Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,852 --> 00:00:07,303
Previously...
My husband.
2
00:00:07,304 --> 00:00:08,804
Nothing you could ever do
3
00:00:08,805 --> 00:00:10,306
could stop my loving you.
4
00:00:10,307 --> 00:00:11,807
Jonathan, Jonathan
Wolverton Randall, finally.
5
00:00:11,808 --> 00:00:16,362
Captain of Dragoons in the British Army,
6
00:00:16,363 --> 00:00:18,648
and your direct ancestor.
7
00:00:18,649 --> 00:00:21,484
Otherwise known as Black Jack.
8
00:00:21,485 --> 00:00:26,255
I heard stories of a
place called Craigh Na Dun.
9
00:00:26,256 --> 00:00:29,575
I was no longer in the 20th century.
10
00:00:29,576 --> 00:00:32,044
What was Frank going through?
11
00:00:32,045 --> 00:00:34,213
Claire?
12
00:00:34,214 --> 00:00:37,967
Perhaps I was abducted.
13
00:00:37,968 --> 00:00:42,755
Perhaps I was dead...
14
00:00:42,756 --> 00:00:46,676
Or perhaps, worst of all,
15
00:00:46,677 --> 00:00:49,395
I had left him for another man.
16
00:01:56,151 --> 00:01:59,468
Sync and corrections by: kDragon
MY-SUBS.com
17
00:01:59,658 --> 00:02:04,598
OUTLANDER
Original air date 27/09
18
00:02:35,703 --> 00:02:38,037
Inverness Police,
Constable Boyle speaking,
19
00:02:38,038 --> 00:02:40,089
how may I help you?
20
00:02:40,090 --> 00:02:42,007
Uh huh.
21
00:02:42,008 --> 00:02:43,259
I see.
22
00:02:43,260 --> 00:02:44,710
Yes, ma'am, I see now.
23
00:02:44,711 --> 00:02:47,129
When did you first notice
the items were missing?
24
00:02:51,719 --> 00:02:53,469
He's back.
25
00:02:53,470 --> 00:02:57,139
Jesus, Mary, and Joseph.
26
00:02:57,140 --> 00:02:59,608
I think today's the day.
27
00:02:59,609 --> 00:03:00,693
Today, sir?
28
00:03:00,694 --> 00:03:03,279
I have let this go on long enough.
29
00:03:03,280 --> 00:03:05,781
Today, sergeant.
30
00:03:16,410 --> 00:03:18,494
Good luck.
31
00:03:18,495 --> 00:03:20,412
Yes, ma'am, I heard every word you said.
32
00:03:20,413 --> 00:03:25,301
I'm gonna send a man over straightaway.
33
00:03:31,392 --> 00:03:34,927
I am sorry, Mr. Randall, you know,
34
00:03:34,928 --> 00:03:37,680
I'm very, very sorry.
35
00:03:37,681 --> 00:03:39,815
Please believe me when I say
36
00:03:39,816 --> 00:03:42,601
I wish there was more that we could do.
37
00:03:42,602 --> 00:03:45,354
Well, there's your job,
38
00:03:45,355 --> 00:03:49,658
perhaps you could do that.
39
00:03:49,659 --> 00:03:51,911
I know this must be disappointing to you.
40
00:03:51,912 --> 00:03:54,029
Disappointing?
41
00:03:54,030 --> 00:03:56,415
That's an interesting word.
42
00:03:56,416 --> 00:04:01,170
It suggests expectations that were unmet.
43
00:04:01,171 --> 00:04:04,173
My expectations of your department were
44
00:04:04,174 --> 00:04:05,424
were low to begin with,
45
00:04:05,425 --> 00:04:07,259
and I can assure you
46
00:04:07,260 --> 00:04:10,212
that you have met those
expectations at every turn.
47
00:04:13,551 --> 00:04:15,885
We have spent the past six weeks
48
00:04:15,886 --> 00:04:18,804
searching over 100 square
miles of rugged terrain,
49
00:04:18,805 --> 00:04:21,557
conducted 175 interviews, invest-
50
00:04:21,558 --> 00:04:23,559
Invested over 1,000 man hours.
51
00:04:23,560 --> 00:04:25,611
I know the litany detective, but tell me,
52
00:04:25,612 --> 00:04:27,980
what do you have to show for these
53
00:04:27,981 --> 00:04:29,198
for these efforts?
54
00:04:33,905 --> 00:04:34,870
My wife has disappeared.
55
00:04:39,377 --> 00:04:41,961
Do you have any idea at all
56
00:04:41,962 --> 00:04:45,915
what might have happened to her?
57
00:04:45,916 --> 00:04:48,500
We haven't found a body.
58
00:04:48,501 --> 00:04:50,636
Now, that tells me that
she's probably still alive.
59
00:04:50,637 --> 00:04:53,055
No blood in the car, no sign of a struggle,
60
00:04:53,056 --> 00:04:55,474
Now, that tells me that
61
00:04:55,475 --> 00:04:57,426
she probably wasn't taken against her will.
62
00:04:57,427 --> 00:05:01,096
Yeah, your favorite theory.
63
00:05:01,097 --> 00:05:05,568
You personally witnessed a
man staring up at her window
64
00:05:05,569 --> 00:05:07,186
the night before she disappeared.
65
00:05:07,187 --> 00:05:08,821
I have said from the very beginning
66
00:05:08,822 --> 00:05:11,440
that the highlander is
certainly involved in some way.
67
00:05:11,441 --> 00:05:14,577
Of course he's involved, you fool.
68
00:05:14,578 --> 00:05:17,913
He's her lover, and the
two of them left together.
69
00:05:17,914 --> 00:05:21,450
My wife is not with another man.
70
00:05:46,310 --> 00:05:49,061
Ask you a question?
71
00:05:49,062 --> 00:05:50,446
Of course.
72
00:05:53,651 --> 00:05:58,487
Well, my question, I
don't wish to, that is...
73
00:05:58,488 --> 00:06:01,407
I don't mean to imply that you have some
74
00:06:01,408 --> 00:06:03,375
vast knowledge of men,
75
00:06:03,376 --> 00:06:06,161
but well, you know more
than I do in such matters.
76
00:06:06,162 --> 00:06:07,796
Out with it.
77
00:06:12,670 --> 00:06:15,387
Is it usual,
78
00:06:15,388 --> 00:06:19,975
what it is between us when I touch you,
79
00:06:19,976 --> 00:06:24,396
when you lie with me?
80
00:06:24,397 --> 00:06:29,401
Is it always so between a man and a woman?
81
00:06:34,575 --> 00:06:39,328
It's often something like this.
82
00:06:44,952 --> 00:06:49,621
No, this isn't usual.
83
00:06:52,209 --> 00:06:55,210
It's different.
84
00:07:07,058 --> 00:07:09,892
Don't move.
85
00:07:29,162 --> 00:07:30,162
Friend of yours?
86
00:07:30,163 --> 00:07:32,881
Ay, Hugh, Hugh Munro.
87
00:07:34,751 --> 00:07:36,635
Hi.
88
00:07:38,671 --> 00:07:41,173
How'd you know I was here?
89
00:07:46,931 --> 00:07:48,597
Aye, saw Dougal and the
others watering the horses?
90
00:07:48,598 --> 00:07:49,565
Aye.
