All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E13.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:16,702
�l� hidasta, poika! Kiihdyt�!
2
00:00:17,910 --> 00:00:20,451
Haloo?
3
00:00:21,908 --> 00:00:24,490
Onko t�m� kilpailu?
Miss� muut autot ovat?
4
00:00:24,657 --> 00:00:26,448
Aika-ajot, poika.
5
00:00:26,614 --> 00:00:29,238
Jos et kiihdyt�, sinut diskataan.
6
00:00:29,405 --> 00:00:32,070
Anna menn�!
- Hyv� on.
7
00:00:32,237 --> 00:00:34,777
Yritet��n olla kuolematta.
8
00:01:09,428 --> 00:01:13,259
Selv�. Miten p�rj�sin?
9
00:01:13,426 --> 00:01:15,300
Oletko koomikko vai rallikuski?
10
00:01:15,466 --> 00:01:16,966
H�din tuskin p��sit mukaan.
11
00:01:17,132 --> 00:01:19,090
Aloitat viimeisen� huomenna.
12
00:01:19,256 --> 00:01:21,255
Huomennako?
Mit� huomenna tapahtuu?
13
00:01:21,505 --> 00:01:23,212
Sinun on parasta vakavoitua.
14
00:01:23,296 --> 00:01:25,462
Kilpailemme
maailman kovimpia vastaan, -
15
00:01:25,628 --> 00:01:29,668
ja sin� aloitat viimeisest� rivist�.
Miten se auttaa meit� voittamaan?
16
00:01:30,753 --> 00:01:35,110
Olet Rick Jarrett Senior.
H�n on legenda.
17
00:01:35,194 --> 00:01:38,348
Is�, Junior on seonnut.
- Meill� on kaksi autoa.
18
00:01:38,432 --> 00:01:42,097
Emme voi pid�tell� heit�,
jos aloitat takariviss�.
19
00:01:43,911 --> 00:01:47,243
Is�, oletko kunnossa?
- Olen.
20
00:01:47,410 --> 00:01:51,241
Valmistelen autoni. Ryhdist�ydy!
21
00:01:54,490 --> 00:01:56,457
H�n ei n�yt� hyv�lt�.
22
00:01:56,541 --> 00:01:59,362
Milloin h�n on k�ynyt l��k�rill�?
- Tunnet is�n.
23
00:01:59,446 --> 00:02:04,860
H�nen mielt��n ei voi muuttaa.
Ei taukoja eik� l��k�reit�.
24
00:02:09,733 --> 00:02:11,607
Is�?
- Niin.
25
00:02:13,950 --> 00:02:17,032
Oletko kunnossa?
- Olen.
26
00:02:17,116 --> 00:02:19,989
Soitan h�t�numeroon.
- Hei.
27
00:02:20,300 --> 00:02:24,559
Pysy siin� hetki.
28
00:02:24,725 --> 00:02:26,308
Anna minun heng�ht��.
29
00:02:26,557 --> 00:02:29,389
Sinun ei pit�isi ajaa t�n��n.
Syd�mesi huolettaa.
30
00:02:29,473 --> 00:02:32,597
Pakko, tai en voi kisata.
Meid�n on voitettava.
31
00:02:32,763 --> 00:02:34,804
El�m�si on t�rke�mp��, is�.
32
00:02:34,971 --> 00:02:37,386
Sinun on unohdettava t�m�.
- �l� taas aloita.
33
00:02:37,532 --> 00:02:41,882
Emme voi vet�yty� kisasta,
tai mit� luulet tapahtuvan?
34
00:02:41,966 --> 00:02:44,423
Menet�mme sponsorit.
Tiimi menee konkurssiin.
35
00:02:44,507 --> 00:02:47,131
Sitten kaikki menett�v�t ty�ns�.
36
00:02:47,215 --> 00:02:51,296
Sit�k� sin� haluat?
- Ei h�t��.
37
00:02:51,380 --> 00:02:53,295
Hengit� rauhassa.
38
00:02:57,225 --> 00:03:01,015
Anteeksi, ett� olen ankara.
39
00:03:01,249 --> 00:03:03,040
Tied�n, ettei ole vuoden is��, -
40
00:03:03,124 --> 00:03:05,681
mutta olen unelmoinut
t�st� syntym�st�si asti.
41
00:03:05,848 --> 00:03:11,970
Huomenna sin� ja min�
korjaamme asiat yhdess�.
42
00:03:12,596 --> 00:03:15,886
Kaikki uhraukset ovat sen arvoisia.
43
00:03:21,031 --> 00:03:24,321
Olemme melkein perill�.
44
00:03:27,019 --> 00:03:29,310
Katsohan.
45
00:03:30,345 --> 00:03:32,594
Tuntuu jo paremmalta.
46
00:03:34,385 --> 00:03:37,758
Is�.
- Menen valmistautumaan.
47
00:03:42,006 --> 00:03:47,337
Et ole kovin hyv� t�ss�.
48
00:03:50,169 --> 00:03:54,334
Tunnenko sinut?
- Siin� on j�rke�.
49
00:03:54,500 --> 00:03:57,374
Sinun ei pit�nyt hyp�t�.
50
00:03:57,540 --> 00:04:01,580
Sinua ei ole koulutettu t�h�n ty�h�n.
51
00:04:03,038 --> 00:04:05,328
Varo!
52
00:04:08,410 --> 00:04:14,074
Sin� olet kuvakammiossa.
- Ja sin� olet ep�p�tev�.
53
00:04:16,823 --> 00:04:18,572
Miss� Addison on?
54
00:04:18,739 --> 00:04:21,737
Vapautettu palveluksesta
kuten muutkin.
55
00:04:24,153 --> 00:04:25,860
Olet se miljard��ri.
56
00:04:26,902 --> 00:04:28,692
Olen paljon enemm�n, Ben.
57
00:04:28,859 --> 00:04:32,274
Kuka hitto sitten olet?
58
00:04:32,441 --> 00:04:38,271
Kun maailma n�kee minut,
he n�kev�t Gideon Rydgen.
59
00:04:38,438 --> 00:04:40,479
Valtava menestys, ilmestyi tyhj�st�.
60
00:04:40,645 --> 00:04:44,269
Hassuinta on, ett� se on illuusio.
61
00:04:44,435 --> 00:04:48,183
Naamio, jolla manipuloin
kaikkia ymp�rill�ni.
62
00:04:48,350 --> 00:04:51,307
Opin sen tempun sinulta, Ben.
