Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,240 --> 00:01:10,600
1953, WARSAW PRISON
INTERROGATION OF BISHOP BARANIAK
2
00:01:36,800 --> 00:01:38,000
Good morning! Wake up!
3
00:01:39,360 --> 00:01:41,120
How are you, dear bishop?
4
00:02:01,200 --> 00:02:02,400
Give me anything.
5
00:02:04,320 --> 00:02:05,920
You can even lie.
6
00:02:11,520 --> 00:02:12,520
As you wish.
7
00:02:17,880 --> 00:02:18,880
Alfred!
8
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
Manicure!
9
00:02:30,800 --> 00:02:33,560
IN 1945 THE USA,
GREAT BRITAIN AND THE USSR
10
00:02:33,640 --> 00:02:36,080
PLACED POLAND UNDER SOVIET INFLUENCE.
11
00:02:36,840 --> 00:02:40,920
THIS LED TO PERSECUTION, ARRESTS, TORTURE
AND MURDERS OF POLISH ANTI-COMMUNISTS.
12
00:02:41,840 --> 00:02:44,600
THE CHURCH WAS ALSO TARGETED.
13
00:02:45,280 --> 00:02:49,240
ON 25 SEPTEMBER 1953 THE POLISH PRIMATE
CARDINAL STEFAN WYSZYŃSKI WAS INTERNED.
14
00:02:49,880 --> 00:02:52,400
28 OCTOBER 1956, KOMAŃCZA
15
00:03:27,840 --> 00:03:28,880
Marian?
16
00:03:37,480 --> 00:03:39,560
Next time, we should take a tractor…
17
00:03:40,840 --> 00:03:41,960
comrade.
18
00:03:58,680 --> 00:04:00,760
Good morning.
We'd like to see the priest.
19
00:04:18,600 --> 00:04:20,040
I cannot accept that.
20
00:05:00,520 --> 00:05:01,600
Hello?
21
00:05:02,320 --> 00:05:03,440
This is Komańcza.
22
00:05:06,800 --> 00:05:08,480
Connecting with Warsaw.
23
00:05:09,080 --> 00:05:10,960
You may continue your call.
24
00:05:19,280 --> 00:05:21,840
He demands the re-institution
of Catholic publishing.
25
00:05:22,200 --> 00:05:24,800
The removal of our high-ranking church
officials in Wrocław
26
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
and Katowice.
27
00:05:29,320 --> 00:05:30,520
What else does he want?
28
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
One more thing.
29
00:05:33,400 --> 00:05:36,080
The government can't meddle
with clergy placement.
30
00:05:37,200 --> 00:05:39,920
And that the church and state commission
continues its work.
31
00:05:41,200 --> 00:05:43,920
The re-instatement of bishop
Adamski from Katowice
32
00:05:44,000 --> 00:05:46,440
and the imprisoned bishop
Kaczmarek from Kielce
33
00:05:47,240 --> 00:05:49,920
and the suffragan bishops from Gniezno.
34
00:05:51,120 --> 00:05:52,320
Tell him this.
35
00:06:01,720 --> 00:06:02,800
Understood.
36
00:06:03,400 --> 00:06:04,440
Certainly.
37
00:06:11,880 --> 00:06:13,280
We're to accept his terms.
38
00:06:16,000 --> 00:06:18,960
Komańcza, Sisters of Nazareth convent
Primate's place of internment
39
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
Is that all?
40
00:06:20,720 --> 00:06:22,080
Just a few more things.
41
00:06:23,120 --> 00:06:24,960
I left them by the door.
42
00:06:39,640 --> 00:06:40,760
Good morning.
43
00:06:43,760 --> 00:06:45,880
Bishop Choromański will be here soon.
44
00:06:46,760 --> 00:06:49,120
I wasn't expecting you to accompany me
during my trip.
45
00:06:50,480 --> 00:06:52,800
I can't let you visit Częstochowa.
46
00:06:53,640 --> 00:06:54,720
There's heavy fog.
47
00:06:55,520 --> 00:06:57,240
I thought this was agreed upon!
48
00:06:59,080 --> 00:07:01,440
It was agreed
that you'll be in Warsaw today.
49
00:07:48,560 --> 00:07:50,840
SEPTEMBER 1939, DĘBLIN
GERMAN BOMBARDMENT
50
00:08:00,680 --> 00:08:01,960
I can't take it anymore!
51
00:08:03,880 --> 00:08:05,120
I want to die!
52
00:08:06,080 --> 00:08:07,160
You want to live!
53
00:08:17,280 --> 00:08:18,440
Get down!
54
00:08:34,559 --> 00:08:35,919
Get down!
55
00:08:45,400 --> 00:08:46,480
We need to sow.
56
00:08:48,000 --> 00:08:50,760
Otherwise only wasteland will remain.
57
00:09:15,360 --> 00:09:17,760
PROPHET
58
00:09:20,480 --> 00:09:21,720
Sister Maksancja!
59
00:09:22,840 --> 00:09:25,600
- Can I do anything?
- Pray for his safe return.
60
00:09:26,360 --> 00:09:27,640
Flowers are in the kitchen.
61
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
- That was a close call.
- I'm sorry.
62
00:09:49,920 --> 00:09:50,960
I'm here for the flowers.
63
00:09:51,960 --> 00:09:52,960
No flowers here.
64
00:09:53,600 --> 00:09:54,840
Stasio has vanished.
65
00:09:55,360 --> 00:09:58,200
There's no flowers, no fatback, no eggs.
66
00:09:58,800 --> 00:10:00,840
Enough of the grating.
67
00:10:01,480 --> 00:10:04,480
- What are you ranting about, sister?
- There you are, Stasio!
68
00:10:05,280 --> 00:10:06,280
I brought everything.
69
00:10:07,200 --> 00:10:08,240
Put them in water.
70
00:10:10,760 --> 00:10:11,960
It's flickering again.
71
00:10:12,720 --> 00:10:15,440
How can Holy Virgin Mary
let this happen?
72
00:10:16,200 --> 00:10:17,560
Is it going to be fixed?
73
00:10:21,240 --> 00:10:24,240
- Where were you so long?
- What do you think?
74
00:10:24,480 --> 00:10:26,800
Your shopping list was miles long.
75
00:10:27,000 --> 00:10:29,320
I had to drive halfway
across town to get it all.
76
00:10:29,800 --> 00:10:32,480
- I wish to taste these delicacies.
- No.
77
00:10:32,560 --> 00:10:35,640
The primate loves his hash browns.
I'm making them just for him.
78
00:10:37,520 --> 00:10:39,440
All right, just kidding.
79
00:10:39,520 --> 00:10:41,480
- Me too.
- God bless, sister.
80
00:10:43,880 --> 00:10:44,960
God bless.
81
00:10:46,960 --> 00:10:49,320
28 OCTOBER 1956, WARSAW
82
00:11:01,800 --> 00:11:03,840
My feet got cold from all the waiting.
83
00:11:04,800 --> 00:11:08,560
- You should've worn two pairs of socks.
- If I had them, I would.
84
00:11:25,480 --> 00:11:26,840
- Stop it.
- Move.
85
00:11:26,920 --> 00:11:28,040
Want to go to the station?
86
00:11:28,640 --> 00:11:29,680
There you go.
87
00:11:30,440 --> 00:11:33,000
Move back, gentlemen. It's our spot.
88
00:11:33,520 --> 00:11:35,840
- We're from the Polish Newsreel.
- Buzz off.
89
00:11:36,720 --> 00:11:38,160
Move it!
90
00:11:38,280 --> 00:11:40,160
- Give us a second.
- Quickly.
91
00:11:41,000 --> 00:11:43,040
Perfect.
Łysy!
92
00:11:43,840 --> 00:11:45,200
Set it up here.
93
00:11:45,280 --> 00:11:48,520
Don't stand in front of the camera.
Move aside.
94
00:11:49,400 --> 00:11:50,560
That's right.
95
00:11:52,040 --> 00:11:54,680
Come on! I can't film at this angle.
96
00:11:56,120 --> 00:11:58,240
Don't get cocky. Stand on tiptoes.
97
00:12:00,520 --> 00:12:03,400
I asked you not to stand in front
of the camera. Move aside.
98
00:12:09,080 --> 00:12:09,880
Excuse me!
99
00:12:09,960 --> 00:12:12,200
There's always place
for a set of legs like yours!
100
00:12:51,800 --> 00:12:54,040
- I wanted to say goodbye.
- There's no need.
101
00:12:54,640 --> 00:12:55,800
God bless.
102
00:13:02,120 --> 00:13:03,760
Mission accomplished.
103
00:13:04,560 --> 00:13:05,960
This is just the beginning.
104
00:13:14,720 --> 00:13:17,760
Baca, you little rascal. Come here!
105
00:13:19,360 --> 00:13:20,560
Good dog.
106
00:13:22,280 --> 00:13:23,320
Antoni.
107
00:13:29,960 --> 00:13:31,880
- My dearest "Eights"!
- Finally!
108
00:13:32,640 --> 00:13:34,360
Hello, Marysia.
109
00:13:35,040 --> 00:13:37,120
Be careful. You'll knock me down!
110
00:13:37,480 --> 00:13:39,560
- I'm glad to see you.
- We've been waiting.
111
00:13:39,760 --> 00:13:42,440
I'm so happy to be home at last.
112
00:13:42,520 --> 00:13:43,640
Finally.
113
00:13:44,320 --> 00:13:47,040
Hello to you all.
114
00:14:11,840 --> 00:14:13,200
Pretty pictures.
115
00:14:15,560 --> 00:14:17,000
Too pretty for our taste.
116
00:14:20,800 --> 00:14:22,080
I haven't seen you before.
117
00:14:23,560 --> 00:14:24,720
It's my first time here.
118
00:14:27,680 --> 00:14:28,960
You're an artist?
119
00:14:29,640 --> 00:14:31,760
Cut out the praying and edit the Newsreel.
120
00:14:33,520 --> 00:14:34,640
Hold on a second.
121
00:14:36,120 --> 00:14:37,400
There'll be nothing left.
122
00:14:38,840 --> 00:14:40,040
That's the point.
123
00:14:40,840 --> 00:14:41,920
You catch on quickly.
124
00:14:44,240 --> 00:14:45,960
We'll be seeing each other more often.
125
00:14:47,000 --> 00:14:48,040
Janek, right?
126
00:14:49,160 --> 00:14:50,760
Yes. Janek.
127
00:14:54,840 --> 00:14:57,480
People are becoming anxious.
128
00:14:58,000 --> 00:15:01,480
Because of the upcoming general election.
129
00:15:02,280 --> 00:15:05,240
There is a threat that many citizens
130
00:15:05,440 --> 00:15:08,440
will boycott it to express
their discontent
131
00:15:09,080 --> 00:15:10,400
with the people's government.
132
00:15:11,480 --> 00:15:12,680
We need
133
00:15:12,760 --> 00:15:16,920
an organization of public trust,
the Catholic Church,
134
00:15:17,360 --> 00:15:19,040
to convince the people
135
00:15:19,200 --> 00:15:20,800
to participate in the election.
136
00:15:22,320 --> 00:15:26,000
The Catholic Church doesn't support
the People's Republic of Poland.
137
00:15:26,320 --> 00:15:29,320
Priests often endorse
opposition activities.
138
00:15:29,480 --> 00:15:31,280
They provide places to meet,
139
00:15:31,880 --> 00:15:33,640
and printing presses.
140
00:15:34,320 --> 00:15:36,880
That is why I was against
releasing the primate
141
00:15:36,960 --> 00:15:38,920
and bringing him back to Warsaw.
142
00:15:39,160 --> 00:15:42,160
I have to disagree with you,
Prime Minister.
143
00:15:42,240 --> 00:15:46,040
Evidently, the isolation of the manager
of the Catholic Church
144
00:15:46,600 --> 00:15:48,120
wasn't popular among the people.
145
00:15:48,560 --> 00:15:50,240
That is why I decided to
146
00:15:50,440 --> 00:15:52,320
bring him back to Warsaw.
147
00:15:53,000 --> 00:15:54,680
I intend to convince him
148
00:15:54,760 --> 00:15:57,120
to collaborate with
the people's government.
149
00:15:57,240 --> 00:15:59,560
- The primate…
- The manager of the church!
150
00:15:59,960 --> 00:16:03,640
He is known for being stubbornly
wrapped up in his beliefs.
151
00:16:04,120 --> 00:16:06,320
We relocated him to Komańcza,
152
00:16:06,400 --> 00:16:09,920
because even the extreme measures
in other prisons hadn't broken him.
153
00:16:10,880 --> 00:16:12,600
He almost died in there,
154
00:16:12,680 --> 00:16:15,520
so why would he suddenly
change his mind?
155
00:16:16,160 --> 00:16:17,720
You will persuade him.
156
00:16:18,320 --> 00:16:20,000
- Me?
- Yes.
157
00:16:20,800 --> 00:16:23,080
You'll make some concessions
158
00:16:23,320 --> 00:16:27,000
to convince him we'll stop
putting pressure on the church.
159
00:16:27,920 --> 00:16:30,920
But only if he agrees
to prompt the citizens
160
00:16:31,120 --> 00:16:32,800
to vote during the election.
161
00:16:34,520 --> 00:16:38,000
Someone has to make him an offer.
It shouldn't be me.
162
00:17:21,640 --> 00:17:23,560
I'm truly sorry, Antoni.
163
00:17:25,960 --> 00:17:27,040
No need.
164
00:17:29,560 --> 00:17:32,280
You've taken on the burden
of the primate of Poland.
165
00:17:36,320 --> 00:17:37,800
I couldn't sink that low.
166
00:17:38,840 --> 00:17:40,400
I'm in your debt, Antoni.
167
00:17:41,080 --> 00:17:42,640
So is the Polish church.
168
00:17:44,320 --> 00:17:45,720
If they'd broken you,
169
00:17:46,560 --> 00:17:48,960
it would've been like Hungary
or Czechoslovakia.
