news to these guys.
623
00:51:22,035 --> 00:51:24,824
Cassette don't destroy.
624
00:51:24,980 --> 00:51:27,065
People destroy.
625
00:51:27,714 --> 00:51:29,190
Right Mr. Denver?
626
00:51:33,537 --> 00:51:35,412
Oh you're in on this too, huh?
627
00:51:35,631 --> 00:51:39,087
Everyone at Polaris Video serves
the Master Controller.
628
00:51:40,068 --> 00:51:41,508
Master Controller?
629
00:51:42,045 --> 00:51:45,443
The way up there.
The shining star in the heavens.
630
00:51:50,465 --> 00:51:53,285
Look, who do you think
you're talking to, pal?
631
00:51:53,629 --> 00:51:55,496
There's no bullets in there.
632
00:51:56,137 --> 00:51:59,209
You think we'd let you in
here with a loaded gun?
633
00:52:02,348 --> 00:52:04,028
We were expecting you.
634
00:52:07,371 --> 00:52:08,371
Come on.
635
00:52:09,008 --> 00:52:10,288
Enjoy the movie.
636
00:52:31,799 --> 00:52:36,023
Your Earthling technology has
evolved too far! It must be stopped!
637
00:52:37,144 --> 00:52:40,216
Remote Control has spread
throughout your planet!
638
00:52:44,500 --> 00:52:49,578
Now my friends, it's your turn
to give in to the control.
639
00:52:56,904 --> 00:52:59,310
[electronic voices] Ray... Gina... Ray...
640
00:52:59,334 --> 00:53:01,748
[electronic voices] Gina... Ray! Gina!
641
00:53:01,773 --> 00:53:04,201
[electronic voices] Ray... Gina... Ray!
642
00:53:04,226 --> 00:53:06,721
[electronic voices] Gina! Ray... Gina...
643
00:53:06,746 --> 00:53:09,527
[electronic voices] Cosmo... Cosmo... Belinda...
644
00:53:09,552 --> 00:53:12,301
[electronic voices] Cosmo... Belinda! Belinda...
645
00:53:14,903 --> 00:53:15,903
Don't do it.
646
00:53:16,552 --> 00:53:17,887
Don't let 'em control you.
647
00:53:19,217 --> 00:53:20,217
Denver!
648
00:53:22,170 --> 00:53:23,318
Look in the monitor.
649
00:53:23,881 --> 00:53:25,241
Look at yourself!
650
00:53:25,631 --> 00:53:26,677
Don't listen to him!
651
00:53:26,975 --> 00:53:28,302
Shoot the bastard!
652
00:53:29,287 --> 00:53:30,131
Enough!
653
00:53:30,707 --> 00:53:33,136
Victor did not resist darkness.
654
00:53:33,699 --> 00:53:34,699
No!
655
00:53:59,705 --> 00:54:01,145
It's all my fault.
656
00:54:02,166 --> 00:54:04,699
I bought the rights to Remote Control.
657
00:54:06,302 --> 00:54:08,702
I thought it was just another movie.
658
00:54:09,357 --> 00:54:10,877
How do we stop 'em?
659
00:54:11,740 --> 00:54:13,420
Destroy all the tapes.
660
00:54:13,759 --> 00:54:15,719
But you gotta get every one of 'em.
661
00:54:16,438 --> 00:54:18,352
It only takes one tape...
662
00:54:18,610 --> 00:54:20,290
to make thousands more.
663
00:54:20,524 --> 00:54:23,596
Why did they pick home videos
to destroy mankind?
664
00:54:24,805 --> 00:54:26,289
Holy Christ.
665
00:54:26,303 --> 00:54:29,695
That old movie gave the real
aliens up there the friggin' idea!
666
00:54:32,178 --> 00:54:34,161
Cosmo, shoot a hole in this thing.
667
00:54:39,496 --> 00:54:41,261
- Where are they?
- Up there!
668
00:54:47,179 --> 00:54:48,179
My back!
