Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,730 --> 00:02:37,730
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:02:37,730 --> 00:02:42,730
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:42,730 --> 00:02:43,897
Lanka
4
00:02:43,939 --> 00:02:45,188
is an ancient land
5
00:02:45,230 --> 00:02:47,271
and one that has many facets.
6
00:02:48,188 --> 00:02:51,271
Not least, a historical
dimension as is evident
7
00:02:51,313 --> 00:02:54,188
in the monumental writing
of the sage Valmiki,
8
00:02:54,230 --> 00:02:56,438
in his epic Ramayana.
9
00:02:56,939 --> 00:02:59,396
Which has much to
do with this island.
10
00:02:59,438 --> 00:03:02,438
Its magnificence, spaces
and places.
11
00:03:02,813 --> 00:03:05,355
There are many places of
interest in Sri Lanka
12
00:03:05,396 --> 00:03:07,980
which are associated
with this legend.
13
00:03:08,438 --> 00:03:11,313
It is also said that there are
fifty sites in Lanka,
14
00:03:11,355 --> 00:03:13,980
scattered over the length and
breadth of the island,
15
00:03:14,438 --> 00:03:16,647
that are associated
with the Ramayana.
16
00:03:23,438 --> 00:03:24,563
Hello!
17
00:03:25,230 --> 00:03:26,813
Yeah, this is Kesav.
18
00:03:28,980 --> 00:03:29,980
Okay.
19
00:03:32,855 --> 00:03:34,688
Thank you for letting me know.
20
00:03:37,313 --> 00:03:40,605
Looks like we’ll find out if our hard work
for this past year is going to pay off.
21
00:03:49,146 --> 00:03:50,313
Mr. Andrew.
22
00:03:51,813 --> 00:03:53,355
When will we reach the first stop?
23
00:03:53,396 --> 00:03:54,855
In a few moments, sir.
24
00:04:14,980 --> 00:04:16,939
This is known to be the place that,
25
00:04:16,980 --> 00:04:19,730
the mighty King Ravana imprisoned Sita
26
00:04:19,772 --> 00:04:21,939
after kidnaping her from India.
27
00:04:22,730 --> 00:04:24,772
King Ravana used to bathe here.
28
00:04:24,813 --> 00:04:25,855
So, that is why
29
00:04:25,897 --> 00:04:27,480
this is called Ravana Ella.
30
00:04:27,521 --> 00:04:28,772
Hello, Mum.
31
00:04:30,188 --> 00:04:31,897
Reached. Reached.
32
00:04:33,271 --> 00:04:36,230
I’ve been seeing all kind of reports
of what’s happening there.
33
00:04:36,271 --> 00:04:38,230
No trouble at all.
34
00:04:38,730 --> 00:04:40,230
See, beautiful.
35
00:04:40,730 --> 00:04:41,605
Isn’t it?
36
00:04:43,480 --> 00:04:44,730
I'll call you back, Mum.
37
00:04:46,271 --> 00:04:47,313
Okay.
38
00:04:48,730 --> 00:04:49,563
Bye.
39
00:05:11,480 --> 00:05:12,980
Hold me.
40
00:05:30,480 --> 00:05:33,480
This is the place that
King Ravana lived and
41
00:05:33,521 --> 00:05:34,855
he is also buried.
42
00:05:35,605 --> 00:05:37,188
Many believe that
43
00:05:37,230 --> 00:05:38,813
he didn’t die but
44
00:05:38,855 --> 00:05:40,480
he’s in a slumber.
45
00:05:41,230 --> 00:05:42,313
And
46
00:05:42,355 --> 00:05:44,939
one day he will wake up
and save Sri Lanka.
47
00:05:46,563 --> 00:05:49,438
According to the Ramayana,
Prince Rama conquered Sri Lanka,
48
00:05:49,897 --> 00:05:51,855
killed Ravana and saved Sita.
49
00:05:54,688 --> 00:05:55,813
One second.
50
00:05:57,104 --> 00:05:58,605
Hello!
51
00:05:59,438 --> 00:06:00,897
Yeah, speaking.
52
00:06:01,897 --> 00:06:02,939
Okay.
53
00:06:03,939 --> 00:06:04,939
Okay.
54
00:06:05,396 --> 00:06:06,355
Okay, thank you.
55
00:06:06,396 --> 00:06:08,855
Thank you so much for
delivering the news!
56
00:06:09,438 --> 00:06:10,438
Yeah.
57
00:06:11,438 --> 00:06:13,063
Of course we can have
the zoom meeting.
58
00:06:13,313 --> 00:06:14,772
Okay, bye.
59
00:06:14,980 --> 00:06:15,605
Got it!
60
00:06:15,647 --> 00:06:16,146
Got it?
61
00:06:16,188 --> 00:06:16,688
Got it!
62
00:06:16,730 --> 00:06:17,271
Yeah.
63
00:06:19,313 --> 00:06:19,897
That’s amazing!
64
00:06:19,939 --> 00:06:22,480
Netflix accepted our finance pitch.
65
00:06:22,521 --> 00:06:23,104
Yeah.
66
00:06:23,146 --> 00:06:23,813
Oh my god.
67
00:06:23,855 --> 00:06:26,730
They are going to fund nine episodes
of the Indian version of Squid Games.
68
00:06:27,480 --> 00:06:28,355
Oh wow.
69
00:06:28,396 --> 00:06:29,271
Yeah.
70
00:06:29,313 --> 00:06:30,104
You know what this means?
71
00:06:30,146 --> 00:06:30,688
What?
72
00:06:30,730 --> 00:06:34,230
Remember when I told you that
we'd be filthy rich someday?
73
00:06:34,939 --> 00:06:36,230
Congrats.
74
00:06:36,271 --> 00:06:37,063
I know.
75
00:06:37,104 --> 00:06:38,188
Thank you!
76
00:06:45,897 --> 00:06:48,271
Hey! What will you do
if Ravana wakes up
77
00:06:48,313 --> 00:06:50,355
from his slumber and
comes to kidnap me?
78
00:06:50,396 --> 00:06:52,813
If that happens, the Rama in me
will wake up
79
00:06:52,855 --> 00:06:54,605
and I’ll have to take
him to battle.
80
00:07:07,063 --> 00:07:08,813
Fantastic news Kesav.
81
00:07:09,146 --> 00:07:10,563
Now the deal is closed.
82
00:07:10,980 --> 00:07:13,021
Go and party today!
83
00:07:13,063 --> 00:07:15,104
Okay Vishal, I’ll party on
your behalf today!
84
00:07:16,146 --> 00:07:17,939
You know one of the reasons
I wanted to take this trip
85
00:07:17,980 --> 00:07:19,939
because I was really nervous
about the deal.
86
00:07:19,980 --> 00:07:21,063
Really?
87
00:07:21,271 --> 00:07:22,230
Yeah.
88
00:07:22,271 --> 00:07:22,980
Why?
89
00:07:24,146 --> 00:07:27,772
I thought it was going to be bad news again
and I couldn’t have faced that.
90
00:07:27,813 --> 00:07:28,730
Oh.
91
00:07:30,355 --> 00:07:32,521
This way, if I’m on
international roaming,
92
00:07:32,563 --> 00:07:35,021
I can hear the news
and just vanish.
93
00:07:36,104 --> 00:07:38,647
Really man. This was actually
our last chance.
94
00:07:39,146 --> 00:07:40,104
Yeah man.
95
00:07:40,146 --> 00:07:41,730
But you are throwing a party, right?
96
00:07:42,438 --> 00:07:43,855
Definitely, definitely.
97
00:07:43,897 --> 00:07:46,021
Once I’m back.
98
00:07:47,063 --> 00:07:49,647
I’m not letting you
go without a treat!
99
00:07:50,480 --> 00:07:51,688
Let me get back first!
100
00:07:51,730 --> 00:07:53,271
So, should we inform the team?
101
00:07:53,313 --> 00:07:55,146
No, no don’t inform everyone.
102
00:07:55,188 --> 00:07:56,688
We’ll announce it properly.
103
00:07:56,730 --> 00:07:57,730
Yeah, yeah.
104
00:07:57,772 --> 00:07:58,688
We’ll shock everyone.
105
00:07:58,730 --> 00:08:00,688
We should inform the core team at least.
106
00:08:01,104 --> 00:08:03,063
Yeah, you can tell the core team.
107
00:08:03,104 --> 00:08:05,563
Pooja will start dancing
after hearing the news.
108
00:08:06,271 --> 00:08:07,438
Oh man,
109
00:08:08,521 --> 00:08:09,939
she’s too cute.
110
00:08:09,980 --> 00:08:11,772
Where have you both reached?
111
00:08:12,688 --> 00:08:14,230
I don’t know.
112
00:08:15,521 --> 00:08:17,563
We’ve reached somewhere.
113
00:08:17,939 --> 00:08:20,271
We’ll party once I’m back.
114
00:08:20,521 --> 00:08:22,188
Will you be available today?
115
00:08:23,230 --> 00:08:24,647
Yes, I’ll be available.
116
00:08:24,688 --> 00:08:25,772
Can you handle everything?
117
00:08:25,813 --> 00:08:27,063
Yeah of course.
118
00:08:27,104 --> 00:08:28,396
I can handle it.
119
00:08:28,438 --> 00:08:29,563
Let’s get started first.
120
00:08:29,605 --> 00:08:31,563
Do we need to prepare anything for today?
