All language subtitles for Outlander.S01E16.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,935 --> 00:00:02,451 - Previously... - I've news of Jamie. 2 00:00:02,486 --> 00:00:03,969 He's in Wentworth Prison. 3 00:00:04,021 --> 00:00:05,804 Stood trial three days ago, condemned to hang. 4 00:00:05,856 --> 00:00:07,389 Stop the executions! 5 00:00:07,391 --> 00:00:11,310 Jamie, I will have your surrender before you leave this world. 6 00:00:14,065 --> 00:00:15,397 With a bit of luck, I’ll be able to find Jamie 7 00:00:15,399 --> 00:00:16,732 before the alarm is sounded. 8 00:00:18,486 --> 00:00:20,152 Let her go in safety, and you can have me. 9 00:00:20,204 --> 00:00:21,487 You have my word. 10 00:00:21,539 --> 00:00:24,239 So, it becomes a matter of trust, your word for mine. 11 00:00:24,241 --> 00:00:26,325 I can't leave you. 12 00:00:26,377 --> 00:00:27,126 Yes, you will. 13 00:00:27,161 --> 00:00:28,410 Do as I say. 14 00:00:28,412 --> 00:00:30,796 No! 15 00:00:30,831 --> 00:00:32,214 Oh! 16 00:00:32,249 --> 00:00:33,632 I can get us inside. 17 00:00:33,667 --> 00:00:35,417 I left a door open at the rear of the prison. 18 00:00:35,419 --> 00:00:38,253 I know how we can save young Jamie. 19 00:00:41,759 --> 00:00:44,093 It's a masterpiece. 20 00:00:44,145 --> 00:00:46,962 Shall I begin? 21 00:00:46,997 --> 00:00:52,101 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 22 00:01:29,140 --> 00:01:34,309 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 23 00:01:55,864 --> 00:02:00,888 synced and corrected by Caio www.MY-SUBS.com 24 00:02:01,404 --> 00:02:04,637 _ 25 00:02:26,030 --> 00:02:27,279 Hey! 26 00:02:27,331 --> 00:02:28,664 Royal salute! 27 00:02:28,699 --> 00:02:31,033 Present arms! 28 00:02:31,085 --> 00:02:34,036 God save King George! 29 00:04:00,341 --> 00:04:02,291 Soldiers, your firearm! 30 00:04:14,638 --> 00:04:17,639 Ye owe me a debt. 31 00:04:51,258 --> 00:04:54,426 Please. 32 00:05:30,764 --> 00:05:33,632 Three cheers for his majesty, King George, hip hip! 33 00:05:33,684 --> 00:05:34,549 - Huzzah! - Hip, hip! 34 00:05:34,551 --> 00:05:35,801 - Huzzah! - Hip, hip! 35 00:05:35,853 --> 00:05:36,802 Huzzah! 36 00:06:27,604 --> 00:06:29,771 Easy, lad. Easy. 37 00:06:29,773 --> 00:06:30,772 We're getting you out of here. 38 00:06:30,774 --> 00:06:33,275 Aye! 39 00:07:32,636 --> 00:07:33,718 Is he alive? 40 00:07:33,754 --> 00:07:35,003 Aye. He needs tending. 41 00:07:35,005 --> 00:07:36,755 - But it'll have to wait. - The hell it will. 42 00:07:36,807 --> 00:07:38,640 Oh, I can't believe you actually did it. 43 00:07:38,675 --> 00:07:40,926 Those Redcoat drummer boys were making such a racket, 44 00:07:40,978 --> 00:07:43,094 the garrison didn't know we were there, cattle and all, 45 00:07:43,147 --> 00:07:44,846 until we were inside the place,. 46 00:07:44,898 --> 00:07:46,598 We must make haste. 47 00:07:46,650 --> 00:07:48,099 They'll be coming for us, straight away. 48 00:07:48,152 --> 00:07:49,734 My god. 49 00:07:52,656 --> 00:07:54,689 What did Randall do to you? 50 00:07:54,741 --> 00:07:59,027 I don't mean to speak ill of the lad, but he positively reeks. 51 00:07:59,079 --> 00:08:00,779 It's oil of lavender. 52 00:08:00,831 --> 00:08:02,497 It's used to relieve pain. 53 00:08:02,533 --> 00:08:04,950 Someone tried to tend him, then? 54 00:08:05,002 --> 00:08:06,535 Maybe. 55 00:08:06,587 --> 00:08:08,336 Go back and watch the road behind us. 56 00:08:08,372 --> 00:08:10,789 If ye see any sign of pursuit, come running like the Devil. 57 00:08:10,841 --> 00:08:12,340 And we'll have to take our chances. 58 00:08:12,376 --> 00:08:14,176 Jamie... Come on! 59 00:08:14,211 --> 00:08:16,261 Jamie. 60 00:08:16,296 --> 00:08:17,929 You're safe now. 61 00:08:17,965 --> 00:08:20,215 I'm going to help you, I swear. 62 00:08:26,273 --> 00:08:28,223 - Aye, get off her, man! - Jamie! 63 00:08:30,477 --> 00:08:35,113 What's wrong with ye, lad? It's Claire! 64 00:08:35,148 --> 00:08:36,448 Ah, dinna touch me! 65 00:08:36,483 --> 00:08:38,400 She's just trying to help ye. 66 00:08:43,040 --> 00:08:44,406 What is he saying? 67 00:08:44,458 --> 00:08:46,491 He's deleerit. Raving about god knows what. 68 00:08:46,543 --> 00:08:49,244 Pardon the interruption, but will ye be wanting tea? 69 00:08:49,296 --> 00:08:50,912 Or can I get this wagon moving? 