91
00:07:49,566 --> 00:07:51,600
Figured I must be up here.
92
00:07:51,601 --> 00:07:53,769
Oh?
93
00:07:53,770 --> 00:07:57,773
Her. Claire, my wife.
94
00:07:57,774 --> 00:07:59,608
Oh.
95
00:07:59,609 --> 00:08:02,194
Married but these two days.
96
00:08:10,287 --> 00:08:11,670
Ah, says he's got news,
97
00:08:11,671 --> 00:08:15,124
but insists we drink to you first.
98
00:08:15,125 --> 00:08:16,125
Can say I disagree.
99
00:08:31,975 --> 00:08:33,392
Sure.
100
00:08:33,393 --> 00:08:35,894
Wedding gift.
101
00:08:35,895 --> 00:08:37,479
Oh, how kind.
102
00:08:42,953 --> 00:08:45,154
This is beautiful.
103
00:08:45,155 --> 00:08:48,207
It's a dragonfly.
104
00:08:48,208 --> 00:08:50,993
Thank you.
105
00:08:50,994 --> 00:08:52,077
Gone official, have you?
106
00:08:52,078 --> 00:08:53,579
Huh?
107
00:08:53,580 --> 00:08:55,214
Or are these just for
when the game is scarce?
108
00:08:57,300 --> 00:08:58,634
What are they?
109
00:08:58,635 --> 00:09:01,136
Gaberlunzie tokens.
110
00:09:01,137 --> 00:09:03,505
They're licenses to beg, sassenach.
111
00:09:03,506 --> 00:09:06,675
They're good within the
borders of a single Parrish.
112
00:09:06,676 --> 00:09:08,594
Single Parrish?
113
00:09:08,595 --> 00:09:10,262
About a dozen by my count.
114
00:09:11,648 --> 00:09:12,648
Aye, well,
115
00:09:12,649 --> 00:09:15,517
Munro's a special case, you see.
116
00:09:15,518 --> 00:09:17,736
He was captured by the Turks at sea.
117
00:09:17,737 --> 00:09:20,656
Spent a good many years
as a slave in Algiers.
118
00:09:20,657 --> 00:09:25,077
That's where he lost his tongue.
119
00:09:25,078 --> 00:09:27,196
Cut it out?
120
00:09:32,536 --> 00:09:35,671
And poured boiling oil on his legs.
121
00:09:35,672 --> 00:09:38,207
It's how they force
captive Christians to convert
122
00:09:38,208 --> 00:09:40,792
to Mussulman religion.
123
00:09:49,854 --> 00:09:52,020
Said you came with news,
124
00:09:52,021 --> 00:09:53,972
Ah.
125
00:09:58,696 --> 00:10:00,062
Who?
126
00:10:05,236 --> 00:10:06,318
Why would he know?
127
00:10:09,740 --> 00:10:11,957
Can he be trusted?
128
00:10:18,048 --> 00:10:19,131
What's his name?
129
00:10:19,132 --> 00:10:22,885
Haharack.
130
00:10:22,886 --> 00:10:23,886
Harack?
131
00:10:25,505 --> 00:10:26,722
Horrock.
132
00:10:29,175 --> 00:10:30,342
Horrocks.
133
00:10:32,897 --> 00:10:35,814
When and where does this
Horrocks want to meet?
134
00:10:43,908 --> 00:10:47,576
All right.
135
00:10:50,748 --> 00:10:54,783
Thank you, thank you kindly, Hugh.
136
00:11:06,046 --> 00:11:07,596
There's a chance,
137
00:11:07,597 --> 00:11:10,098
I can get the price lifted from my head.
138
00:11:10,099 --> 00:11:13,468
There's a witness who
can prove my innocence.
139
00:11:13,469 --> 00:11:14,636
Claims he was there
140
00:11:14,637 --> 00:11:17,139
during my escape from Fort William,
141
00:11:17,140 --> 00:11:19,391
saw who actually killed the sergeant.
142
00:11:19,392 --> 00:11:23,729
But I'm not sure I can trust him.
143
00:11:23,730 --> 00:11:24,980
Is this Horrocks?
144
00:11:24,981 --> 00:11:29,368
Aye, a redcoat deserter.
145
00:11:29,369 --> 00:11:33,655
But if there's a chance
I can finally go home
146
00:11:33,656 --> 00:11:36,291
with my bride,
147
00:11:36,292 --> 00:11:39,378
Claire Fraser, Lady of Lallybroch...
148
00:11:57,181 --> 00:11:59,147
What about the Findhorn River?
149
00:11:59,148 --> 00:12:02,567
Did you tell them?
150
00:12:02,568 --> 00:12:04,770
They, uh, they weren't interested.
151
00:12:04,771 --> 00:12:08,357
It's a theory, a good one.
152
00:12:08,358 --> 00:12:09,858
She leaves Craigh Na Dun,
153
00:12:09,859 --> 00:12:12,244
gets lost, turns back,
154
00:12:12,245 --> 00:12:14,112
tries to follow the Findhorn River,
155
00:12:14,113 --> 00:12:17,532
takes a misstep, and then
is swept away by the current,
156
00:12:17,533 --> 00:12:19,117
all the way down to the Darnaway Forest.
157
00:12:19,118 --> 00:12:21,670
Darnaway Forest is 20 miles
from where the car was found.
158
00:12:21,671 --> 00:12:25,007
Ah, the river is fast, and
it was swift that night.
159
00:12:25,008 --> 00:12:29,011
She could've been carried twice that far.
160
00:12:29,012 --> 00:12:31,630
These maps of the area, they're poor.
161
00:12:31,631 --> 00:12:33,715
Looks as though there are
bends in the river here
162
00:12:33,716 --> 00:12:35,384
where she might have made it to shore,
163
00:12:35,385 --> 00:12:37,719
and then found shelter
along this ridge, maybe,
164
00:12:37,720 --> 00:12:39,638
maybe in a cave.
165
00:12:39,639 --> 00:12:41,356
So she's tired, she's lost,
166
00:12:41,357 --> 00:12:42,724
she doesn't know where to turn.
167
00:12:42,725 --> 00:12:45,193
So she hunkers down in
this cave to keep warm,
168
00:12:45,194 --> 00:12:49,231
and lives on fish and frogs
while waiting to be found.
169
00:12:49,232 --> 00:12:51,316
Fish and frogs for seven weeks?
170
00:12:51,317 --> 00:12:52,984
She relied on her army survival training.
171
00:12:52,985 --> 00:12:54,536
She's a strong woman. She's smart. She's-
172
00:12:54,537 --> 00:12:56,121
We're grasping at straws.
173
00:12:56,122 --> 00:12:59,074
Ahem. Gentlemen...
174
00:12:59,075 --> 00:13:01,126
Tea is served. And biscuits.
175
00:13:01,127 --> 00:13:03,295
Oh, thank you, Roger.
176
00:13:03,296 --> 00:13:06,248
May I have a biscuit, please?
177
00:13:06,249 --> 00:13:08,133
You mean another biscuit? Aye.
178
00:13:08,134 --> 00:13:10,752
Have you been eating all my
biscuits, Roger Wakefield?
179
00:13:11,971 --> 00:13:14,473
Now, go upstairs, and get ready for bed.
180
00:13:14,474 --> 00:13:16,925
I'll be up in a minute to read you a story.