63
00:04:52,847 --> 00:04:56,595
�l� viitsi. Kuulin, ett� olet nero.
64
00:04:56,679 --> 00:04:59,178
Pit��k� t�m� v��nt�� rautalangasta?
65
00:05:00,523 --> 00:05:05,898
Ehk� t�m� virkist�� muistiasi.
66
00:05:10,158 --> 00:05:12,198
Voi luoja.
67
00:05:13,297 --> 00:05:15,504
Jeffrey.
- Ilmiel�v�n�.
68
00:05:17,794 --> 00:05:19,210
Niin sanotusti.
69
00:05:29,227 --> 00:05:32,142
T�llaistako on hyp�t� menneisyyteen?
70
00:05:33,334 --> 00:05:36,749
Olen entist�kin kateellisempi.
- T�m� on hullua.
71
00:05:36,887 --> 00:05:39,802
Olin eilen sinun ja
Hannahin kanssa Baltimoressa.
72
00:05:40,548 --> 00:05:45,056
Olit vasta lapsi.
- Taas vain yksi hyppy sinulle.
73
00:05:45,223 --> 00:05:48,888
Minulle siit� on yli 50 vuotta.
74
00:05:49,054 --> 00:05:53,469
Mutta lopulta tapaan
oikean Ben Songin, miehen, -
75
00:05:53,636 --> 00:05:55,676
joka tuhosi el�m�ni.
76
00:05:57,009 --> 00:05:59,508
Jeffrey, pelastin henkesi.
77
00:06:01,536 --> 00:06:04,411
Mit�? Tulipaloltako?
78
00:06:04,495 --> 00:06:08,493
Olimme rakennuksessa
vain sinun takiasi. Sin� sekaannuit.
79
00:06:08,577 --> 00:06:10,326
Mist� oikein puhut?
80
00:06:12,436 --> 00:06:16,768
Eik� Hannah kertonut? Katsos...
81
00:06:18,041 --> 00:06:22,789
Tapoit is�ni t�ll� paperinpalalla.
82
00:06:24,038 --> 00:06:29,452
Ei. Josh kuoli auto-onnettomuudessa.
En ollut edes paikalla.
83
00:06:29,619 --> 00:06:31,784
Teoilla on seurauksensa.
84
00:06:31,951 --> 00:06:34,908
Perhosvaikutus, jota ei voi n�hd�.
85
00:06:35,075 --> 00:06:39,281
Kun tapasit �itini,
aloitit ketjureaktion.
86
00:06:39,447 --> 00:06:40,988
Annoit h�nelle salaisuuden.
87
00:06:41,155 --> 00:06:44,237
�iti, voinko katsoa TV:t�?
88
00:06:46,248 --> 00:06:48,747
Luulin, ett� olet is�si
ja Kevin-sed�n kanssa.
89
00:06:48,831 --> 00:06:51,982
Salaisuus,
jota en ymm�rt�nyt silloin.
90
00:06:52,066 --> 00:06:56,439
Kunnes er��n� iltana se r�j�hti.
91
00:06:56,813 --> 00:07:01,020
Kuka hiton Ben?
Miten h�n tiet�� syd�nvaivastani?
92
00:07:01,104 --> 00:07:03,644
Mist� sait sen?
- Vastaa kysymykseen, Hannah.
93
00:07:03,811 --> 00:07:06,685
En osaa selitt�� sit�, Josh.
94
00:07:06,851 --> 00:07:09,850
Joko alat puhua totta,
tai l�hden saman tien.
95
00:07:10,016 --> 00:07:14,181
Kuka h�n on?
- H�n on aikamatkaaja.
96
00:07:15,513 --> 00:07:18,678
Se kuulostaa mahdottomalta,
mutta se on totta.
97
00:07:18,762 --> 00:07:21,261
H�n tiesi, mit� sinulle tapahtuisi.
98
00:07:21,428 --> 00:07:23,760
�l� sano en�� sanaakaan.
99
00:07:26,425 --> 00:07:31,256
"Rakkaudella, Ben."
100
00:07:31,423 --> 00:07:35,671
Se ei ole... Olen pahoillani.
Josh, ole kiltti.
101
00:07:35,838 --> 00:07:39,378
Josh! Josh, �l�... Ole kiltti.
102
00:07:40,419 --> 00:07:46,333
Is�ni ajoi raivoissaan myrskyyn.
103
00:07:46,762 --> 00:07:48,595
Ja ajoi kolarin.
104
00:07:48,989 --> 00:07:51,246
H�n kuoli sinun takiasi.
105
00:07:51,330 --> 00:07:57,942
Jeffrey, yritin pelastaa is�si.
En halunnut satuttaa ket��n.
106
00:07:58,026 --> 00:08:03,657
Pahinta on, ett� luulet auttavasi.
107
00:08:03,741 --> 00:08:06,407
En uskonut, ett� olet todellinen, -
108
00:08:06,573 --> 00:08:11,821
kunnes l�ysin kirjeen tulipalosta.
Nostin katseeni.
109
00:08:11,987 --> 00:08:14,320
Ja n�in �itini katseen.
110
00:08:16,114 --> 00:08:19,362
N�in, ett� se kaikki oli totta.
111
00:08:19,446 --> 00:08:26,068
Kasvoton aikamatkaaja,
joka sekaantui menneisyyteen.
112
00:08:26,152 --> 00:08:30,770
Sitten olit hetkess� poissa.
113
00:08:31,103 --> 00:08:35,309
Kanavoin kaiken raivoni teknologiaan.
114
00:08:35,626 --> 00:08:38,041
Vaihdoin henkil�llisyyteni.
115
00:08:38,547 --> 00:08:42,653
K�ytin osakevinkkej�si
rakentaakseni teknologiaimperiumin, -
116
00:08:42,737 --> 00:08:46,694
jotta voisin j�ljitt�� sinut
ja korjata asiat.
117
00:08:49,403 --> 00:08:54,192
K�yt�t Hannahin koodia.
- Vaihtokoodia.
118
00:08:54,586 --> 00:08:57,066
Saadakseen sinut
takaisin menneisyydest� -
119
00:08:57,150 --> 00:09:01,439
sen on korvattava sinut jollakulla
nykyhetkest�, minunlaisellani.
120
00:09:01,606 --> 00:09:05,937
Et ansaitse t�t� voimaa.
Joten otan sen sinulta.
121
00:09:06,104 --> 00:09:10,477
Jeffrey, jos haluat pelastaa is�si,
voin auttaa sinua.
