All language subtitles for Parallel.World.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,500 --> 00:01:28,220 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:01:30,100 --> 00:01:32,820 =Episode 2= (This story is a work of fiction.) 3 00:01:50,380 --> 00:01:51,860 I'm in luck. 4 00:02:28,900 --> 00:02:30,020 That's a critical moment. 5 00:02:30,260 --> 00:02:31,300 That fat guy. 6 00:02:31,300 --> 00:02:32,260 You did it, right? 7 00:02:33,340 --> 00:02:34,500 What fat guy? 8 00:02:47,500 --> 00:02:49,340 He just drank what he brought himself. 9 00:02:50,380 --> 00:02:51,300 He deserved it. 10 00:02:53,380 --> 00:02:54,060 Why? 11 00:02:54,700 --> 00:02:55,780 Did you let him go? 12 00:02:56,140 --> 00:02:57,220 I gave him a bathrobe. 13 00:02:59,060 --> 00:03:00,820 You gave him a bathrobe? 14 00:03:01,620 --> 00:03:02,900 You're really kind-hearted. 15 00:03:03,300 --> 00:03:04,500 At this temperature, 16 00:03:04,500 --> 00:03:06,660 if someone spends the night naked with the window open, 17 00:03:06,660 --> 00:03:08,540 they could either get frostbitten or freeze to death. 18 00:03:09,620 --> 00:03:11,140 Once a person dies, it becomes a murder case. 19 00:03:11,140 --> 00:03:12,580 Many people saw you two going upstairs together. 20 00:03:12,580 --> 00:03:13,700 The police would question you first. 21 00:03:13,700 --> 00:03:14,780 I understand, Chang Dong. 22 00:03:15,500 --> 00:03:16,420 Thank you. 23 00:03:17,260 --> 00:03:18,780 Thank you for caring about me. 24 00:03:20,100 --> 00:03:20,900 Ye Liuxi. 25 00:03:22,100 --> 00:03:23,580 Before we get to the Seadragon Heap, 26 00:03:23,580 --> 00:03:25,020 I hope you can follow the rules. 27 00:03:25,020 --> 00:03:25,820 Have some legal awareness. 28 00:03:25,820 --> 00:03:27,020 Don't cause any trouble for me later. 29 00:03:27,180 --> 00:03:28,100 Afterward, 30 00:03:28,100 --> 00:03:29,620 you can do whatever you want. 31 00:03:30,860 --> 00:03:31,660 Alright. 32 00:03:40,460 --> 00:03:41,340 Follow the rules. 33 00:03:41,340 --> 00:03:42,460 Have some legal awareness. 34 00:03:42,580 --> 00:03:44,100 Who are you? Do you know who I am? 35 00:03:44,100 --> 00:03:45,500 Do you know me? 36 00:03:51,860 --> 00:03:53,220 What day is it today? 37 00:03:54,380 --> 00:03:55,740 Another one is messing with me. 38 00:04:10,300 --> 00:04:11,180 What are you looking for? 39 00:04:12,140 --> 00:04:13,380 I know this car. 40 00:04:13,620 --> 00:04:15,580 How about you tell me? I'll help you find it. 41 00:04:19,780 --> 00:04:20,580 Dong! 42 00:04:21,380 --> 00:04:22,180 Dong! 43 00:04:28,620 --> 00:04:29,420 Fatty Tang? 44 00:04:29,620 --> 00:04:30,100 Dong. 45 00:04:30,100 --> 00:04:30,900 Don't move. 46 00:04:33,060 --> 00:04:34,540 Dong, quickly tell her 47 00:04:34,540 --> 00:04:35,820 we're a team. 48 00:04:36,060 --> 00:04:38,340 You asked me to investigate her, right? 49 00:04:38,340 --> 00:04:39,540 Quickly tell her. 50 00:04:41,140 --> 00:04:41,900 Get up first. 51 00:04:42,340 --> 00:04:44,340 Dong, do me a favor. 52 00:04:44,460 --> 00:04:47,020 - I'm begging you. - It was you who had him search my car? 53 00:04:48,260 --> 00:04:49,340 I'm begging you. 54 00:04:49,340 --> 00:04:50,140 Dong. 55 00:04:52,180 --> 00:04:52,980 Yes. 56 00:04:54,140 --> 00:04:56,460 I thought you were a decent person. 57 00:04:57,060 --> 00:04:59,860 I didn't expect you to do such shady things. 58 00:05:01,980 --> 00:05:03,500 What did you find in my car? 59 00:05:06,940 --> 00:05:07,740 I'm sorry. 60 00:05:09,380 --> 00:05:10,580 I had him search your car 61 00:05:11,020 --> 00:05:12,980 to see what kind of person you are. 62 00:05:13,820 --> 00:05:14,940 But I've thought it over now. 63 00:05:15,340 --> 00:05:16,460 Who you are 64 00:05:16,460 --> 00:05:17,900 and what your identity is 65 00:05:17,900 --> 00:05:18,700 don't matter. 66 00:05:19,860 --> 00:05:22,060 As long as you can help me find Kong Yang. 67 00:05:24,660 --> 00:05:25,860 Alright. 68 00:05:25,860 --> 00:05:28,020 Considering you let me take a bath, 69 00:05:28,700 --> 00:05:29,860 I'll let this go. 70 00:05:31,460 --> 00:05:32,220 Thanks. 71 00:05:32,460 --> 00:05:33,260 Took a bath together? 72 00:05:34,740 --> 00:05:35,340 Dong. 73 00:05:36,500 --> 00:05:37,620 But Chang Dong, 74 00:05:37,620 --> 00:05:38,940 there shouldn't be a second time. 75 00:05:40,620 --> 00:05:42,180 After all, 76 00:05:42,180 --> 00:05:43,740 I don't have much legal awareness. 