All language subtitles for Parallel.World.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,500 --> 00:01:28,220 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:01:30,110 --> 00:01:32,910 =Episode 6= (This story is a work of fiction.) 3 00:01:45,760 --> 00:01:47,350 Hey, 4 00:01:47,350 --> 00:01:48,710 will we see the shadow puppets tonight? 5 00:01:48,920 --> 00:01:50,590 It's not strange if we see that. 6 00:01:50,920 --> 00:01:52,280 If we can't find Kong Yang this time, 7 00:01:52,280 --> 00:01:53,560 what should we do? 8 00:01:57,280 --> 00:01:58,560 I have prepared for that. 9 00:01:59,120 --> 00:02:01,310 Only when people die, they don't get buried. 10 00:02:01,630 --> 00:02:03,150 I always felt like something was missing. 11 00:02:06,190 --> 00:02:07,000 What about you? 12 00:02:07,470 --> 00:02:09,310 If this trip doesn't pay off, 13 00:02:09,800 --> 00:02:11,430 aren't you right back where you started? 14 00:02:11,910 --> 00:02:13,030 I am not in a hurry. 15 00:02:13,750 --> 00:02:15,430 The people who want to kill me should be worried. 16 00:02:17,750 --> 00:02:19,840 Why do you think someone wants to kill you? 17 00:02:20,750 --> 00:02:22,240 Do you think I have the personality 18 00:02:22,240 --> 00:02:23,280 to hang myself? 19 00:02:24,710 --> 00:02:26,840 It's obvious that someone hoisted me up there. 20 00:02:28,360 --> 00:02:30,520 I was unconscious. It was easy to kill me. 21 00:02:30,520 --> 00:02:31,520 One cut will do. 22 00:02:31,960 --> 00:02:34,030 But I'm not dead. 23 00:02:34,800 --> 00:02:37,030 Well, then let me live without knowing anything. 24 00:02:37,590 --> 00:02:39,030 And someone had to leave me a bag 25 00:02:39,430 --> 00:02:41,590 with something in it that would make people suspicious. 26 00:02:42,430 --> 00:02:44,840 Isn't it obvious someone wants me to find the truth on my own? 27 00:02:46,800 --> 00:02:47,430 You asked me 28 00:02:47,430 --> 00:02:49,030 why it took me so long to investigate something 29 00:02:49,030 --> 00:02:50,190 that happened over a year ago. 30 00:02:52,120 --> 00:02:53,240 I did it on purpose. 31 00:02:55,280 --> 00:02:56,720 I take my time doing idle work. 32 00:02:56,720 --> 00:02:57,070 (Plus-Size's Grilled Skewers) 33 00:02:57,080 --> 00:02:59,120 I just wanted to see 34 00:02:59,120 --> 00:03:00,590 if those guys would lose their cool. 35 00:03:01,520 --> 00:03:04,750 Turns out, there's really no clue. 36 00:03:04,910 --> 00:03:07,280 They are really slow, like turtles. 37 00:03:08,750 --> 00:03:11,470 I investigated from Kong Yang to Camellia Incident, 38 00:03:11,910 --> 00:03:13,080 then to you. 39 00:03:13,080 --> 00:03:14,120 Now I am here. 40 00:03:14,960 --> 00:03:16,120 Isn't that just walking into 41 00:03:16,120 --> 00:03:18,000 someone's trap step by step? 42 00:03:18,590 --> 00:03:19,520 So I said 43 00:03:20,750 --> 00:03:22,800 the real worry is the people behind it. 44 00:03:25,680 --> 00:03:27,150 Well, if you say so, 45 00:03:27,150 --> 00:03:29,560 the worse it gets. 46 00:03:30,630 --> 00:03:31,910 I don't care about that. 47 00:03:32,430 --> 00:03:34,470 I have already died once. 48 00:03:35,190 --> 00:03:38,280 I'm looking at the landscape on borrowed life. 49 00:03:39,150 --> 00:03:40,360 I realize 50 00:03:40,360 --> 00:03:42,750 I'm not as open and transparent as you. 51 00:03:43,120 --> 00:03:44,710 What kind of environment 52 00:03:44,710 --> 00:03:46,310 can produce your character? 53 00:04:03,030 --> 00:04:03,840 Fatty Tang! 54 00:04:09,120 --> 00:04:10,920 He's got a lot of nerve now, 55 00:04:10,920 --> 00:04:12,360 hanging out with those guys. 56 00:04:21,950 --> 00:04:22,870 Liuxi! 57 00:04:22,870 --> 00:04:23,390 What a coincidence. 58 00:04:23,390 --> 00:04:24,750 We meet again. 59 00:04:24,750 --> 00:04:25,720 Buddy. 60 00:04:25,720 --> 00:04:26,870 It's hard to make a living. 61 00:04:27,190 --> 00:04:29,360 So we decided to pull out early. 62 00:04:29,360 --> 00:04:32,310 And we followed your flags for shelter and rest. 63 00:04:32,480 --> 00:04:33,920 The wind is strong. 64 00:04:33,920 --> 00:04:35,360 Let's change to another place to pitch the tent. 65 00:04:35,360 --> 00:04:36,190 Okay. 66 00:04:37,000 --> 00:04:37,830 Come with me. 67 00:04:50,750 --> 00:04:51,560 Get our stuff. 68 00:05:46,600 --> 00:05:47,390 Who's there? 69 00:05:47,830 --> 00:05:48,680 Who! 70 00:05:49,040 --> 00:05:50,800 Who are you? 71 00:05:54,720 --> 00:05:56,360 Chang Dong, what's wrong with you? 72 00:05:56,600 --> 00:05:58,360 Do you know why I asked you to leave? 73 00:06:03,480 --> 00:06:04,510 Fatty Tang. 74 00:06:04,950 --> 00:06:06,920 If it wasn't for all the years we've known each other, 75 00:06:07,310 --> 00:06:09,270 you'd be dead here and I'd leave you alone. 76 00:06:09,800 --> 00:06:11,390 You made your choice. 