All language subtitles for Northspur.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-AOC-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:22,000
ترجمة
[أ.كرار حيدر]
2
00:00:22,024 --> 00:00:42,024
ig:k_do33
facebook:Karrar Haider
3
00:00:43,180 --> 00:00:47,480
ادى هجوم بالنبض الكهرومغناطيسي الى قطع الكهرباء بالكامل في
أستراليا قبل الغزو المخطط له من قبل قوة عظمى معادية.
4
00:00:47,573 --> 00:00:50,173
و قد تبعه أطلاق مرض محمول جواً مما أدى
الى مقتل العديد من الاشخاص
5
00:00:50,228 --> 00:01:00,528
لم يحدث الغزو ابداً بسبب هجوم مضاد من قبل قوى معادية اخرى
و لكن بعد عامين ترك الهجوم نيوزيلاندا مكاناً معزولاً و خطيراً و يائساً
6
00:03:02,486 --> 00:03:03,748
لا بأس.
7
00:03:03,835 --> 00:03:05,576
إنه "كيلان"، وهو يعيش هنا أيضًا.
8
00:03:07,883 --> 00:03:09,928
هل تدافعون عن الوادي؟
9
00:03:10,015 --> 00:03:11,060
الوضع غير امن.
10
00:03:11,147 --> 00:03:13,236
هناك الكثير من الأشخاص السيئين.
11
00:03:15,107 --> 00:03:17,240
ألم يصلوا إلى هنا بعد؟
12
00:03:17,327 --> 00:03:19,851
بدأو يصلون.
13
00:03:32,690 --> 00:03:34,779
العالم القبيح عثر علينا.
14
00:03:34,866 --> 00:03:36,564
الوادي لم يعد مخفياً بعد الآن.
15
00:04:03,808 --> 00:04:04,808
انت آمن.
16
00:04:10,511 --> 00:04:12,034
محمي من فوق.
17
00:04:12,121 --> 00:04:13,644
- أنت كذلك
- حقاً؟
18
00:04:19,041 --> 00:04:20,260
- لقد حصلت على حمولة جيدة
- حقاً
19
00:04:21,522 --> 00:04:23,001
دون أن تؤذي أحداً؟
20
00:04:23,088 --> 00:04:24,699
أو لم أكن لأفعل ذلك.
21
00:04:29,834 --> 00:04:30,834
كم كان قريب؟
22
00:04:32,533 --> 00:04:33,533
جداً.
23
00:04:36,101 --> 00:04:37,189
هيا.
24
00:04:39,801 --> 00:04:41,498
أعتقد أنك يمكن أن
تساعديني في هذا.
25
00:05:27,457 --> 00:05:28,652
هل الطلقات التحذيرية
ستعمل على إبعادهم؟
26
00:05:28,676 --> 00:05:29,676
لا.
27
00:05:30,330 --> 00:05:31,331
لا تقتل أحداً.
28
00:05:32,723 --> 00:05:34,334
علينا أن نلقي بياناً.
29
00:05:40,252 --> 00:05:41,252
هيا.
30
00:05:54,745 --> 00:05:55,745
وقت الخطر.
31
00:07:55,823 --> 00:07:56,823
مهلاً ميليندا.
32
00:08:20,674 --> 00:08:21,781
أزلت قطعة الحديد الصدئة
33
00:08:21,805 --> 00:08:23,024
التي تركتني بسببها.
34
00:08:24,895 --> 00:08:25,896
نعم.
35
00:08:27,724 --> 00:08:30,640
لم أبدأ في الأسوار بعد.
36
00:08:30,727 --> 00:08:31,727
كيلان.
37
00:08:32,773 --> 00:08:34,818
حسناً، أعني أن الأمر يبدو
مبالغاً فيه بعض الشيء.
38
00:08:34,905 --> 00:08:36,777
إنها حياة أو موت، كيلان.
39
00:08:36,864 --> 00:08:37,908
سيكون الامر على ما يرام.
40
00:08:37,995 --> 00:08:39,475
لا، لن يكون الأمر على ما يرام!
41
00:08:39,562 --> 00:08:42,304
لن يكون شيء على ما
يرام مالم نقم بأكماله.
42
00:08:42,391 --> 00:08:44,785
حسناً، حسناً، حسناً.
43
00:08:46,569 --> 00:08:47,570
سوف أقوم بأكماله.
44
00:08:49,964 --> 00:08:50,964
سأفعل.
45
00:09:33,311 --> 00:09:34,791
ما الامر؟ لا أعلم، لا أعلم.
46
00:09:34,878 --> 00:09:36,880
هناك خطب ما.
47
00:09:36,967 --> 00:09:38,839
اللعنة، ميليندا.
48
00:09:38,926 --> 00:09:40,405
لا تشتم .
49
00:09:40,492 --> 00:09:41,905
أعلم، لكن ماذا...
50
00:09:41,929 --> 00:09:42,929
كيف...
51
00:09:42,973 --> 00:09:43,713
لقد جرحتها.
52
00:09:43,800 --> 00:09:44,932
أين؟
53
00:09:45,019 --> 00:09:47,021
تباً، السيارة.
54
00:09:47,108 --> 00:09:49,632
تباً.
55
00:09:49,719 --> 00:09:51,982
أعتقد أنه قد يكون رد فعل.
56
00:09:52,069 --> 00:09:53,767
سأحضر الإسعافات
الأولية، أبقي مكانك فحسب.
57
00:09:56,770 --> 00:09:59,120
أنا قادم, لين، مهلا!
58
00:09:59,207 --> 00:10:01,513
نوبة حساسية.
59
00:10:01,601 --> 00:10:02,601
ميليندا.
60
00:10:03,298 --> 00:10:04,298
تباً!
61
00:10:05,909 --> 00:10:08,608
حسناً، حسناً، الأدرينالين.
62
00:10:08,695 --> 00:10:11,872
حسناً، فهمت، حسناً
عزيزتي، ابقي معي.
63
00:10:11,959 --> 00:10:16,877
أنا آسف.
64
00:10:21,142 --> 00:10:23,274
عزيزتي، حسناً، ابقي معي.
65
00:10:23,361 --> 00:10:24,841
ميليندا، ميليندا.
66
00:10:24,928 --> 00:10:26,713
مهلاً عزيزتي, استيقظي.
67
00:10:26,800 --> 00:10:28,062
هيا, هيا يا ميليندا.
68
00:10:28,149 --> 00:10:29,149
هيا.
69
00:10:30,064 --> 00:10:33,154
يا الله, هيا, أرجوك يا الله.
70
00:10:33,241 --> 00:10:34,111
هذا هو المقصود؟
71
00:10:34,198 --> 00:10:35,547
نعم.
72
00:10:35,635 --> 00:10:36,655
أنت، تعالي هنا.
73
00:10:36,679 --> 00:10:38,463
أنا هنا عزيزتي، أنا هنا.
74
00:10:38,550 --> 00:10:40,944
حسناً، حسناً، أنت بخير.
75
00:10:41,031 --> 00:10:42,119
تنفسي فحسب.
76
00:10:42,206 --> 00:10:46,384
تنفسي.
77
00:10:46,471 --> 00:10:47,471
حسناً.
78
00:10:49,736 --> 00:10:51,215
أعتقد أنني بخير.
79
00:10:55,524 --> 00:10:56,524
اوه حبيبتي...
80
00:11:44,007 --> 00:11:45,007
كن صادقاً.
81
00:11:49,186 --> 00:11:54,148
هذه البكتيريا، تطلق "تي كي 49"
82
00:11:55,410 --> 00:11:57,151
و هو يؤثر على البعض
أكثر من البعض الآخر.
83
00:12:00,328 --> 00:12:02,417
لقد كنا نغسل طعامنا،
84
00:12:03,548 --> 00:12:06,813
لكن بجرح مفتوح انه...
85
00:12:09,163 --> 00:12:10,773
هل يمكنني فحسب أخذ نوع من...
86
00:12:12,601 --> 00:12:14,777
مضاداتنا الحيوية ستبقيه
بعيداً في الوقت الحالي.
87
00:12:19,129 --> 00:12:20,740
لدينا إمدادات لمدة ستة أيام.
88
00:12:22,959 --> 00:12:27,398
ولكي تكون لدينا أي فرصة
حقيقية لاستمرار الأمر،
89
00:12:29,836 --> 00:12:31,925
نحن بحاجة إلى حقن تريموكسازول.
90
00:12:37,278 --> 00:12:40,760
مهلاً، مهلاً، سوف
نجدهم، سوف نجدهم.
91
00:13:21,235 --> 00:13:24,934
انتظر، انتظر، انتظر،
انتظر، لا، لا من فضلك، لا!
92
00:13:54,834 --> 00:13:57,880
علي الذهاب إلى هناك والعثور
على تلك الحقن.
93
00:14:05,845 --> 00:14:06,846
أنا محمي، أليس كذلك؟
94
00:14:08,021 --> 00:14:09,021
أجل, أجل.
95
00:14:10,023 --> 00:14:11,023
أجل.
96
00:14:12,286 --> 00:14:13,286
جيد.
97
00:14:22,905 --> 00:14:23,905
خمس رصاصات.
98
00:14:24,994 --> 00:14:25,994
بدون طلقات تحذيرية.
99
00:14:53,022 --> 00:14:55,111
ماذا حدث ل"كيني"؟
100
00:14:56,373 --> 00:15:01,291
كان بحاجة إلى والدته.
101
00:17:41,495 --> 00:17:42,495
أهذا كوخك؟
102
00:17:47,283 --> 00:17:48,589
من أنت؟
103
00:17:48,676 --> 00:17:49,851
مهلا، أرجوك.
104
00:17:51,113 --> 00:17:52,786
أنا أعزل، و لست هنا لأخذ أي شيء.
105
00:17:52,810 --> 00:17:56,466
أنا فقط، جئت للبحث عن دواء.
106
00:17:56,553 --> 00:18:01,515
حسناً، زوجتي تحتضر
وأنا، أرجوك، سوف...
107
00:18:03,517 --> 00:18:04,866
سوف أذهب.
108
00:18:04,953 --> 00:18:08,217
حسناً، أنا، أرجوك...
109
00:18:15,224 --> 00:18:16,965
لقد كنت أتتبعك لمدة ساعة.
110
00:18:18,880 --> 00:18:20,840
المسار الذي سلكته
إلى هذا الكوخ صحيح تماماً
111
00:18:20,882 --> 00:18:22,536
و إلا كنتَ ستفقد ساقيك.