70 00:08:50,964 --> 00:08:53,081 Ya! Ya! 71 00:09:24,948 --> 00:09:27,699 Father Anselm, this is Mrs. Claire Fraser. 72 00:09:27,751 --> 00:09:29,117 The father's agreed to give us shelter, 73 00:09:29,119 --> 00:09:31,920 until we can find a more permanent situation. 74 00:09:31,955 --> 00:09:33,872 Thank you. We're most grateful. 75 00:09:33,924 --> 00:09:36,875 Think nothing of it. We shall talk later. 76 00:09:36,927 --> 00:09:38,293 - I'm going to need a... - The boy has told us 77 00:09:38,345 --> 00:09:40,262 of your needs, and all is waiting for you. 78 00:09:40,297 --> 00:09:41,846 Thank you. 79 00:09:50,107 --> 00:09:51,473 No, no! 80 00:09:51,475 --> 00:09:52,807 Jamie... 81 00:09:52,809 --> 00:09:54,526 It's all right. There's more broth. 82 00:09:57,948 --> 00:10:00,365 I've no doubt you can mend his body, but 83 00:10:00,400 --> 00:10:03,068 there are other wounds, not so easily dealt with. 84 00:10:04,655 --> 00:10:09,407 His soul, I’m afraid, is in turmoil. 85 00:10:09,459 --> 00:10:13,962 But if I don't set that hand, he'll be crippled for life. 86 00:10:13,997 --> 00:10:15,246 Claire... 87 00:10:18,669 --> 00:10:22,337 Please. Excuse us. 88 00:10:34,768 --> 00:10:38,069 Brother Paul was right. You need your nourishment. 89 00:10:41,775 --> 00:10:44,743 Dinna touch me. 90 00:10:49,116 --> 00:10:53,084 Jamie, talk to me. 91 00:10:53,120 --> 00:10:54,703 What did Randall do to you? 92 00:10:58,175 --> 00:11:02,210 Too much. 93 00:11:02,262 --> 00:11:04,929 And not enough. 94 00:11:23,316 --> 00:11:25,984 You saw her leave these walls? 95 00:11:26,036 --> 00:11:27,819 Yes. 96 00:11:27,871 --> 00:11:31,072 We are both men of our word. 97 00:11:31,074 --> 00:11:33,041 Drink. 98 00:11:40,250 --> 00:11:41,416 Ah, ah, ah. 99 00:11:47,808 --> 00:11:52,260 Let's see if we can make you more comfortable. 100 00:11:57,267 --> 00:11:59,934 This will hurt. 101 00:12:05,992 --> 00:12:06,941 Mm. 102 00:12:29,266 --> 00:12:30,215 It's all right. 103 00:12:31,968 --> 00:12:34,636 Shh. 104 00:12:34,638 --> 00:12:36,805 It's all right. 105 00:12:39,309 --> 00:12:41,109 The worst is over now. 106 00:12:41,144 --> 00:12:43,061 You'll see. 107 00:12:57,160 --> 00:12:58,793 Dear god. 108 00:12:58,829 --> 00:13:01,796 You are a magnificent creature. 109 00:13:34,581 --> 00:13:36,948 It's like kissing a corpse. 110 00:13:39,953 --> 00:13:41,953 I know you can do better. 111 00:13:45,175 --> 00:13:47,125 Shh, shh, shh. 112 00:13:52,215 --> 00:13:56,267 My men can have Claire back here within the hour. 113 00:13:56,303 --> 00:14:00,054 We have an agreement. 114 00:14:00,056 --> 00:14:01,139 That I would not resist. 115 00:14:01,191 --> 00:14:03,224 Ah. 116 00:14:03,276 --> 00:14:05,777 So, that's your plan. 117 00:14:05,812 --> 00:14:09,948 To submit, but like Christ on the cross? 118 00:14:15,739 --> 00:14:18,706 Well, we will see about that. 119 00:14:42,349 --> 00:14:44,315 Shh. 120 00:15:02,786 --> 00:15:04,786 How does that feel? 121 00:15:04,788 --> 00:15:06,788 Is that nice? 122 00:15:13,847 --> 00:15:15,680 Oh. 123 00:15:25,308 --> 00:15:30,028 Don't play the worm with me. 124 00:15:30,063 --> 00:15:32,063 Jamie, 125 00:15:32,115 --> 00:15:35,400 I just want this to be a pleasant experience for us both. 126 00:15:44,995 --> 00:15:46,661 Do what ye must. 127 00:15:49,582 --> 00:15:51,132 Take yer pleasure and be done with it. 128 00:15:57,340 --> 00:15:59,007 What I 'must'? 129 00:16:13,073 --> 00:16:16,774 You think I cannot control the darkness I inhabit? 130 00:16:28,371 --> 00:16:32,256 One way or another, I will get a response from you. 131 00:16:38,181 --> 00:16:39,597 Aah! 132 00:16:47,390 --> 00:16:49,357 Scream. 133 00:16:50,393 --> 00:16:52,977 Scream. 134 00:16:56,866 --> 00:16:57,899 Scream. 135 00:17:05,325 --> 00:17:06,290 Scream. 136 00:17:14,250 --> 00:17:16,384 Ye'd be wise to do as she says, lad. 137 00:17:16,419 --> 00:17:19,804 The laudanum will help ye sleep through this trying time. 138 00:17:19,839 --> 00:17:22,056 Whiskey will do me fine. 139 00:17:22,092 --> 00:17:26,394 Jamie, I’m about to set nine bones in your hand. 140 00:17:26,429 --> 00:17:30,098 Randall made me crawl. 141 00:17:32,936 --> 00:17:35,653 Made me beg. 142 00:17:38,191 --> 00:17:41,776 Before he was done, he made me want verra badly to be dead. 143 00:17:45,248 --> 00:17:47,248 Well, you're not dead, 144 00:17:47,283 --> 00:17:50,201 and I refuse to let you spend the rest of your life a cripple. 