Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,500 --> 00:01:28,220
=Parallel World=
(Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World")
2
00:01:30,110 --> 00:01:32,910
=Episode 6=
(This story is a work of fiction.)
3
00:01:45,760 --> 00:01:47,350
Hey,
4
00:01:47,350 --> 00:01:48,710
will we see the shadow puppets tonight?
5
00:01:48,920 --> 00:01:50,590
It's not strange if we see that.
6
00:01:50,920 --> 00:01:52,280
If we can't find Kong Yang this time,
7
00:01:52,280 --> 00:01:53,560
what should we do?
8
00:01:57,280 --> 00:01:58,560
I have prepared for that.
9
00:01:59,120 --> 00:02:01,310
Only when people die, they don't get buried.
10
00:02:01,630 --> 00:02:03,150
I always felt like something was missing.
11
00:02:06,190 --> 00:02:07,000
What about you?
12
00:02:07,470 --> 00:02:09,310
If this trip doesn't pay off,
13
00:02:09,800 --> 00:02:11,430
aren't you right back where you started?
14
00:02:11,910 --> 00:02:13,030
I am not in a hurry.
15
00:02:13,750 --> 00:02:15,430
The people who want to kill me should be worried.
16
00:02:17,750 --> 00:02:19,840
Why do you think someone wants to kill you?
17
00:02:20,750 --> 00:02:22,240
Do you think I have the personality
18
00:02:22,240 --> 00:02:23,280
to hang myself?
19
00:02:24,710 --> 00:02:26,840
It's obvious that someone hoisted me up there.
20
00:02:28,360 --> 00:02:30,520
I was unconscious. It was easy to kill me.
21
00:02:30,520 --> 00:02:31,520
One cut will do.
22
00:02:31,960 --> 00:02:34,030
But I'm not dead.
23
00:02:34,800 --> 00:02:37,030
Well, then let me live without knowing anything.
24
00:02:37,590 --> 00:02:39,030
And someone had to leave me a bag
25
00:02:39,430 --> 00:02:41,590
with something in it
that would make people suspicious.
26
00:02:42,430 --> 00:02:44,840
Isn't it obvious someone wants me
to find the truth on my own?
27
00:02:46,800 --> 00:02:47,430
You asked me
28
00:02:47,430 --> 00:02:49,030
why it took me so long to investigate something
29
00:02:49,030 --> 00:02:50,190
that happened over a year ago.
30
00:02:52,120 --> 00:02:53,240
I did it on purpose.
31
00:02:55,280 --> 00:02:56,720
I take my time doing idle work.
32
00:02:56,720 --> 00:02:57,070
(Plus-Size's Grilled Skewers)
33
00:02:57,080 --> 00:02:59,120
I just wanted to see
34
00:02:59,120 --> 00:03:00,590
if those guys would lose their cool.
35
00:03:01,520 --> 00:03:04,750
Turns out, there's really no clue.
36
00:03:04,910 --> 00:03:07,280
They are really slow, like turtles.
37
00:03:08,750 --> 00:03:11,470
I investigated
from Kong Yang to Camellia Incident,
38
00:03:11,910 --> 00:03:13,080
then to you.
39
00:03:13,080 --> 00:03:14,120
Now I am here.
40
00:03:14,960 --> 00:03:16,120
Isn't that just walking into
41
00:03:16,120 --> 00:03:18,000
someone's trap step by step?
42
00:03:18,590 --> 00:03:19,520
So I said
43
00:03:20,750 --> 00:03:22,800
the real worry is the people behind it.
44
00:03:25,680 --> 00:03:27,150
Well, if you say so,
45
00:03:27,150 --> 00:03:29,560
the worse it gets.
46
00:03:30,630 --> 00:03:31,910
I don't care about that.
47
00:03:32,430 --> 00:03:34,470
I have already died once.
48
00:03:35,190 --> 00:03:38,280
I'm looking at the landscape on borrowed life.
49
00:03:39,150 --> 00:03:40,360
I realize
50
00:03:40,360 --> 00:03:42,750
I'm not as open and transparent as you.
51
00:03:43,120 --> 00:03:44,710
What kind of environment
52
00:03:44,710 --> 00:03:46,310
can produce your character?
53
00:04:03,030 --> 00:04:03,840
Fatty Tang!
54
00:04:09,120 --> 00:04:10,920
He's got a lot of nerve now,
55
00:04:10,920 --> 00:04:12,360
hanging out with those guys.
56
00:04:21,950 --> 00:04:22,870
Liuxi!
57
00:04:22,870 --> 00:04:23,390
What a coincidence.
58
00:04:23,390 --> 00:04:24,750
We meet again.
59
00:04:24,750 --> 00:04:25,720
Buddy.
60
00:04:25,720 --> 00:04:26,870
It's hard to make a living.
61
00:04:27,190 --> 00:04:29,360
So we decided to pull out early.
62
00:04:29,360 --> 00:04:32,310
And we followed your flags for shelter and rest.
63
00:04:32,480 --> 00:04:33,920
The wind is strong.
64
00:04:33,920 --> 00:04:35,360
Let's change to another place to pitch the tent.
65
00:04:35,360 --> 00:04:36,190
Okay.
66
00:04:37,000 --> 00:04:37,830
Come with me.
67
00:04:50,750 --> 00:04:51,560
Get our stuff.
68
00:05:46,600 --> 00:05:47,390
Who's there?
69
00:05:47,830 --> 00:05:48,680
Who!
70
00:05:49,040 --> 00:05:50,800
Who are you?
71
00:05:54,720 --> 00:05:56,360
Chang Dong, what's wrong with you?
72
00:05:56,600 --> 00:05:58,360
Do you know why I asked you to leave?
73
00:06:03,480 --> 00:06:04,510
Fatty Tang.
74
00:06:04,950 --> 00:06:06,920
If it wasn't for all the years
we've known each other,
75
00:06:07,310 --> 00:06:09,270
you'd be dead here and I'd leave you alone.
76
00:06:09,800 --> 00:06:11,390
You made your choice.
77
00:06:11,630 --> 00:06:13,630
Hui Ba is desperate for money.
78
00:06:13,750 --> 00:06:14,870
And sooner or later something will happen.
79
00:06:15,070 --> 00:06:16,830
If you want to die with him,
80
00:06:17,480 --> 00:06:18,160
then suit yourself.