121
00:08:33,104 --> 00:08:36,313
No let’s not work today. Let’s start tomorrow.
Let’s celebrate today.
122
00:08:37,021 --> 00:08:38,271
Yes, I will.
123
00:08:38,313 --> 00:08:40,647
The entire team would be happy
hearing the news.
124
00:08:43,980 --> 00:08:46,772
But don’t tell everyone.
125
00:08:46,813 --> 00:08:47,897
No. no. Just the core team.
126
00:08:47,939 --> 00:08:49,813
Yeah, you can tell anyone
from the core team.
127
00:08:51,688 --> 00:08:53,605
Just don’t tell the others.
128
00:08:53,647 --> 00:08:54,813
No, no.
129
00:08:54,897 --> 00:08:57,230
And let me know, I’ll be available.
130
00:08:57,605 --> 00:08:58,563
Just text me.
131
00:08:58,605 --> 00:09:00,772
Sure, when do you want to have
the Team meeting?
132
00:09:01,396 --> 00:09:02,521
I can’t hear you clearly.
133
00:09:02,563 --> 00:09:03,980
when do you want to have
the Team meeting?
134
00:09:04,021 --> 00:09:07,104
Oh yes. Yes, I’ll just
decide and tell you.
135
00:09:08,772 --> 00:09:10,688
Oh yes. Yes, I’ll just
decide and tell you.
136
00:09:11,855 --> 00:09:13,730
Very good.
137
00:09:13,980 --> 00:09:15,897
Take care.
138
00:09:16,188 --> 00:09:17,939
Okay, yeah. Bye.
139
00:09:18,980 --> 00:09:21,772
Why did they let only
us go, Mr. Andrew?
140
00:09:22,521 --> 00:09:24,813
Because you’re tourists, madam.
141
00:09:36,939 --> 00:09:39,396
They have stopped there, demanding gas.
142
00:09:39,730 --> 00:09:41,104
Oh.
143
00:09:44,355 --> 00:09:45,146
Shit.
144
00:09:45,188 --> 00:09:48,230
Mr. Andrew, now might be a good time for
Ravana to wake up from his slumber
145
00:09:48,271 --> 00:09:49,772
and save Lanka.
146
00:09:50,730 --> 00:09:52,063
Right?
147
00:11:16,063 --> 00:11:17,730
Mr Andrew, please stop.
148
00:11:19,188 --> 00:11:20,480
Careful!
149
00:11:25,813 --> 00:11:26,897
What is this?
150
00:11:26,939 --> 00:11:27,939
Sour Guava.
151
00:11:27,980 --> 00:11:28,647
Guava.
152
00:11:28,688 --> 00:11:29,063
Yes.
153
00:11:29,104 --> 00:11:30,063
Sour Guava?
154
00:11:30,104 --> 00:11:30,605
Yes.
155
00:11:31,813 --> 00:11:32,563
How much?
156
00:11:32,605 --> 00:11:34,271
One branch is ten Rupees.
157
00:11:34,313 --> 00:11:36,021
Ten Rupees?
158
00:11:36,063 --> 00:11:37,605
I’ll give one for five rupees.
159
00:11:39,563 --> 00:11:40,897
Show it to me.
160
00:12:31,605 --> 00:12:32,813
Shree.
161
00:12:35,521 --> 00:12:37,647
My name is Shree, madam.
162
00:13:02,855 --> 00:13:04,230
Oh my god.
163
00:13:04,271 --> 00:13:05,480
Oh wow.
164
00:13:12,813 --> 00:13:13,813
Like it?
165
00:13:14,104 --> 00:13:15,104
Love it.
166
00:13:19,855 --> 00:13:21,188
So green, right?
167
00:13:21,271 --> 00:13:22,146
Yeah.
168
00:13:23,563 --> 00:13:25,897
They must have venison here right?
169
00:13:26,355 --> 00:13:27,855
Right Mr. Andrew?
170
00:13:28,188 --> 00:13:30,146
They have venison here?
171
00:13:31,563 --> 00:13:33,355
Do you have venison?
172
00:13:33,772 --> 00:13:37,730
I didn’t know if they ate meat
so I didn’t prepare any.
173
00:13:38,897 --> 00:13:42,021
Sir, he says that he didn't know
that you eat meat,
174
00:13:42,063 --> 00:13:43,772
so he didn't look for any.
175
00:13:45,688 --> 00:13:46,647
Okay.
176
00:13:47,563 --> 00:13:50,563
But, if we go to the jungle at this time,
we will be able to hunt.
177
00:13:51,396 --> 00:13:53,480
He says if we go at this time,
178
00:13:53,521 --> 00:13:54,939
we will be able to hunt.
179
00:13:54,980 --> 00:13:56,355
Then let's go.
180
00:13:56,396 --> 00:13:58,188
It will be an adventure.
181
00:13:58,605 --> 00:14:00,772
Is hunting allowed here?
182
00:14:01,521 --> 00:14:04,521
It's not allowed madam,
but it happens.
183
00:14:07,396 --> 00:14:09,980
C'mon, we won't get a
chance like this, let's go.
184
00:14:12,897 --> 00:14:13,980
Let's go.
185
00:14:17,355 --> 00:14:18,688
Oh.
186
00:14:18,980 --> 00:14:19,980
Oh god.
187
00:14:41,855 --> 00:14:43,313
Can I have a look?
188
00:14:45,104 --> 00:14:46,897
The gun is loaded, madam.
189
00:14:49,313 --> 00:14:50,647
Be careful.
190
00:14:51,104 --> 00:14:51,980
Careful.
191
00:14:55,980 --> 00:14:57,521
Give it back to him.
192
00:15:00,063 --> 00:15:00,772
Ammu.
193
00:15:01,188 --> 00:15:02,355
Okay.
194
00:15:59,271 --> 00:15:59,855
Oh shit.
195
00:15:59,897 --> 00:16:00,980
There, there.
196
00:16:13,021 --> 00:16:14,146
No!
197
00:16:18,939 --> 00:16:20,188
Shit.
198
00:16:21,730 --> 00:16:23,855
It's too beautiful to be killed.
199
00:16:25,730 --> 00:16:27,480
What did you do?
200
00:16:30,396 --> 00:16:31,438
Gone?
201
00:17:24,605 --> 00:17:26,355
Oh, that’s romantic.
202
00:17:26,897 --> 00:17:28,480
Power cut, madam.
203
00:17:30,396 --> 00:17:32,188
Okay, why don’t you take a seat?
204
00:17:33,063 --> 00:17:34,063
Thank you.
205
00:17:41,980 --> 00:17:43,563
Look at that.
206
00:17:51,521 --> 00:17:52,688
Okay.
207
00:17:52,730 --> 00:17:53,939
Here we go.
208
00:18:07,104 --> 00:18:08,813
There we go.
209
00:18:18,063 --> 00:18:19,688
Look at this, champagne and all.
210
00:18:19,730 --> 00:18:20,897
Yeah.
211
00:18:21,855 --> 00:18:22,939
Yeah.
212
00:18:23,605 --> 00:18:25,063
Wait, wait.
213
00:18:30,480 --> 00:18:33,146
Thank you for spending five years
of your life with me.
214
00:18:35,063 --> 00:18:36,021
To us.
215
00:18:36,063 --> 00:18:37,355
To us.
216
00:18:48,396 --> 00:18:49,897
Hunting, madam.
217
00:18:51,230 --> 00:18:52,396
Excuse me, madam.
218
00:19:03,605 --> 00:19:04,355
Excuse me, sir.
219
00:19:04,396 --> 00:19:05,230
Yeah.
220
00:19:19,104 --> 00:19:20,647
The power is back.
221
00:19:27,355 --> 00:19:29,730
Tonight I have a meeting with
the US content holder.
222
00:19:30,063 --> 00:19:30,813
Oh.
223
00:19:30,855 --> 00:19:32,772
After that, everything will be cleared.
224
00:19:32,813 --> 00:19:35,230
From tomorrow, I will get things
to move from here.
225
00:19:35,271 --> 00:19:36,480
Good.
226
00:19:37,313 --> 00:19:38,104
Good times.
227
00:19:38,146 --> 00:19:39,104
Good times.
228
00:20:15,897 --> 00:20:17,772
Yeah, I’ll see you online in two minutes.
229
00:20:23,855 --> 00:20:24,813
Ammu.
230
00:20:25,855 --> 00:20:28,563
You know, this might be a good time
to get back to writing
231
00:20:29,396 --> 00:20:31,563
the novel you started years ago.
232
00:20:34,730 --> 00:20:36,688
Please don’t waste your time on blogging.
233
00:20:49,897 --> 00:20:51,480
Yeah, my team is actually ready to start
234
00:20:51,521 --> 00:20:53,271
the pre-production work from tomorrow.
235
00:20:53,313 --> 00:20:54,855
Oh, that’s great.
236
00:20:56,647 --> 00:20:59,605
Yeah, you can be assured we’ll have it ready
for release before the deadline.
237
00:20:59,647 --> 00:21:00,563
Are you sure?
238
00:21:00,980 --> 00:21:02,063
Yes.
239
00:22:21,855 --> 00:22:23,939
Looks like the meeting went well.
240
00:22:24,730 --> 00:22:25,855
Yeah.
241
00:22:26,313 --> 00:22:28,813
Looks like the struggling phase is done.