112
00:18:25,365 --> 00:18:26,605
اعتدت أن آتي إلى هنا عندما كنت صغيراً.
113
00:18:27,541 --> 00:18:29,630
لماذا كنت تفعل ذلك؟
114
00:18:29,717 --> 00:18:31,284
العطل.
115
00:18:31,371 --> 00:18:32,371
مخيم "نورثسبور".
116
00:18:33,416 --> 00:18:34,635
حسناً, ليس هناك عطلة الآن.
117
00:18:36,115 --> 00:18:37,899
زوجتي تقول أنني محمي.
118
00:18:37,986 --> 00:18:39,118
بواسطة من؟
119
00:18:39,205 --> 00:18:40,205
من الذي في السماوات.
120
00:18:41,816 --> 00:18:43,644
أنت لا تصدق ذلك.
121
00:18:43,731 --> 00:18:44,731
الرب, نعم.
122
00:18:46,125 --> 00:18:49,693
الحماية، لست واثقاً بعد.
123
00:18:53,480 --> 00:18:54,481
اجلس.
124
00:19:01,966 --> 00:19:02,966
زوجتك.
125
00:19:07,320 --> 00:19:08,843
جرحت نفسها بقطعة من الحديد الصدئ
126
00:19:08,930 --> 00:19:10,932
منذ بضعة أيام في وادي ساوثبيري.
127
00:19:12,063 --> 00:19:13,063
انه خطأي.
128
00:19:14,457 --> 00:19:16,537
كانت رد فعلها سيئاً و أزداد سوءاً
منذ ذلك الحين.
129
00:19:18,505 --> 00:19:21,334
علي ان أجد لها بعضًا من
حقنات التريموكسازول.
130
00:19:21,421 --> 00:19:22,421
وإلا فهي...
131
00:19:24,119 --> 00:19:25,120
كأنك قتلتها.
132
00:19:26,991 --> 00:19:28,819
سأنقذها.
133
00:19:28,906 --> 00:19:32,432
البكتيريا، أي شخص
لديه جرح مفتوح فهو ميت.
134
00:19:32,519 --> 00:19:34,390
أنا على علم بذلك.
135
00:19:34,477 --> 00:19:37,350
اذاً لا بد ان تعرف أن هذه الأدوية هي
بمثابة أوكسجين لكثير من الناس.
136
00:19:37,437 --> 00:19:38,916
حتى لو تمكنت من العثور عليها،
137
00:19:39,003 --> 00:19:39,874
سيقتلك البعض في غضون
أيام للحصول عليها.
138
00:19:39,961 --> 00:19:40,962
سأحاول.
139
00:19:45,575 --> 00:19:46,575
علي ذلك.
140
00:20:33,623 --> 00:20:34,798
أنت على قيد الحياة.
141
00:20:36,104 --> 00:20:37,386
لن تنجو في الخارج.
142
00:20:37,410 --> 00:20:39,455
هذا يعتمد على سبب
أخباري لك بذلك.
143
00:20:39,542 --> 00:20:42,632
لقد نجوت من خلال كوني
واقعياً، و لا أثق بأحد.
144
00:20:43,938 --> 00:20:45,138
أنت، أنت ساذج.
145
00:20:46,027 --> 00:20:47,855
- أنت جثة في انتظار من يقتلها
- لا
146
00:20:47,942 --> 00:20:48,682
الرب يحميني.
147
00:20:48,769 --> 00:20:49,813
رب؟
148
00:20:49,900 --> 00:20:50,945
هراء، انظر حولك.
149
00:20:51,989 --> 00:20:53,817
هذا هو ما بعد الله، ما بعد الحب.
150
00:20:55,341 --> 00:20:56,796
أفضل شيء يمكنك القيام
به هو نسيان زوجتك.
151
00:20:56,820 --> 00:20:57,820
لقد رحلت.
152
00:20:59,214 --> 00:21:01,279
ستسقطك المشاعر برصاصة على
الارض بسرعة.
153
00:21:01,303 --> 00:21:03,697
لا، نحن بلا حب،
154
00:21:03,784 --> 00:21:05,351
أعني، ما الفائدة من ذلك؟
155
00:21:10,617 --> 00:21:12,096
تباً!
156
00:21:13,315 --> 00:21:14,142
الأوغاد يحاولون حرقي.
157
00:21:14,229 --> 00:21:15,229
من؟
158
00:21:15,839 --> 00:21:17,580
مجهولين.
159
00:21:17,667 --> 00:21:18,947
كن مفيداً ايها المتلصص.
160
00:21:19,103 --> 00:21:20,540
اعتقدت أنك لا تثق بأحد.
161
00:21:21,628 --> 00:21:22,628
استخدمه عليهم و ليس علي.
162
00:21:32,334 --> 00:21:34,510
- شغل المضخة
- اي مضخة
163
00:21:34,597 --> 00:21:35,597
اذهب الآن!
164
00:21:47,697 --> 00:21:48,959
بسرعة، قبل أن يصلوا!
165
00:21:53,747 --> 00:21:56,532
هيا، اذهب، تحرك!
166
00:21:59,143 --> 00:22:00,928
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
167
00:22:01,015 --> 00:22:03,713
مجرد نظام رش،
حاول إحراقي من قبل.
168
00:22:03,800 --> 00:22:05,933
أنا فقط لا أستطيع
معرفة كيفية جعله أوتوماتيكياً.
169
00:22:06,020 --> 00:22:08,849
لا، أقصد استخدامي كرجل
إطفاء لهدف متحرك.
170
00:22:08,936 --> 00:22:11,242
لو استغرق الأمر لكنا قد احترقنا.
171
00:22:11,330 --> 00:22:13,723
يجب أن أجد أدوية لزوجتي.
172
00:22:13,810 --> 00:22:16,117
حسناً، لن أخاطر بحياتي
بسبب شخص غريب مجنون.
173
00:22:16,204 --> 00:22:17,510
يمكنك إطلاق النار علي إذا أردت.
174
00:22:17,597 --> 00:22:18,641
انتظر, انتظر, انتظر.
175
00:22:18,728 --> 00:22:20,164
انتظر، قلت، انتظر.
176
00:22:22,602 --> 00:22:23,777
لدي أدوية في الداخل.
177
00:22:25,387 --> 00:22:27,258
إنهم في تلك الخزنة في
خزانة الأسلحة خاصتي.
178
00:22:28,477 --> 00:22:30,740
سأعطيك مقابل مساعدتي للأسبوع القادم.
179
00:22:30,827 --> 00:22:32,568
سأعطيك الأدوية التي في الداخل أيضاً
180
00:22:35,919 --> 00:22:36,919
مساعدتك في ماذا؟
181
00:22:38,226 --> 00:22:39,226
حماية الكوخ.
182
00:23:03,294 --> 00:23:05,079
هذا الكوخ، مِمَن؟
183
00:23:07,473 --> 00:23:09,736
لقد أزعجت بعض
الناس من "بلاكتون".
184
00:23:09,823 --> 00:23:12,695
الأسبوع المقبل سيكون هناك تشابك.
185
00:23:12,782 --> 00:23:14,281
ماذا لو قتلتك في الليل؟
186
00:23:14,305 --> 00:23:15,305
و أخذت الأدوية.
187
00:23:16,786 --> 00:23:19,398
أولاً: أنت لست من النوع
القاتل، حتى الآن على أية حال.
188
00:23:20,399 --> 00:23:22,226
ثانيا: انا فقط من املك الرمز.
189
00:23:23,793 --> 00:23:26,317
و ثالثا: إذا حاولت تحريك تلك
الخزنة، فهي جاهزة للانفجار.
190
00:23:34,151 --> 00:23:36,719
لماذا لديك الأدوية على اي حال؟
191
00:23:38,591 --> 00:23:39,722
أحضرتهم لها.
192
00:23:41,115 --> 00:23:42,115
زوجتي.
193
00:23:43,813 --> 00:23:45,336
خدشت ذراعها على مسمار صدئ.
194
00:23:45,424 --> 00:23:46,729
كان يجب أن أطرق ذراعها.
195
00:23:52,169 --> 00:23:53,606
حسناً.
196
00:23:53,693 --> 00:23:55,477
سوف أساعدك، لأنني بحاجة للأدوية.
197
00:23:56,391 --> 00:23:57,523
لمدة أسبوع فحسب.
198
00:23:58,480 --> 00:24:00,482
علي العودة إلى حياتي.
199
00:24:00,569 --> 00:24:02,702
ما زلت اعتقد أنه من
الأفضل أن تنساها.
200
00:24:02,789 --> 00:24:03,877
شق طريقك.
201
00:24:08,142 --> 00:24:09,665
أهذا ما فعلته؟
202
00:24:14,888 --> 00:24:15,888
أسبوع.
203
00:24:28,205 --> 00:24:31,121
هناك حفرة هناك، و لغم هناك،
204
00:24:32,601 --> 00:24:33,776
و فخ هناك فقط.
205
00:24:35,386 --> 00:24:37,519
قطعت شوطا طويلا منذ قدومي.
206
00:24:37,606 --> 00:24:39,434
الكوخ كله مفخخ أيضا.
207
00:24:39,521 --> 00:24:41,001
الميكانيكية هي الطاقة الشمسية.
208
00:24:41,131 --> 00:24:43,003
بدون الطاقة، هناك محدودية لما
يمكنك ان تفعله.
209
00:24:56,625 --> 00:24:58,105
لديك ديناميت.
210
00:25:59,949 --> 00:26:01,516
الإيمان و الانتظار.
211
00:26:03,300 --> 00:26:04,388
اللعنة, أيها الغبي!
212
00:26:05,912 --> 00:26:06,912
غبي جداً.
213
00:26:47,388 --> 00:26:48,388
ستنام هنا.
214
00:26:51,827 --> 00:26:52,827
ألديك بطانية؟
215
00:26:54,003 --> 00:26:56,303
لست في "إير بي إن بي".
[موقع لأستئجار أماكن سكن]
216
00:26:56,353 --> 00:26:57,833
مندهش أنك تعرف ما هو.
217
00:26:57,920 --> 00:26:59,618
هل تريد النعناع على وسادتك أيضاً؟
218
00:27:04,057 --> 00:27:05,145
هناك ماء على النار.
219
00:27:05,232 --> 00:27:06,712
حسناً، هذا سيجعل الامر يصبح أسوء.