81
00:06:19,510 --> 00:06:20,310
Stop there.
82
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
Come back, Chang Dong.
83
00:06:21,480 --> 00:06:22,480
Come on!
84
00:06:24,870 --> 00:06:26,630
What did I do?
85
00:06:26,870 --> 00:06:28,630
Tell me!
86
00:06:29,680 --> 00:06:30,830
I already knew
87
00:06:30,830 --> 00:06:32,680
what you and Ye Liuxi were thinking.
88
00:06:32,830 --> 00:06:33,830
You two already knew
89
00:06:33,830 --> 00:06:35,160
that I kept an eye on the Sheep's Head of hers.
90
00:06:35,160 --> 00:06:35,920
Right?
91
00:06:36,040 --> 00:06:37,360
Then you just watched me act up,
92
00:06:37,360 --> 00:06:38,600
and saw when I stole this thing.
93
00:06:38,600 --> 00:06:40,630
I want to ask you
that I did have this idea,
94
00:06:40,630 --> 00:06:41,680
but did I steal it?
95
00:06:42,040 --> 00:06:43,120
No!
96
00:06:43,120 --> 00:06:44,680
I didn't do anything!
97
00:06:44,680 --> 00:06:45,630
So what do you think?
98
00:06:45,630 --> 00:06:46,920
Is it a crime to think about it?
99
00:06:47,120 --> 00:06:48,000
Cut the crap.
100
00:06:48,160 --> 00:06:49,680
All right.
101
00:06:50,560 --> 00:06:52,680
I'll tell you what Hui Ba and I did.
102
00:06:52,680 --> 00:06:54,950
I gave him my number to each other.
103
00:06:54,950 --> 00:06:56,920
And told him that I'm in the antiques business.
104
00:06:56,920 --> 00:06:59,480
If he has anything precious, just call me.
105
00:06:59,480 --> 00:07:00,870
That's all that I did.
106
00:07:01,120 --> 00:07:03,040
We have known each other for many years.
107
00:07:03,040 --> 00:07:05,390
Can you give me some self-respect?
108
00:07:06,720 --> 00:07:08,600
But you scold me. Listen.
109
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
If you don't give me an explanation today,
110
00:07:10,600 --> 00:07:11,750
I'm stuck here.
111
00:07:11,750 --> 00:07:12,950
I'll stay here and freeze to death.
112
00:07:12,950 --> 00:07:14,480
I mean it!
113
00:07:16,120 --> 00:07:18,240
All right, get up.
114
00:07:18,480 --> 00:07:20,000
You're acting like a child.
115
00:07:20,560 --> 00:07:21,510
No way.
116
00:07:22,270 --> 00:07:23,560
I just sit here.
117
00:07:23,950 --> 00:07:26,070
I'm so aggrieved.
118
00:07:26,070 --> 00:07:27,310
What did I do?
119
00:07:27,310 --> 00:07:28,720
And how can you treat me like that?
120
00:07:29,510 --> 00:07:30,360
Are you up or not?
121
00:07:30,360 --> 00:07:31,120
No.
122
00:07:32,870 --> 00:07:34,560
I just sit here.
123
00:07:34,560 --> 00:07:36,270
What did I do?
124
00:07:36,270 --> 00:07:37,870
Why do you treat me like that?
125
00:07:39,070 --> 00:07:40,390
Fine. I leave you alone.
126
00:07:40,950 --> 00:07:42,160
Go ahead.
127
00:07:46,360 --> 00:07:47,480
What's this?
128
00:07:50,390 --> 00:07:51,270
Oh my god!
129
00:07:52,560 --> 00:07:54,480
Dong!
130
00:07:54,720 --> 00:07:55,360
Help!
131
00:07:55,360 --> 00:07:55,830
Fatty Tang!
132
00:07:58,390 --> 00:07:59,830
Dong!
133
00:07:59,830 --> 00:08:00,600
Help me!
134
00:08:05,160 --> 00:08:05,870
Help!
135
00:08:08,560 --> 00:08:09,310
Fatty Tang!
136
00:08:10,120 --> 00:08:10,870
Fatty Tang.
137
00:08:11,360 --> 00:08:11,830
What happened?
138
00:08:11,830 --> 00:08:13,310
Dong.
139
00:08:13,310 --> 00:08:15,390
This place is haunted!
140
00:08:15,390 --> 00:08:17,160
I don't know what dragged me away.
141
00:08:17,160 --> 00:08:18,160
Dong, let's get out of here.
142
00:08:18,160 --> 00:08:19,040
We can't stay here.
143
00:08:19,040 --> 00:08:20,830
Dong, we should leave now.
144
00:08:20,830 --> 00:08:21,150
Let's go.
145
00:08:21,150 --> 00:08:21,600
We can't stay here.
146
00:08:21,600 --> 00:08:22,750
Keep your feet off the ground.
147
00:08:22,750 --> 00:08:24,440
There is a ghost here!
148
00:08:24,910 --> 00:08:26,150
We can't put our feet on the ground.
149
00:08:26,150 --> 00:08:27,240
Ghost!
150
00:08:27,670 --> 00:08:28,390
Fatty Tang.
151
00:08:28,390 --> 00:08:29,320
There is a ghost!
152
00:08:30,200 --> 00:08:31,360
Keep your feet off the ground.
153
00:08:32,080 --> 00:08:32,550
It's fine.
154
00:08:32,550 --> 00:08:34,440
Keep your feet off the ground.
155
00:08:34,440 --> 00:08:35,120
Fatty Tang.
156
00:08:35,360 --> 00:08:35,910
Fatty Tang.
157
00:08:35,910 --> 00:08:37,750
There is a ghost!
158
00:08:37,750 --> 00:08:38,390
Keep your feet off the ground.
159
00:08:38,390 --> 00:08:38,960
What's wrong with him?
160
00:08:38,960 --> 00:08:40,360
Keep your hands and feet off the ground.
161
00:08:40,360 --> 00:08:43,120
-Keep your hand off the ground.
-Fatty Tang.
162
00:08:43,120 --> 00:08:43,960
Fatty Tang.
163
00:08:44,630 --> 00:08:46,000
Keep your hand off the ground.
