Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,500 --> 00:01:28,220
=Parallel World=
(Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World")
2
00:01:30,620 --> 00:01:32,620
=Episode 9=
(This story is a work of fiction.)
3
00:01:33,700 --> 00:01:34,660
What is this?
4
00:01:38,620 --> 00:01:39,660
It looks like an eye.
5
00:01:59,860 --> 00:02:02,340
The sand is falling in a line.
6
00:02:24,260 --> 00:02:26,980
So it's the sand that buried Hui Ba
and the others' bodies.
7
00:02:29,980 --> 00:02:31,620
It reminds me of sardines.
8
00:02:32,620 --> 00:02:34,860
Look, the tail looks like sand,
9
00:02:35,460 --> 00:02:36,900
though it doesn't sway with the wind.
10
00:02:37,660 --> 00:02:38,980
They're gathered as one,
11
00:02:39,400 --> 00:02:41,060
yet they're all distinct
from one another.
12
00:02:41,140 --> 00:02:42,740
When the entire thing moves,
13
00:02:43,340 --> 00:02:44,860
it's like a school of sardines.
14
00:02:47,780 --> 00:02:48,580
If it's alive,
15
00:02:50,620 --> 00:02:52,420
it means it can be killed.
16
00:02:58,380 --> 00:02:59,060
Be careful.
17
00:03:08,540 --> 00:03:09,300
Go over there.
18
00:03:14,820 --> 00:03:15,620
Ye Liuxi.
19
00:03:25,860 --> 00:03:26,500
Hurry!
20
00:03:47,220 --> 00:03:47,860
Hurry.
21
00:03:51,700 --> 00:03:52,900
Quickly go to the back.
22
00:04:22,060 --> 00:04:24,820
What were you going to cut
with the knife just now?
23
00:04:24,820 --> 00:04:25,620
It's to save you.
24
00:04:25,620 --> 00:04:27,060
I know you're trying to save me.
25
00:04:27,580 --> 00:04:28,660
Let me ask you.
26
00:04:28,660 --> 00:04:30,300
Were you trying to cut my leg
27
00:04:30,300 --> 00:04:31,220
or the sand?
28
00:04:31,900 --> 00:04:33,300
It depends on the situation.
29
00:04:39,580 --> 00:04:41,780
Liuxi, let's make it clear right now.
30
00:04:42,140 --> 00:04:44,740
If we encounter a similar situation again, please
31
00:04:44,980 --> 00:04:47,300
try your best
to keep my body parts intact.
32
00:04:47,300 --> 00:04:50,700
You shouldn't make decisions
about my arms, legs,
33
00:04:50,700 --> 00:04:52,660
or any other part of my body
unless I ask for it myself.
34
00:04:52,820 --> 00:04:53,620
Is that clear?
35
00:04:54,940 --> 00:04:55,980
Alright. I understand.
36
00:05:23,220 --> 00:05:24,380
Yumen Pass
37
00:05:24,940 --> 00:05:26,340
seems to have disappeared.
38
00:05:34,260 --> 00:05:36,140
Let's go take a look.
39
00:05:46,540 --> 00:05:48,300
The earthen platform
for the shadow coffin is gone.
40
00:05:58,980 --> 00:06:01,540
So, ghost fire,
41
00:06:01,980 --> 00:06:04,140
shadow coffin, and the Abnormal Sand
42
00:06:04,540 --> 00:06:06,340
only exist in another world.
43
00:06:07,780 --> 00:06:11,340
Once Yumen Pass closes or disappears,
44
00:06:12,180 --> 00:06:13,540
everything will return to normal.
45
00:06:26,580 --> 00:06:28,860
Look, the aerial footage
we took earlier.
46
00:06:29,620 --> 00:06:33,620
Could it be that the end of Sima Road
is Yumen Pass?
47
00:06:44,980 --> 00:06:46,380
Have you heard
of the Land of Peach Blossoms?
48
00:06:46,740 --> 00:06:49,500
Are you trying to say
that Yumen Pass is a similar place?
49
00:06:51,700 --> 00:06:53,140
The question is, where are the people?
50
00:06:53,460 --> 00:06:55,580
If these two times are
counted as entering the gate,
51
00:06:55,740 --> 00:06:57,740
why haven't we seen a single person?
52
00:06:59,180 --> 00:07:01,700
And who were those supplies for?
53
00:07:11,580 --> 00:07:12,940
Our supplies are running out.
54
00:07:13,420 --> 00:07:14,660
Let's go back to Ying City to rest.
55
00:07:15,260 --> 00:07:16,340
Now that we have experienced,
56
00:07:16,340 --> 00:07:18,140
we'll come better prepared next time.
57
00:07:44,980 --> 00:07:46,940
Fatty Tang,
send the head cook back later.
58
00:07:46,940 --> 00:07:48,380
And don't forget
to report to the police.
59
00:07:48,540 --> 00:07:49,700
Three people died.
60
00:07:50,020 --> 00:07:51,340
We should give an account.
61
00:07:52,260 --> 00:07:54,380
(Understood, Dong. I'll report it.)