220
00:27:06,799 --> 00:27:08,061
الشاي خاصتي أسود، بدون سكر.
221
00:27:15,111 --> 00:27:16,111
أذاهب إلى مكان ما؟
222
00:27:17,461 --> 00:27:18,854
أخزن المأوى الاحتياطي خاصتي.
223
00:27:48,101 --> 00:27:49,101
هذه الزجاجات؟
224
00:27:50,103 --> 00:27:52,932
فقط لتذكيري بعدم العودة أبداً.
225
00:28:01,375 --> 00:28:03,535
هناك قصيدة على ظهر تلك اللوحة.
226
00:28:04,334 --> 00:28:06,032
نعم، أنا لست مولعاً بالشعر حقاً.
227
00:28:10,210 --> 00:28:13,295
إذن هل نتوقع أي شخص على
وجه الخصوص هذا الأسبوع؟
228
00:28:15,911 --> 00:28:17,130
"شيل مايتلي."
229
00:28:24,790 --> 00:28:25,834
كيف حال البلدة؟
230
00:28:27,793 --> 00:28:28,793
هادئة.
231
00:28:30,970 --> 00:28:32,449
لا تبدو كأنها مدينتي.
232
00:28:33,712 --> 00:28:35,152
لقد ضربناهم جيداً.
233
00:28:37,411 --> 00:28:41,720
أذن لماذا لا أسمع صرخات
حزينة من الشارع؟
234
00:28:41,807 --> 00:28:43,591
لديهم معنويات قوية.
235
00:28:43,678 --> 00:28:44,678
تباً!
236
00:28:45,332 --> 00:28:46,532
تلك المعنويات تنكسر طوال الوقت.
237
00:28:46,594 --> 00:28:48,683
معنوياتي انكسرت، وهي الآن غير قابلة للكسر.
238
00:28:48,770 --> 00:28:50,119
قدم لهم معروفاً!
239
00:28:53,166 --> 00:28:54,166
هل انتِ بخير؟
240
00:28:56,299 --> 00:28:57,299
هل انتِ كذلك؟
241
00:29:03,654 --> 00:29:05,091
لماذا نحتاج قذائف الهاون؟
242
00:29:06,048 --> 00:29:07,833
سنسعى خلف كوخ "سامرز".
243
00:29:10,661 --> 00:29:12,054
إنه ترسانة رجل واحد.
244
00:29:12,141 --> 00:29:13,490
رجلان الآن على ما يبدو.
245
00:29:15,101 --> 00:29:20,062
رجلان ضد امرأة واحدة.
246
00:29:20,846 --> 00:29:22,369
انا اشفق عليه.
247
00:29:22,499 --> 00:29:24,219
لن يكون لديه نصف
قوة العقل التي يحتاجها.
248
00:29:27,156 --> 00:29:28,156
المزيد من الحساء الليلة.
249
00:29:29,028 --> 00:29:30,943
هذا هو التنوع.
250
00:30:09,416 --> 00:30:10,416
لا لا لا لا لا!
251
00:30:13,681 --> 00:30:14,682
لا تطلق النار!
252
00:30:16,989 --> 00:30:17,989
حسناً.
253
00:30:37,139 --> 00:30:39,620
أيها المجنون القاتل! لماذا؟
254
00:30:41,143 --> 00:30:42,841
علينا العودة.
255
00:30:42,928 --> 00:30:43,928
أصبحت أكثر جرأة.
256
00:30:46,757 --> 00:30:47,757
أيها الأحمق.
257
00:30:48,542 --> 00:30:50,022
عليك البقاء على قيد الحياة.
258
00:30:50,109 --> 00:30:51,893
يمكن للناس أن يتغيروا،
يمكنهم أن يتحولوا.
259
00:30:53,242 --> 00:30:55,046
إذا واصلت قتل كل من يظهر...
260
00:30:55,070 --> 00:30:59,031
الناس لن يتغيروا أبداً،
يصبحون أكثر و أكثر قسوة.
261
00:30:59,118 --> 00:31:00,225
بمجرد أن تغادر الرحمة,
262
00:31:00,249 --> 00:31:01,511
صدقني، لن تعود.
263
00:31:03,209 --> 00:31:05,124
ما هذا بحق الجحيم، هل تلك حكمة الأدغال؟
264
00:31:06,865 --> 00:31:07,865
هذا كله هراء.
265
00:31:08,779 --> 00:31:10,346
عليك أن تصبح قاسياً يا بني.
266
00:31:10,433 --> 00:31:11,826
كن واقعياً سريعاً.
267
00:31:14,481 --> 00:31:15,481
واقعياً؟
268
00:31:17,963 --> 00:31:19,007
هل هذا مافي الامر؟
269
00:31:57,350 --> 00:31:58,960
هؤلاء الرجال الذين قتلتهم.
270
00:31:59,047 --> 00:32:01,832
كانوا سيفعلون نفس
الشيء معنا، غير الموضوع.
271
00:32:01,920 --> 00:32:03,356
حسناً؟ بالتأكيد.
272
00:32:03,443 --> 00:32:04,923
دعنا نجري محادثة، نعم.
273
00:32:05,358 --> 00:32:07,534
هناك بعض الأشياء التي عليك معرفتها.
274
00:32:07,621 --> 00:32:09,840
شيل مايتلي مريضة، وهي
تحتاج إلى الأدوية أيضاً.
275
00:32:09,928 --> 00:32:11,146
ولهذا السبب جاءت.
276
00:32:12,104 --> 00:32:13,714
حسناً، هذا رائع.
277
00:32:13,801 --> 00:32:15,344
بالإضافة إلى ذلك، ربما أكون قد أزعجت واحدًا أو
اثنين من الصيادين
278
00:32:15,368 --> 00:32:16,639
في بحيرات كويلتيرن بأخذ لعبتهم.
279
00:32:17,326 --> 00:32:18,806
أنت شخص محبوب حقاً.
280
00:32:18,893 --> 00:32:20,493
وهناك عصابة لوكتون من هالكرو.
281
00:32:20,547 --> 00:32:22,679
يريدون شيئاً مني.
282
00:32:22,766 --> 00:32:26,901
في الواقع، هذا الكوخ هو مفترق
طرق نورثسبور
283
00:32:26,988 --> 00:32:29,077
هي أكثر الأماكن فتكًا في المنطقة.
284
00:32:29,164 --> 00:32:30,470
حتى لو نجونا هذا الأسبوع،
285
00:32:30,557 --> 00:32:32,211
سأكون محظوظًا اذا عشت شهرًا آخر،
286
00:32:32,298 --> 00:32:35,083
لكنني متأكد من أنني
لن أسقط بدون قتال.
287
00:32:37,259 --> 00:32:39,348
أنت تقول هذا لي الآن.
288
00:32:39,435 --> 00:32:40,586
حسناً، لم أستطع إخبارك سابقاً.
289
00:32:40,610 --> 00:32:42,047
ربما لم تكن لتساعدني.
290
00:32:50,969 --> 00:32:53,188
حسناً، حسناً، تغيير في خطتك.
291
00:32:53,275 --> 00:32:55,103
أما ان تفتح لي تلك الخزنة
292
00:32:55,190 --> 00:32:58,411
حتى أتمكن من العودة إلى
زوجتي أو أنشغل بعينيك.
293
00:32:58,498 --> 00:33:00,326
لا يمكنك تعذيبي من اجل ذلك الرمز.
294
00:33:02,806 --> 00:33:04,634
و لِمَ لا؟
295
00:33:04,721 --> 00:33:08,029
أولا: أنت لست من هذا النوع
ثانيا: لن أتخلى عن هذا الرمز.
296
00:33:08,116 --> 00:33:09,552
حتى تحت التهديد بالقتل.
297
00:33:11,902 --> 00:33:12,947
و ثالثا...
298
00:33:27,657 --> 00:33:30,399
أفعل ذلك مجدداً، و لن تستيقظ.
299
00:33:35,404 --> 00:33:37,406
أنا قلق على زوجتي.
300
00:33:37,493 --> 00:33:39,495
أربعة أيام، أعتد على الامر.
301
00:33:47,895 --> 00:33:49,853
ماذا حدث؟
302
00:33:49,940 --> 00:33:53,553
لقد صُعِقتَ بمسدسي
الصعق خاصتي, صعقت بهم على منصة
303
00:33:55,685 --> 00:33:56,773
لم أرَ أي منصة.
304
00:33:56,860 --> 00:33:58,060
لا يهم ما رأيته.
305
00:34:08,481 --> 00:34:10,589
ما كنت تقوله الليلة
الماضية عن كل هؤلاء الأشخاص
306
00:34:10,613 --> 00:34:12,137
الذين يحاولون النيل منك.
307
00:34:13,442 --> 00:34:16,402
أنت لست مشهورًا
تمامًا، أليس كذلك؟
308
00:34:16,489 --> 00:34:18,230
هدفي هو البقاء على قيد الحياة.
309
00:34:18,317 --> 00:34:19,361
و ليس ان اكون مشهوراً.
310
00:34:27,108 --> 00:34:28,153
عليك الانشغال اذن.
311
00:35:30,911 --> 00:35:32,304
اخرج!
312
00:35:34,261 --> 00:35:36,261
الآن.
313
00:35:39,789 --> 00:35:40,789
من انت؟
314
00:35:42,488 --> 00:35:43,706
ماذا تريد؟
315
00:35:46,013 --> 00:35:49,886
سأعطيك بعض الطعام إذا ذهبت!
316
00:35:58,678 --> 00:35:59,678
أنا آسفة.
317
00:36:10,037 --> 00:36:11,125
أنا جائع.
318
00:36:14,389 --> 00:36:15,389
هل كنتِ انتِ فقط؟
319
00:36:19,481 --> 00:36:20,482
تعالي الى هنا.
320
00:36:21,614 --> 00:36:22,963
- لا بأس
- لا
321
00:36:23,050 --> 00:36:24,834
لا بأس، لن أؤذيكِ.
322
00:36:26,445 --> 00:36:29,361
علي العثور على ميليندا.
323
00:36:29,448 --> 00:36:30,623
أنا ميليندا.
324
00:36:53,036 --> 00:36:55,604
من أين أتيتِ؟
325
00:36:55,691 --> 00:36:57,911
منزلي، بالقرب من هنا.
326
00:36:59,521 --> 00:37:00,521
ماذا حدث؟
327
00:37:05,092 --> 00:37:07,834
لقد قُتلت أمي وأبي.