242
00:22:29,897 --> 00:22:31,480
Now we can enjoy life.
243
00:22:32,772 --> 00:22:34,980
Haven’t you been enjoying life?
244
00:22:36,480 --> 00:22:38,146
No, what I meant,
245
00:22:39,146 --> 00:22:42,063
Now we can start thinking about
raising a family.
246
00:22:44,647 --> 00:22:46,063
You said five years.
247
00:22:46,605 --> 00:22:47,730
I did?
248
00:22:48,396 --> 00:22:49,563
You promised.
249
00:22:59,021 --> 00:23:00,104
Who is that?
250
00:23:01,813 --> 00:23:05,146
Somebody who is desperately trying to
impress you I guess.
251
00:23:05,980 --> 00:23:08,605
Why would someone try to impress me?
252
00:23:09,438 --> 00:23:10,813
I don't know.
253
00:23:10,855 --> 00:23:13,021
When I’m here, no one can do that.
254
00:24:11,855 --> 00:24:12,897
Thieves!
255
00:24:13,647 --> 00:24:14,563
Shree!
256
00:24:17,480 --> 00:24:18,396
Shree!
257
00:24:18,772 --> 00:24:19,688
Shree!
258
00:24:20,188 --> 00:24:21,104
Shree!
259
00:24:21,146 --> 00:24:22,063
Shree!
260
00:24:22,813 --> 00:24:23,730
Shree!
261
00:24:26,188 --> 00:24:26,980
Thieves!
262
00:24:27,271 --> 00:24:27,688
Thieves!
263
00:24:27,730 --> 00:24:28,271
Where?
264
00:24:28,313 --> 00:24:28,939
Thieves!
265
00:24:39,897 --> 00:24:40,396
Sir.
266
00:24:40,438 --> 00:24:42,104
That way, they went out the window.
267
00:24:42,146 --> 00:24:43,480
My iPad and our phones have been stolen.
268
00:24:43,521 --> 00:24:44,980
Your laptop too.
269
00:24:54,647 --> 00:24:56,146
Mr. Andrew, we got robbed.
270
00:24:56,188 --> 00:24:57,063
Where were you?
271
00:24:57,104 --> 00:24:57,855
Oh my god.
272
00:24:57,897 --> 00:24:59,855
I was sleeping in the
driver’s quarters, sir.
273
00:25:08,605 --> 00:25:10,855
Sir, did you close the window
when you went to bed?
274
00:25:10,897 --> 00:25:13,146
Yes of course we closed the window
Mr. Andrew.
275
00:25:17,396 --> 00:25:19,355
I saw you near the window
in the evening.
276
00:25:19,396 --> 00:25:20,480
Did you close the window properly?
277
00:25:20,521 --> 00:25:21,355
Yes.
278
00:25:21,897 --> 00:25:22,813
Yeah, if we didn’t close it,
279
00:25:22,855 --> 00:25:24,688
it would have been really
cold at night, right?
280
00:25:28,021 --> 00:25:30,730
I wonder if this is an inside job.
281
00:25:31,897 --> 00:25:32,939
Sir.
282
00:25:34,855 --> 00:25:36,980
If you want to, we can call the police.
283
00:25:39,521 --> 00:25:40,688
Iqbal, sir.
284
00:25:40,730 --> 00:25:41,688
Our cook.
285
00:25:43,980 --> 00:25:45,730
Were you the one who was
singing last night?
286
00:25:46,396 --> 00:25:47,355
Yes, madam.
287
00:25:56,313 --> 00:25:57,813
Let's call the police.
288
00:26:20,104 --> 00:26:22,563
Isn’t there anyone to
answer the phone?
289
00:26:31,688 --> 00:26:32,980
Get out dog.
290
00:26:39,021 --> 00:26:40,355
Sgt. Bandara.
291
00:26:49,647 --> 00:26:52,313
During this time when we can’t
find even a drop of diesel
292
00:26:52,355 --> 00:26:54,188
Are you asking me to
climb the mountain
293
00:26:54,230 --> 00:26:56,563
and travel 5km to look for a lost
laptop and phones?
294
00:26:59,980 --> 00:27:01,230
Tourists?
295
00:27:02,688 --> 00:27:03,605
Right,
296
00:27:03,897 --> 00:27:06,855
then, tell them to come to the police
and put an entry.
297
00:28:22,396 --> 00:28:24,647
Haven’t there been robberies
at the bungalow before?
298
00:28:25,563 --> 00:28:27,230
Not in their time he says.
299
00:28:30,897 --> 00:28:33,605
Is there anyone else working
at the bungalow?
300
00:28:36,146 --> 00:28:38,188
Sometimes a person comes
for the gardening work.
301
00:28:47,855 --> 00:28:49,897
He says there is no point in coming.
302
00:28:49,939 --> 00:28:52,563
Anyway, they don't have diesel to come.
303
00:28:59,605 --> 00:29:01,480
If you suspect anyone, please tell them
304
00:29:01,521 --> 00:29:04,146
and they will start the investigation.
305
00:29:12,188 --> 00:29:12,939
What did he say?
306
00:29:12,980 --> 00:29:14,396
He says...
307
00:29:14,438 --> 00:29:15,813
while the country is burning,
308
00:29:15,855 --> 00:29:18,230
you're adding fuel into the fire.
309
00:29:19,688 --> 00:29:21,521
Okay, you tell him Mr. Andrew,
310
00:29:21,563 --> 00:29:23,438
that if he doesn't find my
stolen things today,
311
00:29:23,480 --> 00:29:24,563
I will personally call
312
00:29:24,605 --> 00:29:26,230
the Indian High Commissioner.
313
00:29:26,688 --> 00:29:27,688
Okay.
314
00:29:27,730 --> 00:29:29,730
And I'll make sure that he calls his bosses.
315
00:29:31,146 --> 00:29:32,355
Tell him.
316
00:29:32,772 --> 00:29:35,230
Sir says, if he doesn't get
his stolen things today,
317
00:29:35,271 --> 00:29:36,730
he will call the Indian High Commission -
318
00:29:36,772 --> 00:29:38,104
I understood.
319
00:30:19,480 --> 00:30:20,563
Mr. Andrew,
320
00:30:20,605 --> 00:30:23,063
do you think these guys will be
able to catch the thieves?
321
00:30:24,271 --> 00:30:25,688
Only they can, sir.
322
00:30:27,813 --> 00:30:29,230
What a waste of time.
323
00:30:35,021 --> 00:30:37,146
Are you sure you closed the
window properly?
324
00:30:38,980 --> 00:30:41,146
I opened it, then I closed it.
325
00:30:42,313 --> 00:30:44,230
Why did you open the window?
326
00:30:45,063 --> 00:30:47,104
How are you sure you closed
the window?
327
00:30:47,980 --> 00:30:50,521
If you didn’t open it, we wouldn’t have
got stranded here.
328
00:30:50,563 --> 00:30:51,980
Now this is my fault?
329
00:30:53,647 --> 00:30:56,521
You know very well that I can’t survive
without my laptop and phone.
330
00:30:57,438 --> 00:31:00,939
Pre-production work is starting
and all my work is there.
331
00:31:00,980 --> 00:31:03,271
I also lost my phone and laptop.
332
00:31:03,480 --> 00:31:04,438
Yeah, but
333
00:31:04,813 --> 00:31:07,146
both of our lives depend on this project.
334
00:31:08,480 --> 00:31:11,021
And I can’t do anything
without my stuff.
335
00:31:46,939 --> 00:31:49,188
What does that say, Mr. Andrew?
336
00:31:57,021 --> 00:31:59,271
If you cannot provide us food,
337
00:31:59,939 --> 00:32:00,980
and electricity,
338
00:32:01,021 --> 00:32:02,271
the government should
339
00:32:02,313 --> 00:32:03,688
please go home.
340
00:32:51,355 --> 00:32:53,104
Hey, put your hands down.
341
00:33:22,855 --> 00:33:24,104
I'm not sure.
342
00:33:44,688 --> 00:33:45,939
I'm sure.
343
00:33:46,855 --> 00:33:48,104
How can you be sure?
344
00:33:50,146 --> 00:33:52,063
It was dark and their faces
were covered.
345
00:33:52,104 --> 00:33:53,104
I'm sure.
346
00:33:54,939 --> 00:33:55,480
Sure.
347
00:33:55,521 --> 00:33:56,521
Yes.
348
00:33:56,563 --> 00:33:57,563
Right.
349
00:34:01,021 --> 00:34:02,396
Get inside.
350
00:34:02,605 --> 00:34:03,772
Go.
351
00:34:04,230 --> 00:34:05,813
Now tell me.
352
00:34:05,855 --> 00:34:07,230
Now tell me.
353
00:34:07,271 --> 00:34:09,021
Where are the stolen goods?
354
00:34:09,063 --> 00:34:10,104
Tell me.
355
00:34:11,480 --> 00:34:12,647
Please don't hit.
356
00:34:12,688 --> 00:34:13,939
I don't know, sir.
357
00:34:14,647 --> 00:34:16,605
Why are you hitting me, sir?
358
00:34:24,688 --> 00:34:26,230
Please don't hit, sir.
359
00:34:28,104 --> 00:34:28,855
Tell me.
360
00:34:29,688 --> 00:34:30,688
Where did you hide it?
361
00:34:30,730 --> 00:34:32,021
Tell me.
362
00:34:32,521 --> 00:34:33,355
Tell me, here did you hide it?
