All language subtitles for Prophet.2022.POLISH.WEBRip.x264-YTS-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,240 --> 00:01:10,600 1953, WARSAW PRISON INTERROGATION OF BISHOP BARANIAK 2 00:01:36,800 --> 00:01:38,000 Good morning! Wake up! 3 00:01:39,360 --> 00:01:41,120 How are you, dear bishop? 4 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 Give me anything. 5 00:02:04,320 --> 00:02:05,920 You can even lie. 6 00:02:11,520 --> 00:02:12,520 As you wish. 7 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Alfred! 8 00:02:20,240 --> 00:02:21,240 Manicure! 9 00:02:30,800 --> 00:02:33,560 IN 1945 THE USA, GREAT BRITAIN AND THE USSR 10 00:02:33,640 --> 00:02:36,080 PLACED POLAND UNDER SOVIET INFLUENCE. 11 00:02:36,840 --> 00:02:40,920 THIS LED TO PERSECUTION, ARRESTS, TORTURE AND MURDERS OF POLISH ANTI-COMMUNISTS. 12 00:02:41,840 --> 00:02:44,600 THE CHURCH WAS ALSO TARGETED. 13 00:02:45,280 --> 00:02:49,240 ON 25 SEPTEMBER 1953 THE POLISH PRIMATE CARDINAL STEFAN WYSZYŃSKI WAS INTERNED. 14 00:02:49,880 --> 00:02:52,400 28 OCTOBER 1956, KOMAŃCZA 15 00:03:27,840 --> 00:03:28,880 Marian? 16 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 Next time, we should take a tractor… 17 00:03:40,840 --> 00:03:41,960 comrade. 18 00:03:58,680 --> 00:04:00,760 Good morning. We'd like to see the priest. 19 00:04:18,600 --> 00:04:20,040 I cannot accept that. 20 00:05:00,520 --> 00:05:01,600 Hello? 21 00:05:02,320 --> 00:05:03,440 This is Komańcza. 22 00:05:06,800 --> 00:05:08,480 Connecting with Warsaw. 23 00:05:09,080 --> 00:05:10,960 You may continue your call. 24 00:05:19,280 --> 00:05:21,840 He demands the re-institution of Catholic publishing. 25 00:05:22,200 --> 00:05:24,800 The removal of our high-ranking church officials in Wrocław 26 00:05:25,360 --> 00:05:26,360 and Katowice. 27 00:05:29,320 --> 00:05:30,520 What else does he want? 28 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 One more thing. 29 00:05:33,400 --> 00:05:36,080 The government can't meddle with clergy placement. 30 00:05:37,200 --> 00:05:39,920 And that the church and state commission continues its work. 31 00:05:41,200 --> 00:05:43,920 The re-instatement of bishop Adamski from Katowice 32 00:05:44,000 --> 00:05:46,440 and the imprisoned bishop Kaczmarek from Kielce 33 00:05:47,240 --> 00:05:49,920 and the suffragan bishops from Gniezno. 34 00:05:51,120 --> 00:05:52,320 Tell him this. 35 00:06:01,720 --> 00:06:02,800 Understood. 36 00:06:03,400 --> 00:06:04,440 Certainly. 37 00:06:11,880 --> 00:06:13,280 We're to accept his terms. 38 00:06:16,000 --> 00:06:18,960 Komańcza, Sisters of Nazareth convent Primate's place of internment 39 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Is that all? 40 00:06:20,720 --> 00:06:22,080 Just a few more things. 41 00:06:23,120 --> 00:06:24,960 I left them by the door. 42 00:06:39,640 --> 00:06:40,760 Good morning. 43 00:06:43,760 --> 00:06:45,880 Bishop Choromański will be here soon. 44 00:06:46,760 --> 00:06:49,120 I wasn't expecting you to accompany me during my trip. 45 00:06:50,480 --> 00:06:52,800 I can't let you visit Częstochowa. 46 00:06:53,640 --> 00:06:54,720 There's heavy fog. 47 00:06:55,520 --> 00:06:57,240 I thought this was agreed upon! 48 00:06:59,080 --> 00:07:01,440 It was agreed that you'll be in Warsaw today. 49 00:07:48,560 --> 00:07:50,840 SEPTEMBER 1939, DĘBLIN GERMAN BOMBARDMENT 50 00:08:00,680 --> 00:08:01,960 I can't take it anymore! 51 00:08:03,880 --> 00:08:05,120 I want to die! 52 00:08:06,080 --> 00:08:07,160 You want to live! 53 00:08:17,280 --> 00:08:18,440 Get down! 54 00:08:34,559 --> 00:08:35,919 Get down! 55 00:08:45,400 --> 00:08:46,480 We need to sow. 56 00:08:48,000 --> 00:08:50,760 Otherwise only wasteland will remain. 57 00:09:15,360 --> 00:09:17,760 PROPHET 58 00:09:20,480 --> 00:09:21,720 Sister Maksancja! 59 00:09:22,840 --> 00:09:25,600 - Can I do anything? - Pray for his safe return. 60 00:09:26,360 --> 00:09:27,640 Flowers are in the kitchen. 61 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 - That was a close call. - I'm sorry. 62 00:09:49,920 --> 00:09:50,960 I'm here for the flowers. 63 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 No flowers here. 64 00:09:53,600 --> 00:09:54,840 Stasio has vanished. 65 00:09:55,360 --> 00:09:58,200 There's no flowers, no fatback, no eggs. 66 00:09:58,800 --> 00:10:00,840 Enough of the grating. 67 00:10:01,480 --> 00:10:04,480 - What are you ranting about, sister? - There you are, Stasio! 68 00:10:05,280 --> 00:10:06,280 I brought everything. 69 00:10:07,200 --> 00:10:08,240 Put them in water. 70 00:10:10,760 --> 00:10:11,960 It's flickering again. 71 00:10:12,720 --> 00:10:15,440 How can Holy Virgin Mary let this happen? 72 00:10:16,200 --> 00:10:17,560 Is it going to be fixed? 73 00:10:21,240 --> 00:10:24,240 - Where were you so long? - What do you think? 74 00:10:24,480 --> 00:10:26,800 Your shopping list was miles long. 75 00:10:27,000 --> 00:10:29,320 I had to drive halfway across town to get it all. 76 00:10:29,800 --> 00:10:32,480 - I wish to taste these delicacies. - No. 77 00:10:32,560 --> 00:10:35,640 The primate loves his hash browns. I'm making them just for him. 78 00:10:37,520 --> 00:10:39,440 All right, just kidding. 79 00:10:39,520 --> 00:10:41,480 - Me too. - God bless, sister. 80 00:10:43,880 --> 00:10:44,960 God bless. 81 00:10:46,960 --> 00:10:49,320 28 OCTOBER 1956, WARSAW 82 00:11:01,800 --> 00:11:03,840 My feet got cold from all the waiting. 83 00:11:04,800 --> 00:11:08,560 - You should've worn two pairs of socks. - If I had them, I would. 84 00:11:25,480 --> 00:11:26,840 - Stop it. - Move. 85 00:11:26,920 --> 00:11:28,040 Want to go to the station? 86 00:11:28,640 --> 00:11:29,680 There you go. 87 00:11:30,440 --> 00:11:33,000 Move back, gentlemen. It's our spot. 88 00:11:33,520 --> 00:11:35,840 - We're from the Polish Newsreel. - Buzz off. 89 00:11:36,720 --> 00:11:38,160 Move it! 90 00:11:38,280 --> 00:11:40,160 - Give us a second. - Quickly. 91 00:11:41,000 --> 00:11:43,040 Perfect. Łysy! 92 00:11:43,840 --> 00:11:45,200 Set it up here. 93 00:11:45,280 --> 00:11:48,520 Don't stand in front of the camera. Move aside. 94 00:11:49,400 --> 00:11:50,560 That's right. 95 00:11:52,040 --> 00:11:54,680 Come on! I can't film at this angle. 96 00:11:56,120 --> 00:11:58,240 Don't get cocky. Stand on tiptoes. 97 00:12:00,520 --> 00:12:03,400 I asked you not to stand in front of the camera. Move aside. 98 00:12:09,080 --> 00:12:09,880 Excuse me! 99 00:12:09,960 --> 00:12:12,200 There's always place for a set of legs like yours! 100 00:12:51,800 --> 00:12:54,040 - I wanted to say goodbye. - There's no need. 101 00:12:54,640 --> 00:12:55,800 God bless. 102 00:13:02,120 --> 00:13:03,760 Mission accomplished. 103 00:13:04,560 --> 00:13:05,960 This is just the beginning. 104 00:13:14,720 --> 00:13:17,760 Baca, you little rascal. Come here! 105 00:13:19,360 --> 00:13:20,560 Good dog. 106 00:13:22,280 --> 00:13:23,320 Antoni. 107 00:13:29,960 --> 00:13:31,880 - My dearest "Eights"! - Finally! 108 00:13:32,640 --> 00:13:34,360 Hello, Marysia. 109 00:13:35,040 --> 00:13:37,120 Be careful. You'll knock me down! 110 00:13:37,480 --> 00:13:39,560 - I'm glad to see you. - We've been waiting. 111 00:13:39,760 --> 00:13:42,440 I'm so happy to be home at last. 112 00:13:42,520 --> 00:13:43,640 Finally. 113 00:13:44,320 --> 00:13:47,040 Hello to you all. 114 00:14:11,840 --> 00:14:13,200 Pretty pictures. 115 00:14:15,560 --> 00:14:17,000 Too pretty for our taste. 116 00:14:20,800 --> 00:14:22,080 I haven't seen you before. 117 00:14:23,560 --> 00:14:24,720 It's my first time here. 118 00:14:27,680 --> 00:14:28,960 You're an artist? 119 00:14:29,640 --> 00:14:31,760 Cut out the praying and edit the Newsreel. 120 00:14:33,520 --> 00:14:34,640 Hold on a second. 121 00:14:36,120 --> 00:14:37,400 There'll be nothing left. 122 00:14:38,840 --> 00:14:40,040 That's the point. 123 00:14:40,840 --> 00:14:41,920 You catch on quickly. 124 00:14:44,240 --> 00:14:45,960 We'll be seeing each other more often. 125 00:14:47,000 --> 00:14:48,040 Janek, right? 126 00:14:49,160 --> 00:14:50,760 Yes. Janek. 127 00:14:54,840 --> 00:14:57,480 People are becoming anxious. 128 00:14:58,000 --> 00:15:01,480 Because of the upcoming general election. 129 00:15:02,280 --> 00:15:05,240 There is a threat that many citizens 130 00:15:05,440 --> 00:15:08,440 will boycott it to express their discontent 131 00:15:09,080 --> 00:15:10,400 with the people's government. 132 00:15:11,480 --> 00:15:12,680 We need 133 00:15:12,760 --> 00:15:16,920 an organization of public trust, the Catholic Church, 134 00:15:17,360 --> 00:15:19,040 to convince the people 135 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 to participate in the election. 136 00:15:22,320 --> 00:15:26,000 The Catholic Church doesn't support the People's Republic of Poland. 137 00:15:26,320 --> 00:15:29,320 Priests often endorse opposition activities. 138 00:15:29,480 --> 00:15:31,280 They provide places to meet, 139 00:15:31,880 --> 00:15:33,640 and printing presses. 140 00:15:34,320 --> 00:15:36,880 That is why I was against releasing the primate 141 00:15:36,960 --> 00:15:38,920 and bringing him back to Warsaw. 142 00:15:39,160 --> 00:15:42,160 I have to disagree with you, Prime Minister. 143 00:15:42,240 --> 00:15:46,040 Evidently, the isolation of the manager of the Catholic Church 144 00:15:46,600 --> 00:15:48,120 wasn't popular among the people. 145 00:15:48,560 --> 00:15:50,240 That is why I decided to 146 00:15:50,440 --> 00:15:52,320 bring him back to Warsaw. 147 00:15:53,000 --> 00:15:54,680 I intend to convince him 148 00:15:54,760 --> 00:15:57,120 to collaborate with the people's government. 149 00:15:57,240 --> 00:15:59,560 - The primate… - The manager of the church! 150 00:15:59,960 --> 00:16:03,640 He is known for being stubbornly wrapped up in his beliefs. 151 00:16:04,120 --> 00:16:06,320 We relocated him to Komańcza, 152 00:16:06,400 --> 00:16:09,920 because even the extreme measures in other prisons hadn't broken him. 153 00:16:10,880 --> 00:16:12,600 He almost died in there, 154 00:16:12,680 --> 00:16:15,520 so why would he suddenly change his mind? 155 00:16:16,160 --> 00:16:17,720 You will persuade him. 156 00:16:18,320 --> 00:16:20,000 - Me? - Yes. 157 00:16:20,800 --> 00:16:23,080 You'll make some concessions 158 00:16:23,320 --> 00:16:27,000 to convince him we'll stop putting pressure on the church. 159 00:16:27,920 --> 00:16:30,920 But only if he agrees to prompt the citizens 160 00:16:31,120 --> 00:16:32,800 to vote during the election. 161 00:16:34,520 --> 00:16:38,000 Someone has to make him an offer. It shouldn't be me. 162 00:17:21,640 --> 00:17:23,560 I'm truly sorry, Antoni. 163 00:17:25,960 --> 00:17:27,040 No need. 164 00:17:29,560 --> 00:17:32,280 You've taken on the burden of the primate of Poland. 165 00:17:36,320 --> 00:17:37,800 I couldn't sink that low. 166 00:17:38,840 --> 00:17:40,400 I'm in your debt, Antoni. 167 00:17:41,080 --> 00:17:42,640 So is the Polish church. 