328
00:37:07,921 --> 00:37:10,532
عزيزتي، أنا آسفة، تعالي الى هنا، هيا.
329
00:37:22,196 --> 00:37:23,632
أخبرتني أمي أن أجدكِ
330
00:37:26,592 --> 00:37:28,681
هل أنتِ الفتاة جيسيكا؟
331
00:37:31,336 --> 00:37:34,252
لقد كانت صديقتي،
لكني لم أرها منذ زمن.
332
00:37:36,732 --> 00:37:37,732
يا عزيزتي.
333
00:38:29,437 --> 00:38:30,612
الأوغاد أحضروا طائرات مسيرة.
334
00:38:31,613 --> 00:38:32,614
من؟
335
00:38:36,444 --> 00:38:38,316
صيادو بحيرة كويلتيرن.
336
00:38:38,403 --> 00:38:39,597
لا بد أنهم أصلحوا لوحات
الدوائر الكهربائية,
337
00:38:39,621 --> 00:38:41,667
و استخدموا الألواح الشمسية لشحنها.
338
00:38:41,754 --> 00:38:43,843
لماذا قد يحتاجون إلى طائرات مسيرة؟
339
00:38:47,499 --> 00:38:50,371
لإسقاط القنابل اليدوية،
لكي يكشفوا الأفخاخ المتفجرة.
340
00:38:50,458 --> 00:38:53,331
بندقية.
341
00:38:56,464 --> 00:38:58,292
إنهم يريدون انهاء الامر بسرعة.
342
00:38:58,379 --> 00:38:59,554
أريد مطلق النار المستهدف.
343
00:39:14,917 --> 00:39:15,917
واحدة أخرى.
344
00:39:34,328 --> 00:39:36,330
أجل, أجل بحق الجحيم!
345
00:39:36,417 --> 00:39:37,723
لا يزال لدي بعض المهارات، على ما أعتقد.
346
00:39:38,680 --> 00:39:40,682
الآن أخرج الصيادين.
347
00:39:40,769 --> 00:39:42,031
لا.
348
00:39:42,118 --> 00:39:43,642
لا يزالون مختبأين هناك.
349
00:39:44,817 --> 00:39:47,123
نعم، لكنهم لا يهاجمون.
350
00:39:50,518 --> 00:39:52,259
حسناً، انتظر، ماذا تفعل؟
351
00:39:52,346 --> 00:39:53,652
مهلاً, ماذا تفعل؟
352
00:39:53,739 --> 00:39:56,611
مهلاً!
353
00:39:57,743 --> 00:40:00,833
مهلاً، مهلاً، إنهم ذاهبون، توقف!
354
00:40:00,920 --> 00:40:02,574
مهلاً، إنهم ذاهبون!
355
00:40:03,836 --> 00:40:04,836
توقف فحسب.
356
00:40:06,316 --> 00:40:08,057
نعم, حسناً.
357
00:40:08,144 --> 00:40:10,538
لا تجعلني أخاطر بحياتي
خارجاً من هنا مرة أخرى.
358
00:40:11,974 --> 00:40:13,454
رجل عجوز مجنون.
359
00:40:13,541 --> 00:40:14,847
ظننتُ أنك محمي.
360
00:40:16,631 --> 00:40:18,590
شكرا على الاطاحة بالطائرات المسيرة.
361
00:40:18,677 --> 00:40:20,243
كان ينبغي أن تقتل الرجال.
362
00:40:21,810 --> 00:40:23,595
الرحمة أفضل من الانتقام.
363
00:40:23,682 --> 00:40:24,726
أتعلمت ذلك من كتابك؟
364
00:40:25,988 --> 00:40:27,033
شئ من هذا القبيل.
365
00:40:28,774 --> 00:40:30,166
الناس لا يتغيرون.
366
00:40:56,149 --> 00:40:58,456
عزيزتي، ارجعي إلى هنا، بسرعة.
367
00:40:58,543 --> 00:41:00,719
عزيزي، ضعي ذلك جانباً، كوني حذرةً!
368
00:41:05,245 --> 00:41:07,769
عزيزتي، ما مدى سرعتك في الجري؟
369
00:41:09,902 --> 00:41:10,772
سريعة.
370
00:41:10,859 --> 00:41:11,904
حسناً, انطلقي الآن!
371
00:41:14,167 --> 00:41:15,560
لا تنظري للخلف!
372
00:41:22,654 --> 00:41:25,874
السؤال هو كم عدد الرصاص الذي لديك؟
373
00:41:25,961 --> 00:41:27,461
الرصاصة التي ستمر عبر جبهتك
374
00:41:27,485 --> 00:41:29,138
هي الوحيدة التي ستعرفها.
375
00:42:00,779 --> 00:42:02,345
هل انتِ بخير؟
376
00:42:02,432 --> 00:42:04,304
نعم، نعم، عزيزتي، نعم.
377
00:42:08,874 --> 00:42:10,615
لِمَ لا تخبريني بما حدث؟
378
00:42:11,833 --> 00:42:14,706
والدتك كانت صديقتي،
لكني فقدت التواصل معها.
379
00:42:17,230 --> 00:42:21,582
لقد التقطت صورة و أرتني كيف
أعثر على منزلك.
380
00:42:23,802 --> 00:42:26,544
لقد قالت أن أهرب إلى
هنا إذا حدث أي شيء.
381
00:42:29,764 --> 00:42:31,331
حاول والدي قتالهم.
382
00:42:33,812 --> 00:42:37,337
لقد اختبأت في الخزانة.
383
00:42:37,424 --> 00:42:39,992
سمعت أمي تصرخ.
384
00:42:43,561 --> 00:42:46,215
في الليل، خرجت و ركضت الى هنا.
385
00:42:48,870 --> 00:42:51,699
تعالي الى هنا عزيزتي، هيا.
386
00:42:54,920 --> 00:42:55,964
لقد قمتِ بعمل جيد.
387
00:42:57,096 --> 00:42:58,663
لقد قمتِ بعمل جيد حقاً.
388
00:43:01,970 --> 00:43:03,929
والدتك ستكون فخورة بك.
389
00:43:05,931 --> 00:43:06,931
انا فخورة بك.
390
00:43:12,677 --> 00:43:15,244
و إذا كنت ترغبين في
ذلك، يمكنني الاعتناء بك.
391
00:43:19,422 --> 00:43:21,686
يمكنني الاعتناء بك أيضًا.
392
00:43:36,439 --> 00:43:37,919
ألديك انت وزوجتك أطفال؟
393
00:43:41,009 --> 00:43:42,184
ليس بعد.
394
00:43:42,271 --> 00:43:43,621
خطوة حكيمة في هذا العالم.
395
00:43:46,580 --> 00:43:47,668
و هل نريد أطفالاً؟
396
00:43:50,584 --> 00:43:51,759
في هذا العالم.
397
00:43:54,632 --> 00:43:58,026
لا بد من وجود مرحلة لذلك.
398
00:44:02,988 --> 00:44:04,337
نحن في انتظار معجزة.
399
00:44:06,469 --> 00:44:07,469
ألديك أم؟
400
00:44:08,254 --> 00:44:09,254
او أب؟
401
00:44:11,083 --> 00:44:13,172
لم أرى والدي منذ وقت طويل.
402
00:44:14,739 --> 00:44:17,742
يلومني على موت والدتي،
ويعتبرني ضعيفاً وعديم الفائدة.
403
00:44:19,787 --> 00:44:22,703
حسناً، أنت لست
عديم الفائدة تماماً.
404
00:44:26,359 --> 00:44:29,057
لماذا لا تزال تحتفظ بتلك
الادوية والأشياء الخاصة بزوجتك؟
405
00:44:34,541 --> 00:44:35,716
ما كان ذلك؟
406
00:44:36,674 --> 00:44:38,327
مجرد جرذان.
407
00:44:38,414 --> 00:44:39,938
هل أنت متأكد؟
408
00:44:40,025 --> 00:44:41,545
لن يتمكن أحد من عبور تلك الأرض.
409
00:45:12,797 --> 00:45:15,103
هل هذا أرنب أم أبوسوم؟
410
00:45:16,888 --> 00:45:18,324
من الصعب جدًاً العثور على الكافيار.
411
00:45:27,159 --> 00:45:28,159
زوجتك.
412
00:45:28,813 --> 00:45:30,249
رحلت.
413
00:45:30,336 --> 00:45:31,336
لذلك انتهى الامر.
414
00:45:34,470 --> 00:45:36,124
أحبَبَتَ مرة واحدة، ألا زلت كذلك؟
415
00:45:37,691 --> 00:45:38,736
لعبة غبية.
416
00:45:40,476 --> 00:45:43,958
هجوم بالنبضة الكهرومغناطيسية,
أتباع مسببات الامراض.
417
00:45:45,046 --> 00:45:46,744
ربع السكان، تم محوهم.
418
00:45:48,006 --> 00:45:49,659
بدون ضعف و بدون حب.
419
00:45:50,878 --> 00:45:51,966
أنا مرتاحٌ هكذا.
420
00:45:55,491 --> 00:45:56,710
لا أعتقد أنك كذلك.
421
00:45:59,321 --> 00:46:03,108
كان لدي ابن، اسمه جورج، كان مليء بالحياة،
422
00:46:04,065 --> 00:46:05,065
أكبر من الحياة نفسها.
423
00:46:06,111 --> 00:46:08,113
لقد كان طياراً أنيقاً
424
00:46:09,027 --> 00:46:10,768
ضرب بعض خطوط الطاقة يوماً ما.
425
00:46:15,076 --> 00:46:16,164
لقد رحل، وأنا مازلت هنا.
426
00:46:19,124 --> 00:46:20,342
كان لدي ابنة أيضا.
427
00:46:21,561 --> 00:46:24,042
حاولت التصالح معها منذ فترة.
428
00:46:24,129 --> 00:46:28,002
لكن على أية حال، لا يهم.
429
00:47:02,776 --> 00:47:04,256
"بعد الجرح والتفادي،
430
00:47:05,474 --> 00:47:07,215
طلقة اقتحام.
431
00:47:07,302 --> 00:47:08,738
صرخة خيول ترتفع عالياً.
432
00:47:11,698 --> 00:47:14,440
صرخات الحرب ضائعت في
أشجار الصنوبر الهادئة.
433
00:47:16,442 --> 00:47:19,140
و سنعيش الهدوء
بين الفسح مرة أخرى.
434
00:47:21,795 --> 00:47:22,795
تطهير المعركة.