77 00:05:53,900 --> 00:05:55,180 Why did you search her car? 78 00:06:02,380 --> 00:06:03,180 Dong. 79 00:06:03,820 --> 00:06:05,500 Ye Liuxi is not playing fair. 80 00:06:06,020 --> 00:06:08,260 She ripped off my friend's goods in Li City. 81 00:06:08,260 --> 00:06:09,380 He put the words out there, 82 00:06:09,380 --> 00:06:10,660 saying whoever could recover the goods 83 00:06:10,660 --> 00:06:12,340 would get at least 100,000 yuan for travel expenses. 84 00:06:12,340 --> 00:06:13,780 If it weren't for you going to Bangs' 85 00:06:13,780 --> 00:06:15,300 to check his store's surveillance, 86 00:06:15,380 --> 00:06:16,380 I wouldn't have known 87 00:06:16,380 --> 00:06:17,860 that this is related to Ye Liuxi. 88 00:06:21,260 --> 00:06:23,260 We haven't seen each other for several years. 89 00:06:23,260 --> 00:06:24,540 I haven't been doing well. 90 00:06:25,180 --> 00:06:26,300 I opened a shop, 91 00:06:26,300 --> 00:06:27,900 but I ended up losing money and in debt. 92 00:06:28,060 --> 00:06:29,380 I can't even afford the rent. 93 00:06:29,620 --> 00:06:30,460 You see, 94 00:06:30,460 --> 00:06:32,380 I need to earn this money, Dong. 95 00:06:33,140 --> 00:06:35,460 I'm begging you. Please, Dong. 96 00:06:35,460 --> 00:06:37,260 Just take me with you. 97 00:06:37,260 --> 00:06:39,460 Alright, whether it's finding the goods 98 00:06:39,540 --> 00:06:40,740 or settling the score with her. 99 00:06:41,220 --> 00:06:42,460 Don't let it interfere with my business. 100 00:06:42,900 --> 00:06:43,540 You can trust me, Dong. 101 00:06:43,540 --> 00:06:45,020 I won't interfere with your business. 102 00:06:48,260 --> 00:06:49,060 Dong. 103 00:06:49,660 --> 00:06:50,580 Is this trip to the desert 104 00:06:50,580 --> 00:06:52,660 to find the Camellia team member? 105 00:06:53,820 --> 00:06:54,620 Yes. 106 00:06:55,380 --> 00:06:56,700 Ye Liuxi is going too? 107 00:06:57,620 --> 00:06:59,020 She says she can find the Camellia. 108 00:07:02,540 --> 00:07:03,260 Dong. 109 00:07:03,980 --> 00:07:05,500 Could you take me with you as well? 110 00:07:07,780 --> 00:07:08,620 What are you going for? 111 00:07:10,660 --> 00:07:11,860 The path you're taking 112 00:07:11,860 --> 00:07:13,500 overlaps with the Silk Road 113 00:07:13,500 --> 00:07:14,540 in many places. 114 00:07:14,540 --> 00:07:16,020 There must be valuable things in the sand. 115 00:07:16,020 --> 00:07:17,780 They must be worth something by now. 116 00:07:18,220 --> 00:07:20,500 What if I find one or two things there? 117 00:07:20,620 --> 00:07:21,420 Fatty Tang. 118 00:07:21,860 --> 00:07:23,220 The trip this time 119 00:07:23,220 --> 00:07:24,500 is to find Kong Yang. 120 00:07:24,980 --> 00:07:25,700 In my trunk, 121 00:07:25,700 --> 00:07:27,260 I've got 18 body bags to fill. 122 00:07:27,460 --> 00:07:28,420 I have a lot of things to do. 123 00:07:28,420 --> 00:07:29,460 Dong, trust me. 124 00:07:29,460 --> 00:07:30,380 I understand the rules. 125 00:07:30,780 --> 00:07:32,140 Either contribute money or effort. 126 00:07:32,500 --> 00:07:34,660 I'll do everything you say. 127 00:07:35,260 --> 00:07:36,220 I won't freeload. 128 00:07:41,980 --> 00:07:42,460 Hey, Dong. 129 00:07:42,940 --> 00:07:44,140 You've got two beds here. 130 00:07:44,140 --> 00:07:45,060 Just let me stay here. 131 00:07:45,060 --> 00:07:46,420 I don't have to book another room. 132 00:07:47,060 --> 00:07:47,860 Sure. 133 00:07:48,340 --> 00:07:49,580 You just got here 134 00:07:49,580 --> 00:07:51,820 and you searched her car without first checking into a room. 135 00:07:52,100 --> 00:07:53,420 You're very clear about your priorities. 136 00:07:54,100 --> 00:07:55,580 Don't tease me. 137 00:07:56,380 --> 00:07:57,940 Let me tidy up quickly. 138 00:08:10,620 --> 00:08:12,700 (Contact me if required) 139 00:08:28,100 --> 00:08:29,680 (Contact me if required) 140 00:08:36,020 --> 00:08:36,820 What's up? 141 00:08:36,940 --> 00:08:38,340 Where are you? I need to meet you. 142 00:08:39,060 --> 00:08:39,900 (Come to Desheng Street.) 143 00:08:42,140 --> 00:08:42,940 Alright, be quick. 144 00:08:43,580 --> 00:08:44,420 Welcome. 145 00:08:45,060 --> 00:08:45,900 What would you like to eat? 146 00:08:46,100 --> 00:08:47,260 You can sit inside. 147 00:08:47,420 --> 00:08:48,220 Alright. 148 00:08:50,580 --> 00:08:51,700 Come, handsome. 149 00:08:52,060 --> 00:08:53,140 Take a seat. 150 00:08:53,140 --> 00:08:56,300 (Plus-Size's Grilled Skewers) 151 00:08:56,300 --> 00:08:57,820 What would you like to eat? 152 00:09:02,500 --> 00:09:04,100 Whatever she's making. 153 00:09:05,140 --> 00:09:05,940 I got it. 154 00:09:06,180 --> 00:09:09,060 That girl not only looks pretty, 155 00:09:09,180 --> 00:09:10,580 but also grills meat well. 156 00:09:10,900 --> 00:09:12,500 You'll know when you taste it later. 