122
00:09:10,643 --> 00:09:12,809
En tarvitse apuasi.
123
00:09:12,975 --> 00:09:15,558
Olen suunnitellut t�t� koko ik�ni.
124
00:09:15,724 --> 00:09:18,556
Joka hypyll� menen kiertotiet�.
125
00:09:18,723 --> 00:09:22,388
Muutan yhden pienen asian t��ll�,
sitten toisen.
126
00:09:22,534 --> 00:09:25,783
Politiikasta maailmansotiin
ja Wall Streetille.
127
00:09:25,969 --> 00:09:30,426
Voin muuttaa aikajanaa miten haluan.
128
00:09:31,451 --> 00:09:37,755
Se ei ole sinun p��tett�viss�si.
Aikahypyss� ei ole kyse vallasta.
129
00:09:38,200 --> 00:09:44,086
Meid�n pit�isi auttaa ihmisi�.
- Jos se on teht�v�si, ep�onnistuit.
130
00:09:44,500 --> 00:09:49,332
Hoida homma loppuun, Ben.
Sinulla ei ole paljon aikaa.
131
00:09:49,636 --> 00:09:51,260
Jeffrey! Jeffrey, odota!
132
00:09:57,536 --> 00:10:01,243
Alicia, mik� on koodin tilanne?
- Ajan diagnostiikkaa.
133
00:10:01,327 --> 00:10:04,201
Haluan varmistaa,
ett� se on turvallista.
134
00:10:04,285 --> 00:10:07,367
Mit� teetkin, tee se nopeammin.
135
00:10:08,135 --> 00:10:12,198
Kun otat h�nen paikkansa,
mit� teemme Benille?
136
00:10:15,369 --> 00:10:17,243
Etsi jokin salainen tukikohta.
137
00:10:17,487 --> 00:10:21,776
Haluan Ben Songin
viett�v�n loppuel�m�ns� paikassa, -
138
00:10:21,860 --> 00:10:23,942
josta h�nt� ei l�ydet�.
139
00:10:24,026 --> 00:10:27,066
Ripusta Addisonin kuva selliin.
140
00:10:27,150 --> 00:10:30,940
Muistutus ihmisest�,
jota h�n ei saa takaisin.
141
00:10:31,513 --> 00:10:35,353
Melkein tapatit itsesi tuolla.
- Olisi pit�nyt vied� Gideon mukanani.
142
00:10:35,437 --> 00:10:38,810
Jos en tajua jotain,
t�m� on pahin skenaarioista.
143
00:10:38,894 --> 00:10:42,309
Kostonhimoinen miljard��ri,
jolla on aikakone. Synkki� aikoja.
144
00:10:42,393 --> 00:10:46,974
Hologrammina tunsin itseni
voimattomaksi. T�m� on pahempaa.
145
00:10:56,469 --> 00:10:57,968
Janis.
- Mit� teet t��ll�?
146
00:10:58,218 --> 00:11:00,508
Luulin, ett� olet Havaijilla.
147
00:11:00,592 --> 00:11:03,924
Olin, kunnes minut kutsuttiin
taas pelastamaan teid�t.
148
00:11:04,090 --> 00:11:07,797
Odota hetki. Peruuta.
Kuka sinulle soitti?
149
00:11:07,963 --> 00:11:12,919
Min�. Hyp�tk�� kyytiin.
On aika pelastaa Aikahyppy.
150
00:11:18,533 --> 00:11:20,740
Tervetuloa sirkukseen.
151
00:11:20,824 --> 00:11:24,406
Olette ryhtym�ss� maanpetokseen
USA:n hallitusta vastaan.
152
00:11:24,655 --> 00:11:26,237
Ensimm�inen kerta?
153
00:11:26,404 --> 00:11:29,402
Nappasin varastosta pari juttua,
jotta p��semme alkuun.
154
00:11:29,569 --> 00:11:33,900
Janisin kuvakammiosta
voi olla hy�ty� jonain p�iv�n�.
155
00:11:36,358 --> 00:11:37,940
Selvitin aiemmat ongelmat.
156
00:11:38,107 --> 00:11:41,605
Kun otamme yhteytt� Beniin,
Gideon saa tiet��.
157
00:11:41,854 --> 00:11:44,436
Ian, hypp��tk� ruoriin?
158
00:11:44,520 --> 00:11:49,934
Kyll�. Rakastan t�t� tuolia.
159
00:11:50,114 --> 00:11:54,112
Meill� on siis et�yhteys
projektiin t��lt� k�sin?
160
00:11:54,266 --> 00:11:57,098
Vain Ziggyyn, ei turvaj�rjestelmiin.
161
00:11:57,347 --> 00:12:00,221
Emme voi aloittaa
kyberhy�kk�yst� t��lt�.
162
00:12:00,305 --> 00:12:01,929
Anteeksi keskeytys.
163
00:12:02,095 --> 00:12:06,427
Onko kell��n n�lk�?
Toin voileipi� ja j��kahvia.
164
00:12:08,222 --> 00:12:10,092
Voisin sy�d�.
165
00:12:10,258 --> 00:12:12,591
Beth, ei sinun olisi tarvinnut tulla.
166
00:12:12,757 --> 00:12:16,214
Lis�ksi aiomme tehd� maanpetoksen.
167
00:12:16,380 --> 00:12:19,171
Projekti on aiheuttanut
perheellenne paljon surua.
168
00:12:19,337 --> 00:12:22,336
Olen yll�ttynyt,
ett� tulet aina apuun.
169
00:12:22,503 --> 00:12:26,792
Arvostamme sit�,
mutta miksi autat meit�?
170
00:12:26,959 --> 00:12:28,458
Etk� todella tied�?
171
00:12:30,499 --> 00:12:36,246
Alkuper�isess� historiassa is�ni
oletettiin kuolleen Vietnamissa.
172
00:12:36,413 --> 00:12:38,495
�itini ei odottanut h�nt�.
173
00:12:38,662 --> 00:12:42,410
Sitten yksi Sam Beckettin
hyppy muutti kaiken.
174
00:12:42,576 --> 00:12:43,951
Beth odotti Alia.
175
00:12:44,117 --> 00:12:49,282
He meniv�t naimisiin ja saivat
nelj� tytt��, minut ja siskoni.
176
00:12:49,448 --> 00:12:54,206
Janis, emme tienneet.
- T�st� ei ole merkint��.
177
00:12:54,504 --> 00:12:56,253
Historia muuttui.
178
00:12:57,153 --> 00:12:58,694
�itini tiesi aina totuuden.