62
00:08:11,780 --> 00:08:12,580
Coming.
63
00:08:15,540 --> 00:08:17,260
Excuse me, did Mr. Dong from Room 513
64
00:08:17,260 --> 00:08:18,540
ask for a kettle?
65
00:08:20,460 --> 00:08:21,260
You're a staff?
66
00:08:21,420 --> 00:08:23,940
Part-time. I'll be in charge
of all the rooms on this floor tomorrow.
67
00:08:23,940 --> 00:08:25,260
I brought you a kettle.
68
00:08:28,780 --> 00:08:31,820
There's a shared laundry room downstairs
if you need to do laundry.
69
00:08:31,820 --> 00:08:33,180
We have all kinds of laundry detergent.
70
00:08:33,180 --> 00:08:34,660
But you'll have to operate it yourself.
71
00:08:35,980 --> 00:08:36,380
Alright.
72
00:08:36,380 --> 00:08:37,180
I'll leave now.
73
00:08:39,660 --> 00:08:41,260
Wishing you a pleasant stay.
74
00:08:53,260 --> 00:08:57,000
(Fatty Tang)
75
00:08:57,260 --> 00:08:58,420
(Hey, Fatty Tang.)
76
00:08:58,420 --> 00:09:01,620
Dong, I've brought him
to the mahjong center.
77
00:09:02,700 --> 00:09:04,980
What an interesting name it has.
78
00:09:04,980 --> 00:09:06,620
Mahjong Heaven.
79
00:09:06,620 --> 00:09:09,840
(Mahjong Heaven)
80
00:09:12,960 --> 00:09:15,200
(Ying City Hotel)
81
00:10:34,980 --> 00:10:36,980
You put your clothes in with mine?
82
00:10:38,580 --> 00:10:40,980
It's to save time,
electricity, water, and money.
83
00:10:41,860 --> 00:10:42,940
I don't want to wait too long.
84
00:10:42,940 --> 00:10:45,060
I've set it for a 15 minutes quick wash.
Is that okay?
85
00:10:45,460 --> 00:10:46,260
Sure.
86
00:10:58,100 --> 00:10:59,660
Is Fatty Tang not back yet?
87
00:11:00,660 --> 00:11:02,940
He probably made a lot of money
and went somewhere to enjoy himself.
88
00:11:18,980 --> 00:11:20,260
What are you thinking about?
89
00:11:26,540 --> 00:11:28,260
I'm thinking, why is it me?
90
00:11:30,100 --> 00:11:31,140
Why is it the both of us?
91
00:11:33,540 --> 00:11:35,380
We're clearly from two different worlds.
92
00:11:37,460 --> 00:11:39,060
Why are we connected?
93
00:11:40,340 --> 00:11:41,900
What exactly is
the connection between us?
94
00:11:41,900 --> 00:11:42,940
Sounds disgusting.
95
00:11:44,740 --> 00:11:45,700
Are you drunk?
96
00:11:47,140 --> 00:11:48,860
I'm getting goosebumps.
97
00:12:04,260 --> 00:12:06,220
I have no idea
what connection I have with you.
98
00:12:09,540 --> 00:12:11,500
But if I have to be
99
00:12:12,060 --> 00:12:14,220
connected to someone in this world,
100
00:12:16,260 --> 00:12:18,060
and if you're that person,
101
00:12:19,700 --> 00:12:21,620
I guess I can accept it.
102
00:12:29,300 --> 00:12:31,020
Let's run another cycle.
It'll be cleaner.
103
00:13:09,860 --> 00:13:10,660
Housekeeping.
104
00:13:14,200 --> 00:13:15,500
You really know how to do housekeeping?
105
00:13:15,500 --> 00:13:16,740
What's so hard about it?
106
00:13:16,740 --> 00:13:19,260
An old housekeeper took me
to service a couple of rooms. It's easy.
107
00:13:19,260 --> 00:13:20,660
I even tried a few rooms myself.
108
00:13:20,660 --> 00:13:22,420
I also asked the guests
if they were satisfied.
109
00:13:22,420 --> 00:13:23,580
They all said they were satisfied.
110
00:13:23,580 --> 00:13:25,020
Some even asked for my phone number,
111
00:13:25,020 --> 00:13:27,420
saying it's a pity for me to do this
and they offered me a better job.
112
00:13:34,180 --> 00:13:36,940
Talented people really shine
wherever they go.
113
00:13:38,900 --> 00:13:40,460
Well then, Miss Talent, please come in.
114
00:13:40,460 --> 00:13:41,300
Chang Dong.
115
00:13:41,580 --> 00:13:44,020
Do you know how a civilized hotel guest
is supposed to behave?
116
00:13:44,340 --> 00:13:45,700
When I knock on their door and ask
117
00:13:45,700 --> 00:13:47,820
if they need room service,
they would say, "No, I don't."
118
00:13:47,820 --> 00:13:50,060
I'm not one of those hotel guests,
so I need room cleaning service.
119
00:14:48,340 --> 00:14:50,140
When are we going back
to Seadragon Heap?