77 00:06:11,630 --> 00:06:13,630 Hui Ba is desperate for money. 78 00:06:13,750 --> 00:06:14,870 And sooner or later something will happen. 79 00:06:15,070 --> 00:06:16,830 If you want to die with him, 80 00:06:17,480 --> 00:06:18,160 then suit yourself. 81 00:06:19,510 --> 00:06:20,310 Stop there. 82 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 Come back, Chang Dong. 83 00:06:21,480 --> 00:06:22,480 Come on! 84 00:06:24,870 --> 00:06:26,630 What did I do? 85 00:06:26,870 --> 00:06:28,630 Tell me! 86 00:06:29,680 --> 00:06:30,830 I already knew 87 00:06:30,830 --> 00:06:32,680 what you and Ye Liuxi were thinking. 88 00:06:32,830 --> 00:06:33,830 You two already knew 89 00:06:33,830 --> 00:06:35,160 that I kept an eye on the Sheep's Head of hers. 90 00:06:35,160 --> 00:06:35,920 Right? 91 00:06:36,040 --> 00:06:37,360 Then you just watched me act up, 92 00:06:37,360 --> 00:06:38,600 and saw when I stole this thing. 93 00:06:38,600 --> 00:06:40,630 I want to ask you that I did have this idea, 94 00:06:40,630 --> 00:06:41,680 but did I steal it? 95 00:06:42,040 --> 00:06:43,120 No! 96 00:06:43,120 --> 00:06:44,680 I didn't do anything! 97 00:06:44,680 --> 00:06:45,630 So what do you think? 98 00:06:45,630 --> 00:06:46,920 Is it a crime to think about it? 99 00:06:47,120 --> 00:06:48,000 Cut the crap. 100 00:06:48,160 --> 00:06:49,680 All right. 101 00:06:50,560 --> 00:06:52,680 I'll tell you what Hui Ba and I did. 102 00:06:52,680 --> 00:06:54,950 I gave him my number to each other. 103 00:06:54,950 --> 00:06:56,920 And told him that I'm in the antiques business. 104 00:06:56,920 --> 00:06:59,480 If he has anything precious, just call me. 105 00:06:59,480 --> 00:07:00,870 That's all that I did. 106 00:07:01,120 --> 00:07:03,040 We have known each other for many years. 107 00:07:03,040 --> 00:07:05,390 Can you give me some self-respect? 108 00:07:06,720 --> 00:07:08,600 But you scold me. Listen. 109 00:07:08,600 --> 00:07:10,600 If you don't give me an explanation today, 110 00:07:10,600 --> 00:07:11,750 I'm stuck here. 111 00:07:11,750 --> 00:07:12,950 I'll stay here and freeze to death. 112 00:07:12,950 --> 00:07:14,480 I mean it! 113 00:07:16,120 --> 00:07:18,240 All right, get up. 114 00:07:18,480 --> 00:07:20,000 You're acting like a child. 115 00:07:20,560 --> 00:07:21,510 No way. 116 00:07:22,270 --> 00:07:23,560 I just sit here. 117 00:07:23,950 --> 00:07:26,070 I'm so aggrieved. 118 00:07:26,070 --> 00:07:27,310 What did I do? 119 00:07:27,310 --> 00:07:28,720 And how can you treat me like that? 120 00:07:29,510 --> 00:07:30,360 Are you up or not? 121 00:07:30,360 --> 00:07:31,120 No. 122 00:07:32,870 --> 00:07:34,560 I just sit here. 123 00:07:34,560 --> 00:07:36,270 What did I do? 124 00:07:36,270 --> 00:07:37,870 Why do you treat me like that? 125 00:07:39,070 --> 00:07:40,390 Fine. I leave you alone. 126 00:07:40,950 --> 00:07:42,160 Go ahead. 127 00:07:46,360 --> 00:07:47,480 What's this? 128 00:07:50,390 --> 00:07:51,270 Oh my god! 129 00:07:52,560 --> 00:07:54,480 Dong! 130 00:07:54,720 --> 00:07:55,360 Help! 131 00:07:55,360 --> 00:07:55,830 Fatty Tang! 132 00:07:58,390 --> 00:07:59,830 Dong! 133 00:07:59,830 --> 00:08:00,600 Help me! 134 00:08:05,160 --> 00:08:05,870 Help! 135 00:08:08,560 --> 00:08:09,310 Fatty Tang! 136 00:08:10,120 --> 00:08:10,870 Fatty Tang. 137 00:08:11,360 --> 00:08:11,830 What happened? 138 00:08:11,830 --> 00:08:13,310 Dong. 139 00:08:13,310 --> 00:08:15,390 This place is haunted! 140 00:08:15,390 --> 00:08:17,160 I don't know what dragged me away. 141 00:08:17,160 --> 00:08:18,160 Dong, let's get out of here. 142 00:08:18,160 --> 00:08:19,040 We can't stay here. 143 00:08:19,040 --> 00:08:20,830 Dong, we should leave now. 144 00:08:20,830 --> 00:08:21,150 Let's go. 145 00:08:21,150 --> 00:08:21,600 We can't stay here. 146 00:08:21,600 --> 00:08:22,750 Keep your feet off the ground. 147 00:08:22,750 --> 00:08:24,440 There is a ghost here! 148 00:08:24,910 --> 00:08:26,150 We can't put our feet on the ground. 149 00:08:26,150 --> 00:08:27,240 Ghost! 150 00:08:27,670 --> 00:08:28,390 Fatty Tang. 151 00:08:28,390 --> 00:08:29,320 There is a ghost! 152 00:08:30,200 --> 00:08:31,360 Keep your feet off the ground. 153 00:08:32,080 --> 00:08:32,550 It's fine. 154 00:08:32,550 --> 00:08:34,440 Keep your feet off the ground. 155 00:08:34,440 --> 00:08:35,120 Fatty Tang. 156 00:08:35,360 --> 00:08:35,910 Fatty Tang. 157 00:08:35,910 --> 00:08:37,750 There is a ghost! 158 00:08:37,750 --> 00:08:38,390 Keep your feet off the ground. 159 00:08:38,390 --> 00:08:38,960 What's wrong with him? 160 00:08:38,960 --> 00:08:40,360 Keep your hands and feet off the ground. 161 00:08:40,360 --> 00:08:43,120 -Keep your hand off the ground. -Fatty Tang. 162 00:08:43,120 --> 00:08:43,960 Fatty Tang. 163 00:08:44,630 --> 00:08:46,000 Keep your hand off the ground. 