179
00:12:58,860 --> 00:13:01,526
Ilman t�t� projektia
perhett�mme ei olisi.
180
00:13:01,685 --> 00:13:03,805
T�m� oli Alin el�m�nty�.
181
00:13:04,385 --> 00:13:09,522
Jos Aikahyppy on v��riss� k�siss�,
meid�n on saatava se takaisin.
182
00:13:14,978 --> 00:13:20,100
Hei, l�ysin Benin.
Sonomassa, Kaliforniassa 1976.
183
00:13:20,453 --> 00:13:24,909
Addison, sinun vuorosi.
- T�ss�.
184
00:13:26,348 --> 00:13:28,513
Jos menet sis��n, tarvitset t�t�.
185
00:13:29,311 --> 00:13:33,053
Ole varovainen sen kanssa.
Se on perhekalleus.
186
00:13:35,511 --> 00:13:36,927
Janis, kiitos.
187
00:13:46,212 --> 00:13:47,878
Keskus.
- Hei, haloo.
188
00:13:48,044 --> 00:13:50,127
Vastapuhelu Hannah Carsonille.
189
00:13:50,211 --> 00:13:53,501
Anteeksi, Nally. Hannah Nally.
190
00:13:53,668 --> 00:13:56,187
H�n taitaa asua Kaliforniassa.
191
00:13:56,271 --> 00:13:58,437
Kuka soittaa?
- Ben Song.
192
00:14:05,578 --> 00:14:07,910
Haloo?
- Jeffrey.
193
00:14:08,353 --> 00:14:09,769
Vastapuhelu Ben Songilta.
194
00:14:10,273 --> 00:14:14,825
Hyv�ksyttek� puhelun?
- Jeffrey. Ole kiltti...
195
00:14:15,242 --> 00:14:16,949
Haloo?
196
00:14:19,989 --> 00:14:23,904
Hyv� on. En tied�, kuuleeko kukaan,
mutta jos kuuntelette, -
197
00:14:24,070 --> 00:14:25,778
tarvitsisin apua.
198
00:14:25,945 --> 00:14:28,985
Anteeksi, ett� my�h�styin.
Potkut tulivat tielle.
199
00:14:29,151 --> 00:14:31,067
Addison, miten p��sit takaisin?
200
00:14:31,234 --> 00:14:37,564
Se on pitk� tarina.
Ben, olemme pahassa pulassa.
201
00:14:37,731 --> 00:14:40,063
Miljard��rin nimi on Gideon Rydge.
202
00:14:40,230 --> 00:14:42,978
Se ei ole h�nen oikea nimens�.
203
00:14:43,145 --> 00:14:46,935
Gideon on Jeffrey Nally,
Hannahin poika.
204
00:14:50,933 --> 00:14:53,181
T�m� on aikamatkustusta.
Miten et aavistanut t�t�?
205
00:14:53,265 --> 00:14:57,138
H�n vaihtoi henkil�llisyytt��n.
Jeffrey pyyhki yhteydet Hannahiin.
206
00:14:57,305 --> 00:14:59,720
Emme voineet
ennakoida h�nen liikkeit��n.
207
00:14:59,887 --> 00:15:01,761
Tied�n, ett� toistan t�t�, -
208
00:15:01,928 --> 00:15:04,093
mutta pahin skenaario vain pahenee.
209
00:15:04,260 --> 00:15:06,009
Miten?
- Se on henkil�kohtaista.
210
00:15:06,176 --> 00:15:08,799
Pakkomielteinen ja vihainen lapsi -
211
00:15:08,966 --> 00:15:12,256
on odottanut 50 vuotta
p��st�kseen leikkim��n Jumalaa.
212
00:15:12,423 --> 00:15:14,505
Milloin Jeffrey voi aktivoida koodin?
213
00:15:14,672 --> 00:15:16,129
Teoriassa heti.
214
00:15:16,296 --> 00:15:18,420
Kun h�n sy�tt�� koodin -
215
00:15:18,587 --> 00:15:21,169
h�n vaihtaa paikkoja Benin kanssa.
216
00:15:21,347 --> 00:15:24,554
H�net on pys�ytett�v�.
Voimmeko erist�� kiihdyttimen?
217
00:15:24,709 --> 00:15:28,765
Emme t��lt�.
Minun on palattava p��majaan.
218
00:15:30,222 --> 00:15:32,288
Hei.
219
00:15:34,432 --> 00:15:37,014
Voinko lainata t�t�?
220
00:15:37,098 --> 00:15:40,535
Jenn.
- Ei h�t��, Magic. Hoidan t�m�n.
221
00:15:43,004 --> 00:15:46,877
Oletko yh� kaupungissa?
Tarvitsen ison palveluksen.
222
00:15:47,671 --> 00:15:49,501
Jenn yritt�� p��st�
takaisin p��majaan, -
223
00:15:49,585 --> 00:15:52,790
mutta jos Jeffrey aktivoi koodin,
kaikki on ohi.
224
00:15:52,874 --> 00:15:56,872
Hetkinen. Jeffrey ja Hannah
asuvat Kaliforniassa.
225
00:15:56,956 --> 00:15:59,871
L�yd�tk� osoitteen?
226
00:16:03,475 --> 00:16:07,390
He asuvat 20 minuutin p��ss�.
Jos l�yd�t Jeffreyn...
227
00:16:07,474 --> 00:16:10,854
Voin pys�ytt�� h�net menneisyydess�.
228
00:16:11,313 --> 00:16:13,354
Ent� hyppy?
229
00:16:13,668 --> 00:16:17,337
Rick senior kuolee syd�nkohtaukseen
autossaan 42 minuutin p��st�.
230
00:16:17,434 --> 00:16:20,724
Tied�n,
ett� haluat pelastaa kaikki, -
231
00:16:20,891 --> 00:16:23,973
mutta jos emme pys�yt� Jeffrey�,
menet�mme kaiken.
232
00:16:24,139 --> 00:16:27,721
Minulla on aikaa.
Voin tehd� molemmat.
233
00:16:30,826 --> 00:16:35,699
Casey, palaan pian. Mit� teetkin,
�l� p��st� is�� autoon.
234
00:16:42,532 --> 00:16:44,864
Nasta lautaan.
235
00:16:47,557 --> 00:16:49,389
Hei!
236
00:16:52,292 --> 00:16:55,166
Minne hittoon poikani on menossa?
237
00:17:11,108 --> 00:17:13,191
Varo tuota Pintoa!
