All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E13.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:16,702 �l� hidasta, poika! Kiihdyt�! 2 00:00:17,910 --> 00:00:20,451 Haloo? 3 00:00:21,908 --> 00:00:24,490 Onko t�m� kilpailu? Miss� muut autot ovat? 4 00:00:24,657 --> 00:00:26,448 Aika-ajot, poika. 5 00:00:26,614 --> 00:00:29,238 Jos et kiihdyt�, sinut diskataan. 6 00:00:29,405 --> 00:00:32,070 Anna menn�! - Hyv� on. 7 00:00:32,237 --> 00:00:34,777 Yritet��n olla kuolematta. 8 00:01:09,428 --> 00:01:13,259 Selv�. Miten p�rj�sin? 9 00:01:13,426 --> 00:01:15,300 Oletko koomikko vai rallikuski? 10 00:01:15,466 --> 00:01:16,966 H�din tuskin p��sit mukaan. 11 00:01:17,132 --> 00:01:19,090 Aloitat viimeisen� huomenna. 12 00:01:19,256 --> 00:01:21,255 Huomennako? Mit� huomenna tapahtuu? 13 00:01:21,505 --> 00:01:23,212 Sinun on parasta vakavoitua. 14 00:01:23,296 --> 00:01:25,462 Kilpailemme maailman kovimpia vastaan, - 15 00:01:25,628 --> 00:01:29,668 ja sin� aloitat viimeisest� rivist�. Miten se auttaa meit� voittamaan? 16 00:01:30,753 --> 00:01:35,110 Olet Rick Jarrett Senior. H�n on legenda. 17 00:01:35,194 --> 00:01:38,348 Is�, Junior on seonnut. - Meill� on kaksi autoa. 18 00:01:38,432 --> 00:01:42,097 Emme voi pid�tell� heit�, jos aloitat takariviss�. 19 00:01:43,911 --> 00:01:47,243 Is�, oletko kunnossa? - Olen. 20 00:01:47,410 --> 00:01:51,241 Valmistelen autoni. Ryhdist�ydy! 21 00:01:54,490 --> 00:01:56,457 H�n ei n�yt� hyv�lt�. 22 00:01:56,541 --> 00:01:59,362 Milloin h�n on k�ynyt l��k�rill�? - Tunnet is�n. 23 00:01:59,446 --> 00:02:04,860 H�nen mielt��n ei voi muuttaa. Ei taukoja eik� l��k�reit�. 24 00:02:09,733 --> 00:02:11,607 Is�? - Niin. 25 00:02:13,950 --> 00:02:17,032 Oletko kunnossa? - Olen. 26 00:02:17,116 --> 00:02:19,989 Soitan h�t�numeroon. - Hei. 27 00:02:20,300 --> 00:02:24,559 Pysy siin� hetki. 28 00:02:24,725 --> 00:02:26,308 Anna minun heng�ht��. 29 00:02:26,557 --> 00:02:29,389 Sinun ei pit�isi ajaa t�n��n. Syd�mesi huolettaa. 30 00:02:29,473 --> 00:02:32,597 Pakko, tai en voi kisata. Meid�n on voitettava. 31 00:02:32,763 --> 00:02:34,804 El�m�si on t�rke�mp��, is�. 32 00:02:34,971 --> 00:02:37,386 Sinun on unohdettava t�m�. - �l� taas aloita. 33 00:02:37,532 --> 00:02:41,882 Emme voi vet�yty� kisasta, tai mit� luulet tapahtuvan? 34 00:02:41,966 --> 00:02:44,423 Menet�mme sponsorit. Tiimi menee konkurssiin. 35 00:02:44,507 --> 00:02:47,131 Sitten kaikki menett�v�t ty�ns�. 36 00:02:47,215 --> 00:02:51,296 Sit�k� sin� haluat? - Ei h�t��. 37 00:02:51,380 --> 00:02:53,295 Hengit� rauhassa. 38 00:02:57,225 --> 00:03:01,015 Anteeksi, ett� olen ankara. 39 00:03:01,249 --> 00:03:03,040 Tied�n, ettei ole vuoden is��, - 40 00:03:03,124 --> 00:03:05,681 mutta olen unelmoinut t�st� syntym�st�si asti. 41 00:03:05,848 --> 00:03:11,970 Huomenna sin� ja min� korjaamme asiat yhdess�. 42 00:03:12,596 --> 00:03:15,886 Kaikki uhraukset ovat sen arvoisia. 43 00:03:21,031 --> 00:03:24,321 Olemme melkein perill�. 44 00:03:27,019 --> 00:03:29,310 Katsohan. 45 00:03:30,345 --> 00:03:32,594 Tuntuu jo paremmalta. 46 00:03:34,385 --> 00:03:37,758 Is�. - Menen valmistautumaan. 47 00:03:42,006 --> 00:03:47,337 Et ole kovin hyv� t�ss�. 48 00:03:50,169 --> 00:03:54,334 Tunnenko sinut? - Siin� on j�rke�. 49 00:03:54,500 --> 00:03:57,374 Sinun ei pit�nyt hyp�t�. 50 00:03:57,540 --> 00:04:01,580 Sinua ei ole koulutettu t�h�n ty�h�n. 51 00:04:03,038 --> 00:04:05,328 Varo! 52 00:04:08,410 --> 00:04:14,074 Sin� olet kuvakammiossa. - Ja sin� olet ep�p�tev�. 53 00:04:16,823 --> 00:04:18,572 Miss� Addison on? 54 00:04:18,739 --> 00:04:21,737 Vapautettu palveluksesta kuten muutkin. 55 00:04:24,153 --> 00:04:25,860 Olet se miljard��ri. 56 00:04:26,902 --> 00:04:28,692 Olen paljon enemm�n, Ben. 57 00:04:28,859 --> 00:04:32,274 Kuka hitto sitten olet? 58 00:04:32,441 --> 00:04:38,271 Kun maailma n�kee minut, he n�kev�t Gideon Rydgen. 59 00:04:38,438 --> 00:04:40,479 Valtava menestys, ilmestyi tyhj�st�. 60 00:04:40,645 --> 00:04:44,269 Hassuinta on, ett� se on illuusio. 61 00:04:44,435 --> 00:04:48,183 Naamio, jolla manipuloin kaikkia ymp�rill�ni. 62 00:04:48,350 --> 00:04:51,307 Opin sen tempun sinulta, Ben. 63 00:04:52,847 --> 00:04:56,595 �l� viitsi. Kuulin, ett� olet nero. 64 00:04:56,679 --> 00:04:59,178 Pit��k� t�m� v��nt�� rautalangasta? 