170
00:18:08,120 --> 00:18:10,480
By the grace of God, we both survived.
171
00:18:11,920 --> 00:18:13,080
There's a reason.
172
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
What do you mean?
173
00:18:17,680 --> 00:18:19,760
The fate of communism
will be decided in Poland.
174
00:18:20,640 --> 00:18:23,520
We must prepare the nation
for its spiritual and moral revival.
175
00:18:24,880 --> 00:18:25,960
What's the plan?
176
00:18:27,000 --> 00:18:29,200
The millennium of the
Baptism of Poland is coming up.
177
00:18:29,920 --> 00:18:32,080
Nine years of preparations
to the celebrations
178
00:18:32,160 --> 00:18:34,760
should radically transform our country.
179
00:18:36,120 --> 00:18:38,000
If Poland becomes more Christian,
180
00:18:38,680 --> 00:18:40,760
it will become a major moral force.
181
00:18:41,240 --> 00:18:42,400
And communism
182
00:18:43,480 --> 00:18:44,640
will fail on its own.
183
00:18:49,880 --> 00:18:54,080
We don't need heroic deaths
in the name of love,
184
00:18:56,400 --> 00:19:00,320
but we rather need heroic work
for the sake of our beloved homeland.
185
00:19:01,680 --> 00:19:02,880
I really want this
186
00:19:03,600 --> 00:19:07,600
to take root in the soul of
each of you, like a seed in the ground.
187
00:19:08,560 --> 00:19:09,800
It must grow
188
00:19:09,880 --> 00:19:12,760
and bear fruit a hundredfold.
189
00:19:12,840 --> 00:19:14,080
This fruit will be
190
00:19:15,320 --> 00:19:16,400
peace.
191
00:19:28,040 --> 00:19:29,840
- I'm in a hurry.
- I wanted to…
192
00:19:30,000 --> 00:19:31,800
- What are you doing?
- Just a second.
193
00:19:31,880 --> 00:19:33,880
- Let me go, please.
- I just wanted a hug!
194
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
Come in.
195
00:19:51,400 --> 00:19:53,080
Primate, the electrician's here.
196
00:19:56,120 --> 00:19:57,640
It's so good you're here.
197
00:19:58,280 --> 00:19:59,320
Look at this.
198
00:19:59,440 --> 00:20:01,320
There are outages in Warsaw today.
199
00:20:07,200 --> 00:20:08,560
I'll take care of it.
200
00:20:13,800 --> 00:20:15,320
I like to be up to date. Don't you?
201
00:20:16,680 --> 00:20:17,760
It's always good
202
00:20:18,200 --> 00:20:20,080
to have a newspaper handy.
203
00:20:21,520 --> 00:20:23,960
I haven't read in a while.
I need to catch up.
204
00:20:25,320 --> 00:20:26,720
When I'm done,
205
00:20:27,400 --> 00:20:29,160
you'll be able to read
206
00:20:29,760 --> 00:20:32,440
to your heart's content, primate.
207
00:20:33,520 --> 00:20:36,040
Excuse me, but the postman was here
208
00:20:36,280 --> 00:20:37,880
and he left you some mail.
209
00:20:55,560 --> 00:20:59,680
Dear primate, please join me in my office
210
00:20:59,760 --> 00:21:05,400
on 14 January 1957 at 9 AM.
211
00:21:05,880 --> 00:21:07,880
Best regards, Józef Cyrankiewicz
212
00:21:07,960 --> 00:21:11,080
Prime Minister of the
People's Republic of Poland.
213
00:21:12,560 --> 00:21:14,000
It seems to be bigger issue.
214
00:21:14,840 --> 00:21:18,280
- I have to check other rooms as well.
- Certainly, go ahead.
215
00:21:19,560 --> 00:21:21,080
- My regards.
- Thank you.
216
00:21:26,840 --> 00:21:29,000
Christmas Eve 1956
COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE
217
00:21:29,080 --> 00:21:31,360
Fear not; for, behold, I bring you
a gospel of great joy,
218
00:21:31,440 --> 00:21:33,280
which shall be to all people.
219
00:21:33,920 --> 00:21:37,120
Today, in the city of David,
a saviour has been born for you.
220
00:21:37,800 --> 00:21:39,120
He is the Messiah…
221
00:21:41,040 --> 00:21:42,120
Fellow citizens!
222
00:21:42,800 --> 00:21:45,160
While sharing the wafer
on Christmas Eve,
223
00:21:46,040 --> 00:21:48,440
I wish you strength in virtues of faith,
224
00:21:48,840 --> 00:21:50,320
hope, and love.
225
00:21:51,080 --> 00:21:53,120
And that you manage to overcome
226
00:21:53,200 --> 00:21:56,000
anything and everything that divides you
227
00:21:56,120 --> 00:21:58,560
or makes you suspicious of one another.
228
00:21:59,240 --> 00:22:02,040
Your brother and pastor,
primate of Poland.
229
00:22:03,720 --> 00:22:05,360
Damn him.
230
00:22:06,280 --> 00:22:09,040
Does he speak this way off the cuff?
231
00:22:11,920 --> 00:22:13,280
He spoke so well.
232
00:22:14,720 --> 00:22:16,680
Thanks to us the whole nation heard him.
233
00:22:18,600 --> 00:22:20,960
The church hasn't had this much liberty
since the war.
234
00:22:22,640 --> 00:22:25,000
But the broadcast was a bit too much.
235
00:22:26,000 --> 00:22:27,160
Józef?
236
00:22:27,240 --> 00:22:28,640
When are you meeting him?
237
00:22:29,960 --> 00:22:31,040
In three weeks.
238
00:22:32,560 --> 00:22:33,560
Come in.
239
00:22:34,120 --> 00:22:35,880
May I leave, first secretary?
240
00:22:36,400 --> 00:22:39,800
- It's Christmas. My kids are waiting.
- Yes, certainly. You can go.
241
00:22:39,880 --> 00:22:41,560
All the best.
All of you go.
242
00:22:47,760 --> 00:22:51,440
I wish to assure you, we do not celebrate
Catholic holidays, first secretary.
243
00:22:51,680 --> 00:22:53,120
Understandable.
244
00:22:53,440 --> 00:22:55,520
But Christmas is also
a Polish tradition.
245
00:22:56,320 --> 00:22:57,320
All the best.
246
00:22:59,120 --> 00:23:00,520
I'll also get going.
247
00:23:03,480 --> 00:23:04,480
Józef?
248
00:23:06,960 --> 00:23:09,080
Make sure the manager of the church
249
00:23:09,160 --> 00:23:10,720
supports the election.
250
00:23:23,600 --> 00:23:25,160
Postcards and letters.
251
00:23:25,920 --> 00:23:27,840
A card from Komańcza.
252
00:23:28,880 --> 00:23:32,640
- The sisters miss me?
- No, it's from the post office.
253
00:23:32,720 --> 00:23:34,880
They wish us prosperity and God's love.
254
00:23:35,400 --> 00:23:37,360
A card from Magda's parents,
from the seaside.
255
00:23:37,440 --> 00:23:39,240
How is her father doing?
256
00:23:39,480 --> 00:23:42,320
Not a word about it,
but they wish you good health, father.
257
00:23:46,480 --> 00:23:48,240
From the USA.
258
00:23:48,320 --> 00:23:50,000
This one's from Spain.
259
00:24:05,640 --> 00:24:08,360
BEST WISHES FOR THE NEW YEAR
260
00:24:11,280 --> 00:24:12,480
Who sent that one?
261
00:24:17,640 --> 00:24:19,920
14 JANUARY 1957
CHANCELLERY OF POLAND
262
00:24:38,640 --> 00:24:41,040
- God bless.
- Thank you. You, too.
263
00:24:43,720 --> 00:24:46,040
This way.
The Prime Minister is expecting you.
264
00:25:03,320 --> 00:25:05,720
You have to admit, your Eminence,
265
00:25:06,600 --> 00:25:08,280
that things are better now.
266
00:25:14,160 --> 00:25:18,160
The joint state-church commission
was formed.
267
00:25:18,400 --> 00:25:22,280
We voided the state's right
to appoint religious officials.
268
00:25:22,360 --> 00:25:23,880
As of December last year.
269
00:25:23,960 --> 00:25:26,360
The agreement hasn't been made public yet.
270
00:25:27,040 --> 00:25:30,280
It's 1957 for two weeks on the dot.
271
00:25:31,560 --> 00:25:32,720
Speaking of it,
272
00:25:32,800 --> 00:25:34,960
I just remembered the main issue.
273
00:25:57,800 --> 00:25:58,880
And what in return?
274
00:25:59,960 --> 00:26:01,520
A fruitful collaboration.
275
00:26:02,800 --> 00:26:05,920
The text of the agreement
will be published in the Polish Gazette.
276
00:26:06,520 --> 00:26:08,280
Possibly even before 20 January.
277
00:26:10,680 --> 00:26:12,160
So it's about the election.
278
00:26:13,960 --> 00:26:15,680
There's a chance for change.
279
00:26:17,280 --> 00:26:20,800
All it takes is a gentle nudge.
280
00:26:22,480 --> 00:26:24,000
In the right direction.
281
00:26:24,240 --> 00:26:26,680
The primate can't be campaigning
for the government.
282
00:26:27,480 --> 00:26:29,320
Who's talking about campaigning?
283
00:26:30,080 --> 00:26:32,000
It is merely to inform the nation
284
00:26:32,640 --> 00:26:35,600
about its civic duties.
285
00:26:45,280 --> 00:26:46,280
Listen, please.
286
00:26:47,840 --> 00:26:50,840
It is unacceptable that
the representatives of the church
287
00:26:50,920 --> 00:26:53,200
are subject of cruel interrogations.
288
00:26:54,040 --> 00:26:57,960
Bishop Kaczmarek and bishop Baraniak
being prominent examples.
289
00:27:00,160 --> 00:27:02,960
Nothing will ever bring their health back.
290
00:27:04,720 --> 00:27:08,400
I also want guaranteed freedom
of religious publishing.
291
00:27:18,880 --> 00:27:20,160
Think about that.
292
00:27:22,000 --> 00:27:23,360
I will consider your offer.
293
00:27:30,720 --> 00:27:32,560
That is just the tip of the iceberg.
294
00:27:33,280 --> 00:27:34,960
Communists can't be trusted.
295
00:27:35,520 --> 00:27:36,640
Yes, I know.
296
00:27:37,120 --> 00:27:38,640
However, we need an agreement.
297
00:27:39,480 --> 00:27:41,480
They'll wait for an opening and strike.
298
00:27:41,680 --> 00:27:43,440
They won't even consider our demands.
299
00:27:46,160 --> 00:27:47,280
Maybe so.
300
00:27:49,320 --> 00:27:50,360
But for now,
301
00:27:52,120 --> 00:27:53,440
I must protect the church.
302
00:28:07,520 --> 00:28:11,600
In its letter to believers, the Polish
episcopate formally encourages to vote.
303
00:28:12,400 --> 00:28:14,480
The contents of the letter
are as follows:
304
00:28:14,560 --> 00:28:16,040
Sunday, 20 January
305
00:28:16,120 --> 00:28:18,800
is the day of
a general election in Poland.
306
00:28:19,240 --> 00:28:23,600
Catholic citizens are to fulfil
their consciences' duty
307
00:28:23,680 --> 00:28:25,680
and take part in the election.
308
00:28:26,040 --> 00:28:28,800
The Catholic clergy will adapt the
mass schedule
309
00:28:29,280 --> 00:28:32,680
so every churchgoer will be able
to fulfil their religious
310
00:28:32,760 --> 00:28:34,120
and political obligations.
311
00:28:36,800 --> 00:28:41,440
So the prime minister successfully
managed to sway the manager.
312
00:28:42,000 --> 00:28:44,840
He shouldn't have mentioned the masses.
313
00:28:45,520 --> 00:28:46,800
Just tell them to vote.
314
00:28:47,400 --> 00:28:48,760
To make things right,
315
00:28:49,480 --> 00:28:51,960
everything should be
manually controlled.
316
00:28:52,520 --> 00:28:55,760
To make things right, we'd need
to clone you, first secretary,
317
00:28:55,920 --> 00:28:57,560
and place a copy by every clerks' side.
318
00:28:58,200 --> 00:28:59,600
Right.
319
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
Stop the car!
320
00:29:07,680 --> 00:29:08,840
You little thief!
321
00:29:09,040 --> 00:29:10,760
Leave her be!
322
00:29:11,120 --> 00:29:14,200
She's stealing from me and lying!
323
00:29:14,280 --> 00:29:15,920
Takes a thief to know one!
324
00:29:16,040 --> 00:29:19,360
I know you scammed our neighbour on sugar!
325
00:29:19,640 --> 00:29:20,720
Wasn't the first time!
326
00:29:20,800 --> 00:29:22,720
- You vermin!
- Calm down. I'll pay.
327
00:29:22,960 --> 00:29:24,160
This has happened before.
328
00:29:24,960 --> 00:29:26,120
There you go.
329
00:29:27,600 --> 00:29:30,040
I should drag you to the police, you slut!
330
00:29:30,120 --> 00:29:31,680
You're lucky the priest saved you!
331
00:29:35,000 --> 00:29:36,040
Would you like an apple?
332
00:29:37,560 --> 00:29:39,920
- It's stolen.
- God shares his gifts unevenly.
333
00:29:40,440 --> 00:29:42,640
One gets a chicken,
the other gets an egg.
334
00:29:43,400 --> 00:29:45,400
- What's your name?
- Kazia.
335
00:29:46,280 --> 00:29:47,640
Listen to me, child.
336
00:29:48,320 --> 00:29:49,880
If you ever need anything,
337
00:29:50,760 --> 00:29:53,040
come to the presbytery
on Miodowa Street and ask.
338
00:29:53,600 --> 00:29:55,160
I don't like to owe anything.