145 00:17:50,253 --> 00:17:52,120 So let me do my job. 146 00:17:52,172 --> 00:17:54,122 Do as you wish. 147 00:17:58,962 --> 00:18:01,429 It matters not to me. 148 00:18:01,464 --> 00:18:03,431 Jamie. 149 00:18:15,195 --> 00:18:17,695 I need water and clean cloth. 150 00:18:17,730 --> 00:18:19,313 I have them ready for you, they're over near the basins. 151 00:18:19,315 --> 00:18:20,314 I cannot control the darkness I inhabit? 152 00:18:20,316 --> 00:18:21,699 What about thread? 153 00:18:21,734 --> 00:18:23,317 - Clean thread, too. - Scream. 154 00:18:23,319 --> 00:18:25,987 Scream. Scream! 155 00:18:25,989 --> 00:18:27,655 Scream! 156 00:18:31,828 --> 00:18:35,580 During the war, I had treated men in far worse shape, 157 00:18:35,632 --> 00:18:37,832 their horrific injuries almost unfathomable 158 00:18:37,834 --> 00:18:39,834 to the human mind, 159 00:18:39,836 --> 00:18:43,504 but none of them were my husband. 160 00:18:43,506 --> 00:18:46,057 It was a long, nerve-wracking job. 161 00:18:46,092 --> 00:18:49,060 Some parts, such as the splinting of the two fingers 162 00:18:49,095 --> 00:18:52,597 with simple fractures, went quite easily. 163 00:18:52,649 --> 00:18:55,683 Others did not. Setting his middle finger 164 00:18:55,735 --> 00:18:58,569 required exerting considerable force in order to draw 165 00:18:58,605 --> 00:19:03,991 the ends of the splintered bone back through the skin. 166 00:19:04,027 --> 00:19:08,246 Jamie had said to me once, "I can bear pain myself, 167 00:19:08,281 --> 00:19:10,615 "but I could not bear yours. 168 00:19:10,667 --> 00:19:13,918 That would take more strength than I have." 169 00:19:13,953 --> 00:19:18,289 He was right. It did take strength. 170 00:19:18,341 --> 00:19:20,458 I hoped that each of us had enough. 171 00:19:24,464 --> 00:19:27,098 I began to lose awareness of anything outside the job 172 00:19:27,133 --> 00:19:30,551 I was doing. 173 00:19:30,553 --> 00:19:32,887 I was afraid of infection, particularly, 174 00:19:32,939 --> 00:19:36,807 but otherwise was fairly sure the fingers would heal. 175 00:19:36,860 --> 00:19:38,442 The shattered joint would likely leave him 176 00:19:38,478 --> 00:19:40,061 with a stiff ring finger, 177 00:19:40,063 --> 00:19:43,197 but the others might function normally in time. 178 00:20:00,166 --> 00:20:02,466 I will stay with him through the night. 179 00:20:02,502 --> 00:20:06,387 You'll need your strength, come. 180 00:20:06,422 --> 00:20:08,472 I will send for you, should he awaken, 181 00:20:08,508 --> 00:20:11,475 or there be any need. 182 00:21:27,637 --> 00:21:30,671 I'm sorry, I didn't mean to interrupt your prayers. 183 00:21:33,810 --> 00:21:36,727 I wasn't exactly praying, I was... 184 00:21:36,763 --> 00:21:41,232 Just sitting here alone, trying to clear my head. 185 00:21:41,267 --> 00:21:43,601 Were you indeed alone? 186 00:21:48,324 --> 00:21:50,491 Please. 187 00:22:00,870 --> 00:22:03,587 Would you like me to hear your confession? 188 00:22:06,626 --> 00:22:10,628 I'm not sure any of it would make any sense to you. 189 00:22:10,680 --> 00:22:12,713 Perhaps not. But I assure you, 190 00:22:12,715 --> 00:22:15,683 he will understand. 191 00:22:21,307 --> 00:22:24,275 My name is Claire Beauchamp Randall Fraser. 192 00:22:27,730 --> 00:22:33,734 Through my selfishness 193 00:22:33,786 --> 00:22:38,155 I have brought great suffering 194 00:22:38,207 --> 00:22:41,909 to both my husbands. 195 00:22:41,911 --> 00:22:45,579 Go on. 196 00:22:45,631 --> 00:22:49,417 Eight months ago, 197 00:22:49,469 --> 00:22:54,472 I was on holiday with my husband in Inverness, 198 00:22:54,507 --> 00:22:58,759 in the year of our lord... 199 00:22:58,761 --> 00:23:01,762 Nineteen hundred and forty-five. 200 00:23:11,274 --> 00:23:14,775 I told him. Everything. 201 00:23:14,777 --> 00:23:17,528 I happened upon some standing stones... 202 00:23:17,580 --> 00:23:19,914 Exactly like my husband... Traveled back 200 years 203 00:23:19,949 --> 00:23:24,085 in time... he attacked me... Was rescued by my Highlander... 204 00:23:24,120 --> 00:23:28,089 I know I was already married... He had become a friend, and... 205 00:23:28,124 --> 00:23:29,790 I found myself very much in love... 206 00:23:29,792 --> 00:23:31,542 Seemed like the only solution... he was prepared 207 00:23:31,594 --> 00:23:34,261 to let me go... couldn't leave him... I was accused of being 208 00:23:34,297 --> 00:23:37,598 a witch... again, Jamie came to my rescue... Captain Randall... 