238
00:17:22,053 --> 00:17:24,010
Mik� on suunnitelma?
239
00:17:24,094 --> 00:17:26,551
Pit��k� Benin kuristaa Hitler-vauva?
240
00:17:26,711 --> 00:17:29,251
Toivottavasti ei. Odottakaa.
241
00:17:29,703 --> 00:17:33,548
Selv�. L�ysin jotain. Katsokaa.
242
00:17:33,714 --> 00:17:39,503
Vuorokauden p��st� Jeffrey
esittelee tietokoneen sijoittajille.
243
00:17:39,670 --> 00:17:41,669
H�nen uransa alkaa siit�.
244
00:17:41,835 --> 00:17:44,459
Jos tuhoamme koneen...
- Muutamme tulevaisuuden.
245
00:17:44,626 --> 00:17:46,667
Ziggy sanoo, ett� h�n rikastuu silti.
246
00:17:46,925 --> 00:17:50,034
Mutta jos Ben sabotoi h�nt� vuonna 1976, -
247
00:17:50,195 --> 00:17:53,735
murramme h�nen itseluottamuksensa
ja viiv�styt�mme h�nt� vuosia.
248
00:17:54,621 --> 00:17:57,911
H�n rakentaa yh�
tietokonetta autotallissaan.
249
00:17:58,428 --> 00:18:01,159
Jos tuhoat sen,
on 93 prosentin mahdollisuus, -
250
00:18:01,243 --> 00:18:03,825
ett� est�t Jeffrey�
valloittamasta Aikahyppy�.
251
00:18:05,161 --> 00:18:07,118
Menn��n muuttamaan historiaa.
252
00:18:14,083 --> 00:18:17,735
Heill� on oma kuvakammio.
253
00:18:17,819 --> 00:18:19,609
Selvit�, mist� signaali tulee.
254
00:18:19,776 --> 00:18:22,025
Iskuryhm� valmiiksi.
255
00:18:22,191 --> 00:18:24,607
Kyll�.
- Betatestaus riitt��.
256
00:18:24,774 --> 00:18:26,898
Minun on hyp�tt�v� nyt!
257
00:18:28,105 --> 00:18:31,282
Meill� on ongelma.
- En pid� niist�.
258
00:18:31,562 --> 00:18:34,519
Jeffreyh�n rakensi kvanttisirun,
joka l�ysi Benin?
259
00:18:34,686 --> 00:18:36,893
Mit� tapahtuu,
jos sabotoit h�nt� 1976?
260
00:18:41,118 --> 00:18:42,513
Paradoksi.
- Aivan.
261
00:18:42,597 --> 00:18:45,388
Olemme yhteydess� Jeffreyn
menneisyyteen.
262
00:18:45,472 --> 00:18:48,846
Mekin voimme muuttua.
- Ei. Olemme puhuneet t�st�.
263
00:18:49,012 --> 00:18:51,011
Kvanttikupla suojelee meit�.
264
00:18:51,178 --> 00:18:54,635
Olosuhteet eiv�t ole normaalit.
Ben sivuaa hyppy�.
265
00:18:54,801 --> 00:18:58,466
T�ll� kertaa meill� ei ole
tulevaisuuden huijauskoodia.
266
00:18:58,633 --> 00:19:01,215
En ymm�rr� mit��n,
mutta se kuulostaa pahalta.
267
00:19:01,381 --> 00:19:04,505
Ziggyn mukaan on 50 prosentin
mahdollisuus, -
268
00:19:04,819 --> 00:19:08,275
ett� perhosvaikutus vaikuttaa
kaikkiin t�ss� huoneessa.
269
00:19:08,561 --> 00:19:11,758
Voimme pyyhkiyty� pois.
270
00:19:12,524 --> 00:19:15,398
Magic, mit� meid�n pit�isi tehd�?
271
00:19:18,872 --> 00:19:22,037
Otamme riskin yhdess�.
272
00:19:22,121 --> 00:19:26,161
Benin hyppy vei h�net juuri
oikeaan paikkaan Jeffreyn luo.
273
00:19:26,245 --> 00:19:28,369
Se ei voi olla sattumaa.
274
00:19:28,617 --> 00:19:32,051
Emme ehk� koskaan saa tiet��,
kuka tai mik� h�nt� ohjaa, -
275
00:19:32,135 --> 00:19:38,114
mutta uskon, ett� universumissa
on jotain suurempaa hyv��.
276
00:19:38,568 --> 00:19:44,065
T�n��n uskon,
ett� se pyyt�� meit� uhrautumaan.
277
00:19:45,072 --> 00:19:51,028
Kysymys kuuluu, kuinka pitk�lle
olemme valmiita menem��n?
278
00:19:52,523 --> 00:19:54,314
Gideon, harkitse viel�.
279
00:19:54,398 --> 00:19:57,563
Ilman diagnostiikkaa
riski on liian suuri.
280
00:19:57,647 --> 00:20:00,104
Se koodi oli �itini el�m�nty�.
281
00:20:00,353 --> 00:20:04,185
Luotan h�nen �lyyns� enemm�n
kuin kehenk��n t��ll�.
282
00:20:05,043 --> 00:20:07,101
Vie minut kiihdyttimelle.
283
00:20:18,798 --> 00:20:20,339
Miksi pys�hdyimme?
284
00:20:22,497 --> 00:20:26,215
Gideon, kuuletko minua?
- Alicia, mit� tapahtuu?
285
00:20:26,299 --> 00:20:28,969
Joku hakkeroi turvaprotokollamme.
286
00:20:29,148 --> 00:20:31,252
Hissi ei pid�ttele Gideonia kauan.
287
00:20:31,336 --> 00:20:33,752
Lukitsen kiihdyttimen,
hankin Benille aikaa.
288
00:20:33,836 --> 00:20:35,669
Tee se nopeasti ja h�ivy sielt�.
289
00:20:35,753 --> 00:20:39,494
Rakennuksessa on huippuluokan salaus.
290
00:20:39,694 --> 00:20:43,373
Jos kyberhy�kk�ys tapahtuu,
se tulee sis�lt�.
291
00:20:43,457 --> 00:20:45,373
Kuka saapui viimeisen�?
292
00:20:45,457 --> 00:20:48,872
Tom Westfallin kulkulupa.
Kuusi minuuttia sitten.
293
00:20:48,956 --> 00:20:51,913
Kuuntele minua.
Luvissa on RFID-l�hettimet.
294
00:20:52,079 --> 00:20:57,410
J�ljit� signaali, etsi h�net
ja hommaa minut pois hissist�.