339
00:29:59,640 --> 00:30:02,160
You really never had tea with sugar?
340
00:30:02,480 --> 00:30:03,800
I don't like sugar.
341
00:30:04,600 --> 00:30:05,600
Come in!
342
00:30:06,920 --> 00:30:08,200
Sorry to interrupt.
343
00:30:08,680 --> 00:30:10,840
- Good night, primate.
- Good night.
344
00:30:11,920 --> 00:30:15,080
- Good night, bishop.
- I will also get going.
345
00:30:16,120 --> 00:30:17,120
Good night.
346
00:30:18,840 --> 00:30:20,120
Good night, Antoni.
347
00:30:29,320 --> 00:30:30,520
Good night.
348
00:30:40,920 --> 00:30:43,240
He'll return to Czechoslovakia
the same way he came here.
349
00:30:43,320 --> 00:30:45,960
- Meaning?
- With a backpack and a girl.
350
00:30:50,080 --> 00:30:52,240
SECRET CONSECRATION
OF A CZECHOSLOVAKIAN CLERIC
351
00:31:02,360 --> 00:31:05,120
It's good they haven't prohibited
ordaining priests in Poland.
352
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
Yet.
353
00:31:11,600 --> 00:31:13,400
I'm truly grateful, primate.
354
00:31:13,920 --> 00:31:15,480
I didn't think it would work.
355
00:31:15,760 --> 00:31:18,760
I'm glad, too. Remember to be discreet.
356
00:31:18,920 --> 00:31:21,920
Of course. I won't even tell my mother.
357
00:31:22,960 --> 00:31:24,080
Let's keep it that way.
358
00:31:24,680 --> 00:31:25,840
Everything will be fine.
359
00:31:27,040 --> 00:31:29,120
- Godspeed.
- God bless.
360
00:31:39,680 --> 00:31:41,480
- Father!
- Wait, Stasio.
361
00:31:42,160 --> 00:31:43,160
Father!
362
00:31:44,960 --> 00:31:47,480
- The list of parishes.
- Thank you, Marysia.
363
00:31:48,040 --> 00:31:49,320
Be careful, father.
364
00:31:50,360 --> 00:31:51,400
Let's go.
365
00:32:00,000 --> 00:32:02,800
1 MAY 1957, WARSAW
COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE
366
00:32:29,720 --> 00:32:30,880
Comrade secretary!
367
00:32:43,160 --> 00:32:44,160
Yes!
368
00:32:44,560 --> 00:32:45,600
Yes, indeed.
369
00:32:46,880 --> 00:32:49,080
I agree with you, primate.
370
00:32:49,720 --> 00:32:51,360
I think you believe in your ideas.
371
00:32:52,400 --> 00:32:55,840
And I respect your pursuit
of a relative independence for Poland.
372
00:32:56,720 --> 00:32:59,840
I appreciate the changes
which have taken place since October.
373
00:33:00,640 --> 00:33:01,640
I trust
374
00:33:02,240 --> 00:33:03,520
they are permanent.
375
00:33:05,280 --> 00:33:08,840
We have to live side by side
for a very long time.
376
00:33:11,160 --> 00:33:12,560
Now that is in God's hands.
377
00:33:14,360 --> 00:33:16,280
It would be beneficial
378
00:33:16,920 --> 00:33:19,880
to establish our relations
379
00:33:19,960 --> 00:33:21,840
rather permanently.
380
00:33:23,200 --> 00:33:26,480
There are still too many unresolved
issues to talk about the concordat.
381
00:33:27,040 --> 00:33:28,040
Speak.
382
00:33:28,680 --> 00:33:29,720
Please.
383
00:33:30,720 --> 00:33:34,440
One of them is the matter of independent
religious publications.
384
00:33:34,560 --> 00:33:37,520
We encouraged people to vote
385
00:33:38,280 --> 00:33:39,960
and you don't allow them to work.
386
00:33:40,040 --> 00:33:42,000
We have considered it.
387
00:33:43,520 --> 00:33:44,600
Unfortunately,
388
00:33:45,160 --> 00:33:47,560
we can't agree to that yet.
389
00:33:49,080 --> 00:33:50,680
What about new churches?
390
00:33:52,080 --> 00:33:55,800
All over Poland priests are struggling
with obtaining building permits
391
00:33:56,720 --> 00:33:57,960
for new churches.
392
00:34:01,400 --> 00:34:04,720
There are too many of them
in the country.
393
00:34:09,800 --> 00:34:14,400
I can give permission to store
the Holy Sacrament in private houses.
394
00:34:16,080 --> 00:34:17,239
You know what it'd mean.
395
00:34:18,520 --> 00:34:19,679
Millions of churches.
396
00:34:25,679 --> 00:34:26,800
Fine.
397
00:34:28,639 --> 00:34:30,840
I'll have people look into the matter.
398
00:34:31,600 --> 00:34:35,159
I trust it'll be done efficiently.
There's also the issue of the Caritas.
399
00:34:35,239 --> 00:34:38,239
- Your priests run it.
- But it's you who appoint them.
400
00:34:39,440 --> 00:34:40,840
I want to make sure
401
00:34:41,560 --> 00:34:43,880
that the church in Poland
can operate freely.
402
00:34:45,880 --> 00:34:47,280
Only this can be the basis
403
00:34:47,880 --> 00:34:49,199
of a permanent agreement.
404
00:34:50,159 --> 00:34:51,440
Naturally.
405
00:34:52,520 --> 00:34:54,320
But, please, do remember
406
00:34:55,760 --> 00:34:58,960
that the People's Republic of Poland
407
00:35:00,040 --> 00:35:03,920
is an independent, sovereign country
which is building socialism.
408
00:35:04,000 --> 00:35:06,640
And only with this state
409
00:35:07,120 --> 00:35:09,720
you could possibly consider
410
00:35:10,200 --> 00:35:11,560
signing the concordat.
411
00:35:14,920 --> 00:35:17,000
Socialism in Poland
412
00:35:17,120 --> 00:35:19,800
has its peculiarities.
We both understand it.
413
00:35:21,880 --> 00:35:23,240
Our beliefs divide us
414
00:35:24,160 --> 00:35:25,600
but we both need an agreement
415
00:35:26,800 --> 00:35:28,120
for the good of our nation.
416
00:35:34,000 --> 00:35:37,160
As you are certainly aware,
I'm leaving for Rome in a few days.
417
00:35:38,400 --> 00:35:40,960
I'm going to highlight
our situation to the pope.
418
00:35:41,240 --> 00:35:42,320
Magnificent.
419
00:35:44,560 --> 00:35:46,520
I'd like to offer you a luxury carriage.
420
00:35:47,120 --> 00:35:48,440
You'll be more comfortable.
421
00:36:03,200 --> 00:36:04,360
An engineering miracle.
422
00:36:05,920 --> 00:36:08,080
Miracle is a bit much, don't you think?
423
00:36:09,400 --> 00:36:12,880
This luxury car highlights the socialist
equality of all people.
424
00:36:13,400 --> 00:36:15,760
I agree. Nonetheless, it is comfortable.
425
00:36:16,840 --> 00:36:18,160
Watch your legs.
426
00:36:19,040 --> 00:36:22,240
I brought two copies of Black Madonna of
Częstochowa. One is for the pope.
427
00:36:23,920 --> 00:36:25,600
Fortunately, I have short legs.
428
00:36:25,720 --> 00:36:27,120
The paintings are safe.
429
00:36:28,160 --> 00:36:29,680
Plovers flew by.
430
00:36:32,600 --> 00:36:33,720
Fascinating birds.
431
00:36:35,760 --> 00:36:39,320
They pretend to be injured
and move away from their nest.
432
00:36:40,520 --> 00:36:44,560
A predator follows, but when they are
sufficiently far away from the nest,
433
00:36:45,640 --> 00:36:47,520
they just fly away.
434
00:36:53,000 --> 00:36:57,000
Do we know the plan of the presentation
of the cardinal's insignia?
435
00:36:59,640 --> 00:37:00,680
We do.
436
00:37:01,200 --> 00:37:02,600
Let's dine.
437
00:37:12,640 --> 00:37:13,680
Thank you.
438
00:37:22,600 --> 00:37:25,200
You will finally be
a full-fledged cardinal, primate.
439
00:37:26,680 --> 00:37:28,160
I already am, Zygmunt.
440
00:37:29,000 --> 00:37:30,040
Consistently.
441
00:37:33,040 --> 00:37:35,640
I am a cardinal.
442
00:37:36,760 --> 00:37:38,520
Consistently.
443
00:38:02,760 --> 00:38:05,400
18 MAY 1957, THE VATICAN
PRESENTATION OF CARDINAL'S INSIGNIA
444
00:39:45,680 --> 00:39:46,680
Read.
445
00:39:49,360 --> 00:39:51,160
"Holy Mother with the Child
446
00:39:51,840 --> 00:39:54,560
on your hand whose likeness
447
00:39:54,640 --> 00:39:57,080
- hangs in every Polish home".
- Next.
448
00:39:57,720 --> 00:39:59,760
"Our Lady of Częstochowa,
449
00:39:59,840 --> 00:40:02,920
revered in countless wayside shrines,
450
00:40:03,400 --> 00:40:05,160
be our guidance
451
00:40:05,240 --> 00:40:07,200
- and relief".
- Now you.
452
00:40:08,840 --> 00:40:11,760
"Mother of our nation, whose image is
453
00:40:12,560 --> 00:40:15,320
- a sign of unity and Polish identity".
- Enough!
454
00:40:19,320 --> 00:40:20,480
Why don't you
455
00:40:21,240 --> 00:40:22,640
explain to me
456
00:40:22,720 --> 00:40:26,360
why such atrocities
457
00:40:26,440 --> 00:40:28,840
are available in churches?
458
00:40:29,960 --> 00:40:31,920
It's sheer fanaticism.
459
00:40:33,680 --> 00:40:36,040
It implies that people are oppressed
460
00:40:36,120 --> 00:40:40,480
and ignores the progress taking place
in the People's Republic of Poland.
461
00:40:43,560 --> 00:40:44,760
We gave them a finger,
462
00:40:45,720 --> 00:40:46,960
they took the whole hand.
463
00:41:05,960 --> 00:41:08,280
And I gave him my luxury carriage…
464
00:41:13,560 --> 00:41:15,920
17 JUNE 1957, WARSAW
465
00:41:20,840 --> 00:41:23,440
- Welcome!
- Thank you.
466
00:41:24,400 --> 00:41:26,680
- God bless.
- Welcome home!
467
00:41:28,400 --> 00:41:29,640
God bless you all.
468
00:41:31,240 --> 00:41:33,840
Good morning. Thank you.
469
00:41:34,840 --> 00:41:37,800
- Thank you. Hello.
- It's for you, your Excellency.
470
00:41:44,680 --> 00:41:47,120
Shouldn't you go home, child?
471
00:41:47,840 --> 00:41:49,240
That's not very nice.
472
00:41:53,920 --> 00:41:55,160
Kazia?
473
00:41:56,880 --> 00:41:59,000
My mum needs a priest.
474
00:42:14,920 --> 00:42:16,640
- Praise the Lord.
- Now and forever.
475
00:42:16,720 --> 00:42:18,280
Christ, it's the…
476
00:42:18,360 --> 00:42:19,920
Hey mister! Are you here
477
00:42:20,480 --> 00:42:24,440
- to read her the last rites?
- Shut it! Are you brain-dead?
478
00:42:24,520 --> 00:42:26,000
He's a priest! Don't call him mister!
479
00:42:26,520 --> 00:42:27,880
It's fine.
480
00:42:32,280 --> 00:42:33,520
Father!
481
00:42:46,960 --> 00:42:47,960
Kazia,
482
00:42:48,600 --> 00:42:49,840
give us a minute.
483
00:42:54,840 --> 00:42:56,120
She's a good kid.
484
00:42:57,600 --> 00:42:58,960
And quite strong willed.
485
00:43:09,600 --> 00:43:11,760
Where the illegal leaflets
are coming from?
486
00:43:13,680 --> 00:43:16,440
We seized all illegal copy machines.
487
00:43:17,120 --> 00:43:18,280
What about the church?
488
00:43:21,640 --> 00:43:23,480
They still have theirs.
489
00:43:23,960 --> 00:43:25,280
Confiscate them!
490
00:43:26,320 --> 00:43:29,480
As long as there's even one
duplicator working in this country,
491
00:43:30,280 --> 00:43:33,200
you lose the right
to a good night's sleep.
492
00:43:38,040 --> 00:43:40,480
4 JULY 1958, WARSAW
WARSAW CURIA
493
00:43:41,280 --> 00:43:44,240
Praised be our Lord.
I'm here to see the primate.
494
00:43:48,240 --> 00:43:49,520
Where's your cassock?
495
00:43:50,200 --> 00:43:51,840
It's in my backpack.
496
00:43:53,200 --> 00:43:55,320
- In your backpack?
- Yes.
497
00:43:56,480 --> 00:43:57,600
Follow me.
498
00:43:59,040 --> 00:44:00,360
The cassock needs ironing.
499
00:44:01,920 --> 00:44:04,440
His Excellency awaits a priest.
500
00:44:06,440 --> 00:44:09,520
- Praised be the Lord.
- Now and forever.
501
00:44:11,680 --> 00:44:14,000
I'm glad you're finally here.
502
00:44:16,360 --> 00:44:18,000
You had to put your vacation on hold.
503
00:44:18,760 --> 00:44:21,720
It's all right.
I suppose the matter is urgent.
504
00:44:23,160 --> 00:44:25,560
I summoned you here to inform you
505
00:44:26,400 --> 00:44:30,520
that Pope Pius XII appointed you
an auxiliary bishop of Cracow.
506
00:44:31,320 --> 00:44:34,280
- Me?
- Father Karol Wojtyła, is it?
507
00:44:35,560 --> 00:44:38,000
- Yes. It's me.