363
00:34:33,396 --> 00:34:34,521
I didn't do anything, sir.
364
00:34:40,563 --> 00:34:42,772
I didn't do anything, sir.
365
00:34:43,855 --> 00:34:44,813
Stand still.
366
00:34:46,355 --> 00:34:47,855
I didn't do anything, sir.
367
00:34:50,063 --> 00:34:51,063
You...
368
00:34:55,647 --> 00:34:58,146
Dissanayake, bring me that.
369
00:35:11,855 --> 00:35:13,647
Are you sure it’s them, Kesav?
370
00:35:14,605 --> 00:35:15,855
Yeah.
371
00:35:34,230 --> 00:35:35,188
Wake him up.
372
00:35:35,688 --> 00:35:37,104
Get some water.
373
00:35:37,688 --> 00:35:39,104
Bring some water.
374
00:36:23,230 --> 00:36:26,188
Mr. Andrew, ask him, how are we going
to get our things back?
375
00:36:26,855 --> 00:36:29,271
Sir is asking, how can he get
his things back?
376
00:36:46,230 --> 00:36:49,897
He says now the other two will tell the truth
without any problem.
377
00:36:50,480 --> 00:36:52,396
He asked you to go ahead with your work
378
00:36:52,438 --> 00:36:54,980
and when you return, he will
hand over the goods.
379
00:37:08,271 --> 00:37:10,480
Mr. Andrew, from where can I buy a phone?
380
00:37:10,772 --> 00:37:13,438
Sir, it’s nearly 35 Km from here to the town.
381
00:37:13,480 --> 00:37:14,688
At the moment we have diesel…
382
00:37:14,730 --> 00:37:16,146
Doesn't matter, I have to go.
383
00:37:16,188 --> 00:37:17,021
Come.
384
00:38:21,897 --> 00:38:25,271
When they said we were tourists,
385
00:38:25,313 --> 00:38:27,563
He must have thought that we were white.
386
00:38:28,438 --> 00:38:30,897
Only when I threatened him,
he found the thieves.
387
00:38:34,021 --> 00:38:36,021
He better find our stuff today itself.
388
00:38:37,813 --> 00:38:39,146
You heard what he said?
389
00:38:39,188 --> 00:38:40,897
That we're adding fuel to a fire.
390
00:39:03,021 --> 00:39:04,772
Sir, he says...
391
00:39:05,230 --> 00:39:08,146
that they want us to take the thief
to the hospital.
392
00:39:09,355 --> 00:39:11,271
They have run out of diesel.
393
00:39:13,146 --> 00:39:15,063
Let’s take him to the hospital.
394
00:40:09,772 --> 00:40:11,688
Shall we also check on him?
395
00:40:12,271 --> 00:40:13,605
No need.
396
00:40:13,855 --> 00:40:15,605
It's not necessary.
397
00:40:21,396 --> 00:40:23,855
Mr. Andrew, please come with me.
398
00:40:56,521 --> 00:40:57,813
Oh, my child.
399
00:41:02,772 --> 00:41:05,897
Bring my child back.
400
00:41:11,230 --> 00:41:14,355
Bring my child back.
401
00:42:05,104 --> 00:42:08,021
I don’t know what made me choose this
shithole for our anniversary.
402
00:42:10,480 --> 00:42:13,271
Didn’t you say it would be so much cheaper
to come right now?
403
00:42:15,355 --> 00:42:16,855
That's a fact.
404
00:42:16,897 --> 00:42:18,271
These guys are dying for some dollars.
405
00:42:18,313 --> 00:42:19,897
We’re giving them foreign exchange.
406
00:42:22,313 --> 00:42:24,396
We’re doing them a fucking favor
by being here.
407
00:42:30,980 --> 00:42:32,813
Today, after a number of
days the Pohoddhara Fuel
408
00:42:32,855 --> 00:42:34,521
Station received fuel to
resume their operations.
409
00:42:34,563 --> 00:42:36,396
This caused an agitation
among the people
410
00:42:36,438 --> 00:42:38,021
who were gathered
in long queues -
411
00:42:38,063 --> 00:42:39,647
Ammu, shall I buy one for you?
412
00:42:39,688 --> 00:42:41,188
No, I’ll use yours.
413
00:42:47,521 --> 00:42:49,939
Thank you for the SIM card Mr. Andrew.
414
00:43:02,605 --> 00:43:04,939
Fuck. I can’t remember my office number.
415
00:43:05,480 --> 00:43:06,355
Try,
416
00:43:06,396 --> 00:43:07,188
022
417
00:43:07,480 --> 00:43:08,688
0091
418
00:43:09,230 --> 00:43:10,563
022
419
00:43:11,063 --> 00:43:12,897
6105
420
00:43:12,939 --> 00:43:14,230
2323
421
00:43:20,396 --> 00:43:22,104
It's working.
422
00:43:23,563 --> 00:43:25,480
Yes, this is Kesav speaking.
423
00:43:27,355 --> 00:43:28,897
Yes, I know.
424
00:43:28,939 --> 00:43:30,647
There was a robbery at our bungalow last night.
425
00:43:31,480 --> 00:43:32,730
Yes.
426
00:43:33,063 --> 00:43:35,146
They stole my iPad and mobile.
427
00:43:36,521 --> 00:43:37,980
Even Ammu’s.
428
00:43:39,146 --> 00:43:41,772
Okay listen, I sent a mail this morning.
Did they see it?
429
00:43:43,855 --> 00:43:45,271
Okay, okay. Do one thing.
430
00:43:45,313 --> 00:43:47,772
Make a draft and send it to me.
I’ll verify and send it back.
431
00:43:49,313 --> 00:43:50,605
Who’s going to do that, Vishal?
432
00:43:52,688 --> 00:43:55,271
Okay, you finish and call me.
Wait, I’ll call you back.
433
00:43:55,313 --> 00:43:56,563
Just a second.
434
00:44:02,104 --> 00:44:03,271
The thief said he did it.
435
00:44:03,313 --> 00:44:04,063
What?
436
00:44:04,104 --> 00:44:05,021
The thief.
437
00:44:05,063 --> 00:44:06,396
He said he did it.
438
00:44:06,605 --> 00:44:07,605
Okay.
439
00:44:07,980 --> 00:44:09,230
I told you,
440
00:44:09,271 --> 00:44:11,730
my forty years experience in police.
441
00:44:12,313 --> 00:44:13,146
Now,
442
00:44:13,188 --> 00:44:15,563
I will have to produce them
to the magistrate,
443
00:44:15,605 --> 00:44:17,521
so that I can keep them under
my custody.
444
00:44:17,563 --> 00:44:18,772
What about my stuff?
445
00:44:18,813 --> 00:44:20,563
When will I get my iPad and phone?
446
00:44:20,605 --> 00:44:21,563
Tomorrow, sir.
447
00:44:21,605 --> 00:44:22,521
You're sure?
448
00:44:22,563 --> 00:44:23,688
My iPad and phone.
449
00:44:23,730 --> 00:44:24,772
Her laptop and phone.
450
00:44:24,813 --> 00:44:25,813
Yes, sir.
451
00:44:25,855 --> 00:44:27,021
Tomorrow for sure.
452
00:44:27,063 --> 00:44:27,772
Okay.
453
00:44:27,813 --> 00:44:28,688
Now,
454
00:44:28,730 --> 00:44:29,980
the problem is solved.
455
00:44:31,146 --> 00:44:31,730
Okay.
456
00:44:31,772 --> 00:44:33,271
I'll see you tomorrow then.
457
00:44:33,313 --> 00:44:33,897
Okay, sir.
458
00:44:34,730 --> 00:44:35,813
Let's go.
459
00:45:05,855 --> 00:45:06,897
Thanks, madam.
460
00:45:06,939 --> 00:45:08,230
Don’t kill innocent animals Shree.
461
00:45:08,521 --> 00:45:09,313
No, madam.
462
00:45:09,355 --> 00:45:10,563
I’m a vegetarian.
463
00:45:10,605 --> 00:45:12,897
People ask for meat and
I give it to them.
464
00:45:12,939 --> 00:45:14,313
I don’t eat.
465
00:45:15,021 --> 00:45:15,980
Thank you Iqbal.
466
00:45:16,438 --> 00:45:17,396
Thank you, madam.
467
00:45:17,939 --> 00:45:19,104
I worked in Oman.
468
00:45:19,146 --> 00:45:19,730
Oh.
469
00:45:19,772 --> 00:45:21,647
After COVID, I lost my job.
470
00:45:22,271 --> 00:45:23,730
I know a little bit of Malayalam.
471
00:46:42,271 --> 00:46:44,605
One of our boys has been beaten
and hospitalized.
472
00:46:44,647 --> 00:46:46,313
Two of them are still in custody.
473
00:46:46,355 --> 00:46:47,897
We cannot allow this.
474
00:46:47,939 --> 00:46:49,897
Is this how innocents
are treated?
475
00:46:49,939 --> 00:46:51,980
Do the innocents need to get
beaten and die like this?
476
00:46:52,021 --> 00:46:53,688
This cannot be allowed!
477
00:46:53,730 --> 00:46:57,104
Until they’re released,
we will not stop this protest.
478
00:46:57,355 --> 00:46:58,855
Our protest will continues.