181
00:13:41,919 --> 00:13:45,170
I think I need something a little stronger.
182
00:13:45,171 --> 00:13:47,038
Care for some company?
183
00:13:47,039 --> 00:13:48,957
No, thank you. Don't wait up.
184
00:14:11,198 --> 00:14:12,697
What can I get you?
185
00:14:12,698 --> 00:14:15,450
Nothing.
186
00:14:15,451 --> 00:14:19,905
Evening, Mr. Randall.
187
00:14:22,409 --> 00:14:25,827
You can call me Sally, but
that's not my real name.
188
00:14:32,336 --> 00:14:35,053
What can I do for you, Sally?
189
00:14:35,054 --> 00:14:37,305
It's what I can do for you.
190
00:14:49,820 --> 00:14:51,820
I ken where he is.
191
00:14:55,192 --> 00:14:56,858
Where?
192
00:14:56,859 --> 00:14:59,528
Close.
193
00:14:59,529 --> 00:15:02,864
I'll take you to him.
194
00:15:02,865 --> 00:15:04,699
Not now.
195
00:15:04,700 --> 00:15:08,036
There's too many eyes and ears in here.
196
00:15:08,037 --> 00:15:09,704
Meet me on Drummond Lane,
197
00:15:09,705 --> 00:15:12,591
Just past the cobbler
shop at half past 12:00.
198
00:15:12,592 --> 00:15:17,379
Come alone and bring the reward.
199
00:15:17,380 --> 00:15:20,715
Is he with her?
200
00:15:20,716 --> 00:15:23,385
My wife?
201
00:15:23,386 --> 00:15:26,605
I don't know.
202
00:15:26,606 --> 00:15:28,223
All I can do is take you to where he is.
203
00:15:28,224 --> 00:15:30,058
After that, it's your concern.
204
00:15:30,059 --> 00:15:31,610
Remember, half past 12:00.
205
00:15:44,074 --> 00:15:46,324
Another.
206
00:15:46,325 --> 00:15:49,411
And so the water-horse carries the builder
207
00:15:49,412 --> 00:15:51,213
straight into the water,
208
00:15:51,214 --> 00:15:53,882
and down through the depths
209
00:15:53,883 --> 00:15:57,502
to his own cold, fishy home,
210
00:15:57,503 --> 00:16:00,472
then he tells the builder
if he would be free,
211
00:16:00,473 --> 00:16:03,558
he must build a fine house,
212
00:16:03,559 --> 00:16:05,927
and a muckle chimney as well,
213
00:16:05,928 --> 00:16:11,099
so that the waterhorse's
wife could warm her hands
214
00:16:11,100 --> 00:16:15,103
by the fire and fry her fish.
215
00:16:18,442 --> 00:16:22,827
And the builder, having little
choice, did as he was bid,
216
00:16:22,828 --> 00:16:25,413
because the waterhorse's wife was sad,
217
00:16:25,414 --> 00:16:28,750
and cold, and hungry in her
new home beneath the waves.
218
00:16:33,457 --> 00:16:36,458
Be yuletide by the time
we get back to Leoch.
219
00:16:41,098 --> 00:16:42,847
Christmas...
220
00:16:42,848 --> 00:16:46,101
I don't suppose you hang
stockings by the fire.
221
00:16:46,102 --> 00:16:48,303
To dry them off, you mean?
222
00:16:48,304 --> 00:16:50,689
Never mind.
223
00:16:50,690 --> 00:16:55,894
And the waterhorse's wife was warm then,
224
00:16:55,895 --> 00:16:59,397
and happy, and full of the
fish she fried for her supper,
225
00:16:59,398 --> 00:17:02,534
but when the man came down to the...
226
00:17:02,535 --> 00:17:04,152
What's the matter?
227
00:17:04,153 --> 00:17:07,405
The horses, they're restless.
228
00:17:07,406 --> 00:17:10,408
Someone's near.
229
00:17:10,409 --> 00:17:13,962
Now, don't move. We all know.
230
00:17:13,963 --> 00:17:17,549
Disappearing into the murky waters below.
231
00:17:17,550 --> 00:17:19,751
And the waters of the east end
232
00:17:19,752 --> 00:17:23,305
of Loch Garve never freeze over,
233
00:17:23,306 --> 00:17:26,758
because the heat from
the waterhorse's chimney
234
00:17:26,759 --> 00:17:27,976
melts the ice.
235
00:17:27,977 --> 00:17:30,428
See that fallen tree?
236
00:17:30,429 --> 00:17:32,597
When I say, go to it and don't move.
237
00:17:35,352 --> 00:17:36,851
Take this.
238
00:17:41,024 --> 00:17:44,776
The water-horse beneath the
waves has but fish's teeth
239
00:17:44,777 --> 00:17:48,330
and feeds on snails and water weeds
240
00:17:48,331 --> 00:17:50,999
and cold, wet things.
241
00:17:51,000 --> 00:17:54,336
His blood runs cold as water
242
00:17:54,337 --> 00:17:56,371
and has no need of fire.
243
00:17:56,372 --> 00:17:58,206
Go! Mind the wagon!
244
00:18:07,134 --> 00:18:08,717
Get off!
245
00:18:16,393 --> 00:18:19,527
They're going for the grain and the horses.
246
00:18:19,528 --> 00:18:21,112
Stay back.
247
00:18:48,308 --> 00:18:51,593
Come on, ye!
248
00:18:51,594 --> 00:18:53,762
Come on!
249
00:19:00,771 --> 00:19:02,854
Claire!
250
00:19:02,855 --> 00:19:07,192
I'm all right.
251
00:19:07,193 --> 00:19:08,777
Who were those men?
252
00:19:08,778 --> 00:19:09,944
The grants.
253
00:19:09,945 --> 00:19:11,446
Did they take anything?
254
00:19:11,447 --> 00:19:13,164
A horse, three bags of grain,
255
00:19:13,165 --> 00:19:14,449
but none of the money.
256
00:19:14,450 --> 00:19:17,368
A horse? Could've been worse.
257
00:19:17,369 --> 00:19:19,337
Are you all right, Willie? Aye.
258
00:19:19,338 --> 00:19:21,122
Did you see that shot?
259
00:19:21,123 --> 00:19:22,674
It was at 20 paces if it was one.
260
00:19:58,161 --> 00:19:59,911
Mr. Randall,
261
00:19:59,912 --> 00:20:01,546
I was starting to think
you weren't gonna show.
262
00:20:01,547 --> 00:20:03,498
I believe I'm on time.
263
00:20:03,499 --> 00:20:05,300
I just thought you might be early.
264
00:20:16,980 --> 00:20:18,680
Here.
265
00:20:23,854 --> 00:20:24,986
Where?
266
00:20:29,025 --> 00:20:30,191
Give us the reward.
267
00:20:46,877 --> 00:20:48,543
Stop!
268
00:20:48,544 --> 00:20:50,178
Stop, please!
269
00:20:52,932 --> 00:20:54,215
You're gonna kill him!
270
00:20:57,220 --> 00:20:58,436
No! No!
271
00:20:58,437 --> 00:21:00,054
No!
272
00:21:00,055 --> 00:21:02,640
No! No!
273
00:21:07,814 --> 00:21:09,981
There is no highlander is there?
274
00:21:09,982 --> 00:21:11,032
Is there?