157 00:09:12,500 --> 00:09:14,120 (Plus-Size's Grilled Skewers) 158 00:09:20,460 --> 00:09:21,620 Looking for me? 159 00:09:22,900 --> 00:09:24,900 The guy you met yesterday is called Fatty Tang. 160 00:09:24,900 --> 00:09:26,740 This time he's going with both of us. 161 00:09:27,020 --> 00:09:28,420 I had him rent a car 162 00:09:28,860 --> 00:09:29,580 to carry supplies. 163 00:09:29,580 --> 00:09:31,620 - It's more reliable. - Eat. Are you not eating? 164 00:09:32,860 --> 00:09:33,860 Then I'll eat. 165 00:09:38,100 --> 00:09:38,940 Alright. 166 00:09:38,940 --> 00:09:39,900 We'll enter from Xingyang. 167 00:09:39,900 --> 00:09:42,060 If everything goes smoothly, we'll be out in four days. 168 00:09:42,340 --> 00:09:43,820 Before entering the desert, 169 00:09:43,820 --> 00:09:45,420 I'll contact the rescue team. 170 00:09:45,580 --> 00:09:47,460 We will report our GPS location daily. 171 00:09:47,580 --> 00:09:49,300 If we're out of contact for 48 hours, 172 00:09:49,300 --> 00:09:50,340 they'll initiate a rescue. 173 00:09:50,340 --> 00:09:51,020 Alright. 174 00:09:51,580 --> 00:09:52,340 Sounds good. 175 00:09:55,940 --> 00:09:57,260 The Seadragon Heap's area 176 00:09:57,260 --> 00:09:58,860 is bigger than half of the Fanlong City. 177 00:09:58,980 --> 00:10:01,020 All directions look the same. 178 00:10:01,420 --> 00:10:03,780 It's easy for people to get disoriented in there. 179 00:10:03,780 --> 00:10:05,420 What makes you so sure 180 00:10:06,060 --> 00:10:07,420 that you can find Kong Yang's location? 181 00:10:07,700 --> 00:10:08,940 Are you doubting me? 182 00:10:12,740 --> 00:10:13,700 It's not doubt. 183 00:10:15,020 --> 00:10:16,180 Tell me a rough location. 184 00:10:16,580 --> 00:10:17,700 I'll plan ahead 185 00:10:17,700 --> 00:10:18,660 to avoid detours. 186 00:10:21,060 --> 00:10:22,220 The shape of the Seadragon Heap 187 00:10:22,500 --> 00:10:23,580 is like an oblique triangle. 188 00:10:23,580 --> 00:10:25,220 Many people have been there. 189 00:10:25,420 --> 00:10:26,500 But most of them 190 00:10:26,500 --> 00:10:27,940 followed the path left by predecessors. 191 00:10:27,940 --> 00:10:28,820 They go in and out quickly. 192 00:10:29,500 --> 00:10:30,780 This path 193 00:10:30,780 --> 00:10:32,660 is taken by many teams every year. 194 00:10:32,660 --> 00:10:34,700 If Kong Yang were in this area, 195 00:10:34,900 --> 00:10:36,140 she would have been found long ago. 196 00:10:37,020 --> 00:10:38,260 So before, 197 00:10:38,260 --> 00:10:40,220 you must have entered the Seadragon Heap's inland. 198 00:10:40,980 --> 00:10:42,300 There are three points on this path. 199 00:10:43,460 --> 00:10:43,980 This one. 200 00:10:44,500 --> 00:10:46,380 A historical site, the Beacon Tower. 201 00:10:47,140 --> 00:10:47,700 This one. 202 00:10:48,180 --> 00:10:50,140 It has two gasoline drums filled with sand, 203 00:10:50,340 --> 00:10:52,140 marked with red paint as a road sign. 204 00:10:52,750 --> 00:10:53,270 Here. 205 00:10:53,720 --> 00:10:54,630 A hundred-meter ditch 206 00:10:55,000 --> 00:10:56,320 is stacked with camel skeletons. 207 00:10:56,960 --> 00:10:59,440 Where were you roughly last time? 208 00:11:04,320 --> 00:11:05,270 Beacon Tower? 209 00:11:11,910 --> 00:11:13,750 In that area, there's quite a bit of salt crush. 210 00:11:13,750 --> 00:11:14,790 The road is pretty tough. 211 00:11:14,790 --> 00:11:15,510 That's why 212 00:11:15,630 --> 00:11:17,440 they haven't found Kong Yang. 213 00:11:17,440 --> 00:11:18,630 Is there a problem? 214 00:11:23,630 --> 00:11:24,440 Alright. 215 00:11:25,240 --> 00:11:26,630 We'll meet at Progress Bridgehead 216 00:11:26,630 --> 00:11:27,720 at 4:30 a.m. 217 00:11:27,720 --> 00:11:29,150 Why go to Progress Bridgehead? 218 00:11:29,720 --> 00:11:31,510 Why not just meet at the hotel and go together? 219 00:11:31,630 --> 00:11:32,200 No reason. 220 00:11:32,200 --> 00:11:33,840 Why the rush at 4:30 a.m. then? 221 00:11:35,000 --> 00:11:35,870 Just because. 222 00:11:39,600 --> 00:11:41,120 Aren't you going to explain? 223 00:11:41,120 --> 00:11:42,720 Let's talk about it when we meet tomorrow. 224 00:11:49,780 --> 00:11:51,400 (Protect Ecology, Benefit Today, Prosper Tomorrow.) 