295
00:21:00,694 --> 00:21:02,491
N�en liikett�.
296
00:21:03,494 --> 00:21:06,031
H�nen pit�isi olla t��ll�.
297
00:21:15,730 --> 00:21:18,482
Pelkk� lupa.
- T��ll� ei ole ket��n.
298
00:21:18,566 --> 00:21:24,771
Se on harhautus.
Tuo tiimisi kiihdyttimelle. Heti!
299
00:21:26,187 --> 00:21:27,812
Miten erist�minen edistyy?
300
00:21:27,896 --> 00:21:30,936
Melkein valmista.
Viel� pari minuuttia.
301
00:21:31,533 --> 00:21:33,740
Hitto, he ovat hyvi�.
302
00:21:35,348 --> 00:21:38,555
Ben, �l� panikoi,
mutta polttoaineesi loppuu.
303
00:21:38,639 --> 00:21:41,304
Onko sinulla rahaa bensaan?
304
00:21:43,769 --> 00:21:49,844
Ei k�teist�. Ehdimme viel�. Pakko.
305
00:21:50,651 --> 00:21:53,676
Vauhtia nyt. Mene nyt sataan.
306
00:21:55,182 --> 00:21:58,306
Astu pois ohjaimen luota.
307
00:22:02,680 --> 00:22:04,138
Se on ohi, Jenn.
308
00:22:05,211 --> 00:22:11,167
Laita tabletti lattialle
ja potkaise se minulle, tai ammumme.
309
00:22:11,670 --> 00:22:13,560
En voi tehd� sit�.
- En bluffaa.
310
00:22:13,644 --> 00:22:19,156
Lasken kolmeen. Yksi...
- Jenn, per��nny.
311
00:22:19,240 --> 00:22:22,620
En voi, Magic. Jos annan tabletin,
kiihdytin ei lukitu.
312
00:22:22,704 --> 00:22:26,743
Jenn, kuuletko?
- Magic...
313
00:22:29,692 --> 00:22:31,775
Kiitos, ett� uskoit minuun.
314
00:22:32,023 --> 00:22:34,939
Tarvitsin sit�.
- Kaksi...
315
00:22:35,196 --> 00:22:39,611
Olet perheeni ja rakastan sinua.
316
00:22:41,687 --> 00:22:44,310
T�m� on minua suurempaa.
- En aio menett�� sinua!
317
00:22:44,477 --> 00:22:47,059
Jenn, tottele h�nt�.
318
00:22:47,226 --> 00:22:52,973
Ian, tee palvelus.
Kerro Benille ja Addisonille, ett�...
319
00:22:55,621 --> 00:22:58,786
Jenn. Puhu minulle.
320
00:23:03,885 --> 00:23:09,632
Jenn. Jenn, puhu minulle!
321
00:23:30,247 --> 00:23:36,119
Mit�?
- Mit� tapahtui?
322
00:23:37,161 --> 00:23:44,116
Mit� tapahtui?
- Jenn on poissa.
323
00:23:45,782 --> 00:23:47,697
H�n on poissa.
324
00:24:03,937 --> 00:24:09,018
Ben Song teki t�m�n.
H�n on vastuussa.
325
00:24:13,385 --> 00:24:19,049
KIIHDYTTIMEN ERISTYS VALMIS
326
00:24:19,215 --> 00:24:24,296
Kukaan ei l�hde,
ennen kuin p��sen kiihdyttimeen!
327
00:24:29,961 --> 00:24:32,084
Ben...
- En halua puhua.
328
00:24:32,168 --> 00:24:34,875
Emme ehk� saa toista tilaisuutta.
329
00:24:35,194 --> 00:24:40,192
Jos emme selvi�...
330
00:24:43,412 --> 00:24:45,245
Anteeksi, etten odottanut sinua.
331
00:24:51,367 --> 00:24:54,865
Et ole minulle
anteeksipyynt�� velkaa.
332
00:24:56,656 --> 00:25:01,029
Lupasin,
ett� l�yt�isin takaisin luoksesi.
333
00:25:05,069 --> 00:25:07,984
En voinut pit�� sit�.
334
00:25:09,858 --> 00:25:12,232
Anteeksi, etten p��ssyt kotiin.
335
00:25:39,428 --> 00:25:41,843
Mutta t�m� toimii.
336
00:26:00,326 --> 00:26:02,783
Ben, t��ll�.
337
00:26:12,121 --> 00:26:13,537
Siin� se on.
338
00:26:13,703 --> 00:26:16,702
Tuhotaan se ja h�ivyt��n.
339
00:26:20,200 --> 00:26:24,032
Mit� odotat?
- H�n nimesi sen is�ns� mukaan.
340
00:26:26,447 --> 00:26:31,861
T�m� ei tunnu oikealta.
- H�n kaappasi Aikahypyn.
341
00:26:32,303 --> 00:26:36,400
H�n murhasi Jennin!
- Ei viel�. Voimme pelastaa Jennin.
342
00:26:36,484 --> 00:26:39,358
Voimme pelastaa kaikki, my�s h�net.
- Mit�?
343
00:26:41,081 --> 00:26:45,121
Kuka hitto sin� olet?
- En satuta sinua, Jeffrey.
344
00:26:46,371 --> 00:26:49,786
Min� t�ss�. Ben.
345
00:26:51,952 --> 00:26:54,951
�iti ei ole t��ll�.
- Tulin tapaamaan sinua.
346
00:26:55,836 --> 00:26:57,752
Olen anteeksipyynn�n velkaa.
347
00:26:58,491 --> 00:27:04,238
Yritin pelastaa is�si,
mutta ep�onnistuin. Olen pahoillani.
348
00:27:04,404 --> 00:27:08,278
Luuletko anteeksipyynn�n
muuttavan mit��n?
349
00:27:09,276 --> 00:27:10,817
Jeffrey, en tarkoita...
350
00:27:10,901 --> 00:27:15,774
Sinun takiasi h�n on kuollut!
351
00:27:16,325 --> 00:27:22,145
Yritin muuttaa h�nen tulevaisuutensa,
mutta joitain asioita ei voi perua.
352
00:27:23,132 --> 00:27:27,560
Sinulla on aikakone.
353
00:27:27,644 --> 00:27:34,599
Etk� voinut pelastaa ainoaa ihmist�,
jota tarvitsin eniten.
354
00:27:36,571 --> 00:27:38,528
Tied�n, ett� olet vihainen.