- Everything's in order, then.
508
00:44:38,400 --> 00:44:40,000
Here's your nomination.
509
00:44:48,280 --> 00:44:50,480
What will be your first step?
510
00:44:51,000 --> 00:44:52,560
I wasn't expecting this.
511
00:44:53,280 --> 00:44:55,160
I planned to go kayaking
for two more weeks.
512
00:44:56,160 --> 00:44:58,880
- I'm going back to the youth.
- Good call.
513
00:44:59,640 --> 00:45:02,600
- Blessings in your new ministry.
- Thank you.
514
00:45:03,480 --> 00:45:05,520
- Godspeed.
- God bless.
515
00:45:23,400 --> 00:45:24,400
Bless you,
516
00:45:25,720 --> 00:45:27,760
Haven't you noticed that it's raining?
517
00:45:28,320 --> 00:45:29,800
I'm not made of sugar.
518
00:45:30,640 --> 00:45:31,920
God willing.
519
00:45:32,080 --> 00:45:33,600
You're just like my Janek, father.
520
00:45:34,480 --> 00:45:37,720
He takes marvellous photos
but he can't unfold an umbrella.
521
00:45:38,240 --> 00:45:39,720
I just forgot one.
522
00:45:43,120 --> 00:45:44,560
Is something wrong?
523
00:45:47,800 --> 00:45:49,440
We're trying to get pregnant.
524
00:45:50,240 --> 00:45:51,400
That's wonderful.
525
00:45:51,600 --> 00:45:53,560
Children are the most precious gift.
526
00:45:55,560 --> 00:45:56,680
Well, yes,
527
00:45:57,240 --> 00:45:59,480
but we've been trying
for a long time now.
528
00:46:02,720 --> 00:46:04,480
God has his plans.
529
00:46:05,160 --> 00:46:06,280
Easy to say.
530
00:46:08,320 --> 00:46:11,600
I'm afraid that I can never be a mother.
531
00:46:13,160 --> 00:46:15,320
Whenever God challenges us with hardships,
532
00:46:15,400 --> 00:46:18,160
it's only to make us appreciate
the good that comes after.
533
00:46:18,480 --> 00:46:19,720
Trust him.
534
00:46:20,880 --> 00:46:22,920
Entrust yourself to Our Lady.
535
00:46:27,440 --> 00:46:29,280
Alright, I need to go.
536
00:46:32,200 --> 00:46:34,680
Lately, Janek has lost himself
in the work.
537
00:46:34,840 --> 00:46:36,160
Maybe he has lots of it.
538
00:46:52,240 --> 00:46:53,360
Bloody hell!
539
00:47:13,400 --> 00:47:15,320
- Hello?
- Watch your tone!
540
00:47:16,280 --> 00:47:18,200
- Has he left?
- Give me a second.
541
00:47:30,040 --> 00:47:32,320
No. He's discussing plans.
542
00:47:34,360 --> 00:47:35,400
What fucking plans?
543
00:47:36,640 --> 00:47:37,640
Hold on.
544
00:47:38,160 --> 00:47:40,000
They will be travelling on back roads.
545
00:47:40,080 --> 00:47:41,160
They're getting ready.
546
00:47:41,800 --> 00:47:43,240
They're transporting packages.
547
00:47:44,560 --> 00:47:47,400
I went to the shoe shop
you recommended.
548
00:47:48,040 --> 00:47:49,960
The saleswoman brings me
a pair of shoes.
549
00:47:50,600 --> 00:47:52,040
I picked ones with heels.
550
00:47:52,200 --> 00:47:55,600
I have to wear higher heels
to balance out my round face.
551
00:47:55,680 --> 00:47:57,680
- A round face? Nonsense!
- I do. Never mind.
552
00:47:59,000 --> 00:48:01,800
I was trying on the shoes
and I noticed that one was too tight.
553
00:48:02,280 --> 00:48:05,080
So I told her.
554
00:48:05,560 --> 00:48:06,760
She says it's impossible.
555
00:48:07,520 --> 00:48:09,240
And claimed that my feet are uneven.
556
00:48:09,720 --> 00:48:12,440
- You're kidding?
- That's what she said. Can you imagine?
557
00:48:13,720 --> 00:48:16,760
What a mean woman.
How can anyone say something like that?
558
00:48:18,080 --> 00:48:21,480
If it was true, it would make
a customer quite upset.
559
00:48:21,560 --> 00:48:24,200
You're right. It was rude.
I'll find a new shoe shop.
560
00:48:25,600 --> 00:48:28,720
Don't worry.
I shouldn't have sent you there.
561
00:48:28,800 --> 00:48:31,520
I've never heard anything bad about them.
562
00:48:31,600 --> 00:48:32,880
Father.
563
00:49:11,640 --> 00:49:12,800
Papers.
564
00:49:13,560 --> 00:49:15,000
You know who we are.
565
00:49:15,760 --> 00:49:16,840
Papers.
566
00:49:26,000 --> 00:49:27,160
Where are the packages?
567
00:49:30,160 --> 00:49:31,200
What packages?
568
00:49:40,560 --> 00:49:41,640
Show it.
569
00:49:45,320 --> 00:49:46,360
Pastries.
570
00:49:47,480 --> 00:49:48,680
It's just pastries.
571
00:50:00,120 --> 00:50:01,160
Pastries!
572
00:50:03,200 --> 00:50:04,520
It's just pastries.
573
00:50:06,840 --> 00:50:08,840
I wonder what you would've said
at gunpoint.
574
00:50:11,480 --> 00:50:14,280
Did you see his expression, father?
575
00:50:17,200 --> 00:50:19,040
He wanted to just vanish.
576
00:50:19,120 --> 00:50:21,720
Don't laugh. It's his job.
577
00:50:21,960 --> 00:50:24,120
Someone must've given him a fake tip.
578
00:50:24,240 --> 00:50:26,560
Yeah, right.
579
00:50:28,320 --> 00:50:31,360
You'll soon play the
devil's advocate, father!
580
00:50:35,520 --> 00:50:38,680
Pastries! Just pastries!
581
00:50:43,000 --> 00:50:44,240
Good afternoon.
582
00:50:45,480 --> 00:50:47,000
How can I help you?
583
00:50:47,080 --> 00:50:49,320
JULY 1958, CZĘSTOCHOWA
PRIMATE INSTITUTE
584
00:50:59,600 --> 00:51:00,680
Duplicators.
585
00:51:03,200 --> 00:51:05,400
The Spirit of Human Labour.
586
00:51:09,600 --> 00:51:10,640
Seize it.
587
00:51:11,960 --> 00:51:14,360
- On what basis?
- What are you doing?
588
00:51:14,440 --> 00:51:16,240
- Please, wait!
- Shut up!
589
00:51:18,200 --> 00:51:19,200
Hands off!
590
00:51:21,280 --> 00:51:22,280
Halina!
591
00:51:23,320 --> 00:51:24,320
Let me take a look.
592
00:51:26,560 --> 00:51:27,600
What are you doing?
593
00:51:27,920 --> 00:51:28,920
Halina.
594
00:51:29,720 --> 00:51:30,800
Stay still.
595
00:51:34,160 --> 00:51:35,240
She broke her arm.
596
00:52:19,120 --> 00:52:20,120
Thank you.
597
00:52:25,440 --> 00:52:26,440
How did it go?
598
00:52:27,200 --> 00:52:28,760
Half a second faster than yesterday.
599
00:52:28,840 --> 00:52:29,840
Not that!
600
00:52:29,920 --> 00:52:31,880
I'm asking about the joint committee.
601
00:52:32,800 --> 00:52:34,040
There seem to be
602
00:52:35,800 --> 00:52:36,880
some discrepancies.
603
00:52:37,440 --> 00:52:39,240
We're still gathering information
604
00:52:40,080 --> 00:52:42,840
about members of the episcopate.
I need more time.
605
00:52:43,760 --> 00:52:45,480
All according to plan.
606
00:52:46,080 --> 00:52:47,080
Towel!
607
00:52:52,640 --> 00:52:55,760
They want to turn people into fanatics,
but I won't let that happen!
608
00:52:56,640 --> 00:52:58,600
Poland is
609
00:52:59,560 --> 00:53:00,640
a sovereign,
610
00:53:01,080 --> 00:53:02,440
socialist country..
611
00:53:03,840 --> 00:53:06,760
God has no place in it.
612
00:53:12,520 --> 00:53:14,040
I want to meet him.
613
00:53:29,000 --> 00:53:31,520
Comrade first secretary,
the primate is on his way.
614
00:53:31,600 --> 00:53:33,360
The manager of the episcopate.
615
00:53:34,600 --> 00:53:35,760
Gentlemen,
616
00:53:36,720 --> 00:53:39,400
wait in the debate chamber.
617
00:53:55,560 --> 00:53:57,600
The fact that until now
618
00:53:57,680 --> 00:54:00,560
I haven't mentioned my personal harm,
619
00:54:01,240 --> 00:54:02,600
doesn't mean it's forgotten.
620
00:54:03,480 --> 00:54:05,760
If you plan on reverting to allegations,
621
00:54:06,240 --> 00:54:08,240
I'll be forced to accuse you first
622
00:54:08,320 --> 00:54:10,480
and demand public reparations.
623
00:54:10,560 --> 00:54:12,720
It would incriminate you
in the nation's eyes
624
00:54:13,920 --> 00:54:14,920
and the world's.
625
00:54:15,400 --> 00:54:17,480
We brought you to Warsaw.
626
00:54:18,560 --> 00:54:21,000
We showed our good will
in the relations between
627
00:54:21,080 --> 00:54:22,320
the state and the church.
628
00:54:24,040 --> 00:54:26,040
Meanwhile, we received news
629
00:54:26,560 --> 00:54:30,000
that you are engaging
in anti-state activities.
630
00:54:30,560 --> 00:54:31,920
Your informants are wrong.
631
00:54:32,560 --> 00:54:35,920
The Catholic church is a pastoral
632
00:54:36,000 --> 00:54:37,680
and charity organization.
633
00:54:38,240 --> 00:54:40,320
What about rival celebrations?
634
00:54:40,880 --> 00:54:41,960
Certainly.
635
00:54:42,320 --> 00:54:45,760
I'm arranging commemorations of the
Millennium of the Baptism of Poland.
636
00:54:46,520 --> 00:54:49,280
We are not rivalling anything.
637
00:54:49,840 --> 00:54:52,600
Our goal is the spiritual
renewal of the nation.
638
00:54:56,200 --> 00:54:58,040
The celebration of the Millennium
639
00:54:58,920 --> 00:55:00,840
should help increase
640
00:55:01,440 --> 00:55:04,080
the nation's strength to build socialism.
641
00:55:05,160 --> 00:55:09,440
It must unite the citizens of
the People's Republic of Poland.
642
00:55:10,160 --> 00:55:12,320
The issue is the People's Party's agenda
643
00:55:12,800 --> 00:55:14,240
is anti-religious.
644
00:55:14,920 --> 00:55:17,320
It doesn't pay attention
to the history, tradition,
645
00:55:18,080 --> 00:55:19,800
and the nation's inclinations.
646
00:55:20,440 --> 00:55:22,400
We need progress,
647
00:55:22,920 --> 00:55:24,720
not your spiritual renewal.
648
00:55:25,200 --> 00:55:26,840
From what I've heard,
649
00:55:27,560 --> 00:55:29,360
it is supposed to last for nine years.
650
00:55:29,800 --> 00:55:30,800
Progress?
651
00:55:31,400 --> 00:55:33,080
What about international aid?
652
00:55:34,120 --> 00:55:36,720
Ships from the USA are moored
by Gdynia, waiting.
653
00:55:37,600 --> 00:55:38,840
What's your endgame?
654
00:55:39,560 --> 00:55:43,040
To starve your already
poor population just because
655
00:55:43,120 --> 00:55:46,080
the Americans gave those
donations to the church?
656
00:55:46,320 --> 00:55:48,520
No, that's not the reason at all.
657
00:55:50,680 --> 00:55:54,200
The Catholics also must pay their tariffs.
658
00:55:54,960 --> 00:55:56,840
A socialist country
659
00:55:57,080 --> 00:55:59,360
is a country where everyone is equal
before the law.
660
00:56:00,360 --> 00:56:02,240
Besides, support from the West
661
00:56:02,320 --> 00:56:04,200
for the manager of the church
662
00:56:04,960 --> 00:56:08,360
can be interpreted as an attempt
at pulling Poland out of
663
00:56:08,880 --> 00:56:10,760
the socialist block.
664
00:56:12,800 --> 00:56:14,080
The blockage of the aid
665
00:56:14,360 --> 00:56:16,800
doesn't target me, but the people.
666
00:56:17,960 --> 00:56:20,920
Isn't the well-being of the people
important to the government?
667
00:56:22,120 --> 00:56:23,480
It very much is!
668
00:56:25,040 --> 00:56:27,640
That is why we won't interfere this time.
669
00:56:27,920 --> 00:56:29,280
As an exception.
670
00:56:30,960 --> 00:56:33,160
What about the removal
of crosses in schools?
671
00:56:33,280 --> 00:56:36,720
The presence of crosses discriminates
against atheist youth.
672
00:56:37,480 --> 00:56:39,920
The constitution ensures
the freedom of worship.
673
00:56:40,000 --> 00:56:41,840
Eighty percent of students
674
00:56:41,960 --> 00:56:43,240
are Catholic.
675
00:56:43,400 --> 00:56:46,320
They are the ones being
discriminated against.
676
00:56:47,920 --> 00:56:49,960
Your eighty percent
677
00:56:50,640 --> 00:56:53,000
is a blatant exaggeration.
678
00:57:00,760 --> 00:57:01,840
Hello?
679
00:57:02,680 --> 00:57:05,120
Sister Maksencja? It's me, Staszek.
680
00:57:06,560 --> 00:57:08,320
No, I'm still waiting.