209 00:23:37,633 --> 00:23:40,634 Did the most unspeakable things to him. 210 00:23:45,475 --> 00:23:48,476 But it's my fault. 211 00:24:05,461 --> 00:24:10,131 How marvelous. Extraordinary! 212 00:24:10,166 --> 00:24:14,635 A miracle, perhaps. 213 00:24:14,670 --> 00:24:19,557 A miracle? 214 00:24:19,592 --> 00:24:22,176 Somehow, I don't think canon law was constructed 215 00:24:22,178 --> 00:24:24,478 with my situation in mind. 216 00:24:24,514 --> 00:24:26,180 True. 217 00:24:26,232 --> 00:24:29,767 But our lord sees the truth in all things. 218 00:24:29,819 --> 00:24:32,153 And so he knows your truth as well. 219 00:24:35,274 --> 00:24:37,408 Whatever your sins might be, 220 00:24:37,443 --> 00:24:40,161 have faith that they will be forgiven. 221 00:25:08,941 --> 00:25:10,558 Mm. 222 00:25:19,819 --> 00:25:21,735 How's our patient this morning? 223 00:25:21,737 --> 00:25:24,572 Stubborn. Very stubborn. 224 00:25:24,574 --> 00:25:27,291 He still refuses any food. 225 00:25:28,377 --> 00:25:31,295 You need sustenance. 226 00:25:37,169 --> 00:25:39,253 He has a fever. 227 00:25:39,305 --> 00:25:42,006 I was afraid of that. 228 00:25:49,315 --> 00:25:53,484 That's looking better. 229 00:25:53,519 --> 00:25:55,486 Once we have you healed up, 230 00:25:55,521 --> 00:25:58,772 we can begin a regime of massage and exercise, 231 00:25:58,824 --> 00:26:02,443 see if we can't get that ring finger bending properly. 232 00:26:02,445 --> 00:26:04,361 We need to get his fever down. 233 00:26:04,413 --> 00:26:07,748 I'll need a bucket of the coldest water you can find. 234 00:26:07,783 --> 00:26:09,583 Well, the burn is icy in the mornings. 235 00:26:09,619 --> 00:26:10,701 That'll do. 236 00:26:10,753 --> 00:26:12,703 And also plenty of clean cloth. 237 00:26:12,755 --> 00:26:14,455 I'll see you get all you need. 238 00:26:14,457 --> 00:26:16,457 Thank you. 239 00:26:19,629 --> 00:26:22,212 You canna save a man 240 00:26:22,265 --> 00:26:24,965 that doesna want saving. 241 00:26:31,641 --> 00:26:33,807 Hey. Go on. 242 00:26:33,859 --> 00:26:37,278 Staying sober isna going to heal Jamie any faster, eh? 243 00:26:37,313 --> 00:26:40,314 It's not his wounds I’m worried about. 244 00:26:40,316 --> 00:26:41,615 It's the not eating. 245 00:26:41,651 --> 00:26:43,284 Same thing happened to my uncle. 246 00:26:43,319 --> 00:26:45,486 Tree fell on him. His arm. 247 00:26:45,488 --> 00:26:47,321 Lost it up to the shoulder. 248 00:26:47,323 --> 00:26:49,406 Couldna stop fretting about it. 249 00:26:49,458 --> 00:26:51,792 Refused to take even a mouthful of bread. 250 00:26:51,827 --> 00:26:53,410 What happened to him? 251 00:26:53,462 --> 00:26:57,498 Starved himself to death. 252 00:26:57,500 --> 00:27:01,251 Not that I’m comparing Jamie to... 253 00:27:01,304 --> 00:27:02,670 Ow! 254 00:27:02,672 --> 00:27:03,921 Hmm? 255 00:27:52,054 --> 00:27:54,304 Hmm? 256 00:28:28,507 --> 00:28:30,307 Aah. 257 00:28:30,342 --> 00:28:33,093 Am I close? 258 00:28:35,681 --> 00:28:39,433 Have you reached your limit yet? 259 00:28:54,917 --> 00:28:58,619 What shall I do with you? 260 00:29:03,626 --> 00:29:05,592 Claire. 261 00:29:07,797 --> 00:29:09,797 What is her power? 262 00:29:09,799 --> 00:29:14,601 Possesses you even now. 263 00:29:14,637 --> 00:29:18,439 What is her secret? Tell me. 264 00:29:24,146 --> 00:29:25,813 She's gone. 265 00:29:36,158 --> 00:29:39,209 There's no more Claire. 266 00:29:48,587 --> 00:29:51,505 Then are you mine? 267 00:29:54,176 --> 00:29:56,844 Are you mine? 268 00:30:01,433 --> 00:30:03,150 You... 269 00:30:06,489 --> 00:30:10,023 There's... only you. 270 00:31:06,498 --> 00:31:08,582 Show me. 271 00:31:08,584 --> 00:31:10,751 Show me you're mine. 272 00:31:10,803 --> 00:31:12,753 Huh? 273 00:31:16,141 --> 00:31:17,841 Show me. 274 00:31:27,603 --> 00:31:29,603 Do it. 275 00:32:12,314 --> 00:32:14,114 I spotted two Redcoat patrols. 276 00:32:14,149 --> 00:32:15,532 But they dinna see you? 277 00:32:15,567 --> 00:32:16,733 No. One was headed south, 278 00:32:16,785 --> 00:32:17,868 the other east. 279 00:32:17,903 --> 00:32:19,236 Lucky for us. 280 00:32:19,288 --> 00:32:20,821 Won't be long before they head north. 281 00:32:20,823 --> 00:32:23,740 And a monastery's no place for a fight. 