164
00:08:47,440 --> 00:08:48,240
Fatty Tang.
165
00:08:49,790 --> 00:08:50,960
Listen.
166
00:08:51,240 --> 00:08:53,440
Answer me if you hear me clearly.
167
00:08:55,000 --> 00:08:58,150
Just now you were sitting on the ground talking,
168
00:08:58,750 --> 00:09:00,870
what was pushing you, tugging you?
169
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
Tugging...
170
00:09:03,840 --> 00:09:04,270
Yes.
171
00:09:04,270 --> 00:09:04,910
I was tugged!
172
00:09:04,910 --> 00:09:05,910
Who did that?
173
00:09:06,440 --> 00:09:07,480
It was so fast.
174
00:09:07,480 --> 00:09:08,670
I couldn't see much.
175
00:09:09,080 --> 00:09:10,200
Really.
176
00:09:11,440 --> 00:09:13,000
Did he meet the ghost?
177
00:09:16,080 --> 00:09:16,870
I really couldn't see clearly.
178
00:09:17,390 --> 00:09:19,550
Well, what do you feel was tugging at you?
179
00:09:19,550 --> 00:09:21,200
Hand or rope?
180
00:09:22,030 --> 00:09:22,720
Dong.
181
00:09:22,910 --> 00:09:25,440
Dong, help!
182
00:09:26,440 --> 00:09:27,150
I don't know.
183
00:09:28,000 --> 00:09:28,840
I have no idea.
184
00:09:29,270 --> 00:09:30,240
Where is he tugging at you?
185
00:09:30,870 --> 00:09:31,840
I am asking you!
186
00:09:33,000 --> 00:09:33,670
My feet!
187
00:09:35,630 --> 00:09:37,390
He tugged at my feet!
188
00:09:37,390 --> 00:09:38,080
My feet.
189
00:09:43,870 --> 00:09:45,790
Do you tell the truth?
190
00:09:45,790 --> 00:09:46,550
Yes.
191
00:09:51,750 --> 00:09:53,750
I was with him just now.
192
00:09:54,150 --> 00:09:55,120
I saw it.
193
00:09:55,120 --> 00:09:55,750
Dong.
194
00:09:56,200 --> 00:09:57,240
It's dangerous!
195
00:09:57,440 --> 00:09:58,480
We can't stay here.
196
00:09:58,480 --> 00:09:59,550
This place is so evil.
197
00:09:59,550 --> 00:10:00,670
We have to get out of here.
198
00:10:00,670 --> 00:10:01,840
Get everybody.
199
00:10:01,840 --> 00:10:03,120
Let's leave here.
200
00:10:03,120 --> 00:10:04,270
Dong. We should go!
201
00:10:05,910 --> 00:10:06,720
Buddy.
202
00:10:07,390 --> 00:10:08,630
It's inappropriate to pitch a tent
203
00:10:08,630 --> 00:10:09,790
in some place like Hailongdui.
204
00:10:10,550 --> 00:10:11,960
The weather is bad these two days.
205
00:10:12,270 --> 00:10:13,200
And
206
00:10:13,960 --> 00:10:15,270
something weird happened.
207
00:10:15,600 --> 00:10:17,000
I'd rather believe it.
208
00:10:17,750 --> 00:10:19,270
The country town is a hundred kilometers away.
209
00:10:20,030 --> 00:10:21,270
I suggest
210
00:10:21,270 --> 00:10:23,600
that tonight, we can work hard,
211
00:10:23,790 --> 00:10:26,270
and drive two hours more to go back to the country.
212
00:10:26,630 --> 00:10:28,080
It's too much trouble.
213
00:10:28,550 --> 00:10:30,000
We just settled in.
214
00:10:30,480 --> 00:10:33,600
And it will take at least one or two hours
to pull out of the camp.
215
00:10:34,440 --> 00:10:36,720
It's difficult to drive on this dark, dusty day.
216
00:10:37,120 --> 00:10:39,120
We usually drive for two hours,
217
00:10:39,120 --> 00:10:42,200
but today we have to run for at least four hours.
218
00:10:43,390 --> 00:10:45,750
By the time we got to the county, it was dawn.
219
00:10:45,960 --> 00:10:47,080
I think
220
00:10:47,080 --> 00:10:49,030
we just ignore everything,
221
00:10:49,360 --> 00:10:50,840
and sleep here tonight.
222
00:10:50,840 --> 00:10:51,870
Yes.
223
00:10:52,240 --> 00:10:54,440
There's nothing evil here.
224
00:10:54,720 --> 00:10:55,910
If there is a ghost,
225
00:10:55,910 --> 00:10:57,480
you would be dead.
226
00:10:57,480 --> 00:10:59,240
How could he tug at you for fun?
227
00:10:59,750 --> 00:11:01,960
Do not open your eyes
and cover your head with the quilt.
228
00:11:01,960 --> 00:11:03,390
Just sleep it off.
229
00:11:03,390 --> 00:11:04,360
Yes.
230
00:11:04,600 --> 00:11:05,870
When you go number one,
231
00:11:05,870 --> 00:11:07,550
just use that water bottle.
232
00:11:07,790 --> 00:11:09,550
Such a coward.
233
00:11:09,550 --> 00:11:10,750
All right.
234
00:11:10,750 --> 00:11:12,510
Let's have a rest here.
235
00:11:12,510 --> 00:11:14,200
Pack up and go to sleep.
236
00:11:14,630 --> 00:11:15,550
I'll go to sleep.
237
00:11:15,550 --> 00:11:16,750
Let's go to sleep.
238
00:11:19,120 --> 00:11:19,910
Dong.
239
00:11:20,840 --> 00:11:21,630
Dong.
240
00:11:25,270 --> 00:11:26,320
What should I do?
241
00:11:29,080 --> 00:11:30,270
Tonight, you sleep here.
242
00:11:30,840 --> 00:11:32,240
It's crowded and safe.
243
00:11:33,150 --> 00:11:35,030
You go back to the county in the morning.
244
00:11:36,960 --> 00:11:38,670
All right. Go get sleep.
245
00:11:40,270 --> 00:11:41,030
I have to go inside.
246
00:11:41,150 --> 00:11:41,510
Inside...
247
00:12:10,720 --> 00:12:11,630
So straight.