681
00:57:19,200 --> 00:57:20,240
Who in their youth
682
00:57:20,680 --> 00:57:22,720
carried water from a well
683
00:57:23,840 --> 00:57:26,720
will never waste even a drop
when they're old.
684
00:57:27,800 --> 00:57:30,640
There's a folk tale about a girl
685
00:57:31,360 --> 00:57:35,200
who, while drawing water from a well,
saw the moon's reflection.
686
00:57:35,520 --> 00:57:38,320
She got scared because she thought
the moon had drowned
687
00:57:38,840 --> 00:57:40,440
and wouldn't shine at night.
688
00:57:41,480 --> 00:57:44,560
When she lowered
a bucket down the well,
689
00:57:44,640 --> 00:57:46,880
the lever hit her in the chin so hard
690
00:57:46,960 --> 00:57:49,280
she saw the moon up in the sky.
691
00:57:50,520 --> 00:57:52,720
She rejoiced to see it
on its rightful place.
692
00:57:55,880 --> 00:57:58,520
- I've never heard it.
- It's easy to get deluded.
693
00:58:08,960 --> 00:58:11,480
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
694
00:58:12,800 --> 00:58:14,600
Blessed art thou amongst women
695
00:58:15,360 --> 00:58:17,920
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
696
00:58:18,800 --> 00:58:20,000
Holy Mary…
697
00:58:22,440 --> 00:58:25,880
We have to discuss the matter
of filling religious positions.
698
00:58:28,240 --> 00:58:32,120
It's not the People's Party's decision
who becomes a vicar.
699
00:58:34,920 --> 00:58:37,560
Your information is wrong.
700
00:58:38,560 --> 00:58:39,600
Perhaps.
701
00:58:39,920 --> 00:58:43,760
However, in the archdiocese of Gniezno,
which encompasses two voivodeships,
702
00:58:44,120 --> 00:58:47,120
the voivode of Bydgoszcz agreed
to the appointment of a vicar,
703
00:58:47,200 --> 00:58:48,400
Ryszard Zięba,
704
00:58:48,880 --> 00:58:50,840
while the voivode of Poznań
705
00:58:50,920 --> 00:58:53,600
hasn't agreed to dismiss the same vicar
706
00:58:53,800 --> 00:58:55,360
from a parish in his voivodeship.
707
00:58:56,160 --> 00:58:57,320
It's his right to do so.
708
00:58:58,040 --> 00:58:59,040
His right?
709
00:59:01,040 --> 00:59:03,480
As for the rest of the harassment -
the evidence is
710
00:59:03,600 --> 00:59:07,400
in the office of the Polish episcopate
and the department of religious affairs.
711
00:59:09,240 --> 00:59:10,760
Not to mention
712
00:59:11,280 --> 00:59:12,600
the actions of censorship.
713
00:59:13,080 --> 00:59:15,040
You seized my sermons!
714
00:59:17,280 --> 00:59:18,640
It's discrimination.
715
00:59:28,320 --> 00:59:30,800
I am under the impression
that comrade first secretary
716
00:59:31,000 --> 00:59:33,400
agreed on too much in certain matters.
717
00:59:34,840 --> 00:59:37,560
It's good he backed off
when it comes to religion classes.
718
00:59:37,680 --> 00:59:38,680
How so?
719
00:59:39,600 --> 00:59:42,880
Religion in schools is the best way
to turn the youth into atheists.
720
00:59:44,520 --> 00:59:46,720
That's not how Moscow sees it.
721
00:59:51,200 --> 00:59:53,440
We've had a call from
the Central Committee.
722
00:59:54,520 --> 00:59:57,000
They informed us our priests
will be able to
723
00:59:57,480 --> 00:59:58,760
study in Rome.
724
01:00:00,160 --> 01:00:02,120
I guess I know
why they agreed so easily.
725
01:00:03,120 --> 01:00:04,360
Why?
726
01:00:05,160 --> 01:00:08,360
Rome informed me that foreign
intelligence agents are present there.
727
01:00:09,120 --> 01:00:10,880
They might attempt to recruit priests
728
01:00:10,960 --> 01:00:13,160
to slowly erode the church
from the inside.
729
01:00:14,680 --> 01:00:17,240
If so, then the future
of the church looks bleak.
730
01:00:18,280 --> 01:00:20,120
The spirit of darkness
is the spirit of unrest.
731
01:00:20,160 --> 01:00:21,440
Abandon these thoughts.
732
01:00:22,800 --> 01:00:24,080
What shall we do?
733
01:00:25,600 --> 01:00:28,120
Let's be consequent. We must sow.
734
01:00:34,400 --> 01:00:37,280
We pour the liquid
into communicated vessels.
735
01:00:38,640 --> 01:00:42,920
As you can see,
the liquid fills each vial evenly.
736
01:00:43,440 --> 01:00:45,280
We pour the next liquid into
737
01:00:45,360 --> 01:00:48,520
other communicating vessels,
but with a different shape.
738
01:00:49,320 --> 01:00:52,800
And as you can see it is
a slightly different story.
739
01:00:53,280 --> 01:00:54,960
I have a surprise for you.
740
01:00:57,920 --> 01:00:59,240
It's incredible.
741
01:00:59,320 --> 01:01:00,600
Who came up with it?
742
01:01:00,760 --> 01:01:01,760
God.
743
01:01:02,360 --> 01:01:05,760
The laws of nature
are not invented but discovered.
744
01:01:07,120 --> 01:01:11,080
Archimedes discovered the rules
governing communicating vessels.
745
01:01:12,880 --> 01:01:14,680
Enjoy your break. Be careful.
746
01:01:15,280 --> 01:01:16,840
Mariola, wait.
747
01:01:17,400 --> 01:01:18,560
I'll fix your bow.
748
01:01:21,760 --> 01:01:22,960
- Perfect.
- Thank you.
749
01:01:23,040 --> 01:01:24,160
You're welcome.
750
01:01:28,240 --> 01:01:29,520
It's time to cut your hair.
751
01:01:35,120 --> 01:01:36,240
Headmaster.
752
01:01:39,400 --> 01:01:41,840
I would invite you for a meeting
to my office,
753
01:01:41,920 --> 01:01:44,080
but it won't be necessary.
754
01:01:44,560 --> 01:01:47,480
I have informed you that if you'd like
to continue working here,
755
01:01:48,120 --> 01:01:51,160
I need to see your party membership.
756
01:01:55,480 --> 01:01:58,120
Don't you think, comrade,
757
01:02:00,800 --> 01:02:03,280
that slowly but surely
758
01:02:04,080 --> 01:02:05,800
the primate is gaining traction?
759
01:02:07,680 --> 01:02:08,760
I do see it.
760
01:02:09,560 --> 01:02:10,880
This doesn't mean
761
01:02:11,480 --> 01:02:13,480
we aren't taking any action.
762
01:02:14,960 --> 01:02:16,080
Zenon, if you would.
763
01:02:20,360 --> 01:02:23,560
We are conducting a covert
investigation of the primate
764
01:02:24,120 --> 01:02:25,560
under the codename "Prophet".
765
01:02:26,280 --> 01:02:28,400
It's not just the primate.
766
01:02:28,480 --> 01:02:30,160
It's the people closest to him.
767
01:02:30,760 --> 01:02:32,480
We follow his every step.
768
01:02:32,920 --> 01:02:34,160
His every word.
769
01:02:34,240 --> 01:02:36,800
We know every sentence, every letter
and every gesture.
770
01:02:37,760 --> 01:02:42,440
The team consists of our
best agents and informants.
771
01:02:43,560 --> 01:02:45,760
During his three-year-long isolation,
772
01:02:46,560 --> 01:02:49,040
he refused to cooperate with us.
773
01:02:50,280 --> 01:02:52,280
But everyone has a weakness.
774
01:02:52,360 --> 01:02:56,280
Sooner or later, we will catch him
committing treason.
775
01:02:56,360 --> 01:02:58,440
Or maybe a tiny indiscretion?
776
01:02:58,960 --> 01:03:00,000
He will crack.
777
01:03:15,640 --> 01:03:16,840
Can you tell me what happened?
778
01:03:19,800 --> 01:03:20,920
I lied to my mum.
779
01:03:25,280 --> 01:03:27,400
I don't want to stay
in a class with squirts.
780
01:03:27,960 --> 01:03:31,160
I can speak, I know the vocabulary.
I'm doing fine, right?
781
01:03:31,920 --> 01:03:33,760
Skipping school is a bad idea.
782
01:03:34,200 --> 01:03:36,760
Staying in a class with
those squirts is bad too.
783
01:03:38,200 --> 01:03:39,200
Kazia,
784
01:03:39,680 --> 01:03:42,000
I know that everyone has
to find their own wisdom.
785
01:03:44,360 --> 01:03:46,080
But education is useful.
786
01:03:46,160 --> 01:03:48,280
I'll find a way without those squirts.
787
01:03:49,320 --> 01:03:50,680
I will.
788
01:03:56,880 --> 01:03:58,720
No school wants to hire me.
789
01:04:00,920 --> 01:04:03,720
Someone made sure I'll never work again.
790
01:04:04,360 --> 01:04:05,720
At least you can look in a mirror.
791
01:04:06,200 --> 01:04:07,200
Sit down, please.
792
01:04:10,680 --> 01:04:12,000
I'd like you to meet Kazia.
793
01:04:12,520 --> 01:04:15,200
- Kazia?
- A young girl with potential.
794
01:04:17,080 --> 01:04:19,480
She could use a good teacher.
795
01:04:22,440 --> 01:04:23,840
How's our radio drama?
796
01:04:26,200 --> 01:04:29,000
Depends on the episode.
It can be interesting.
797
01:04:30,560 --> 01:04:31,720
Go on then, for fuck's sake!
798
01:04:33,600 --> 01:04:35,000
They talk about God a lot.
799
01:04:36,280 --> 01:04:39,080
Right now, the ex-teacher whines
800
01:04:39,160 --> 01:04:41,040
she can't find any job.
801
01:04:42,320 --> 01:04:43,520
Are you testing me?
802
01:04:46,560 --> 01:04:47,600
I am.
803
01:04:52,640 --> 01:04:54,360
So you don't slack off.
804
01:04:57,360 --> 01:04:59,480
I'll never understand fractions.
805
01:04:59,560 --> 01:05:01,200
You will. Don't worry.
806
01:05:02,160 --> 01:05:04,640
A line between numbers
always indicates division.
807
01:05:05,240 --> 01:05:06,520
One-fourth
808
01:05:06,600 --> 01:05:10,400
is one part of a four-part unit.
809
01:05:11,080 --> 01:05:12,976
26 APRIL 1963, WARSAW
COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE
810
01:05:13,000 --> 01:05:15,560
The western press often
mentions us as if we were one.
811
01:05:15,640 --> 01:05:18,880
- I'm not worried about it.
- Me neither.
812
01:05:19,760 --> 01:05:21,120
I'm concerned about
813
01:05:22,080 --> 01:05:23,880
how the Polish press depicts the church.
814
01:05:24,720 --> 01:05:27,280
You refuse to accept socialism.
815
01:05:27,360 --> 01:05:29,040
Working with you is difficult.
816
01:05:29,680 --> 01:05:32,960
Especially since the rules
are set outside our borders.
817
01:05:33,480 --> 01:05:36,480
You also receive
your directions from Rome.
818
01:05:36,640 --> 01:05:39,800
I don't get political orders.
And please remember,
819
01:05:39,880 --> 01:05:42,400
I put myself on the line
for you in the Vatican.
820
01:05:42,480 --> 01:05:45,560
I am and have been
the face of the agreement
821
01:05:45,640 --> 01:05:47,960
between the church
and the communist government.
822
01:05:48,560 --> 01:05:52,160
You criticize us in each of your speeches.
823
01:05:57,200 --> 01:05:59,240
- Do you want me to start searching?
- Please.
824
01:06:00,240 --> 01:06:01,640
Go ahead.
825
01:06:02,640 --> 01:06:04,080
CONFIDENTIAL INFORMANT'S FILE
826
01:06:06,560 --> 01:06:07,560
My point exactly.
827
01:06:09,880 --> 01:06:11,040
You won't find anything.
828
01:06:15,840 --> 01:06:16,920
I will.
829
01:06:18,800 --> 01:06:19,920
In due time.
830
01:07:12,920 --> 01:07:14,840
It'll take at least half an hour.
831
01:07:17,080 --> 01:07:18,400
Can we take a walk, primate?
832
01:07:19,720 --> 01:07:20,720
Of course.
833
01:07:24,200 --> 01:07:25,600
Is it a formal walk?
834
01:07:26,520 --> 01:07:27,640
Quite the opposite.
835
01:07:31,280 --> 01:07:33,000
I was informing on you.
836
01:07:59,960 --> 01:08:01,520
Why is he still here?
837
01:08:02,520 --> 01:08:05,480
- He betrayed you.
- They'll break the next one as well.
838
01:08:06,320 --> 01:08:07,360
He informed on you!
839
01:08:08,560 --> 01:08:11,320
- He can't be trusted.
- He confessed and repented.
840
01:08:12,000 --> 01:08:13,600
They can't blackmail him anymore.
841
01:08:20,560 --> 01:08:23,439
- Enjoying it?
- Coffee and cognac
842
01:08:24,080 --> 01:08:25,399
is what's keeping me alive.
843
01:08:37,680 --> 01:08:39,080
You still can join me.
844
01:08:39,479 --> 01:08:42,000
Nothing will happen
if you take a few days off.
845
01:08:42,720 --> 01:08:45,439
If we leave tomorrow,
we'll catch up with the group.
846
01:08:45,520 --> 01:08:48,160
I can't go. I have to work.
847
01:08:49,359 --> 01:08:52,439
There will be people
on the pilgrimage. Same as here.
848
01:08:53,000 --> 01:08:55,560
- You won't get any sleep.
- What's that nonsense?