164 00:08:47,440 --> 00:08:48,240 Fatty Tang. 165 00:08:49,790 --> 00:08:50,960 Listen. 166 00:08:51,240 --> 00:08:53,440 Answer me if you hear me clearly. 167 00:08:55,000 --> 00:08:58,150 Just now you were sitting on the ground talking, 168 00:08:58,750 --> 00:09:00,870 what was pushing you, tugging you? 169 00:09:02,840 --> 00:09:03,840 Tugging... 170 00:09:03,840 --> 00:09:04,270 Yes. 171 00:09:04,270 --> 00:09:04,910 I was tugged! 172 00:09:04,910 --> 00:09:05,910 Who did that? 173 00:09:06,440 --> 00:09:07,480 It was so fast. 174 00:09:07,480 --> 00:09:08,670 I couldn't see much. 175 00:09:09,080 --> 00:09:10,200 Really. 176 00:09:11,440 --> 00:09:13,000 Did he meet the ghost? 177 00:09:16,080 --> 00:09:16,870 I really couldn't see clearly. 178 00:09:17,390 --> 00:09:19,550 Well, what do you feel was tugging at you? 179 00:09:19,550 --> 00:09:21,200 Hand or rope? 180 00:09:22,030 --> 00:09:22,720 Dong. 181 00:09:22,910 --> 00:09:25,440 Dong, help! 182 00:09:26,440 --> 00:09:27,150 I don't know. 183 00:09:28,000 --> 00:09:28,840 I have no idea. 184 00:09:29,270 --> 00:09:30,240 Where is he tugging at you? 185 00:09:30,870 --> 00:09:31,840 I am asking you! 186 00:09:33,000 --> 00:09:33,670 My feet! 187 00:09:35,630 --> 00:09:37,390 He tugged at my feet! 188 00:09:37,390 --> 00:09:38,080 My feet. 189 00:09:43,870 --> 00:09:45,790 Do you tell the truth? 190 00:09:45,790 --> 00:09:46,550 Yes. 191 00:09:51,750 --> 00:09:53,750 I was with him just now. 192 00:09:54,150 --> 00:09:55,120 I saw it. 193 00:09:55,120 --> 00:09:55,750 Dong. 194 00:09:56,200 --> 00:09:57,240 It's dangerous! 195 00:09:57,440 --> 00:09:58,480 We can't stay here. 196 00:09:58,480 --> 00:09:59,550 This place is so evil. 197 00:09:59,550 --> 00:10:00,670 We have to get out of here. 198 00:10:00,670 --> 00:10:01,840 Get everybody. 199 00:10:01,840 --> 00:10:03,120 Let's leave here. 200 00:10:03,120 --> 00:10:04,270 Dong. We should go! 201 00:10:05,910 --> 00:10:06,720 Buddy. 202 00:10:07,390 --> 00:10:08,630 It's inappropriate to pitch a tent 203 00:10:08,630 --> 00:10:09,790 in some place like Hailongdui. 204 00:10:10,550 --> 00:10:11,960 The weather is bad these two days. 205 00:10:12,270 --> 00:10:13,200 And 206 00:10:13,960 --> 00:10:15,270 something weird happened. 207 00:10:15,600 --> 00:10:17,000 I'd rather believe it. 208 00:10:17,750 --> 00:10:19,270 The country town is a hundred kilometers away. 209 00:10:20,030 --> 00:10:21,270 I suggest 210 00:10:21,270 --> 00:10:23,600 that tonight, we can work hard, 211 00:10:23,790 --> 00:10:26,270 and drive two hours more to go back to the country. 212 00:10:26,630 --> 00:10:28,080 It's too much trouble. 213 00:10:28,550 --> 00:10:30,000 We just settled in. 214 00:10:30,480 --> 00:10:33,600 And it will take at least one or two hours to pull out of the camp. 215 00:10:34,440 --> 00:10:36,720 It's difficult to drive on this dark, dusty day. 216 00:10:37,120 --> 00:10:39,120 We usually drive for two hours, 217 00:10:39,120 --> 00:10:42,200 but today we have to run for at least four hours. 218 00:10:43,390 --> 00:10:45,750 By the time we got to the county, it was dawn. 219 00:10:45,960 --> 00:10:47,080 I think 220 00:10:47,080 --> 00:10:49,030 we just ignore everything, 221 00:10:49,360 --> 00:10:50,840 and sleep here tonight. 222 00:10:50,840 --> 00:10:51,870 Yes. 223 00:10:52,240 --> 00:10:54,440 There's nothing evil here. 224 00:10:54,720 --> 00:10:55,910 If there is a ghost, 225 00:10:55,910 --> 00:10:57,480 you would be dead. 226 00:10:57,480 --> 00:10:59,240 How could he tug at you for fun? 227 00:10:59,750 --> 00:11:01,960 Do not open your eyes and cover your head with the quilt. 228 00:11:01,960 --> 00:11:03,390 Just sleep it off. 229 00:11:03,390 --> 00:11:04,360 Yes. 230 00:11:04,600 --> 00:11:05,870 When you go number one, 231 00:11:05,870 --> 00:11:07,550 just use that water bottle. 232 00:11:07,790 --> 00:11:09,550 Such a coward. 233 00:11:09,550 --> 00:11:10,750 All right. 234 00:11:10,750 --> 00:11:12,510 Let's have a rest here. 235 00:11:12,510 --> 00:11:14,200 Pack up and go to sleep. 236 00:11:14,630 --> 00:11:15,550 I'll go to sleep. 237 00:11:15,550 --> 00:11:16,750 Let's go to sleep. 238 00:11:19,120 --> 00:11:19,910 Dong. 239 00:11:20,840 --> 00:11:21,630 Dong. 240 00:11:25,270 --> 00:11:26,320 What should I do? 241 00:11:29,080 --> 00:11:30,270 Tonight, you sleep here. 242 00:11:30,840 --> 00:11:32,240 It's crowded and safe. 243 00:11:33,150 --> 00:11:35,030 You go back to the county in the morning. 244 00:11:36,960 --> 00:11:38,670 All right. Go get sleep. 245 00:11:40,270 --> 00:11:41,030 I have to go inside. 246 00:11:41,150 --> 00:11:41,510 Inside... 247 00:12:10,720 --> 00:12:11,630 So straight. 