225 00:11:51,400 --> 00:11:54,160 (Progress Bridgehead) 226 00:12:13,500 --> 00:12:16,940 ♪The future slowly weaves through waves♪ 227 00:12:17,000 --> 00:12:18,940 ♪Across endless nights it strays♪ 228 00:12:19,140 --> 00:12:21,440 ♪Together, hearts in harmony sway♪ 229 00:12:21,460 --> 00:12:25,960 ♪Wealth and fortune illuminate the world's array♪ 230 00:12:25,980 --> 00:12:28,240 ♪With a breeze's gentle play♪ 231 00:12:28,260 --> 00:12:29,800 ♪Prosperity sails our way♪ 232 00:12:32,860 --> 00:12:37,260 ♪Hidden dreams slumber♪ 233 00:12:37,260 --> 00:12:39,700 (4:30 a.m.) 234 00:12:40,720 --> 00:12:41,910 A guy 235 00:12:42,750 --> 00:12:44,000 expects a woman to wait for him? 236 00:12:45,870 --> 00:12:47,480 Seriously, what's that all about? 237 00:12:47,480 --> 00:12:52,960 ♪The twilight of destiny♪ 238 00:12:52,960 --> 00:13:00,040 ♪Turns into the fortress of truth for love♪ 239 00:13:00,040 --> 00:13:02,520 ♪When sealed memories♪ 240 00:13:02,520 --> 00:13:06,920 ♪Slumber with the winds and sands♪ 241 00:13:06,920 --> 00:13:10,280 ♪When choosing to continue the journey♪ 242 00:13:10,280 --> 00:13:13,760 ♪With unwavering determination♪ 243 00:13:13,760 --> 00:13:17,520 ♪When the deceptive world and the parallel♪ 244 00:13:17,520 --> 00:13:21,320 ♪Reality contradict♪ 245 00:13:21,320 --> 00:13:29,120 ♪Let the other side bring a colorful end♪ 246 00:13:50,720 --> 00:13:52,740 Isn't being punctual a basic part of being human? 247 00:13:53,120 --> 00:13:55,390 Shouldn't honesty be a part of being human? 248 00:13:55,630 --> 00:13:56,510 What do you mean? 249 00:13:57,600 --> 00:14:00,000 Did you take that photo? 250 00:14:00,960 --> 00:14:02,630 Have you really been to Seadragon Heap? 251 00:14:09,240 --> 00:14:11,790 Is there some misunderstanding? 252 00:14:18,630 --> 00:14:19,630 I intentionally 253 00:14:20,360 --> 00:14:22,030 marked a place wrong on this map. 254 00:14:22,440 --> 00:14:24,870 There's no Beacon Tower at Seadragon Heap. 255 00:14:25,480 --> 00:14:28,030 Yardang landforms are naturally bizarre. 256 00:14:28,390 --> 00:14:30,600 What's the big deal if I mentioned Beacon Tower? 257 00:14:31,390 --> 00:14:33,600 Besides, I was talking about the general direction. 258 00:14:36,200 --> 00:14:37,000 Alright. 259 00:14:37,720 --> 00:14:38,910 Point me there again. 260 00:14:44,870 --> 00:14:47,440 I told you it's right here, and there's no way it can be wrong. 261 00:14:50,320 --> 00:14:51,440 Pretty smart, aren't you? 262 00:14:52,240 --> 00:14:53,510 Sticking to your guns, I see. 263 00:14:55,910 --> 00:14:58,720 There's no gasoline drum road sign at Seadragon Heap. 264 00:14:59,550 --> 00:15:01,870 No hundred-meter ditch filled with camel skeletons. 265 00:15:02,630 --> 00:15:04,270 No southeast in 266 00:15:04,270 --> 00:15:06,030 and northwest out crossing route. 267 00:15:06,030 --> 00:15:08,000 Seadragon Heap isn't even shaped like a skewed triangle. 268 00:15:08,510 --> 00:15:10,360 You've never been to Seadragon Heap. 269 00:15:11,390 --> 00:15:13,390 Okay, fine. My mistake. 270 00:15:13,870 --> 00:15:15,790 But I didn't mean to deceive you. 271 00:15:17,440 --> 00:15:19,030 How are you going to resolve this? 272 00:15:19,870 --> 00:15:22,550 I already know Kong Yang is at Seadragon Heap, 273 00:15:22,670 --> 00:15:25,000 and you don't know the exact location. 274 00:15:25,750 --> 00:15:26,840 In other words, 275 00:15:27,200 --> 00:15:28,390 I don't need you. 276 00:15:29,030 --> 00:15:30,200 I can go by myself. 277 00:15:30,510 --> 00:15:32,200 At worst, I'll just stay in Ying City, 278 00:15:32,510 --> 00:15:34,030 and every once in a while, 279 00:15:34,030 --> 00:15:35,440 I'll make a trip to Seadragon Heap 280 00:15:35,440 --> 00:15:36,830 and search for her section by section. 281 00:15:37,000 --> 00:15:38,200 Seadragon Heap covers 282 00:15:38,200 --> 00:15:40,080 3,500 square kilometers. 283 00:15:40,080 --> 00:15:41,790 One or two years should be enough. 284 00:15:42,030 --> 00:15:43,870 So, tell me, 285 00:15:44,240 --> 00:15:45,790 why should I bring you along? 286 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 Let me remind you. 287 00:15:53,000 --> 00:15:54,510 One lie from a person, 288 00:15:54,510 --> 00:15:56,270 and you can give them a second chance. 289 00:15:56,270 --> 00:15:57,720 Once they tell two lies, 290 00:15:57,720 --> 00:15:58,910 they're never worth trusting again. 291 00:16:00,960 --> 00:16:02,630 I didn't mean to deceive you. 292 00:16:03,720 --> 00:16:05,810 It's just that even if I told you, you wouldn't believe it. 293 00:16:10,870 --> 00:16:12,790 I can even trust this photo, 294 00:16:12,790 --> 00:16:14,000 what else can't I trust? 