669
00:55:04,107 --> 00:55:05,732
Oh God, Georgie!
670
00:55:12,703 --> 00:55:13,577
Stop them!
671
00:55:13,586 --> 00:55:15,468
They're headed towards Operations!
672
00:55:21,023 --> 00:55:22,023
Run movie.
673
00:55:26,101 --> 00:55:27,991
But the Controller does not allow...
674
00:55:27,999 --> 00:55:29,679
The Controller is dead!
675
00:55:38,450 --> 00:55:40,144
Come on! Let's go!
676
00:55:41,621 --> 00:55:43,221
I am now Controller.
677
00:55:44,025 --> 00:55:46,251
I serve the Master Controllers.
678
00:55:49,009 --> 00:55:50,884
Stop them!
They're heading towards Operations!
679
00:55:51,776 --> 00:55:52,549
Let's go!
680
00:55:52,573 --> 00:55:53,408
Move!
681
00:56:14,862 --> 00:56:15,580
Come on.
682
00:56:23,788 --> 00:56:27,857
Air freight trucks... they're shipping copies of
Remote Control all over the world.
683
00:56:27,860 --> 00:56:29,593
Cosmo, you gotta stop 'em.
684
00:56:33,234 --> 00:56:36,134
Oh Jesus, Georgie, you're bleedin' real bad.
685
00:56:37,367 --> 00:56:39,234
C'mon, we can get you outta here.
686
00:56:49,707 --> 00:56:50,707
Cosmo....
687
00:56:50,809 --> 00:56:52,254
I'm right here, Georgie.
688
00:56:56,309 --> 00:56:58,576
You're gonna make a lovely couple.
689
00:56:59,833 --> 00:57:03,082
Don't talk, George, we're gonna get
you outta here, man. Save your breath.
690
00:57:09,453 --> 00:57:11,007
Oh Georgie....
691
00:57:12,000 --> 00:57:13,000
Georgie?
692
00:57:15,570 --> 00:57:17,507
C'mon. C'mon, Georgie.
693
00:57:20,272 --> 00:57:22,939
C'mon, Georgie, don't do this to me man!
694
00:57:23,374 --> 00:57:25,054
Gonna get you outta here.
695
00:57:32,551 --> 00:57:33,551
C'mon.
696
00:58:11,480 --> 00:58:13,160
Get outta here! Now!
697
00:58:19,486 --> 00:58:20,821
Where are they?
698
00:58:25,431 --> 00:58:27,164
He's headed for the tanks!
699
00:58:28,450 --> 00:58:29,450
Stop them!
700
00:58:30,786 --> 00:58:31,986
Wait! Ray!
701
00:58:31,997 --> 00:58:32,997
No!
702
00:58:35,415 --> 00:58:37,118
Wait, Cosmo!
703
00:58:37,134 --> 00:58:38,258
Stop!
704
00:59:18,156 --> 00:59:20,593
How many truckloads of
Remote Control went out?
705
00:59:21,023 --> 00:59:22,523
This is the first load.
706
00:59:23,788 --> 00:59:24,988
Get outta here.
707
00:59:25,804 --> 00:59:26,804
Drive!
708
00:59:30,452 --> 00:59:31,303
Go!
709
01:00:02,852 --> 01:00:04,586
Cosmo, where are we going?
710
01:00:10,172 --> 01:00:11,212
Video stores.
711
01:00:13,726 --> 01:00:15,765
Here's ours, it's got a circle around it.
712
01:00:16,187 --> 01:00:17,547
What's that mean?
713
01:00:18,281 --> 01:00:20,148
Two more stores got circled.
714
01:00:21,078 --> 01:00:22,118
Vid-O-Rama...
715
01:00:22,773 --> 01:00:24,373
and Satellite Video.
716
01:00:24,986 --> 01:00:26,666
Circles mean reorders.
717
01:00:27,580 --> 01:00:30,373
Then we'll go to Vid-O-Rama and
take care of their samples...