248
00:12:12,790 --> 00:12:15,000
Looks like he was tugging fast and hard.
249
00:12:15,720 --> 00:12:17,870
There's nothing weird about that.
250
00:12:20,080 --> 00:12:20,870
What's your opinion?
251
00:12:21,790 --> 00:12:23,390
Don't blame the ghosts.
252
00:12:23,390 --> 00:12:24,670
If ghosts could do that,
253
00:12:24,670 --> 00:12:25,910
they'd rule the earth by now.
254
00:12:28,080 --> 00:12:29,840
Judging from the print on his feet,
255
00:12:29,840 --> 00:12:30,600
it looks like a rope.
256
00:12:31,200 --> 00:12:33,320
But the rope can't pull people on its own.
257
00:12:33,320 --> 00:12:34,670
What if a snake did it?
258
00:12:35,750 --> 00:12:37,120
There are pit vipers here.
259
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
But they are thin and short.
260
00:12:39,270 --> 00:12:40,510
I mean,
261
00:12:40,510 --> 00:12:41,870
Fatty Tang weighs 150 pounds anyway.
262
00:12:42,030 --> 00:12:43,390
That pit viper can't tug him.
263
00:12:52,480 --> 00:12:53,910
Whatever it is.
264
00:12:54,720 --> 00:12:56,630
Maybe I will be the next one to get tugged.
265
00:12:57,270 --> 00:12:57,960
If it tugs me,
266
00:12:57,960 --> 00:12:59,670
I probably know what it is.
267
00:13:00,510 --> 00:13:01,910
Last time Fatty Tang was safe
268
00:13:01,910 --> 00:13:03,240
because it stopped.
269
00:13:03,480 --> 00:13:04,840
If it doesn't stop this time?
270
00:13:05,150 --> 00:13:06,240
This place is so big,
271
00:13:06,240 --> 00:13:07,670
that no one can find you if you were dragged away.
272
00:13:07,960 --> 00:13:09,480
How's your reaction speed?
273
00:13:10,150 --> 00:13:11,320
If we were this far apart
274
00:13:11,320 --> 00:13:12,440
and I suddenly flew away,
275
00:13:12,440 --> 00:13:13,840
would you hold me right away?
276
00:13:15,240 --> 00:13:15,840
Of course.
277
00:13:15,840 --> 00:13:17,790
Well, we should go together.
278
00:13:17,790 --> 00:13:19,720
I'll hold on to you if you get yanked,
279
00:13:19,720 --> 00:13:21,480
and vice versa.
280
00:13:21,480 --> 00:13:23,000
If we get yanked together,
281
00:13:23,000 --> 00:13:24,550
well, we can take half of it.
282
00:13:24,550 --> 00:13:26,270
Do you know what it is?
283
00:13:26,270 --> 00:13:28,480
Are you scared? Stand aside.
284
00:14:24,080 --> 00:14:24,870
Are you cold?
285
00:14:26,360 --> 00:14:27,150
Yes.
286
00:14:36,870 --> 00:14:37,670
What are you doing?
287
00:14:38,910 --> 00:14:39,720
Keep you out of the wind.
288
00:14:43,670 --> 00:14:45,080
If we knew that,
289
00:14:45,600 --> 00:14:47,270
we would have worn thicker clothes.
290
00:14:48,750 --> 00:14:49,960
I wear a lot.
291
00:14:54,030 --> 00:14:55,840
I don't think
anything's going to happen again tonight.
292
00:14:55,840 --> 00:14:56,960
What do you think?
293
00:14:58,750 --> 00:15:00,510
Sometimes that's just the way it is.
294
00:15:00,510 --> 00:15:02,480
The more things you fear will happen,
295
00:15:02,480 --> 00:15:04,390
and the more things
you look forward to will not happen.
296
00:15:05,240 --> 00:15:06,030
Let's go back.
297
00:15:13,840 --> 00:15:14,670
Well.
298
00:15:16,840 --> 00:15:18,150
Do you have cold medication in your car?
299
00:15:19,480 --> 00:15:20,270
No.
300
00:16:16,600 --> 00:16:17,320
Liuxi.
301
00:16:17,600 --> 00:16:19,030
I put your food in here.
302
00:16:19,030 --> 00:16:20,910
Call me if you need anything.
303
00:16:20,910 --> 00:16:21,720
Thanks.
304
00:16:22,550 --> 00:16:23,270
Fatty Tang.
305
00:16:23,630 --> 00:16:25,790
Why are you walking with your head hanging down?
306
00:16:25,790 --> 00:16:27,240
Why are you so listless?
307
00:16:28,600 --> 00:16:29,390
Dong.
308
00:16:30,000 --> 00:16:31,440
Can we leave today?
309
00:16:33,320 --> 00:16:34,960
I can't leave now.
310
00:16:36,750 --> 00:16:37,550
How about this.
311
00:16:38,270 --> 00:16:39,480
I will draw you a map.
312
00:16:39,480 --> 00:16:41,030
All you have to do is follow the ruts
313
00:16:41,240 --> 00:16:43,000
and the flags, and you're out.
314
00:16:43,080 --> 00:16:45,270
You are safe when you get to the Yi'er Highway.
315
00:16:48,480 --> 00:16:50,630
You are here now.
316
00:16:51,750 --> 00:16:53,160
You follow the ruts
317
00:16:53,510 --> 00:16:54,590
and go north.
318
00:16:55,400 --> 00:16:56,880
Then you will watch Yardang landforms.
319
00:16:57,110 --> 00:16:58,310
And you go about a kilometer east
320
00:16:58,310 --> 00:17:00,240
and
321
00:17:00,240 --> 00:17:01,350
you will see the flags.
322
00:17:01,750 --> 00:17:03,880
Then you follow the flags,
323
00:17:05,510 --> 00:17:06,550
go south,
324
00:17:07,070 --> 00:17:07,960
and go east.
325
00:17:13,680 --> 00:17:14,750
Dong, I'm ready to go now.
326
00:17:16,270 --> 00:17:17,110
Take care.
327
00:17:35,110 --> 00:17:36,640
I'll go out later
328
00:17:36,640 --> 00:17:38,030
and search the area.
329
00:17:38,350 --> 00:17:38,960
Are you with me?
330
00:17:38,960 --> 00:17:40,350
That's a bad photo.