65 00:05:00,523 --> 00:05:05,898 Ehk� t�m� virkist�� muistiasi. 66 00:05:10,158 --> 00:05:12,198 Voi luoja. 67 00:05:13,297 --> 00:05:15,504 Jeffrey. - Ilmiel�v�n�. 68 00:05:17,794 --> 00:05:19,210 Niin sanotusti. 69 00:05:29,227 --> 00:05:32,142 T�llaistako on hyp�t� menneisyyteen? 70 00:05:33,334 --> 00:05:36,749 Olen entist�kin kateellisempi. - T�m� on hullua. 71 00:05:36,887 --> 00:05:39,802 Olin eilen sinun ja Hannahin kanssa Baltimoressa. 72 00:05:40,548 --> 00:05:45,056 Olit vasta lapsi. - Taas vain yksi hyppy sinulle. 73 00:05:45,223 --> 00:05:48,888 Minulle siit� on yli 50 vuotta. 74 00:05:49,054 --> 00:05:53,469 Mutta lopulta tapaan oikean Ben Songin, miehen, - 75 00:05:53,636 --> 00:05:55,676 joka tuhosi el�m�ni. 76 00:05:57,009 --> 00:05:59,508 Jeffrey, pelastin henkesi. 77 00:06:01,536 --> 00:06:04,411 Mit�? Tulipaloltako? 78 00:06:04,495 --> 00:06:08,493 Olimme rakennuksessa vain sinun takiasi. Sin� sekaannuit. 79 00:06:08,577 --> 00:06:10,326 Mist� oikein puhut? 80 00:06:12,436 --> 00:06:16,768 Eik� Hannah kertonut? Katsos... 81 00:06:18,041 --> 00:06:22,789 Tapoit is�ni t�ll� paperinpalalla. 82 00:06:24,038 --> 00:06:29,452 Ei. Josh kuoli auto-onnettomuudessa. En ollut edes paikalla. 83 00:06:29,619 --> 00:06:31,784 Teoilla on seurauksensa. 84 00:06:31,951 --> 00:06:34,908 Perhosvaikutus, jota ei voi n�hd�. 85 00:06:35,075 --> 00:06:39,281 Kun tapasit �itini, aloitit ketjureaktion. 86 00:06:39,447 --> 00:06:40,988 Annoit h�nelle salaisuuden. 87 00:06:41,155 --> 00:06:44,237 �iti, voinko katsoa TV:t�? 88 00:06:46,248 --> 00:06:48,747 Luulin, ett� olet is�si ja Kevin-sed�n kanssa. 89 00:06:48,831 --> 00:06:51,982 Salaisuus, jota en ymm�rt�nyt silloin. 90 00:06:52,066 --> 00:06:56,439 Kunnes er��n� iltana se r�j�hti. 91 00:06:56,813 --> 00:07:01,020 Kuka hiton Ben? Miten h�n tiet�� syd�nvaivastani? 92 00:07:01,104 --> 00:07:03,644 Mist� sait sen? - Vastaa kysymykseen, Hannah. 93 00:07:03,811 --> 00:07:06,685 En osaa selitt�� sit�, Josh. 94 00:07:06,851 --> 00:07:09,850 Joko alat puhua totta, tai l�hden saman tien. 95 00:07:10,016 --> 00:07:14,181 Kuka h�n on? - H�n on aikamatkaaja. 96 00:07:15,513 --> 00:07:18,678 Se kuulostaa mahdottomalta, mutta se on totta. 97 00:07:18,762 --> 00:07:21,261 H�n tiesi, mit� sinulle tapahtuisi. 98 00:07:21,428 --> 00:07:23,760 �l� sano en�� sanaakaan. 99 00:07:26,425 --> 00:07:31,256 "Rakkaudella, Ben." 100 00:07:31,423 --> 00:07:35,671 Se ei ole... Olen pahoillani. Josh, ole kiltti. 101 00:07:35,838 --> 00:07:39,378 Josh! Josh, �l�... Ole kiltti. 102 00:07:40,419 --> 00:07:46,333 Is�ni ajoi raivoissaan myrskyyn. 103 00:07:46,762 --> 00:07:48,595 Ja ajoi kolarin. 104 00:07:48,989 --> 00:07:51,246 H�n kuoli sinun takiasi. 105 00:07:51,330 --> 00:07:57,942 Jeffrey, yritin pelastaa is�si. En halunnut satuttaa ket��n. 106 00:07:58,026 --> 00:08:03,657 Pahinta on, ett� luulet auttavasi. 107 00:08:03,741 --> 00:08:06,407 En uskonut, ett� olet todellinen, - 108 00:08:06,573 --> 00:08:11,821 kunnes l�ysin kirjeen tulipalosta. Nostin katseeni. 109 00:08:11,987 --> 00:08:14,320 Ja n�in �itini katseen. 110 00:08:16,114 --> 00:08:19,362 N�in, ett� se kaikki oli totta. 111 00:08:19,446 --> 00:08:26,068 Kasvoton aikamatkaaja, joka sekaantui menneisyyteen. 112 00:08:26,152 --> 00:08:30,770 Sitten olit hetkess� poissa. 113 00:08:31,103 --> 00:08:35,309 Kanavoin kaiken raivoni teknologiaan. 114 00:08:35,626 --> 00:08:38,041 Vaihdoin henkil�llisyyteni. 115 00:08:38,547 --> 00:08:42,653 K�ytin osakevinkkej�si rakentaakseni teknologiaimperiumin, - 116 00:08:42,737 --> 00:08:46,694 jotta voisin j�ljitt�� sinut ja korjata asiat. 117 00:08:49,403 --> 00:08:54,192 K�yt�t Hannahin koodia. - Vaihtokoodia. 118 00:08:54,586 --> 00:08:57,066 Saadakseen sinut takaisin menneisyydest� - 119 00:08:57,150 --> 00:09:01,439 sen on korvattava sinut jollakulla nykyhetkest�, minunlaisellani. 120 00:09:01,606 --> 00:09:05,937 Et ansaitse t�t� voimaa. Joten otan sen sinulta. 121 00:09:06,104 --> 00:09:10,477 Jeffrey, jos haluat pelastaa is�si, voin auttaa sinua. 122 00:09:10,643 --> 00:09:12,809 En tarvitse apuasi. 