355
00:27:38,950 --> 00:27:41,553
Tied�n,
miten menetys muuttaa ihmist�.
356
00:27:41,637 --> 00:27:43,427
Se muutti minuakin.
357
00:27:44,226 --> 00:27:49,716
Menetin �itini 15-vuotiaana,
enk� edes muista is��ni.
358
00:27:50,383 --> 00:27:55,922
Lupasin viett�� loppuel�m�ni jonkun
kanssa, mutta menetin h�netkin.
359
00:27:56,088 --> 00:28:00,170
Jeffrey, menetin kaiken.
360
00:28:03,384 --> 00:28:07,707
Aika ei ole reilua. Se on varas.
361
00:28:08,281 --> 00:28:12,738
Se vie meilt� kaiken.
362
00:28:12,822 --> 00:28:17,953
Minulla on valta antaa muille,
mit� min� en itse saanut.
363
00:28:18,366 --> 00:28:23,117
Toisen mahdollisuuden.
Jeffrey, sinullakin on se valta.
364
00:28:23,201 --> 00:28:28,873
Voit auttaa k�rsivi�,
tai antautua vihalle -
365
00:28:28,957 --> 00:28:31,456
ja pahentaa maailmaa entisest��n.
366
00:28:31,540 --> 00:28:33,497
Is�si ei halunnut sit� sinulle.
367
00:28:33,581 --> 00:28:39,485
Ben, aika loppuu.
- Kuuntele minua.
368
00:28:39,817 --> 00:28:42,899
Toinen perhe on menett�m�ss� is�ns�.
369
00:28:42,983 --> 00:28:44,800
Voimme est�� sen.
370
00:28:44,884 --> 00:28:47,091
Voimme s��st�� heid�t menetykselt�.
371
00:28:47,654 --> 00:28:50,020
Haluatko, ett� autan sinua?
372
00:28:50,104 --> 00:28:53,644
Haluan, ett� autat heit�,
koska tied�t, millaista on, -
373
00:28:53,810 --> 00:28:55,518
kun perhe revit��n hajalle.
374
00:28:55,602 --> 00:28:58,601
Jos otamme �itisi auton,
ehdimme sinne ajoissa.
375
00:28:59,006 --> 00:29:03,754
Sen j�lkeen tulevaisuus
riippuu sinusta.
376
00:29:07,278 --> 00:29:09,985
Miten h�n kuoli?
- Syd�nkohtaukseen.
377
00:29:11,219 --> 00:29:13,676
Selv�. Haen avaimet.
378
00:29:14,095 --> 00:29:17,010
Ziggyn mukaan on
88 prosentin mahdollisuus, -
379
00:29:17,106 --> 00:29:19,022
ettei Rick senior selvi�.
380
00:29:19,106 --> 00:29:22,022
Sano Ziggylle,
ett� minulla on suunnitelma.
381
00:29:37,040 --> 00:29:38,497
Tiukille menee.
382
00:29:38,581 --> 00:29:42,246
Jeffrey,
rakenna minulle kondensaattori.
383
00:29:43,464 --> 00:29:45,567
Ei h�t��. Neuvon sinua.
384
00:29:48,164 --> 00:29:51,033
H�n ep�onnistui.
- Miten voit olla varma?
385
00:29:51,117 --> 00:29:56,031
Koska olemme yh� t��ll�.
Perhosvaikutusta ei ole.
386
00:29:56,715 --> 00:29:58,548
Mik��n ei ole muuttunut.
387
00:29:59,106 --> 00:30:03,504
Eristys on purettu.
Kiihdytin toimii taas.
388
00:30:05,368 --> 00:30:07,284
Aika kohdata kohtaloni.
389
00:30:09,418 --> 00:30:10,916
Viel� yksi asia.
390
00:30:11,000 --> 00:30:14,749
Kun Ben Song astuu kiihdyttimest�,
ampukaa h�net.
391
00:30:23,723 --> 00:30:25,348
Teenk� t�m�n oikein?
392
00:30:25,432 --> 00:30:27,417
P�rj��t hienosti. Melkein valmista.
393
00:30:27,501 --> 00:30:30,666
Ben, Ziggy sanoo,
ett� Rickill� on syd�nkohtaus.
394
00:31:12,421 --> 00:31:14,270
K�det yl�s!
395
00:31:16,761 --> 00:31:20,101
Astukaa eteenp�in k�det ylh��ll�!
396
00:31:22,349 --> 00:31:24,848
Kerro Gideonille,
ett� l�ysimme heid�t.
397
00:31:42,967 --> 00:31:48,194
Ei, ei, ei. Is�, ole kiltti.
398
00:31:48,670 --> 00:31:53,210
Is�, ole kiltti ja her��.
Tehk�� joku jotain!
399
00:32:02,414 --> 00:32:04,163
Jeffrey, ota kaapelit.
400
00:32:10,277 --> 00:32:14,117
Kiinnit� kondensaattori
j�nnitteen nostamiseksi.
401
00:32:18,147 --> 00:32:19,813
Rick. H�n ei hengit�.
402
00:32:19,989 --> 00:32:23,071
Mit� sin� teet?
- K�ynnist�n syd�men.
403
00:32:23,155 --> 00:32:25,987
Tarvitsen jotain metallista.
404
00:32:44,438 --> 00:32:46,184
Onko se kytketty?
- On.
405
00:32:46,268 --> 00:32:49,142
Mene kauemmas.
406
00:32:56,375 --> 00:32:59,346
Is�, olet kunnossa.
407
00:32:59,512 --> 00:33:01,116
Sin� selvi�t.
408
00:33:10,113 --> 00:33:14,606
Is�. Voi luoja. Luojan kiitos.
Luulin, ett� menetimme sinut.
409
00:33:15,849 --> 00:33:21,513
Pelastit juuri hengen ja perheen.
Eik� tunnukin hyv�lt�?
410
00:33:21,940 --> 00:33:24,064
Tuntuu.
411
00:33:29,123 --> 00:33:31,788
Tied�n, ett� tunnet itsesi
joskus voimattomaksi.
412
00:33:31,872 --> 00:33:36,078
Mutta aina kun autat jotakuta,
teet maailmasta paremman, Jeffrey.
413
00:33:36,218 --> 00:33:40,508
Voisit muuttaa monen
el�m�n t�st� hetkest� alkaen.
414
00:34:03,354 --> 00:34:05,061
Ben!
415
00:34:06,369 --> 00:34:07,827
Sin� teit sen.