718
01:00:31,155 --> 01:00:33,888
and that'll be the end of Remote Control.
719
01:01:07,630 --> 01:01:08,630
Cosmo.
720
01:01:11,177 --> 01:01:12,177
Cosmo.
721
01:01:12,779 --> 01:01:14,025
Cosmo, c'mon!
722
01:01:17,791 --> 01:01:18,791
Get down!
723
01:01:20,810 --> 01:01:21,810
You too!
724
01:01:22,217 --> 01:01:24,177
What's that display doing there?
725
01:01:24,443 --> 01:01:25,864
Why did you aim it at my eyes?
726
01:01:25,873 --> 01:01:28,669
I'm sorry, but you're going to have
to get away from the counter.
727
01:01:29,065 --> 01:01:31,205
Oh, don't worry, it's not a holdup.
728
01:01:31,214 --> 01:01:34,096
I didn't aim it at your eyes,
they did... those kids!
729
01:01:34,104 --> 01:01:36,682
I had it at the back of the
store and they moved it!
730
01:01:37,253 --> 01:01:38,339
Belinda, no!
731
01:01:38,456 --> 01:01:41,643
Get away from that
display, it's not normal.
732
01:01:45,017 --> 01:01:46,017
See it?
733
01:01:46,970 --> 01:01:48,704
It controlled them to put it there.
734
01:01:49,517 --> 01:01:51,044
It knew I was comin'.
735
01:01:56,422 --> 01:01:57,253
Gimme that tape!
736
01:02:00,833 --> 01:02:04,348
We need to know who rented
your other two copies of Remote Control.
737
01:02:04,874 --> 01:02:06,244
Their addresses too.
738
01:02:06,593 --> 01:02:08,709
He can't control himself.
739
01:02:08,986 --> 01:02:10,122
Shut up!
740
01:02:10,971 --> 01:02:12,626
Belinda...
741
01:02:13,201 --> 01:02:14,309
[in unison] Belinda...
742
01:02:14,892 --> 01:02:15,694
Look...
743
01:02:16,213 --> 01:02:17,653
you gotta help us.
744
01:02:18,173 --> 01:02:19,522
Who's got the other tapes?
745
01:02:20,034 --> 01:02:21,634
[in unison] Belinda...
746
01:02:24,203 --> 01:02:25,883
One's at the Retro Club...
747
01:02:26,017 --> 01:02:27,920
the other one's out to
a Patricia DeClemente.
748
01:02:28,147 --> 01:02:28,964
What?
749
01:02:30,193 --> 01:02:31,662
Patricia...
750
01:02:32,311 --> 01:02:35,759
[in unison] Patricia... Patricia...
751
01:02:38,450 --> 01:02:39,490
Patricia who?
752
01:02:39,602 --> 01:02:42,023
My sister. My nephew's got that tape!
753
01:02:42,030 --> 01:02:43,030
Ow!
754
01:02:54,759 --> 01:02:57,246
And why don't you guys go home
and watch a tape too?
755
01:02:57,253 --> 01:02:59,993
He'll either call or he'll show up sooner or later.
756
01:03:00,013 --> 01:03:01,213
They always do.
757
01:03:01,269 --> 01:03:02,186
What they?
758
01:03:02,211 --> 01:03:05,370
He's no murderer, I oughta know my own brother better than you guys.
759
01:03:06,059 --> 01:03:09,782
Cosmo's not coming,
and he's definitely not calling.
760
01:03:10,395 --> 01:03:12,588
There's something wrong with this movie.
761
01:03:13,201 --> 01:03:15,069
I feel so strange!
762
01:03:16,137 --> 01:03:16,937
Cute.
763
01:03:17,563 --> 01:03:18,884
How do you want your coffee?
764
01:03:20,576 --> 01:03:21,384
Black.
765
01:03:26,126 --> 01:03:27,258
Remote Control?