168 00:17:44,320 --> 00:17:45,720 If they'd broken you, 169 00:17:46,560 --> 00:17:48,960 it would've been like Hungary or Czechoslovakia. 170 00:18:08,120 --> 00:18:10,480 By the grace of God, we both survived. 171 00:18:11,920 --> 00:18:13,080 There's a reason. 172 00:18:15,360 --> 00:18:16,360 What do you mean? 173 00:18:17,680 --> 00:18:19,760 The fate of communism will be decided in Poland. 174 00:18:20,640 --> 00:18:23,520 We must prepare the nation for its spiritual and moral revival. 175 00:18:24,880 --> 00:18:25,960 What's the plan? 176 00:18:27,000 --> 00:18:29,200 The millennium of the Baptism of Poland is coming up. 177 00:18:29,920 --> 00:18:32,080 Nine years of preparations to the celebrations 178 00:18:32,160 --> 00:18:34,760 should radically transform our country. 179 00:18:36,120 --> 00:18:38,000 If Poland becomes more Christian, 180 00:18:38,680 --> 00:18:40,760 it will become a major moral force. 181 00:18:41,240 --> 00:18:42,400 And communism 182 00:18:43,480 --> 00:18:44,640 will fail on its own. 183 00:18:49,880 --> 00:18:54,080 We don't need heroic deaths in the name of love, 184 00:18:56,400 --> 00:19:00,320 but we rather need heroic work for the sake of our beloved homeland. 185 00:19:01,680 --> 00:19:02,880 I really want this 186 00:19:03,600 --> 00:19:07,600 to take root in the soul of each of you, like a seed in the ground. 187 00:19:08,560 --> 00:19:09,800 It must grow 188 00:19:09,880 --> 00:19:12,760 and bear fruit a hundredfold. 189 00:19:12,840 --> 00:19:14,080 This fruit will be 190 00:19:15,320 --> 00:19:16,400 peace. 191 00:19:28,040 --> 00:19:29,840 - I'm in a hurry. - I wanted to… 192 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 - What are you doing? - Just a second. 193 00:19:31,880 --> 00:19:33,880 - Let me go, please. - I just wanted a hug! 194 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 Come in. 195 00:19:51,400 --> 00:19:53,080 Primate, the electrician's here. 196 00:19:56,120 --> 00:19:57,640 It's so good you're here. 197 00:19:58,280 --> 00:19:59,320 Look at this. 198 00:19:59,440 --> 00:20:01,320 There are outages in Warsaw today. 199 00:20:07,200 --> 00:20:08,560 I'll take care of it. 200 00:20:13,800 --> 00:20:15,320 I like to be up to date. Don't you? 201 00:20:16,680 --> 00:20:17,760 It's always good 202 00:20:18,200 --> 00:20:20,080 to have a newspaper handy. 203 00:20:21,520 --> 00:20:23,960 I haven't read in a while. I need to catch up. 204 00:20:25,320 --> 00:20:26,720 When I'm done, 205 00:20:27,400 --> 00:20:29,160 you'll be able to read 206 00:20:29,760 --> 00:20:32,440 to your heart's content, primate. 207 00:20:33,520 --> 00:20:36,040 Excuse me, but the postman was here 208 00:20:36,280 --> 00:20:37,880 and he left you some mail. 209 00:20:55,560 --> 00:20:59,680 Dear primate, please join me in my office 210 00:20:59,760 --> 00:21:05,400 on 14 January 1957 at 9 AM. 211 00:21:05,880 --> 00:21:07,880 Best regards, Józef Cyrankiewicz 212 00:21:07,960 --> 00:21:11,080 Prime Minister of the People's Republic of Poland. 213 00:21:12,560 --> 00:21:14,000 It seems to be bigger issue. 214 00:21:14,840 --> 00:21:18,280 - I have to check other rooms as well. - Certainly, go ahead. 215 00:21:19,560 --> 00:21:21,080 - My regards. - Thank you. 216 00:21:26,840 --> 00:21:29,000 Christmas Eve 1956 COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE 217 00:21:29,080 --> 00:21:31,360 Fear not; for, behold, I bring you a gospel of great joy, 218 00:21:31,440 --> 00:21:33,280 which shall be to all people. 219 00:21:33,920 --> 00:21:37,120 Today, in the city of David, a saviour has been born for you. 220 00:21:37,800 --> 00:21:39,120 He is the Messiah… 221 00:21:41,040 --> 00:21:42,120 Fellow citizens! 222 00:21:42,800 --> 00:21:45,160 While sharing the wafer on Christmas Eve, 223 00:21:46,040 --> 00:21:48,440 I wish you strength in virtues of faith, 224 00:21:48,840 --> 00:21:50,320 hope, and love. 225 00:21:51,080 --> 00:21:53,120 And that you manage to overcome 226 00:21:53,200 --> 00:21:56,000 anything and everything that divides you 227 00:21:56,120 --> 00:21:58,560 or makes you suspicious of one another. 228 00:21:59,240 --> 00:22:02,040 Your brother and pastor, primate of Poland. 229 00:22:03,720 --> 00:22:05,360 Damn him. 230 00:22:06,280 --> 00:22:09,040 Does he speak this way off the cuff? 231 00:22:11,920 --> 00:22:13,280 He spoke so well. 232 00:22:14,720 --> 00:22:16,680 Thanks to us the whole nation heard him. 233 00:22:18,600 --> 00:22:20,960 The church hasn't had this much liberty since the war. 234 00:22:22,640 --> 00:22:25,000 But the broadcast was a bit too much. 235 00:22:26,000 --> 00:22:27,160 Józef? 236 00:22:27,240 --> 00:22:28,640 When are you meeting him? 237 00:22:29,960 --> 00:22:31,040 In three weeks. 238 00:22:32,560 --> 00:22:33,560 Come in. 239 00:22:34,120 --> 00:22:35,880 May I leave, first secretary? 240 00:22:36,400 --> 00:22:39,800 - It's Christmas. My kids are waiting. - Yes, certainly. You can go. 241 00:22:39,880 --> 00:22:41,560 All the best. All of you go. 242 00:22:47,760 --> 00:22:51,440 I wish to assure you, we do not celebrate Catholic holidays, first secretary. 243 00:22:51,680 --> 00:22:53,120 Understandable. 244 00:22:53,440 --> 00:22:55,520 But Christmas is also a Polish tradition. 245 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 All the best. 246 00:22:59,120 --> 00:23:00,520 I'll also get going. 247 00:23:03,480 --> 00:23:04,480 Józef? 248 00:23:06,960 --> 00:23:09,080 Make sure the manager of the church 249 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 supports the election. 250 00:23:23,600 --> 00:23:25,160 Postcards and letters. 251 00:23:25,920 --> 00:23:27,840 A card from Komańcza. 252 00:23:28,880 --> 00:23:32,640 - The sisters miss me? - No, it's from the post office. 253 00:23:32,720 --> 00:23:34,880 They wish us prosperity and God's love. 254 00:23:35,400 --> 00:23:37,360 A card from Magda's parents, from the seaside. 255 00:23:37,440 --> 00:23:39,240 How is her father doing? 256 00:23:39,480 --> 00:23:42,320 Not a word about it, but they wish you good health, father. 257 00:23:46,480 --> 00:23:48,240 From the USA. 258 00:23:48,320 --> 00:23:50,000 This one's from Spain. 259 00:24:05,640 --> 00:24:08,360 BEST WISHES FOR THE NEW YEAR 260 00:24:11,280 --> 00:24:12,480 Who sent that one? 261 00:24:17,640 --> 00:24:19,920 14 JANUARY 1957 CHANCELLERY OF POLAND 262 00:24:38,640 --> 00:24:41,040 - God bless. - Thank you. You, too. 263 00:24:43,720 --> 00:24:46,040 This way. The Prime Minister is expecting you. 264 00:25:03,320 --> 00:25:05,720 You have to admit, your Eminence, 265 00:25:06,600 --> 00:25:08,280 that things are better now. 266 00:25:14,160 --> 00:25:18,160 The joint state-church commission was formed. 267 00:25:18,400 --> 00:25:22,280 We voided the state's right to appoint religious officials. 268 00:25:22,360 --> 00:25:23,880 As of December last year. 269 00:25:23,960 --> 00:25:26,360 The agreement hasn't been made public yet. 270 00:25:27,040 --> 00:25:30,280 It's 1957 for two weeks on the dot. 271 00:25:31,560 --> 00:25:32,720 Speaking of it, 272 00:25:32,800 --> 00:25:34,960 I just remembered the main issue. 273 00:25:57,800 --> 00:25:58,880 And what in return? 274 00:25:59,960 --> 00:26:01,520 A fruitful collaboration. 275 00:26:02,800 --> 00:26:05,920 The text of the agreement will be published in the Polish Gazette. 276 00:26:06,520 --> 00:26:08,280 Possibly even before 20 January. 277 00:26:10,680 --> 00:26:12,160 So it's about the election. 278 00:26:13,960 --> 00:26:15,680 There's a chance for change. 279 00:26:17,280 --> 00:26:20,800 All it takes is a gentle nudge. 280 00:26:22,480 --> 00:26:24,000 In the right direction. 281 00:26:24,240 --> 00:26:26,680 The primate can't be campaigning for the government. 282 00:26:27,480 --> 00:26:29,320 Who's talking about campaigning? 283 00:26:30,080 --> 00:26:32,000 It is merely to inform the nation 284 00:26:32,640 --> 00:26:35,600 about its civic duties. 285 00:26:45,280 --> 00:26:46,280 Listen, please. 286 00:26:47,840 --> 00:26:50,840 It is unacceptable that the representatives of the church 287 00:26:50,920 --> 00:26:53,200 are subject of cruel interrogations. 288 00:26:54,040 --> 00:26:57,960 Bishop Kaczmarek and bishop Baraniak being prominent examples. 289 00:27:00,160 --> 00:27:02,960 Nothing will ever bring their health back. 290 00:27:04,720 --> 00:27:08,400 I also want guaranteed freedom of religious publishing. 291 00:27:18,880 --> 00:27:20,160 Think about that. 292 00:27:22,000 --> 00:27:23,360 I will consider your offer. 293 00:27:30,720 --> 00:27:32,560 That is just the tip of the iceberg. 294 00:27:33,280 --> 00:27:34,960 Communists can't be trusted. 295 00:27:35,520 --> 00:27:36,640 Yes, I know. 296 00:27:37,120 --> 00:27:38,640 However, we need an agreement. 297 00:27:39,480 --> 00:27:41,480 They'll wait for an opening and strike. 298 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 They won't even consider our demands. 299 00:27:46,160 --> 00:27:47,280 Maybe so. 300 00:27:49,320 --> 00:27:50,360 But for now, 301 00:27:52,120 --> 00:27:53,440 I must protect the church. 302 00:28:07,520 --> 00:28:11,600 In its letter to believers, the Polish episcopate formally encourages to vote. 303 00:28:12,400 --> 00:28:14,480 The contents of the letter are as follows: 304 00:28:14,560 --> 00:28:16,040 Sunday, 20 January 305 00:28:16,120 --> 00:28:18,800 is the day of a general election in Poland. 306 00:28:19,240 --> 00:28:23,600 Catholic citizens are to fulfil their consciences' duty 307 00:28:23,680 --> 00:28:25,680 and take part in the election. 308 00:28:26,040 --> 00:28:28,800 The Catholic clergy will adapt the mass schedule 309 00:28:29,280 --> 00:28:32,680 so every churchgoer will be able to fulfil their religious 310 00:28:32,760 --> 00:28:34,120 and political obligations. 311 00:28:36,800 --> 00:28:41,440 So the prime minister successfully managed to sway the manager. 312 00:28:42,000 --> 00:28:44,840 He shouldn't have mentioned the masses. 313 00:28:45,520 --> 00:28:46,800 Just tell them to vote. 314 00:28:47,400 --> 00:28:48,760 To make things right, 315 00:28:49,480 --> 00:28:51,960 everything should be manually controlled. 316 00:28:52,520 --> 00:28:55,760 To make things right, we'd need to clone you, first secretary, 317 00:28:55,920 --> 00:28:57,560 and place a copy by every clerks' side. 318 00:28:58,200 --> 00:28:59,600 Right. 319 00:29:06,480 --> 00:29:07,480 Stop the car! 320 00:29:07,680 --> 00:29:08,840 You little thief! 321 00:29:09,040 --> 00:29:10,760 Leave her be! 322 00:29:11,120 --> 00:29:14,200 She's stealing from me and lying! 323 00:29:14,280 --> 00:29:15,920 Takes a thief to know one! 324 00:29:16,040 --> 00:29:19,360 I know you scammed our neighbour on sugar! 325 00:29:19,640 --> 00:29:20,720 Wasn't the first time! 326 00:29:20,800 --> 00:29:22,720 - You vermin! - Calm down. I'll pay. 327 00:29:22,960 --> 00:29:24,160 This has happened before. 328 00:29:24,960 --> 00:29:26,120 There you go. 329 00:29:27,600 --> 00:29:30,040 I should drag you to the police, you slut! 330 00:29:30,120 --> 00:29:31,680 You're lucky the priest saved you! 331 00:29:35,000 --> 00:29:36,040 Would you like an apple? 