416
00:34:12,815 --> 00:34:14,605
PERHOSVAIKUTUS SAAVUTETTU
417
00:35:06,253 --> 00:35:12,146
Jenn! Olet elossa. Voi luoja.
418
00:35:14,140 --> 00:35:17,847
Viimeksi kun tarkistin.
Oletko kunnossa?
419
00:35:18,990 --> 00:35:22,078
En voi uskoa, ett� t�m� toimi.
Ent� Jeffrey?
420
00:35:22,162 --> 00:35:24,744
Jahtaako Jeffrey Nally yh� meit�?
- Miksi?
421
00:35:24,911 --> 00:35:26,577
H�n on t�rke� lahjoittaja.
422
00:35:26,743 --> 00:35:28,867
H�n rakensi kvanttisirun ilmaiseksi.
423
00:35:29,034 --> 00:35:31,533
Hyv� ihminen.
- Ette muista toista aikajanaa.
424
00:35:31,782 --> 00:35:34,864
Mit� toista?
- Tied�tk� mit�?
425
00:35:34,948 --> 00:35:37,362
Ei, saan kunnon annoksen d�j� vuta.
426
00:35:37,446 --> 00:35:42,610
Miksi vain min� muistan?
- Kutsummeko l��kint�miehen?
427
00:35:43,000 --> 00:35:46,705
Olin kuvakammiossa
suoraan yhteydess� Beniin.
428
00:35:46,789 --> 00:35:48,538
Sen t�ytyy olla se.
429
00:35:48,858 --> 00:35:51,981
Ovatko Janis ja Beth yh� kanssamme?
430
00:35:52,065 --> 00:35:53,980
Janis on yh� Havaijilla.
431
00:35:54,147 --> 00:35:57,395
Bethill� ja minulla on
p�yt�varaus Emilio'siin.
432
00:35:57,562 --> 00:36:01,602
Oletko varmasti kunnossa?
- Olen.
433
00:36:01,768 --> 00:36:03,726
Olen nyt.
434
00:36:04,341 --> 00:36:08,973
No niin, palataan asiaan.
435
00:36:09,057 --> 00:36:11,014
Voin aktivoida koodin, -
436
00:36:11,181 --> 00:36:13,305
mutta tarvitsemme
jonkun Benin tilalle.
437
00:36:13,471 --> 00:36:16,387
Jonkun luotettavan.
Emme halua toista Loikkaaja X:��.
438
00:36:16,553 --> 00:36:19,260
Soitan Washingtoniin
ja alan etsi� ehdokkaita.
439
00:36:19,344 --> 00:36:20,801
Magic.
440
00:36:22,523 --> 00:36:24,633
Sinulla on jo yksi.
441
00:36:27,435 --> 00:36:30,975
Tulemme per�ss�.
N�hd��n sairaalassa.
442
00:36:37,092 --> 00:36:39,382
P�rj�sit hyvin, Ricky.
443
00:36:42,874 --> 00:36:45,331
Niin h�n aina.
444
00:36:47,747 --> 00:36:49,288
Hannah.
445
00:36:51,495 --> 00:36:54,369
Odotan autolla.
446
00:37:01,990 --> 00:37:05,364
Onpa mukava n�hd� sinua.
- Niin.
447
00:37:05,530 --> 00:37:09,278
Toivoin, ett� laskit v��rin.
- Kuulehan nyt.
448
00:37:12,402 --> 00:37:15,359
Jeffrey kertoi Joshista.
449
00:37:15,525 --> 00:37:17,066
Olen pahoillani.
450
00:37:18,899 --> 00:37:21,273
Pahoillasi?
451
00:37:21,439 --> 00:37:27,103
Kirjeesi antoi meille enemm�n
aikaa h�nen kanssaan perheen�.
452
00:37:27,270 --> 00:37:34,392
600 p�iv��, jos tarkkoja ollaan.
Vaalin niist� jokaista.
453
00:37:34,558 --> 00:37:36,099
He olivat lahja, Ben.
454
00:37:36,266 --> 00:37:42,736
Kaikki, mit� teet minulle
ja muille, on lahja.
455
00:37:49,176 --> 00:37:54,507
Mietin kaikkea,
mit� Ben on uhrannut vuoksemme.
456
00:37:55,420 --> 00:38:00,421
Jos jonkun on otettava h�nen
paikkansa, sen pit�isi olla min�.
457
00:38:02,422 --> 00:38:06,716
Minut koulutettiin siihen.
- Addison, ent�, jos tulee ongelmia?
458
00:38:06,800 --> 00:38:08,758
Emme ehk� en�� n�e sinua.
459
00:38:08,842 --> 00:38:12,591
Riski on liian suuri.
- Jonkun on otettava se.
460
00:38:14,439 --> 00:38:18,895
Jos vaihtokoodi toimii,
Ian voi tuoda minut takaisin.
461
00:38:18,979 --> 00:38:22,585
Addison, en tied�, pystynk� siihen.
462
00:38:22,669 --> 00:38:26,166
Pystyt ja teet sen.
463
00:38:35,037 --> 00:38:38,077
Pyyd�n lupaa hyp�t�, amiraali.
464
00:38:42,576 --> 00:38:44,159
My�nnetty.
465
00:38:55,862 --> 00:38:57,361
Uskotko, ett� koodi toimii?
466
00:38:58,611 --> 00:39:02,495
Olen tehnyt virheit� ennenkin,
ei mill��n pahalla.
467
00:39:04,275 --> 00:39:06,648
Se toimii.
468
00:39:06,801 --> 00:39:11,174
Olemme el�neet kokonaisen
el�m�n seitsem�ss� p�iv�ss�.
469
00:39:11,588 --> 00:39:13,878
Nyt on aika menn� kotiin, Ben Song.
470
00:39:15,144 --> 00:39:19,892
Kiertolaiselle koti ei ole paikka.
471
00:39:20,616 --> 00:39:23,016
Se on ihminen.
472
00:40:12,069 --> 00:40:16,270
Ben. Mit� sin� t��ll� teet?
473
00:40:16,516 --> 00:40:18,491
Addison?
474
00:40:20,432 --> 00:40:22,015
Addison!
475
00:40:31,317 --> 00:40:33,191
Ben!
476
00:40:35,844 --> 00:40:37,510
Kaipasin sinua niin paljon.
477
00:40:39,196 --> 00:40:42,486
�l� p��st� irti.
- En.
478
00:40:55,847 --> 00:40:58,254
Suomennos: Aaron Laakso
479
00:40:58,337 --> 00:41:00,630
Txt edit & adjust by Owla
37994