123 00:09:12,975 --> 00:09:15,558 Olen suunnitellut t�t� koko ik�ni. 124 00:09:15,724 --> 00:09:18,556 Joka hypyll� menen kiertotiet�. 125 00:09:18,723 --> 00:09:22,388 Muutan yhden pienen asian t��ll�, sitten toisen. 126 00:09:22,534 --> 00:09:25,783 Politiikasta maailmansotiin ja Wall Streetille. 127 00:09:25,969 --> 00:09:30,426 Voin muuttaa aikajanaa miten haluan. 128 00:09:31,451 --> 00:09:37,755 Se ei ole sinun p��tett�viss�si. Aikahypyss� ei ole kyse vallasta. 129 00:09:38,200 --> 00:09:44,086 Meid�n pit�isi auttaa ihmisi�. - Jos se on teht�v�si, ep�onnistuit. 130 00:09:44,500 --> 00:09:49,332 Hoida homma loppuun, Ben. Sinulla ei ole paljon aikaa. 131 00:09:49,636 --> 00:09:51,260 Jeffrey! Jeffrey, odota! 132 00:09:57,536 --> 00:10:01,243 Alicia, mik� on koodin tilanne? - Ajan diagnostiikkaa. 133 00:10:01,327 --> 00:10:04,201 Haluan varmistaa, ett� se on turvallista. 134 00:10:04,285 --> 00:10:07,367 Mit� teetkin, tee se nopeammin. 135 00:10:08,135 --> 00:10:12,198 Kun otat h�nen paikkansa, mit� teemme Benille? 136 00:10:15,369 --> 00:10:17,243 Etsi jokin salainen tukikohta. 137 00:10:17,487 --> 00:10:21,776 Haluan Ben Songin viett�v�n loppuel�m�ns� paikassa, - 138 00:10:21,860 --> 00:10:23,942 josta h�nt� ei l�ydet�. 139 00:10:24,026 --> 00:10:27,066 Ripusta Addisonin kuva selliin. 140 00:10:27,150 --> 00:10:30,940 Muistutus ihmisest�, jota h�n ei saa takaisin. 141 00:10:31,513 --> 00:10:35,353 Melkein tapatit itsesi tuolla. - Olisi pit�nyt vied� Gideon mukanani. 142 00:10:35,437 --> 00:10:38,810 Jos en tajua jotain, t�m� on pahin skenaarioista. 143 00:10:38,894 --> 00:10:42,309 Kostonhimoinen miljard��ri, jolla on aikakone. Synkki� aikoja. 144 00:10:42,393 --> 00:10:46,974 Hologrammina tunsin itseni voimattomaksi. T�m� on pahempaa. 145 00:10:56,469 --> 00:10:57,968 Janis. - Mit� teet t��ll�? 146 00:10:58,218 --> 00:11:00,508 Luulin, ett� olet Havaijilla. 147 00:11:00,592 --> 00:11:03,924 Olin, kunnes minut kutsuttiin taas pelastamaan teid�t. 148 00:11:04,090 --> 00:11:07,797 Odota hetki. Peruuta. Kuka sinulle soitti? 149 00:11:07,963 --> 00:11:12,919 Min�. Hyp�tk�� kyytiin. On aika pelastaa Aikahyppy. 150 00:11:18,533 --> 00:11:20,740 Tervetuloa sirkukseen. 151 00:11:20,824 --> 00:11:24,406 Olette ryhtym�ss� maanpetokseen USA:n hallitusta vastaan. 152 00:11:24,655 --> 00:11:26,237 Ensimm�inen kerta? 153 00:11:26,404 --> 00:11:29,402 Nappasin varastosta pari juttua, jotta p��semme alkuun. 154 00:11:29,569 --> 00:11:33,900 Janisin kuvakammiosta voi olla hy�ty� jonain p�iv�n�. 155 00:11:36,358 --> 00:11:37,940 Selvitin aiemmat ongelmat. 156 00:11:38,107 --> 00:11:41,605 Kun otamme yhteytt� Beniin, Gideon saa tiet��. 157 00:11:41,854 --> 00:11:44,436 Ian, hypp��tk� ruoriin? 158 00:11:44,520 --> 00:11:49,934 Kyll�. Rakastan t�t� tuolia. 159 00:11:50,114 --> 00:11:54,112 Meill� on siis et�yhteys projektiin t��lt� k�sin? 160 00:11:54,266 --> 00:11:57,098 Vain Ziggyyn, ei turvaj�rjestelmiin. 161 00:11:57,347 --> 00:12:00,221 Emme voi aloittaa kyberhy�kk�yst� t��lt�. 162 00:12:00,305 --> 00:12:01,929 Anteeksi keskeytys. 163 00:12:02,095 --> 00:12:06,427 Onko kell��n n�lk�? Toin voileipi� ja j��kahvia. 164 00:12:08,222 --> 00:12:10,092 Voisin sy�d�. 165 00:12:10,258 --> 00:12:12,591 Beth, ei sinun olisi tarvinnut tulla. 166 00:12:12,757 --> 00:12:16,214 Lis�ksi aiomme tehd� maanpetoksen. 167 00:12:16,380 --> 00:12:19,171 Projekti on aiheuttanut perheellenne paljon surua. 168 00:12:19,337 --> 00:12:22,336 Olen yll�ttynyt, ett� tulet aina apuun. 169 00:12:22,503 --> 00:12:26,792 Arvostamme sit�, mutta miksi autat meit�? 170 00:12:26,959 --> 00:12:28,458 Etk� todella tied�? 171 00:12:30,499 --> 00:12:36,246 Alkuper�isess� historiassa is�ni oletettiin kuolleen Vietnamissa. 172 00:12:36,413 --> 00:12:38,495 �itini ei odottanut h�nt�. 173 00:12:38,662 --> 00:12:42,410 Sitten yksi Sam Beckettin hyppy muutti kaiken. 174 00:12:42,576 --> 00:12:43,951 Beth odotti Alia. 175 00:12:44,117 --> 00:12:49,282 He meniv�t naimisiin ja saivat nelj� tytt��, minut ja siskoni. 176 00:12:49,448 --> 00:12:54,206 Janis, emme tienneet. - T�st� ei ole merkint��. 177 00:12:54,504 --> 00:12:56,253 Historia muuttui. 