435
00:47:30,282 --> 00:47:32,110
أحببت دائماً تلك القصيدة.
436
00:47:34,677 --> 00:47:35,983
الهدوء بعد العاصفة.
437
00:47:37,767 --> 00:47:40,770
يجب أن تمر بالعاصفة
حتى تحصل على الهدوء.
438
00:47:40,858 --> 00:47:42,772
كان هؤلاء الصيادون
مجرد عملية إحماء.
439
00:47:44,122 --> 00:47:45,122
لأي شيء؟
440
00:48:00,878 --> 00:48:01,878
تعال.
441
00:48:08,450 --> 00:48:11,366
هذا الشخص ثرثار.
442
00:48:11,453 --> 00:48:13,107
انه يثرثر ضدك.
443
00:48:14,239 --> 00:48:16,241
حسناً, لا يمكننا السماح بذلك.
444
00:48:19,244 --> 00:48:20,985
هل تريدين منا أن نضربه أيتها الرئيس؟
445
00:48:21,855 --> 00:48:25,119
لا، كان هذا نائب العمدة.
446
00:48:54,192 --> 00:48:55,933
كيف الحال يا هاري؟
447
00:48:57,325 --> 00:48:58,325
عنيف بعض الشيء.
448
00:49:04,245 --> 00:49:06,334
كنت تجالسني.
449
00:49:08,815 --> 00:49:13,776
أنا معجبة بك.
450
00:49:14,342 --> 00:49:15,342
لقد كنت لطيفاً.
451
00:49:17,389 --> 00:49:18,651
لقد كنتِ صبية جيدة.
452
00:49:18,738 --> 00:49:22,263
ماذا حدث لي؟
453
00:49:24,439 --> 00:49:28,095
والدك، على ما أعتقد.
454
00:49:29,140 --> 00:49:30,140
تعتقد.
455
00:49:32,230 --> 00:49:33,318
أوه، لقد عَرَفت.
456
00:49:36,277 --> 00:49:40,740
عرفت، و لكن لم يعجبني.
457
00:49:42,457 --> 00:49:44,242
كنتَ على علم.
458
00:49:57,124 --> 00:49:58,734
لقد كنتَ من محبي الكريكت، أليس كذلك؟
459
00:50:00,258 --> 00:50:01,258
نعم.
460
00:50:23,432 --> 00:50:25,432
"اليوم الخامس"
461
00:50:37,904 --> 00:50:39,079
مهلاً!
462
00:50:40,515 --> 00:50:43,431
اخرج، اخرج!
463
00:50:43,518 --> 00:50:44,867
بحق الجحيم، ماذا تفعل؟
464
00:50:44,954 --> 00:50:46,478
أخرج!
465
00:50:46,565 --> 00:50:48,151
أيها الغبي، كدت تقتله.
466
00:50:48,175 --> 00:50:49,175
من؟
467
00:50:52,527 --> 00:50:53,527
"روبي"؟
468
00:50:56,096 --> 00:50:57,096
روبي.
469
00:51:00,448 --> 00:51:01,448
لا بأس.
470
00:51:01,493 --> 00:51:02,494
هذا كيلان.
471
00:51:04,191 --> 00:51:06,063
لقد أنقذته منذ عام
من عصابة لوكتون.
472
00:51:06,150 --> 00:51:08,021
لقد كانوا يحتفظون به كعبد.
473
00:51:08,108 --> 00:51:11,068
عندما وَصَلت، قام بالأختباء في
الكابينة الاحتياطية،
474
00:51:12,373 --> 00:51:13,722
آخذ له الطعام كل ليلة.
475
00:51:15,289 --> 00:51:17,335
هو الذي صعقك، أليس كذلك يا سيدي؟
476
00:51:21,643 --> 00:51:24,081
إنه خائف قليلاً من
الناس، لقد تعرض للضرب.
477
00:51:26,431 --> 00:51:28,085
آسف لأني دعوتك بالوغد الغبي.
478
00:51:30,739 --> 00:51:31,784
آسف لأنني أطلقت النار عليك.
479
00:51:54,459 --> 00:51:56,591
روبي، خذ بطانيتي يا صديقي.
480
00:51:57,549 --> 00:51:58,680
مهلاً، لا بأس.
481
00:51:59,768 --> 00:52:00,639
لا بأس.
482
00:52:00,726 --> 00:52:01,726
لن يؤذيك.
483
00:52:02,771 --> 00:52:05,296
سيغير رأيه.
484
00:52:05,383 --> 00:52:06,384
حسناً؟
485
00:52:09,169 --> 00:52:10,344
هل انت بخير؟
486
00:52:11,693 --> 00:52:16,437
حسناً.
487
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
"اليوم السادس"
488
00:52:47,686 --> 00:52:49,078
لا!
489
00:52:49,166 --> 00:52:50,341
ماذا؟
490
00:52:50,428 --> 00:52:53,170
إنهم يأخذون طعامنا.
491
00:52:53,257 --> 00:52:54,606
ألديك طعام آخر؟
492
00:52:54,693 --> 00:52:56,869
نعم، ولكنني بحاجة إلى الخضر.
493
00:52:57,870 --> 00:52:59,176
دعني أتولى امرهم.
494
00:53:05,399 --> 00:53:06,399
خذ.
495
00:53:06,444 --> 00:53:07,880
لا, لا.
496
00:53:07,967 --> 00:53:09,292
كان الاتفاق هو الدفاع عن الكوخ،
497
00:53:09,316 --> 00:53:10,187
وليس المخاطرة بحياتي
من أجل بعض الخضار.
498
00:53:10,274 --> 00:53:11,362
جيد، للتقوية.
499
00:53:11,449 --> 00:53:12,841
روبي، ابق هنا.
500
00:53:14,495 --> 00:53:15,559
إذا مُت، روبي سيكون هنا وحده،
501
00:53:15,583 --> 00:53:16,663
و لن أحصل على أدويتي.
502
00:53:18,020 --> 00:53:19,460
هل هذه رحمة ام واقعية؟
503
00:53:20,762 --> 00:53:21,937
القليل من كلاهما.
504
00:53:41,740 --> 00:53:42,740
مهلاً!
505
00:53:44,873 --> 00:53:45,873
لن أفعل ذلك.
506
00:53:51,228 --> 00:53:52,359
انتظر، لا، لا، انتظر!
507
00:54:06,243 --> 00:54:07,983
في المرة القادمة
التي تقول فيها "لن افعل ذلك"
508
00:54:08,070 --> 00:54:09,724
أحرص على أن يعرفوا انك تعني ذلك.
509
00:54:31,616 --> 00:54:34,358
مهلاً، روبي، روبي، انتظر، انتظر!
510
00:54:35,881 --> 00:54:38,057
حسناً، أنت بخير، حسناً؟
511
00:54:54,856 --> 00:54:57,250
ماذا حدث لوالديك؟
512
00:54:59,948 --> 00:55:01,776
لقد شربوا بعض المياه السيئة، و ماتوا.
513
00:55:07,652 --> 00:55:08,652
كنت مختبئاً.
514
00:55:10,263 --> 00:55:11,308
ابحث عن طعام.
515
00:55:13,092 --> 00:55:16,313
ثم وجدت مأوى مع بعض الرجال.
516
00:55:17,705 --> 00:55:18,705
عصابة لوكتون.
517
00:55:19,751 --> 00:55:21,056
القائد.
518
00:55:21,143 --> 00:55:22,143
لقد ضربني.
519
00:55:27,062 --> 00:55:29,761
أفهم ذلك، مريع أليس كذلك؟
520
00:55:33,591 --> 00:55:38,552
مهلاً، نحن سنحميك، أعدك.
521
00:55:39,118 --> 00:55:40,118
سأريك.
522
00:55:41,033 --> 00:55:42,556
هنا، أعطني يدك.
523
00:55:42,643 --> 00:55:46,604
تصفع و تفرد و هذا وعد.
524
00:55:49,955 --> 00:55:50,955
ولد جيد.
525
00:55:54,568 --> 00:55:57,571
"سامرز" يعتقد أن كوخه منيع،
526
00:56:00,661 --> 00:56:03,708
لكنني فتحته بالفعل بذهني.
527
00:56:05,666 --> 00:56:07,364
لماذا تريدينه بشدة, ايتها الرئيس؟
528
00:56:10,802 --> 00:56:12,891
لديه شيء أحتاجه.
529
00:56:12,978 --> 00:56:15,067
هناك ما هو أكثر من ذلك.
530
00:56:15,154 --> 00:56:16,982
ليس إن لم أقل ذلك.
531
00:56:17,983 --> 00:56:20,072
إنه مجرد رجل عجوز مشاغب.
532
00:56:20,159 --> 00:56:21,682
انه مختلف تماماً!
533
00:56:48,970 --> 00:56:51,190
- ما الخطب؟
- لا، اللعنة!
534
00:56:54,149 --> 00:56:57,152
أبتعد عني، إنا كيلان، ابتعد!
535
00:56:57,239 --> 00:57:00,678
لا!
536
00:57:00,765 --> 00:57:04,725
إذا قتلتم بعضكم البعض،
فأنا لا أريد أن أعيش أيضًا!
537
00:57:04,812 --> 00:57:06,945
أنظر هنا يا روبي، ضع
السلاح جانباً يا صديقي.
538
00:57:07,032 --> 00:57:08,686
ضع السلاح جانباً.
539
00:57:08,773 --> 00:57:10,035
من فضلك.
540
00:57:21,002 --> 00:57:22,569
أعطني السلاح.
541
00:57:29,228 --> 00:57:30,228
ولد جيد.
542
00:57:36,888 --> 00:57:39,891
علينا أن نبقى معاً و سننجو.
543
00:57:43,161 --> 00:57:45,161
حسناً؟
544
00:58:00,607 --> 00:58:01,608
عودي إلى السرير عزيزتي.
545
00:58:01,695 --> 00:58:02,696
سأتناول مشروباً فحسب.
546
00:58:02,783 --> 00:58:04,219
هناك أصوات في الخارج.
547
00:58:05,873 --> 00:58:06,873
حسناً.
548
00:58:11,270 --> 00:58:16,231
ميليندا، ميليندا،
ميليندا، ميليندا!
549
00:58:17,102 --> 00:58:18,799
ميليندا أرجوكِ، أرجوك أستيقظي.
550
00:59:06,760 --> 00:59:09,023
تعالي الى هنا!
551
00:59:38,575 --> 00:59:43,492
لا!