331
00:17:41,550 --> 00:17:42,920
You don't understand.
332
00:17:44,000 --> 00:17:45,790
Contrast is in fashion now.
333
00:17:46,030 --> 00:17:47,000
That is
334
00:17:47,270 --> 00:17:48,880
a beautiful woman
335
00:17:48,880 --> 00:17:50,880
who sweeps a dirty alley
336
00:17:50,880 --> 00:17:53,350
and digs coal in a mine.
337
00:17:53,350 --> 00:17:55,240
You really know it, right?
338
00:17:56,000 --> 00:17:57,270
Aren't you talking about me?
339
00:17:57,680 --> 00:17:59,270
I've been in fashion my whole life.
340
00:17:59,270 --> 00:18:01,200
Any one of my pictures is a big trend.
341
00:18:01,200 --> 00:18:02,400
Liuxi is the most beautiful.
342
00:18:02,400 --> 00:18:03,640
Yes.
343
00:18:03,640 --> 00:18:05,750
No one here can compete with you.
344
00:18:07,830 --> 00:18:09,830
So it was a trend that you had to pee that night?
345
00:18:16,270 --> 00:18:18,680
Chang Dong, do you know how you'll die in the future?
346
00:18:20,790 --> 00:18:22,070
Can you do palm reading?
347
00:18:22,070 --> 00:18:22,920
Yes.
348
00:18:23,310 --> 00:18:24,830
Give me your hands.
349
00:18:50,750 --> 00:18:52,000
You will be killed by me.
350
00:18:55,830 --> 00:18:57,790
Is there any way to fix it?
351
00:18:57,790 --> 00:18:58,550
Yes.
352
00:18:58,550 --> 00:18:59,640
Take me to dinner three times a week.
353
00:18:59,640 --> 00:19:00,960
There are no less than three meat dishes.
354
00:19:01,200 --> 00:19:02,750
Every month you send me protection money.
355
00:19:02,750 --> 00:19:03,680
Bow when you see me.
356
00:19:03,680 --> 00:19:04,830
Kowtow to me on festivals.
357
00:19:04,830 --> 00:19:06,000
It doesn't count if you don't make a sound.
358
00:19:06,000 --> 00:19:07,680
Well, I'd love to die.
359
00:19:11,960 --> 00:19:13,070
Are you done yet?
360
00:19:13,790 --> 00:19:14,350
Yes.
361
00:19:14,350 --> 00:19:15,270
Let's move fast.
362
00:19:15,270 --> 00:19:16,240
Listen.
363
00:19:16,680 --> 00:19:18,070
We will be divided into
364
00:19:18,590 --> 00:19:20,000
four groups
365
00:19:20,200 --> 00:19:21,350
in four directions.
366
00:19:21,350 --> 00:19:21,750
Okay.
367
00:19:21,960 --> 00:19:22,400
Take it.
368
00:19:22,400 --> 00:19:23,880
All right.
369
00:19:24,070 --> 00:19:26,000
Listen. Leave the mark.
370
00:19:26,000 --> 00:19:27,640
Or we'll get lost.
371
00:19:27,640 --> 00:19:28,790
You bet.
372
00:19:29,350 --> 00:19:29,920
Let's go.
373
00:19:29,920 --> 00:19:31,590
Making a fortune
374
00:19:31,590 --> 00:19:33,750
should go ahead regardless.
375
00:19:33,750 --> 00:19:35,000
Okay.
376
00:19:35,000 --> 00:19:35,310
Let's go.
377
00:19:35,510 --> 00:19:36,200
Go quick.
378
00:19:36,200 --> 00:19:36,830
Hurry up!
379
00:19:47,200 --> 00:19:47,880
See.
380
00:19:49,440 --> 00:19:50,510
You can't get away with him.
381
00:19:50,510 --> 00:19:51,720
How many times has this been?
382
00:19:51,720 --> 00:19:53,070
I'd say at least three times.
383
00:19:53,070 --> 00:19:54,790
You're never going to get away with him.
384
00:19:54,790 --> 00:19:56,790
Why don't you try and fall in love with him?
385
00:20:00,590 --> 00:20:01,310
Dong.
386
00:20:01,750 --> 00:20:02,550
What's going on?
387
00:20:04,440 --> 00:20:04,830
Dong.
388
00:20:04,830 --> 00:20:05,550
What happened?
389
00:20:05,550 --> 00:20:06,070
Dong.
390
00:20:06,350 --> 00:20:07,400
There must be a ghost.
391
00:20:07,550 --> 00:20:08,400
Something happened!
392
00:20:08,510 --> 00:20:09,640
Dong, it's terrible.
393
00:20:10,240 --> 00:20:12,480
The flags are missing.
394
00:20:12,960 --> 00:20:13,960
What?
395
00:20:16,270 --> 00:20:17,270
It's normal.
396
00:20:17,400 --> 00:20:18,590
The wind last night was so strong.
397
00:20:18,590 --> 00:20:19,880
Maybe the flags were pulled up.
398
00:20:20,200 --> 00:20:21,350
It's so strange.
399
00:20:21,640 --> 00:20:22,790
The ruts are missing too.
400
00:20:22,790 --> 00:20:24,400
When I went out,
401
00:20:24,400 --> 00:20:26,160
I was following the ruts.
402
00:20:26,440 --> 00:20:27,830
All of sudden, the ruts turned.
403
00:20:27,960 --> 00:20:29,110
So I just followed.
404
00:20:29,110 --> 00:20:30,200
After a while,
405
00:20:30,200 --> 00:20:31,830
I found
406
00:20:31,830 --> 00:20:33,440
that the ruts were so close to the Yardang.
407
00:20:33,790 --> 00:20:34,720
I just went down.
408
00:20:34,720 --> 00:20:35,550
I took a look.
409
00:20:35,880 --> 00:20:37,510
Generally speaking,
410
00:20:37,510 --> 00:20:38,440
even if the car is close to there,
411
00:20:38,440 --> 00:20:40,240
it's still a little distance.
412
00:20:40,550 --> 00:20:41,310
But no.
413
00:20:42,240 --> 00:20:43,920
I gave myself courage and took a look.
414
00:20:44,000 --> 00:20:45,240
I found
415
00:20:45,240 --> 00:20:46,270
that the ruts
416
00:20:46,270 --> 00:20:48,270
go straight to that Yardang.