178 00:12:57,153 --> 00:12:58,694 �itini tiesi aina totuuden. 179 00:12:58,860 --> 00:13:01,526 Ilman t�t� projektia perhett�mme ei olisi. 180 00:13:01,685 --> 00:13:03,805 T�m� oli Alin el�m�nty�. 181 00:13:04,385 --> 00:13:09,522 Jos Aikahyppy on v��riss� k�siss�, meid�n on saatava se takaisin. 182 00:13:14,978 --> 00:13:20,100 Hei, l�ysin Benin. Sonomassa, Kaliforniassa 1976. 183 00:13:20,453 --> 00:13:24,909 Addison, sinun vuorosi. - T�ss�. 184 00:13:26,348 --> 00:13:28,513 Jos menet sis��n, tarvitset t�t�. 185 00:13:29,311 --> 00:13:33,053 Ole varovainen sen kanssa. Se on perhekalleus. 186 00:13:35,511 --> 00:13:36,927 Janis, kiitos. 187 00:13:46,212 --> 00:13:47,878 Keskus. - Hei, haloo. 188 00:13:48,044 --> 00:13:50,127 Vastapuhelu Hannah Carsonille. 189 00:13:50,211 --> 00:13:53,501 Anteeksi, Nally. Hannah Nally. 190 00:13:53,668 --> 00:13:56,187 H�n taitaa asua Kaliforniassa. 191 00:13:56,271 --> 00:13:58,437 Kuka soittaa? - Ben Song. 192 00:14:05,578 --> 00:14:07,910 Haloo? - Jeffrey. 193 00:14:08,353 --> 00:14:09,769 Vastapuhelu Ben Songilta. 194 00:14:10,273 --> 00:14:14,825 Hyv�ksyttek� puhelun? - Jeffrey. Ole kiltti... 195 00:14:15,242 --> 00:14:16,949 Haloo? 196 00:14:19,989 --> 00:14:23,904 Hyv� on. En tied�, kuuleeko kukaan, mutta jos kuuntelette, - 197 00:14:24,070 --> 00:14:25,778 tarvitsisin apua. 198 00:14:25,945 --> 00:14:28,985 Anteeksi, ett� my�h�styin. Potkut tulivat tielle. 199 00:14:29,151 --> 00:14:31,067 Addison, miten p��sit takaisin? 200 00:14:31,234 --> 00:14:37,564 Se on pitk� tarina. Ben, olemme pahassa pulassa. 201 00:14:37,731 --> 00:14:40,063 Miljard��rin nimi on Gideon Rydge. 202 00:14:40,230 --> 00:14:42,978 Se ei ole h�nen oikea nimens�. 203 00:14:43,145 --> 00:14:46,935 Gideon on Jeffrey Nally, Hannahin poika. 204 00:14:50,933 --> 00:14:53,181 T�m� on aikamatkustusta. Miten et aavistanut t�t�? 205 00:14:53,265 --> 00:14:57,138 H�n vaihtoi henkil�llisyytt��n. Jeffrey pyyhki yhteydet Hannahiin. 206 00:14:57,305 --> 00:14:59,720 Emme voineet ennakoida h�nen liikkeit��n. 207 00:14:59,887 --> 00:15:01,761 Tied�n, ett� toistan t�t�, - 208 00:15:01,928 --> 00:15:04,093 mutta pahin skenaario vain pahenee. 209 00:15:04,260 --> 00:15:06,009 Miten? - Se on henkil�kohtaista. 210 00:15:06,176 --> 00:15:08,799 Pakkomielteinen ja vihainen lapsi - 211 00:15:08,966 --> 00:15:12,256 on odottanut 50 vuotta p��st�kseen leikkim��n Jumalaa. 212 00:15:12,423 --> 00:15:14,505 Milloin Jeffrey voi aktivoida koodin? 213 00:15:14,672 --> 00:15:16,129 Teoriassa heti. 214 00:15:16,296 --> 00:15:18,420 Kun h�n sy�tt�� koodin - 215 00:15:18,587 --> 00:15:21,169 h�n vaihtaa paikkoja Benin kanssa. 216 00:15:21,347 --> 00:15:24,554 H�net on pys�ytett�v�. Voimmeko erist�� kiihdyttimen? 217 00:15:24,709 --> 00:15:28,765 Emme t��lt�. Minun on palattava p��majaan. 218 00:15:30,222 --> 00:15:32,288 Hei. 219 00:15:34,432 --> 00:15:37,014 Voinko lainata t�t�? 220 00:15:37,098 --> 00:15:40,535 Jenn. - Ei h�t��, Magic. Hoidan t�m�n. 221 00:15:43,004 --> 00:15:46,877 Oletko yh� kaupungissa? Tarvitsen ison palveluksen. 222 00:15:47,671 --> 00:15:49,501 Jenn yritt�� p��st� takaisin p��majaan, - 223 00:15:49,585 --> 00:15:52,790 mutta jos Jeffrey aktivoi koodin, kaikki on ohi. 224 00:15:52,874 --> 00:15:56,872 Hetkinen. Jeffrey ja Hannah asuvat Kaliforniassa. 225 00:15:56,956 --> 00:15:59,871 L�yd�tk� osoitteen? 226 00:16:03,475 --> 00:16:07,390 He asuvat 20 minuutin p��ss�. Jos l�yd�t Jeffreyn... 227 00:16:07,474 --> 00:16:10,854 Voin pys�ytt�� h�net menneisyydess�. 228 00:16:11,313 --> 00:16:13,354 Ent� hyppy? 229 00:16:13,668 --> 00:16:17,337 Rick senior kuolee syd�nkohtaukseen autossaan 42 minuutin p��st�. 230 00:16:17,434 --> 00:16:20,724 Tied�n, ett� haluat pelastaa kaikki, - 231 00:16:20,891 --> 00:16:23,973 mutta jos emme pys�yt� Jeffrey�, menet�mme kaiken. 232 00:16:24,139 --> 00:16:27,721 Minulla on aikaa. Voin tehd� molemmat. 233 00:16:30,826 --> 00:16:35,699 Casey, palaan pian. Mit� teetkin, �l� p��st� is�� autoon. 234 00:16:42,532 --> 00:16:44,864 Nasta lautaan. 235 00:16:47,557 --> 00:16:49,389 Hei! 236 00:16:52,292 --> 00:16:55,166 Minne hittoon poikani on menossa? 237 00:17:11,108 --> 00:17:13,191 Varo tuota Pintoa! 