248 00:12:12,790 --> 00:12:15,000 Looks like he was tugging fast and hard. 249 00:12:15,720 --> 00:12:17,870 There's nothing weird about that. 250 00:12:20,080 --> 00:12:20,870 What's your opinion? 251 00:12:21,790 --> 00:12:23,390 Don't blame the ghosts. 252 00:12:23,390 --> 00:12:24,670 If ghosts could do that, 253 00:12:24,670 --> 00:12:25,910 they'd rule the earth by now. 254 00:12:28,080 --> 00:12:29,840 Judging from the print on his feet, 255 00:12:29,840 --> 00:12:30,600 it looks like a rope. 256 00:12:31,200 --> 00:12:33,320 But the rope can't pull people on its own. 257 00:12:33,320 --> 00:12:34,670 What if a snake did it? 258 00:12:35,750 --> 00:12:37,120 There are pit vipers here. 259 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 But they are thin and short. 260 00:12:39,270 --> 00:12:40,510 I mean, 261 00:12:40,510 --> 00:12:41,870 Fatty Tang weighs 150 pounds anyway. 262 00:12:42,030 --> 00:12:43,390 That pit viper can't tug him. 263 00:12:52,480 --> 00:12:53,910 Whatever it is. 264 00:12:54,720 --> 00:12:56,630 Maybe I will be the next one to get tugged. 265 00:12:57,270 --> 00:12:57,960 If it tugs me, 266 00:12:57,960 --> 00:12:59,670 I probably know what it is. 267 00:13:00,510 --> 00:13:01,910 Last time Fatty Tang was safe 268 00:13:01,910 --> 00:13:03,240 because it stopped. 269 00:13:03,480 --> 00:13:04,840 If it doesn't stop this time? 270 00:13:05,150 --> 00:13:06,240 This place is so big, 271 00:13:06,240 --> 00:13:07,670 that no one can find you if you were dragged away. 272 00:13:07,960 --> 00:13:09,480 How's your reaction speed? 273 00:13:10,150 --> 00:13:11,320 If we were this far apart 274 00:13:11,320 --> 00:13:12,440 and I suddenly flew away, 275 00:13:12,440 --> 00:13:13,840 would you hold me right away? 276 00:13:15,240 --> 00:13:15,840 Of course. 277 00:13:15,840 --> 00:13:17,790 Well, we should go together. 278 00:13:17,790 --> 00:13:19,720 I'll hold on to you if you get yanked, 279 00:13:19,720 --> 00:13:21,480 and vice versa. 280 00:13:21,480 --> 00:13:23,000 If we get yanked together, 281 00:13:23,000 --> 00:13:24,550 well, we can take half of it. 282 00:13:24,550 --> 00:13:26,270 Do you know what it is? 283 00:13:26,270 --> 00:13:28,480 Are you scared? Stand aside. 284 00:14:24,080 --> 00:14:24,870 Are you cold? 285 00:14:26,360 --> 00:14:27,150 Yes. 286 00:14:36,870 --> 00:14:37,670 What are you doing? 287 00:14:38,910 --> 00:14:39,720 Keep you out of the wind. 288 00:14:43,670 --> 00:14:45,080 If we knew that, 289 00:14:45,600 --> 00:14:47,270 we would have worn thicker clothes. 290 00:14:48,750 --> 00:14:49,960 I wear a lot. 291 00:14:54,030 --> 00:14:55,840 I don't think anything's going to happen again tonight. 292 00:14:55,840 --> 00:14:56,960 What do you think? 293 00:14:58,750 --> 00:15:00,510 Sometimes that's just the way it is. 294 00:15:00,510 --> 00:15:02,480 The more things you fear will happen, 295 00:15:02,480 --> 00:15:04,390 and the more things you look forward to will not happen. 296 00:15:05,240 --> 00:15:06,030 Let's go back. 297 00:15:13,840 --> 00:15:14,670 Well. 298 00:15:16,840 --> 00:15:18,150 Do you have cold medication in your car? 299 00:15:19,480 --> 00:15:20,270 No. 300 00:16:16,600 --> 00:16:17,320 Liuxi. 301 00:16:17,600 --> 00:16:19,030 I put your food in here. 302 00:16:19,030 --> 00:16:20,910 Call me if you need anything. 303 00:16:20,910 --> 00:16:21,720 Thanks. 304 00:16:22,550 --> 00:16:23,270 Fatty Tang. 305 00:16:23,630 --> 00:16:25,790 Why are you walking with your head hanging down? 306 00:16:25,790 --> 00:16:27,240 Why are you so listless? 307 00:16:28,600 --> 00:16:29,390 Dong. 308 00:16:30,000 --> 00:16:31,440 Can we leave today? 309 00:16:33,320 --> 00:16:34,960 I can't leave now. 310 00:16:36,750 --> 00:16:37,550 How about this. 311 00:16:38,270 --> 00:16:39,480 I will draw you a map. 312 00:16:39,480 --> 00:16:41,030 All you have to do is follow the ruts 313 00:16:41,240 --> 00:16:43,000 and the flags, and you're out. 314 00:16:43,080 --> 00:16:45,270 You are safe when you get to the Yi'er Highway. 315 00:16:48,480 --> 00:16:50,630 You are here now. 316 00:16:51,750 --> 00:16:53,160 You follow the ruts 317 00:16:53,510 --> 00:16:54,590 and go north. 318 00:16:55,400 --> 00:16:56,880 Then you will watch Yardang landforms. 319 00:16:57,110 --> 00:16:58,310 And you go about a kilometer east 320 00:16:58,310 --> 00:17:00,240 and 321 00:17:00,240 --> 00:17:01,350 you will see the flags. 322 00:17:01,750 --> 00:17:03,880 Then you follow the flags, 323 00:17:05,510 --> 00:17:06,550 go south, 324 00:17:07,070 --> 00:17:07,960 and go east. 325 00:17:13,680 --> 00:17:14,750 Dong, I'm ready to go now. 326 00:17:16,270 --> 00:17:17,110 Take care. 327 00:17:35,110 --> 00:17:36,640 I'll go out later 328 00:17:36,640 --> 00:17:38,030 and search the area. 329 00:17:38,350 --> 00:17:38,960 Are you with me? 330 00:17:38,960 --> 00:17:40,350 That's a bad photo. 