332 00:29:37,560 --> 00:29:39,920 - It's stolen. - God shares his gifts unevenly. 333 00:29:40,440 --> 00:29:42,640 One gets a chicken, the other gets an egg. 334 00:29:43,400 --> 00:29:45,400 - What's your name? - Kazia. 335 00:29:46,280 --> 00:29:47,640 Listen to me, child. 336 00:29:48,320 --> 00:29:49,880 If you ever need anything, 337 00:29:50,760 --> 00:29:53,040 come to the presbytery on Miodowa Street and ask. 338 00:29:53,600 --> 00:29:55,160 I don't like to owe anything. 339 00:29:59,640 --> 00:30:02,160 You really never had tea with sugar? 340 00:30:02,480 --> 00:30:03,800 I don't like sugar. 341 00:30:04,600 --> 00:30:05,600 Come in! 342 00:30:06,920 --> 00:30:08,200 Sorry to interrupt. 343 00:30:08,680 --> 00:30:10,840 - Good night, primate. - Good night. 344 00:30:11,920 --> 00:30:15,080 - Good night, bishop. - I will also get going. 345 00:30:16,120 --> 00:30:17,120 Good night. 346 00:30:18,840 --> 00:30:20,120 Good night, Antoni. 347 00:30:29,320 --> 00:30:30,520 Good night. 348 00:30:40,920 --> 00:30:43,240 He'll return to Czechoslovakia the same way he came here. 349 00:30:43,320 --> 00:30:45,960 - Meaning? - With a backpack and a girl. 350 00:30:50,080 --> 00:30:52,240 SECRET CONSECRATION OF A CZECHOSLOVAKIAN CLERIC 351 00:31:02,360 --> 00:31:05,120 It's good they haven't prohibited ordaining priests in Poland. 352 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Yet. 353 00:31:11,600 --> 00:31:13,400 I'm truly grateful, primate. 354 00:31:13,920 --> 00:31:15,480 I didn't think it would work. 355 00:31:15,760 --> 00:31:18,760 I'm glad, too. Remember to be discreet. 356 00:31:18,920 --> 00:31:21,920 Of course. I won't even tell my mother. 357 00:31:22,960 --> 00:31:24,080 Let's keep it that way. 358 00:31:24,680 --> 00:31:25,840 Everything will be fine. 359 00:31:27,040 --> 00:31:29,120 - Godspeed. - God bless. 360 00:31:39,680 --> 00:31:41,480 - Father! - Wait, Stasio. 361 00:31:42,160 --> 00:31:43,160 Father! 362 00:31:44,960 --> 00:31:47,480 - The list of parishes. - Thank you, Marysia. 363 00:31:48,040 --> 00:31:49,320 Be careful, father. 364 00:31:50,360 --> 00:31:51,400 Let's go. 365 00:32:00,000 --> 00:32:02,800 1 MAY 1957, WARSAW COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE 366 00:32:29,720 --> 00:32:30,880 Comrade secretary! 367 00:32:43,160 --> 00:32:44,160 Yes! 368 00:32:44,560 --> 00:32:45,600 Yes, indeed. 369 00:32:46,880 --> 00:32:49,080 I agree with you, primate. 370 00:32:49,720 --> 00:32:51,360 I think you believe in your ideas. 371 00:32:52,400 --> 00:32:55,840 And I respect your pursuit of a relative independence for Poland. 372 00:32:56,720 --> 00:32:59,840 I appreciate the changes which have taken place since October. 373 00:33:00,640 --> 00:33:01,640 I trust 374 00:33:02,240 --> 00:33:03,520 they are permanent. 375 00:33:05,280 --> 00:33:08,840 We have to live side by side for a very long time. 376 00:33:11,160 --> 00:33:12,560 Now that is in God's hands. 377 00:33:14,360 --> 00:33:16,280 It would be beneficial 378 00:33:16,920 --> 00:33:19,880 to establish our relations 379 00:33:19,960 --> 00:33:21,840 rather permanently. 380 00:33:23,200 --> 00:33:26,480 There are still too many unresolved issues to talk about the concordat. 381 00:33:27,040 --> 00:33:28,040 Speak. 382 00:33:28,680 --> 00:33:29,720 Please. 383 00:33:30,720 --> 00:33:34,440 One of them is the matter of independent religious publications. 384 00:33:34,560 --> 00:33:37,520 We encouraged people to vote 385 00:33:38,280 --> 00:33:39,960 and you don't allow them to work. 386 00:33:40,040 --> 00:33:42,000 We have considered it. 387 00:33:43,520 --> 00:33:44,600 Unfortunately, 388 00:33:45,160 --> 00:33:47,560 we can't agree to that yet. 389 00:33:49,080 --> 00:33:50,680 What about new churches? 390 00:33:52,080 --> 00:33:55,800 All over Poland priests are struggling with obtaining building permits 391 00:33:56,720 --> 00:33:57,960 for new churches. 392 00:34:01,400 --> 00:34:04,720 There are too many of them in the country. 393 00:34:09,800 --> 00:34:14,400 I can give permission to store the Holy Sacrament in private houses. 394 00:34:16,080 --> 00:34:17,239 You know what it'd mean. 395 00:34:18,520 --> 00:34:19,679 Millions of churches. 396 00:34:25,679 --> 00:34:26,800 Fine. 397 00:34:28,639 --> 00:34:30,840 I'll have people look into the matter. 398 00:34:31,600 --> 00:34:35,159 I trust it'll be done efficiently. There's also the issue of the Caritas. 399 00:34:35,239 --> 00:34:38,239 - Your priests run it. - But it's you who appoint them. 400 00:34:39,440 --> 00:34:40,840 I want to make sure 401 00:34:41,560 --> 00:34:43,880 that the church in Poland can operate freely. 402 00:34:45,880 --> 00:34:47,280 Only this can be the basis 403 00:34:47,880 --> 00:34:49,199 of a permanent agreement. 404 00:34:50,159 --> 00:34:51,440 Naturally. 405 00:34:52,520 --> 00:34:54,320 But, please, do remember 406 00:34:55,760 --> 00:34:58,960 that the People's Republic of Poland 407 00:35:00,040 --> 00:35:03,920 is an independent, sovereign country which is building socialism. 408 00:35:04,000 --> 00:35:06,640 And only with this state 409 00:35:07,120 --> 00:35:09,720 you could possibly consider 410 00:35:10,200 --> 00:35:11,560 signing the concordat. 411 00:35:14,920 --> 00:35:17,000 Socialism in Poland 412 00:35:17,120 --> 00:35:19,800 has its peculiarities. We both understand it. 413 00:35:21,880 --> 00:35:23,240 Our beliefs divide us 414 00:35:24,160 --> 00:35:25,600 but we both need an agreement 415 00:35:26,800 --> 00:35:28,120 for the good of our nation. 416 00:35:34,000 --> 00:35:37,160 As you are certainly aware, I'm leaving for Rome in a few days. 417 00:35:38,400 --> 00:35:40,960 I'm going to highlight our situation to the pope. 418 00:35:41,240 --> 00:35:42,320 Magnificent. 419 00:35:44,560 --> 00:35:46,520 I'd like to offer you a luxury carriage. 420 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 You'll be more comfortable. 421 00:36:03,200 --> 00:36:04,360 An engineering miracle. 422 00:36:05,920 --> 00:36:08,080 Miracle is a bit much, don't you think? 423 00:36:09,400 --> 00:36:12,880 This luxury car highlights the socialist equality of all people. 424 00:36:13,400 --> 00:36:15,760 I agree. Nonetheless, it is comfortable. 425 00:36:16,840 --> 00:36:18,160 Watch your legs. 426 00:36:19,040 --> 00:36:22,240 I brought two copies of Black Madonna of Częstochowa. One is for the pope. 427 00:36:23,920 --> 00:36:25,600 Fortunately, I have short legs. 428 00:36:25,720 --> 00:36:27,120 The paintings are safe. 429 00:36:28,160 --> 00:36:29,680 Plovers flew by. 430 00:36:32,600 --> 00:36:33,720 Fascinating birds. 431 00:36:35,760 --> 00:36:39,320 They pretend to be injured and move away from their nest. 432 00:36:40,520 --> 00:36:44,560 A predator follows, but when they are sufficiently far away from the nest, 433 00:36:45,640 --> 00:36:47,520 they just fly away. 434 00:36:53,000 --> 00:36:57,000 Do we know the plan of the presentation of the cardinal's insignia? 435 00:36:59,640 --> 00:37:00,680 We do. 436 00:37:01,200 --> 00:37:02,600 Let's dine. 437 00:37:12,640 --> 00:37:13,680 Thank you. 438 00:37:22,600 --> 00:37:25,200 You will finally be a full-fledged cardinal, primate. 439 00:37:26,680 --> 00:37:28,160 I already am, Zygmunt. 440 00:37:29,000 --> 00:37:30,040 Consistently. 441 00:37:33,040 --> 00:37:35,640 I am a cardinal. 442 00:37:36,760 --> 00:37:38,520 Consistently. 443 00:38:02,760 --> 00:38:05,400 18 MAY 1957, THE VATICAN PRESENTATION OF CARDINAL'S INSIGNIA 444 00:39:45,680 --> 00:39:46,680 Read. 445 00:39:49,360 --> 00:39:51,160 "Holy Mother with the Child 446 00:39:51,840 --> 00:39:54,560 on your hand whose likeness 447 00:39:54,640 --> 00:39:57,080 - hangs in every Polish home". - Next. 448 00:39:57,720 --> 00:39:59,760 "Our Lady of Częstochowa, 449 00:39:59,840 --> 00:40:02,920 revered in countless wayside shrines, 450 00:40:03,400 --> 00:40:05,160 be our guidance 451 00:40:05,240 --> 00:40:07,200 - and relief". - Now you. 452 00:40:08,840 --> 00:40:11,760 "Mother of our nation, whose image is 453 00:40:12,560 --> 00:40:15,320 - a sign of unity and Polish identity". - Enough! 454 00:40:19,320 --> 00:40:20,480 Why don't you 455 00:40:21,240 --> 00:40:22,640 explain to me 456 00:40:22,720 --> 00:40:26,360 why such atrocities 457 00:40:26,440 --> 00:40:28,840 are available in churches? 458 00:40:29,960 --> 00:40:31,920 It's sheer fanaticism. 459 00:40:33,680 --> 00:40:36,040 It implies that people are oppressed 460 00:40:36,120 --> 00:40:40,480 and ignores the progress taking place in the People's Republic of Poland. 461 00:40:43,560 --> 00:40:44,760 We gave them a finger, 462 00:40:45,720 --> 00:40:46,960 they took the whole hand. 463 00:41:05,960 --> 00:41:08,280 And I gave him my luxury carriage… 464 00:41:13,560 --> 00:41:15,920 17 JUNE 1957, WARSAW 465 00:41:20,840 --> 00:41:23,440 - Welcome! - Thank you. 466 00:41:24,400 --> 00:41:26,680 - God bless. - Welcome home! 467 00:41:28,400 --> 00:41:29,640 God bless you all. 468 00:41:31,240 --> 00:41:33,840 Good morning. Thank you. 469 00:41:34,840 --> 00:41:37,800 - Thank you. Hello. - It's for you, your Excellency. 470 00:41:44,680 --> 00:41:47,120 Shouldn't you go home, child? 471 00:41:47,840 --> 00:41:49,240 That's not very nice. 472 00:41:53,920 --> 00:41:55,160 Kazia? 473 00:41:56,880 --> 00:41:59,000 My mum needs a priest. 474 00:42:14,920 --> 00:42:16,640 - Praise the Lord. - Now and forever. 475 00:42:16,720 --> 00:42:18,280 Christ, it's the… 476 00:42:18,360 --> 00:42:19,920 Hey mister! Are you here 477 00:42:20,480 --> 00:42:24,440 - to read her the last rites? - Shut it! Are you brain-dead? 478 00:42:24,520 --> 00:42:26,000 He's a priest! Don't call him mister! 479 00:42:26,520 --> 00:42:27,880 It's fine. 480 00:42:32,280 --> 00:42:33,520 Father! 481 00:42:46,960 --> 00:42:47,960 Kazia, 482 00:42:48,600 --> 00:42:49,840 give us a minute. 483 00:42:54,840 --> 00:42:56,120 She's a good kid. 484 00:42:57,600 --> 00:42:58,960 And quite strong willed. 485 00:43:09,600 --> 00:43:11,760 Where the illegal leaflets are coming from? 486 00:43:13,680 --> 00:43:16,440 We seized all illegal copy machines. 487 00:43:17,120 --> 00:43:18,280 What about the church? 488 00:43:21,640 --> 00:43:23,480 They still have theirs. 489 00:43:23,960 --> 00:43:25,280 Confiscate them! 490 00:43:26,320 --> 00:43:29,480 As long as there's even one duplicator working in this country, 491 00:43:30,280 --> 00:43:33,200 you lose the right to a good night's sleep. 492 00:43:38,040 --> 00:43:40,480 4 JULY 1958, WARSAW WARSAW CURIA 493 00:43:41,280 --> 00:43:44,240 Praised be our Lord. I'm here to see the primate. 494 00:43:48,240 --> 00:43:49,520 Where's your cassock? 495 00:43:50,200 --> 00:43:51,840 It's in my backpack. 496 00:43:53,200 --> 00:43:55,320 - In your backpack? - Yes. 497 00:43:56,480 --> 00:43:57,600 Follow me. 498 00:43:59,040 --> 00:44:00,360 The cassock needs ironing. 499 00:44:01,920 --> 00:44:04,440 His Excellency awaits a priest. 500 00:44:06,440 --> 00:44:09,520 - Praised be the Lord. - Now and forever. 