295 00:16:14,240 --> 00:16:15,510 That's not the main issue here. 296 00:16:18,390 --> 00:16:22,080 The main thing is, it would terrify you if I told you. 297 00:16:44,030 --> 00:16:46,870 Let's meet at Progress Bridgehead at 4:30 p.m. 298 00:16:46,870 --> 00:16:47,960 Be there or be square. 299 00:16:50,440 --> 00:16:52,120 I'll tell you everything. 300 00:16:52,120 --> 00:16:54,240 You'll find out everything you want to know. 301 00:16:55,840 --> 00:16:56,720 I promise. 302 00:17:02,240 --> 00:17:03,160 See you. 303 00:17:19,830 --> 00:17:21,030 It's a deal. 304 00:17:21,640 --> 00:17:22,440 Hey, Dong. 305 00:17:23,000 --> 00:17:23,790 How's this car? 306 00:17:24,830 --> 00:17:26,080 We've been negotiating all afternoon. 307 00:17:26,090 --> 00:17:27,750 The owner of this car bought it for 60,000 yuan. 308 00:17:27,750 --> 00:17:29,960 He rents it to me for 2,000 per month. 309 00:17:29,960 --> 00:17:30,720 A good deal, right? 310 00:17:33,110 --> 00:17:33,720 Not bad. 311 00:17:35,640 --> 00:17:38,590 Great, this car is really cool. 312 00:17:40,270 --> 00:17:41,750 What time are you meeting her? 313 00:17:42,110 --> 00:17:43,200 4:30 p.m. 314 00:17:43,590 --> 00:17:45,400 It's already past the time. 315 00:17:45,640 --> 00:17:46,880 She hasn't shown up either. 316 00:17:50,830 --> 00:17:52,440 What's this? What is it for? 317 00:17:53,240 --> 00:17:54,030 Self-defense. 318 00:17:55,310 --> 00:17:56,880 Don't scare me. We live in a law-abiding society. 319 00:17:56,880 --> 00:17:57,920 What do you need self-defense for? 320 00:17:59,030 --> 00:18:00,070 But then, you're right. 321 00:18:00,270 --> 00:18:02,830 It's always good to be cautious. 322 00:18:05,160 --> 00:18:05,720 I'm leaving. 323 00:18:05,720 --> 00:18:06,310 Okay. 324 00:18:08,440 --> 00:18:09,550 Just leave the car to me. 325 00:18:20,510 --> 00:18:22,030 Sorry for being late. 326 00:18:22,720 --> 00:18:23,510 No worries. 327 00:18:23,880 --> 00:18:26,480 So, shall we? It's a one and a half-hour drive. 328 00:18:26,920 --> 00:18:27,720 Where to? 329 00:18:29,440 --> 00:18:30,400 Are you scared? 330 00:18:32,830 --> 00:18:34,880 Weren't you curious to know everything about me? 331 00:18:36,240 --> 00:18:38,480 Besides, a single pretty lady like me 332 00:18:38,830 --> 00:18:40,550 entering the wilderness late at night, 333 00:18:40,550 --> 00:18:42,240 shouldn't I be the one feeling scared, 334 00:18:43,200 --> 00:18:44,070 right? 335 00:19:09,750 --> 00:19:10,750 Come down and walk around. 336 00:19:30,440 --> 00:19:31,240 Look. 337 00:19:32,790 --> 00:19:33,920 You ran all the way out here 338 00:19:34,510 --> 00:19:36,110 just to show me a dirt slope? 339 00:19:36,110 --> 00:19:37,160 Of course not. 340 00:19:38,590 --> 00:19:40,400 In the wilderness late at night. 341 00:19:41,350 --> 00:19:42,310 Bare trees. 342 00:19:44,350 --> 00:19:45,680 Hanging noose. 343 00:19:49,920 --> 00:19:51,310 What do you think is missing? 344 00:19:54,350 --> 00:19:55,480 A ghost. 345 00:19:56,400 --> 00:19:57,830 Have you ever had a nightmare? 346 00:20:01,310 --> 00:20:02,270 I've had one. 347 00:20:02,750 --> 00:20:03,720 Listen up. 348 00:20:05,510 --> 00:20:06,350 In the dream, 349 00:20:07,400 --> 00:20:09,110 I don't know where my home is 350 00:20:09,110 --> 00:20:10,400 or if I have any family. 351 00:20:10,960 --> 00:20:12,880 I only know I'm very familiar with the desert. 352 00:20:16,110 --> 00:20:17,640 The dream is quite blurry, 353 00:20:18,830 --> 00:20:20,270 but there's one scene 354 00:20:20,880 --> 00:20:22,510 that's particularly vivid. 355 00:20:23,590 --> 00:20:25,350 I was hiding in a water tank in a corner. 356 00:20:31,350 --> 00:20:32,830 It scared me awake instantly. 357 00:20:33,240 --> 00:20:34,440 After waking up, 358 00:20:35,030 --> 00:20:36,590 I found myself hanging here. 359 00:20:38,920 --> 00:20:41,310 I don't remember how I got here. 360 00:20:42,440 --> 00:20:43,830 I don't remember who I am. 361 00:20:43,830 --> 00:20:45,240 (Purely for dramatic effect.) 362 00:20:45,240 --> 00:20:47,310 I don't even remember this face. 363 00:20:47,310 --> 00:20:49,340 (Purely for dramatic effect. Please do not imitate.) 364 00:20:50,400 --> 00:20:51,270 Yet you're still alive? 365 00:20:55,110 --> 00:20:57,790 Can't you think in a good way? 366 00:20:57,790 --> 00:20:58,440 If I were dead, 367 00:20:58,440 --> 00:21:00,070 who's talking to you? A ghost? 368 00:21:01,590 --> 00:21:02,510 How scary! 369 00:21:05,110 --> 00:21:06,310 After I woke up, 370 00:21:08,200 --> 00:21:10,200 I started to recall the cause and effect. 371 00:21:11,830 --> 00:21:14,400 Oh, is amnesia coming next? 372 00:21:15,030 --> 00:21:16,200 In my mind, 373 00:21:17,030 --> 00:21:19,830 a large jagged blank space appeared. 