282 00:32:23,792 --> 00:32:25,993 It's time we made plans. 283 00:32:25,995 --> 00:32:29,546 It's clear Jamie's not thriving here. 284 00:32:29,581 --> 00:32:31,381 Go where? 285 00:32:31,417 --> 00:32:33,500 There's no place safe for ye in Scotland. 286 00:32:33,502 --> 00:32:35,752 Not Leoch, not Lallybroch. 287 00:32:35,804 --> 00:32:37,721 Ye'll have to flee the country. 288 00:32:37,756 --> 00:32:39,890 The MacKenzies know people in Paris. 289 00:32:39,925 --> 00:32:42,509 They can take ye in, provide shelter, aye? 290 00:32:42,511 --> 00:32:44,645 There are Frasers in France, as well. 291 00:32:44,680 --> 00:32:46,563 Jamie and I have a cousin. 292 00:32:46,598 --> 00:32:47,731 The man's a merchant. 293 00:32:47,766 --> 00:32:49,483 He couldna fight sleep. 294 00:32:49,518 --> 00:32:51,318 You need someone who can defend against... 295 00:32:51,353 --> 00:32:53,020 Mistress Claire. 296 00:32:53,072 --> 00:32:54,988 Do you not have yer own family in France? 297 00:32:55,024 --> 00:32:56,189 Was that not where you were headed 298 00:32:56,241 --> 00:32:58,492 when we first encountered ye? 299 00:32:58,527 --> 00:32:59,993 Perhaps they would take ye in? 300 00:33:00,029 --> 00:33:02,946 Yes, but they were relatives of my late husband, and 301 00:33:02,998 --> 00:33:06,116 most likely wouldn't welcome me in my current circumstances. 302 00:33:06,168 --> 00:33:08,869 I think Jamie would prefer to be with members of the Fraser clan. 303 00:33:08,921 --> 00:33:10,337 - No offense. - None taken. 304 00:33:10,372 --> 00:33:12,039 The offer stands. 305 00:33:12,091 --> 00:33:15,292 Aye, the MacKenzies will always stand with ye. 306 00:33:15,344 --> 00:33:16,960 I know they will. 307 00:33:17,012 --> 00:33:18,595 Thank you. 308 00:33:18,630 --> 00:33:21,598 Then I best secure us a ship. 309 00:33:26,055 --> 00:33:28,021 Jamie. 310 00:33:40,819 --> 00:33:43,403 Murtagh's gone to find a boat. 311 00:33:43,405 --> 00:33:47,124 For France, where ye can forget this ever happened. 312 00:33:51,747 --> 00:33:54,414 Ye need to keep yer strength up. 313 00:33:54,416 --> 00:33:56,917 Ye must eat for... 314 00:33:56,969 --> 00:34:02,055 For mistress Claire's sake, if not for yer own. 315 00:34:02,091 --> 00:34:05,258 She loves you fiercely, 316 00:34:05,310 --> 00:34:08,011 and ye have her worried sick. 317 00:34:10,933 --> 00:34:15,102 Tell me what I can do to help. 318 00:34:15,104 --> 00:34:16,820 Jamie. 319 00:34:22,911 --> 00:34:26,780 Yer blade. 320 00:34:26,832 --> 00:34:29,449 Hand it over. 321 00:34:29,451 --> 00:34:31,418 And what would ye be needing it for? 322 00:34:31,453 --> 00:34:36,790 To put me out of this black misery. 323 00:34:36,842 --> 00:34:39,292 Jamie, ye don't mean it. 324 00:34:39,344 --> 00:34:44,047 It's not a matter I wish to discuss. 325 00:34:44,099 --> 00:34:46,800 - Now hand it over. - No. 326 00:34:46,802 --> 00:34:49,803 - Give it to me! - No, I won't! 327 00:34:55,027 --> 00:34:56,276 I was just coming to see you. 328 00:34:56,311 --> 00:34:58,695 Got us passage on a ship, the Cristabel. 329 00:34:58,730 --> 00:34:59,863 It's a bit dear. 330 00:34:59,898 --> 00:35:03,116 50 coin in gold. But it's safe. 331 00:35:03,152 --> 00:35:06,820 Willie said Jamie asked him to kill him. 332 00:35:10,159 --> 00:35:12,626 Did you know? 333 00:35:12,661 --> 00:35:15,579 I wanted to tell ye, 334 00:35:15,631 --> 00:35:19,916 but he made me pledge not to. 335 00:35:19,968 --> 00:35:22,586 I've been praying ye'd be able to talk some sense 336 00:35:22,638 --> 00:35:25,972 into the lad. That he'd come 'round. 337 00:35:26,008 --> 00:35:28,425 Why? 338 00:35:28,477 --> 00:35:30,510 Why does he want to die so badly? 339 00:35:30,562 --> 00:35:34,981 He's been tortured. 340 00:35:35,017 --> 00:35:38,151 Raped. 341 00:35:38,187 --> 00:35:41,238 Isn't that reason enough? 342 00:35:41,273 --> 00:35:43,240 No. 343 00:35:46,778 --> 00:35:48,111 Aye. 344 00:35:53,035 --> 00:35:57,587 The lad's taken his share of punishment, 345 00:35:57,623 --> 00:36:01,341 but I can't help feeling there's more here than we know. 346 00:36:08,550 --> 00:36:11,768 Oh, I’m sorry, Claire. 347 00:36:11,803 --> 00:36:15,722 Truly sorry. 348 00:36:15,724 --> 00:36:20,443 I'd never do anything to hurt that lad... 349 00:36:20,479 --> 00:36:24,281 Unless... 350 00:36:24,316 --> 00:36:27,567 Unless? 