275
00:21:11,033 --> 00:21:12,567
No, no!
276
00:21:21,545 --> 00:21:23,494
It's fashionable in this
modern age to dismiss
277
00:21:23,495 --> 00:21:27,415
the idea of good and evil,
278
00:21:27,416 --> 00:21:30,668
but there is evil,
279
00:21:30,669 --> 00:21:33,721
and it finds purchase in good men
280
00:21:33,722 --> 00:21:39,477
by giving sin the sweet taste of ecstasy.
281
00:21:39,478 --> 00:21:41,429
The Nazis drank from that poisoned cup,
282
00:21:41,430 --> 00:21:43,348
thinking all the while they
were slaking their thirst
283
00:21:43,349 --> 00:21:44,482
with the sweetest wine.
284
00:21:44,483 --> 00:21:45,516
Are you suggesting that I have
285
00:21:45,517 --> 00:21:48,102
been drinking from the same cup?
286
00:21:48,103 --> 00:21:50,855
Evil has but one cup.
287
00:21:50,856 --> 00:21:53,691
They drank long and deep.
288
00:21:53,692 --> 00:21:56,277
Yours was but a sip.
289
00:21:56,278 --> 00:21:59,280
Make it your last.
290
00:21:59,281 --> 00:22:02,000
Turn away from the
darkness that beckons you,
291
00:22:02,001 --> 00:22:03,952
and go back into the light.
292
00:22:03,953 --> 00:22:07,121
You mean leave Inverness.
293
00:22:07,122 --> 00:22:08,289
Aye.
294
00:22:10,510 --> 00:22:13,294
Go back to Oxford.
295
00:22:13,295 --> 00:22:15,797
You start your life over.
296
00:22:19,352 --> 00:22:21,185
And what of Claire?
297
00:22:21,186 --> 00:22:24,305
Let her go, just as she has let you go.
298
00:22:31,865 --> 00:22:34,816
So you believe that she
left with the highlander
299
00:22:34,817 --> 00:22:36,401
of her own volition?
300
00:22:40,457 --> 00:22:44,626
Have you ever read Sherlock Holmes, Frank?
301
00:22:44,627 --> 00:22:47,745
Marvelous books.
302
00:22:47,746 --> 00:22:50,164
One point he makes,
303
00:22:50,165 --> 00:22:52,333
when you eliminate the impossible,
304
00:22:52,334 --> 00:22:55,253
whatever remains, however improbable,
305
00:22:55,254 --> 00:22:56,587
must be the truth.
306
00:23:12,522 --> 00:23:14,022
I don't know.
307
00:23:14,023 --> 00:23:16,491
It just slipped out of my hand.
308
00:23:16,492 --> 00:23:18,326
Found it.
309
00:23:18,327 --> 00:23:20,995
Good man.
310
00:23:26,870 --> 00:23:29,337
It's too long and heavy for me.
311
00:23:29,338 --> 00:23:30,872
Lasses say that to me all the time.
312
00:23:30,873 --> 00:23:32,123
You gave her a knife
313
00:23:32,124 --> 00:23:34,542
and you didn't show her how to use it.
314
00:23:34,543 --> 00:23:37,679
Someone should teach this
lady how to defend herself
315
00:23:37,680 --> 00:23:40,548
against assailants. Aye, Angus,
316
00:23:40,549 --> 00:23:42,383
you're a good man with a blade.
317
00:23:42,384 --> 00:23:44,969
Uh, thank you all the same,
but I think I'll be fine.
318
00:23:44,970 --> 00:23:46,554
Every man and woman in
the world needs to know
319
00:23:46,555 --> 00:23:48,606
how to defend themselves, sassenach,
320
00:23:48,607 --> 00:23:51,442
Especially those married to a Fraser.
321
00:23:51,443 --> 00:23:54,228
I become more aware of that every day.
322
00:23:54,229 --> 00:23:57,231
Lass needs a sgian dubh. Aye.
323
00:23:57,232 --> 00:23:58,399
A what?
324
00:23:58,400 --> 00:24:00,651
Sgian dubh Hidden dagger.
325
00:24:00,652 --> 00:24:02,570
Some people hide them in their socks,
326
00:24:02,571 --> 00:24:07,075
but I-keep mine in a
rather more private place.
327
00:24:08,660 --> 00:24:10,578
Now then, who needs a lesson?
328
00:24:12,716 --> 00:24:16,584
Mostly, you want to use the underhand.
329
00:24:16,585 --> 00:24:20,054
Overhand is only good if you're coming down
330
00:24:20,055 --> 00:24:22,256
on someone else with a considerable force
331
00:24:22,257 --> 00:24:24,425
from above ye. Hmm?
332
00:24:24,426 --> 00:24:27,395
I still say the only good
weapon for a woman is poison.
333
00:24:27,396 --> 00:24:31,432
Perhaps, but it has certain
deficiencies in combat.
334
00:24:31,433 --> 00:24:33,267
All right.
335
00:24:33,268 --> 00:24:36,487
So where do I aim my sgian dubh?
336
00:24:36,488 --> 00:24:38,823
If you're killing face to face,
337
00:24:38,824 --> 00:24:40,491
here.
338
00:24:40,492 --> 00:24:42,160
Aim straight up, and then,
339
00:24:42,161 --> 00:24:44,946
as hard as you can into the heart.
340
00:24:44,947 --> 00:24:48,116
Uh oh, avoid the breast bone.
341
00:24:48,117 --> 00:24:51,953
You get your knife stuck in
that soft part on the top,
342
00:24:51,954 --> 00:24:53,371
you'll be without a knife.
343
00:24:55,424 --> 00:24:58,292
So... right there?
344
00:24:58,293 --> 00:24:59,794
Whoa, dinnae kill him yet, mistress.
345
00:24:59,795 --> 00:25:01,763
Wait 'til the lesson's over.
346
00:25:04,099 --> 00:25:08,352
Willie, give us a hand.
347
00:25:08,353 --> 00:25:10,188
Turn around, so I can show
how to kill from behind.
348
00:25:13,810 --> 00:25:16,978
Now, this is the spot in the back.
349
00:25:16,979 --> 00:25:18,563
Either side will do.
350
00:25:18,564 --> 00:25:20,648
Now, you see where all the ribs and such?
351
00:25:20,649 --> 00:25:21,699
Mm hmm.
352
00:25:21,700 --> 00:25:24,202
Very difficult to hit anything vital
353
00:25:24,203 --> 00:25:26,287
when you stab in the back.
354
00:25:26,288 --> 00:25:29,123
Slip the knife between the ribs, huh?
355
00:25:29,124 --> 00:25:30,491
That's one thing.
356
00:25:30,492 --> 00:25:34,162
A lot harder to do than ye might think.
357
00:25:34,163 --> 00:25:36,464
Here, here.
358
00:25:36,465 --> 00:25:39,333
Just under the last rib,
359
00:25:39,334 --> 00:25:41,552
you stab upward... and into the kidney.
360
00:25:43,339 --> 00:25:45,723
Straight up.
361
00:25:45,724 --> 00:25:47,842
They'll drop like a stone.
362
00:25:51,014 --> 00:25:53,014
All right.
363
00:25:53,015 --> 00:25:54,098
Straight up...
364
00:25:54,099 --> 00:25:55,566
and in.
365
00:25:59,856 --> 00:26:01,439
See, got it.