120
00:14:51,060 --> 00:14:52,140
I haven't decided yet.
121
00:14:56,500 --> 00:14:58,060
Then please hurry.
122
00:14:59,060 --> 00:15:01,540
I want to find out where I came from
as soon as possible.
123
00:15:11,880 --> 00:15:14,540
(Fatty Tang)
124
00:15:21,540 --> 00:15:22,620
Hey, Fatty Tang.
125
00:15:23,140 --> 00:15:24,260
(Is Chang Dong speaking?)
126
00:15:26,860 --> 00:15:27,660
Who are you?
127
00:15:28,260 --> 00:15:29,060
(My surname is Liu.)
128
00:15:30,340 --> 00:15:31,300
(Liu Qi.)
129
00:15:33,100 --> 00:15:35,220
What is your relationship with Hui Ba?
130
00:15:37,140 --> 00:15:38,660
(Coming straight to the point, huh?)
131
00:15:39,660 --> 00:15:41,300
(Hui Ba and I are from the same town.)
132
00:15:41,740 --> 00:15:43,660
If anything happens, I've got his back.
133
00:15:43,660 --> 00:15:46,660
If he strikes it rich,
I'll get a piece of the pie.
134
00:15:47,660 --> 00:15:49,620
So, what do you want with me?
135
00:15:49,620 --> 00:15:51,740
(Don't overthink it, pal.)
136
00:15:52,220 --> 00:15:55,020
I just want to chat with you
and ask some questions.
137
00:15:55,740 --> 00:15:57,660
(Hui Ba's men)
138
00:15:57,660 --> 00:15:58,980
(are mostly useless.)
139
00:15:58,980 --> 00:16:01,460
(They failed
to bring back his dead body.)
140
00:16:01,460 --> 00:16:03,100
(They also made up a bunch of lies.)
141
00:16:03,660 --> 00:16:04,820
(I don't like that.)
142
00:16:05,060 --> 00:16:07,220
(So, I want to ask someone
with a sound mind.)
143
00:16:08,020 --> 00:16:09,260
Didn't you give my friend a hard time?
144
00:16:09,260 --> 00:16:10,580
(No, we didn't.)
145
00:16:10,580 --> 00:16:12,220
(We kindly invited him over,)
146
00:16:12,740 --> 00:16:14,660
but he got a little agitated.
147
00:16:14,660 --> 00:16:17,940
He got hurt, but it's not our fault.
148
00:16:19,220 --> 00:16:20,020
Where can we meet?
149
00:16:20,300 --> 00:16:21,740
(Dadongguan.)
150
00:16:21,740 --> 00:16:25,780
There's a mahjong center nearby
called Mahjong Heaven.
151
00:16:27,020 --> 00:16:28,900
I'll be here all afternoon today.
152
00:16:30,020 --> 00:16:33,260
Alright. Should I go there alone,
or can I bring someone with me?
153
00:16:33,540 --> 00:16:34,340
It's up to you.
154
00:16:35,060 --> 00:16:36,420
You can bring as many people
as you like.
155
00:16:44,880 --> 00:16:48,020
(Mahjong Heaven)
156
00:16:52,620 --> 00:16:54,260
Qi, they're here.
157
00:16:54,900 --> 00:16:55,980
Dong.
158
00:16:55,980 --> 00:16:56,700
Sit down.
159
00:16:58,100 --> 00:16:59,020
Have a seat.
160
00:16:59,020 --> 00:16:59,740
Liuxi.
161
00:17:00,260 --> 00:17:01,820
(Liu Qi)
Look at you, you're so useless.
162
00:17:03,500 --> 00:17:05,460
Next time, if you get chased by a dog,
163
00:17:05,460 --> 00:17:07,020
you should first assess the situation.
164
00:17:07,020 --> 00:17:08,060
Fight only if you can.
165
00:17:08,060 --> 00:17:11,060
If you can't, pretend to be helpless
and put on a smile.
166
00:17:11,060 --> 00:17:12,460
Once it lets its guard down,
167
00:17:12,460 --> 00:17:13,740
smash it with a brick
168
00:17:13,740 --> 00:17:15,700
as hard as you can. Understand?
169
00:17:16,500 --> 00:17:17,020
Got it.
170
00:17:17,020 --> 00:17:18,460
You're really embarrassing me.
171
00:17:20,740 --> 00:17:21,940
Sorry for the trouble.
172
00:17:25,260 --> 00:17:26,140
Sit down.
173
00:17:29,460 --> 00:17:30,740
You must be Miss Ye, right?
174
00:17:32,860 --> 00:17:34,940
I've not been
in this business for years.
175
00:17:35,660 --> 00:17:37,700
There are people who got on the list,
176
00:17:38,420 --> 00:17:40,020
and I didn't care much about it.
177
00:17:40,460 --> 00:17:41,700
But over these past couple of days,
178
00:17:42,260 --> 00:17:44,460
I've asked around about your background.
179
00:17:52,300 --> 00:17:53,660
Hurry up. It's your turn.