331 00:17:41,550 --> 00:17:42,920 You don't understand. 332 00:17:44,000 --> 00:17:45,790 Contrast is in fashion now. 333 00:17:46,030 --> 00:17:47,000 That is 334 00:17:47,270 --> 00:17:48,880 a beautiful woman 335 00:17:48,880 --> 00:17:50,880 who sweeps a dirty alley 336 00:17:50,880 --> 00:17:53,350 and digs coal in a mine. 337 00:17:53,350 --> 00:17:55,240 You really know it, right? 338 00:17:56,000 --> 00:17:57,270 Aren't you talking about me? 339 00:17:57,680 --> 00:17:59,270 I've been in fashion my whole life. 340 00:17:59,270 --> 00:18:01,200 Any one of my pictures is a big trend. 341 00:18:01,200 --> 00:18:02,400 Liuxi is the most beautiful. 342 00:18:02,400 --> 00:18:03,640 Yes. 343 00:18:03,640 --> 00:18:05,750 No one here can compete with you. 344 00:18:07,830 --> 00:18:09,830 So it was a trend that you had to pee that night? 345 00:18:16,270 --> 00:18:18,680 Chang Dong, do you know how you'll die in the future? 346 00:18:20,790 --> 00:18:22,070 Can you do palm reading? 347 00:18:22,070 --> 00:18:22,920 Yes. 348 00:18:23,310 --> 00:18:24,830 Give me your hands. 349 00:18:50,750 --> 00:18:52,000 You will be killed by me. 350 00:18:55,830 --> 00:18:57,790 Is there any way to fix it? 351 00:18:57,790 --> 00:18:58,550 Yes. 352 00:18:58,550 --> 00:18:59,640 Take me to dinner three times a week. 353 00:18:59,640 --> 00:19:00,960 There are no less than three meat dishes. 354 00:19:01,200 --> 00:19:02,750 Every month you send me protection money. 355 00:19:02,750 --> 00:19:03,680 Bow when you see me. 356 00:19:03,680 --> 00:19:04,830 Kowtow to me on festivals. 357 00:19:04,830 --> 00:19:06,000 It doesn't count if you don't make a sound. 358 00:19:06,000 --> 00:19:07,680 Well, I'd love to die. 359 00:19:11,960 --> 00:19:13,070 Are you done yet? 360 00:19:13,790 --> 00:19:14,350 Yes. 361 00:19:14,350 --> 00:19:15,270 Let's move fast. 362 00:19:15,270 --> 00:19:16,240 Listen. 363 00:19:16,680 --> 00:19:18,070 We will be divided into 364 00:19:18,590 --> 00:19:20,000 four groups 365 00:19:20,200 --> 00:19:21,350 in four directions. 366 00:19:21,350 --> 00:19:21,750 Okay. 367 00:19:21,960 --> 00:19:22,400 Take it. 368 00:19:22,400 --> 00:19:23,880 All right. 369 00:19:24,070 --> 00:19:26,000 Listen. Leave the mark. 370 00:19:26,000 --> 00:19:27,640 Or we'll get lost. 371 00:19:27,640 --> 00:19:28,790 You bet. 372 00:19:29,350 --> 00:19:29,920 Let's go. 373 00:19:29,920 --> 00:19:31,590 Making a fortune 374 00:19:31,590 --> 00:19:33,750 should go ahead regardless. 375 00:19:33,750 --> 00:19:35,000 Okay. 376 00:19:35,000 --> 00:19:35,310 Let's go. 377 00:19:35,510 --> 00:19:36,200 Go quick. 378 00:19:36,200 --> 00:19:36,830 Hurry up! 379 00:19:47,200 --> 00:19:47,880 See. 380 00:19:49,440 --> 00:19:50,510 You can't get away with him. 381 00:19:50,510 --> 00:19:51,720 How many times has this been? 382 00:19:51,720 --> 00:19:53,070 I'd say at least three times. 383 00:19:53,070 --> 00:19:54,790 You're never going to get away with him. 384 00:19:54,790 --> 00:19:56,790 Why don't you try and fall in love with him? 385 00:20:00,590 --> 00:20:01,310 Dong. 386 00:20:01,750 --> 00:20:02,550 What's going on? 387 00:20:04,440 --> 00:20:04,830 Dong. 388 00:20:04,830 --> 00:20:05,550 What happened? 389 00:20:05,550 --> 00:20:06,070 Dong. 390 00:20:06,350 --> 00:20:07,400 There must be a ghost. 391 00:20:07,550 --> 00:20:08,400 Something happened! 392 00:20:08,510 --> 00:20:09,640 Dong, it's terrible. 393 00:20:10,240 --> 00:20:12,480 The flags are missing. 394 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 What? 395 00:20:16,270 --> 00:20:17,270 It's normal. 396 00:20:17,400 --> 00:20:18,590 The wind last night was so strong. 397 00:20:18,590 --> 00:20:19,880 Maybe the flags were pulled up. 398 00:20:20,200 --> 00:20:21,350 It's so strange. 399 00:20:21,640 --> 00:20:22,790 The ruts are missing too. 400 00:20:22,790 --> 00:20:24,400 When I went out, 401 00:20:24,400 --> 00:20:26,160 I was following the ruts. 402 00:20:26,440 --> 00:20:27,830 All of sudden, the ruts turned. 403 00:20:27,960 --> 00:20:29,110 So I just followed. 404 00:20:29,110 --> 00:20:30,200 After a while, 405 00:20:30,200 --> 00:20:31,830 I found 406 00:20:31,830 --> 00:20:33,440 that the ruts were so close to the Yardang. 407 00:20:33,790 --> 00:20:34,720 I just went down. 408 00:20:34,720 --> 00:20:35,550 I took a look. 409 00:20:35,880 --> 00:20:37,510 Generally speaking, 410 00:20:37,510 --> 00:20:38,440 even if the car is close to there, 411 00:20:38,440 --> 00:20:40,240 it's still a little distance. 412 00:20:40,550 --> 00:20:41,310 But no. 413 00:20:42,240 --> 00:20:43,920 I gave myself courage and took a look. 414 00:20:44,000 --> 00:20:45,240 I found 415 00:20:45,240 --> 00:20:46,270 that the ruts 416 00:20:46,270 --> 00:20:48,270 go straight to that Yardang. 