366
00:27:11,311 --> 00:27:13,844
Won't they come looking for us?
367
00:27:13,845 --> 00:27:15,346
I told Dougal
368
00:27:15,347 --> 00:27:17,848
we need to find some
more of your wee herbs.
369
00:27:17,849 --> 00:27:20,985
This is my idea, is it?
370
00:27:20,986 --> 00:27:22,937
And did he believe you?
371
00:27:22,938 --> 00:27:25,156
Never a chance.
372
00:27:30,113 --> 00:27:31,779
Does it ever stop, the wanting you?
373
00:27:55,972 --> 00:28:00,942
Now I know why the church
calls it a sacrament.
374
00:28:00,943 --> 00:28:04,645
Why?
375
00:28:04,646 --> 00:28:07,148
Because I feel like god
himself when I'm inside ye.
376
00:28:08,817 --> 00:28:09,984
What?
377
00:28:09,985 --> 00:28:12,320
Is that a foolish thing to say?
378
00:28:12,321 --> 00:28:14,155
You're laughing at me.
379
00:28:14,156 --> 00:28:17,158
Yes, I most certainly am.
380
00:28:17,159 --> 00:28:18,459
And you'll get what you deserve.
381
00:28:28,887 --> 00:28:31,839
Get up, you rutting bastard.
382
00:28:38,398 --> 00:28:40,481
You might ha' let him finish first, 'arry.
383
00:28:40,482 --> 00:28:43,184
Stopping in the middle, now
that's bad for a man's 'health.
384
00:28:43,185 --> 00:28:45,770
Oh, his health's no concern of mine.
385
00:28:45,771 --> 00:28:48,606
It won't be any concern
of his for much longer.
386
00:28:48,607 --> 00:28:50,107
Well, kill him, and be done with it then,
387
00:28:50,108 --> 00:28:52,743
'cause I've a mind to take a piece o' that.
388
00:28:58,201 --> 00:29:00,334
No...
389
00:29:00,335 --> 00:29:03,204
think I'll let 'him watch first.
390
00:29:03,205 --> 00:29:05,206
You like that, you Scottish whoreson?
391
00:29:07,377 --> 00:29:09,543
Take a good look, laddybuck,
392
00:29:09,544 --> 00:29:11,045
see how it's done,
393
00:29:11,046 --> 00:29:12,346
'cause I'll have your slut moaning
394
00:29:12,347 --> 00:29:13,881
for more before the hour is done.
395
00:29:13,882 --> 00:29:16,217
No!
396
00:29:38,490 --> 00:29:43,077
Aah! Aah!
397
00:30:14,944 --> 00:30:16,777
I have held my tongue for weeks now,
398
00:30:16,778 --> 00:30:18,279
and I'll be silent no longer.
399
00:30:18,280 --> 00:30:20,164
You cannot tell him this fantasy of yours.
400
00:30:20,165 --> 00:30:22,950
I know what I know, and I
won't pretend that I don't.
401
00:30:22,951 --> 00:30:24,452
What you know is a bunch
402
00:30:24,453 --> 00:30:25,920
of dribbledrabble and nonsense,
403
00:30:25,921 --> 00:30:28,289
and I will not have it
paraded about as fact.
404
00:30:28,290 --> 00:30:30,958
He has a right to hear it
and make up his own mind.
405
00:30:30,959 --> 00:30:33,761
You cannot hold up false
hope to the poor man,
406
00:30:33,762 --> 00:30:37,965
just as he's finally
accepting that his wife
407
00:30:37,966 --> 00:30:40,351
Oh...
408
00:30:40,352 --> 00:30:42,636
It's an old house.
409
00:30:42,637 --> 00:30:44,021
All right, well... Is there something
410
00:30:44,022 --> 00:30:46,107
you wish to tell me, Mrs. Graham?
411
00:30:46,108 --> 00:30:48,142
There is.
412
00:30:48,143 --> 00:30:51,195
Even if it should cost me my position,
413
00:30:51,196 --> 00:30:52,446
I feel I must tell you the truth.
414
00:30:52,447 --> 00:30:53,864
The truth The truth as I know it.
415
00:30:58,905 --> 00:31:01,205
There is an other explanation
for what happened to your wife.
416
00:31:05,244 --> 00:31:07,995
The stories are old.
417
00:31:07,996 --> 00:31:11,499
Some say as old as the stones themselves,
418
00:31:11,500 --> 00:31:13,834
passed down from generation to generation
419
00:31:13,835 --> 00:31:16,720
through ballads and songs.
420
00:31:16,721 --> 00:31:19,006
I first heard them from my grandmother,
421
00:31:19,007 --> 00:31:21,842
and she from hers.
422
00:31:21,843 --> 00:31:25,896
The songs tell stories about people who...
423
00:31:25,897 --> 00:31:29,150
travel through the stones.
424
00:31:29,151 --> 00:31:32,987
Travel through stone?
425
00:31:32,988 --> 00:31:36,106
I'm not sure I take your meaning.
426
00:31:36,107 --> 00:31:39,243
Not literally through the stone itself.
427
00:31:39,244 --> 00:31:41,328
You see...
428
00:31:41,329 --> 00:31:44,748
the circle at Craigh Na Dun marks a...
429
00:31:44,749 --> 00:31:46,283
a place on the earth
430
00:31:46,284 --> 00:31:48,752
where the powers of nature come together.
431
00:31:48,753 --> 00:31:51,172
Superstition and twiddletwaddle.
432
00:31:54,343 --> 00:31:56,377
Go on.
433
00:31:56,378 --> 00:31:58,462
The stones gather the powers,
434
00:31:58,463 --> 00:32:03,267
and give it focus, like a glass, ye ken?
435
00:32:03,268 --> 00:32:05,853
And for certain people,
436
00:32:05,854 --> 00:32:09,106
on certain days,
437
00:32:09,107 --> 00:32:10,891
it allows them to pierce
438
00:32:10,892 --> 00:32:13,561
the veil of time.
439
00:32:14,864 --> 00:32:17,398
Mr. Randall, you know
your wife went up that hill
440
00:32:17,399 --> 00:32:19,533
the day she vanished.
441
00:32:19,534 --> 00:32:22,119
I believe she didn't
come back down that hill,
442
00:32:22,120 --> 00:32:25,155
at least not in 1945.
443
00:32:25,156 --> 00:32:29,293
I believe that she
traveled to some other time.
444
00:32:38,588 --> 00:32:43,090
Where or... when would that be?
445
00:32:43,091 --> 00:32:45,142
I don't know.
446
00:32:45,143 --> 00:32:47,595
Every traveler is different.
447
00:32:47,596 --> 00:32:49,763
They must make their own journey
448
00:32:49,764 --> 00:32:52,099
on their own path,
449
00:32:52,100 --> 00:32:54,568
but the songs do say
450
00:32:54,569 --> 00:32:56,904
that the travelers often return.
451
00:33:00,526 --> 00:33:02,409
I see.
452
00:33:12,288 --> 00:33:14,455
I shall leave for Oxford this afternoon.
453
00:33:14,456 --> 00:33:16,090
Did ye no hear me?
454
00:33:16,091 --> 00:33:18,208
Mrs. Graham. They often return.
455
00:33:18,209 --> 00:33:20,294
I did hear you.