501 00:44:11,680 --> 00:44:14,000 I'm glad you're finally here. 502 00:44:16,360 --> 00:44:18,000 You had to put your vacation on hold. 503 00:44:18,760 --> 00:44:21,720 It's all right. I suppose the matter is urgent. 504 00:44:23,160 --> 00:44:25,560 I summoned you here to inform you 505 00:44:26,400 --> 00:44:30,520 that Pope Pius XII appointed you an auxiliary bishop of Cracow. 506 00:44:31,320 --> 00:44:34,280 - Me? - Father Karol Wojtyła, is it? 507 00:44:35,560 --> 00:44:38,000 - Yes. It's me. - Everything's in order, then. 508 00:44:38,400 --> 00:44:40,000 Here's your nomination. 509 00:44:48,280 --> 00:44:50,480 What will be your first step? 510 00:44:51,000 --> 00:44:52,560 I wasn't expecting this. 511 00:44:53,280 --> 00:44:55,160 I planned to go kayaking for two more weeks. 512 00:44:56,160 --> 00:44:58,880 - I'm going back to the youth. - Good call. 513 00:44:59,640 --> 00:45:02,600 - Blessings in your new ministry. - Thank you. 514 00:45:03,480 --> 00:45:05,520 - Godspeed. - God bless. 515 00:45:23,400 --> 00:45:24,400 Bless you, 516 00:45:25,720 --> 00:45:27,760 Haven't you noticed that it's raining? 517 00:45:28,320 --> 00:45:29,800 I'm not made of sugar. 518 00:45:30,640 --> 00:45:31,920 God willing. 519 00:45:32,080 --> 00:45:33,600 You're just like my Janek, father. 520 00:45:34,480 --> 00:45:37,720 He takes marvellous photos but he can't unfold an umbrella. 521 00:45:38,240 --> 00:45:39,720 I just forgot one. 522 00:45:43,120 --> 00:45:44,560 Is something wrong? 523 00:45:47,800 --> 00:45:49,440 We're trying to get pregnant. 524 00:45:50,240 --> 00:45:51,400 That's wonderful. 525 00:45:51,600 --> 00:45:53,560 Children are the most precious gift. 526 00:45:55,560 --> 00:45:56,680 Well, yes, 527 00:45:57,240 --> 00:45:59,480 but we've been trying for a long time now. 528 00:46:02,720 --> 00:46:04,480 God has his plans. 529 00:46:05,160 --> 00:46:06,280 Easy to say. 530 00:46:08,320 --> 00:46:11,600 I'm afraid that I can never be a mother. 531 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 Whenever God challenges us with hardships, 532 00:46:15,400 --> 00:46:18,160 it's only to make us appreciate the good that comes after. 533 00:46:18,480 --> 00:46:19,720 Trust him. 534 00:46:20,880 --> 00:46:22,920 Entrust yourself to Our Lady. 535 00:46:27,440 --> 00:46:29,280 Alright, I need to go. 536 00:46:32,200 --> 00:46:34,680 Lately, Janek has lost himself in the work. 537 00:46:34,840 --> 00:46:36,160 Maybe he has lots of it. 538 00:46:52,240 --> 00:46:53,360 Bloody hell! 539 00:47:13,400 --> 00:47:15,320 - Hello? - Watch your tone! 540 00:47:16,280 --> 00:47:18,200 - Has he left? - Give me a second. 541 00:47:30,040 --> 00:47:32,320 No. He's discussing plans. 542 00:47:34,360 --> 00:47:35,400 What fucking plans? 543 00:47:36,640 --> 00:47:37,640 Hold on. 544 00:47:38,160 --> 00:47:40,000 They will be travelling on back roads. 545 00:47:40,080 --> 00:47:41,160 They're getting ready. 546 00:47:41,800 --> 00:47:43,240 They're transporting packages. 547 00:47:44,560 --> 00:47:47,400 I went to the shoe shop you recommended. 548 00:47:48,040 --> 00:47:49,960 The saleswoman brings me a pair of shoes. 549 00:47:50,600 --> 00:47:52,040 I picked ones with heels. 550 00:47:52,200 --> 00:47:55,600 I have to wear higher heels to balance out my round face. 551 00:47:55,680 --> 00:47:57,680 - A round face? Nonsense! - I do. Never mind. 552 00:47:59,000 --> 00:48:01,800 I was trying on the shoes and I noticed that one was too tight. 553 00:48:02,280 --> 00:48:05,080 So I told her. 554 00:48:05,560 --> 00:48:06,760 She says it's impossible. 555 00:48:07,520 --> 00:48:09,240 And claimed that my feet are uneven. 556 00:48:09,720 --> 00:48:12,440 - You're kidding? - That's what she said. Can you imagine? 557 00:48:13,720 --> 00:48:16,760 What a mean woman. How can anyone say something like that? 558 00:48:18,080 --> 00:48:21,480 If it was true, it would make a customer quite upset. 559 00:48:21,560 --> 00:48:24,200 You're right. It was rude. I'll find a new shoe shop. 560 00:48:25,600 --> 00:48:28,720 Don't worry. I shouldn't have sent you there. 561 00:48:28,800 --> 00:48:31,520 I've never heard anything bad about them. 562 00:48:31,600 --> 00:48:32,880 Father. 563 00:49:11,640 --> 00:49:12,800 Papers. 564 00:49:13,560 --> 00:49:15,000 You know who we are. 565 00:49:15,760 --> 00:49:16,840 Papers. 566 00:49:26,000 --> 00:49:27,160 Where are the packages? 567 00:49:30,160 --> 00:49:31,200 What packages? 568 00:49:40,560 --> 00:49:41,640 Show it. 569 00:49:45,320 --> 00:49:46,360 Pastries. 570 00:49:47,480 --> 00:49:48,680 It's just pastries. 571 00:50:00,120 --> 00:50:01,160 Pastries! 572 00:50:03,200 --> 00:50:04,520 It's just pastries. 573 00:50:06,840 --> 00:50:08,840 I wonder what you would've said at gunpoint. 574 00:50:11,480 --> 00:50:14,280 Did you see his expression, father? 575 00:50:17,200 --> 00:50:19,040 He wanted to just vanish. 576 00:50:19,120 --> 00:50:21,720 Don't laugh. It's his job. 577 00:50:21,960 --> 00:50:24,120 Someone must've given him a fake tip. 578 00:50:24,240 --> 00:50:26,560 Yeah, right. 579 00:50:28,320 --> 00:50:31,360 You'll soon play the devil's advocate, father! 580 00:50:35,520 --> 00:50:38,680 Pastries! Just pastries! 581 00:50:43,000 --> 00:50:44,240 Good afternoon. 582 00:50:45,480 --> 00:50:47,000 How can I help you? 583 00:50:47,080 --> 00:50:49,320 JULY 1958, CZĘSTOCHOWA PRIMATE INSTITUTE 584 00:50:59,600 --> 00:51:00,680 Duplicators. 585 00:51:03,200 --> 00:51:05,400 The Spirit of Human Labour. 586 00:51:09,600 --> 00:51:10,640 Seize it. 587 00:51:11,960 --> 00:51:14,360 - On what basis? - What are you doing? 588 00:51:14,440 --> 00:51:16,240 - Please, wait! - Shut up! 589 00:51:18,200 --> 00:51:19,200 Hands off! 590 00:51:21,280 --> 00:51:22,280 Halina! 591 00:51:23,320 --> 00:51:24,320 Let me take a look. 592 00:51:26,560 --> 00:51:27,600 What are you doing? 593 00:51:27,920 --> 00:51:28,920 Halina. 594 00:51:29,720 --> 00:51:30,800 Stay still. 595 00:51:34,160 --> 00:51:35,240 She broke her arm. 596 00:52:19,120 --> 00:52:20,120 Thank you. 597 00:52:25,440 --> 00:52:26,440 How did it go? 598 00:52:27,200 --> 00:52:28,760 Half a second faster than yesterday. 599 00:52:28,840 --> 00:52:29,840 Not that! 600 00:52:29,920 --> 00:52:31,880 I'm asking about the joint committee. 601 00:52:32,800 --> 00:52:34,040 There seem to be 602 00:52:35,800 --> 00:52:36,880 some discrepancies. 603 00:52:37,440 --> 00:52:39,240 We're still gathering information 604 00:52:40,080 --> 00:52:42,840 about members of the episcopate. I need more time. 605 00:52:43,760 --> 00:52:45,480 All according to plan. 606 00:52:46,080 --> 00:52:47,080 Towel! 607 00:52:52,640 --> 00:52:55,760 They want to turn people into fanatics, but I won't let that happen! 608 00:52:56,640 --> 00:52:58,600 Poland is 609 00:52:59,560 --> 00:53:00,640 a sovereign, 610 00:53:01,080 --> 00:53:02,440 socialist country.. 611 00:53:03,840 --> 00:53:06,760 God has no place in it. 612 00:53:12,520 --> 00:53:14,040 I want to meet him. 613 00:53:29,000 --> 00:53:31,520 Comrade first secretary, the primate is on his way. 614 00:53:31,600 --> 00:53:33,360 The manager of the episcopate. 615 00:53:34,600 --> 00:53:35,760 Gentlemen, 616 00:53:36,720 --> 00:53:39,400 wait in the debate chamber. 617 00:53:55,560 --> 00:53:57,600 The fact that until now 618 00:53:57,680 --> 00:54:00,560 I haven't mentioned my personal harm, 619 00:54:01,240 --> 00:54:02,600 doesn't mean it's forgotten. 620 00:54:03,480 --> 00:54:05,760 If you plan on reverting to allegations, 621 00:54:06,240 --> 00:54:08,240 I'll be forced to accuse you first 622 00:54:08,320 --> 00:54:10,480 and demand public reparations. 623 00:54:10,560 --> 00:54:12,720 It would incriminate you in the nation's eyes 624 00:54:13,920 --> 00:54:14,920 and the world's. 625 00:54:15,400 --> 00:54:17,480 We brought you to Warsaw. 626 00:54:18,560 --> 00:54:21,000 We showed our good will in the relations between 627 00:54:21,080 --> 00:54:22,320 the state and the church. 628 00:54:24,040 --> 00:54:26,040 Meanwhile, we received news 629 00:54:26,560 --> 00:54:30,000 that you are engaging in anti-state activities. 630 00:54:30,560 --> 00:54:31,920 Your informants are wrong. 631 00:54:32,560 --> 00:54:35,920 The Catholic church is a pastoral 632 00:54:36,000 --> 00:54:37,680 and charity organization. 633 00:54:38,240 --> 00:54:40,320 What about rival celebrations? 634 00:54:40,880 --> 00:54:41,960 Certainly. 635 00:54:42,320 --> 00:54:45,760 I'm arranging commemorations of the Millennium of the Baptism of Poland. 636 00:54:46,520 --> 00:54:49,280 We are not rivalling anything. 637 00:54:49,840 --> 00:54:52,600 Our goal is the spiritual renewal of the nation. 638 00:54:56,200 --> 00:54:58,040 The celebration of the Millennium 639 00:54:58,920 --> 00:55:00,840 should help increase 640 00:55:01,440 --> 00:55:04,080 the nation's strength to build socialism. 641 00:55:05,160 --> 00:55:09,440 It must unite the citizens of the People's Republic of Poland. 642 00:55:10,160 --> 00:55:12,320 The issue is the People's Party's agenda 643 00:55:12,800 --> 00:55:14,240 is anti-religious. 644 00:55:14,920 --> 00:55:17,320 It doesn't pay attention to the history, tradition, 645 00:55:18,080 --> 00:55:19,800 and the nation's inclinations. 646 00:55:20,440 --> 00:55:22,400 We need progress, 647 00:55:22,920 --> 00:55:24,720 not your spiritual renewal. 648 00:55:25,200 --> 00:55:26,840 From what I've heard, 649 00:55:27,560 --> 00:55:29,360 it is supposed to last for nine years. 650 00:55:29,800 --> 00:55:30,800 Progress? 651 00:55:31,400 --> 00:55:33,080 What about international aid? 652 00:55:34,120 --> 00:55:36,720 Ships from the USA are moored by Gdynia, waiting. 653 00:55:37,600 --> 00:55:38,840 What's your endgame? 654 00:55:39,560 --> 00:55:43,040 To starve your already poor population just because 655 00:55:43,120 --> 00:55:46,080 the Americans gave those donations to the church? 656 00:55:46,320 --> 00:55:48,520 No, that's not the reason at all. 657 00:55:50,680 --> 00:55:54,200 The Catholics also must pay their tariffs. 658 00:55:54,960 --> 00:55:56,840 A socialist country 659 00:55:57,080 --> 00:55:59,360 is a country where everyone is equal before the law. 660 00:56:00,360 --> 00:56:02,240 Besides, support from the West 661 00:56:02,320 --> 00:56:04,200 for the manager of the church 662 00:56:04,960 --> 00:56:08,360 can be interpreted as an attempt at pulling Poland out of 663 00:56:08,880 --> 00:56:10,760 the socialist block. 664 00:56:12,800 --> 00:56:14,080 The blockage of the aid 665 00:56:14,360 --> 00:56:16,800 doesn't target me, but the people. 666 00:56:17,960 --> 00:56:20,920 Isn't the well-being of the people important to the government? 667 00:56:22,120 --> 00:56:23,480 It very much is! 668 00:56:25,040 --> 00:56:27,640 That is why we won't interfere this time. 669 00:56:27,920 --> 00:56:29,280 As an exception. 670 00:56:30,960 --> 00:56:33,160 What about the removal of crosses in schools? 671 00:56:33,280 --> 00:56:36,720 The presence of crosses discriminates against atheist youth. 