552
00:59:43,580 --> 00:59:48,541
لا، ميليندا، النجدة!
553
01:00:16,917 --> 01:00:18,832
حسناً، حسناً، أنت بخير.
554
01:00:38,547 --> 01:00:39,547
افعليها.
555
01:00:45,119 --> 01:00:46,643
لا تعد.
556
01:00:49,428 --> 01:00:51,038
ضعيفة!
557
01:00:52,842 --> 01:00:54,842
سأعود!
558
01:01:10,405 --> 01:01:11,450
آخر يوم.
559
01:01:13,234 --> 01:01:14,234
هذا كان الإتفاق.
560
01:01:15,889 --> 01:01:16,889
آسف.
561
01:01:18,718 --> 01:01:20,024
على ماذا؟
562
01:01:20,111 --> 01:01:21,131
لا يمكنني مساعدتك
ضد شيل مايتلي.
563
01:01:21,155 --> 01:01:22,722
إنها تأتي بعد أن أذهب.
564
01:01:22,809 --> 01:01:24,115
لا، إنها معركتي.
565
01:01:25,420 --> 01:01:26,420
انت تعرفها.
566
01:01:27,248 --> 01:01:28,815
يمكن قول ذلك.
567
01:01:29,729 --> 01:01:30,991
"رايتو."
568
01:01:31,949 --> 01:01:33,341
نريد أستعادة الفتى.
569
01:01:34,342 --> 01:01:36,040
أرسله للخارج فحسب.
570
01:01:36,127 --> 01:01:37,127
و سنتركك و شأنك.
571
01:01:39,260 --> 01:01:40,260
عصابة لوكتون.
572
01:01:41,698 --> 01:01:43,047
لن يحدث ذلك يا "غرين".
573
01:01:44,396 --> 01:01:46,180
إنه يخصنا، أنت تعرف ذلك.
574
01:01:46,267 --> 01:01:48,095
انه يخص نفسه الآن.
575
01:01:48,182 --> 01:01:49,182
إنه فتاي.
576
01:01:50,837 --> 01:01:52,357
لقد رعيته عندما لم يكن لديه أحد.
577
01:01:52,404 --> 01:01:55,320
منحته حياة جيدة،
و سقفاً فوق رأسه.
578
01:01:56,451 --> 01:01:57,801
و ثلاث وجبات يومياً.
579
01:01:57,888 --> 01:01:59,280
كم مرة ضربته؟
580
01:01:59,367 --> 01:02:01,979
الانضباط هو ما يحتاج إليه.
581
01:02:02,066 --> 01:02:04,111
انه لا يحتاج إليه الآن.
582
01:02:06,766 --> 01:02:11,728
أذهبوا.
583
01:02:15,122 --> 01:02:16,254
إلى أين يذهبون؟
584
01:02:26,873 --> 01:02:27,961
لن يصلوا إلينا.
585
01:02:29,876 --> 01:02:31,095
حسناً، إنه يقترب.
586
01:02:31,182 --> 01:02:32,182
شاهد.
587
01:02:37,188 --> 01:02:39,799
يستخدمون السلالم لتجاوز المسار.
588
01:02:43,542 --> 01:02:44,911
هل تعتقد أنهم سيستخدمون
هذا الشيء للأحتماء؟
589
01:02:44,935 --> 01:02:49,766
نعم.
590
01:02:51,550 --> 01:02:52,550
هيا!
591
01:02:53,726 --> 01:02:55,336
عودوا ادراجكم.
592
01:03:16,009 --> 01:03:17,489
أتظن أنهم سيندفعون نحونا.
593
01:03:17,576 --> 01:03:19,099
لا، سنجبرهم على الفرار.
594
01:03:20,405 --> 01:03:23,060
أعتقد أنهم سيتراجعون حتى الليلة
ليحصلوا على رصاص.
595
01:03:43,080 --> 01:03:44,559
هل لديك المزيد؟
596
01:03:45,386 --> 01:03:46,386
لا.
597
01:03:48,128 --> 01:03:49,347
هل تعرفين كيف تصلي؟
598
01:03:56,789 --> 01:03:58,399
بسرعة، بسرعة، بسرعة.
599
01:03:58,486 --> 01:03:59,705
كوني هادئةً جداً.
600
01:04:30,431 --> 01:04:31,431
لست ضعيفة!
601
01:04:55,848 --> 01:04:57,850
ماذا تنتظرين؟
602
01:04:57,937 --> 01:04:59,069
لتصطفا معاً!
603
01:05:09,340 --> 01:05:12,169
لن اهدر رصاصة.
604
01:05:24,398 --> 01:05:26,835
روبي، اذهب إلى الملجأ الاحتياطي.
605
01:05:26,923 --> 01:05:29,273
عندما تسمعهم يأتون إلى الكوخ
أدخل النفق و أهرب.
606
01:05:29,360 --> 01:05:30,360
اذهب!
607
01:05:32,754 --> 01:05:34,539
- ماذا الان؟
- علينا معرفة ذلك.
608
01:05:45,376 --> 01:05:47,944
أعتقد أنهم على وشك الاقتحام.
609
01:05:48,031 --> 01:05:49,075
كيف حال السلمية؟
610
01:05:49,162 --> 01:05:50,685
منحسرة كمقدمة رأسك.
611
01:05:50,772 --> 01:05:52,426
أو باهتة كروح الدعابة لديك.
612
01:06:11,184 --> 01:06:13,708
أفتح النافذة.
613
01:06:16,363 --> 01:06:18,409
- تباً.
هل انت بخير؟
614
01:06:19,323 --> 01:06:24,154
استمر في إطلاق النار.
615
01:06:51,224 --> 01:06:52,356
كن هادئاً يا فتى.
616
01:07:07,240 --> 01:07:09,416
حسناً, اغلق النافذة.
617
01:07:13,986 --> 01:07:14,986
أرمه.
618
01:07:17,468 --> 01:07:19,035
ضعه أرضاً.
619
01:07:23,604 --> 01:07:24,604
ببطء.
620
01:07:28,827 --> 01:07:29,827
فتى جيد.
621
01:07:33,962 --> 01:07:36,443
ساد الهدوء، لابد أنه بالداخل.
622
01:07:38,315 --> 01:07:39,664
أمسكتُ بالصبي في الأسفل.
623
01:07:40,665 --> 01:07:41,753
سالماً و معافى.
624
01:07:43,059 --> 01:07:45,235
حسناً، لِمَ لا تذهب إذن؟
625
01:07:45,322 --> 01:07:47,411
علي أن أرى الرجل العجوز أولاً.
626
01:07:47,498 --> 01:07:48,499
لماذا؟
627
01:07:48,586 --> 01:07:49,586
مشكلة سببها لي.
628
01:07:51,415 --> 01:07:53,330
لقد وضعتُ آمال كبيرة عليك، يا بني.
629
01:07:54,461 --> 01:07:57,508
اعتقدت أنك ستصبح خشناً.
630
01:07:57,595 --> 01:07:58,770
و تصبح رجلاً.
631
01:08:00,424 --> 01:08:02,426
و لكن لا، لم تستطع التحمل، أليس كذلك؟
632
01:08:03,427 --> 01:08:06,430
لم تستطع أن تفهم أبداً
انني افعل ذلك من اجلك.
633
01:08:06,517 --> 01:08:09,476
و ليس لك، كما فعل
والدي من اجلي.
634
01:08:11,609 --> 01:08:15,700
حسناً، إنه عالم قذر في الخارج يا فتى.
635
01:08:15,787 --> 01:08:17,658
بل وأكثر من ذلك الآن.
636
01:08:17,745 --> 01:08:22,663
و أنتم، أمثالكم، ستؤكلون أحياء.
637
01:08:24,578 --> 01:08:25,797
من الافضل ان تبقى خارج هذا الامر.
638
01:08:32,151 --> 01:08:34,414
أنت معه الآن، أليس كذلك؟
639
01:08:35,372 --> 01:08:36,373
نعم.
640
01:08:37,374 --> 01:08:38,374
حسناً اذن.
641
01:08:39,637 --> 01:08:40,725
هل ضربت روبي أيضاً؟
642
01:08:41,900 --> 01:08:44,163
لا تقلق.
643
01:08:44,250 --> 01:08:46,426
إنه فتى طيب، سوف يتعلم.
644
01:08:47,471 --> 01:08:48,471
لكن انت؟
645
01:08:49,386 --> 01:08:51,692
لا، لقد فات الأوان بالنسبة لك.
646
01:08:54,260 --> 01:08:55,870
ماذا لو أوقفتك؟
647
01:08:55,957 --> 01:08:59,309
حسناً، أشك في أن ذلك سيحدث.
648
01:08:59,396 --> 01:09:00,571
لا تشك.
649
01:09:01,572 --> 01:09:02,877
تحلى بالايمان.
650
01:09:11,886 --> 01:09:16,848
لنفعلها مجدداً.
651
01:09:17,718 --> 01:09:18,998
لقد عادوا.
652
01:09:19,938 --> 01:09:20,938
أبق هنا.
653
01:09:32,951 --> 01:09:35,301
هذا ينبغي ان يعيقهم.
654
01:09:35,388 --> 01:09:36,389
لماذا يصرخون؟
655
01:09:37,564 --> 01:09:39,000
لقد قمت بتركيب حمض بدل الماء.
656
01:09:40,611 --> 01:09:41,611
ماذا؟
657
01:09:42,569 --> 01:09:44,441
غَطِني, سأذهب وأحضر روبي.
658
01:09:59,238 --> 01:10:01,109
مهلا، مهلا، هيا.
659
01:10:01,197 --> 01:10:02,197
هذا انا.
660
01:10:03,242 --> 01:10:05,679
أنت بخير، أنت بأمانٍ الآن.
661
01:10:12,469 --> 01:10:14,427
ماذا ستفعل؟
662
01:10:15,907 --> 01:10:18,779
لا أعرف، أنا أفكر.
663
01:10:18,866 --> 01:10:21,826
هذه ليست نقطة قوتك،
أليس كذلك يا بني؟
664
01:10:24,611 --> 01:10:27,179
مثل المرة التي حاولت
فيها إعطاء والدتك دواءها.
665
01:10:29,486 --> 01:10:30,486
كانت مصابة بالسرطان.
666
01:10:33,533 --> 01:10:34,533
قالت انك...