456
00:33:20,295 --> 00:33:24,515
I simply do not share your beliefs.
457
00:33:24,516 --> 00:33:25,549
Forgive me.
458
00:33:42,368 --> 00:33:45,035
Sorry.
459
00:33:45,036 --> 00:33:47,454
I'm so sorry.
460
00:33:47,455 --> 00:33:49,323
It's all right.
461
00:33:49,324 --> 00:33:50,991
We're all right.
462
00:33:50,992 --> 00:33:52,743
My fault.
463
00:33:52,744 --> 00:33:54,878
To bring you here without
taking proper heat,
464
00:33:54,879 --> 00:33:57,998
and to let you be...
465
00:33:57,999 --> 00:34:00,834
to not stop him.
466
00:34:00,835 --> 00:34:03,837
It's all right.
467
00:34:03,838 --> 00:34:08,225
And here, you're so cold mo nighean Donn.
468
00:34:08,226 --> 00:34:12,813
Your hands are like ice.
469
00:34:12,814 --> 00:34:14,431
Jamie!
470
00:34:18,270 --> 00:34:19,436
It's shock. Are you all right?
471
00:34:19,437 --> 00:34:21,238
We heard a shot.
472
00:34:21,239 --> 00:34:23,991
I'm going into shock.
473
00:34:23,992 --> 00:34:25,025
Jamie.
474
00:34:25,026 --> 00:34:26,493
Stay.
475
00:34:29,498 --> 00:34:32,249
I'm going into shock.
476
00:34:32,250 --> 00:34:36,086
It's all right.
477
00:34:36,087 --> 00:34:39,373
My mind jumped and danced
from thought to thought,
478
00:34:39,374 --> 00:34:42,126
like a stone skipping across a pond.
479
00:34:42,127 --> 00:34:46,463
My parents, men I'd seen die,
480
00:34:46,464 --> 00:34:48,882
the smell of uncle Lamb's cigarettes.
481
00:34:48,883 --> 00:34:52,886
Errol Flynn swinging on a rope,
482
00:34:52,887 --> 00:34:57,224
the feeling of my dagger
tip puncturing the kidney.
483
00:35:00,780 --> 00:35:04,565
I knew he was worried about me,
484
00:35:04,566 --> 00:35:08,952
Knew he wanted to talk
about what had happened,
485
00:35:08,953 --> 00:35:10,871
but I knew if I did,
486
00:35:10,872 --> 00:35:13,574
if I started giving rein to my feelings,
487
00:35:13,575 --> 00:35:15,542
things would pour out of me
488
00:35:15,543 --> 00:35:18,328
that I wanted to keep locked away forever.
489
00:35:18,329 --> 00:35:20,247
It's shock.
490
00:35:20,248 --> 00:35:24,835
It's all right.
491
00:35:26,505 --> 00:35:28,138
Deserters.
492
00:35:28,139 --> 00:35:30,641
The tracks lead back
over the ridge, no horses.
493
00:35:30,642 --> 00:35:33,060
Good.
494
00:35:33,061 --> 00:35:35,262
Your man Horrocks.
495
00:35:35,263 --> 00:35:37,931
Munro said he's a deserter like these.
496
00:35:37,932 --> 00:35:40,601
Hey, Hugh Munro's a good man.
497
00:35:40,602 --> 00:35:42,102
I won't deny it,
498
00:35:42,103 --> 00:35:43,737
but this is what becomes of a man
499
00:35:43,738 --> 00:35:46,607
who breaks his oath to king and country.
500
00:35:46,608 --> 00:35:48,192
Now, you go and see Horrocks alone,
501
00:35:48,193 --> 00:35:50,577
you'll be walking into a trap, maist like.
502
00:35:50,578 --> 00:35:52,446
He's right, Jamie.
503
00:35:52,447 --> 00:35:54,615
You have to meet him, I understand that,
504
00:35:54,616 --> 00:35:57,451
but I say we all go with you
with our swords in our hands.
505
00:35:57,452 --> 00:35:59,920
Otherwise, you don't go at all.
506
00:35:59,921 --> 00:36:01,588
Aye.
507
00:36:01,589 --> 00:36:02,840
Come on.
508
00:36:24,980 --> 00:36:27,314
I don't remember getting on my horse.
509
00:36:27,315 --> 00:36:31,952
I don't remember riding away,
or even how long we rode.
510
00:36:31,953 --> 00:36:35,622
All I can recall of that
pivotal moment in my life
511
00:36:35,623 --> 00:36:37,825
was that I was angry,
and I didn't know why.
512
00:36:43,883 --> 00:36:46,834
Why are we stopping?
513
00:36:46,835 --> 00:36:49,970
You'll have to stay here with Willie.
514
00:36:49,971 --> 00:36:51,672
What?
515
00:36:51,673 --> 00:36:52,890
Dougal was right.
516
00:36:52,891 --> 00:36:56,393
Now, this man Horrocks
may be setting a trap.
517
00:36:56,394 --> 00:36:58,011
I'll no risk you again.
518
00:36:58,012 --> 00:37:00,597
You'll be safer here with
Willie to look out for ye.
519
00:37:00,598 --> 00:37:02,516
I don't need an explanation.
520
00:37:02,517 --> 00:37:04,735
You can take Willie with you.
521
00:37:04,736 --> 00:37:05,853
I can look after myself.
522
00:37:05,854 --> 00:37:07,488
I think I've proven that earlier.
523
00:37:10,693 --> 00:37:13,327
You needn't prove it again.
524
00:37:16,415 --> 00:37:18,165
If there are redcoats about,
525
00:37:18,166 --> 00:37:20,751
they'll likely come from the south.
526
00:37:20,752 --> 00:37:23,620
I'll keep an eye out. Aye.
527
00:37:23,621 --> 00:37:25,172
You stay here.
528
00:37:25,173 --> 00:37:26,707
I'll be back, I promise.
529
00:37:26,708 --> 00:37:28,542
You shouldn't make promises you can't keep.
530
00:37:28,543 --> 00:37:30,844
This one I will keep, Claire.
531
00:37:30,845 --> 00:37:33,263
Now, you promise me you'll stay put.
532
00:37:33,264 --> 00:37:34,965
Jamie. Coming!
533
00:37:34,966 --> 00:37:36,216
Promise me, Claire.
534
00:37:36,217 --> 00:37:39,136
Swear you'll be here when I get back.
535
00:37:39,137 --> 00:37:41,605
Fine, I promise.
536
00:37:41,606 --> 00:37:44,057
Good.
537
00:37:44,058 --> 00:37:45,776
In that moment,
538
00:37:45,777 --> 00:37:50,113
the reason for my bitterness
became clear to me.
539
00:37:50,114 --> 00:37:54,902
I wasn't angry at Jamie
or the redcoat deserters.
540
00:37:54,903 --> 00:37:57,120
I was angry at myself
541
00:37:57,121 --> 00:37:58,906
for forgetting about my plan to make
542
00:37:58,907 --> 00:38:01,241
my way back to the stones at Craigh Na Dun,
543
00:38:01,242 --> 00:38:04,211
my plan to return to my own time,
544
00:38:04,212 --> 00:38:06,213
to my husband, Frank.
545
00:38:06,214 --> 00:38:08,749
U. S. Army headquarters
in Berlin announced the death
546
00:38:08,750 --> 00:38:11,718
of General George S.