180
00:17:58,060 --> 00:18:00,700
I heard that you'd been
robbed three times
181
00:18:04,300 --> 00:18:05,980
while driving a Dongfeng van.
182
00:18:05,980 --> 00:18:07,500
But you got out of them unscathed.
183
00:18:08,500 --> 00:18:09,820
You even boasted
184
00:18:10,540 --> 00:18:11,900
that there's no pass that you,
185
00:18:11,900 --> 00:18:13,460
Ye Liuxi, can't go through.
186
00:18:13,980 --> 00:18:15,300
You talk pretty big.
187
00:18:20,100 --> 00:18:21,580
It's a no man's land, after all.
188
00:18:21,580 --> 00:18:23,260
You, a lone woman with a van,
189
00:18:23,460 --> 00:18:25,220
are bound
to come across all sorts of things.
190
00:18:26,140 --> 00:18:28,460
It would've been inconvenient
without something to defend yourself.
191
00:18:28,660 --> 00:18:31,020
Otherwise, you wouldn't
have made the list.
192
00:18:31,460 --> 00:18:33,820
But this is the city,
193
00:18:34,460 --> 00:18:36,220
and we must follow the rules
when doing business.
194
00:18:39,900 --> 00:18:40,700
Yeah.
195
00:18:41,460 --> 00:18:42,260
You're right.
196
00:18:43,060 --> 00:18:46,020
So, Qi, would you mind
lending us a first aid kit?
197
00:18:46,020 --> 00:18:48,460
Otherwise, if we go outside
and someone sees us,
198
00:18:48,460 --> 00:18:50,060
they might think
we got beaten up in here.
199
00:18:50,260 --> 00:18:51,260
It'll affect your business.
200
00:18:51,260 --> 00:18:52,260
I'll hold this tile.
201
00:18:57,620 --> 00:18:58,420
Whose turn is it?
202
00:18:59,060 --> 00:19:00,020
Whose turn is it now?
203
00:19:01,460 --> 00:19:02,260
Let me do it.
204
00:19:04,260 --> 00:19:06,900
Hui Ba's men and my friend
205
00:19:06,900 --> 00:19:09,220
should have clarified the situation.
206
00:19:09,460 --> 00:19:11,580
So, what do you want with us this time?
207
00:19:12,020 --> 00:19:13,380
Huo Ya told me
208
00:19:13,820 --> 00:19:16,180
that Hui Ba got killed
by a flying iron shovel.
209
00:19:17,100 --> 00:19:17,900
When I asked
210
00:19:18,260 --> 00:19:20,300
why they didn't
bring back his dead body,
211
00:19:20,300 --> 00:19:22,460
he said the body was gone.
Can you believe that?
212
00:19:24,300 --> 00:19:26,740
So, Qi, what do you think happened?
213
00:19:27,620 --> 00:19:29,020
In my opinion,
214
00:19:29,220 --> 00:19:31,060
they must have
dug up something valuable.
215
00:19:31,060 --> 00:19:32,060
I have experienced
216
00:19:32,460 --> 00:19:33,940
this kind of thing many times before.
217
00:19:34,260 --> 00:19:36,700
When people get greedy,
they do bad things.
218
00:19:38,420 --> 00:19:39,220
Qi.
219
00:19:41,620 --> 00:19:43,140
But that doesn't make sense.
220
00:19:43,900 --> 00:19:45,340
Huo Ya could have easily
221
00:19:45,340 --> 00:19:47,620
fabricated a more plausible story.
222
00:19:48,860 --> 00:19:50,340
Now that both of you
223
00:19:50,340 --> 00:19:52,260
are here with the same story,
224
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
my conclusion is
225
00:19:56,060 --> 00:19:57,060
that this
226
00:19:58,060 --> 00:19:59,020
is true.
227
00:19:59,860 --> 00:20:01,220
Since it's true,
228
00:20:01,740 --> 00:20:03,060
we may leave now, right?
229
00:20:04,060 --> 00:20:06,740
Don't go yet.
I'm almost winning the game.
230
00:20:07,060 --> 00:20:09,060
Miss Ye, there's no hurry
in finishing this game.
231
00:20:09,260 --> 00:20:12,620
Don't you have to treat
Fatty Tang's wounds?
232
00:20:13,140 --> 00:20:14,860
Let me tell you all a story.
233
00:20:15,900 --> 00:20:18,620
It happened
234
00:20:19,300 --> 00:20:20,580
nearly 30 years ago.
235
00:20:20,920 --> 00:20:21,760
(30 years ago)
236
00:20:21,860 --> 00:20:25,020
(I was preparing to leave the desert)
237
00:20:25,580 --> 00:20:27,020
(and return to Ying City that day.)
238
00:20:27,460 --> 00:20:28,620
(On my way back,)
239
00:20:28,940 --> 00:20:30,940
(I came across several trucks.)
240
00:20:31,820 --> 00:20:35,380
(They were loaded with goods
that were shining with gold.)
241
00:20:35,940 --> 00:20:39,500
(Just when I was about
to take a closer look...)