672 00:56:37,480 --> 00:56:39,920 The constitution ensures the freedom of worship. 673 00:56:40,000 --> 00:56:41,840 Eighty percent of students 674 00:56:41,960 --> 00:56:43,240 are Catholic. 675 00:56:43,400 --> 00:56:46,320 They are the ones being discriminated against. 676 00:56:47,920 --> 00:56:49,960 Your eighty percent 677 00:56:50,640 --> 00:56:53,000 is a blatant exaggeration. 678 00:57:00,760 --> 00:57:01,840 Hello? 679 00:57:02,680 --> 00:57:05,120 Sister Maksencja? It's me, Staszek. 680 00:57:06,560 --> 00:57:08,320 No, I'm still waiting. 681 00:57:19,200 --> 00:57:20,240 Who in their youth 682 00:57:20,680 --> 00:57:22,720 carried water from a well 683 00:57:23,840 --> 00:57:26,720 will never waste even a drop when they're old. 684 00:57:27,800 --> 00:57:30,640 There's a folk tale about a girl 685 00:57:31,360 --> 00:57:35,200 who, while drawing water from a well, saw the moon's reflection. 686 00:57:35,520 --> 00:57:38,320 She got scared because she thought the moon had drowned 687 00:57:38,840 --> 00:57:40,440 and wouldn't shine at night. 688 00:57:41,480 --> 00:57:44,560 When she lowered a bucket down the well, 689 00:57:44,640 --> 00:57:46,880 the lever hit her in the chin so hard 690 00:57:46,960 --> 00:57:49,280 she saw the moon up in the sky. 691 00:57:50,520 --> 00:57:52,720 She rejoiced to see it on its rightful place. 692 00:57:55,880 --> 00:57:58,520 - I've never heard it. - It's easy to get deluded. 693 00:58:08,960 --> 00:58:11,480 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 694 00:58:12,800 --> 00:58:14,600 Blessed art thou amongst women 695 00:58:15,360 --> 00:58:17,920 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 696 00:58:18,800 --> 00:58:20,000 Holy Mary… 697 00:58:22,440 --> 00:58:25,880 We have to discuss the matter of filling religious positions. 698 00:58:28,240 --> 00:58:32,120 It's not the People's Party's decision who becomes a vicar. 699 00:58:34,920 --> 00:58:37,560 Your information is wrong. 700 00:58:38,560 --> 00:58:39,600 Perhaps. 701 00:58:39,920 --> 00:58:43,760 However, in the archdiocese of Gniezno, which encompasses two voivodeships, 702 00:58:44,120 --> 00:58:47,120 the voivode of Bydgoszcz agreed to the appointment of a vicar, 703 00:58:47,200 --> 00:58:48,400 Ryszard Zięba, 704 00:58:48,880 --> 00:58:50,840 while the voivode of Poznań 705 00:58:50,920 --> 00:58:53,600 hasn't agreed to dismiss the same vicar 706 00:58:53,800 --> 00:58:55,360 from a parish in his voivodeship. 707 00:58:56,160 --> 00:58:57,320 It's his right to do so. 708 00:58:58,040 --> 00:58:59,040 His right? 709 00:59:01,040 --> 00:59:03,480 As for the rest of the harassment - the evidence is 710 00:59:03,600 --> 00:59:07,400 in the office of the Polish episcopate and the department of religious affairs. 711 00:59:09,240 --> 00:59:10,760 Not to mention 712 00:59:11,280 --> 00:59:12,600 the actions of censorship. 713 00:59:13,080 --> 00:59:15,040 You seized my sermons! 714 00:59:17,280 --> 00:59:18,640 It's discrimination. 715 00:59:28,320 --> 00:59:30,800 I am under the impression that comrade first secretary 716 00:59:31,000 --> 00:59:33,400 agreed on too much in certain matters. 717 00:59:34,840 --> 00:59:37,560 It's good he backed off when it comes to religion classes. 718 00:59:37,680 --> 00:59:38,680 How so? 719 00:59:39,600 --> 00:59:42,880 Religion in schools is the best way to turn the youth into atheists. 720 00:59:44,520 --> 00:59:46,720 That's not how Moscow sees it. 721 00:59:51,200 --> 00:59:53,440 We've had a call from the Central Committee. 722 00:59:54,520 --> 00:59:57,000 They informed us our priests will be able to 723 00:59:57,480 --> 00:59:58,760 study in Rome. 724 01:00:00,160 --> 01:00:02,120 I guess I know why they agreed so easily. 725 01:00:03,120 --> 01:00:04,360 Why? 726 01:00:05,160 --> 01:00:08,360 Rome informed me that foreign intelligence agents are present there. 727 01:00:09,120 --> 01:00:10,880 They might attempt to recruit priests 728 01:00:10,960 --> 01:00:13,160 to slowly erode the church from the inside. 729 01:00:14,680 --> 01:00:17,240 If so, then the future of the church looks bleak. 730 01:00:18,280 --> 01:00:20,120 The spirit of darkness is the spirit of unrest. 731 01:00:20,160 --> 01:00:21,440 Abandon these thoughts. 732 01:00:22,800 --> 01:00:24,080 What shall we do? 733 01:00:25,600 --> 01:00:28,120 Let's be consequent. We must sow. 734 01:00:34,400 --> 01:00:37,280 We pour the liquid into communicated vessels. 735 01:00:38,640 --> 01:00:42,920 As you can see, the liquid fills each vial evenly. 736 01:00:43,440 --> 01:00:45,280 We pour the next liquid into 737 01:00:45,360 --> 01:00:48,520 other communicating vessels, but with a different shape. 738 01:00:49,320 --> 01:00:52,800 And as you can see it is a slightly different story. 739 01:00:53,280 --> 01:00:54,960 I have a surprise for you. 740 01:00:57,920 --> 01:00:59,240 It's incredible. 741 01:00:59,320 --> 01:01:00,600 Who came up with it? 742 01:01:00,760 --> 01:01:01,760 God. 743 01:01:02,360 --> 01:01:05,760 The laws of nature are not invented but discovered. 744 01:01:07,120 --> 01:01:11,080 Archimedes discovered the rules governing communicating vessels. 745 01:01:12,880 --> 01:01:14,680 Enjoy your break. Be careful. 746 01:01:15,280 --> 01:01:16,840 Mariola, wait. 747 01:01:17,400 --> 01:01:18,560 I'll fix your bow. 748 01:01:21,760 --> 01:01:22,960 - Perfect. - Thank you. 749 01:01:23,040 --> 01:01:24,160 You're welcome. 750 01:01:28,240 --> 01:01:29,520 It's time to cut your hair. 751 01:01:35,120 --> 01:01:36,240 Headmaster. 752 01:01:39,400 --> 01:01:41,840 I would invite you for a meeting to my office, 753 01:01:41,920 --> 01:01:44,080 but it won't be necessary. 754 01:01:44,560 --> 01:01:47,480 I have informed you that if you'd like to continue working here, 755 01:01:48,120 --> 01:01:51,160 I need to see your party membership. 756 01:01:55,480 --> 01:01:58,120 Don't you think, comrade, 757 01:02:00,800 --> 01:02:03,280 that slowly but surely 758 01:02:04,080 --> 01:02:05,800 the primate is gaining traction? 759 01:02:07,680 --> 01:02:08,760 I do see it. 760 01:02:09,560 --> 01:02:10,880 This doesn't mean 761 01:02:11,480 --> 01:02:13,480 we aren't taking any action. 762 01:02:14,960 --> 01:02:16,080 Zenon, if you would. 763 01:02:20,360 --> 01:02:23,560 We are conducting a covert investigation of the primate 764 01:02:24,120 --> 01:02:25,560 under the codename "Prophet". 765 01:02:26,280 --> 01:02:28,400 It's not just the primate. 766 01:02:28,480 --> 01:02:30,160 It's the people closest to him. 767 01:02:30,760 --> 01:02:32,480 We follow his every step. 768 01:02:32,920 --> 01:02:34,160 His every word. 769 01:02:34,240 --> 01:02:36,800 We know every sentence, every letter and every gesture. 770 01:02:37,760 --> 01:02:42,440 The team consists of our best agents and informants. 771 01:02:43,560 --> 01:02:45,760 During his three-year-long isolation, 772 01:02:46,560 --> 01:02:49,040 he refused to cooperate with us. 773 01:02:50,280 --> 01:02:52,280 But everyone has a weakness. 774 01:02:52,360 --> 01:02:56,280 Sooner or later, we will catch him committing treason. 775 01:02:56,360 --> 01:02:58,440 Or maybe a tiny indiscretion? 776 01:02:58,960 --> 01:03:00,000 He will crack. 777 01:03:15,640 --> 01:03:16,840 Can you tell me what happened? 778 01:03:19,800 --> 01:03:20,920 I lied to my mum. 779 01:03:25,280 --> 01:03:27,400 I don't want to stay in a class with squirts. 780 01:03:27,960 --> 01:03:31,160 I can speak, I know the vocabulary. I'm doing fine, right? 781 01:03:31,920 --> 01:03:33,760 Skipping school is a bad idea. 782 01:03:34,200 --> 01:03:36,760 Staying in a class with those squirts is bad too. 783 01:03:38,200 --> 01:03:39,200 Kazia, 784 01:03:39,680 --> 01:03:42,000 I know that everyone has to find their own wisdom. 785 01:03:44,360 --> 01:03:46,080 But education is useful. 786 01:03:46,160 --> 01:03:48,280 I'll find a way without those squirts. 787 01:03:49,320 --> 01:03:50,680 I will. 788 01:03:56,880 --> 01:03:58,720 No school wants to hire me. 789 01:04:00,920 --> 01:04:03,720 Someone made sure I'll never work again. 790 01:04:04,360 --> 01:04:05,720 At least you can look in a mirror. 791 01:04:06,200 --> 01:04:07,200 Sit down, please. 792 01:04:10,680 --> 01:04:12,000 I'd like you to meet Kazia. 793 01:04:12,520 --> 01:04:15,200 - Kazia? - A young girl with potential. 794 01:04:17,080 --> 01:04:19,480 She could use a good teacher. 795 01:04:22,440 --> 01:04:23,840 How's our radio drama? 796 01:04:26,200 --> 01:04:29,000 Depends on the episode. It can be interesting. 797 01:04:30,560 --> 01:04:31,720 Go on then, for fuck's sake! 798 01:04:33,600 --> 01:04:35,000 They talk about God a lot. 799 01:04:36,280 --> 01:04:39,080 Right now, the ex-teacher whines 800 01:04:39,160 --> 01:04:41,040 she can't find any job. 801 01:04:42,320 --> 01:04:43,520 Are you testing me? 802 01:04:46,560 --> 01:04:47,600 I am. 803 01:04:52,640 --> 01:04:54,360 So you don't slack off. 804 01:04:57,360 --> 01:04:59,480 I'll never understand fractions. 805 01:04:59,560 --> 01:05:01,200 You will. Don't worry. 806 01:05:02,160 --> 01:05:04,640 A line between numbers always indicates division. 807 01:05:05,240 --> 01:05:06,520 One-fourth 808 01:05:06,600 --> 01:05:10,400 is one part of a four-part unit. 809 01:05:11,080 --> 01:05:12,976 26 APRIL 1963, WARSAW COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE 810 01:05:13,000 --> 01:05:15,560 The western press often mentions us as if we were one. 811 01:05:15,640 --> 01:05:18,880 - I'm not worried about it. - Me neither. 812 01:05:19,760 --> 01:05:21,120 I'm concerned about 813 01:05:22,080 --> 01:05:23,880 how the Polish press depicts the church. 814 01:05:24,720 --> 01:05:27,280 You refuse to accept socialism. 815 01:05:27,360 --> 01:05:29,040 Working with you is difficult. 816 01:05:29,680 --> 01:05:32,960 Especially since the rules are set outside our borders. 817 01:05:33,480 --> 01:05:36,480 You also receive your directions from Rome. 818 01:05:36,640 --> 01:05:39,800 I don't get political orders. And please remember, 819 01:05:39,880 --> 01:05:42,400 I put myself on the line for you in the Vatican. 820 01:05:42,480 --> 01:05:45,560 I am and have been the face of the agreement 821 01:05:45,640 --> 01:05:47,960 between the church and the communist government. 822 01:05:48,560 --> 01:05:52,160 You criticize us in each of your speeches. 823 01:05:57,200 --> 01:05:59,240 - Do you want me to start searching? - Please. 824 01:06:00,240 --> 01:06:01,640 Go ahead. 825 01:06:02,640 --> 01:06:04,080 CONFIDENTIAL INFORMANT'S FILE 826 01:06:06,560 --> 01:06:07,560 My point exactly. 827 01:06:09,880 --> 01:06:11,040 You won't find anything. 828 01:06:15,840 --> 01:06:16,920 I will. 829 01:06:18,800 --> 01:06:19,920 In due time. 830 01:07:12,920 --> 01:07:14,840 It'll take at least half an hour. 831 01:07:17,080 --> 01:07:18,400 Can we take a walk, primate? 832 01:07:19,720 --> 01:07:20,720 Of course. 833 01:07:24,200 --> 01:07:25,600 Is it a formal walk? 834 01:07:26,520 --> 01:07:27,640 Quite the opposite. 