Patton, Jr. earlier today
547
00:38:11,719 --> 00:38:14,137
from injuries he
sustained in a car accident
548
00:38:14,138 --> 00:38:15,639
12 days ago.
549
00:38:15,640 --> 00:38:18,091
Patton's Cadillac model 75 staff car,
550
00:38:18,092 --> 00:38:19,977
transporting the general...
551
00:38:21,763 --> 00:38:24,481
As well as private first
class Horace L. Woodring
552
00:38:24,482 --> 00:38:26,683
collided with a truck
just outside of Spain.
553
00:38:32,690 --> 00:38:35,275
A controversial figure,
General Patton's career
554
00:38:35,276 --> 00:38:37,694
spanned both the first
and second world wars,
555
00:38:37,695 --> 00:38:39,780
most recently as commander
of the U. S. Third army.
556
00:39:15,985 --> 00:39:20,704
Ahem. Mistress?
557
00:39:20,705 --> 00:39:22,623
Mistress!
558
00:39:22,624 --> 00:39:23,874
What?
559
00:39:23,875 --> 00:39:25,409
If you need me, I'll just be taking care
560
00:39:25,410 --> 00:39:27,995
of some personal business.
561
00:39:27,996 --> 00:39:30,664
Go at least 50 yards away and downwind.
562
00:39:30,665 --> 00:39:32,299
Aye.
563
00:39:55,524 --> 00:39:57,908
I tried to avoid thinking
about the incident
564
00:39:57,909 --> 00:39:59,359
in the meadow,
565
00:39:59,360 --> 00:40:01,862
but my mind kept returning to it,
566
00:40:01,863 --> 00:40:03,830
again, and again,
567
00:40:03,831 --> 00:40:07,367
picking at a festering
sore best left untouched.
568
00:40:22,134 --> 00:40:26,803
And suddenly, there it was...
569
00:40:26,804 --> 00:40:28,772
Craigh Na Dun.
570
00:40:30,893 --> 00:40:33,694
My mind had been so clouded and confused,
571
00:40:33,695 --> 00:40:37,481
I didn't recognize the
road when we rode in.
572
00:40:37,482 --> 00:40:40,734
There was no mistaking it.
573
00:40:40,735 --> 00:40:43,236
I was back
574
00:40:43,237 --> 00:40:47,040
to the place where it had all begun.
575
00:40:47,041 --> 00:40:51,411
So much had happened. So much had changed.
576
00:40:51,412 --> 00:40:54,414
Last I was here, I was Claire Randall,
577
00:40:54,415 --> 00:40:58,418
then Claire Beauchamp, then Claire Fraser.
578
00:40:58,419 --> 00:41:00,921
The question was... who did I want to be?
579
00:43:02,794 --> 00:43:03,960
Claire.
580
00:43:07,716 --> 00:43:09,883
Claire.
581
00:43:15,858 --> 00:43:16,890
Claire!
582
00:43:18,393 --> 00:43:21,945
Where are you, Claire?
583
00:43:25,817 --> 00:43:28,902
Frank!
584
00:43:28,903 --> 00:43:30,620
Claire!
585
00:43:30,621 --> 00:43:32,789
Frank,
586
00:43:32,790 --> 00:43:34,574
wait for me,
587
00:43:34,575 --> 00:43:37,244
Frank!
588
00:43:45,587 --> 00:43:47,721
Claire.
589
00:43:57,232 --> 00:43:59,633
Frank!
590
00:44:01,803 --> 00:44:04,154
No!
591
00:44:04,155 --> 00:44:10,610
Frank!
592
00:44:14,950 --> 00:44:17,417
Claire.
593
00:45:04,583 --> 00:45:07,667
I knew where we were going
without having to ask:
594
00:45:07,668 --> 00:45:09,552
Fort William.
595
00:45:09,553 --> 00:45:11,304
The site of James' incarceration
596
00:45:11,305 --> 00:45:13,423
and flogging four years ago,
597
00:45:13,424 --> 00:45:15,675
and now, still the province of a man
598
00:45:15,676 --> 00:45:19,145
I unfortunately knew all too well.
599
00:45:19,146 --> 00:45:22,148
He would have no advance
notice of my capture.
600
00:45:22,149 --> 00:45:25,568
No time to plan his interrogation.
601
00:45:25,569 --> 00:45:28,488
I, on the other hand, had
the entire jolting journey
602
00:45:28,489 --> 00:45:31,157
in the back of the wagon to think.
603
00:45:31,158 --> 00:45:33,360
It was my one advantage.
604
00:45:33,361 --> 00:45:35,779
I prayed it would be enough.
605
00:45:35,780 --> 00:45:38,281
Felicitations and congratulations
606
00:45:38,282 --> 00:45:41,368
on your recent marriage.
607
00:45:41,369 --> 00:45:43,203
Though I don't particularly care
608
00:45:43,204 --> 00:45:44,954
whether you consider
yourself an Englishwoman
609
00:45:44,955 --> 00:45:48,041
or a Scot...
610
00:45:48,042 --> 00:45:50,627
and apparently, neither do you.
611
00:45:50,628 --> 00:45:53,263
You still wear your old wedding ring?
612
00:45:57,052 --> 00:45:58,968
Sentimental attachment.
613
00:45:58,969 --> 00:46:01,721
I doubt you have a
sentimental bone in your body.
614
00:46:06,228 --> 00:46:08,895
But the more interesting question is
615
00:46:08,896 --> 00:46:12,148
why would Dougal MacKenzie
consider you of such value,
616
00:46:12,149 --> 00:46:14,034
that he would rather
adopt you as one of his own
617
00:46:14,035 --> 00:46:16,536
than allow me to question you?
618
00:46:16,537 --> 00:46:21,074
I am sure I have no idea
what you're talking about.
619
00:46:21,075 --> 00:46:24,077
Really?
620
00:46:24,078 --> 00:46:27,247
The king.
621
00:46:32,254 --> 00:46:33,386
I'm glad to hear that you still
622
00:46:33,387 --> 00:46:34,721
consider him your sovereign.
623
00:46:34,722 --> 00:46:37,006
We MacKenzies are all loyal subjects.
624
00:46:39,260 --> 00:46:40,977
That is the single most amusing thing
625
00:46:40,978 --> 00:46:43,596
I've heard all week.
626
00:46:43,597 --> 00:46:45,598
So I take it you haven't
been amusing yourself
627
00:46:45,599 --> 00:46:48,318
by flogging some innocent prisoners then?
628
00:46:48,319 --> 00:46:51,020
Amusing myself?
629
00:46:51,021 --> 00:46:54,407
What an odd thing to say.
630
00:46:54,408 --> 00:46:56,493
As you know from our previous meeting,
631
00:46:56,494 --> 00:47:00,447
I consider flogging a
very serious matter indeed.
632
00:47:26,691 --> 00:47:29,976
Madam,
633
00:47:29,977 --> 00:47:32,395
you need to understand your position.
634
00:47:32,396 --> 00:47:35,482
In this hour, our third encounter,
635
00:47:35,483 --> 00:47:39,569
I fully intend by any means necessary
636
00:47:39,570 --> 00:47:41,988
to discover both your true nature
637
00:47:41,989 --> 00:47:44,958
and the secrets that you hold.