374 00:21:19,830 --> 00:21:21,640 Jagged amnesia? 375 00:21:21,960 --> 00:21:22,920 With shapes even. 376 00:21:23,400 --> 00:21:24,790 I don't think it's amnesia. 377 00:21:25,480 --> 00:21:27,400 I still remember many things. 378 00:21:29,590 --> 00:21:31,680 I remember going to wholesalers 379 00:21:32,920 --> 00:21:34,200 countless times. 380 00:21:35,720 --> 00:21:37,880 I bought all sorts of stuffs, 381 00:21:37,880 --> 00:21:38,960 such as clothes, shoes, 382 00:21:38,960 --> 00:21:40,310 books, DVDs, 383 00:21:41,030 --> 00:21:42,790 and even celebrity posters. 384 00:21:45,110 --> 00:21:47,880 But I only remember things before driving into the desert. 385 00:21:48,400 --> 00:21:49,720 I don't remember anything after that. 386 00:21:50,750 --> 00:21:52,720 If memory were a piece of paper, 387 00:21:53,510 --> 00:21:55,590 mine seems to have been torn. 388 00:21:55,590 --> 00:21:56,790 In other words, 389 00:21:58,240 --> 00:21:59,640 you happen to have completely forgotten 390 00:22:00,160 --> 00:22:01,960 all the things I want to know, right? 391 00:22:04,590 --> 00:22:06,640 The way you put it makes it appear 392 00:22:06,800 --> 00:22:08,030 as if I'm specifically picking on you 393 00:22:08,030 --> 00:22:09,790 for forgetting the things you're interested in. 394 00:22:10,720 --> 00:22:11,510 It does seem like that. 395 00:22:12,960 --> 00:22:13,960 That's what I meant. 396 00:22:14,880 --> 00:22:17,030 Chang Dong, listen to me till the end. 397 00:22:20,750 --> 00:22:21,960 After I woke up, 398 00:22:23,270 --> 00:22:24,750 I found a cloth bag, 399 00:22:25,750 --> 00:22:27,270 the one I'm carrying right now. 400 00:22:31,350 --> 00:22:32,310 Seagull camera? 401 00:22:33,640 --> 00:22:35,720 They were quite common in the '80s and '90s. 402 00:22:36,000 --> 00:22:37,400 Kong Yang's photo 403 00:22:38,240 --> 00:22:39,960 was found inside it. 404 00:22:44,350 --> 00:22:46,110 And there's something even stranger. 405 00:22:46,590 --> 00:22:48,790 About this gold-inlaid Sheep's Horn Cup, 406 00:22:48,790 --> 00:22:50,310 there's an identical one in the museum. 407 00:22:50,590 --> 00:22:51,680 I went to Li City 408 00:22:52,270 --> 00:22:54,590 and had it appraised at a collectibles store. 409 00:22:55,310 --> 00:22:56,480 The guy said this thing is at least 410 00:22:56,830 --> 00:22:59,510 from the Tang Dynasty or earlier. 411 00:23:11,110 --> 00:23:14,000 When did you wake up from this? 412 00:23:15,400 --> 00:23:16,720 A little over a year ago. 413 00:23:16,720 --> 00:23:19,070 You're only checking it now? 414 00:23:19,070 --> 00:23:19,720 Chang Dong. 415 00:23:20,060 --> 00:23:22,000 Do you think people will explore the universe's mysteries 416 00:23:22,000 --> 00:23:23,960 when they're struggling to eat and stay warm? 417 00:23:24,720 --> 00:23:26,400 I'm a down-to-earth person. 418 00:23:26,960 --> 00:23:27,830 Secrets can't fly anyway. 419 00:23:28,510 --> 00:23:29,920 But people can starve. 420 00:23:31,270 --> 00:23:33,000 Also, whether I know the truth or not, 421 00:23:33,000 --> 00:23:34,830 everything's still the same routine for me. 422 00:23:35,590 --> 00:23:36,830 What's the rush? 423 00:23:37,750 --> 00:23:38,880 When the day was about to break, 424 00:23:38,880 --> 00:23:40,750 I saw a town called Qingrang Town. 425 00:23:41,270 --> 00:23:42,880 I got the photos developed 426 00:23:43,160 --> 00:23:44,480 and found information 427 00:23:44,480 --> 00:23:46,070 about Kong Yang, Camellia and you. 428 00:23:46,490 --> 00:23:48,350 You already know everything that happened afterward. 429 00:23:48,350 --> 00:23:49,590 I was flat broke. 430 00:23:50,720 --> 00:23:52,720 I had to figure out how to make a living. 431 00:23:53,510 --> 00:23:55,160 So, you started selling melons? 432 00:23:56,000 --> 00:23:56,790 You're right. 433 00:23:59,550 --> 00:24:00,550 Barbecue too? 434 00:24:01,030 --> 00:24:02,920 Melons aren't available all year round. 435 00:24:02,920 --> 00:24:05,350 During other times, I had to do other things. 436 00:24:06,440 --> 00:24:07,880 What about that leather-faced mask? 437 00:24:10,720 --> 00:24:12,200 How do you know about that? 438 00:24:14,750 --> 00:24:17,310 Those girls didn't have any sense of safety. 439 00:24:17,310 --> 00:24:19,310 They were walking in dark alleys late at night. 440 00:24:19,310 --> 00:24:21,480 Even if I didn't follow them, someone else would. 441 00:24:21,680 --> 00:24:22,750 I ensured their safety. 