835 01:07:31,280 --> 01:07:33,000 I was informing on you. 836 01:07:59,960 --> 01:08:01,520 Why is he still here? 837 01:08:02,520 --> 01:08:05,480 - He betrayed you. - They'll break the next one as well. 838 01:08:06,320 --> 01:08:07,360 He informed on you! 839 01:08:08,560 --> 01:08:11,320 - He can't be trusted. - He confessed and repented. 840 01:08:12,000 --> 01:08:13,600 They can't blackmail him anymore. 841 01:08:20,560 --> 01:08:23,439 - Enjoying it? - Coffee and cognac 842 01:08:24,080 --> 01:08:25,399 is what's keeping me alive. 843 01:08:37,680 --> 01:08:39,080 You still can join me. 844 01:08:39,479 --> 01:08:42,000 Nothing will happen if you take a few days off. 845 01:08:42,720 --> 01:08:45,439 If we leave tomorrow, we'll catch up with the group. 846 01:08:45,520 --> 01:08:48,160 I can't go. I have to work. 847 01:08:49,359 --> 01:08:52,439 There will be people on the pilgrimage. Same as here. 848 01:08:53,000 --> 01:08:55,560 - You won't get any sleep. - What's that nonsense? 849 01:08:56,960 --> 01:08:59,279 On the pilgrimage, when someone wants my soup 850 01:09:00,439 --> 01:09:01,720 they ask for it and don't steal! 851 01:09:01,800 --> 01:09:02,920 Stop it. 852 01:09:03,680 --> 01:09:05,640 You don't have to yell. 853 01:09:08,960 --> 01:09:10,399 I need to unwind. 854 01:09:18,880 --> 01:09:19,960 So you're still worried? 855 01:09:24,720 --> 01:09:26,040 What do you expect me to do? 856 01:09:26,800 --> 01:09:29,439 We've been married for 8 years and I can't get pregnant. 857 01:09:30,920 --> 01:09:33,080 We don't have our own place. We barely get by. 858 01:09:34,640 --> 01:09:36,720 No school wants to hire me. 859 01:09:39,240 --> 01:09:40,720 I'm scared to think about our future. 860 01:09:42,279 --> 01:09:43,439 Darling, 861 01:09:46,640 --> 01:09:47,880 when the stress is over, 862 01:09:48,359 --> 01:09:50,279 we'll have a baby. 863 01:09:54,800 --> 01:09:56,000 I can support our family. 864 01:10:00,640 --> 01:10:01,680 Zdzich! 865 01:10:02,280 --> 01:10:04,560 I can't film the pilgrimage. 866 01:10:05,320 --> 01:10:06,720 I think I'll be sick. 867 01:10:07,760 --> 01:10:09,640 It might even be tuberculosis. 868 01:10:10,520 --> 01:10:11,680 Stop making up stories. 869 01:10:12,200 --> 01:10:14,920 - You don't feel like it. - I can't go. Not now. 870 01:10:19,480 --> 01:10:20,480 Fine. 871 01:10:20,840 --> 01:10:21,960 I'll send someone else. 872 01:10:22,920 --> 01:10:25,560 You have two days to get rid of this tuberculosis. 873 01:10:27,160 --> 01:10:28,160 Thanks. 874 01:10:30,240 --> 01:10:31,720 You'll sleep when you're done. 875 01:10:32,680 --> 01:10:34,520 You're in a hurry, not me. 876 01:10:36,840 --> 01:10:38,120 Janek! 877 01:10:38,200 --> 01:10:39,440 How's it going? 878 01:10:39,560 --> 01:10:41,160 Hello. I'm just grabbing some tape. 879 01:10:41,800 --> 01:10:42,880 I'm asking in general. 880 01:10:47,200 --> 01:10:49,320 What can I say? Money's tight. 881 01:10:50,400 --> 01:10:53,680 My wife can't find a job, we live in a shared apartment. 882 01:10:55,800 --> 01:10:56,840 I understand. 883 01:10:59,080 --> 01:11:00,440 I may be able to help you. 884 01:11:04,320 --> 01:11:06,040 I always wanted a normal family. 885 01:11:07,600 --> 01:11:09,000 You have a loving mother. 886 01:11:09,960 --> 01:11:11,600 When I didn't know how to pray, 887 01:11:12,440 --> 01:11:14,920 I was asking God for a father. 888 01:11:17,680 --> 01:11:19,080 You are like a father to me. 889 01:11:21,080 --> 01:11:22,120 I've got to run. 890 01:11:22,840 --> 01:11:24,160 I have a class with Magda. 891 01:11:39,800 --> 01:11:40,920 How's the father? 892 01:11:43,720 --> 01:11:44,760 Sit still. 893 01:11:45,440 --> 01:11:47,200 Speak. How's the father? 894 01:11:48,920 --> 01:11:50,600 Are you mute or dumb? 895 01:11:52,760 --> 01:11:53,760 Don't move. 896 01:11:56,520 --> 01:11:59,440 - Calm down. - What's going on here? 897 01:12:00,360 --> 01:12:01,680 Hand over the reels and get lost. 898 01:12:11,760 --> 01:12:12,840 Not a word! 899 01:12:14,400 --> 01:12:16,080 Tell me what he's up to and you'll be fine. 900 01:12:16,600 --> 01:12:18,080 You might even get some money. 901 01:12:18,520 --> 01:12:19,560 Go. 902 01:12:23,920 --> 01:12:25,640 Do we have a deal? 903 01:12:28,040 --> 01:12:29,040 You bitch! 904 01:12:35,160 --> 01:12:36,760 Stop! 905 01:13:01,200 --> 01:13:03,920 - Good evening. Is Kazia home? - Who's asking? 906 01:13:04,440 --> 01:13:06,320 I'm her teacher. She knows me. 907 01:13:07,280 --> 01:13:09,280 Kazia? Did you miss the funeral? 908 01:13:10,720 --> 01:13:11,880 What funeral? 909 01:13:12,280 --> 01:13:14,680 - Is Kazia dead? - Her mother is. 910 01:13:14,880 --> 01:13:16,440 Fever finished her off. 911 01:13:17,120 --> 01:13:19,160 Who knows where Kazia went. 912 01:13:20,600 --> 01:13:22,880 - When was the last time you saw her? - Krycha! 913 01:13:23,240 --> 01:13:25,360 - Who is it? - It's not for you. 914 01:13:25,920 --> 01:13:27,520 The lady's looking for Kazia. 915 01:13:27,600 --> 01:13:28,640 She doesn't live here. 916 01:13:29,480 --> 01:13:30,720 She's been deregistered. 917 01:13:31,600 --> 01:13:33,800 She is where she belongs. Goodbye. 918 01:13:39,360 --> 01:13:41,120 The neighbours, her school… 919 01:13:41,720 --> 01:13:44,640 - No one knows where she is. - She would've said goodbye. 920 01:13:45,720 --> 01:13:47,280 We need to find her. 921 01:13:47,360 --> 01:13:49,360 I'm going to the Vatican Council. 922 01:13:50,680 --> 01:13:51,760 Meanwhile, you 923 01:13:52,480 --> 01:13:53,600 call the "Eights." 924 01:14:05,800 --> 01:14:07,320 MISSING 925 01:14:29,400 --> 01:14:30,520 Janek. 926 01:14:31,760 --> 01:14:32,840 Janek. 927 01:14:33,400 --> 01:14:34,560 I can't take it any more. 928 01:14:36,840 --> 01:14:38,000 Go back to sleep. 929 01:14:40,400 --> 01:14:42,240 We have to do something. 930 01:14:58,280 --> 01:14:59,440 What are you doing? 931 01:15:01,880 --> 01:15:03,080 What are those? 932 01:15:04,480 --> 01:15:05,840 They're just photos. 933 01:15:07,040 --> 01:15:08,680 I've been planning an exhibition. 934 01:15:09,480 --> 01:15:10,800 I wanted to surprise you. 935 01:15:10,880 --> 01:15:12,600 So pick them up yourself. 936 01:15:16,760 --> 01:15:18,000 Calm down. 937 01:15:20,520 --> 01:15:22,720 Then get us a tiny bit of intimacy! 938 01:15:23,000 --> 01:15:24,440 I will. Just calm down. 939 01:15:28,120 --> 01:15:29,600 Soon we'll live normally. 940 01:15:31,680 --> 01:15:35,120 I hope so. I can't imagine raising a child in such conditions. 941 01:15:35,520 --> 01:15:36,600 What? 942 01:15:37,760 --> 01:15:38,760 You heard me. 943 01:15:39,360 --> 01:15:41,680 Really? Are you serious? 944 01:15:42,440 --> 01:15:43,480 Darling… 945 01:15:45,720 --> 01:15:48,600 - You're going to be a father. - My God, I'm so happy. 946 01:15:49,280 --> 01:15:50,640 Are you sure? 947 01:15:52,840 --> 01:15:54,480 Come here! 948 01:16:05,120 --> 01:16:07,080 Kazia is still missing. 949 01:16:11,600 --> 01:16:13,240 Father must be extremely worried. 950 01:16:17,360 --> 01:16:18,920 Darling, you're pregnant. 951 01:16:20,720 --> 01:16:22,480 You have to avoid stress. 952 01:17:41,240 --> 01:17:44,680 I am nostalgic of the time I spent in Poland. 953 01:17:44,760 --> 01:17:46,840 Over 40 years have passed. 954 01:17:47,320 --> 01:17:49,880 I was a secretary of an apostolic nuncio in Poland. 955 01:17:50,600 --> 01:17:54,880 - I was even learning Polish. - Bravo. 956 01:17:55,360 --> 01:17:56,400 Nice to hear that. 957 01:17:57,600 --> 01:17:58,640 Thank you. 958 01:18:02,560 --> 01:18:03,800 All the more 959 01:18:03,880 --> 01:18:07,040 I hope your Holiness will join us in Jasna Góra 960 01:18:07,120 --> 01:18:11,360 to celebrate the Millennium of the Baptism of Poland. 961 01:18:11,880 --> 01:18:12,960 Thank you. 962 01:18:13,040 --> 01:18:15,240 Naturally, I accept your invitation. 963 01:18:16,200 --> 01:18:18,680 Nonetheless, I'm worried that the communist government 964 01:18:18,760 --> 01:18:20,960 might use my presence for propaganda. 965 01:18:21,040 --> 01:18:24,200 And suggest that I endorse their politics. 966 01:18:24,280 --> 01:18:25,920 They can try. 967 01:18:26,640 --> 01:18:29,200 We will draft an episcopal letter 968 01:18:29,280 --> 01:18:31,920 to every parish explaining the situation. 969 01:18:32,000 --> 01:18:33,200 Unfortunately, 970 01:18:33,280 --> 01:18:37,160 I also often have to rectify rumours about you, cardinal. 971 01:18:37,640 --> 01:18:39,720 - What rumours? - Some people 972 01:18:40,520 --> 01:18:44,280 are suspicious of your meetings with the communists. 973 01:18:45,120 --> 01:18:47,720 They even call you the "Red Cardinal." 974 01:18:49,960 --> 01:18:51,640 I've heard about those rumours. 975 01:18:51,760 --> 01:18:54,080 I will admit, they hurt me deeply. 976 01:18:55,400 --> 01:18:58,680 However, I would like to assure your Holiness 977 01:18:58,760 --> 01:19:00,560 that every meeting 978 01:19:01,000 --> 01:19:02,360 with the authorities 979 01:19:02,760 --> 01:19:05,360 serves solely the good of the Church 980 01:19:05,800 --> 01:19:07,440 and the Polish nation. 981 01:19:13,400 --> 01:19:14,480 Thank you. 982 01:19:22,080 --> 01:19:23,200 Thank you very much. 983 01:19:24,640 --> 01:19:27,840 As I was saying, we're on the eve of the Millennium of the Baptism. 984 01:19:27,960 --> 01:19:31,400 At the end of the plenary session of the fourth Vatican Council, 985 01:19:31,480 --> 01:19:35,240 we'll be inviting representatives of every episcopate in the world. 986 01:19:35,920 --> 01:19:36,920 The Germans too. 987 01:19:37,800 --> 01:19:38,800 Germans? 988 01:19:39,320 --> 01:19:42,360 We all know how the Poles suffered because of them. 989 01:19:42,480 --> 01:19:46,240 I often hear that the hate toward Germans is justified. It's incorrect. 990 01:19:47,040 --> 01:19:51,120 Hate ensnares those who hate. 991 01:19:51,560 --> 01:19:55,040 Not to mention that we all are one in Christ. 992 01:19:58,280 --> 01:20:00,280 On the eve of the Millennium, 993 01:20:01,360 --> 01:20:03,600 we should give testimony that we are willing 994 01:20:03,680 --> 01:20:05,800 to follow the example of our saviour 995 01:20:05,880 --> 01:20:08,480 who forgave his trespassers while dying on the cross. 996 01:20:10,080 --> 01:20:14,480 I asked the archbishop Bolesław Kominek to write a letter to German bishops. 997 01:20:14,560 --> 01:20:17,880 We'll attach it to our invitation to the celebrations. 998 01:20:18,440 --> 01:20:20,240 Are we ready for such steps? 999 01:20:21,040 --> 01:20:22,840 The war ended barely 20 years ago. 1000 01:20:23,480 --> 01:20:25,480 The wounds are still fresh. 1001 01:20:25,960 --> 01:20:27,160 That is true 1002 01:20:27,320 --> 01:20:29,680 but as shepherds, we should lead by example. 1003 01:20:30,200 --> 01:20:31,360 Show the way. 1004 01:20:32,080 --> 01:20:34,160 God reconciled the world through Christ. 1005 01:20:35,280 --> 01:20:37,040 He instructed us to unite. 1006 01:20:37,680 --> 01:20:41,120 When the plenary session of the Vatican Council is over, 1007 01:20:42,080 --> 01:20:43,160 I would like 1008 01:20:43,640 --> 01:20:46,840 to ask all present bishops to sign the letter. 