638
00:47:48,997 --> 00:47:51,581
Perhaps you should ask
the Duke of Sandringham.
639
00:47:56,220 --> 00:47:58,505
Oh, dear me,
640
00:47:58,506 --> 00:48:01,341
I do hope that won't stain.
641
00:48:07,849 --> 00:48:10,733
A dangerous gambit to be sure,
642
00:48:10,734 --> 00:48:12,819
but his reaction told me
that Frank and the Reverend
643
00:48:12,820 --> 00:48:15,271
were right in their speculation.
644
00:48:15,272 --> 00:48:18,491
I suspect your ancestor had a patron,
645
00:48:18,492 --> 00:48:21,110
a prominent and powerful
man who could protect him
646
00:48:21,111 --> 00:48:23,196
from the censure of his superiors.
647
00:48:23,197 --> 00:48:25,114
Possibly, but it would
have to have been someone
648
00:48:25,115 --> 00:48:27,033
very high up in the hierarchy of the day
649
00:48:27,034 --> 00:48:29,419
to exert that kind of influence.
650
00:48:29,420 --> 00:48:34,841
The Duke of Sandringham?
651
00:48:34,842 --> 00:48:36,926
Black Jack was able to
commit his various crimes
652
00:48:36,927 --> 00:48:38,428
in the highlands
653
00:48:38,429 --> 00:48:41,130
because he was being
protected by a powerful man,
654
00:48:41,131 --> 00:48:43,349
and the cost of such protection
655
00:48:43,350 --> 00:48:48,221
was always silence and fidelity.
656
00:48:48,222 --> 00:48:49,889
What do you know of the duke?
657
00:48:52,226 --> 00:48:57,530
Really, captain, must you be so obtuse?
658
00:48:57,531 --> 00:48:59,065
Is it not clear by now
659
00:48:59,066 --> 00:49:00,817
that you and I are both in the employ
660
00:49:00,818 --> 00:49:04,287
of the same great and powerful man?
661
00:49:07,242 --> 00:49:09,409
That is impossible.
662
00:49:09,410 --> 00:49:10,710
He would've told me.
663
00:49:13,247 --> 00:49:17,383
Because he tells you all his secrets?
664
00:49:17,384 --> 00:49:21,054
You must be a very special officer indeed.
665
00:49:24,425 --> 00:49:25,592
I will simply send a message
666
00:49:25,593 --> 00:49:27,927
to Sandringham asking him.
667
00:49:31,349 --> 00:49:33,900
Excellent idea.
668
00:49:33,901 --> 00:49:37,020
I'm sure he'll be most pleased
at your skill and acumen
669
00:49:37,021 --> 00:49:40,023
at uncovering my identity,
670
00:49:40,024 --> 00:49:42,191
or...
671
00:49:42,192 --> 00:49:43,826
perhaps your disruption of the duke's
672
00:49:43,827 --> 00:49:47,447
carefully laid plans will not be rewarded.
673
00:49:47,448 --> 00:49:49,115
Perhaps he will be displeased,
674
00:49:49,116 --> 00:49:53,503
and take measures to terminate
your special relationship,
675
00:49:53,504 --> 00:49:56,456
withdraw the protection to
which you've become accustomed,
676
00:49:56,457 --> 00:49:57,507
and thus leave you at the mercy
677
00:49:57,508 --> 00:49:59,208
of your superior officers
678
00:49:59,209 --> 00:50:02,178
and local authorities.
679
00:50:03,548 --> 00:50:06,466
No, the wisest course of action
680
00:50:06,467 --> 00:50:08,968
would be to allow me to continue my mission
681
00:50:08,969 --> 00:50:11,521
and give the duke no
indication of how close
682
00:50:11,522 --> 00:50:16,442
you came to disrupting his
efforts on behalf of the king.
683
00:50:29,791 --> 00:50:34,661
You mean, of course, his,
uh, his wife's efforts.
684
00:50:34,662 --> 00:50:36,045
His wife?
685
00:50:36,046 --> 00:50:38,748
The duchess. You've met her?
686
00:50:38,749 --> 00:50:39,916
Oh, I've never had the pleasure.
687
00:50:39,917 --> 00:50:41,267
Really?
688
00:50:41,268 --> 00:50:45,171
An agent of the duke is
an agent of the duchess.
689
00:50:45,172 --> 00:50:47,507
Well, we have been in communication.
690
00:50:47,508 --> 00:50:49,676
Communication by letter?
691
00:50:49,677 --> 00:50:52,812
By messenger, yes. With the duchess?
692
00:50:52,813 --> 00:50:54,514
That's who we're talking about, isn't it?
693
00:50:54,515 --> 00:50:56,599
Yes.
694
00:50:56,600 --> 00:50:58,901
That is, uh...
695
00:50:58,902 --> 00:51:01,738
that is who we're talking about.
696
00:51:01,739 --> 00:51:05,858
But, of course, um...
697
00:51:05,859 --> 00:51:08,444
the duke has never been married.
698
00:51:19,708 --> 00:51:21,457
Corporal.
699
00:51:21,458 --> 00:51:23,092
I'm sorry, madam.
700
00:51:33,138 --> 00:51:37,056
What kind of gentleman
keeps a rope at his desk?
701
00:51:37,057 --> 00:51:39,976
A prepared one, madam.
702
00:51:39,977 --> 00:51:42,945
You can go, Hawkins.
703
00:51:42,946 --> 00:51:46,366
And corporal,
704
00:51:46,367 --> 00:51:49,869
don't come back, no matter what you hear.
705
00:51:49,870 --> 00:51:52,238
Go. Sir.
706
00:52:07,422 --> 00:52:10,473
Help, somebody!
707
00:52:12,727 --> 00:52:14,594
Help me!
708
00:52:19,567 --> 00:52:25,154
Now...
709
00:52:25,155 --> 00:52:30,993
I think we should begin
with your name, hmm?
710
00:52:30,994 --> 00:52:32,862
Your real name.
711
00:52:32,863 --> 00:52:36,249
Then...
712
00:52:36,250 --> 00:52:38,451
you can tell me everything that you know
713
00:52:38,452 --> 00:52:41,120
about...
714
00:52:41,121 --> 00:52:44,507
Dougal MacKenzie...
715
00:52:44,508 --> 00:52:48,628
his brother Colum...
716
00:52:48,629 --> 00:52:50,546
the, uh...
717
00:52:50,547 --> 00:52:53,883
the Jacobite rebellion...
718
00:52:56,470 --> 00:53:00,139
And finally,
719
00:53:00,140 --> 00:53:04,310
the Duke of Sandringham.
720
00:53:04,311 --> 00:53:06,863
You are going to regret this.
721
00:53:08,732 --> 00:53:10,450
I doubt it.
722
00:53:30,170 --> 00:53:32,889
What have we here?
723
00:53:32,890 --> 00:53:35,057
My, my.
724
00:53:35,058 --> 00:53:37,677
The lady has claws.
725
00:53:37,678 --> 00:53:39,145
Are they sharp?
726
00:53:44,018 --> 00:53:46,435
Hmm, are they?
727
00:53:50,692 --> 00:53:54,529
I'll thank ye to take
your hands off my wife.
728
00:53:56,157 --> 00:53:57,807
Good god.
729
00:53:57,807 --> 00:54:04,550
Sync and corrections by: kDragon
MY-SUBS.com
51079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.