242
00:21:00,660 --> 00:21:01,460
Let's continue our game.
243
00:21:03,580 --> 00:21:04,860
It's been so many years since then,
244
00:21:05,380 --> 00:21:06,820
but I can never forget
245
00:21:07,420 --> 00:21:09,380
the shadow puppet driving the truck.
246
00:21:10,020 --> 00:21:12,220
I wanted to go back there
to take a look,
247
00:21:12,220 --> 00:21:13,740
but I didn't have the courage.
248
00:21:13,740 --> 00:21:16,220
I remember
there were nine trucks in total.
249
00:21:16,620 --> 00:21:17,860
Huo Ya told me
250
00:21:19,420 --> 00:21:21,300
that when the shadow coffin was opened,
251
00:21:22,820 --> 00:21:25,540
you counted the shadow puppets,
and there were nine of them as well.
252
00:21:28,060 --> 00:21:28,980
You see,
253
00:21:28,980 --> 00:21:32,340
it turns out that I already
have something to do with this.
254
00:21:34,020 --> 00:21:34,820
How about this?
255
00:21:35,420 --> 00:21:37,060
Let's be frank with each other.
256
00:21:37,460 --> 00:21:39,980
Qi, what do you want?
257
00:21:40,180 --> 00:21:41,220
Tell me your purpose,
258
00:21:41,260 --> 00:21:42,460
and I'll weigh the pros and cons.
259
00:21:42,660 --> 00:21:44,820
If it can be done, we'll be friends.
260
00:21:44,820 --> 00:21:46,060
If it can't be done,
261
00:21:46,060 --> 00:21:47,100
we'll follow the rules.
262
00:21:47,860 --> 00:21:49,700
Either we make peace over dinner
263
00:21:49,700 --> 00:21:52,260
or mark our respective territories.
What do you think?
264
00:21:59,820 --> 00:22:01,460
Hui Ba's dead body
has to be collected.
265
00:22:01,580 --> 00:22:04,100
I have to honor my friendship with him.
266
00:22:13,140 --> 00:22:13,940
Qi.
267
00:22:14,420 --> 00:22:16,980
That's not very nice of you.
268
00:22:17,500 --> 00:22:18,780
Sorry for this.
269
00:22:19,500 --> 00:22:21,900
It's a habit of mine
to probe into people's secrets.
270
00:22:23,060 --> 00:22:23,860
That being said,
271
00:22:24,500 --> 00:22:27,020
it taught both of you
a lesson, didn't it?
272
00:22:27,220 --> 00:22:28,980
One should be careful when doing things.
273
00:22:29,220 --> 00:22:31,340
Don't give others any opportunity
to take advantage of you.
274
00:22:33,780 --> 00:22:35,180
You searched my room, too?
275
00:22:41,780 --> 00:22:43,220
Miss Ye, your stuff
276
00:22:44,300 --> 00:22:45,580
is quite interesting.
277
00:22:54,020 --> 00:22:55,460
Both of you are capable people,
278
00:22:55,980 --> 00:22:58,780
and working with capable people
requires sincerity.
279
00:22:59,420 --> 00:23:01,220
So, here's my suggestion.
280
00:23:01,580 --> 00:23:03,580
Let's see if it's feasible.
281
00:23:04,340 --> 00:23:06,660
I provide the capital,
and you provide the effort.
282
00:23:07,260 --> 00:23:08,620
I don't have high demands.
283
00:23:09,260 --> 00:23:10,180
One.
284
00:23:10,420 --> 00:23:11,620
Retrieve Hui Ba's body.
285
00:23:12,020 --> 00:23:12,540
Two.
286
00:23:13,420 --> 00:23:16,060
Help me unravel the mystery
of the shadow puppet troupe.
287
00:23:16,820 --> 00:23:18,540
If you can do that,
288
00:23:18,540 --> 00:23:20,180
everything on the vehicle belongs to me.
289
00:23:20,740 --> 00:23:21,420
Qi.
290
00:23:22,220 --> 00:23:22,780
Actually...
291
00:23:23,020 --> 00:23:23,820
I win.
292
00:23:29,020 --> 00:23:29,900
- This matter...
- Sure.
293
00:23:30,620 --> 00:23:32,020
I like taking other people's money
294
00:23:32,020 --> 00:23:32,900
to do my own thing.
295
00:23:40,980 --> 00:23:42,300
Since it's settled,
296
00:23:42,700 --> 00:23:44,340
we need to open up our hearts
297
00:23:44,340 --> 00:23:45,940
to build rapport.
298
00:23:46,660 --> 00:23:48,660
Eating and drinking
299
00:23:48,980 --> 00:23:50,380
are essential.
300
00:23:50,940 --> 00:23:52,100
It's not troublesome.
301
00:23:52,300 --> 00:23:53,900
Let's eat here.
302
00:23:54,100 --> 00:23:55,380
Later,
303
00:23:55,380 --> 00:23:57,780
I'll introduce two friends to you.
304
00:24:09,500 --> 00:24:11,180
Do you really plan to take his money?
305
00:24:12,580 --> 00:24:13,380
Why not?