417
00:20:48,270 --> 00:20:50,830
It looks like
the car was swallowed by the Yardang.
418
00:20:51,310 --> 00:20:53,680
This isn't where we were at all.
419
00:20:53,680 --> 00:20:55,240
There's something in the sand that hurts us.
420
00:20:55,350 --> 00:20:57,960
It's going to carry me away.
421
00:20:57,960 --> 00:20:58,480
Dong.
422
00:20:58,480 --> 00:20:59,750
Get up first.
423
00:20:59,750 --> 00:21:01,400
Fatty Tang, you are fine.
424
00:21:01,640 --> 00:21:03,510
Am I running into a ghost wall?
425
00:21:03,550 --> 00:21:05,350
Dong, am I not allowed to leave here?
426
00:21:05,350 --> 00:21:05,960
Am I going to die here?
427
00:21:05,960 --> 00:21:06,960
Fatty Tang, have a rest.
428
00:21:06,960 --> 00:21:07,750
Fatty Tang.
429
00:21:08,160 --> 00:21:09,200
Have a rest.
430
00:21:09,200 --> 00:21:10,440
I will drive to the place you mentioned.
431
00:21:10,880 --> 00:21:13,680
Dong, it's too horrible.
432
00:21:13,920 --> 00:21:15,440
I am so scared.
433
00:21:16,680 --> 00:21:17,510
I can't stand it here.
434
00:21:34,400 --> 00:21:35,200
Liuxi.
435
00:21:37,160 --> 00:21:38,030
What?
436
00:21:42,110 --> 00:21:43,510
I come to apologize.
437
00:21:44,680 --> 00:21:45,640
To be frank,
438
00:21:46,830 --> 00:21:49,350
I wanted to steal your stuff
since the first time you got to the car.
439
00:21:49,680 --> 00:21:51,030
Your Sheep's Head.
440
00:21:52,030 --> 00:21:53,750
I knew it from your Moments,
441
00:21:53,750 --> 00:21:54,480
and you are carrying it.
442
00:21:55,000 --> 00:21:56,440
Later, when we got the Dalpur,
443
00:21:56,680 --> 00:21:57,960
I still wanted to steal it.
444
00:21:59,200 --> 00:22:00,270
I've always had that thought.
445
00:22:02,240 --> 00:22:03,440
Liuxi. It's my fault.
446
00:22:03,590 --> 00:22:05,070
I shouldn't have thought that.
447
00:22:05,640 --> 00:22:06,830
I apologize to you.
448
00:22:07,400 --> 00:22:08,590
My apology.
449
00:22:09,030 --> 00:22:09,960
I was wrong before.
450
00:22:09,960 --> 00:22:11,550
Cut the crap.
451
00:22:14,880 --> 00:22:15,590
Liuxi.
452
00:22:15,830 --> 00:22:17,030
I want you to help me
453
00:22:17,720 --> 00:22:19,310
get out of here.
454
00:23:03,790 --> 00:23:04,680
Hui Ba just came by
455
00:23:04,680 --> 00:23:06,350
and said
someone would deliver food to us as usual.
456
00:23:06,960 --> 00:23:08,480
Good service.
457
00:23:08,480 --> 00:23:09,350
They get used to it.
458
00:23:09,350 --> 00:23:11,590
Well, look who you should thank for.
459
00:23:12,510 --> 00:23:14,310
All right, report what you got today.
460
00:23:16,110 --> 00:23:17,070
Nothing.
461
00:23:17,830 --> 00:23:19,440
But Fatty Tang was correct.
462
00:23:19,790 --> 00:23:22,680
That rutting looks like it's been swallowed.
463
00:23:24,440 --> 00:23:26,680
There is also a strange thing
that he didn't notice.
464
00:23:27,270 --> 00:23:28,720
I drove out of the camp,
465
00:23:28,720 --> 00:23:30,640
like, a mile or so.
466
00:23:30,640 --> 00:23:33,270
I noticed that my ruts had suddenly broken.
467
00:23:33,510 --> 00:23:34,720
But there are other tracks.
468
00:23:35,550 --> 00:23:38,070
Like the ruts were your dog?
469
00:23:38,070 --> 00:23:38,880
You can recognize them?
470
00:23:38,880 --> 00:23:40,640
I modified the tires,
471
00:23:41,110 --> 00:23:42,310
so I know all the patterns.
472
00:23:43,400 --> 00:23:44,440
The rutting broke suddenly.
473
00:23:44,440 --> 00:23:45,720
Not a trace.
474
00:23:46,510 --> 00:23:47,270
Oh right.
475
00:23:47,510 --> 00:23:49,480
I also looked at other ruts.
476
00:23:49,550 --> 00:23:51,590
None of them belong to
any of the vehicles in the camp.
477
00:23:52,640 --> 00:23:54,070
Now we're at Hailongdui.
478
00:23:54,070 --> 00:23:55,640
Or maybe we are not.
479
00:23:57,070 --> 00:23:58,550
How is Fatty Tang?
480
00:24:06,750 --> 00:24:08,480
They must gain a lot today.
481
00:24:10,350 --> 00:24:11,310
Hui Ba told you so?
482
00:24:11,310 --> 00:24:12,200
I asked him,
483
00:24:12,240 --> 00:24:13,350
but he said they had spent the day in vain.
484
00:24:14,510 --> 00:24:15,240
We're back.
485
00:24:15,440 --> 00:24:16,640
They didn't pick up a single stone.
486
00:24:16,640 --> 00:24:17,510
We're back.
487
00:24:18,310 --> 00:24:19,160
Buddies.
488
00:24:19,160 --> 00:24:19,750
Oh, we're back.
489
00:24:20,160 --> 00:24:22,310
But you can tell by the way he scolds his men.
490
00:24:22,440 --> 00:24:23,790
If he gained nothing,
491
00:24:24,110 --> 00:24:26,640
his cursing could be heard throughout the camp.
492
00:24:27,160 --> 00:24:28,830
Today, he doesn't get angry,
493
00:24:29,070 --> 00:24:30,350
instead, he is in a good mood.
494
00:24:30,590 --> 00:24:32,350
I finally eat the meat.