766
01:03:33,973 --> 01:03:35,253
Here, take this.
767
01:03:36,980 --> 01:03:38,980
I'll meet you back here, okay?
768
01:03:40,060 --> 01:03:44,174
Of all the asses to pick to save the world,
I don't know how they ever picked mine.
769
01:03:44,591 --> 01:03:45,591
Ours.
770
01:04:44,721 --> 01:04:50,675
[in unison] Belinda... Belinda... Belinda...
771
01:05:48,744 --> 01:05:50,626
I changed my mind, I'd like milk.
772
01:05:58,404 --> 01:06:00,623
Eva! What are you doing?! No!
773
01:06:00,988 --> 01:06:01,854
Eva!
774
01:06:14,627 --> 01:06:16,683
Mom, I'm on TV!
775
01:06:23,781 --> 01:06:26,209
[electronic voices] Matthew... Matthew... Matthew...
776
01:06:26,216 --> 01:06:28,637
[electronic voices] Matthew... Matthew. Matthew...
777
01:06:28,644 --> 01:06:31,085
[electronic voices] Matthew! Matthew. Matthew...
778
01:06:31,092 --> 01:06:33,494
[electronic voices] Matthew! Matthew... Matthew!!
779
01:06:43,328 --> 01:06:46,967
Hi Uncle Cosmo.
780
01:06:51,257 --> 01:06:52,257
No!
781
01:06:53,724 --> 01:06:54,674
Police! Freeze!
782
01:06:54,681 --> 01:06:56,705
Stand back, lady. Stand back!
783
01:06:56,712 --> 01:06:58,047
No, Cosmo!
784
01:06:58,371 --> 01:07:00,526
Why did you come home, Cosmo?
785
01:07:01,379 --> 01:07:02,147
Hey!
786
01:07:02,160 --> 01:07:02,954
Come here!
787
01:07:02,968 --> 01:07:04,380
Get outta the way!
788
01:07:30,610 --> 01:07:32,035
Shut the tape!
789
01:07:34,029 --> 01:07:35,832
You gotta shut the tape!
790
01:07:54,851 --> 01:07:56,719
Listen to me everyone!
791
01:08:35,219 --> 01:08:37,569
Hey Controller! You see this?!
792
01:08:48,735 --> 01:08:50,668
C'mon. Let's get outta here.
793
01:09:07,181 --> 01:09:08,379
Let go!
794
01:09:17,946 --> 01:09:19,066
Are you crazy?
795
01:09:19,880 --> 01:09:21,286
Belinda, what is going on?
796
01:09:22,465 --> 01:09:23,245
What started this?
797
01:09:23,584 --> 01:09:25,824
Oh, come on.
Don't play innocent with me.
798
01:09:25,922 --> 01:09:27,386
You killed that family.
799
01:09:27,452 --> 01:09:30,322
No... that was the guys in the video store.
800
01:09:30,974 --> 01:09:32,494
It was on the news!
801
01:09:35,091 --> 01:09:37,330
You told Polaris Video we were coming!
802
01:09:37,956 --> 01:09:39,720
When they said that you were seen with
them,
803
01:09:40,391 --> 01:09:42,317
I thought for sure you were kidnapped.
804
01:09:49,999 --> 01:09:50,999
It's okay.
805
01:09:52,370 --> 01:09:53,650
You're safe now.
806
01:09:54,284 --> 01:09:55,638
Let's get in the car.
807
01:09:55,906 --> 01:09:57,181
I'll drive you home.
808
01:10:41,678 --> 01:10:42,678
Belinda!
809
01:10:46,902 --> 01:10:49,023
C'mon Belinda, please be home.
810
01:10:49,591 --> 01:10:50,791
Please be home.
811
01:11:12,613 --> 01:11:13,613
Who is it?
812
01:11:13,785 --> 01:11:15,065
It's me! Cosmo!
813
01:11:42,221 --> 01:11:43,679
It ain't easy being an Earthling.