479
00:46:58,897 --> 00:47:03,230
[Indistinct chatter]
480
00:47:06,188 --> 00:47:07,188
Here,
481
00:47:07,939 --> 00:47:10,146
The thief admitted that he did it.
482
00:47:10,563 --> 00:47:13,271
But these two buggers are not telling me where
they have hidden the stolen goods.
483
00:47:13,647 --> 00:47:14,355
What?
484
00:47:14,396 --> 00:47:16,063
The thief admits that he did it.
485
00:47:16,104 --> 00:47:19,104
But other two, they did not say
where the stolen goods are.
486
00:47:19,146 --> 00:47:19,897
So, you don’t have my stuff?
487
00:47:19,939 --> 00:47:21,480
No, at the moment
I don’t have the stuff.
488
00:47:21,521 --> 00:47:23,104
You said I can come
get it today morning.
489
00:47:23,146 --> 00:47:25,438
I’ll get it for you.
490
00:47:25,480 --> 00:47:27,438
When will you get it for me?
I don't have time.
491
00:47:27,480 --> 00:47:27,897
Sir,
492
00:47:27,939 --> 00:47:29,772
please give me a little more time.
493
00:47:29,813 --> 00:47:32,230
I don’t have time to give, Sgt. Bandara,
I really don’t.
494
00:47:32,271 --> 00:47:33,146
Sir, listen to me.
495
00:47:33,188 --> 00:47:34,647
Now these union workers,
496
00:47:34,688 --> 00:47:37,396
they’re demanding and troubling
me to release them.
497
00:47:37,438 --> 00:47:39,230
They’re thieves and I’m not
going to release them.
498
00:47:39,271 --> 00:47:40,939
Otherwise, you won’t get your stuff.
499
00:47:40,980 --> 00:47:41,521
Okay.
500
00:47:41,563 --> 00:47:42,396
Now listen to this.
501
00:47:42,438 --> 00:47:44,230
We're on our way to the airport.
502
00:47:44,271 --> 00:47:47,230
Okay, we’re leaving Sri Lanka,
we have to get our things now and go.
503
00:47:47,271 --> 00:47:47,939
That’s all.
504
00:47:47,980 --> 00:47:48,647
Please,
505
00:47:48,688 --> 00:47:50,230
give me a little more time,
I'm telling you.
506
00:47:50,271 --> 00:47:51,271
I gave you time.
507
00:47:51,313 --> 00:47:53,271
Yesterday you asked for time
and I gave you time. Right?
508
00:47:53,313 --> 00:47:55,563
Yesterday you said come today
morning and I came.
509
00:47:55,605 --> 00:47:56,396
Where are my things now?
510
00:47:56,438 --> 00:47:59,355
I showed you the signature
and they’re admitting…
511
00:47:59,396 --> 00:48:01,188
I don't care about the signature.
512
00:48:01,230 --> 00:48:02,772
Okay, I just want my things
513
00:48:02,813 --> 00:48:05,480
I don't care about the signature,
I don't care about these people.
514
00:48:05,521 --> 00:48:06,855
I'll get it for you somehow.
515
00:48:06,897 --> 00:48:07,772
Get it.
516
00:48:07,813 --> 00:48:09,104
You get the things,
I'm waiting here.
517
00:48:09,438 --> 00:48:10,897
Ammu sit down.
518
00:48:11,146 --> 00:48:13,313
We're both waiting here,
you get the things.
519
00:48:13,355 --> 00:48:13,855
Get it.
520
00:48:13,897 --> 00:48:15,939
I'm not leaving here
without my stuff.
521
00:48:27,480 --> 00:48:29,355
Can you please explain this to him.
522
00:48:29,396 --> 00:48:30,730
The country is on fire.
523
00:48:30,772 --> 00:48:32,647
These people are angry.
524
00:48:33,021 --> 00:48:34,605
If their anger turns into violence
on these people,
525
00:48:34,647 --> 00:48:36,063
what will happen?
526
00:48:36,104 --> 00:48:38,063
Please explain it to them.
527
00:48:38,188 --> 00:48:39,230
What did he say?
528
00:48:39,688 --> 00:48:41,021
He says...
529
00:48:41,188 --> 00:48:43,355
That we're not safe here, sir.
530
00:48:44,605 --> 00:48:45,980
And it's true, sir.
531
00:48:47,188 --> 00:48:48,355
Yes, sir.
532
00:48:49,480 --> 00:48:51,188
I'll give you protection.
533
00:48:51,605 --> 00:48:53,104
Please it's not safe.
534
00:48:56,772 --> 00:48:58,146
Bring that gun.
535
00:49:04,146 --> 00:49:05,730
Okay, I'll leave now.
536
00:49:05,772 --> 00:49:07,772
You tell me when you will
give my things.
537
00:49:07,813 --> 00:49:09,188
Give me a time.
538
00:49:09,605 --> 00:49:12,104
I need time till
tomorrow evening.
539
00:49:12,146 --> 00:49:13,063
Okay.
540
00:49:13,104 --> 00:49:14,230
I will call you, okay.
541
00:49:14,271 --> 00:49:16,772
And Sgt. Bandara, if you don’t
get me my things,
542
00:49:16,813 --> 00:49:18,313
I will call people I know.
543
00:49:18,355 --> 00:49:19,563
Okay.
544
00:49:20,104 --> 00:49:21,855
Come Mr. Andrew, let's go.
545
00:49:25,480 --> 00:49:26,980
Release them!
546
00:49:27,021 --> 00:49:28,688
Release them!
547
00:49:28,730 --> 00:49:29,730
Release them!
548
00:49:29,772 --> 00:49:31,396
Release them!
549
00:49:31,438 --> 00:49:33,104
Release them!
550
00:49:33,647 --> 00:49:35,355
Stop Police atrocities!
551
00:49:35,396 --> 00:49:37,146
Stop Police atrocities!
552
00:49:37,188 --> 00:49:37,897
Stop Police atrocities!
553
00:49:37,939 --> 00:49:39,438
Stop Police atrocities!
554
00:49:39,480 --> 00:49:40,521
Stop Police atrocities!
555
00:49:40,563 --> 00:49:41,897
Stop Police atrocities!
556
00:50:13,730 --> 00:50:16,563
I won’t move from this damn place
until we get our things.
557
00:50:26,605 --> 00:50:27,688
Okay. Okay.
558
00:50:28,939 --> 00:50:29,939
Eat.
559
00:50:32,813 --> 00:50:34,688
What a shame?
560
00:50:35,230 --> 00:50:37,480
What a hassle for sir and madam?
561
00:50:44,063 --> 00:50:45,230
Okay.
562
00:50:47,813 --> 00:50:49,230
Not found, sir.
563
00:50:49,438 --> 00:50:50,605
I asked him to hurry up.
564
00:50:51,104 --> 00:50:52,939
Yeah, thank you Shree.
565
00:52:53,230 --> 00:52:55,063
Mr. Andrew, I saw the Sambar Deer.
566
00:52:55,104 --> 00:52:56,230
He’s alive!
567
00:52:59,605 --> 00:53:01,480
It was magnificent, Mr. Andrew.
568
00:53:01,521 --> 00:53:03,563
It was almost like he's telling me
he's alive.
569
00:53:03,605 --> 00:53:05,396
He was so beautiful.
570
00:53:08,396 --> 00:53:10,563
Can I also show something to you, madam?
571
00:53:10,605 --> 00:53:11,855
Yeah, of course.
572
00:53:11,897 --> 00:53:12,980
Come.
573
00:53:35,730 --> 00:53:37,146
Madam, look.
574
00:53:50,104 --> 00:53:53,438
This is the place where King Ravana
landed his chariot
575
00:53:53,480 --> 00:53:55,355
with the kidnapped Sita.
576
00:54:03,104 --> 00:54:05,104
No wonder people believe that,
Mr. Andrew.
577
00:54:05,146 --> 00:54:07,438
This rock deserves a legend.
578
00:55:48,480 --> 00:55:50,813
How can you be so happy, Ammu?
579
00:55:55,313 --> 00:55:57,438
Do you want me to be unhappy?
580
00:56:00,855 --> 00:56:02,730
No, what I’m asking is,
581
00:56:08,271 --> 00:56:11,355
while we’re stuck here, how can
you be so happy?
582
00:56:51,980 --> 00:56:54,647
Your fan has started the concert.
583
00:57:12,772 --> 00:57:15,772
He’s like begging for your attention.
584
00:57:51,813 --> 00:57:54,521
Sorry sir, it was my request.
585
00:57:57,521 --> 00:57:58,563
No, no.
586
00:57:59,438 --> 00:58:00,730
That's okay, I...
587
00:58:01,396 --> 00:58:03,146
I just came to
588
00:58:03,438 --> 00:58:05,647
tell you Mr. Andrew, that...
589
00:58:05,897 --> 00:58:08,271
While we’re waiting for the
stolen goods to come,
590
00:58:08,313 --> 00:58:10,438
we might as well continue the
Ramayana tour.
591
00:58:11,230 --> 00:58:11,980
Can we do that?
592
00:58:12,021 --> 00:58:13,063
Okay, sir.
593
00:58:18,104 --> 00:58:19,146
What is that?
594
00:58:22,104 --> 00:58:23,438
Cheap local arrack, sir.
595
00:58:23,480 --> 00:58:24,438
Show me.
596
00:58:28,355 --> 00:58:29,939
Very strong, sir.
597
00:58:30,396 --> 00:58:31,605
I'd like to try.