238 00:17:22,053 --> 00:17:24,010 Mik� on suunnitelma? 239 00:17:24,094 --> 00:17:26,551 Pit��k� Benin kuristaa Hitler-vauva? 240 00:17:26,711 --> 00:17:29,251 Toivottavasti ei. Odottakaa. 241 00:17:29,703 --> 00:17:33,548 Selv�. L�ysin jotain. Katsokaa. 242 00:17:33,714 --> 00:17:39,503 Vuorokauden p��st� Jeffrey esittelee tietokoneen sijoittajille. 243 00:17:39,670 --> 00:17:41,669 H�nen uransa alkaa siit�. 244 00:17:41,835 --> 00:17:44,459 Jos tuhoamme koneen... - Muutamme tulevaisuuden. 245 00:17:44,626 --> 00:17:46,667 Ziggy sanoo, ett� h�n rikastuu silti. 246 00:17:46,925 --> 00:17:50,034 Mutta jos Ben sabotoi h�nt� vuonna 1976, - 247 00:17:50,195 --> 00:17:53,735 murramme h�nen itseluottamuksensa ja viiv�styt�mme h�nt� vuosia. 248 00:17:54,621 --> 00:17:57,911 H�n rakentaa yh� tietokonetta autotallissaan. 249 00:17:58,428 --> 00:18:01,159 Jos tuhoat sen, on 93 prosentin mahdollisuus, - 250 00:18:01,243 --> 00:18:03,825 ett� est�t Jeffrey� valloittamasta Aikahyppy�. 251 00:18:05,161 --> 00:18:07,118 Menn��n muuttamaan historiaa. 252 00:18:14,083 --> 00:18:17,735 Heill� on oma kuvakammio. 253 00:18:17,819 --> 00:18:19,609 Selvit�, mist� signaali tulee. 254 00:18:19,776 --> 00:18:22,025 Iskuryhm� valmiiksi. 255 00:18:22,191 --> 00:18:24,607 Kyll�. - Betatestaus riitt��. 256 00:18:24,774 --> 00:18:26,898 Minun on hyp�tt�v� nyt! 257 00:18:28,105 --> 00:18:31,282 Meill� on ongelma. - En pid� niist�. 258 00:18:31,562 --> 00:18:34,519 Jeffreyh�n rakensi kvanttisirun, joka l�ysi Benin? 259 00:18:34,686 --> 00:18:36,893 Mit� tapahtuu, jos sabotoit h�nt� 1976? 260 00:18:41,118 --> 00:18:42,513 Paradoksi. - Aivan. 261 00:18:42,597 --> 00:18:45,388 Olemme yhteydess� Jeffreyn menneisyyteen. 262 00:18:45,472 --> 00:18:48,846 Mekin voimme muuttua. - Ei. Olemme puhuneet t�st�. 263 00:18:49,012 --> 00:18:51,011 Kvanttikupla suojelee meit�. 264 00:18:51,178 --> 00:18:54,635 Olosuhteet eiv�t ole normaalit. Ben sivuaa hyppy�. 265 00:18:54,801 --> 00:18:58,466 T�ll� kertaa meill� ei ole tulevaisuuden huijauskoodia. 266 00:18:58,633 --> 00:19:01,215 En ymm�rr� mit��n, mutta se kuulostaa pahalta. 267 00:19:01,381 --> 00:19:04,505 Ziggyn mukaan on 50 prosentin mahdollisuus, - 268 00:19:04,819 --> 00:19:08,275 ett� perhosvaikutus vaikuttaa kaikkiin t�ss� huoneessa. 269 00:19:08,561 --> 00:19:11,758 Voimme pyyhkiyty� pois. 270 00:19:12,524 --> 00:19:15,398 Magic, mit� meid�n pit�isi tehd�? 271 00:19:18,872 --> 00:19:22,037 Otamme riskin yhdess�. 272 00:19:22,121 --> 00:19:26,161 Benin hyppy vei h�net juuri oikeaan paikkaan Jeffreyn luo. 273 00:19:26,245 --> 00:19:28,369 Se ei voi olla sattumaa. 274 00:19:28,617 --> 00:19:32,051 Emme ehk� koskaan saa tiet��, kuka tai mik� h�nt� ohjaa, - 275 00:19:32,135 --> 00:19:38,114 mutta uskon, ett� universumissa on jotain suurempaa hyv��. 276 00:19:38,568 --> 00:19:44,065 T�n��n uskon, ett� se pyyt�� meit� uhrautumaan. 277 00:19:45,072 --> 00:19:51,028 Kysymys kuuluu, kuinka pitk�lle olemme valmiita menem��n? 278 00:19:52,523 --> 00:19:54,314 Gideon, harkitse viel�. 279 00:19:54,398 --> 00:19:57,563 Ilman diagnostiikkaa riski on liian suuri. 280 00:19:57,647 --> 00:20:00,104 Se koodi oli �itini el�m�nty�. 281 00:20:00,353 --> 00:20:04,185 Luotan h�nen �lyyns� enemm�n kuin kehenk��n t��ll�. 282 00:20:05,043 --> 00:20:07,101 Vie minut kiihdyttimelle. 283 00:20:18,798 --> 00:20:20,339 Miksi pys�hdyimme? 284 00:20:22,497 --> 00:20:26,215 Gideon, kuuletko minua? - Alicia, mit� tapahtuu? 285 00:20:26,299 --> 00:20:28,969 Joku hakkeroi turvaprotokollamme. 286 00:20:29,148 --> 00:20:31,252 Hissi ei pid�ttele Gideonia kauan. 287 00:20:31,336 --> 00:20:33,752 Lukitsen kiihdyttimen, hankin Benille aikaa. 288 00:20:33,836 --> 00:20:35,669 Tee se nopeasti ja h�ivy sielt�. 289 00:20:35,753 --> 00:20:39,494 Rakennuksessa on huippuluokan salaus. 290 00:20:39,694 --> 00:20:43,373 Jos kyberhy�kk�ys tapahtuu, se tulee sis�lt�. 291 00:20:43,457 --> 00:20:45,373 Kuka saapui viimeisen�? 292 00:20:45,457 --> 00:20:48,872 Tom Westfallin kulkulupa. Kuusi minuuttia sitten. 293 00:20:48,956 --> 00:20:51,913 Kuuntele minua. Luvissa on RFID-l�hettimet. 294 00:20:52,079 --> 00:20:57,410 J�ljit� signaali, etsi h�net ja hommaa minut pois hissist�. 