1009 01:20:50,880 --> 01:20:52,160 "We forgive 1010 01:20:53,280 --> 01:20:55,840 and ask forgiveness". 1011 01:20:59,760 --> 01:21:01,760 We forgive the Germans? We? 1012 01:21:03,800 --> 01:21:05,520 By what authority 1013 01:21:05,600 --> 01:21:06,880 did the church 1014 01:21:06,960 --> 01:21:09,360 and its bloody manager engage in 1015 01:21:09,440 --> 01:21:11,560 their own foreign policy? 1016 01:21:14,000 --> 01:21:17,480 We forgive and ask forgiveness. 1017 01:21:18,760 --> 01:21:21,400 How did it happen? Why didn't your agents, 1018 01:21:21,480 --> 01:21:24,120 who should follow his every step, 1019 01:21:24,200 --> 01:21:26,280 find and prevent it from being published? 1020 01:21:26,360 --> 01:21:28,280 I don't know, comrade. We're looking into it. 1021 01:21:28,360 --> 01:21:30,040 Looking into it? 1022 01:21:31,040 --> 01:21:32,440 It's our priority. 1023 01:21:34,960 --> 01:21:36,520 There's nothing more dangerous 1024 01:21:36,840 --> 01:21:38,360 than that man 1025 01:21:38,440 --> 01:21:40,000 and his dreams 1026 01:21:40,520 --> 01:21:42,160 of the power of the church. 1027 01:21:43,560 --> 01:21:45,760 The Millennium is becoming increasingly riskier. 1028 01:21:52,680 --> 01:21:53,840 They have invited 1029 01:21:55,360 --> 01:21:57,360 representatives of the world's episcopates. 1030 01:21:58,960 --> 01:22:00,160 Including the pope. 1031 01:22:02,040 --> 01:22:03,560 He accepted the invitation. 1032 01:22:05,760 --> 01:22:07,520 Listen to me, Zenon. 1033 01:22:08,920 --> 01:22:10,320 Listen closely. 1034 01:22:11,800 --> 01:22:14,840 No one is coming to those celebrations. 1035 01:22:15,880 --> 01:22:17,320 Especially not the pope. 1036 01:22:21,280 --> 01:22:23,240 We, the media committee and the press 1037 01:22:23,920 --> 01:22:26,800 are preparing our own celebrations of the Millennium of Poland. 1038 01:22:27,440 --> 01:22:28,840 Secular festivities. 1039 01:22:29,240 --> 01:22:32,480 National and atheistic. We'll outshine them. 1040 01:22:34,400 --> 01:22:36,120 It has to be enormous! 1041 01:22:37,520 --> 01:22:39,920 It'll be our millennium. 1042 01:23:15,080 --> 01:23:16,760 Come on. Hurry, gentlemen. 1043 01:23:17,280 --> 01:23:18,600 Our leader's about to speak. 1044 01:23:20,120 --> 01:23:22,200 I've been touring with the Newsreel lately. 1045 01:23:22,280 --> 01:23:23,800 Magda might need my help. 1046 01:23:23,880 --> 01:23:26,000 My hands are tied. A bad year to give birth. 1047 01:23:26,280 --> 01:23:28,520 I thought that closer to the due date 1048 01:23:28,600 --> 01:23:30,520 I could be a bit closer to home. 1049 01:23:30,680 --> 01:23:33,840 That's when the main events will be! Are you crazy? 1050 01:23:34,360 --> 01:23:36,360 She'll give birth with or without you. 1051 01:23:39,080 --> 01:23:40,320 Get back to work. 1052 01:23:41,520 --> 01:23:43,080 Move. Don't stand around! 1053 01:23:45,080 --> 01:23:46,800 17 JUNE 1966, POZNAŃ 1054 01:23:46,880 --> 01:23:50,440 FIRST SECRETARY'S SPEECH DURING FESTIVITIES 1055 01:23:59,280 --> 01:24:01,720 How constrained 1056 01:24:02,440 --> 01:24:07,280 and void of any sense of nationhood 1057 01:24:08,280 --> 01:24:10,000 is the mind of 1058 01:24:10,240 --> 01:24:14,200 the manager of the Polish church. 1059 01:24:14,960 --> 01:24:16,800 He, who is 1060 01:24:16,880 --> 01:24:19,200 at war with the people's state, 1061 01:24:20,200 --> 01:24:23,960 is an irresponsible shepherd's shepherd. 1062 01:24:24,840 --> 01:24:26,080 He declares 1063 01:24:26,160 --> 01:24:28,240 that he won't bow down to 1064 01:24:28,320 --> 01:24:31,520 the Polish raison d'etat. 1065 01:25:28,480 --> 01:25:31,440 3 MAY 1966, CZĘSTOCHOWA MILLENNIAL FESTIVITIES 1066 01:26:22,600 --> 01:26:24,720 In the name of all Polish bishops 1067 01:26:24,800 --> 01:26:26,640 and entire Polish nation 1068 01:26:26,720 --> 01:26:31,160 the Primate will read out the Millennium Act and devote Poland to our Holy Mother. 1069 01:26:32,000 --> 01:26:33,240 Long live the Primate! 1070 01:26:33,320 --> 01:26:35,400 Long live! 1071 01:26:41,640 --> 01:26:43,440 In the name of the Father, the Son, 1072 01:26:43,960 --> 01:26:45,200 and the Holy Spirit. 1073 01:26:46,280 --> 01:26:47,480 Amen. 1074 01:26:51,680 --> 01:26:55,160 In the face of God, One in the Holy Trinity, 1075 01:26:57,200 --> 01:27:01,320 in deep unity with the Head of the Roman-Catholic Church 1076 01:27:02,560 --> 01:27:04,000 our Holy Father, 1077 01:27:04,800 --> 01:27:06,120 Pope Paul VI, 1078 01:27:08,920 --> 01:27:11,360 we, the Polish bishops, 1079 01:27:12,280 --> 01:27:15,120 gathered at the feet of your throne in Jasna Góra, 1080 01:27:16,920 --> 01:27:20,240 surrounded by members of the believing nation, 1081 01:27:21,840 --> 01:27:24,240 the clergy, the Lord's people 1082 01:27:25,680 --> 01:27:27,240 from dioceses and parishes, 1083 01:27:29,200 --> 01:27:31,440 in communion with the Polish diaspora, 1084 01:27:34,240 --> 01:27:36,680 we are surrendering with trusting hearts 1085 01:27:38,040 --> 01:27:39,400 to your eternal, 1086 01:27:41,680 --> 01:27:45,120 maternal servitude of love 1087 01:27:46,760 --> 01:27:49,400 all of God's children of this christened nation 1088 01:27:51,120 --> 01:27:52,200 and everything 1089 01:27:53,240 --> 01:27:54,680 that constitutes Poland. 1090 01:27:56,120 --> 01:27:58,160 For the freedom of the church in the world 1091 01:27:59,560 --> 01:28:01,160 and in our homeland. 1092 01:28:03,720 --> 01:28:07,400 Toward the expansion of the Kingdom of Christ on Earth. 1093 01:28:11,400 --> 01:28:14,080 We are surrendering to your servitude of love 1094 01:28:16,240 --> 01:28:17,480 the whole Poland, 1095 01:28:18,840 --> 01:28:21,000 our beloved country, 1096 01:28:23,120 --> 01:28:24,600 the entire Polish nation 1097 01:28:25,760 --> 01:28:28,440 living here or abroad. 1098 01:28:32,480 --> 01:28:33,960 Holy Virgin Mary, 1099 01:28:34,840 --> 01:28:36,240 Mother of Church, 1100 01:28:37,320 --> 01:28:40,440 Queen of Poland and Our Lady of Jasna Góra, 1101 01:28:42,280 --> 01:28:44,000 we entrust ourselves to you 1102 01:28:45,000 --> 01:28:47,520 and ask for the protection of Poland 1103 01:28:48,640 --> 01:28:50,200 and the Polish nation. 1104 01:28:53,680 --> 01:28:54,680 Repeat after me. 1105 01:28:56,480 --> 01:28:59,200 We entrust. 1106 01:29:22,760 --> 01:29:24,440 Watch out! Run! 1107 01:29:25,480 --> 01:29:26,480 Quickly! 1108 01:29:46,080 --> 01:29:47,520 I need to check your car. 1109 01:29:47,600 --> 01:29:50,000 - Is that why you need the muscle? - Are we at war? 1110 01:29:50,080 --> 01:29:53,080 - What gives you the right? - The People's Republic of Poland. 1111 01:29:53,160 --> 01:29:54,560 No! 1112 01:30:05,200 --> 01:30:06,200 We've got our orders. 1113 01:30:06,680 --> 01:30:08,200 It's nothing short of sedition. 1114 01:30:08,280 --> 01:30:10,840 It's an assault on a religious assembly. 1115 01:30:12,000 --> 01:30:14,800 In the episcopate's name, I demand you stop the operation. 1116 01:30:19,840 --> 01:30:21,240 - Advance! - No. 1117 01:30:21,320 --> 01:30:23,840 - Stop right now! - Calm down. 1118 01:30:25,720 --> 01:30:27,560 Don't attack. Stop! 1119 01:30:28,440 --> 01:30:29,960 Settle down! 1120 01:30:30,640 --> 01:30:32,520 Stand down! 1121 01:30:33,000 --> 01:30:35,760 Please, stop it now! 1122 01:30:44,440 --> 01:30:45,480 My son. 1123 01:30:49,120 --> 01:30:50,760 - Criminals! - You'll pay! 1124 01:30:52,320 --> 01:30:53,760 I couldn't stop them. 1125 01:30:53,840 --> 01:30:55,080 Are you all right? 1126 01:30:55,200 --> 01:30:57,720 - They took the painting. - It's not your fault. 1127 01:30:59,360 --> 01:31:01,760 We will continue with an empty frame. 1128 01:31:39,360 --> 01:31:40,600 Pause it. 1129 01:31:42,280 --> 01:31:43,360 Rewind ten seconds. 1130 01:31:50,240 --> 01:31:51,360 Janek. 1131 01:31:51,440 --> 01:31:53,440 Come on. You're going to Cracow. 1132 01:31:56,560 --> 01:31:58,640 And we need you back soon. You're filming the parade. 1133 01:32:17,880 --> 01:32:19,600 JUVENILE DETENTION CENTER FOR GIRLS 1134 01:32:20,360 --> 01:32:23,280 Good morning. Excuse me. I have visitation. 1135 01:32:29,600 --> 01:32:30,840 I'm glad you're alive. 1136 01:32:32,960 --> 01:32:34,200 How are you holding up? 1137 01:32:35,560 --> 01:32:36,600 It's not ideal. 1138 01:32:38,240 --> 01:32:40,760 You're strong. You can take it. 1139 01:32:45,920 --> 01:32:47,520 I've been to prison too. 1140 01:32:57,200 --> 01:32:59,720 I'll do everything possible to get you out. 1141 01:33:20,720 --> 01:33:22,120 Dear Kazia, 1142 01:33:22,280 --> 01:33:25,240 I can't visit you in person, 1143 01:33:25,760 --> 01:33:28,920 but since you're reading this letter, Maria was able to see you. 1144 01:33:29,760 --> 01:33:32,840 Halina and Maria informed me about your whereabouts. 1145 01:33:33,400 --> 01:33:35,760 22 JULY 1966, POZNAŃ OFFICIAL MILLENNIAL FESTIVITIES 1146 01:33:36,400 --> 01:33:39,000 This is the newest generation of tanks. 1147 01:34:42,520 --> 01:34:44,840 You know what? Film it yourself. 1148 01:34:46,440 --> 01:34:48,160 Come back! You will regret it! 1149 01:34:58,800 --> 01:35:00,120 Finally! 1150 01:35:00,960 --> 01:35:02,400 Thank God and Virgin Mary. 1151 01:35:04,440 --> 01:35:05,440 Come on. 1152 01:35:08,720 --> 01:35:11,480 That single flower won't help you. 1153 01:35:11,560 --> 01:35:12,560 She's giving birth. 1154 01:35:14,160 --> 01:35:15,600 In the hospital. 1155 01:35:16,480 --> 01:35:17,560 The hospital, yes! 1156 01:35:21,880 --> 01:35:23,800 I didn't say a word. 1157 01:35:27,440 --> 01:35:28,480 Kazia, I know. 1158 01:35:32,600 --> 01:35:33,640 I'm sorry. 1159 01:35:35,040 --> 01:35:36,480 Are you apologizing to me? 1160 01:35:40,920 --> 01:35:42,200 I hate them. 1161 01:35:45,440 --> 01:35:46,520 Hate 1162 01:35:47,840 --> 01:35:49,040 doesn't lead to anything. 1163 01:35:51,600 --> 01:35:53,960 I'm proud of you for finishing school. 1164 01:35:55,120 --> 01:35:56,960 It was either fighting or studying. 1165 01:35:57,960 --> 01:35:59,120 You've chosen the good. 1166 01:36:00,560 --> 01:36:01,840 It just happened. 1167 01:36:11,080 --> 01:36:13,280 - I need a word, censor! - What's up? 1168 01:36:13,800 --> 01:36:15,920 - Can we talk? - Speak. 1169 01:36:17,680 --> 01:36:19,640 I'd like to limit my work. 1170 01:36:21,520 --> 01:36:22,520 A cigarette? 1171 01:36:23,760 --> 01:36:24,960 Right. You quit. 1172 01:36:25,840 --> 01:36:26,960 Congratulations. 1173 01:36:27,680 --> 01:36:29,240 The labour went smoothly, right? 1174 01:36:29,320 --> 01:36:31,280 Yes, everything worked out great. 1175 01:36:32,320 --> 01:36:33,960 No baby shower? 1176 01:36:34,920 --> 01:36:36,840 You can't complain about the money. 1177 01:36:37,280 --> 01:36:39,840 - No, I just couldn't… - Calm down. I was joking. 1178 01:36:42,240 --> 01:36:44,720 For abandoning your workstation 1179 01:36:45,400 --> 01:36:47,240 you'll work double-time this month. 1180 01:36:53,880 --> 01:36:55,560 Look, how pretty! 1181 01:36:59,200 --> 01:37:01,720 There he is! You'll finally meet my husband. 1182 01:37:02,200 --> 01:37:04,120 - Daddy. - Hello, my dear! 1183 01:37:06,680 --> 01:37:08,560 Janek, this is Kazia. 