667
01:10:38,234 --> 01:10:41,106
طلبت مني ذلك, ما الذي كان من
المفترض أن أفعله؟
668
01:10:41,193 --> 01:10:42,193
أين كنت؟
669
01:10:46,590 --> 01:10:48,374
عطلنا السعيدة.
670
01:10:54,511 --> 01:10:56,164
لقد كنت أمقت تلك الحياة.
671
01:10:57,296 --> 01:10:58,296
لقد كرهتها.
672
01:11:00,299 --> 01:11:05,043
و أمك كانت تحبني
673
01:11:08,046 --> 01:11:09,352
و أثارت أستيائي بسبب ذلك.
674
01:11:11,092 --> 01:11:14,705
لقد كرهت سيطرتها
علي، تلك الحياة.
675
01:11:15,706 --> 01:11:17,316
لينة، لا معنى لها.
676
01:11:19,666 --> 01:11:24,584
لا، هذا أنا قوي، محاط بالأقوياء.
677
01:11:27,239 --> 01:11:28,893
أنت لست قويا.
678
01:11:28,980 --> 01:11:30,721
أنتم يا رفاق لستم أقوياء الآن.
679
01:11:33,376 --> 01:11:38,294
نعم, المعركة والصراع.
680
01:11:41,427 --> 01:11:42,863
سيتخطون الامر.
681
01:11:42,950 --> 01:11:45,257
أمي أحبت تلك القصيدة.
682
01:11:45,344 --> 01:11:48,782
نعم، يبدو أنك قدمت لكلانا معروفًا.
683
01:12:13,590 --> 01:12:14,678
ايها القذر الصغير الملعون.
684
01:12:19,857 --> 01:12:21,989
أعتقد أنه هرب، هيا.
685
01:12:26,298 --> 01:12:27,778
- لا, لا, لا!
- مهلاً!
686
01:12:27,865 --> 01:12:29,103
ماذا تظن بأنك فاعل؟
687
01:12:29,127 --> 01:12:31,042
هذا ينتهي فقط عندما يموت.
688
01:12:31,129 --> 01:12:33,566
أتركه فحسب.
689
01:12:33,653 --> 01:12:38,615
أتركه فحسب.
690
01:12:45,404 --> 01:12:47,363
انتظر, ماذا تفعل؟
691
01:12:49,800 --> 01:12:50,801
إنه القتل الرحيم.
692
01:12:52,411 --> 01:12:54,848
علاوة على ذلك، إذا سمحنا لهم
بالرحيل، فسوف يعودون للانتقام.
693
01:12:58,330 --> 01:13:01,377
هل هذه رحمة أم واقعية؟
694
01:13:02,290 --> 01:13:07,208
قليل من كلاهما.
695
01:13:33,836 --> 01:13:35,836
"اليوم الثامن"
696
01:13:42,461 --> 01:13:47,355
ميليندا، ميليندا، استيقظي!
697
01:14:00,653 --> 01:14:02,742
حسناً، لقد انتهى الأسبوع.
698
01:14:02,829 --> 01:14:03,829
أنت حر في الذهاب.
699
01:14:03,874 --> 01:14:04,874
سأحضر الأدوية.
700
01:14:06,354 --> 01:14:07,354
شيل مايتلي؟
701
01:14:08,269 --> 01:14:09,269
ليست مشكلتك.
702
01:14:10,750 --> 01:14:12,665
هل سأتركك أنت وروبي هنا فحسب؟
703
01:14:12,752 --> 01:14:13,752
ستتركني.
704
01:14:14,885 --> 01:14:16,085
وليس روبي، سيحصل على مستقبل.
705
01:14:16,147 --> 01:14:17,147
تفضل، يمكنك أن تأخذها.
706
01:14:19,367 --> 01:14:20,717
الأدوية جميعها من اجلي.
707
01:14:22,893 --> 01:14:24,213
اعتقدت أنهم كانوا لزوجتك.
708
01:14:25,330 --> 01:14:26,679
نعم، ولكنني تأخرت كثيراً.
709
01:14:27,854 --> 01:14:29,134
ماذا حدث لك؟
710
01:14:30,944 --> 01:14:32,642
نسيت أن أغسل طعامي.
711
01:14:32,729 --> 01:14:34,339
مرة واحدة فقط، هذا كل ما تطلبه الأمر.
712
01:14:35,775 --> 01:14:37,647
إذن الآن أما أنا أو زوجتك.
713
01:14:37,734 --> 01:14:38,734
سَتَحصُل عليهم.
714
01:14:39,910 --> 01:14:40,911
سنقوم بتقسيمهم
715
01:14:40,998 --> 01:14:41,998
لا، ليس هناك ما يكفي.
716
01:14:44,131 --> 01:14:45,219
سأبقى وأقاتل.
717
01:14:45,306 --> 01:14:46,569
ستمنح روبي مستقبلاً.
718
01:14:53,184 --> 01:14:55,752
روبي، اذهب مع كيلان الآن، حسناً؟
719
01:14:55,839 --> 01:14:59,886
لا أريد، من فضلك،
لا أريد أن أذهب.
720
01:14:59,973 --> 01:15:01,253
لديه مهمة هامة.
721
01:15:01,322 --> 01:15:02,367
انه يحتاج الى مساعدتك.
722
01:15:02,454 --> 01:15:04,021
من فضلك، أريد البقاء معك.
723
01:15:04,108 --> 01:15:05,675
- لن أغادر
- هيا, هيا
724
01:15:05,762 --> 01:15:08,895
- لا, أرجوك.
- هيا, هيا.
725
01:15:08,982 --> 01:15:10,854
هيا، ها نحن ذا، هيا, لا أرجوك.
726
01:15:10,941 --> 01:15:12,464
مهلاً، سوف أعتني بك، حسناً؟
727
01:15:16,424 --> 01:15:17,861
اذن, خذ تلك السلالم.
728
01:15:17,948 --> 01:15:19,388
سيخرجونكم بأمان، ثم أهربوا.
729
01:15:27,784 --> 01:15:29,350
ما الذي تنتظره, "أوبر"؟
[أوبر: خدمة توصيل مسافرين]
730
01:15:30,438 --> 01:15:31,831
نعم، أعرف ما هي.
731
01:15:32,702 --> 01:15:33,702
أخرج من هنا.
732
01:15:37,620 --> 01:15:40,361
أشعر وكأنني أهرب من معركة.
733
01:15:40,448 --> 01:15:41,885
ستحصل على الكثير.
734
01:15:41,972 --> 01:15:42,973
هذه المعركة لي.
735
01:15:46,933 --> 01:15:48,282
هيا يا صديقي, هيا.
736
01:15:50,676 --> 01:15:51,676
لنذهب.
737
01:16:06,431 --> 01:16:07,431
لا أسرى.
738
01:16:08,825 --> 01:16:11,001
سامرز سيموت و من معه.
739
01:16:33,980 --> 01:16:35,547
هيا, لنذهب.
740
01:16:55,915 --> 01:16:57,371
مهلاً، مهلاً، انتظري، لا
تطلقي النار، لا تطلقي النار.
741
01:16:57,395 --> 01:16:58,396
ضعي المسدس ارضاً.
742
01:16:58,483 --> 01:16:59,483
أنا كيلان.
743
01:17:00,137 --> 01:17:01,791
هل تعرفين ميليندا؟
744
01:17:01,878 --> 01:17:04,010
نعم، لقد أخبرتك عني، أليس كذلك؟
745
01:17:05,925 --> 01:17:07,274
هل تعرفين أين هي يا عزيزتي؟
746
01:17:08,188 --> 01:17:09,276
نعم، هناك؟
747
01:17:09,363 --> 01:17:10,471
نعم، أعطني البندقية، يا عزيزتي.
748
01:17:10,495 --> 01:17:12,889
نعم, فتاة جيدة، ابقي مكانك.
749
01:17:12,976 --> 01:17:14,978
روبي، ابق هنا معها.
750
01:17:15,065 --> 01:17:16,066
ميليندا.
751
01:17:18,285 --> 01:17:20,244
ميليندا، ميليندا، عزيزتي!
752
01:17:21,724 --> 01:17:22,724
ميليندا.
753
01:17:23,682 --> 01:17:24,422
ميليندا؟
754
01:17:24,509 --> 01:17:26,293
مهلاً, عزيزتي.
755
01:17:26,380 --> 01:17:28,426
أوه هيا، أوه هيا.
756
01:17:28,513 --> 01:17:29,688
حسناً، هيا.
757
01:17:34,258 --> 01:17:35,258
حسناً.
758
01:17:35,999 --> 01:17:36,826
استيقظي يا عزيزتي.
759
01:17:36,913 --> 01:17:37,914
هيا.
760
01:17:44,094 --> 01:17:46,487
هيا، استيقظي يا عزيزتي، استيقظي.
761
01:17:46,574 --> 01:17:47,706
عزيزتي, هيا!
762
01:17:53,016 --> 01:17:54,539
هيا يا ميليندا!
763
01:17:59,326 --> 01:18:01,024
هيا!
764
01:18:01,111 --> 01:18:02,590
استيقظي.
765
01:18:04,244 --> 01:18:05,419
عزيزتي, عزيزتي!
766
01:18:07,421 --> 01:18:09,380
مهلاً، أنا هنا، أنا هنا.
767
01:18:21,044 --> 01:18:23,655
أنا هنا، أنا هنا، لا بأس.
768
01:18:32,011 --> 01:18:33,273
بماذا تشعرين؟
769
01:18:33,360 --> 01:18:34,360
أفضل بكثير.
770
01:18:35,841 --> 01:18:37,582
لقد خف التورم أيضاً.
771
01:18:37,669 --> 01:18:38,757
جيد.
772
01:18:38,844 --> 01:18:39,844
كان ذلك جيداً جداً.
773
01:18:40,846 --> 01:18:41,846
من هذا؟
774
01:18:42,979 --> 01:18:44,545
هذا روبي.
775
01:18:44,632 --> 01:18:45,632
انه يحتاج الى منزل.
776
01:18:46,286 --> 01:18:47,679
و هذه؟
777
01:18:47,766 --> 01:18:48,766
تيا.
778
01:18:49,942 --> 01:18:50,942
مرحباً تيا.
779
01:18:55,121 --> 01:18:57,036
تلك الأدوية، هل كان عليك...
780
01:18:59,299 --> 01:19:00,866
الرجل العجوز أعطاهم لي.
781
01:19:06,872 --> 01:19:08,961
هل تريد البقاء معنا؟
782
01:19:13,661 --> 01:19:15,272
سأضطر إلى العودة.