495
00:24:33,400 --> 00:24:34,880
We don't have to worry about them
496
00:24:35,550 --> 00:24:36,680
if they find the rare stones.
497
00:24:37,160 --> 00:24:39,200
In case they found something strange...
498
00:24:39,830 --> 00:24:41,550
I can't help it if he doesn't tell me.
499
00:24:42,590 --> 00:24:44,400
How about I pull him out tonight
500
00:24:45,400 --> 00:24:46,590
and beat him into admitting it?
501
00:24:48,830 --> 00:24:50,110
Well, I kind of get it.
502
00:24:50,240 --> 00:24:51,830
Whatever is going on with you,
503
00:24:51,830 --> 00:24:53,720
you can just fight it out.
504
00:25:02,510 --> 00:25:04,110
Liuxi, I can't die here.
505
00:25:04,110 --> 00:25:04,680
You have to protect me.
506
00:25:04,680 --> 00:25:06,030
You want me to keep you alive?
507
00:25:07,480 --> 00:25:08,680
So what can I get in turn?
508
00:25:09,550 --> 00:25:11,750
Liuxi, I will be at your service all my life.
509
00:25:12,270 --> 00:25:13,070
Starting today,
510
00:25:13,070 --> 00:25:14,640
I will follow your lead.
511
00:25:15,000 --> 00:25:16,550
I'll do whatever you want me to do.
512
00:25:16,550 --> 00:25:16,920
Liuxi.
513
00:25:16,920 --> 00:25:18,400
There are so many of them who are afraid of you.
514
00:25:18,400 --> 00:25:19,830
You must be better than them.
515
00:25:20,110 --> 00:25:21,920
I don't know what you're capable of,
516
00:25:21,920 --> 00:25:24,070
but my life depends on you.
517
00:25:24,070 --> 00:25:25,350
I beg you that take me away.
518
00:25:25,350 --> 00:25:26,830
I don't want to die here, Liuxi.
519
00:25:26,830 --> 00:25:27,750
I'm begging you.
520
00:25:27,750 --> 00:25:28,550
Liuxi, please promise me.
521
00:25:28,550 --> 00:25:29,400
Fatty Tang.
522
00:25:29,400 --> 00:25:30,200
I pray you.
523
00:25:30,200 --> 00:25:31,510
Let me tell you.
524
00:25:34,200 --> 00:25:36,550
You see, there are many people here.
525
00:25:36,920 --> 00:25:38,720
If I had to pick one to take out,
526
00:25:39,240 --> 00:25:40,550
I'd pick Chang Dong.
527
00:25:41,550 --> 00:25:43,550
Not because of our friendship,
528
00:25:44,110 --> 00:25:45,720
but because he's the most useful.
529
00:25:46,510 --> 00:25:48,880
If I only have a 70% chance of survival,
530
00:25:48,880 --> 00:25:51,830
then with him, I have a 90% chance.
531
00:25:52,440 --> 00:25:53,240
Do you understand?
532
00:25:54,550 --> 00:25:55,240
Yes.
533
00:25:57,400 --> 00:25:58,000
I understand.
534
00:26:03,510 --> 00:26:05,590
I think something's going to happen here, too.
535
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
Maybe the first one to die
536
00:26:09,400 --> 00:26:10,510
is you.
537
00:26:12,640 --> 00:26:14,240
Liuxi, I must be the first one!
538
00:26:15,640 --> 00:26:17,110
I mean it.
539
00:26:17,110 --> 00:26:18,480
You can't let me die.
540
00:26:18,550 --> 00:26:20,270
Well, there is still hope.
541
00:26:23,830 --> 00:26:25,440
To break through the pack,
542
00:26:26,070 --> 00:26:28,830
you have to be tougher than the wolves.
543
00:26:29,720 --> 00:26:30,920
You want to be alive,
544
00:26:31,110 --> 00:26:33,790
so you have to spare no effort to arm yourself.
545
00:26:34,790 --> 00:26:35,790
Until then,
546
00:26:36,350 --> 00:26:38,480
you don't have to beg me.
547
00:26:38,750 --> 00:26:40,400
Maybe I'll have to find a way
548
00:26:40,400 --> 00:26:42,030
to win you over.
549
00:27:06,590 --> 00:27:06,880
Suit himself.
550
00:27:06,880 --> 00:27:07,350
Fatty Tang.
551
00:27:08,270 --> 00:27:09,640
Every man has his own fate.
552
00:27:18,160 --> 00:27:18,960
What are you doing?
553
00:27:19,510 --> 00:27:20,680
I am asking you.
554
00:27:22,030 --> 00:27:24,030
It pisses me off to see you like this.
555
00:27:24,160 --> 00:27:25,240
How dare you hang around here?
556
00:27:25,240 --> 00:27:26,790
You are such a coward.
557
00:27:26,790 --> 00:27:28,110
Get out of here.
558
00:27:29,480 --> 00:27:31,590
Didn't you hear me?
559
00:27:31,830 --> 00:27:32,640
Go ahead.
560
00:27:34,830 --> 00:27:35,720
What?
561
00:27:35,720 --> 00:27:36,440
Why so much nonsense?
562
00:27:36,440 --> 00:27:37,310
I don't want to see you.
563
00:27:37,830 --> 00:27:39,920
Did I bring you here?
564
00:27:40,070 --> 00:27:40,880
Yes, so what?
565
00:27:41,160 --> 00:27:42,720
I just opened a junk shop.
566
00:27:42,750 --> 00:27:44,640
Does it help if I'm brave?
567
00:27:44,790 --> 00:27:46,590
I can identify the antiques.
568
00:27:46,960 --> 00:27:48,440
Just grab one of those things.
569
00:27:48,440 --> 00:27:50,400
I'll tell you which dynasty it's from in a minute,
570
00:27:50,400 --> 00:27:52,440
and how much it's worth. Can you do that?
571
00:27:54,550 --> 00:27:55,750
Look at you showing off.
572
00:27:55,750 --> 00:27:56,790
Send him in.
573
00:27:57,680 --> 00:27:58,750
I have some questions.
574
00:28:00,030 --> 00:28:01,270
Go inside. The boss wants to see you.
575
00:28:03,790 --> 00:28:06,200
Silly, I didn't know you had this kind of skill.
576
00:28:43,590 --> 00:28:45,480
Are you done yet? Hurry up!