849
01:08:56,960 --> 01:08:59,279
On the pilgrimage,
when someone wants my soup
850
01:09:00,439 --> 01:09:01,720
they ask for it and don't steal!
851
01:09:01,800 --> 01:09:02,920
Stop it.
852
01:09:03,680 --> 01:09:05,640
You don't have to yell.
853
01:09:08,960 --> 01:09:10,399
I need to unwind.
854
01:09:18,880 --> 01:09:19,960
So you're still worried?
855
01:09:24,720 --> 01:09:26,040
What do you expect me to do?
856
01:09:26,800 --> 01:09:29,439
We've been married for 8 years
and I can't get pregnant.
857
01:09:30,920 --> 01:09:33,080
We don't have our own place.
We barely get by.
858
01:09:34,640 --> 01:09:36,720
No school wants to hire me.
859
01:09:39,240 --> 01:09:40,720
I'm scared to think about our future.
860
01:09:42,279 --> 01:09:43,439
Darling,
861
01:09:46,640 --> 01:09:47,880
when the stress is over,
862
01:09:48,359 --> 01:09:50,279
we'll have a baby.
863
01:09:54,800 --> 01:09:56,000
I can support our family.
864
01:10:00,640 --> 01:10:01,680
Zdzich!
865
01:10:02,280 --> 01:10:04,560
I can't film the pilgrimage.
866
01:10:05,320 --> 01:10:06,720
I think I'll be sick.
867
01:10:07,760 --> 01:10:09,640
It might even be tuberculosis.
868
01:10:10,520 --> 01:10:11,680
Stop making up stories.
869
01:10:12,200 --> 01:10:14,920
- You don't feel like it.
- I can't go. Not now.
870
01:10:19,480 --> 01:10:20,480
Fine.
871
01:10:20,840 --> 01:10:21,960
I'll send someone else.
872
01:10:22,920 --> 01:10:25,560
You have two days
to get rid of this tuberculosis.
873
01:10:27,160 --> 01:10:28,160
Thanks.
874
01:10:30,240 --> 01:10:31,720
You'll sleep when you're done.
875
01:10:32,680 --> 01:10:34,520
You're in a hurry, not me.
876
01:10:36,840 --> 01:10:38,120
Janek!
877
01:10:38,200 --> 01:10:39,440
How's it going?
878
01:10:39,560 --> 01:10:41,160
Hello. I'm just grabbing some tape.
879
01:10:41,800 --> 01:10:42,880
I'm asking in general.
880
01:10:47,200 --> 01:10:49,320
What can I say? Money's tight.
881
01:10:50,400 --> 01:10:53,680
My wife can't find a job,
we live in a shared apartment.
882
01:10:55,800 --> 01:10:56,840
I understand.
883
01:10:59,080 --> 01:11:00,440
I may be able to help you.
884
01:11:04,320 --> 01:11:06,040
I always wanted a normal family.
885
01:11:07,600 --> 01:11:09,000
You have a loving mother.
886
01:11:09,960 --> 01:11:11,600
When I didn't know how to pray,
887
01:11:12,440 --> 01:11:14,920
I was asking God for a father.
888
01:11:17,680 --> 01:11:19,080
You are like a father to me.
889
01:11:21,080 --> 01:11:22,120
I've got to run.
890
01:11:22,840 --> 01:11:24,160
I have a class with Magda.
891
01:11:39,800 --> 01:11:40,920
How's the father?
892
01:11:43,720 --> 01:11:44,760
Sit still.
893
01:11:45,440 --> 01:11:47,200
Speak. How's the father?
894
01:11:48,920 --> 01:11:50,600
Are you mute or dumb?
895
01:11:52,760 --> 01:11:53,760
Don't move.
896
01:11:56,520 --> 01:11:59,440
- Calm down.
- What's going on here?
897
01:12:00,360 --> 01:12:01,680
Hand over the reels and get lost.
898
01:12:11,760 --> 01:12:12,840
Not a word!
899
01:12:14,400 --> 01:12:16,080
Tell me what he's up to
and you'll be fine.
900
01:12:16,600 --> 01:12:18,080
You might even get some money.
901
01:12:18,520 --> 01:12:19,560
Go.
902
01:12:23,920 --> 01:12:25,640
Do we have a deal?
903
01:12:28,040 --> 01:12:29,040
You bitch!
904
01:12:35,160 --> 01:12:36,760
Stop!
905
01:13:01,200 --> 01:13:03,920
- Good evening. Is Kazia home?
- Who's asking?
906
01:13:04,440 --> 01:13:06,320
I'm her teacher. She knows me.
907
01:13:07,280 --> 01:13:09,280
Kazia? Did you miss the funeral?
908
01:13:10,720 --> 01:13:11,880
What funeral?
909
01:13:12,280 --> 01:13:14,680
- Is Kazia dead?
- Her mother is.
910
01:13:14,880 --> 01:13:16,440
Fever finished her off.
911
01:13:17,120 --> 01:13:19,160
Who knows where Kazia went.
912
01:13:20,600 --> 01:13:22,880
- When was the last time you saw her?
- Krycha!
913
01:13:23,240 --> 01:13:25,360
- Who is it?
- It's not for you.
914
01:13:25,920 --> 01:13:27,520
The lady's looking for Kazia.
915
01:13:27,600 --> 01:13:28,640
She doesn't live here.
916
01:13:29,480 --> 01:13:30,720
She's been deregistered.
917
01:13:31,600 --> 01:13:33,800
She is where she belongs. Goodbye.
918
01:13:39,360 --> 01:13:41,120
The neighbours, her school…
919
01:13:41,720 --> 01:13:44,640
- No one knows where she is.
- She would've said goodbye.
920
01:13:45,720 --> 01:13:47,280
We need to find her.
921
01:13:47,360 --> 01:13:49,360
I'm going to the Vatican Council.
922
01:13:50,680 --> 01:13:51,760
Meanwhile, you
923
01:13:52,480 --> 01:13:53,600
call the "Eights."
924
01:14:05,800 --> 01:14:07,320
MISSING
925
01:14:29,400 --> 01:14:30,520
Janek.
926
01:14:31,760 --> 01:14:32,840
Janek.
927
01:14:33,400 --> 01:14:34,560
I can't take it any more.
928
01:14:36,840 --> 01:14:38,000
Go back to sleep.
929
01:14:40,400 --> 01:14:42,240
We have to do something.
930
01:14:58,280 --> 01:14:59,440
What are you doing?
931
01:15:01,880 --> 01:15:03,080
What are those?
932
01:15:04,480 --> 01:15:05,840
They're just photos.
933
01:15:07,040 --> 01:15:08,680
I've been planning an exhibition.
934
01:15:09,480 --> 01:15:10,800
I wanted to surprise you.
935
01:15:10,880 --> 01:15:12,600
So pick them up yourself.
936
01:15:16,760 --> 01:15:18,000
Calm down.
937
01:15:20,520 --> 01:15:22,720
Then get us a tiny bit of intimacy!
938
01:15:23,000 --> 01:15:24,440
I will. Just calm down.
939
01:15:28,120 --> 01:15:29,600
Soon we'll live normally.
940
01:15:31,680 --> 01:15:35,120
I hope so. I can't imagine raising
a child in such conditions.
941
01:15:35,520 --> 01:15:36,600
What?
942
01:15:37,760 --> 01:15:38,760
You heard me.
943
01:15:39,360 --> 01:15:41,680
Really? Are you serious?
944
01:15:42,440 --> 01:15:43,480
Darling…
945
01:15:45,720 --> 01:15:48,600
- You're going to be a father.
- My God, I'm so happy.
946
01:15:49,280 --> 01:15:50,640
Are you sure?
947
01:15:52,840 --> 01:15:54,480
Come here!
948
01:16:05,120 --> 01:16:07,080
Kazia is still missing.
949
01:16:11,600 --> 01:16:13,240
Father must be extremely worried.
950
01:16:17,360 --> 01:16:18,920
Darling, you're pregnant.
951
01:16:20,720 --> 01:16:22,480
You have to avoid stress.
952
01:17:41,240 --> 01:17:44,680
I am nostalgic of the time
I spent in Poland.
953
01:17:44,760 --> 01:17:46,840
Over 40 years have passed.
954
01:17:47,320 --> 01:17:49,880
I was a secretary
of an apostolic nuncio in Poland.
955
01:17:50,600 --> 01:17:54,880
- I was even learning Polish.
- Bravo.
956
01:17:55,360 --> 01:17:56,400
Nice to hear that.
957
01:17:57,600 --> 01:17:58,640
Thank you.
958
01:18:02,560 --> 01:18:03,800
All the more
959
01:18:03,880 --> 01:18:07,040
I hope your Holiness
will join us in Jasna Góra
960
01:18:07,120 --> 01:18:11,360
to celebrate the Millennium
of the Baptism of Poland.
961
01:18:11,880 --> 01:18:12,960
Thank you.
962
01:18:13,040 --> 01:18:15,240
Naturally, I accept your invitation.
963
01:18:16,200 --> 01:18:18,680
Nonetheless, I'm worried that
the communist government
964
01:18:18,760 --> 01:18:20,960
might use my presence for propaganda.
965
01:18:21,040 --> 01:18:24,200
And suggest that I endorse their politics.
966
01:18:24,280 --> 01:18:25,920
They can try.
967
01:18:26,640 --> 01:18:29,200
We will draft an episcopal letter
968
01:18:29,280 --> 01:18:31,920
to every parish explaining
the situation.
969
01:18:32,000 --> 01:18:33,200
Unfortunately,
970
01:18:33,280 --> 01:18:37,160
I also often have to rectify rumours
about you, cardinal.
971
01:18:37,640 --> 01:18:39,720
- What rumours?
- Some people
972
01:18:40,520 --> 01:18:44,280
are suspicious of your meetings
with the communists.
973
01:18:45,120 --> 01:18:47,720
They even call you the "Red Cardinal."
974
01:18:49,960 --> 01:18:51,640
I've heard about those rumours.
975
01:18:51,760 --> 01:18:54,080
I will admit, they hurt me deeply.
976
01:18:55,400 --> 01:18:58,680
However, I would like
to assure your Holiness
977
01:18:58,760 --> 01:19:00,560
that every meeting
978
01:19:01,000 --> 01:19:02,360
with the authorities
979
01:19:02,760 --> 01:19:05,360
serves solely the good of the Church
980
01:19:05,800 --> 01:19:07,440
and the Polish nation.
981
01:19:13,400 --> 01:19:14,480
Thank you.
982
01:19:22,080 --> 01:19:23,200
Thank you very much.
983
01:19:24,640 --> 01:19:27,840
As I was saying, we're on the eve
of the Millennium of the Baptism.
984
01:19:27,960 --> 01:19:31,400
At the end of the plenary session
of the fourth Vatican Council,
985
01:19:31,480 --> 01:19:35,240
we'll be inviting representatives
of every episcopate in the world.
986
01:19:35,920 --> 01:19:36,920
The Germans too.
987
01:19:37,800 --> 01:19:38,800
Germans?
988
01:19:39,320 --> 01:19:42,360
We all know how the Poles
suffered because of them.
989
01:19:42,480 --> 01:19:46,240
I often hear that the hate toward
Germans is justified. It's incorrect.
990
01:19:47,040 --> 01:19:51,120
Hate ensnares those who hate.
991
01:19:51,560 --> 01:19:55,040
Not to mention
that we all are one in Christ.
992
01:19:58,280 --> 01:20:00,280
On the eve of the Millennium,
993
01:20:01,360 --> 01:20:03,600
we should give testimony
that we are willing
994
01:20:03,680 --> 01:20:05,800
to follow the example of our saviour
995
01:20:05,880 --> 01:20:08,480
who forgave his trespassers
while dying on the cross.
996
01:20:10,080 --> 01:20:14,480
I asked the archbishop Bolesław Kominek
to write a letter to German bishops.
997
01:20:14,560 --> 01:20:17,880
We'll attach it to our invitation
to the celebrations.
998
01:20:18,440 --> 01:20:20,240
Are we ready for such steps?
999
01:20:21,040 --> 01:20:22,840
The war ended barely 20 years ago.
1000
01:20:23,480 --> 01:20:25,480
The wounds are still fresh.
1001
01:20:25,960 --> 01:20:27,160
That is true
1002
01:20:27,320 --> 01:20:29,680
but as shepherds,
we should lead by example.
1003
01:20:30,200 --> 01:20:31,360
Show the way.
1004
01:20:32,080 --> 01:20:34,160
God reconciled the world through Christ.
1005
01:20:35,280 --> 01:20:37,040
He instructed us to unite.
1006
01:20:37,680 --> 01:20:41,120
When the plenary session
of the Vatican Council is over,
1007
01:20:42,080 --> 01:20:43,160
I would like
1008
01:20:43,640 --> 01:20:46,840
to ask all present bishops
to sign the letter.
1009
01:20:50,880 --> 01:20:52,160
"We forgive
1010
01:20:53,280 --> 01:20:55,840
and ask forgiveness".
1011
01:20:59,760 --> 01:21:01,760
We forgive the Germans? We?
1012
01:21:03,800 --> 01:21:05,520
By what authority
1013
01:21:05,600 --> 01:21:06,880
did the church
1014
01:21:06,960 --> 01:21:09,360
and its bloody manager engage in
1015
01:21:09,440 --> 01:21:11,560
their own foreign policy?
1016
01:21:14,000 --> 01:21:17,480
We forgive and ask forgiveness.
1017
01:21:18,760 --> 01:21:21,400
How did it happen?
Why didn't your agents,
1018
01:21:21,480 --> 01:21:24,120
who should follow his every step,
1019
01:21:24,200 --> 01:21:26,280
find and prevent it
from being published?
1020
01:21:26,360 --> 01:21:28,280
I don't know, comrade.
We're looking into it.
1021
01:21:28,360 --> 01:21:30,040
Looking into it?
1022
01:21:31,040 --> 01:21:32,440
It's our priority.