598
00:58:33,980 --> 00:58:35,480
Get a glass.
599
00:58:47,813 --> 00:58:48,939
No, no.
600
00:58:48,980 --> 00:58:50,188
Never chaser.
601
00:58:50,230 --> 00:58:51,980
I drink single malt without chaser.
602
00:58:52,438 --> 00:58:53,480
Always neat.
603
00:58:54,355 --> 00:58:55,313
Cheers.
604
00:59:06,939 --> 00:59:07,939
Good.
605
00:59:08,939 --> 00:59:09,980
Very good.
606
00:59:14,647 --> 00:59:15,939
You continue your song.
607
00:59:15,980 --> 00:59:16,855
Okay.
608
00:59:22,605 --> 00:59:23,772
Good night.
609
00:59:24,480 --> 00:59:25,688
Good night, sir.
610
00:59:31,730 --> 00:59:33,271
It hit him.
611
00:59:36,688 --> 00:59:38,188
It hit him.
612
01:00:14,772 --> 01:00:17,230
When she was captive under Ravana,
613
01:00:17,271 --> 01:00:22,063
Sita threw flowers into this brook,
hoping that they will reach Rama.
614
01:00:22,855 --> 01:00:25,730
So, even today, people hope
for the same, madam.
615
01:00:28,897 --> 01:00:32,104
And these are the footsteps of the
Monkey King, Hanuman.
616
01:00:32,521 --> 01:00:34,813
And when Hanuman came to Sri Lanka
617
01:00:34,855 --> 01:00:36,396
searching for Sita,
618
01:00:36,730 --> 01:00:38,355
he saw Sita here.
619
01:00:38,980 --> 01:00:39,897
And
620
01:00:40,146 --> 01:00:43,355
Hanuman gave Rama’s ring to Sita
621
01:00:43,647 --> 01:00:45,605
to keep her hopes alive.
622
01:00:48,939 --> 01:00:49,813
Because,
623
01:00:50,605 --> 01:00:53,772
keeping her captive for so many
days in the dark,
624
01:00:54,897 --> 01:00:57,396
King Ravana brought Sita here
625
01:00:57,688 --> 01:01:02,104
and this is the place that, Sita saw
the sunlight first.
626
01:01:02,563 --> 01:01:03,647
And
627
01:01:04,271 --> 01:01:05,396
In this place
628
01:01:06,146 --> 01:01:08,104
Sita prayed to be saved.
629
01:01:08,980 --> 01:01:12,146
That’s how Hanuman saw Sita.
630
01:01:13,480 --> 01:01:14,688
Mr. Andrew,
631
01:01:15,230 --> 01:01:18,939
do you think that when women
face problems, they cry and
632
01:01:19,313 --> 01:01:21,688
hope for a man to rescue them?
633
01:01:24,605 --> 01:01:26,688
No madam, I don’t think so.
634
01:01:28,772 --> 01:01:33,730
But maybe during that time,
women behaved like that.
635
01:01:34,605 --> 01:01:36,813
Do you know, in the Jain Ramayana,
636
01:01:36,855 --> 01:01:39,396
Sita fought Ravana face to face
637
01:01:39,438 --> 01:01:41,480
and Rama was her charioteer.
638
01:01:41,813 --> 01:01:43,897
Ravana died in the hands of Sita.
639
01:01:46,605 --> 01:01:48,355
How could that be, madam?
640
01:01:48,438 --> 01:01:50,438
See the story you're saying,
641
01:01:50,480 --> 01:01:52,313
About Sita, it's...
642
01:01:52,355 --> 01:01:54,313
according to the Valmiki version.
643
01:01:54,855 --> 01:01:57,730
But there are three hundred versions
of the Ramayana.
644
01:02:00,980 --> 01:02:03,438
Don't look so shocked, Mr. Andrew.
645
01:02:04,355 --> 01:02:07,230
Remember you told about
Ravana is in a slumber
646
01:02:07,271 --> 01:02:09,313
and he will wake up one day?
647
01:02:09,647 --> 01:02:11,647
That was not written by Valmiki.
648
01:02:11,688 --> 01:02:13,897
That was written by Mr. Andrew.
649
01:02:45,647 --> 01:02:48,230
Madam, there's an
emergency in ward 02.
650
01:03:10,563 --> 01:03:11,647
What happened?
651
01:03:11,688 --> 01:03:13,063
Doctor, power cut.
652
01:03:13,104 --> 01:03:14,355
Why hasn’t the generator come on?
653
01:03:14,396 --> 01:03:15,396
Give me the torch.
654
01:03:19,980 --> 01:03:22,605
Agni-Pareeksha, the first time
was in this place.
655
01:03:25,188 --> 01:03:27,146
Rama killed Ravana.
656
01:03:27,605 --> 01:03:30,396
But, he couldn't
take Sita back.
657
01:03:30,980 --> 01:03:34,146
Because she was
with another man.
658
01:03:35,688 --> 01:03:37,104
Sita cried.
659
01:03:37,772 --> 01:03:40,939
Begged
to do Agni-Pareeksha.
660
01:03:41,313 --> 01:03:44,063
She asked them to make a fire, here.
661
01:03:45,396 --> 01:03:46,688
They prepared.
662
01:03:47,647 --> 01:03:49,230
She jumped into it.
663
01:03:50,563 --> 01:03:51,939
She was
664
01:03:52,063 --> 01:03:53,688
so pure.
665
01:03:55,939 --> 01:03:58,230
Fire God appeared and saved her.
666
01:03:58,313 --> 01:04:01,230
And put her to Rama’s hand.
667
01:04:01,772 --> 01:04:03,480
It happened here.
668
01:04:05,730 --> 01:04:07,980
You can pay me in Dollars,
669
01:04:08,271 --> 01:04:10,313
Indian Rupees or Sri Lankan Rupees.
670
01:04:10,355 --> 01:04:11,480
No problem.
671
01:04:18,480 --> 01:04:19,647
Madam,
672
01:04:20,897 --> 01:04:22,980
I would have looked
the same to you.
673
01:04:25,772 --> 01:04:26,980
I’m so sorry, Mr. Andrew,
674
01:04:27,063 --> 01:04:28,271
I shouldn’t have laughed.
675
01:04:30,355 --> 01:04:33,647
I mean this story has been appropriated
by multiple groups and you know,
676
01:04:33,688 --> 01:04:35,313
interpreted according to their needs.
677
01:04:35,355 --> 01:04:38,688
So, what’s the harm if somebody
uses it to make a living, right?
678
01:04:39,647 --> 01:04:41,271
Yes madam, you're correct.
679
01:04:42,021 --> 01:04:43,897
Well, I'm also doing the same thing.
680
01:04:45,563 --> 01:04:48,480
No Mr. Andrew, I really
didn’t mean you.
681
01:04:48,605 --> 01:04:50,939
Okay, I think now we have given
Bandara enough time.
682
01:04:50,980 --> 01:04:51,688
Let's go and check.
683
01:04:51,730 --> 01:04:52,563
Okay, sir.
684
01:04:52,980 --> 01:04:54,188
Stop! Stop!
685
01:04:54,230 --> 01:04:55,438
Stop! Stop!
686
01:04:55,480 --> 01:04:56,772
Stop Police atrocities!
687
01:04:57,230 --> 01:04:58,521
Stop Police atrocities!
688
01:04:58,730 --> 01:04:59,980
We need justice! We need justice!
689
01:05:00,104 --> 01:05:01,813
We need justice! We need justice!
690
01:05:01,855 --> 01:05:03,146
We need justice! We need justice!
691
01:05:03,188 --> 01:05:04,897
We need justice! We need justice!
692
01:05:04,939 --> 01:05:06,313
Punish them! Punish them!
693
01:05:06,355 --> 01:05:07,772
Punish them! Punish them!
694
01:05:07,813 --> 01:05:09,146
Police needs to be punished!
695
01:05:09,188 --> 01:05:10,813
Police needs to be punished!
696
01:05:10,855 --> 01:05:12,188
We need justice!
697
01:05:12,230 --> 01:05:13,521
We need justice!
698
01:05:13,772 --> 01:05:15,021
We need justice! We need justice!
699
01:05:15,063 --> 01:05:16,271
We need justice! We need justice!
700
01:05:17,104 --> 01:05:18,647
Don't kill! Don't kill!
701
01:05:18,688 --> 01:05:20,104
Don't kill the innocent!
702
01:05:20,146 --> 01:05:21,647
Don't kill the innocent!
703
01:05:21,688 --> 01:05:23,146
Don't kill! Don't kill!
704
01:05:23,188 --> 01:05:24,772
Don't kill! Don't kill!
705
01:05:33,563 --> 01:05:34,813
Oh Son,
706
01:05:36,855 --> 01:05:39,104
you left me and you're gone.
707
01:05:49,355 --> 01:05:50,563
Close the door.
708
01:05:55,313 --> 01:05:57,355
Please save us!
709
01:06:08,230 --> 01:06:10,104
Please save us!
710
01:06:15,355 --> 01:06:16,355
What is this?
711
01:06:19,730 --> 01:06:21,104
That's Sgt. Bandara.
712
01:06:23,146 --> 01:06:24,104
Sir,
713
01:06:24,146 --> 01:06:25,063
Don’t go there, sir.
714
01:06:25,480 --> 01:06:26,480
They will kill you.
715
01:06:26,521 --> 01:06:27,438
Kill who?