306
00:24:14,140 --> 00:24:15,300
We can't miss out on free money.
307
00:24:15,740 --> 00:24:17,020
Some money can't just be taken.
308
00:24:17,700 --> 00:24:20,060
Don't just look at the immediate gain.
What if it's illegal?
309
00:24:20,540 --> 00:24:22,700
Then it's on his poor judgment
for investing in the wrong stocks.
310
00:24:23,020 --> 00:24:24,260
What does that have to do with me?
311
00:24:50,540 --> 00:24:51,620
Where are your manners?
312
00:24:52,940 --> 00:24:54,340
I'm hungry.
313
00:24:56,140 --> 00:24:57,660
Let me introduce you.
314
00:24:59,260 --> 00:25:01,980
This is my goddaughter.
315
00:25:02,620 --> 00:25:03,460
(Ding Liu)
Ding Liu.
316
00:25:03,460 --> 00:25:04,100
(Ding Liu)
Liu.
317
00:25:05,540 --> 00:25:06,780
(Gao Shen)
This is Gao Shen.
318
00:25:06,780 --> 00:25:07,420
(Gao Shen)
319
00:25:07,420 --> 00:25:08,500
He works for me.
320
00:25:10,100 --> 00:25:12,420
This is what I'm thinking.
321
00:25:13,420 --> 00:25:14,700
We just met,
322
00:25:14,780 --> 00:25:17,140
and we don't trust each other much.
323
00:25:17,940 --> 00:25:19,780
If I invest my money,
324
00:25:19,780 --> 00:25:22,260
and you guys create chaos
325
00:25:22,260 --> 00:25:23,340
but then come back telling me,
326
00:25:23,780 --> 00:25:26,140
"Qi, we didn't find anything",
327
00:25:26,980 --> 00:25:28,180
I'll feel
328
00:25:28,580 --> 00:25:30,060
uneasy about it.
329
00:25:30,420 --> 00:25:31,340
So,
330
00:25:32,060 --> 00:25:34,220
I'm sending two people as well.
331
00:25:34,220 --> 00:25:34,980
Don't worry.
332
00:25:35,780 --> 00:25:37,540
They can be of help.
333
00:25:37,860 --> 00:25:39,580
They won't be a burden.
334
00:25:40,980 --> 00:25:42,220
Liu is very capable.
335
00:25:43,180 --> 00:25:45,980
When she takes care of the business for me,
no one causes trouble.
336
00:25:47,900 --> 00:25:48,820
Qi.
337
00:25:49,540 --> 00:25:51,940
You know what happened to Hui Ba.
338
00:25:52,140 --> 00:25:54,340
So it's understandable
if you want to keep an eye on us.
339
00:25:54,740 --> 00:25:56,940
But sending your goddaughter
340
00:25:57,180 --> 00:25:58,700
is too much, isn't it?
341
00:26:01,940 --> 00:26:02,980
I'm getting old.
342
00:26:03,300 --> 00:26:05,300
In the past two years,
I've been hesitating
343
00:26:05,300 --> 00:26:07,820
whether or not
to hand over my current affairs to Liu.
344
00:26:08,300 --> 00:26:09,860
She lacks experience.
345
00:26:09,860 --> 00:26:12,100
A jade needs to be polished
to become valuable.
346
00:26:12,100 --> 00:26:13,580
If she succeeds,
it's her own achievement.
347
00:26:13,580 --> 00:26:14,540
If she fails outside,
348
00:26:14,940 --> 00:26:15,940
then I'll accept it.
349
00:26:16,340 --> 00:26:17,940
After all,
she's not my biological daughter.
350
00:26:18,620 --> 00:26:20,780
Alright, both of them can come.
351
00:26:20,780 --> 00:26:21,940
But there's one thing.
352
00:26:22,140 --> 00:26:23,340
They need to know who's in charge.
353
00:26:23,420 --> 00:26:24,740
We can have assistance,
354
00:26:24,980 --> 00:26:26,180
but we don't need leaders.
355
00:26:26,780 --> 00:26:28,140
That's for sure.
356
00:26:28,140 --> 00:26:30,420
You guys do everything you want.
357
00:26:30,420 --> 00:26:31,580
As for this buddy here,
358
00:26:32,180 --> 00:26:34,220
I can take care of him for you.
359
00:26:39,420 --> 00:26:39,980
Qi...
360
00:26:39,980 --> 00:26:43,020
Chang Dong, pass me a lamb chop.
361
00:26:43,020 --> 00:26:44,580
A big one. I can't reach it.
362
00:27:01,460 --> 00:27:02,340
Liuxi.
363
00:27:02,340 --> 00:27:03,460
What are you calling me for?
364
00:27:05,180 --> 00:27:07,020
You decide what you want to do,
365
00:27:07,020 --> 00:27:08,580
and you speak for yourself.
366
00:27:09,180 --> 00:27:10,580
You're not even speaking up yourself.
367
00:27:10,580 --> 00:27:12,260
Why should others rush?
368
00:27:16,780 --> 00:27:18,500
I can't stay here.