1023
01:21:34,960 --> 01:21:36,520
There's nothing more dangerous
1024
01:21:36,840 --> 01:21:38,360
than that man
1025
01:21:38,440 --> 01:21:40,000
and his dreams
1026
01:21:40,520 --> 01:21:42,160
of the power of the church.
1027
01:21:43,560 --> 01:21:45,760
The Millennium is becoming
increasingly riskier.
1028
01:21:52,680 --> 01:21:53,840
They have invited
1029
01:21:55,360 --> 01:21:57,360
representatives
of the world's episcopates.
1030
01:21:58,960 --> 01:22:00,160
Including the pope.
1031
01:22:02,040 --> 01:22:03,560
He accepted the invitation.
1032
01:22:05,760 --> 01:22:07,520
Listen to me, Zenon.
1033
01:22:08,920 --> 01:22:10,320
Listen closely.
1034
01:22:11,800 --> 01:22:14,840
No one is coming to those celebrations.
1035
01:22:15,880 --> 01:22:17,320
Especially not the pope.
1036
01:22:21,280 --> 01:22:23,240
We, the media committee and the press
1037
01:22:23,920 --> 01:22:26,800
are preparing our own celebrations
of the Millennium of Poland.
1038
01:22:27,440 --> 01:22:28,840
Secular festivities.
1039
01:22:29,240 --> 01:22:32,480
National and atheistic.
We'll outshine them.
1040
01:22:34,400 --> 01:22:36,120
It has to be enormous!
1041
01:22:37,520 --> 01:22:39,920
It'll be our millennium.
1042
01:23:15,080 --> 01:23:16,760
Come on. Hurry, gentlemen.
1043
01:23:17,280 --> 01:23:18,600
Our leader's about to speak.
1044
01:23:20,120 --> 01:23:22,200
I've been touring
with the Newsreel lately.
1045
01:23:22,280 --> 01:23:23,800
Magda might need my help.
1046
01:23:23,880 --> 01:23:26,000
My hands are tied.
A bad year to give birth.
1047
01:23:26,280 --> 01:23:28,520
I thought that closer to the due date
1048
01:23:28,600 --> 01:23:30,520
I could be a bit closer to home.
1049
01:23:30,680 --> 01:23:33,840
That's when the main events will be!
Are you crazy?
1050
01:23:34,360 --> 01:23:36,360
She'll give birth with or without you.
1051
01:23:39,080 --> 01:23:40,320
Get back to work.
1052
01:23:41,520 --> 01:23:43,080
Move. Don't stand around!
1053
01:23:45,080 --> 01:23:46,800
17 JUNE 1966, POZNAŃ
1054
01:23:46,880 --> 01:23:50,440
FIRST SECRETARY'S SPEECH
DURING FESTIVITIES
1055
01:23:59,280 --> 01:24:01,720
How constrained
1056
01:24:02,440 --> 01:24:07,280
and void of any sense of nationhood
1057
01:24:08,280 --> 01:24:10,000
is the mind of
1058
01:24:10,240 --> 01:24:14,200
the manager of the Polish church.
1059
01:24:14,960 --> 01:24:16,800
He, who is
1060
01:24:16,880 --> 01:24:19,200
at war with the people's state,
1061
01:24:20,200 --> 01:24:23,960
is an irresponsible shepherd's shepherd.
1062
01:24:24,840 --> 01:24:26,080
He declares
1063
01:24:26,160 --> 01:24:28,240
that he won't bow down to
1064
01:24:28,320 --> 01:24:31,520
the Polish raison d'etat.
1065
01:25:28,480 --> 01:25:31,440
3 MAY 1966, CZĘSTOCHOWA
MILLENNIAL FESTIVITIES
1066
01:26:22,600 --> 01:26:24,720
In the name of all Polish bishops
1067
01:26:24,800 --> 01:26:26,640
and entire Polish nation
1068
01:26:26,720 --> 01:26:31,160
the Primate will read out the Millennium
Act and devote Poland to our Holy Mother.
1069
01:26:32,000 --> 01:26:33,240
Long live the Primate!
1070
01:26:33,320 --> 01:26:35,400
Long live!
1071
01:26:41,640 --> 01:26:43,440
In the name of the Father, the Son,
1072
01:26:43,960 --> 01:26:45,200
and the Holy Spirit.
1073
01:26:46,280 --> 01:26:47,480
Amen.
1074
01:26:51,680 --> 01:26:55,160
In the face of God,
One in the Holy Trinity,
1075
01:26:57,200 --> 01:27:01,320
in deep unity with the Head
of the Roman-Catholic Church
1076
01:27:02,560 --> 01:27:04,000
our Holy Father,
1077
01:27:04,800 --> 01:27:06,120
Pope Paul VI,
1078
01:27:08,920 --> 01:27:11,360
we, the Polish bishops,
1079
01:27:12,280 --> 01:27:15,120
gathered at the feet
of your throne in Jasna Góra,
1080
01:27:16,920 --> 01:27:20,240
surrounded by members
of the believing nation,
1081
01:27:21,840 --> 01:27:24,240
the clergy, the Lord's people
1082
01:27:25,680 --> 01:27:27,240
from dioceses and parishes,
1083
01:27:29,200 --> 01:27:31,440
in communion with the Polish diaspora,
1084
01:27:34,240 --> 01:27:36,680
we are surrendering with trusting hearts
1085
01:27:38,040 --> 01:27:39,400
to your eternal,
1086
01:27:41,680 --> 01:27:45,120
maternal servitude of love
1087
01:27:46,760 --> 01:27:49,400
all of God's children of
this christened nation
1088
01:27:51,120 --> 01:27:52,200
and everything
1089
01:27:53,240 --> 01:27:54,680
that constitutes Poland.
1090
01:27:56,120 --> 01:27:58,160
For the freedom
of the church in the world
1091
01:27:59,560 --> 01:28:01,160
and in our homeland.
1092
01:28:03,720 --> 01:28:07,400
Toward the expansion of
the Kingdom of Christ on Earth.
1093
01:28:11,400 --> 01:28:14,080
We are surrendering
to your servitude of love
1094
01:28:16,240 --> 01:28:17,480
the whole Poland,
1095
01:28:18,840 --> 01:28:21,000
our beloved country,
1096
01:28:23,120 --> 01:28:24,600
the entire Polish nation
1097
01:28:25,760 --> 01:28:28,440
living here or abroad.
1098
01:28:32,480 --> 01:28:33,960
Holy Virgin Mary,
1099
01:28:34,840 --> 01:28:36,240
Mother of Church,
1100
01:28:37,320 --> 01:28:40,440
Queen of Poland
and Our Lady of Jasna Góra,
1101
01:28:42,280 --> 01:28:44,000
we entrust ourselves to you
1102
01:28:45,000 --> 01:28:47,520
and ask for the protection of Poland
1103
01:28:48,640 --> 01:28:50,200
and the Polish nation.
1104
01:28:53,680 --> 01:28:54,680
Repeat after me.
1105
01:28:56,480 --> 01:28:59,200
We entrust.
1106
01:29:22,760 --> 01:29:24,440
Watch out! Run!
1107
01:29:25,480 --> 01:29:26,480
Quickly!
1108
01:29:46,080 --> 01:29:47,520
I need to check your car.
1109
01:29:47,600 --> 01:29:50,000
- Is that why you need the muscle?
- Are we at war?
1110
01:29:50,080 --> 01:29:53,080
- What gives you the right?
- The People's Republic of Poland.
1111
01:29:53,160 --> 01:29:54,560
No!
1112
01:30:05,200 --> 01:30:06,200
We've got our orders.
1113
01:30:06,680 --> 01:30:08,200
It's nothing short of sedition.
1114
01:30:08,280 --> 01:30:10,840
It's an assault on a religious assembly.
1115
01:30:12,000 --> 01:30:14,800
In the episcopate's name,
I demand you stop the operation.
1116
01:30:19,840 --> 01:30:21,240
- Advance!
- No.
1117
01:30:21,320 --> 01:30:23,840
- Stop right now!
- Calm down.
1118
01:30:25,720 --> 01:30:27,560
Don't attack. Stop!
1119
01:30:28,440 --> 01:30:29,960
Settle down!
1120
01:30:30,640 --> 01:30:32,520
Stand down!
1121
01:30:33,000 --> 01:30:35,760
Please, stop it now!
1122
01:30:44,440 --> 01:30:45,480
My son.
1123
01:30:49,120 --> 01:30:50,760
- Criminals!
- You'll pay!
1124
01:30:52,320 --> 01:30:53,760
I couldn't stop them.
1125
01:30:53,840 --> 01:30:55,080
Are you all right?
1126
01:30:55,200 --> 01:30:57,720
- They took the painting.
- It's not your fault.
1127
01:30:59,360 --> 01:31:01,760
We will continue with an empty frame.
1128
01:31:39,360 --> 01:31:40,600
Pause it.
1129
01:31:42,280 --> 01:31:43,360
Rewind ten seconds.
1130
01:31:50,240 --> 01:31:51,360
Janek.
1131
01:31:51,440 --> 01:31:53,440
Come on. You're going to Cracow.
1132
01:31:56,560 --> 01:31:58,640
And we need you back soon.
You're filming the parade.
1133
01:32:17,880 --> 01:32:19,600
JUVENILE DETENTION CENTER
FOR GIRLS
1134
01:32:20,360 --> 01:32:23,280
Good morning. Excuse me.
I have visitation.
1135
01:32:29,600 --> 01:32:30,840
I'm glad you're alive.
1136
01:32:32,960 --> 01:32:34,200
How are you holding up?
1137
01:32:35,560 --> 01:32:36,600
It's not ideal.
1138
01:32:38,240 --> 01:32:40,760
You're strong. You can take it.
1139
01:32:45,920 --> 01:32:47,520
I've been to prison too.
1140
01:32:57,200 --> 01:32:59,720
I'll do everything possible
to get you out.
1141
01:33:20,720 --> 01:33:22,120
Dear Kazia,
1142
01:33:22,280 --> 01:33:25,240
I can't visit you in person,
1143
01:33:25,760 --> 01:33:28,920
but since you're reading this letter,
Maria was able to see you.
1144
01:33:29,760 --> 01:33:32,840
Halina and Maria informed me
about your whereabouts.
1145
01:33:33,400 --> 01:33:35,760
22 JULY 1966, POZNAŃ
OFFICIAL MILLENNIAL FESTIVITIES
1146
01:33:36,400 --> 01:33:39,000
This is the newest generation of tanks.
1147
01:34:42,520 --> 01:34:44,840
You know what? Film it yourself.
1148
01:34:46,440 --> 01:34:48,160
Come back! You will regret it!
1149
01:34:58,800 --> 01:35:00,120
Finally!
1150
01:35:00,960 --> 01:35:02,400
Thank God and Virgin Mary.
1151
01:35:04,440 --> 01:35:05,440
Come on.
1152
01:35:08,720 --> 01:35:11,480
That single flower won't help you.
1153
01:35:11,560 --> 01:35:12,560
She's giving birth.
1154
01:35:14,160 --> 01:35:15,600
In the hospital.
1155
01:35:16,480 --> 01:35:17,560
The hospital, yes!
1156
01:35:21,880 --> 01:35:23,800
I didn't say a word.
1157
01:35:27,440 --> 01:35:28,480
Kazia, I know.
1158
01:35:32,600 --> 01:35:33,640
I'm sorry.
1159
01:35:35,040 --> 01:35:36,480
Are you apologizing to me?
1160
01:35:40,920 --> 01:35:42,200
I hate them.
1161
01:35:45,440 --> 01:35:46,520
Hate
1162
01:35:47,840 --> 01:35:49,040
doesn't lead to anything.
1163
01:35:51,600 --> 01:35:53,960
I'm proud of you
for finishing school.
1164
01:35:55,120 --> 01:35:56,960
It was either fighting or studying.
1165
01:35:57,960 --> 01:35:59,120
You've chosen the good.
1166
01:36:00,560 --> 01:36:01,840
It just happened.
1167
01:36:11,080 --> 01:36:13,280
- I need a word, censor!
- What's up?
1168
01:36:13,800 --> 01:36:15,920
- Can we talk?
- Speak.
1169
01:36:17,680 --> 01:36:19,640
I'd like to limit my work.
1170
01:36:21,520 --> 01:36:22,520
A cigarette?
1171
01:36:23,760 --> 01:36:24,960
Right. You quit.
1172
01:36:25,840 --> 01:36:26,960
Congratulations.
1173
01:36:27,680 --> 01:36:29,240
The labour went smoothly, right?
1174
01:36:29,320 --> 01:36:31,280
Yes, everything worked out great.
1175
01:36:32,320 --> 01:36:33,960
No baby shower?
1176
01:36:34,920 --> 01:36:36,840
You can't complain about the money.
1177
01:36:37,280 --> 01:36:39,840
- No, I just couldn't…
- Calm down. I was joking.
1178
01:36:42,240 --> 01:36:44,720
For abandoning your workstation
1179
01:36:45,400 --> 01:36:47,240
you'll work double-time this month.
1180
01:36:53,880 --> 01:36:55,560
Look, how pretty!
1181
01:36:59,200 --> 01:37:01,720
There he is!
You'll finally meet my husband.
1182
01:37:02,200 --> 01:37:04,120
- Daddy.
- Hello, my dear!
1183
01:37:06,680 --> 01:37:08,560
Janek, this is Kazia.
1184
01:37:10,680 --> 01:37:12,360
Kazia? I'm Janek.
1185
01:37:15,360 --> 01:37:16,560
We've met.
1186
01:37:16,760 --> 01:37:18,200
Really? Where?
1187
01:37:20,880 --> 01:37:22,040
A car.
1188
01:37:22,800 --> 01:37:24,080
Mostowa Street.
1189
01:37:25,240 --> 01:37:27,240
Your friends locked me up.
1190
01:37:34,240 --> 01:37:35,440
Janek?