417 00:20:48,270 --> 00:20:50,830 It looks like the car was swallowed by the Yardang. 418 00:20:51,310 --> 00:20:53,680 This isn't where we were at all. 419 00:20:53,680 --> 00:20:55,240 There's something in the sand that hurts us. 420 00:20:55,350 --> 00:20:57,960 It's going to carry me away. 421 00:20:57,960 --> 00:20:58,480 Dong. 422 00:20:58,480 --> 00:20:59,750 Get up first. 423 00:20:59,750 --> 00:21:01,400 Fatty Tang, you are fine. 424 00:21:01,640 --> 00:21:03,510 Am I running into a ghost wall? 425 00:21:03,550 --> 00:21:05,350 Dong, am I not allowed to leave here? 426 00:21:05,350 --> 00:21:05,960 Am I going to die here? 427 00:21:05,960 --> 00:21:06,960 Fatty Tang, have a rest. 428 00:21:06,960 --> 00:21:07,750 Fatty Tang. 429 00:21:08,160 --> 00:21:09,200 Have a rest. 430 00:21:09,200 --> 00:21:10,440 I will drive to the place you mentioned. 431 00:21:10,880 --> 00:21:13,680 Dong, it's too horrible. 432 00:21:13,920 --> 00:21:15,440 I am so scared. 433 00:21:16,680 --> 00:21:17,510 I can't stand it here. 434 00:21:34,400 --> 00:21:35,200 Liuxi. 435 00:21:37,160 --> 00:21:38,030 What? 436 00:21:42,110 --> 00:21:43,510 I come to apologize. 437 00:21:44,680 --> 00:21:45,640 To be frank, 438 00:21:46,830 --> 00:21:49,350 I wanted to steal your stuff since the first time you got to the car. 439 00:21:49,680 --> 00:21:51,030 Your Sheep's Head. 440 00:21:52,030 --> 00:21:53,750 I knew it from your Moments, 441 00:21:53,750 --> 00:21:54,480 and you are carrying it. 442 00:21:55,000 --> 00:21:56,440 Later, when we got the Dalpur, 443 00:21:56,680 --> 00:21:57,960 I still wanted to steal it. 444 00:21:59,200 --> 00:22:00,270 I've always had that thought. 445 00:22:02,240 --> 00:22:03,440 Liuxi. It's my fault. 446 00:22:03,590 --> 00:22:05,070 I shouldn't have thought that. 447 00:22:05,640 --> 00:22:06,830 I apologize to you. 448 00:22:07,400 --> 00:22:08,590 My apology. 449 00:22:09,030 --> 00:22:09,960 I was wrong before. 450 00:22:09,960 --> 00:22:11,550 Cut the crap. 451 00:22:14,880 --> 00:22:15,590 Liuxi. 452 00:22:15,830 --> 00:22:17,030 I want you to help me 453 00:22:17,720 --> 00:22:19,310 get out of here. 454 00:23:03,790 --> 00:23:04,680 Hui Ba just came by 455 00:23:04,680 --> 00:23:06,350 and said someone would deliver food to us as usual. 456 00:23:06,960 --> 00:23:08,480 Good service. 457 00:23:08,480 --> 00:23:09,350 They get used to it. 458 00:23:09,350 --> 00:23:11,590 Well, look who you should thank for. 459 00:23:12,510 --> 00:23:14,310 All right, report what you got today. 460 00:23:16,110 --> 00:23:17,070 Nothing. 461 00:23:17,830 --> 00:23:19,440 But Fatty Tang was correct. 462 00:23:19,790 --> 00:23:22,680 That rutting looks like it's been swallowed. 463 00:23:24,440 --> 00:23:26,680 There is also a strange thing that he didn't notice. 464 00:23:27,270 --> 00:23:28,720 I drove out of the camp, 465 00:23:28,720 --> 00:23:30,640 like, a mile or so. 466 00:23:30,640 --> 00:23:33,270 I noticed that my ruts had suddenly broken. 467 00:23:33,510 --> 00:23:34,720 But there are other tracks. 468 00:23:35,550 --> 00:23:38,070 Like the ruts were your dog? 469 00:23:38,070 --> 00:23:38,880 You can recognize them? 470 00:23:38,880 --> 00:23:40,640 I modified the tires, 471 00:23:41,110 --> 00:23:42,310 so I know all the patterns. 472 00:23:43,400 --> 00:23:44,440 The rutting broke suddenly. 473 00:23:44,440 --> 00:23:45,720 Not a trace. 474 00:23:46,510 --> 00:23:47,270 Oh right. 475 00:23:47,510 --> 00:23:49,480 I also looked at other ruts. 476 00:23:49,550 --> 00:23:51,590 None of them belong to any of the vehicles in the camp. 477 00:23:52,640 --> 00:23:54,070 Now we're at Hailongdui. 478 00:23:54,070 --> 00:23:55,640 Or maybe we are not. 479 00:23:57,070 --> 00:23:58,550 How is Fatty Tang? 480 00:24:06,750 --> 00:24:08,480 They must gain a lot today. 481 00:24:10,350 --> 00:24:11,310 Hui Ba told you so? 482 00:24:11,310 --> 00:24:12,200 I asked him, 483 00:24:12,240 --> 00:24:13,350 but he said they had spent the day in vain. 484 00:24:14,510 --> 00:24:15,240 We're back. 485 00:24:15,440 --> 00:24:16,640 They didn't pick up a single stone. 486 00:24:16,640 --> 00:24:17,510 We're back. 487 00:24:18,310 --> 00:24:19,160 Buddies. 488 00:24:19,160 --> 00:24:19,750 Oh, we're back. 489 00:24:20,160 --> 00:24:22,310 But you can tell by the way he scolds his men. 490 00:24:22,440 --> 00:24:23,790 If he gained nothing, 491 00:24:24,110 --> 00:24:26,640 his cursing could be heard throughout the camp. 492 00:24:27,160 --> 00:24:28,830 Today, he doesn't get angry, 493 00:24:29,070 --> 00:24:30,350 instead, he is in a good mood. 494 00:24:30,590 --> 00:24:32,350 I finally eat the meat. 495 00:24:33,400 --> 00:24:34,880 We don't have to worry about them 496 00:24:35,550 --> 00:24:36,680 if they find the rare stones. 