1184 01:37:10,680 --> 01:37:12,360 Kazia? I'm Janek. 1185 01:37:15,360 --> 01:37:16,560 We've met. 1186 01:37:16,760 --> 01:37:18,200 Really? Where? 1187 01:37:20,880 --> 01:37:22,040 A car. 1188 01:37:22,800 --> 01:37:24,080 Mostowa Street. 1189 01:37:25,240 --> 01:37:27,240 Your friends locked me up. 1190 01:37:34,240 --> 01:37:35,440 Janek? 1191 01:37:42,720 --> 01:37:44,640 Magda was extremely upset. 1192 01:37:45,920 --> 01:37:47,760 I feel so guilty. 1193 01:37:48,800 --> 01:37:51,760 It's not your fault Janek led a double life. 1194 01:37:52,840 --> 01:37:54,960 Sooner or later the truth would've come out. 1195 01:37:56,960 --> 01:37:58,320 I'm going to Gdynia next week. 1196 01:37:59,680 --> 01:38:01,240 I'm going to help Magda with the child. 1197 01:38:03,880 --> 01:38:05,000 That's wonderful. 1198 01:38:06,160 --> 01:38:08,840 Don't forget to write me once in a while. 1199 01:38:10,000 --> 01:38:11,640 Sure thing! 1200 01:38:14,880 --> 01:38:17,840 Workers don't eat ham, so it's not their concern! 1201 01:38:18,640 --> 01:38:20,720 - It's Christmas time. - People feel tricked. 1202 01:38:21,120 --> 01:38:23,400 - It was supposed to be better. - Comrades. 1203 01:38:24,560 --> 01:38:26,600 I was a worker before the war. 1204 01:38:26,680 --> 01:38:28,000 I had two shirts. 1205 01:38:28,080 --> 01:38:29,760 Nowadays they have five or six. 1206 01:38:29,840 --> 01:38:30,840 Non-iron! 1207 01:38:31,320 --> 01:38:33,120 Isn't this progress? 1208 01:38:34,960 --> 01:38:36,600 It's time they understood this. 1209 01:38:37,160 --> 01:38:38,600 That won't be easy. 1210 01:38:39,760 --> 01:38:40,960 They'll strike. 1211 01:38:41,840 --> 01:38:44,320 They're organizing themselves in Gdynia already. 1212 01:38:46,080 --> 01:38:47,080 Zenon. 1213 01:38:54,880 --> 01:38:55,960 You deal with it. 1214 01:38:57,720 --> 01:38:58,720 Absolutely. 1215 01:39:04,840 --> 01:39:07,560 The situation in Poland is becoming increasingly harder. 1216 01:39:10,000 --> 01:39:14,240 We can't neglect our relations with churches in other countries. 1217 01:39:16,360 --> 01:39:18,760 It'll strengthen the country and the church. 1218 01:39:19,240 --> 01:39:20,240 That is why 1219 01:39:21,000 --> 01:39:23,200 you'll got to the United States 1220 01:39:23,720 --> 01:39:24,760 and Australia. 1221 01:39:26,240 --> 01:39:30,200 We need to improve our relations with churches in France and Germany. 1222 01:39:31,440 --> 01:39:32,520 But later. 1223 01:39:33,560 --> 01:39:34,560 Why me? 1224 01:39:36,960 --> 01:39:38,160 Because only you can do it. 1225 01:39:43,240 --> 01:39:44,360 I'm not accepting it. 1226 01:39:44,920 --> 01:39:46,720 Don't listen to her. We'll take it. 1227 01:39:47,480 --> 01:39:48,600 And a letter to the father. 1228 01:39:50,200 --> 01:39:53,760 - It might be delivered late. - Fine. It'll arrive at some point. 1229 01:39:54,880 --> 01:39:56,000 What about the package? 1230 01:39:56,520 --> 01:39:57,640 We'll take it. 1231 01:39:58,480 --> 01:39:59,720 I don't want his help. 1232 01:40:00,960 --> 01:40:02,920 - It's all my fault. - No, it's not. 1233 01:40:03,400 --> 01:40:05,600 Janek is a liar and a traitor. 1234 01:40:05,680 --> 01:40:06,880 But he loves you. 1235 01:40:07,680 --> 01:40:09,760 You have no idea about life without a family. 1236 01:40:13,760 --> 01:40:15,000 You need to sign for it! 1237 01:40:36,840 --> 01:40:39,080 Thank you for meeting with me, primate. 1238 01:40:41,600 --> 01:40:43,160 We can talk freely here. 1239 01:40:49,520 --> 01:40:51,040 I took photos of you. 1240 01:40:58,520 --> 01:40:59,720 I just wanted 1241 01:41:01,160 --> 01:41:03,640 to make her happy and safe. 1242 01:41:06,320 --> 01:41:07,440 I'm sorry. 1243 01:41:08,320 --> 01:41:09,880 Forgive me, father. 1244 01:41:09,960 --> 01:41:11,800 I was so stupid. 1245 01:41:11,880 --> 01:41:14,040 I took a shortcut. I wanted everything quickly. 1246 01:41:27,560 --> 01:41:28,920 Let's not bring it up again. 1247 01:41:30,440 --> 01:41:33,560 I'm glad that you understood your mistakes and you're sorry. 1248 01:41:39,960 --> 01:41:41,120 Start over. 1249 01:41:42,440 --> 01:41:43,600 You have a family. 1250 01:41:44,760 --> 01:41:46,000 Win Magda back. 1251 01:41:47,440 --> 01:41:49,240 She and the child need you. 1252 01:42:00,720 --> 01:42:02,200 One regular to Gdynia. 1253 01:42:02,760 --> 01:42:04,000 - For when? - Now. 1254 01:42:08,720 --> 01:42:09,760 GDYNIA SHIPYARD 1255 01:42:09,840 --> 01:42:12,040 17 DECEMBER 1970, GDYNIA RAILWAY STATION 1256 01:42:22,720 --> 01:42:23,920 Prices skyrocketed over night! 1257 01:42:24,000 --> 01:42:25,360 - Average prices. - Prices of food. 1258 01:42:26,440 --> 01:42:27,440 By how much? 1259 01:42:28,120 --> 01:42:29,120 By 25%! 1260 01:42:29,680 --> 01:42:31,320 Really? What am I going to do? 1261 01:42:32,400 --> 01:42:35,120 - I can't afford anything now. - It's all a joke. 1262 01:42:35,480 --> 01:42:37,160 But locomotives are cheaper. 1263 01:42:37,600 --> 01:42:40,320 - Perhaps you'd like to buy one. - It's not funny. 1264 01:42:41,480 --> 01:42:44,120 I want my kids to have a decent Christmas. 1265 01:42:46,920 --> 01:42:47,960 Let's go. 1266 01:42:50,400 --> 01:42:52,920 Let's go! 1267 01:42:57,840 --> 01:42:59,480 Strike! 1268 01:43:06,760 --> 01:43:10,320 Police curfew in Gdańsk, Gdynia and Sopot. 1269 01:45:34,040 --> 01:45:35,280 What are you doing here? 1270 01:45:35,400 --> 01:45:37,800 - And you? - I came to win Magda back. 1271 01:45:51,720 --> 01:45:52,720 Run! 1272 01:45:55,840 --> 01:45:57,120 Janek! 1273 01:47:00,480 --> 01:47:04,000 This incident, so shortly before Christmas, 1274 01:47:04,520 --> 01:47:07,000 was without precedent for our nation. 1275 01:47:07,840 --> 01:47:09,040 Its tragic outcome 1276 01:47:09,680 --> 01:47:10,840 was unforgettable 1277 01:47:11,360 --> 01:47:13,040 and unheard of in our history. 1278 01:47:14,920 --> 01:47:17,880 We feel understandable anguish, 1279 01:47:18,000 --> 01:47:21,640 profound pain and and indescribable suffering. 1280 01:47:23,120 --> 01:47:26,760 There's not one person in this country who wouldn't comprehend it. 1281 01:47:32,760 --> 01:47:34,000 If only I could, 1282 01:47:35,200 --> 01:47:37,320 with a sense of justice and harmony, 1283 01:47:39,160 --> 01:47:43,320 I would take the responsibility for recent events. 1284 01:47:45,760 --> 01:47:47,040 I gladly would. 1285 01:47:49,080 --> 01:47:52,520 A nation needs someone to redeem its guilt. 1286 01:47:54,920 --> 01:47:57,000 Jesus Christ, our perpetual shepherd, 1287 01:47:58,960 --> 01:48:00,320 suffered 1288 01:48:00,920 --> 01:48:04,000 for our sins. 1289 01:48:05,840 --> 01:48:06,920 And in Poland 1290 01:48:08,240 --> 01:48:10,440 this redemptive responsibility 1291 01:48:12,520 --> 01:48:14,600 would fall on 1292 01:48:17,320 --> 01:48:18,520 the primate of Poland. 1293 01:48:37,360 --> 01:48:41,160 As you know, the situation in the North got out of hand. 1294 01:48:41,760 --> 01:48:44,280 Despite our efforts, news about it 1295 01:48:44,800 --> 01:48:46,840 has spread all over the country. 1296 01:48:48,200 --> 01:48:51,600 If we don't control public sentiments, 1297 01:48:52,080 --> 01:48:54,600 we'll face riots all over Poland. 1298 01:48:58,800 --> 01:49:01,880 Tell me, minister. General! 1299 01:49:03,360 --> 01:49:06,160 How did it all get so fucked up? 1300 01:49:11,400 --> 01:49:12,400 Comrades. 1301 01:49:13,320 --> 01:49:14,440 I report as follows - 1302 01:49:16,200 --> 01:49:17,840 On 8 December I issued an order 1303 01:49:18,680 --> 01:49:20,120 concerning joint counter-actions 1304 01:49:20,200 --> 01:49:22,840 of the Ministry of Defence and the Ministry of Interior. 1305 01:49:24,160 --> 01:49:26,400 The goal was to ensure public safety. 1306 01:49:28,680 --> 01:49:30,480 I would like to emphasize 1307 01:49:31,760 --> 01:49:33,480 that I wasn't in command during 1308 01:49:34,280 --> 01:49:36,360 this violent pacification of riots in Gdańsk 1309 01:49:37,040 --> 01:49:38,040 and Gdynia. 1310 01:49:47,160 --> 01:49:48,840 So who is responsible? 1311 01:49:51,360 --> 01:49:53,440 Vice-speaker Zenon was on site. 1312 01:49:56,280 --> 01:49:58,600 Zenon is the first secretary's right-hand man. 1313 01:50:25,360 --> 01:50:26,680 Breaking news. 1314 01:50:26,880 --> 01:50:29,160 Władysław Gomułka has resigned from his position 1315 01:50:29,240 --> 01:50:31,080 of the first secretary of the Central Committee 1316 01:50:31,120 --> 01:50:34,080 and a member of the Polish United Workers' Party due to his poor health. 1317 01:50:35,200 --> 01:50:37,920 The committee has appointed the new first secretary, 1318 01:50:38,000 --> 01:50:39,200 Edward Gierek. 1319 01:50:43,560 --> 01:50:47,920 TWO DAYS LATER PRIME MINISTER JÓZEF CYRANKIEWICZ RESIGNED. 1320 01:50:48,720 --> 01:50:50,280 Isn't your bear a bit cold? 1321 01:50:52,040 --> 01:50:54,600 Warm him up. Run a little! 1322 01:51:06,440 --> 01:51:07,480 I miss Janek. 1323 01:51:11,400 --> 01:51:13,560 - I'll never forgive myself. - That is not your fault. 1324 01:51:15,280 --> 01:51:16,600 If I hadn't left… 1325 01:51:16,680 --> 01:51:20,160 He might've never understood his mistakes. 1326 01:51:20,360 --> 01:51:21,800 Janek didn't deserve to die. 1327 01:51:22,240 --> 01:51:25,280 Those bastards beat him to death. He never stood a chance! 1328 01:51:25,360 --> 01:51:26,640 Where was God then? 1329 01:51:27,040 --> 01:51:28,120 Where? 1330 01:51:28,600 --> 01:51:29,760 Kazia, I understand. 1331 01:51:31,880 --> 01:51:33,120 It's difficult. 1332 01:51:34,960 --> 01:51:36,320 Our Holy Father loves Janek 1333 01:51:36,960 --> 01:51:38,320 more than anyone else. 1334 01:51:39,920 --> 01:51:41,040 We must believe 1335 01:51:41,600 --> 01:51:43,480 that he has taken him at the best of times. 1336 01:51:43,600 --> 01:51:46,280 Before he went to Gdynia, Janek opened his heart to God. 1337 01:51:47,560 --> 01:51:49,080 I believe they're together. 1338 01:51:51,160 --> 01:51:52,400 I hate them. 1339 01:51:54,280 --> 01:51:56,880 As soon as I'll get a chance I will avenge him. 1340 01:51:58,360 --> 01:51:59,760 Revenge won't help anyone. 1341 01:52:00,920 --> 01:52:02,360 You can only hurt yourself. 1342 01:52:02,920 --> 01:52:04,440 Will you do nothing? 1343 01:52:07,280 --> 01:52:08,440 I'll pray for them 1344 01:52:09,440 --> 01:52:10,760 and talk to the authorities. 1345 01:52:14,680 --> 01:52:17,840 We can triumph over evil only with good and with truth. 1346 01:52:20,800 --> 01:52:21,920 16 OCTOBER 1978 THE VATICAN 1347 01:52:22,000 --> 01:52:23,000 Habemus papam! 1348 01:52:29,160 --> 01:52:32,240 Cardinalem Wojtyła. 1349 01:53:37,400 --> 01:53:41,240 PRIMATE WYSZYŃSKI WAS UNDER SURVEILLANCE UNTIL THE END OF HIS LIFE. 1350 01:53:41,520 --> 01:53:45,440 HE DIED ON 28 MAY 1981 OF A VERY AGGRESSIVE GASTRIC CANCER. 1351 01:53:46,720 --> 01:53:49,920 POPE JOHN PAUL II PLAYED A ROLE IN THE DOWNFALL OF COMMUNISM 1352 01:53:50,000 --> 01:53:51,960 IN POLAND AND EASTERN EUROPE. 1353 01:53:52,200 --> 01:53:54,240 HIS PONTIFICATE LASTED FOR 27 YEARS. 95937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.