369
00:27:18,500 --> 00:27:20,580
Speak louder. I can't hear you.
370
00:27:27,140 --> 00:27:28,540
I won't stay here.
371
00:27:29,140 --> 00:27:30,380
I don't need your supervision.
372
00:27:34,940 --> 00:27:35,740
Qi.
373
00:27:36,660 --> 00:27:38,420
Indeed, Fatty Tang is not suitable
to stay here.
374
00:27:39,180 --> 00:27:41,820
You see, he was born in Li City,
from a family of antique enthusiasts.
375
00:27:41,820 --> 00:27:44,220
Those bronzes and pottery,
he can casually take a look,
376
00:27:44,220 --> 00:27:45,380
weigh them,
377
00:27:45,380 --> 00:27:46,780
and know which dynasty they belong to,
378
00:27:46,780 --> 00:27:47,940
whether they are valuable or not.
379
00:27:48,580 --> 00:27:50,020
Oh, Fatty Tang, you told me
380
00:27:50,820 --> 00:27:53,300
you are a member
381
00:27:53,300 --> 00:27:55,460
of that Antique Appraisal
and Evaluation Committee, right?
382
00:27:55,980 --> 00:27:57,180
You're a member of it, right?
383
00:27:57,180 --> 00:27:57,980
That's right.
384
00:27:57,980 --> 00:27:59,780
I joined last year.
385
00:27:59,780 --> 00:28:00,980
That's why, Qi.
386
00:28:02,020 --> 00:28:04,020
Aren't you looking
for the shadow puppet troupe?
387
00:28:04,020 --> 00:28:06,340
If we don't have any experts
on this trip,
388
00:28:06,820 --> 00:28:09,140
we might return without any results.
389
00:28:09,340 --> 00:28:10,460
Don't get angry by then.
390
00:28:14,780 --> 00:28:16,180
Alright, let's drink.
391
00:28:16,580 --> 00:28:19,460
Consider it settled.
392
00:28:19,460 --> 00:28:20,900
Starting tomorrow,
393
00:28:20,900 --> 00:28:23,380
Gao Shen and Ding Liu will follow
394
00:28:23,380 --> 00:28:24,460
the two of you.
395
00:28:24,460 --> 00:28:26,220
Come, let's drink.
396
00:28:46,940 --> 00:28:48,580
Do you think those two
are difficult to handle?
397
00:28:48,740 --> 00:28:51,260
Qi said that both of them
are formidable players.
398
00:28:51,260 --> 00:28:52,420
So, we need to be careful.
399
00:28:54,220 --> 00:28:55,140
Don't act recklessly.
400
00:28:56,180 --> 00:28:58,140
Chang Dong and that girl
401
00:28:58,140 --> 00:28:59,620
are a couple.
402
00:28:59,620 --> 00:29:00,420
Is that so?
403
00:29:01,780 --> 00:29:02,660
I couldn't tell.
404
00:29:02,700 --> 00:29:04,620
Only a blockhead like you
couldn't see it.
405
00:29:07,980 --> 00:29:09,460
So what if they are a couple?
406
00:29:09,780 --> 00:29:11,180
Then it's easy to handle.
407
00:29:11,820 --> 00:29:14,340
It's too easy to make a couple
turn against each other.
408
00:29:41,340 --> 00:29:42,260
Go and take a look.
409
00:30:02,900 --> 00:30:06,340
♪As the tempestuous winds assail,
let time stand still♪
410
00:30:06,380 --> 00:30:08,580
♪Steal a glimpse of a future untold♪
411
00:30:08,580 --> 00:30:10,540
♪Awaiting desert's bloom in arid cold♪
412
00:30:10,540 --> 00:30:12,700
♪A chance to start anew♪
413
00:30:13,340 --> 00:30:15,140
Why didn't you go down and say hello?
414
00:30:15,420 --> 00:30:16,220
I'm Iazy.
415
00:30:18,700 --> 00:30:21,140
♪As the tempestuous winds assail♪
416
00:30:21,140 --> 00:30:23,260
♪Let time stand still♪
417
00:30:23,260 --> 00:30:25,260
♪Steal a glimpse of a future untold♪
418
00:30:25,460 --> 00:30:27,460
♪Awaiting desert's bloom in arid cold♪
419
00:30:27,460 --> 00:30:28,220
♪A chance to start anew♪
420
00:30:28,220 --> 00:30:29,060
Later,
421
00:30:29,060 --> 00:30:30,180
I'll go and meet Chang Dong.
422
00:30:34,220 --> 00:30:36,820
Actually, when I carefully thought
about everything,
423
00:30:36,820 --> 00:30:38,940
perhaps entering the Sima Road
424
00:30:38,940 --> 00:30:40,140
doesn't count as entering the pass.
425
00:30:40,380 --> 00:30:41,780
Then, what is the Sima Road?
426
00:30:42,260 --> 00:30:43,740
This Sima Road,
427
00:30:44,180 --> 00:30:46,060
perhaps, it's the necessary path
to enter the pass.