814
01:11:47,039 --> 01:11:48,666
Did you get the tape from the Retro?
815
01:11:48,940 --> 01:11:50,674
No, but I watched it burn.
816
01:11:51,160 --> 01:11:53,027
I have Victor's copy though.
817
01:11:54,754 --> 01:11:55,620
What?
818
01:12:11,382 --> 01:12:12,560
Where'd you get that?
819
01:12:13,836 --> 01:12:14,956
From Victor...
820
01:12:14,963 --> 01:12:16,238
he gave it to me.
821
01:12:17,180 --> 01:12:18,380
Just like that.
822
01:12:19,114 --> 01:12:20,314
Just like that.
823
01:12:21,256 --> 01:12:23,703
Cosmo... he saved my life too.
824
01:12:27,249 --> 01:12:28,289
Got a hammer?
825
01:12:28,610 --> 01:12:30,699
Yeah, right down there in the
drawer on the right.
826
01:12:41,298 --> 01:12:42,228
Where you going?
827
01:12:42,249 --> 01:12:43,615
I need a real hammer.
828
01:13:40,147 --> 01:13:42,842
[electronic voices] Cosmo... Cosmo... Cosmo...
829
01:13:42,849 --> 01:13:45,749
[electronic voices] Cosmo! Cosmo. Cosmo...
830
01:13:45,759 --> 01:13:49,215
[electronic voices] Cosmo! Cosmo! Cosmo...
831
01:14:00,993 --> 01:14:02,673
Oh! There you are.
832
01:14:03,721 --> 01:14:04,761
What's wrong?
833
01:14:11,041 --> 01:14:12,375
That's not the tape.
834
01:14:13,359 --> 01:14:15,240
It's playin' in there right now.
835
01:14:28,058 --> 01:14:31,046
[electronic voices] Belinda... Belinda... Belinda.
836
01:14:31,060 --> 01:14:33,143
[electronic voices] Belinda. Belinda! Belinda...
837
01:14:38,659 --> 01:14:39,779
You set me up!
838
01:14:43,799 --> 01:14:46,077
So it was all just a plan from the start?
839
01:14:47,262 --> 01:14:49,329
You and me?
Just a stinking lie?
840
01:14:56,591 --> 01:14:57,386
Hey Cosmo.
841
01:14:58,161 --> 01:14:59,078
Want a slice?
842
01:16:10,147 --> 01:16:12,258
You've been wondering how the movie ended.
843
01:16:12,291 --> 01:16:13,788
Haven't you, Cosmo?
844
01:16:14,902 --> 01:16:16,171
Well, let's see...
845
01:16:16,237 --> 01:16:18,741
the hero gives in to the Control,
846
01:16:18,826 --> 01:16:22,296
and the Master Controllers destroy mankind.
847
01:17:29,055 --> 01:17:30,575
Who... who is that?
848
01:17:31,744 --> 01:17:33,117
Who's there?
849
01:17:42,457 --> 01:17:43,954
Oh, Cosmo!
850
01:17:45,537 --> 01:17:48,127
Oh, I'm so glad you're okay.
851
01:17:48,376 --> 01:17:49,710
Is Matthew alright?
852
01:17:49,939 --> 01:17:51,619
Victor... where is he?
853
01:17:53,554 --> 01:17:55,969
He's in the garage, taking a long rest.
854
01:17:57,252 --> 01:17:58,885
Why don't the lights work?
855
01:17:59,732 --> 01:18:02,238
I shut the juice to stop the tape player!
856
01:18:02,441 --> 01:18:03,441
What?
857
01:18:03,834 --> 01:18:05,402
Don't give me "what"!
858
01:18:05,429 --> 01:18:06,660
Don't lie to me anymore!
859
01:18:06,685 --> 01:18:07,994
I'm not!
860
01:18:12,502 --> 01:18:13,542
I remember...
861
01:18:14,754 --> 01:18:18,185
Victor, he... he dropped me home, and...