716
01:06:27,480 --> 01:06:29,021
Kill you, me,
717
01:06:29,063 --> 01:06:30,146
Madam and all.
718
01:06:30,647 --> 01:06:31,730
They're angry.
719
01:06:32,980 --> 01:06:34,980
The estate boy died.
720
01:06:35,688 --> 01:06:36,897
Oh no.
721
01:06:37,939 --> 01:06:40,647
We’ll go to the town and bring
the police battalion.
722
01:06:43,313 --> 01:06:45,939
We will give you full protection, sir.
723
01:06:50,605 --> 01:06:52,730
Mr. Andrew, what do you
think we should do?
724
01:06:54,772 --> 01:06:56,897
I don’t see any alternative, sir.
725
01:07:17,855 --> 01:07:19,647
So, Sgt. Bandara, I guess
726
01:07:19,688 --> 01:07:21,438
now we won’t get our stuff back?
727
01:07:21,480 --> 01:07:22,230
Right?
728
01:07:22,271 --> 01:07:23,063
Sir,
729
01:07:23,939 --> 01:07:27,104
we will have to capture the
suspects again and
730
01:07:27,146 --> 01:07:28,396
file a case.
731
01:07:29,396 --> 01:07:31,230
I don’t have time for all that.
732
01:07:31,271 --> 01:07:32,939
Sir, I have proof.
733
01:07:32,980 --> 01:07:33,772
Here.
734
01:07:34,438 --> 01:07:35,730
I saved it.
735
01:07:38,980 --> 01:07:40,772
How did the boy die?
736
01:07:42,647 --> 01:07:44,813
It's not our fault, madam.
737
01:07:45,688 --> 01:07:48,313
When they were giving oxygen,
738
01:07:48,355 --> 01:07:50,396
the power went off.
739
01:07:58,939 --> 01:07:59,855
What?
740
01:08:00,980 --> 01:08:03,271
The generator was not working.
741
01:08:03,313 --> 01:08:04,772
No diesel, sir.
742
01:08:06,980 --> 01:08:09,563
Aren’t we responsible for his death?
743
01:08:10,730 --> 01:08:11,939
No, madam.
744
01:08:13,230 --> 01:08:14,980
He is responsible
745
01:08:15,605 --> 01:08:17,355
for your troubles
746
01:08:18,063 --> 01:08:18,980
and my troubles.
747
01:08:19,021 --> 01:08:20,313
But this is a human life.
748
01:08:20,355 --> 01:08:22,396
Doesn’t it have any value?
749
01:08:23,230 --> 01:08:24,396
Value?
750
01:08:24,855 --> 01:08:25,813
Yes.
751
01:08:26,855 --> 01:08:28,063
Election time
752
01:08:28,813 --> 01:08:29,897
one vote.
753
01:08:30,855 --> 01:08:31,855
She asked
754
01:08:31,897 --> 01:08:34,939
if the boy’s life isn’t valuable?
755
01:08:35,647 --> 01:08:37,021
I said yes, during election time,
756
01:08:37,063 --> 01:08:38,521
its worth one vote.
757
01:08:50,480 --> 01:08:52,230
They made us beg from the world!
758
01:08:52,271 --> 01:08:54,021
They made us beg from the world!
759
01:08:54,063 --> 01:08:55,897
They destroyed our economy!
760
01:08:55,939 --> 01:08:57,980
They destroyed our economy!
761
01:08:58,021 --> 01:09:00,021
They robbed us of our future!
762
01:09:00,063 --> 01:09:01,813
They robbed us of our future!
763
01:09:01,855 --> 01:09:03,730
They stole money and
had a good time!
764
01:09:03,772 --> 01:09:05,647
They stole money and
had a good time!
765
01:09:05,688 --> 01:09:07,897
While the people are starving!
766
01:09:26,480 --> 01:09:27,647
Kesav!
767
01:09:27,688 --> 01:09:28,438
Kesav!
768
01:09:29,104 --> 01:09:30,021
Yeah?
769
01:09:30,063 --> 01:09:32,104
What are we going to do now?
770
01:09:32,146 --> 01:09:33,855
I think we should get home
as soon as possible.
771
01:09:33,897 --> 01:09:35,855
Even if we stay here, we won't get
our stuff back.
772
01:09:35,897 --> 01:09:37,063
No, not that.
773
01:09:37,104 --> 01:09:39,313
What are going to do about
this boy’s death?
774
01:09:39,939 --> 01:09:42,104
Aren’t we also responsible?
775
01:09:43,355 --> 01:09:45,396
How are we responsible for it?
776
01:09:45,438 --> 01:09:47,813
He’s dead because you
said he’s the thief.
777
01:09:48,730 --> 01:09:50,521
I said what I felt, okay.
778
01:09:51,772 --> 01:09:53,647
I stand by my instincts.
779
01:09:57,980 --> 01:09:59,730
What is this nonsense?
780
01:10:00,104 --> 01:10:01,271
He admitted to the crime.
781
01:10:01,313 --> 01:10:03,521
You saw his signature
on that register.
782
01:10:14,980 --> 01:10:16,396
Sir, that's them.
783
01:10:17,813 --> 01:10:18,730
Hello!
784
01:10:18,772 --> 01:10:20,355
You need police protection.
785
01:10:21,480 --> 01:10:23,146
Sgt. Bandara, you be with them.
786
01:10:23,188 --> 01:10:24,438
Yes, sir.
787
01:10:27,271 --> 01:10:29,355
He assigned me for that, sir.
788
01:10:30,271 --> 01:10:31,313
Let’s go.
789
01:10:31,563 --> 01:10:32,688
Yeah.
790
01:10:34,897 --> 01:10:37,438
Maybe the Sergeant got his signature when
he wasn’t fully in his senses.
791
01:10:37,480 --> 01:10:38,563
I don't know that.
792
01:10:38,605 --> 01:10:41,563
What I know is that we need this man
for our protection right now.
793
01:10:50,521 --> 01:10:51,605
Please, sir.
794
01:11:36,897 --> 01:11:38,897
No matter how many
police officers arrive,
795
01:11:39,605 --> 01:11:41,980
until justice is served
for my son's death,
796
01:11:42,021 --> 01:11:44,355
I will not allow the body
to be taken away.
797
01:11:50,772 --> 01:11:54,480
For the recent vandalism
of government property,
798
01:11:54,772 --> 01:11:59,104
arson, looting and unlawful assembly,
we kindly request
799
01:11:59,521 --> 01:12:02,730
your cooperation to implement the law against
the culprits of these acts.
800
01:12:02,772 --> 01:12:06,146
We ask you all
801
01:12:06,438 --> 01:12:11,146
to please step out of your houses.
802
01:13:06,313 --> 01:13:07,980
Superb meat, sir.
803
01:13:10,146 --> 01:13:11,521
Makes you strong.
804
01:13:12,939 --> 01:13:14,146
Have you eaten?
805
01:13:14,188 --> 01:13:14,939
No.
806
01:13:16,563 --> 01:13:18,647
When you come next time,
I will get it for you.
807
01:13:51,563 --> 01:13:54,396
Shree, you have some alcohol left in that
bottle you were drinking from?
808
01:13:54,438 --> 01:13:55,730
Yes, sir.
Half a bottle.
809
01:13:55,772 --> 01:13:57,855
Can you give that to Sergeant.
I will buy you another one.
810
01:13:57,897 --> 01:13:58,396
Okay.
811
01:13:58,438 --> 01:14:00,021
Iqbal, make some bites also.
812
01:14:00,063 --> 01:14:00,772
Okay, sir.
813
01:14:40,480 --> 01:14:42,188
Oh, deer.
814
01:15:12,146 --> 01:15:14,271
Aren't you a Tamil, from the estate?
815
01:15:15,980 --> 01:15:16,980
Yes, sir.
816
01:15:17,271 --> 01:15:18,980
But now I live here.
817
01:15:19,939 --> 01:15:22,521
The estate buggers must be getting
a good thrashing by now.
818
01:15:24,021 --> 01:15:25,230
Have a glass.
819
01:16:08,730 --> 01:16:09,772
Boy.
820
01:16:11,730 --> 01:16:13,688
That night, when the robbery happened,
821
01:16:13,730 --> 01:16:15,146
where were you?
822
01:16:15,188 --> 01:16:16,480
In the bungalow.
823
01:16:17,355 --> 01:16:18,438
Where?
824
01:16:18,772 --> 01:16:20,104
Near the kitchen.
825
01:16:25,980 --> 01:16:26,939
Let’s go look.
826
01:16:26,980 --> 01:16:28,104
You wait here.
827
01:16:33,313 --> 01:16:34,480
Sorry, sir.
828
01:16:34,521 --> 01:16:35,605
Don't mean to disturb.
829
01:16:35,647 --> 01:16:37,688
I’m investigating the crime.
830
01:17:01,480 --> 01:17:02,647
Muslim?
831
01:17:04,271 --> 01:17:05,230
No matter what,
832
01:17:05,271 --> 01:17:06,980
Muslims know
833
01:17:07,063 --> 01:17:08,730
how to cook meat well.
834
01:17:11,647 --> 01:17:13,146
I'm a meat lover.
835
01:17:16,897 --> 01:17:18,396
Where do you sleep?
836
01:17:37,230 --> 01:17:39,563
Do you sleep with the door open
837
01:17:39,605 --> 01:17:40,521
or closed?