442 00:24:23,000 --> 00:24:24,640 What's wrong with earning a bit of money for gas? 443 00:24:26,920 --> 00:24:28,310 After making some money, 444 00:24:28,310 --> 00:24:30,270 I started thinking about finding my past. 445 00:24:31,030 --> 00:24:33,480 I learned from those business folks 446 00:24:33,720 --> 00:24:35,550 that I was sometimes a southerner, 447 00:24:35,550 --> 00:24:36,510 sometimes a northerner, 448 00:24:36,510 --> 00:24:39,070 sometimes married, sometimes about to be married. 449 00:24:40,110 --> 00:24:41,880 I found out I quite enjoyed making up stories 450 00:24:42,240 --> 00:24:43,960 about my identity. 451 00:24:47,720 --> 00:24:48,640 Do you ever think 452 00:24:49,510 --> 00:24:51,590 that I'm exceptionally intriguing 453 00:24:51,830 --> 00:24:53,030 like a mystery? 454 00:24:55,480 --> 00:24:57,000 Do you think I'd believe that? 455 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 You can leave if you don't. 456 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Am I stopping you? 457 00:25:03,480 --> 00:25:06,000 I don't need you to find Kong Yang. 458 00:25:06,200 --> 00:25:07,000 Chang Dong. 459 00:25:08,200 --> 00:25:09,000 Chang Dong. 460 00:25:11,960 --> 00:25:14,200 It's definitely not just a coincidence 461 00:25:14,200 --> 00:25:15,640 that Kong Yang's photo ended up with me. 462 00:25:16,440 --> 00:25:18,830 You want to leave me and help them with the bodies? 463 00:25:18,830 --> 00:25:20,680 Do you think I want something from you? 464 00:25:20,680 --> 00:25:22,830 Even if I did, are you even worth it? 465 00:25:22,830 --> 00:25:24,590 You can't even face yourself till now. 466 00:25:24,720 --> 00:25:26,110 You need to hide behind someone else's identity 467 00:25:26,110 --> 00:25:27,640 just to stand up straight. 468 00:25:28,440 --> 00:25:30,160 This is how you'll be for the rest of your life. 469 00:25:30,160 --> 00:25:31,920 Keep playing with your shadow puppets. 470 00:25:31,920 --> 00:25:34,000 I wish you an early Golden Knife Award. 471 00:25:34,000 --> 00:25:35,070 Goodbye. 472 00:25:36,350 --> 00:25:38,030 When trade falters, integrity prevails. 473 00:25:39,750 --> 00:25:42,790 No need to make it personal if cooperation fails. 474 00:26:04,920 --> 00:26:06,750 I'm not one to take advantage of others. 475 00:26:08,350 --> 00:26:09,510 Since we're in this together, 476 00:26:10,750 --> 00:26:11,680 take the money. 477 00:26:22,830 --> 00:26:24,830 All of this is what you've saved up. 478 00:26:25,030 --> 00:26:25,830 You're right. 479 00:26:26,680 --> 00:26:28,920 It's all my hard-earned money. 480 00:26:33,110 --> 00:26:33,720 Alright. 481 00:26:34,070 --> 00:26:34,680 I'll take it. 482 00:26:37,680 --> 00:26:40,960 (Qingrang Hotel) 483 00:26:54,960 --> 00:26:56,720 Why did you just come back? 484 00:26:58,720 --> 00:27:00,880 I had a really ominous dream just now. 485 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 In my dream, Ye Liuxi killed you. 486 00:27:02,640 --> 00:27:03,880 Can you believe it? 487 00:27:05,310 --> 00:27:06,070 What were you talking about? 488 00:27:06,070 --> 00:27:07,350 You talked for such a long time. 489 00:27:07,920 --> 00:27:09,680 We agreed to enter the desert together tomorrow. 490 00:27:09,680 --> 00:27:10,550 We leave at 10:00 a.m. 491 00:27:14,400 --> 00:27:15,720 Where did this money come from? 492 00:27:17,070 --> 00:27:18,590 We'll have many expenses ahead. 493 00:27:18,720 --> 00:27:19,750 This is her share. 494 00:27:20,200 --> 00:27:21,440 If you're free, 495 00:27:21,440 --> 00:27:22,680 you can count the money. 496 00:27:23,310 --> 00:27:25,480 Sure, I don't mind counting money. 497 00:27:27,510 --> 00:27:29,270 Is this all small change? 498 00:27:34,750 --> 00:27:36,160 (There's a reason for everything.) 499 00:27:36,830 --> 00:27:39,070 (Kong Yang's photo appearing here) 500 00:27:39,070 --> 00:27:40,590 (is definitely not just a coincidence.) 501 00:27:46,310 --> 00:27:47,830 When will you be back 502 00:27:47,830 --> 00:27:48,960 after taking Camellia into the desert? 503 00:27:49,550 --> 00:27:51,440 This time, we're going west along the Yumen Pass, 504 00:27:51,440 --> 00:27:52,880 and we'll be back pretty soon. 505 00:27:53,160 --> 00:27:54,350 Come with me, 506 00:27:54,510 --> 00:27:55,310 will you? 507 00:28:11,790 --> 00:28:12,480 Alright. 508 00:28:12,830 --> 00:28:14,310 You little fool. 509 00:28:16,480 --> 00:28:17,270 Thank you. 510 00:28:17,880 --> 00:28:20,480 I thought you wouldn't come with me. 511 00:28:20,720 --> 00:28:21,960 Why did you think that? 512 00:28:22,350 --> 00:28:24,200 You don't like the desert, right? 