1191
01:37:42,720 --> 01:37:44,640
Magda was extremely upset.
1192
01:37:45,920 --> 01:37:47,760
I feel so guilty.
1193
01:37:48,800 --> 01:37:51,760
It's not your fault
Janek led a double life.
1194
01:37:52,840 --> 01:37:54,960
Sooner or later
the truth would've come out.
1195
01:37:56,960 --> 01:37:58,320
I'm going to Gdynia next week.
1196
01:37:59,680 --> 01:38:01,240
I'm going to help Magda with the child.
1197
01:38:03,880 --> 01:38:05,000
That's wonderful.
1198
01:38:06,160 --> 01:38:08,840
Don't forget to write me once in a while.
1199
01:38:10,000 --> 01:38:11,640
Sure thing!
1200
01:38:14,880 --> 01:38:17,840
Workers don't eat ham,
so it's not their concern!
1201
01:38:18,640 --> 01:38:20,720
- It's Christmas time.
- People feel tricked.
1202
01:38:21,120 --> 01:38:23,400
- It was supposed to be better.
- Comrades.
1203
01:38:24,560 --> 01:38:26,600
I was a worker before the war.
1204
01:38:26,680 --> 01:38:28,000
I had two shirts.
1205
01:38:28,080 --> 01:38:29,760
Nowadays they have five or six.
1206
01:38:29,840 --> 01:38:30,840
Non-iron!
1207
01:38:31,320 --> 01:38:33,120
Isn't this progress?
1208
01:38:34,960 --> 01:38:36,600
It's time they understood this.
1209
01:38:37,160 --> 01:38:38,600
That won't be easy.
1210
01:38:39,760 --> 01:38:40,960
They'll strike.
1211
01:38:41,840 --> 01:38:44,320
They're organizing themselves
in Gdynia already.
1212
01:38:46,080 --> 01:38:47,080
Zenon.
1213
01:38:54,880 --> 01:38:55,960
You deal with it.
1214
01:38:57,720 --> 01:38:58,720
Absolutely.
1215
01:39:04,840 --> 01:39:07,560
The situation in Poland
is becoming increasingly harder.
1216
01:39:10,000 --> 01:39:14,240
We can't neglect our relations
with churches in other countries.
1217
01:39:16,360 --> 01:39:18,760
It'll strengthen
the country and the church.
1218
01:39:19,240 --> 01:39:20,240
That is why
1219
01:39:21,000 --> 01:39:23,200
you'll got to the United States
1220
01:39:23,720 --> 01:39:24,760
and Australia.
1221
01:39:26,240 --> 01:39:30,200
We need to improve our relations
with churches in France and Germany.
1222
01:39:31,440 --> 01:39:32,520
But later.
1223
01:39:33,560 --> 01:39:34,560
Why me?
1224
01:39:36,960 --> 01:39:38,160
Because only you can do it.
1225
01:39:43,240 --> 01:39:44,360
I'm not accepting it.
1226
01:39:44,920 --> 01:39:46,720
Don't listen to her. We'll take it.
1227
01:39:47,480 --> 01:39:48,600
And a letter to the father.
1228
01:39:50,200 --> 01:39:53,760
- It might be delivered late.
- Fine. It'll arrive at some point.
1229
01:39:54,880 --> 01:39:56,000
What about the package?
1230
01:39:56,520 --> 01:39:57,640
We'll take it.
1231
01:39:58,480 --> 01:39:59,720
I don't want his help.
1232
01:40:00,960 --> 01:40:02,920
- It's all my fault.
- No, it's not.
1233
01:40:03,400 --> 01:40:05,600
Janek is a liar and a traitor.
1234
01:40:05,680 --> 01:40:06,880
But he loves you.
1235
01:40:07,680 --> 01:40:09,760
You have no idea
about life without a family.
1236
01:40:13,760 --> 01:40:15,000
You need to sign for it!
1237
01:40:36,840 --> 01:40:39,080
Thank you for meeting with me, primate.
1238
01:40:41,600 --> 01:40:43,160
We can talk freely here.
1239
01:40:49,520 --> 01:40:51,040
I took photos of you.
1240
01:40:58,520 --> 01:40:59,720
I just wanted
1241
01:41:01,160 --> 01:41:03,640
to make her happy and safe.
1242
01:41:06,320 --> 01:41:07,440
I'm sorry.
1243
01:41:08,320 --> 01:41:09,880
Forgive me, father.
1244
01:41:09,960 --> 01:41:11,800
I was so stupid.
1245
01:41:11,880 --> 01:41:14,040
I took a shortcut.
I wanted everything quickly.
1246
01:41:27,560 --> 01:41:28,920
Let's not bring it up again.
1247
01:41:30,440 --> 01:41:33,560
I'm glad that you understood
your mistakes and you're sorry.
1248
01:41:39,960 --> 01:41:41,120
Start over.
1249
01:41:42,440 --> 01:41:43,600
You have a family.
1250
01:41:44,760 --> 01:41:46,000
Win Magda back.
1251
01:41:47,440 --> 01:41:49,240
She and the child need you.
1252
01:42:00,720 --> 01:42:02,200
One regular to Gdynia.
1253
01:42:02,760 --> 01:42:04,000
- For when?
- Now.
1254
01:42:08,720 --> 01:42:09,760
GDYNIA SHIPYARD
1255
01:42:09,840 --> 01:42:12,040
17 DECEMBER 1970, GDYNIA
RAILWAY STATION
1256
01:42:22,720 --> 01:42:23,920
Prices skyrocketed over night!
1257
01:42:24,000 --> 01:42:25,360
- Average prices.
- Prices of food.
1258
01:42:26,440 --> 01:42:27,440
By how much?
1259
01:42:28,120 --> 01:42:29,120
By 25%!
1260
01:42:29,680 --> 01:42:31,320
Really? What am I going to do?
1261
01:42:32,400 --> 01:42:35,120
- I can't afford anything now.
- It's all a joke.
1262
01:42:35,480 --> 01:42:37,160
But locomotives are cheaper.
1263
01:42:37,600 --> 01:42:40,320
- Perhaps you'd like to buy one.
- It's not funny.
1264
01:42:41,480 --> 01:42:44,120
I want my kids to have a decent Christmas.
1265
01:42:46,920 --> 01:42:47,960
Let's go.
1266
01:42:50,400 --> 01:42:52,920
Let's go!
1267
01:42:57,840 --> 01:42:59,480
Strike!
1268
01:43:06,760 --> 01:43:10,320
Police curfew in Gdańsk, Gdynia and Sopot.
1269
01:45:34,040 --> 01:45:35,280
What are you doing here?
1270
01:45:35,400 --> 01:45:37,800
- And you?
- I came to win Magda back.
1271
01:45:51,720 --> 01:45:52,720
Run!
1272
01:45:55,840 --> 01:45:57,120
Janek!
1273
01:47:00,480 --> 01:47:04,000
This incident,
so shortly before Christmas,
1274
01:47:04,520 --> 01:47:07,000
was without precedent for our nation.
1275
01:47:07,840 --> 01:47:09,040
Its tragic outcome
1276
01:47:09,680 --> 01:47:10,840
was unforgettable
1277
01:47:11,360 --> 01:47:13,040
and unheard of in our history.
1278
01:47:14,920 --> 01:47:17,880
We feel understandable anguish,
1279
01:47:18,000 --> 01:47:21,640
profound pain and
and indescribable suffering.
1280
01:47:23,120 --> 01:47:26,760
There's not one person in this country
who wouldn't comprehend it.
1281
01:47:32,760 --> 01:47:34,000
If only I could,
1282
01:47:35,200 --> 01:47:37,320
with a sense of justice and harmony,
1283
01:47:39,160 --> 01:47:43,320
I would take the responsibility
for recent events.
1284
01:47:45,760 --> 01:47:47,040
I gladly would.
1285
01:47:49,080 --> 01:47:52,520
A nation needs someone
to redeem its guilt.
1286
01:47:54,920 --> 01:47:57,000
Jesus Christ, our perpetual shepherd,
1287
01:47:58,960 --> 01:48:00,320
suffered
1288
01:48:00,920 --> 01:48:04,000
for our sins.
1289
01:48:05,840 --> 01:48:06,920
And in Poland
1290
01:48:08,240 --> 01:48:10,440
this redemptive responsibility
1291
01:48:12,520 --> 01:48:14,600
would fall on
1292
01:48:17,320 --> 01:48:18,520
the primate of Poland.
1293
01:48:37,360 --> 01:48:41,160
As you know, the situation in the North
got out of hand.
1294
01:48:41,760 --> 01:48:44,280
Despite our efforts, news about it
1295
01:48:44,800 --> 01:48:46,840
has spread all over the country.
1296
01:48:48,200 --> 01:48:51,600
If we don't control public sentiments,
1297
01:48:52,080 --> 01:48:54,600
we'll face riots all over Poland.
1298
01:48:58,800 --> 01:49:01,880
Tell me, minister. General!
1299
01:49:03,360 --> 01:49:06,160
How did it all get so fucked up?
1300
01:49:11,400 --> 01:49:12,400
Comrades.
1301
01:49:13,320 --> 01:49:14,440
I report as follows -
1302
01:49:16,200 --> 01:49:17,840
On 8 December I issued an order
1303
01:49:18,680 --> 01:49:20,120
concerning joint counter-actions
1304
01:49:20,200 --> 01:49:22,840
of the Ministry of Defence
and the Ministry of Interior.
1305
01:49:24,160 --> 01:49:26,400
The goal was to ensure public safety.
1306
01:49:28,680 --> 01:49:30,480
I would like to emphasize
1307
01:49:31,760 --> 01:49:33,480
that I wasn't in command during
1308
01:49:34,280 --> 01:49:36,360
this violent pacification of riots
in Gdańsk
1309
01:49:37,040 --> 01:49:38,040
and Gdynia.
1310
01:49:47,160 --> 01:49:48,840
So who is responsible?
1311
01:49:51,360 --> 01:49:53,440
Vice-speaker Zenon was on site.
1312
01:49:56,280 --> 01:49:58,600
Zenon is the first secretary's
right-hand man.
1313
01:50:25,360 --> 01:50:26,680
Breaking news.
1314
01:50:26,880 --> 01:50:29,160
Władysław Gomułka
has resigned from his position
1315
01:50:29,240 --> 01:50:31,080
of the first secretary
of the Central Committee
1316
01:50:31,120 --> 01:50:34,080
and a member of the Polish United
Workers' Party due to his poor health.
1317
01:50:35,200 --> 01:50:37,920
The committee has appointed
the new first secretary,
1318
01:50:38,000 --> 01:50:39,200
Edward Gierek.
1319
01:50:43,560 --> 01:50:47,920
TWO DAYS LATER PRIME MINISTER
JÓZEF CYRANKIEWICZ RESIGNED.
1320
01:50:48,720 --> 01:50:50,280
Isn't your bear a bit cold?
1321
01:50:52,040 --> 01:50:54,600
Warm him up. Run a little!
1322
01:51:06,440 --> 01:51:07,480
I miss Janek.
1323
01:51:11,400 --> 01:51:13,560
- I'll never forgive myself.
- That is not your fault.
1324
01:51:15,280 --> 01:51:16,600
If I hadn't left…
1325
01:51:16,680 --> 01:51:20,160
He might've never understood his mistakes.
1326
01:51:20,360 --> 01:51:21,800
Janek didn't deserve to die.
1327
01:51:22,240 --> 01:51:25,280
Those bastards beat him to death.
He never stood a chance!
1328
01:51:25,360 --> 01:51:26,640
Where was God then?
1329
01:51:27,040 --> 01:51:28,120
Where?
1330
01:51:28,600 --> 01:51:29,760
Kazia, I understand.
1331
01:51:31,880 --> 01:51:33,120
It's difficult.
1332
01:51:34,960 --> 01:51:36,320
Our Holy Father loves Janek
1333
01:51:36,960 --> 01:51:38,320
more than anyone else.
1334
01:51:39,920 --> 01:51:41,040
We must believe
1335
01:51:41,600 --> 01:51:43,480
that he has taken him
at the best of times.
1336
01:51:43,600 --> 01:51:46,280
Before he went to Gdynia,
Janek opened his heart to God.
1337
01:51:47,560 --> 01:51:49,080
I believe they're together.
1338
01:51:51,160 --> 01:51:52,400
I hate them.
1339
01:51:54,280 --> 01:51:56,880
As soon as I'll get a chance
I will avenge him.
1340
01:51:58,360 --> 01:51:59,760
Revenge won't help anyone.
1341
01:52:00,920 --> 01:52:02,360
You can only hurt yourself.
1342
01:52:02,920 --> 01:52:04,440
Will you do nothing?
1343
01:52:07,280 --> 01:52:08,440
I'll pray for them
1344
01:52:09,440 --> 01:52:10,760
and talk to the authorities.
1345
01:52:14,680 --> 01:52:17,840
We can triumph over evil
only with good and with truth.
1346
01:52:20,800 --> 01:52:21,920
16 OCTOBER 1978
THE VATICAN
1347
01:52:22,000 --> 01:52:23,000
Habemus papam!
1348
01:52:29,160 --> 01:52:32,240
Cardinalem Wojtyła.
1349
01:53:37,400 --> 01:53:41,240
PRIMATE WYSZYŃSKI WAS UNDER SURVEILLANCE
UNTIL THE END OF HIS LIFE.
1350
01:53:41,520 --> 01:53:45,440
HE DIED ON 28 MAY 1981 OF
A VERY AGGRESSIVE GASTRIC CANCER.
1351
01:53:46,720 --> 01:53:49,920
POPE JOHN PAUL II PLAYED A ROLE
IN THE DOWNFALL OF COMMUNISM
1352
01:53:50,000 --> 01:53:51,960
IN POLAND AND EASTERN EUROPE.
1353
01:53:52,200 --> 01:53:54,240
HIS PONTIFICATE LASTED FOR 27 YEARS.
95937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.