351 00:36:27,619 --> 00:36:32,455 I'll no watch Jamie waste away. 352 00:36:32,491 --> 00:36:36,459 Die like an animal in the woods with his foot caught in a trap. 353 00:36:36,495 --> 00:36:38,078 If it comes to the time 354 00:36:38,080 --> 00:36:40,580 when he's past the point of healing... 355 00:36:51,343 --> 00:36:53,260 There we go. 356 00:36:53,312 --> 00:36:57,264 Feeling better? 357 00:36:57,266 --> 00:36:58,431 Whoa. 358 00:36:58,433 --> 00:37:00,150 Whoa, whoa, whoa. 359 00:37:00,185 --> 00:37:01,768 Ye collapsed like a sack of grain. 360 00:37:01,770 --> 00:37:04,738 Scared the pish right out of me. 361 00:37:04,773 --> 00:37:06,690 Pardon me, brother. 362 00:37:10,112 --> 00:37:11,411 What am I going to do? 363 00:37:11,446 --> 00:37:15,365 About Jamie. 364 00:37:15,417 --> 00:37:19,119 Well, his wounds are progressing nicely, 365 00:37:19,121 --> 00:37:22,622 but his soul remains possessed by darkness. 366 00:37:22,624 --> 00:37:25,625 I fear he will writhe in torment 367 00:37:25,677 --> 00:37:28,428 until he makes an end of himself, 368 00:37:28,463 --> 00:37:31,798 unless he can be led back into the light. 369 00:37:31,850 --> 00:37:36,136 I don't mean to disagree with ye, brother, but I know Jamie. 370 00:37:36,138 --> 00:37:37,938 And light or no light, 371 00:37:37,973 --> 00:37:41,141 none can lead him where he doesna want to go. 372 00:37:41,193 --> 00:37:43,059 Are ye saying the lad's doomed? 373 00:37:43,111 --> 00:37:45,946 I'm saying that maybe the only way to save Jamie 374 00:37:45,981 --> 00:37:49,649 is for someone to step into the darkness with him. 375 00:38:22,401 --> 00:38:24,734 Breathe in. 376 00:38:24,770 --> 00:38:27,103 No! 377 00:38:27,155 --> 00:38:28,104 No! 378 00:38:28,156 --> 00:38:29,689 Oil of lavender. 379 00:38:29,741 --> 00:38:31,241 Smells familiar, doesn't it? 380 00:38:31,276 --> 00:38:33,076 What are you doing? Leave me be. 381 00:38:33,111 --> 00:38:35,328 I've left you be for far too long, 382 00:38:35,364 --> 00:38:37,364 treated you too gently. 383 00:38:37,416 --> 00:38:39,249 That doesn't work with you, does it? 384 00:38:39,284 --> 00:38:40,500 No, you only respond to strength. 385 00:38:40,535 --> 00:38:41,534 Why are ye doing this? 386 00:38:41,586 --> 00:38:43,253 You know why! 387 00:38:43,288 --> 00:38:44,788 To find out exactly what happened in that room 388 00:38:44,840 --> 00:38:46,456 between you and Randall. 389 00:38:46,508 --> 00:38:47,707 What you're holding back. 390 00:38:47,759 --> 00:38:49,626 You already know. 391 00:38:49,678 --> 00:38:51,211 The obvious, yes, but what else? 392 00:38:51,263 --> 00:38:52,712 There is no "else." 393 00:38:52,714 --> 00:38:54,214 Then why can't you look at me? 394 00:38:54,266 --> 00:38:56,099 Look at me. 395 00:38:56,134 --> 00:38:57,300 - Do it! - Look at me! 396 00:38:57,352 --> 00:38:58,051 No! No! 397 00:39:03,475 --> 00:39:05,058 Aah! 398 00:39:08,530 --> 00:39:10,613 Claire, please! I don't want to hurt you. 399 00:39:10,649 --> 00:39:11,731 It's a bit late for that, isn't it? 400 00:39:11,783 --> 00:39:13,149 My husband wants to kill himself 401 00:39:13,201 --> 00:39:14,734 and he won't tell me why! 402 00:39:14,736 --> 00:39:16,820 Do you want me to hate you? 403 00:39:16,872 --> 00:39:18,571 - Do you want me to hate you? - No! 404 00:39:27,582 --> 00:39:30,583 He branded you? 405 00:39:35,307 --> 00:39:38,224 Jamie... 406 00:39:38,260 --> 00:39:39,642 What he did to you doesn't mean that... 407 00:39:39,678 --> 00:39:41,644 Ye're wrong. 408 00:39:50,272 --> 00:39:52,105 He didn't brand me. 409 00:39:55,160 --> 00:39:57,827 I did it myself. 410 00:40:00,449 --> 00:40:02,031 We can remove it. 411 00:40:02,084 --> 00:40:03,283 No. 412 00:40:03,335 --> 00:40:05,285 You canna understand. 413 00:40:05,287 --> 00:40:10,924 Claire. It wasn't... 414 00:40:10,959 --> 00:40:15,178 Randall didn't just use force to get what he wanted from me. 415 00:40:20,469 --> 00:40:22,435 Claire, it wasn't... 416 00:40:25,307 --> 00:40:28,808 Go on. 417 00:40:28,810 --> 00:40:30,777 Say it. 418 00:40:36,234 --> 00:40:38,952 He made love to me, Claire. 419 00:40:43,575 --> 00:40:46,493 And I... 420 00:40:50,165 --> 00:40:52,132 What? 421 00:41:37,095 --> 00:41:38,878 Breathe in. 422 00:41:41,550 --> 00:41:44,517 That's oil of lavender. 423 00:42:11,746 --> 00:42:15,465 These are Claire's hands. 424 00:42:18,303 --> 00:42:21,254 Think of Claire. 