513 00:28:24,550 --> 00:28:25,350 True. 514 00:28:26,720 --> 00:28:28,070 I don't like the desert. 515 00:28:29,920 --> 00:28:31,110 But I like you. 516 00:28:31,400 --> 00:28:33,960 I know you'll protect me. 517 00:29:08,160 --> 00:29:09,000 Alright. 518 00:29:09,160 --> 00:29:12,110 The total is 3,742.3 yuan. 519 00:29:19,350 --> 00:29:20,920 Let's hit the sack. 520 00:29:25,000 --> 00:29:25,790 Dong. 521 00:29:27,240 --> 00:29:30,070 What do you think about Ye Liuxi? 522 00:29:31,110 --> 00:29:32,790 We're heading to the desert together soon, 523 00:29:32,790 --> 00:29:34,000 and I don't know much about her. 524 00:29:34,000 --> 00:29:35,680 I'm a bit uneasy. 525 00:29:37,880 --> 00:29:39,350 Could she be the one 526 00:29:39,350 --> 00:29:41,070 behind those serial murders? 527 00:29:41,960 --> 00:29:43,240 Like I said, 528 00:29:43,240 --> 00:29:45,680 if you don't provoke her, she won't strike first. 529 00:29:47,350 --> 00:29:49,400 Should I invite her for a meal 530 00:29:49,920 --> 00:29:50,880 and make amends? 531 00:29:51,310 --> 00:29:53,400 After all, the last encounter was quite unpleasant. 532 00:29:56,590 --> 00:29:57,790 Stay away from her. 533 00:29:58,160 --> 00:30:00,550 She's the kind of person who switches 534 00:30:00,550 --> 00:30:01,870 between speaking sense and talking nonsense. 535 00:30:01,960 --> 00:30:02,750 She's unpredictable. 536 00:30:03,920 --> 00:30:05,270 She's a bit like me in that regard. 537 00:30:05,680 --> 00:30:07,160 When I'm selling my counterfeit goods, 538 00:30:07,160 --> 00:30:08,350 I talk a lot of nonsense too. 539 00:30:10,590 --> 00:30:11,720 Time to sleep. 540 00:30:13,240 --> 00:30:14,200 Fatty Tang. 541 00:30:15,070 --> 00:30:16,240 If one day, 542 00:30:16,480 --> 00:30:18,510 you wake up from a nightmare 543 00:30:18,880 --> 00:30:21,750 only to discover that you're suspended from a big tree 544 00:30:22,510 --> 00:30:25,160 in the remote wilderness, 545 00:30:25,920 --> 00:30:27,510 with no one else in sight. 546 00:30:27,510 --> 00:30:28,790 And you find yourself having memory loss. 547 00:30:29,000 --> 00:30:30,350 How would you react? 548 00:30:32,790 --> 00:30:34,200 I'd definitely be scared out of my wits. 549 00:30:36,590 --> 00:30:39,590 So, with your level of courage, 550 00:30:39,720 --> 00:30:41,960 it's best to put that Sheep's Horn out of your mind. 551 00:30:43,400 --> 00:30:44,750 What are you trying to say? 552 00:30:45,400 --> 00:30:46,510 I'm going to sleep. 553 00:30:52,880 --> 00:30:53,790 (Do you ever think) 554 00:30:54,550 --> 00:30:56,680 (that I'm exceptionally intriguing) 555 00:30:57,030 --> 00:30:58,200 (like a mystery?) 556 00:31:04,320 --> 00:31:07,880 (Observe desert rules. No trespassing nature reserves.) 557 00:31:25,880 --> 00:31:30,480 ♪Hidden dreams slumber♪ 558 00:31:32,100 --> 00:31:38,600 ♪Quietly setting the hidden stage♪ 559 00:31:39,760 --> 00:31:45,280 ♪The twilight of destiny♪ 560 00:31:46,460 --> 00:31:51,880 ♪Turns into the fortress of truth for love♪ 561 00:31:53,200 --> 00:31:56,050 ♪When sealed memories♪ 562 00:31:56,060 --> 00:31:58,880 ♪Slumber with the winds and sands♪ 563 00:32:00,100 --> 00:32:03,320 ♪When choosing to continue the journey♪ 564 00:32:03,330 --> 00:32:06,240 ♪With unwavering determination♪ 565 00:32:06,920 --> 00:32:12,800 ♪When the enigmatic world and the parallel reality contradict♪ 566 00:32:14,600 --> 00:32:21,480 ♪Let the other side bring a colorful end♪ 567 00:32:21,480 --> 00:32:27,320 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 568 00:32:27,330 --> 00:32:30,360 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 569 00:32:30,960 --> 00:32:34,690 ♪All beings are but for love♪ 570 00:32:34,700 --> 00:32:37,280 ♪Spin in endless circles♪ 571 00:32:37,960 --> 00:32:40,160 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 572 00:32:40,170 --> 00:32:43,960 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 573 00:32:44,840 --> 00:32:48,520 ♪Only to have a clear conscience♪ 574 00:33:01,940 --> 00:33:04,970 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 575 00:33:04,980 --> 00:33:08,120 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 576 00:33:08,780 --> 00:33:11,850 ♪All beings are but for love♪ 577 00:33:11,860 --> 00:33:15,320 ♪Spin in endless circles♪ 578 00:33:15,580 --> 00:33:17,930 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 579 00:33:17,940 --> 00:33:21,800 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 580 00:33:22,420 --> 00:33:24,320 ♪Only to have a clear conscience♪ 39419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.