295 00:21:00,694 --> 00:21:02,491 N�en liikett�. 296 00:21:03,494 --> 00:21:06,031 H�nen pit�isi olla t��ll�. 297 00:21:15,730 --> 00:21:18,482 Pelkk� lupa. - T��ll� ei ole ket��n. 298 00:21:18,566 --> 00:21:24,771 Se on harhautus. Tuo tiimisi kiihdyttimelle. Heti! 299 00:21:26,187 --> 00:21:27,812 Miten erist�minen edistyy? 300 00:21:27,896 --> 00:21:30,936 Melkein valmista. Viel� pari minuuttia. 301 00:21:31,533 --> 00:21:33,740 Hitto, he ovat hyvi�. 302 00:21:35,348 --> 00:21:38,555 Ben, �l� panikoi, mutta polttoaineesi loppuu. 303 00:21:38,639 --> 00:21:41,304 Onko sinulla rahaa bensaan? 304 00:21:43,769 --> 00:21:49,844 Ei k�teist�. Ehdimme viel�. Pakko. 305 00:21:50,651 --> 00:21:53,676 Vauhtia nyt. Mene nyt sataan. 306 00:21:55,182 --> 00:21:58,306 Astu pois ohjaimen luota. 307 00:22:02,680 --> 00:22:04,138 Se on ohi, Jenn. 308 00:22:05,211 --> 00:22:11,167 Laita tabletti lattialle ja potkaise se minulle, tai ammumme. 309 00:22:11,670 --> 00:22:13,560 En voi tehd� sit�. - En bluffaa. 310 00:22:13,644 --> 00:22:19,156 Lasken kolmeen. Yksi... - Jenn, per��nny. 311 00:22:19,240 --> 00:22:22,620 En voi, Magic. Jos annan tabletin, kiihdytin ei lukitu. 312 00:22:22,704 --> 00:22:26,743 Jenn, kuuletko? - Magic... 313 00:22:29,692 --> 00:22:31,775 Kiitos, ett� uskoit minuun. 314 00:22:32,023 --> 00:22:34,939 Tarvitsin sit�. - Kaksi... 315 00:22:35,196 --> 00:22:39,611 Olet perheeni ja rakastan sinua. 316 00:22:41,687 --> 00:22:44,310 T�m� on minua suurempaa. - En aio menett�� sinua! 317 00:22:44,477 --> 00:22:47,059 Jenn, tottele h�nt�. 318 00:22:47,226 --> 00:22:52,973 Ian, tee palvelus. Kerro Benille ja Addisonille, ett�... 319 00:22:55,621 --> 00:22:58,786 Jenn. Puhu minulle. 320 00:23:03,885 --> 00:23:09,632 Jenn. Jenn, puhu minulle! 321 00:23:30,247 --> 00:23:36,119 Mit�? - Mit� tapahtui? 322 00:23:37,161 --> 00:23:44,116 Mit� tapahtui? - Jenn on poissa. 323 00:23:45,782 --> 00:23:47,697 H�n on poissa. 324 00:24:03,937 --> 00:24:09,018 Ben Song teki t�m�n. H�n on vastuussa. 325 00:24:13,385 --> 00:24:19,049 KIIHDYTTIMEN ERISTYS VALMIS 326 00:24:19,215 --> 00:24:24,296 Kukaan ei l�hde, ennen kuin p��sen kiihdyttimeen! 327 00:24:29,961 --> 00:24:32,084 Ben... - En halua puhua. 328 00:24:32,168 --> 00:24:34,875 Emme ehk� saa toista tilaisuutta. 329 00:24:35,194 --> 00:24:40,192 Jos emme selvi�... 330 00:24:43,412 --> 00:24:45,245 Anteeksi, etten odottanut sinua. 331 00:24:51,367 --> 00:24:54,865 Et ole minulle anteeksipyynt�� velkaa. 332 00:24:56,656 --> 00:25:01,029 Lupasin, ett� l�yt�isin takaisin luoksesi. 333 00:25:05,069 --> 00:25:07,984 En voinut pit�� sit�. 334 00:25:09,858 --> 00:25:12,232 Anteeksi, etten p��ssyt kotiin. 335 00:25:39,428 --> 00:25:41,843 Mutta t�m� toimii. 336 00:26:00,326 --> 00:26:02,783 Ben, t��ll�. 337 00:26:12,121 --> 00:26:13,537 Siin� se on. 338 00:26:13,703 --> 00:26:16,702 Tuhotaan se ja h�ivyt��n. 339 00:26:20,200 --> 00:26:24,032 Mit� odotat? - H�n nimesi sen is�ns� mukaan. 340 00:26:26,447 --> 00:26:31,861 T�m� ei tunnu oikealta. - H�n kaappasi Aikahypyn. 341 00:26:32,303 --> 00:26:36,400 H�n murhasi Jennin! - Ei viel�. Voimme pelastaa Jennin. 342 00:26:36,484 --> 00:26:39,358 Voimme pelastaa kaikki, my�s h�net. - Mit�? 343 00:26:41,081 --> 00:26:45,121 Kuka hitto sin� olet? - En satuta sinua, Jeffrey. 344 00:26:46,371 --> 00:26:49,786 Min� t�ss�. Ben. 345 00:26:51,952 --> 00:26:54,951 �iti ei ole t��ll�. - Tulin tapaamaan sinua. 346 00:26:55,836 --> 00:26:57,752 Olen anteeksipyynn�n velkaa. 347 00:26:58,491 --> 00:27:04,238 Yritin pelastaa is�si, mutta ep�onnistuin. Olen pahoillani. 348 00:27:04,404 --> 00:27:08,278 Luuletko anteeksipyynn�n muuttavan mit��n? 349 00:27:09,276 --> 00:27:10,817 Jeffrey, en tarkoita... 350 00:27:10,901 --> 00:27:15,774 Sinun takiasi h�n on kuollut! 351 00:27:16,325 --> 00:27:22,145 Yritin muuttaa h�nen tulevaisuutensa, mutta joitain asioita ei voi perua. 352 00:27:23,132 --> 00:27:27,560 Sinulla on aikakone. 353 00:27:27,644 --> 00:27:34,599 Etk� voinut pelastaa ainoaa ihmist�, jota tarvitsin eniten. 354 00:27:36,571 --> 00:27:38,528 Tied�n, ett� olet vihainen. 355 00:27:38,950 --> 00:27:41,553 Tied�n, miten menetys muuttaa ihmist�. 