497 00:24:37,160 --> 00:24:39,200 In case they found something strange... 498 00:24:39,830 --> 00:24:41,550 I can't help it if he doesn't tell me. 499 00:24:42,590 --> 00:24:44,400 How about I pull him out tonight 500 00:24:45,400 --> 00:24:46,590 and beat him into admitting it? 501 00:24:48,830 --> 00:24:50,110 Well, I kind of get it. 502 00:24:50,240 --> 00:24:51,830 Whatever is going on with you, 503 00:24:51,830 --> 00:24:53,720 you can just fight it out. 504 00:25:02,510 --> 00:25:04,110 Liuxi, I can't die here. 505 00:25:04,110 --> 00:25:04,680 You have to protect me. 506 00:25:04,680 --> 00:25:06,030 You want me to keep you alive? 507 00:25:07,480 --> 00:25:08,680 So what can I get in turn? 508 00:25:09,550 --> 00:25:11,750 Liuxi, I will be at your service all my life. 509 00:25:12,270 --> 00:25:13,070 Starting today, 510 00:25:13,070 --> 00:25:14,640 I will follow your lead. 511 00:25:15,000 --> 00:25:16,550 I'll do whatever you want me to do. 512 00:25:16,550 --> 00:25:16,920 Liuxi. 513 00:25:16,920 --> 00:25:18,400 There are so many of them who are afraid of you. 514 00:25:18,400 --> 00:25:19,830 You must be better than them. 515 00:25:20,110 --> 00:25:21,920 I don't know what you're capable of, 516 00:25:21,920 --> 00:25:24,070 but my life depends on you. 517 00:25:24,070 --> 00:25:25,350 I beg you that take me away. 518 00:25:25,350 --> 00:25:26,830 I don't want to die here, Liuxi. 519 00:25:26,830 --> 00:25:27,750 I'm begging you. 520 00:25:27,750 --> 00:25:28,550 Liuxi, please promise me. 521 00:25:28,550 --> 00:25:29,400 Fatty Tang. 522 00:25:29,400 --> 00:25:30,200 I pray you. 523 00:25:30,200 --> 00:25:31,510 Let me tell you. 524 00:25:34,200 --> 00:25:36,550 You see, there are many people here. 525 00:25:36,920 --> 00:25:38,720 If I had to pick one to take out, 526 00:25:39,240 --> 00:25:40,550 I'd pick Chang Dong. 527 00:25:41,550 --> 00:25:43,550 Not because of our friendship, 528 00:25:44,110 --> 00:25:45,720 but because he's the most useful. 529 00:25:46,510 --> 00:25:48,880 If I only have a 70% chance of survival, 530 00:25:48,880 --> 00:25:51,830 then with him, I have a 90% chance. 531 00:25:52,440 --> 00:25:53,240 Do you understand? 532 00:25:54,550 --> 00:25:55,240 Yes. 533 00:25:57,400 --> 00:25:58,000 I understand. 534 00:26:03,510 --> 00:26:05,590 I think something's going to happen here, too. 535 00:26:07,400 --> 00:26:09,400 Maybe the first one to die 536 00:26:09,400 --> 00:26:10,510 is you. 537 00:26:12,640 --> 00:26:14,240 Liuxi, I must be the first one! 538 00:26:15,640 --> 00:26:17,110 I mean it. 539 00:26:17,110 --> 00:26:18,480 You can't let me die. 540 00:26:18,550 --> 00:26:20,270 Well, there is still hope. 541 00:26:23,830 --> 00:26:25,440 To break through the pack, 542 00:26:26,070 --> 00:26:28,830 you have to be tougher than the wolves. 543 00:26:29,720 --> 00:26:30,920 You want to be alive, 544 00:26:31,110 --> 00:26:33,790 so you have to spare no effort to arm yourself. 545 00:26:34,790 --> 00:26:35,790 Until then, 546 00:26:36,350 --> 00:26:38,480 you don't have to beg me. 547 00:26:38,750 --> 00:26:40,400 Maybe I'll have to find a way 548 00:26:40,400 --> 00:26:42,030 to win you over. 549 00:27:06,590 --> 00:27:06,880 Suit himself. 550 00:27:06,880 --> 00:27:07,350 Fatty Tang. 551 00:27:08,270 --> 00:27:09,640 Every man has his own fate. 552 00:27:18,160 --> 00:27:18,960 What are you doing? 553 00:27:19,510 --> 00:27:20,680 I am asking you. 554 00:27:22,030 --> 00:27:24,030 It pisses me off to see you like this. 555 00:27:24,160 --> 00:27:25,240 How dare you hang around here? 556 00:27:25,240 --> 00:27:26,790 You are such a coward. 557 00:27:26,790 --> 00:27:28,110 Get out of here. 558 00:27:29,480 --> 00:27:31,590 Didn't you hear me? 559 00:27:31,830 --> 00:27:32,640 Go ahead. 560 00:27:34,830 --> 00:27:35,720 What? 561 00:27:35,720 --> 00:27:36,440 Why so much nonsense? 562 00:27:36,440 --> 00:27:37,310 I don't want to see you. 563 00:27:37,830 --> 00:27:39,920 Did I bring you here? 564 00:27:40,070 --> 00:27:40,880 Yes, so what? 565 00:27:41,160 --> 00:27:42,720 I just opened a junk shop. 566 00:27:42,750 --> 00:27:44,640 Does it help if I'm brave? 567 00:27:44,790 --> 00:27:46,590 I can identify the antiques. 568 00:27:46,960 --> 00:27:48,440 Just grab one of those things. 569 00:27:48,440 --> 00:27:50,400 I'll tell you which dynasty it's from in a minute, 570 00:27:50,400 --> 00:27:52,440 and how much it's worth. Can you do that? 571 00:27:54,550 --> 00:27:55,750 Look at you showing off. 572 00:27:55,750 --> 00:27:56,790 Send him in. 573 00:27:57,680 --> 00:27:58,750 I have some questions. 574 00:28:00,030 --> 00:28:01,270 Go inside. The boss wants to see you. 575 00:28:03,790 --> 00:28:06,200 Silly, I didn't know you had this kind of skill. 