862
01:18:19,402 --> 01:18:21,517
and... he kept telling me
863
01:18:21,544 --> 01:18:23,874
the whole time that you
were a murderer...
864
01:18:23,894 --> 01:18:25,894
and he was so convincing, I...
865
01:18:25,914 --> 01:18:27,781
I just let him in the house.
866
01:18:28,121 --> 01:18:29,579
The next thing I knew, he...
867
01:18:31,956 --> 01:18:34,117
Oh, he had the tape on.
868
01:18:35,980 --> 01:18:37,203
Cosmo...
869
01:18:38,195 --> 01:18:39,995
whatever I might have said,
870
01:18:40,012 --> 01:18:41,235
it wasn't me.
871
01:18:52,965 --> 01:18:53,965
Cosmo...
872
01:18:54,990 --> 01:18:56,200
I love you.
873
01:19:11,806 --> 01:19:14,455
[electronic voices] Cosmo. Cosmo!
874
01:19:14,475 --> 01:19:17,286
[electronic voices] Cosmo! Cosmo! Cosmo...
875
01:19:17,294 --> 01:19:19,819
[electronic voices] Cosmo! Cosmo!! Cosmo.
876
01:19:19,844 --> 01:19:21,499
[electronic voices] Cosmo! Cosmo. Cosmo...
877
01:19:22,025 --> 01:19:23,079
Cosmo?
878
01:19:39,911 --> 01:19:40,911
Cosmo...
879
01:19:42,692 --> 01:19:44,613
Did you put the power back on?
880
01:19:45,271 --> 01:19:47,604
Hey, c'mon in. The coast is clear.
881
01:20:03,259 --> 01:20:04,259
Hey baby.
882
01:20:05,845 --> 01:20:07,147
You found the gun.
883
01:20:07,740 --> 01:20:08,740
Great!
884
01:20:09,016 --> 01:20:10,376
We still might need it.
885
01:20:12,564 --> 01:20:13,813
Hey, what're you doin'?
886
01:20:14,126 --> 01:20:15,696
I told you, it's over.
887
01:20:15,891 --> 01:20:17,757
C'mon now. Give me the gun.
888
01:20:19,392 --> 01:20:21,618
Why don't I trust you, you're different!
889
01:20:21,970 --> 01:20:23,473
You trust me...
890
01:20:23,904 --> 01:20:24,904
remember?
891
01:20:25,010 --> 01:20:28,558
Our love is non-provisional.
No strings attached.
892
01:20:31,475 --> 01:20:32,346
Come on.
893
01:20:32,366 --> 01:20:33,486
Gimme the gun.
894
01:20:39,220 --> 01:20:40,580
You little bitch!
895
01:20:41,284 --> 01:20:42,527
You're gonna die!
896
01:20:52,636 --> 01:20:54,816
Look at us!
897
01:20:55,357 --> 01:20:57,570
You're trying to kill me!
898
01:20:58,131 --> 01:21:00,565
And I'm trying to kill you!
899
01:21:08,927 --> 01:21:13,328
Cosmo, they don't care who
dies as long as they win!
900
01:22:26,011 --> 01:22:27,011
You!
901
01:22:27,606 --> 01:22:28,606
You hear me?
902
01:22:29,674 --> 01:22:31,372
You don't kill my friends...
903
01:22:32,545 --> 01:22:34,159
You don't mess with my people!
904
01:22:50,066 --> 01:22:52,066
Nobody fucks with this planet!
905
01:22:56,395 --> 01:22:57,515
You got that?!
906
01:22:58,387 --> 01:22:59,387
Nobody!
907
01:23:09,895 --> 01:23:12,134
I wonder how the original movie ended?
908
01:23:12,779 --> 01:23:15,064
Are you kidding?
Just like this.
909
01:23:15,839 --> 01:23:16,839
We win.
910
01:24:32,799 --> 01:24:34,940
No, we win... Cosmo.
60010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.