577
00:28:46,720 --> 00:28:47,310
And you guys!
578
00:28:47,310 --> 00:28:48,640
Get back and pack. Get out of here.
579
00:28:48,640 --> 00:28:49,960
What are you doing here? Hurry up!
580
00:28:53,110 --> 00:28:54,510
Be quick.
581
00:28:57,590 --> 00:28:58,960
Hold it!
582
00:29:36,920 --> 00:29:38,920
Bro, it's right up ahead.
583
00:29:39,160 --> 00:29:39,960
Okay.
584
00:29:40,240 --> 00:29:41,310
Make a mark.
585
00:29:45,960 --> 00:29:46,590
Let's go.
586
00:29:47,680 --> 00:29:48,270
Okay.
587
00:29:48,270 --> 00:29:49,160
Let's leave here.
588
00:29:49,310 --> 00:29:50,240
Okay.
589
00:30:13,920 --> 00:30:16,830
The longer poison sting of a scorpion
would look better.
590
00:30:21,200 --> 00:30:22,350
You do it for me.
591
00:30:26,160 --> 00:30:26,830
Okay.
592
00:30:36,070 --> 00:30:36,790
Dong.
593
00:30:37,480 --> 00:30:38,200
Liuxi.
594
00:30:39,440 --> 00:30:41,270
Hui Ba and his men dug a coffin.
595
00:30:41,680 --> 00:30:42,400
Coffin?
596
00:30:42,920 --> 00:30:44,550
It's not exactly a dig.
597
00:30:44,550 --> 00:30:46,510
Huo Ya fought with the people.
598
00:30:46,510 --> 00:30:48,200
They took shovels, slashed at each other,
599
00:30:48,200 --> 00:30:50,680
and cut a hole in the Yardang.
600
00:30:51,680 --> 00:30:52,750
I've wanted to punch you for a long time.
601
00:30:52,750 --> 00:30:53,720
Have a try?
602
00:30:53,750 --> 00:30:54,310
Come on!
603
00:30:54,310 --> 00:30:55,110
How dare you!
604
00:30:55,160 --> 00:30:55,680
That's enough.
605
00:30:57,640 --> 00:30:59,110
You two are never done, are you?
606
00:31:03,640 --> 00:31:04,510
Stop fighting.
607
00:31:08,030 --> 00:31:09,480
Calm down.
608
00:31:09,480 --> 00:31:10,480
When they looked,
609
00:31:10,480 --> 00:31:12,590
it was a dark coffin.
610
00:31:13,030 --> 00:31:15,960
Then they took a picture and showed it to me.
611
00:31:16,160 --> 00:31:18,920
Let me identify which dynasty this belongs to.
612
00:31:19,510 --> 00:31:22,160
I Bluetooth it to my phone.
613
00:31:22,720 --> 00:31:25,590
It looks like a Han Dynasty picture brick.
614
00:31:36,550 --> 00:31:38,750
Didn't you eat? Push a little harder!
615
00:31:43,480 --> 00:31:44,590
Stop now.
616
00:31:44,590 --> 00:31:46,400
Get up!
617
00:31:53,270 --> 00:31:54,550
There is a painting.
618
00:31:55,270 --> 00:31:56,720
The painting is art.
619
00:31:56,830 --> 00:31:57,590
It is worth a lot.
620
00:31:57,590 --> 00:31:58,030
Bro.
621
00:31:58,030 --> 00:31:58,790
We will be rich!
622
00:31:58,790 --> 00:32:00,030
Dig it!
623
00:32:00,030 --> 00:32:00,400
Use your hands!
624
00:32:05,640 --> 00:32:07,350
Go for it!
625
00:32:07,790 --> 00:32:08,960
Be quick.
626
00:32:09,270 --> 00:32:18,030
One, two, pull!
627
00:32:18,030 --> 00:32:18,400
One...
628
00:32:18,400 --> 00:32:21,440
Wait a second. Stop now.
629
00:32:30,810 --> 00:32:35,530
(Observe desert rules.
No trespassing nature reserves.)
630
00:32:52,890 --> 00:32:57,490
♪Hidden dreams slumber♪
631
00:32:59,110 --> 00:33:05,610
♪Quietly setting the hidden stage♪
632
00:33:06,770 --> 00:33:12,290
♪The twilight of destiny♪
633
00:33:13,470 --> 00:33:18,890
♪Turns into the fortress of truth for love♪
634
00:33:20,210 --> 00:33:23,060
♪When sealed memories♪
635
00:33:23,070 --> 00:33:25,890
♪Slumber with the winds and sands♪
636
00:33:27,110 --> 00:33:30,330
♪When choosing to continue the journey♪
637
00:33:30,340 --> 00:33:33,250
♪With unwavering determination♪
638
00:33:33,930 --> 00:33:39,810
♪When the enigmatic world
and the parallel reality contradict♪
639
00:33:41,610 --> 00:33:48,490
♪Let the other side bring a colorful end♪
640
00:33:48,490 --> 00:33:54,330
♪Ambiguity between truth and falsehood♪
641
00:33:54,340 --> 00:33:57,370
♪Intoxicated between reality and fantasy♪
642
00:33:57,970 --> 00:34:01,700
♪All beings are but for love♪
643
00:34:01,710 --> 00:34:04,290
♪Spin in endless circles♪
644
00:34:04,970 --> 00:34:07,170
♪Swear to enter the dangerous pass♪
645
00:34:07,180 --> 00:34:10,970
♪Even if the future
is filled with swirling snow♪
646
00:34:11,850 --> 00:34:15,530
♪Only to have a clear conscience♪
647
00:34:28,950 --> 00:34:31,980
♪Ambiguity between truth and falsehood♪
648
00:34:31,990 --> 00:34:35,130
♪Intoxicated between reality and fantasy♪
649
00:34:35,790 --> 00:34:38,860
♪All beings are but for love♪
650
00:34:38,870 --> 00:34:42,330
♪Spin in endless circles♪
651
00:34:42,590 --> 00:34:44,940
♪Swear to enter the dangerous pass♪
652
00:34:44,950 --> 00:34:48,810
♪Even if the future
is filled with swirling snow♪
653
00:34:49,430 --> 00:34:52,770
♪Only to have a clear conscience♪
41651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.