576 00:28:43,590 --> 00:28:45,480 Are you done yet? Hurry up! 577 00:28:46,720 --> 00:28:47,310 And you guys! 578 00:28:47,310 --> 00:28:48,640 Get back and pack. Get out of here. 579 00:28:48,640 --> 00:28:49,960 What are you doing here? Hurry up! 580 00:28:53,110 --> 00:28:54,510 Be quick. 581 00:28:57,590 --> 00:28:58,960 Hold it! 582 00:29:36,920 --> 00:29:38,920 Bro, it's right up ahead. 583 00:29:39,160 --> 00:29:39,960 Okay. 584 00:29:40,240 --> 00:29:41,310 Make a mark. 585 00:29:45,960 --> 00:29:46,590 Let's go. 586 00:29:47,680 --> 00:29:48,270 Okay. 587 00:29:48,270 --> 00:29:49,160 Let's leave here. 588 00:29:49,310 --> 00:29:50,240 Okay. 589 00:30:13,920 --> 00:30:16,830 The longer poison sting of a scorpion would look better. 590 00:30:21,200 --> 00:30:22,350 You do it for me. 591 00:30:26,160 --> 00:30:26,830 Okay. 592 00:30:36,070 --> 00:30:36,790 Dong. 593 00:30:37,480 --> 00:30:38,200 Liuxi. 594 00:30:39,440 --> 00:30:41,270 Hui Ba and his men dug a coffin. 595 00:30:41,680 --> 00:30:42,400 Coffin? 596 00:30:42,920 --> 00:30:44,550 It's not exactly a dig. 597 00:30:44,550 --> 00:30:46,510 Huo Ya fought with the people. 598 00:30:46,510 --> 00:30:48,200 They took shovels, slashed at each other, 599 00:30:48,200 --> 00:30:50,680 and cut a hole in the Yardang. 600 00:30:51,680 --> 00:30:52,750 I've wanted to punch you for a long time. 601 00:30:52,750 --> 00:30:53,720 Have a try? 602 00:30:53,750 --> 00:30:54,310 Come on! 603 00:30:54,310 --> 00:30:55,110 How dare you! 604 00:30:55,160 --> 00:30:55,680 That's enough. 605 00:30:57,640 --> 00:30:59,110 You two are never done, are you? 606 00:31:03,640 --> 00:31:04,510 Stop fighting. 607 00:31:08,030 --> 00:31:09,480 Calm down. 608 00:31:09,480 --> 00:31:10,480 When they looked, 609 00:31:10,480 --> 00:31:12,590 it was a dark coffin. 610 00:31:13,030 --> 00:31:15,960 Then they took a picture and showed it to me. 611 00:31:16,160 --> 00:31:18,920 Let me identify which dynasty this belongs to. 612 00:31:19,510 --> 00:31:22,160 I Bluetooth it to my phone. 613 00:31:22,720 --> 00:31:25,590 It looks like a Han Dynasty picture brick. 614 00:31:36,550 --> 00:31:38,750 Didn't you eat? Push a little harder! 615 00:31:43,480 --> 00:31:44,590 Stop now. 616 00:31:44,590 --> 00:31:46,400 Get up! 617 00:31:53,270 --> 00:31:54,550 There is a painting. 618 00:31:55,270 --> 00:31:56,720 The painting is art. 619 00:31:56,830 --> 00:31:57,590 It is worth a lot. 620 00:31:57,590 --> 00:31:58,030 Bro. 621 00:31:58,030 --> 00:31:58,790 We will be rich! 622 00:31:58,790 --> 00:32:00,030 Dig it! 623 00:32:00,030 --> 00:32:00,400 Use your hands! 624 00:32:05,640 --> 00:32:07,350 Go for it! 625 00:32:07,790 --> 00:32:08,960 Be quick. 626 00:32:09,270 --> 00:32:18,030 One, two, pull! 627 00:32:18,030 --> 00:32:18,400 One... 628 00:32:18,400 --> 00:32:21,440 Wait a second. Stop now. 629 00:32:30,810 --> 00:32:35,530 (Observe desert rules. No trespassing nature reserves.) 630 00:32:52,890 --> 00:32:57,490 ♪Hidden dreams slumber♪ 631 00:32:59,110 --> 00:33:05,610 ♪Quietly setting the hidden stage♪ 632 00:33:06,770 --> 00:33:12,290 ♪The twilight of destiny♪ 633 00:33:13,470 --> 00:33:18,890 ♪Turns into the fortress of truth for love♪ 634 00:33:20,210 --> 00:33:23,060 ♪When sealed memories♪ 635 00:33:23,070 --> 00:33:25,890 ♪Slumber with the winds and sands♪ 636 00:33:27,110 --> 00:33:30,330 ♪When choosing to continue the journey♪ 637 00:33:30,340 --> 00:33:33,250 ♪With unwavering determination♪ 638 00:33:33,930 --> 00:33:39,810 ♪When the enigmatic world and the parallel reality contradict♪ 639 00:33:41,610 --> 00:33:48,490 ♪Let the other side bring a colorful end♪ 640 00:33:48,490 --> 00:33:54,330 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 641 00:33:54,340 --> 00:33:57,370 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 642 00:33:57,970 --> 00:34:01,700 ♪All beings are but for love♪ 643 00:34:01,710 --> 00:34:04,290 ♪Spin in endless circles♪ 644 00:34:04,970 --> 00:34:07,170 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 645 00:34:07,180 --> 00:34:10,970 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 646 00:34:11,850 --> 00:34:15,530 ♪Only to have a clear conscience♪ 647 00:34:28,950 --> 00:34:31,980 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 648 00:34:31,990 --> 00:34:35,130 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 649 00:34:35,790 --> 00:34:38,860 ♪All beings are but for love♪ 650 00:34:38,870 --> 00:34:42,330 ♪Spin in endless circles♪ 651 00:34:42,590 --> 00:34:44,940 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 652 00:34:44,950 --> 00:34:48,810 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 653 00:34:49,430 --> 00:34:52,770 ♪Only to have a clear conscience♪ 41651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.