356 00:27:41,637 --> 00:27:43,427 Se muutti minuakin. 357 00:27:44,226 --> 00:27:49,716 Menetin �itini 15-vuotiaana, enk� edes muista is��ni. 358 00:27:50,383 --> 00:27:55,922 Lupasin viett�� loppuel�m�ni jonkun kanssa, mutta menetin h�netkin. 359 00:27:56,088 --> 00:28:00,170 Jeffrey, menetin kaiken. 360 00:28:03,384 --> 00:28:07,707 Aika ei ole reilua. Se on varas. 361 00:28:08,281 --> 00:28:12,738 Se vie meilt� kaiken. 362 00:28:12,822 --> 00:28:17,953 Minulla on valta antaa muille, mit� min� en itse saanut. 363 00:28:18,366 --> 00:28:23,117 Toisen mahdollisuuden. Jeffrey, sinullakin on se valta. 364 00:28:23,201 --> 00:28:28,873 Voit auttaa k�rsivi�, tai antautua vihalle - 365 00:28:28,957 --> 00:28:31,456 ja pahentaa maailmaa entisest��n. 366 00:28:31,540 --> 00:28:33,497 Is�si ei halunnut sit� sinulle. 367 00:28:33,581 --> 00:28:39,485 Ben, aika loppuu. - Kuuntele minua. 368 00:28:39,817 --> 00:28:42,899 Toinen perhe on menett�m�ss� is�ns�. 369 00:28:42,983 --> 00:28:44,800 Voimme est�� sen. 370 00:28:44,884 --> 00:28:47,091 Voimme s��st�� heid�t menetykselt�. 371 00:28:47,654 --> 00:28:50,020 Haluatko, ett� autan sinua? 372 00:28:50,104 --> 00:28:53,644 Haluan, ett� autat heit�, koska tied�t, millaista on, - 373 00:28:53,810 --> 00:28:55,518 kun perhe revit��n hajalle. 374 00:28:55,602 --> 00:28:58,601 Jos otamme �itisi auton, ehdimme sinne ajoissa. 375 00:28:59,006 --> 00:29:03,754 Sen j�lkeen tulevaisuus riippuu sinusta. 376 00:29:07,278 --> 00:29:09,985 Miten h�n kuoli? - Syd�nkohtaukseen. 377 00:29:11,219 --> 00:29:13,676 Selv�. Haen avaimet. 378 00:29:14,095 --> 00:29:17,010 Ziggyn mukaan on 88 prosentin mahdollisuus, - 379 00:29:17,106 --> 00:29:19,022 ettei Rick senior selvi�. 380 00:29:19,106 --> 00:29:22,022 Sano Ziggylle, ett� minulla on suunnitelma. 381 00:29:37,040 --> 00:29:38,497 Tiukille menee. 382 00:29:38,581 --> 00:29:42,246 Jeffrey, rakenna minulle kondensaattori. 383 00:29:43,464 --> 00:29:45,567 Ei h�t��. Neuvon sinua. 384 00:29:48,164 --> 00:29:51,033 H�n ep�onnistui. - Miten voit olla varma? 385 00:29:51,117 --> 00:29:56,031 Koska olemme yh� t��ll�. Perhosvaikutusta ei ole. 386 00:29:56,715 --> 00:29:58,548 Mik��n ei ole muuttunut. 387 00:29:59,106 --> 00:30:03,504 Eristys on purettu. Kiihdytin toimii taas. 388 00:30:05,368 --> 00:30:07,284 Aika kohdata kohtaloni. 389 00:30:09,418 --> 00:30:10,916 Viel� yksi asia. 390 00:30:11,000 --> 00:30:14,749 Kun Ben Song astuu kiihdyttimest�, ampukaa h�net. 391 00:30:23,723 --> 00:30:25,348 Teenk� t�m�n oikein? 392 00:30:25,432 --> 00:30:27,417 P�rj��t hienosti. Melkein valmista. 393 00:30:27,501 --> 00:30:30,666 Ben, Ziggy sanoo, ett� Rickill� on syd�nkohtaus. 394 00:31:12,421 --> 00:31:14,270 K�det yl�s! 395 00:31:16,761 --> 00:31:20,101 Astukaa eteenp�in k�det ylh��ll�! 396 00:31:22,349 --> 00:31:24,848 Kerro Gideonille, ett� l�ysimme heid�t. 397 00:31:42,967 --> 00:31:48,194 Ei, ei, ei. Is�, ole kiltti. 398 00:31:48,670 --> 00:31:53,210 Is�, ole kiltti ja her��. Tehk�� joku jotain! 399 00:32:02,414 --> 00:32:04,163 Jeffrey, ota kaapelit. 400 00:32:10,277 --> 00:32:14,117 Kiinnit� kondensaattori j�nnitteen nostamiseksi. 401 00:32:18,147 --> 00:32:19,813 Rick. H�n ei hengit�. 402 00:32:19,989 --> 00:32:23,071 Mit� sin� teet? - K�ynnist�n syd�men. 403 00:32:23,155 --> 00:32:25,987 Tarvitsen jotain metallista. 404 00:32:44,438 --> 00:32:46,184 Onko se kytketty? - On. 405 00:32:46,268 --> 00:32:49,142 Mene kauemmas. 406 00:32:56,375 --> 00:32:59,346 Is�, olet kunnossa. 407 00:32:59,512 --> 00:33:01,116 Sin� selvi�t. 408 00:33:10,113 --> 00:33:14,606 Is�. Voi luoja. Luojan kiitos. Luulin, ett� menetimme sinut. 409 00:33:15,849 --> 00:33:21,513 Pelastit juuri hengen ja perheen. Eik� tunnukin hyv�lt�? 410 00:33:21,940 --> 00:33:24,064 Tuntuu. 411 00:33:29,123 --> 00:33:31,788 Tied�n, ett� tunnet itsesi joskus voimattomaksi. 412 00:33:31,872 --> 00:33:36,078 Mutta aina kun autat jotakuta, teet maailmasta paremman, Jeffrey. 413 00:33:36,218 --> 00:33:40,508 Voisit muuttaa monen el�m�n t�st� hetkest� alkaen. 414 00:34:03,354 --> 00:34:05,061 Ben! 415 00:34:06,369 --> 00:34:07,827 Sin� teit sen. 416 00:34:12,815 --> 00:34:14,605 PERHOSVAIKUTUS SAAVUTETTU 417 00:35:06,253 --> 00:35:12,146 Jenn! Olet elossa. Voi luoja. 