425 00:42:24,142 --> 00:42:26,843 Think of your wife. 426 00:43:20,782 --> 00:43:22,732 Wait for me. 427 00:44:06,161 --> 00:44:08,111 Claire's here. 428 00:44:37,275 --> 00:44:40,226 Say my name, Jamie. 429 00:44:43,231 --> 00:44:44,947 Say my name. 430 00:44:49,120 --> 00:44:50,820 Claire. 431 00:45:35,583 --> 00:45:37,283 I understand. 432 00:45:39,788 --> 00:45:42,789 How could she ever forgive you? 433 00:45:51,466 --> 00:45:54,634 I couldna help myself, Claire. 434 00:45:54,686 --> 00:46:00,273 It felt... so good. 435 00:46:00,308 --> 00:46:02,809 Not to be in pain. 436 00:46:07,315 --> 00:46:10,066 Were you afraid I wouldn't forgive you? 437 00:46:12,620 --> 00:46:15,571 There's nothing to forgive. 438 00:46:17,625 --> 00:46:19,709 Jamie, it's... 439 00:46:19,744 --> 00:46:21,744 It's all right. 440 00:46:24,332 --> 00:46:27,300 Don't you see? 441 00:46:30,805 --> 00:46:35,558 I cannot be your husband any longer. 442 00:46:35,593 --> 00:46:38,227 And I will not be less to you. 443 00:46:38,263 --> 00:46:40,229 You did what was necessary to survive. 444 00:46:40,265 --> 00:46:42,064 - That's all. - No. 445 00:46:42,100 --> 00:46:43,850 No, he broke me. 446 00:46:43,902 --> 00:46:46,068 He broke me, Claire. 447 00:46:46,104 --> 00:46:49,772 He knew it. We both did. 448 00:46:49,824 --> 00:46:52,859 You belong to no one else but me. 449 00:46:52,911 --> 00:46:55,278 And I belong to you. 450 00:46:55,330 --> 00:46:57,446 Nothing will ever change that. 451 00:46:57,499 --> 00:47:01,000 Those are just weak words, Claire. 452 00:47:09,177 --> 00:47:11,460 I lie here, 453 00:47:11,513 --> 00:47:12,879 feeling I will die without your touch, 454 00:47:12,881 --> 00:47:14,263 but when you do touch me, 455 00:47:14,299 --> 00:47:17,216 I want to vomit with shame. 456 00:47:17,268 --> 00:47:18,768 No! 457 00:47:18,803 --> 00:47:20,887 You are my husband, James Fraser. 458 00:47:20,939 --> 00:47:24,390 How dare you give up on me now! 459 00:47:24,442 --> 00:47:27,443 You swore to me, you, you promised me the... 460 00:47:27,478 --> 00:47:30,396 The protection of your body if need be. 461 00:47:30,398 --> 00:47:33,983 Well, Randall had your body, 462 00:47:34,035 --> 00:47:38,404 but I’ll be damned if he has your soul as well! 463 00:47:38,406 --> 00:47:42,074 You're mine. 464 00:47:42,076 --> 00:47:46,045 And we are meant to be together. 465 00:47:46,080 --> 00:47:49,248 It's the only explanation I have for all this. 466 00:47:49,250 --> 00:47:52,468 It's... the only way I can wrap my mind around what's happened 467 00:47:52,503 --> 00:47:56,255 all these past months. 468 00:47:56,307 --> 00:47:59,008 It's all been for you and me. 469 00:48:12,156 --> 00:48:15,107 But if you take away 470 00:48:15,109 --> 00:48:17,777 the one, last thing that makes sense to me, 471 00:48:23,284 --> 00:48:26,118 and I will die. 472 00:48:26,120 --> 00:48:28,838 With you, right here, now. 473 00:48:45,306 --> 00:48:49,058 How can you have me like this? 474 00:48:49,110 --> 00:48:51,777 I will have you any way I can. 475 00:48:54,482 --> 00:48:56,565 Always. 476 00:49:17,672 --> 00:49:18,804 The laudanum, please. 477 00:49:18,840 --> 00:49:21,841 No. I want to be awake 478 00:49:21,843 --> 00:49:24,477 when you cut him out of me. 479 00:49:24,512 --> 00:49:25,845 And get on with it. 480 00:50:00,181 --> 00:50:02,214 I'll miss you, mistress. 481 00:50:02,216 --> 00:50:04,934 We shall never find another healer the likes of you. 482 00:50:08,272 --> 00:50:09,972 Thank you, Willie. 483 00:50:13,611 --> 00:50:15,978 You're a true friend. 484 00:50:16,030 --> 00:50:19,648 I doubt everyone is as sad as you are to see us go. 485 00:50:19,701 --> 00:50:21,283 Well, it's nothing personal, mistress, 486 00:50:21,319 --> 00:50:23,736 but keeping you and Jamie out of harm's way 487 00:50:23,788 --> 00:50:25,654 proves to be a full-time occupation. 488 00:50:25,707 --> 00:50:27,156 That's very true. 489 00:50:27,208 --> 00:50:28,908 Time to go. 490 00:50:31,629 --> 00:50:33,329 Ah, mistress Claire? 491 00:50:35,666 --> 00:50:38,417 May I... 492 00:50:38,469 --> 00:50:39,969 Kiss you farewell? 493 00:50:40,004 --> 00:50:41,754 No, you may not. 494 00:50:44,926 --> 00:50:47,593 It is far too final. 495 00:50:47,595 --> 00:50:50,596 You may kiss me Au revoir. 496 00:50:52,817 --> 00:50:54,400 Hey, hey... 497 00:50:54,435 --> 00:50:55,484 Ugh! Ah! 498 00:50:55,520 --> 00:50:58,104 - I'm so sorry. - Seriously. 