428
00:30:46,540 --> 00:30:48,740
But all of this is related to you.
429
00:30:49,580 --> 00:30:50,380
Let's assume,
430
00:30:50,820 --> 00:30:52,900
that every time you enter the pass,
431
00:30:52,900 --> 00:30:55,460
you have to go through blood,
sandstorms, and the Sima Road.
432
00:30:55,460 --> 00:30:58,420
But in the sandstorm, it's hard for people
to see the main road clearly.
433
00:30:58,420 --> 00:31:00,460
People lose their partners, vehicles,
434
00:31:00,460 --> 00:31:01,620
and direction.
435
00:31:01,620 --> 00:31:02,660
These
436
00:31:02,660 --> 00:31:04,740
seem more like
a defensive protection mechanism,
437
00:31:04,740 --> 00:31:06,580
driving away those
who mistakenly enter this place.
438
00:31:06,580 --> 00:31:08,380
They'd run away out of fear
439
00:31:08,740 --> 00:31:10,020
and even spread the word,
440
00:31:10,260 --> 00:31:12,180
reminding future generations
to stay away from this place.
441
00:31:12,180 --> 00:31:13,260
Fatty Tang is an example.
442
00:31:14,060 --> 00:31:15,580
He was so scared
443
00:31:15,780 --> 00:31:17,860
that he couldn't even find his way back
the next day.
444
00:31:19,860 --> 00:31:20,940
As of now,
445
00:31:20,940 --> 00:31:22,540
we still haven't found
where entrance of the pass is.
446
00:31:22,540 --> 00:31:23,620
But we can be certain
447
00:31:24,140 --> 00:31:26,980
that this Sima Road
has become an important area.
448
00:31:27,220 --> 00:31:30,180
Shadow coffin. Strange eye.
449
00:31:30,180 --> 00:31:32,060
Only I was attacked, not you.
450
00:31:32,780 --> 00:31:34,780
Perhaps that is
because I'm from inside the pass.
451
00:31:35,060 --> 00:31:37,140
So, whether it's the sand or the eye,
452
00:31:37,340 --> 00:31:38,980
they all tend to be lenient toward me.
453
00:31:39,220 --> 00:31:40,540
And that song,
454
00:31:41,380 --> 00:31:43,380
"One step out of the pass,
and one's blood shall run dry".
455
00:31:43,460 --> 00:31:44,580
Up to now,
456
00:31:45,140 --> 00:31:46,740
we can only be sure
457
00:31:46,740 --> 00:31:49,260
that the shadow puppets
come from inside the pass.
458
00:31:49,780 --> 00:31:51,820
If you really are from inside the pass,
459
00:31:51,820 --> 00:31:53,620
then you're not just
an ordinary person from inside.
460
00:32:14,340 --> 00:32:18,000
(Observe desert rules.
No trespassing nature reserves.)
461
00:32:35,760 --> 00:32:40,360
♪Hidden dreams slumber♪
462
00:32:41,980 --> 00:32:48,480
♪Quietly setting the hidden stage♪
463
00:32:49,640 --> 00:32:55,160
♪The twilight of destiny♪
464
00:32:56,340 --> 00:33:01,760
♪Turns into the fortress of truth for love♪
465
00:33:03,080 --> 00:33:05,930
♪When sealed memories♪
466
00:33:05,940 --> 00:33:08,760
♪Slumber with the winds and sands♪
467
00:33:09,980 --> 00:33:13,200
♪When choosing to continue the journey♪
468
00:33:13,210 --> 00:33:16,120
♪With unwavering determination♪
469
00:33:16,800 --> 00:33:22,680
♪When the enigmatic world
and the parallel reality contradict♪
470
00:33:24,480 --> 00:33:31,360
♪Let the other side bring a colorful end♪
471
00:33:31,360 --> 00:33:37,200
♪Ambiguity between truth and falsehood♪
472
00:33:37,210 --> 00:33:40,240
♪Intoxicated between reality and fantasy♪
473
00:33:40,840 --> 00:33:44,570
♪All beings are but for love♪
474
00:33:44,580 --> 00:33:47,160
♪Spin in endless circles♪
475
00:33:47,840 --> 00:33:50,040
♪Swear to enter the dangerous pass♪
476
00:33:50,050 --> 00:33:53,840
♪Even if the future
is filled with swirling snow♪
477
00:33:54,720 --> 00:33:58,400
♪Only to have a clear conscience♪
478
00:34:11,820 --> 00:34:14,850
♪Ambiguity between truth and falsehood♪
479
00:34:14,860 --> 00:34:18,000
♪Intoxicated between reality and fantasy♪
480
00:34:18,660 --> 00:34:21,730
♪All beings are but for love♪
481
00:34:21,740 --> 00:34:25,200
♪Spin in endless circles♪
482
00:34:25,460 --> 00:34:27,810
♪Swear to enter the dangerous pass♪
483
00:34:27,820 --> 00:34:31,680
♪Even if the future
is filled with swirling snow♪
484
00:34:32,300 --> 00:34:36,640
♪Only to have a clear conscience♪
34169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.