418 00:35:14,140 --> 00:35:17,847 Viimeksi kun tarkistin. Oletko kunnossa? 419 00:35:18,990 --> 00:35:22,078 En voi uskoa, ett� t�m� toimi. Ent� Jeffrey? 420 00:35:22,162 --> 00:35:24,744 Jahtaako Jeffrey Nally yh� meit�? - Miksi? 421 00:35:24,911 --> 00:35:26,577 H�n on t�rke� lahjoittaja. 422 00:35:26,743 --> 00:35:28,867 H�n rakensi kvanttisirun ilmaiseksi. 423 00:35:29,034 --> 00:35:31,533 Hyv� ihminen. - Ette muista toista aikajanaa. 424 00:35:31,782 --> 00:35:34,864 Mit� toista? - Tied�tk� mit�? 425 00:35:34,948 --> 00:35:37,362 Ei, saan kunnon annoksen d�j� vuta. 426 00:35:37,446 --> 00:35:42,610 Miksi vain min� muistan? - Kutsummeko l��kint�miehen? 427 00:35:43,000 --> 00:35:46,705 Olin kuvakammiossa suoraan yhteydess� Beniin. 428 00:35:46,789 --> 00:35:48,538 Sen t�ytyy olla se. 429 00:35:48,858 --> 00:35:51,981 Ovatko Janis ja Beth yh� kanssamme? 430 00:35:52,065 --> 00:35:53,980 Janis on yh� Havaijilla. 431 00:35:54,147 --> 00:35:57,395 Bethill� ja minulla on p�yt�varaus Emilio'siin. 432 00:35:57,562 --> 00:36:01,602 Oletko varmasti kunnossa? - Olen. 433 00:36:01,768 --> 00:36:03,726 Olen nyt. 434 00:36:04,341 --> 00:36:08,973 No niin, palataan asiaan. 435 00:36:09,057 --> 00:36:11,014 Voin aktivoida koodin, - 436 00:36:11,181 --> 00:36:13,305 mutta tarvitsemme jonkun Benin tilalle. 437 00:36:13,471 --> 00:36:16,387 Jonkun luotettavan. Emme halua toista Loikkaaja X:��. 438 00:36:16,553 --> 00:36:19,260 Soitan Washingtoniin ja alan etsi� ehdokkaita. 439 00:36:19,344 --> 00:36:20,801 Magic. 440 00:36:22,523 --> 00:36:24,633 Sinulla on jo yksi. 441 00:36:27,435 --> 00:36:30,975 Tulemme per�ss�. N�hd��n sairaalassa. 442 00:36:37,092 --> 00:36:39,382 P�rj�sit hyvin, Ricky. 443 00:36:42,874 --> 00:36:45,331 Niin h�n aina. 444 00:36:47,747 --> 00:36:49,288 Hannah. 445 00:36:51,495 --> 00:36:54,369 Odotan autolla. 446 00:37:01,990 --> 00:37:05,364 Onpa mukava n�hd� sinua. - Niin. 447 00:37:05,530 --> 00:37:09,278 Toivoin, ett� laskit v��rin. - Kuulehan nyt. 448 00:37:12,402 --> 00:37:15,359 Jeffrey kertoi Joshista. 449 00:37:15,525 --> 00:37:17,066 Olen pahoillani. 450 00:37:18,899 --> 00:37:21,273 Pahoillasi? 451 00:37:21,439 --> 00:37:27,103 Kirjeesi antoi meille enemm�n aikaa h�nen kanssaan perheen�. 452 00:37:27,270 --> 00:37:34,392 600 p�iv��, jos tarkkoja ollaan. Vaalin niist� jokaista. 453 00:37:34,558 --> 00:37:36,099 He olivat lahja, Ben. 454 00:37:36,266 --> 00:37:42,736 Kaikki, mit� teet minulle ja muille, on lahja. 455 00:37:49,176 --> 00:37:54,507 Mietin kaikkea, mit� Ben on uhrannut vuoksemme. 456 00:37:55,420 --> 00:38:00,421 Jos jonkun on otettava h�nen paikkansa, sen pit�isi olla min�. 457 00:38:02,422 --> 00:38:06,716 Minut koulutettiin siihen. - Addison, ent�, jos tulee ongelmia? 458 00:38:06,800 --> 00:38:08,758 Emme ehk� en�� n�e sinua. 459 00:38:08,842 --> 00:38:12,591 Riski on liian suuri. - Jonkun on otettava se. 460 00:38:14,439 --> 00:38:18,895 Jos vaihtokoodi toimii, Ian voi tuoda minut takaisin. 461 00:38:18,979 --> 00:38:22,585 Addison, en tied�, pystynk� siihen. 462 00:38:22,669 --> 00:38:26,166 Pystyt ja teet sen. 463 00:38:35,037 --> 00:38:38,077 Pyyd�n lupaa hyp�t�, amiraali. 464 00:38:42,576 --> 00:38:44,159 My�nnetty. 465 00:38:55,862 --> 00:38:57,361 Uskotko, ett� koodi toimii? 466 00:38:58,611 --> 00:39:02,495 Olen tehnyt virheit� ennenkin, ei mill��n pahalla. 467 00:39:04,275 --> 00:39:06,648 Se toimii. 468 00:39:06,801 --> 00:39:11,174 Olemme el�neet kokonaisen el�m�n seitsem�ss� p�iv�ss�. 469 00:39:11,588 --> 00:39:13,878 Nyt on aika menn� kotiin, Ben Song. 470 00:39:15,144 --> 00:39:19,892 Kiertolaiselle koti ei ole paikka. 471 00:39:20,616 --> 00:39:23,016 Se on ihminen. 472 00:40:12,069 --> 00:40:16,270 Ben. Mit� sin� t��ll� teet? 473 00:40:16,516 --> 00:40:18,491 Addison? 474 00:40:20,432 --> 00:40:22,015 Addison! 475 00:40:31,317 --> 00:40:33,191 Ben! 476 00:40:35,844 --> 00:40:37,510 Kaipasin sinua niin paljon. 477 00:40:39,196 --> 00:40:42,486 �l� p��st� irti. - En. 478 00:40:55,847 --> 00:40:58,254 Suomennos: Aaron Laakso 479 00:40:58,337 --> 00:41:00,630 Txt edit & adjust by Owla 37994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.