499 00:50:58,156 --> 00:50:59,939 Apologies, mistress, I... 500 00:50:59,941 --> 00:51:01,657 I lost my head. 501 00:51:10,785 --> 00:51:12,952 Good-bye to you, Claire. 502 00:51:13,004 --> 00:51:14,954 God bless. 503 00:51:14,956 --> 00:51:16,956 Very gallant. 504 00:51:17,008 --> 00:51:20,126 See, that's how you take your leave of a lady. 505 00:51:20,128 --> 00:51:21,293 All right. 506 00:51:21,295 --> 00:51:23,629 Piss off, the lot of ye. 507 00:51:28,469 --> 00:51:31,303 Ye happen to run into the rightful king across the water, 508 00:51:31,305 --> 00:51:34,607 you tell him Angus Mhor sends his best, eh? 509 00:51:36,144 --> 00:51:39,945 King James is in Italy, ye fool, no France. 510 00:51:41,315 --> 00:51:42,531 No, I meant if ye go... 511 00:51:42,567 --> 00:51:44,233 I meant if ye go to Italy! 512 00:51:44,285 --> 00:51:46,402 Yer arse, ye did. 513 00:52:24,492 --> 00:52:26,242 Thought I'd be the one to be 514 00:52:26,277 --> 00:52:28,777 puking my guts out over the side, and 515 00:52:28,830 --> 00:52:31,113 here you are, as green as rotten fish. 516 00:52:31,165 --> 00:52:33,165 Please. 517 00:52:33,201 --> 00:52:35,584 Fish is the last thing I want to think about right now. 518 00:52:35,620 --> 00:52:37,002 Hm. 519 00:52:45,880 --> 00:52:49,932 Should I get a bucket? 520 00:52:49,967 --> 00:52:53,219 Glad to see you're regaining your sense of humor. 521 00:52:53,221 --> 00:52:55,187 I'm trying. 522 00:53:00,895 --> 00:53:04,063 Will be all right, won't it? 523 00:53:04,065 --> 00:53:08,400 I mean, we'll be all right? 524 00:53:08,402 --> 00:53:10,119 I'll see to it. 525 00:53:14,075 --> 00:53:17,960 We're headed into an unknown future, and I... 526 00:53:17,995 --> 00:53:19,879 Aye. 527 00:53:19,914 --> 00:53:22,081 I know what you mean. 528 00:53:22,083 --> 00:53:24,800 What are we to do in France? 529 00:53:29,757 --> 00:53:32,591 It won't be forever, Claire. 530 00:53:32,593 --> 00:53:35,261 Someday we'll return to Scotland. 531 00:53:35,313 --> 00:53:39,598 That I promise ye. 532 00:53:39,650 --> 00:53:43,936 Do you know what's going to happen in Scotland? 533 00:53:43,938 --> 00:53:46,655 The rising. Culloden. 534 00:53:49,193 --> 00:53:52,027 The end of the highland culture. 535 00:53:52,079 --> 00:53:54,780 What can we do but play our part? 536 00:54:03,291 --> 00:54:08,210 What if we could stop it from happening? 537 00:54:08,262 --> 00:54:12,598 The rising, Culloden... What if we could stop all of it? 538 00:54:12,633 --> 00:54:15,134 Change the future? 539 00:54:15,136 --> 00:54:17,052 The two of us? 540 00:54:17,104 --> 00:54:19,471 That's madness, is it not? 541 00:54:19,523 --> 00:54:22,775 We have to try. 542 00:54:22,810 --> 00:54:26,528 The rising starts with prince Charles. 543 00:54:26,564 --> 00:54:29,648 And right now, the Bonnie Prince is in France. 544 00:54:29,650 --> 00:54:32,534 I believe we can do anything we want. 545 00:54:32,570 --> 00:54:36,488 Just as long as we're together. 546 00:54:41,078 --> 00:54:43,796 It will take some thought. 547 00:54:56,093 --> 00:54:58,427 There's something else. 548 00:54:58,479 --> 00:55:01,180 Ye mean besides changing the future? 549 00:55:01,232 --> 00:55:05,768 I'm not sure I’m ready to hear it. 550 00:55:05,820 --> 00:55:09,521 I've been wondering how to tell you this. 551 00:55:12,526 --> 00:55:15,244 Murtagh assures me that 552 00:55:15,279 --> 00:55:17,029 once we're underway, you'll be too seasick 553 00:55:17,081 --> 00:55:19,782 to have a conversation. 554 00:55:26,207 --> 00:55:29,174 I'm pregnant. 555 00:55:32,880 --> 00:55:34,880 But... 556 00:55:34,882 --> 00:55:36,882 You said you were unable to. 557 00:55:36,884 --> 00:55:39,601 Apparently, I was wrong. 558 00:55:48,612 --> 00:55:50,562 Are you happy? 559 00:55:58,739 --> 00:56:04,960 I never thought I'd be able to say such a thing again, but 560 00:56:04,995 --> 00:56:07,046 yes. 561 00:56:07,081 --> 00:56:09,214 Yes! 562 00:56:09,250 --> 00:56:10,582 Yes! 563 00:56:10,584 --> 00:56:13,302 I'm verra happy indeed, sassenach! 564 00:56:59,040 --> 00:57:04,313 synced and corrected by Caio www.MY-SUBS.com 565 00:57:09,143 --> 00:57:14,446 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 566 00:57:49,116 --> 00:57:54,319 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 38090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.