838
01:17:41,063 --> 01:17:42,855
Sometimes open,
839
01:17:42,897 --> 01:17:44,396
sometimes closed.
840
01:17:44,855 --> 01:17:47,104
If it’s too cold, we close it.
841
01:17:47,647 --> 01:17:49,146
That day you slept
842
01:17:49,688 --> 01:17:51,063
with it open or closed?
843
01:17:51,521 --> 01:17:53,438
That day?
844
01:17:53,813 --> 01:17:55,104
That day means that day.
845
01:17:55,146 --> 01:17:56,939
The day the robbery happened.
846
01:17:56,980 --> 01:17:58,230
Closed.
847
01:18:02,104 --> 01:18:03,939
That’s the reason you
didn’t hear anything
848
01:18:03,980 --> 01:18:07,188
when the robbery
was happening?
849
01:18:10,355 --> 01:18:11,730
You didn’t hear?
850
01:18:12,647 --> 01:18:13,730
No, sir.
851
01:18:16,271 --> 01:18:17,521
You didn’t hear?
852
01:18:17,772 --> 01:18:18,980
No, sir.
853
01:18:21,688 --> 01:18:23,021
Didn't you hear?
854
01:18:23,521 --> 01:18:25,688
Or you pretended you didn’t hear?
855
01:18:38,772 --> 01:18:40,605
Where were you sleeping?
856
01:18:41,063 --> 01:18:43,647
I was sleeping in driver’s quarters.
857
01:19:11,188 --> 01:19:12,438
Sgt. Bandara,
858
01:19:12,980 --> 01:19:15,396
how is your investigation going?
859
01:19:16,813 --> 01:19:18,188
Very good, sir.
860
01:19:19,188 --> 01:19:20,355
Sir.
861
01:19:20,855 --> 01:19:22,313
I want to talk with you.
862
01:19:22,355 --> 01:19:23,563
Alone.
863
01:19:25,230 --> 01:19:26,313
Come.
864
01:19:31,438 --> 01:19:32,605
Sir.
865
01:19:33,104 --> 01:19:34,480
I’m a dog.
866
01:19:34,521 --> 01:19:35,813
A good dog.
867
01:19:36,396 --> 01:19:37,980
I serve my master.
868
01:19:38,188 --> 01:19:39,355
And...
869
01:19:39,772 --> 01:19:41,813
You are my master now.
870
01:19:42,313 --> 01:19:45,188
I think your goods are
with these two.
871
01:19:46,396 --> 01:19:48,355
Why do you think that?
872
01:19:48,855 --> 01:19:49,939
That dark person,
873
01:19:49,980 --> 01:19:51,688
he is from the estate.
874
01:19:51,730 --> 01:19:53,271
He’s one of them.
875
01:19:55,772 --> 01:19:56,813
Sir.
876
01:19:57,480 --> 01:19:59,688
I want to see the crime scene.
877
01:20:08,563 --> 01:20:09,980
Amritha.
878
01:20:20,146 --> 01:20:23,146
Sgt. Bandara wants
to check something.
879
01:20:27,438 --> 01:20:29,063
This is the window.
880
01:21:09,980 --> 01:21:11,563
No break in marks.
881
01:21:15,230 --> 01:21:16,730
Inside job.
882
01:21:19,480 --> 01:21:22,313
These boys opened the window
for the thieves.
883
01:21:22,772 --> 01:21:23,980
I opened the window.
884
01:21:24,021 --> 01:21:25,813
But you said you closed it.
885
01:21:25,855 --> 01:21:27,063
Yes.
886
01:21:29,897 --> 01:21:31,396
Then after that,
887
01:21:31,647 --> 01:21:33,104
one of these boys came in
888
01:21:33,146 --> 01:21:35,480
and kept the window open
for the thieves.
889
01:21:37,813 --> 01:21:39,521
I must question them.
890
01:21:48,063 --> 01:21:49,396
Kesav, what is this?
891
01:21:49,980 --> 01:21:51,730
Can’t you see this is pointless?
892
01:21:51,772 --> 01:21:53,021
We'll see.
893
01:21:57,521 --> 01:21:59,355
You keep that and ask
your friend to come.
894
01:22:02,063 --> 01:22:03,021
Iqbal.
895
01:22:04,605 --> 01:22:08,480
You, opened the window
and tipped off your estate friends.
896
01:22:09,021 --> 01:22:10,688
You helped him.
897
01:22:11,438 --> 01:22:15,605
Before we take you to the police
tell me where the stolen goods are.
898
01:22:16,855 --> 01:22:17,396
Sir?
899
01:22:17,438 --> 01:22:19,271
Where are the stolen goods?
900
01:22:19,355 --> 01:22:20,480
Madam?
901
01:22:23,521 --> 01:22:25,772
Madam, we didn't steal.
902
01:22:27,772 --> 01:22:29,688
He’s a drunk, madam.
903
01:22:30,063 --> 01:22:31,688
What did you say?
904
01:22:31,730 --> 01:22:32,939
Kesav, do something.
905
01:22:34,313 --> 01:22:35,605
Who kept the window open?
906
01:22:35,647 --> 01:22:37,063
Tell the truth.
907
01:22:38,605 --> 01:22:40,271
Who kept the window open?
908
01:22:40,313 --> 01:22:41,480
Tell the truth.
909
01:22:41,521 --> 01:22:42,521
We didn't do it.
910
01:22:42,563 --> 01:22:44,104
Tell the truth.
911
01:22:44,146 --> 01:22:46,605
It was me, I did not
close the window.
912
01:23:04,688 --> 01:23:07,730
You took three innocent boys
and blamed them.
913
01:23:10,730 --> 01:23:12,230
And one is dead now.
914
01:23:14,355 --> 01:23:16,980
Now you’re going to do
the same thing to me.
915
01:23:20,813 --> 01:23:22,980
I have killed many animals.
916
01:23:24,355 --> 01:23:26,939
I will kill you and kill myself.
917
01:23:26,980 --> 01:23:28,855
I will kill you like an animal.
918
01:23:28,897 --> 01:23:30,605
Shree, don’t do it!
919
01:23:37,980 --> 01:23:39,855
Madam, give it to me.
920
01:24:01,939 --> 01:24:04,939
Let's attack!
921
01:24:18,980 --> 01:24:21,146
Retreat...
922
01:24:45,313 --> 01:24:46,647
Sgt. Bandara!
923
01:24:49,980 --> 01:24:51,104
Sgt. Bandara!
924
01:25:05,355 --> 01:25:06,772
Move forward...
925
01:25:11,647 --> 01:25:13,188
Move forward...
926
01:25:22,605 --> 01:25:23,813
He picked up the gun.
927
01:25:23,855 --> 01:25:24,980
Attack!
928
01:25:25,480 --> 01:25:26,605
Attack!
929
01:25:32,313 --> 01:25:34,230
Hey! Step back.
930
01:25:37,897 --> 01:25:38,939
Don't.
931
01:25:41,813 --> 01:25:42,980
Lift him.
932
01:25:43,021 --> 01:25:44,730
What happened?
933
01:25:50,104 --> 01:25:56,980
[Indistinct chatter]
934
01:26:38,188 --> 01:26:41,313
We were surrounded
by estate workers
935
01:26:41,355 --> 01:26:43,355
who were throwing stones at us.
936
01:26:43,396 --> 01:26:46,271
There was nothing else I could do
937
01:26:47,313 --> 01:26:49,313
so I picked up my gun and
fired into the air.
938
01:26:50,146 --> 01:26:53,813
As I was firing, a machete
hit me on my chest
939
01:26:53,855 --> 01:26:55,563
and I fainted.
940
01:26:56,897 --> 01:26:58,480
When I woke up,
941
01:26:59,813 --> 01:27:02,355
everything had already happened.
942
01:27:07,647 --> 01:27:10,313
I was not in the right frame of mind
when this all happened.
943
01:27:10,396 --> 01:27:11,897
When I tried to go outside,
944
01:27:11,939 --> 01:27:13,855
Iqbal came and held me back.
945
01:27:13,897 --> 01:27:16,605
So, I didn't really see
what happened.
946
01:27:21,855 --> 01:27:23,772
I was holding Shree.
947
01:27:24,605 --> 01:27:26,813
By the time we went
outside it was too late.
948
01:27:27,647 --> 01:27:29,980
By then, Kesav sir was
on the ground.
949
01:27:34,939 --> 01:27:36,188
I was...
950
01:27:37,939 --> 01:27:39,104
I...
951
01:27:42,563 --> 01:27:44,813
I don't know what happened.
952
01:27:57,813 --> 01:28:00,480
When the mob started approaching,
953
01:28:00,521 --> 01:28:03,021
Kesav sir, fired at the crowd.
954
01:28:03,772 --> 01:28:07,313
But they kept running
towards the bungalow.
955
01:28:08,813 --> 01:28:11,855
Madam also got scared and fired a shot.
956
01:28:13,104 --> 01:28:16,813
But unfortunately, Kesav sir
stepped in the way.
957
01:28:21,104 --> 01:28:23,271
It was a terrible accident, sir.
958
01:29:14,271 --> 01:29:15,939
Mr. Andrew,
959
01:29:20,813 --> 01:29:23,146
do you believe what you said
at the police station?
960
01:29:23,146 --> 01:29:28,146
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
961
01:29:23,146 --> 01:29:33,146
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.