783
01:19:15,359 --> 01:19:16,359
الان لماذا؟
784
01:19:18,449 --> 01:19:22,540
يجب أن أساعد الرجل
الذي أعطاني تلك الادوية.
785
01:19:23,889 --> 01:19:25,021
ثم أرى والدي.
786
01:19:28,024 --> 01:19:29,024
ليوم واحد فقط.
787
01:19:31,810 --> 01:19:32,810
سوف أعود.
788
01:19:34,378 --> 01:19:35,378
سوف أعود.
789
01:20:20,032 --> 01:20:23,906
مهلاً، مهلاً، على مهلك، أيها
الرجل العجوز.
790
01:20:28,258 --> 01:20:29,476
على الأقل لم تقل انني مجنون.
791
01:20:37,354 --> 01:20:38,394
تلك لزوجتك.
792
01:20:38,442 --> 01:20:39,442
يمكنها الاستغناء عن واحدة.
793
01:20:46,842 --> 01:20:48,408
شيل مايتلي قادمة.
794
01:20:48,495 --> 01:20:50,106
أتحرق شوقاً لمقابلتها.
795
01:20:51,368 --> 01:20:53,326
يجب أن تعود إلى
المنزل لزوجتك وطفلك.
796
01:20:53,413 --> 01:20:54,762
يمكن أن تقتل هنا.
797
01:20:56,895 --> 01:20:58,941
الرب سيعتني بي.
798
01:20:59,028 --> 01:21:00,333
ايماني لا يزال ضعيفاً.
799
01:21:03,554 --> 01:21:04,554
بماذا تشعر؟
800
01:21:07,645 --> 01:21:08,645
قادر على القتال.
801
01:21:09,429 --> 01:21:10,429
جيد.
802
01:21:16,915 --> 01:21:18,874
هل أنت بخير يا روبي؟
803
01:21:18,961 --> 01:21:20,092
نعم.
804
01:21:20,179 --> 01:21:22,225
علينا فقط أن نبقى معًا.
805
01:21:22,312 --> 01:21:24,140
عندها سنكون بخير.
806
01:21:26,011 --> 01:21:27,752
أريدك أن تكون قويا حالاً.
807
01:21:27,839 --> 01:21:29,101
علي الذهاب لمساعدة كيلان.
808
01:21:30,320 --> 01:21:31,930
لا بأس.
809
01:21:32,017 --> 01:21:33,017
انها لطيفة.
810
01:21:34,541 --> 01:21:36,326
هيا، أنتم بخير.
811
01:22:09,881 --> 01:22:10,881
جيمي!
812
01:22:32,121 --> 01:22:33,121
سامرز!
813
01:22:34,688 --> 01:22:36,995
يمكننا تحطيم كوخك
إلى قطع صغيرة لو أردنا ذلك.
814
01:22:38,170 --> 01:22:40,932
هكذا حصلت على لقبي.
815
01:22:40,956 --> 01:22:42,218
ماذا عن إسمك الآخر؟
816
01:22:43,741 --> 01:22:46,570
لم يعجبني اسمي الحقيقي.
817
01:22:46,657 --> 01:22:47,657
تقدمي أذن.
818
01:22:48,659 --> 01:22:50,226
قد أخسر الأدوية.
819
01:22:52,837 --> 01:22:53,969
لماذا ذكرتِ الامر اذاً؟
820
01:23:10,289 --> 01:23:13,292
يا رب، أنا آسفة لأنني
علي فعل هذا.
821
01:23:13,379 --> 01:23:16,861
فقط أرجوك أبقهم
بأمان أثناء غيابي.
822
01:23:21,953 --> 01:23:23,433
ليس بوسعنا فعل شيء حيال هؤلاء.
823
01:23:25,696 --> 01:23:26,696
لن تفعل ذلك.
824
01:23:27,611 --> 01:23:29,047
أنا أعرفها جيدا.
825
01:23:29,134 --> 01:23:30,134
ما مدى معرفتك؟
826
01:23:31,310 --> 01:23:32,964
اسمها الحقيقي ميشيل سامرز.
827
01:23:38,013 --> 01:23:39,797
هي ابنتك.
828
01:23:40,885 --> 01:23:43,148
شُرِبتُ كثيراً في تلك الأيام.
829
01:23:43,235 --> 01:23:44,976
و أعتدت على ضرب زوجتي و هي.
830
01:23:46,369 --> 01:23:48,066
زوجتي سامحتني،
لكنها لم تستطع ذلك أبداً
831
01:23:50,416 --> 01:23:53,376
حاولت التصالح معها
في بلاكتون منذ فترة.
832
01:23:53,463 --> 01:23:54,464
لم ينجح الامر.
833
01:23:58,468 --> 01:24:00,470
لقد سلبتني منصبي بأكثر من طريقة.
834
01:24:03,429 --> 01:24:05,344
سرقتُ بعضاً من الأدوية هناك, لكن...
835
01:24:05,431 --> 01:24:07,453
عندما رأيت الطريقة التي تعامل بها البلدة،
فضلت ألا تحصل عليها.
836
01:24:07,477 --> 01:24:08,956
أذن ضربت زوجتك وطفلتك.
837
01:24:11,394 --> 01:24:12,743
نعم، وأنا أشعر بالخجل من ذلك.
838
01:24:14,745 --> 01:24:15,745
لقد تغيرت.
839
01:24:18,314 --> 01:24:19,421
هذا ما أردت أن أقوله لها
840
01:24:19,445 --> 01:24:21,317
لكنها لم تصدقني.
841
01:24:28,454 --> 01:24:29,890
حسناً, انا افعل.
842
01:24:29,977 --> 01:24:31,457
لقد رأيت الطريقة
التي تعامل بها روبي.
843
01:24:50,346 --> 01:24:52,478
تلك الالتفافات كانت مجرد ألهاءات.
844
01:24:53,349 --> 01:24:54,349
هذا هو الهجوم الحقيقي.
845
01:25:12,411 --> 01:25:13,411
سلاحي محشور!
846
01:26:33,579 --> 01:26:35,190
ألا تمانع ذلك؟
847
01:26:39,455 --> 01:26:41,500
أما هم أو نحن، أليس كذلك؟
848
01:27:06,046 --> 01:27:09,441
حسناً، أفترض أنك لا
تزال على قيد الحياة.
849
01:27:09,528 --> 01:27:11,530
سأصاب بخيبة أمل إذا لم تكن كذلك.
850
01:27:12,488 --> 01:27:14,098
كانت تلك مجرد افتتاحية.
851
01:27:39,297 --> 01:27:40,297
هيا أخرج!
852
01:27:41,778 --> 01:27:43,083
انا هنا!
853
01:27:57,402 --> 01:27:59,926
أخبرني جواسيسي
أنك قد كونت صديقاً.
854
01:28:02,494 --> 01:28:04,148
لقد كنت تعتني بصبي.
855
01:28:05,584 --> 01:28:06,585
حنون.
856
01:28:08,544 --> 01:28:10,850
سيؤدي ذلك إلى مقتلك يا أبي.
857
01:28:13,636 --> 01:28:16,987
نعم، حسناً، حب و رصاصة
أفضل من رصاصة فقط.
858
01:28:18,989 --> 01:28:19,989
حب.
859
01:28:22,645 --> 01:28:23,994
انت لم تفهمه.
860
01:28:25,735 --> 01:28:29,565
لم تتقبل أبداً ثقافة أمي و لغتها.
861
01:28:30,740 --> 01:28:33,786
لذلك أدركت أنك لن تتقبلني أيضًا.
862
01:28:33,873 --> 01:28:37,703
و أوه، أوه.
863
01:28:37,790 --> 01:28:38,790
الضرب!
864
01:28:39,662 --> 01:28:41,751
الحب بالنسبة لي كان ظهر يدك.
865
01:28:42,752 --> 01:28:46,669
نعم، لقد كنت غبياً،
مثيراً للشفقة، مخطئاً،
866
01:28:49,193 --> 01:28:51,064
لكني أحببتها.
867
01:28:52,483 --> 01:28:54,483
و أحبك.
868
01:29:02,728 --> 01:29:04,513
لقد جاء لرؤيتي الليلة الماضية.
869
01:29:05,731 --> 01:29:08,647
لقد تقاربنا بمشروب أو ثلاثة،
870
01:29:10,519 --> 01:29:12,825
و كراهيتنا المتبادلة
للحياة العائلية.
871
01:29:15,132 --> 01:29:19,745
الاشخاص على السطح لديهم أحذية مطاطية.
872
01:29:20,616 --> 01:29:21,791
مصنوعة للهبوط الكبير.
873
01:30:37,127 --> 01:30:39,695
حسناً، انتهى الامر الآن.
874
01:30:40,913 --> 01:30:41,913
تقبل الامر.
875
01:30:43,133 --> 01:30:44,395
ما الأمر أيها الرجل العجوز؟
876
01:30:45,701 --> 01:30:47,572
يمكنك الضرب لكن لا يمكنك تحمل ان تُضرَب.
877
01:30:48,660 --> 01:30:49,660
أنا مريض.
878
01:30:50,532 --> 01:30:51,663
نعم.
879
01:30:51,750 --> 01:30:52,795
حسناً، مرحباً بك في النادي.
880
01:30:54,753 --> 01:30:55,753
أنا بحاجة لتلك الأدوية.
881
01:30:57,060 --> 01:30:58,453
لقد أعطيتهم.
882
01:30:58,540 --> 01:30:59,845
لا اصدقك.
883
01:30:59,932 --> 01:31:00,932
افتحها!
884
01:31:39,711 --> 01:31:41,278
مهلاً، إنه يقول الحقيقة.
885
01:31:41,365 --> 01:31:42,888
فقط ابق خارج الموضوع يا بني.
886
01:31:44,368 --> 01:31:45,674
اتركه للكبار.
887
01:31:49,547 --> 01:31:50,766
لقد كنتَ حقيراً دائماً.
888
01:31:51,897 --> 01:31:53,508
أنا أقوى منك بكثير.
889
01:31:54,683 --> 01:31:55,945
و كيف أستنتجت ذلك؟
890
01:31:58,208 --> 01:31:59,557
لأنني أستطيع مسامحتك.
891
01:32:00,776 --> 01:32:03,561
افتح تلك الخزنة.
892
01:32:05,302 --> 01:32:09,219
إذا لم يكن هناك شيء، فسيكون آخر ما ستفعله.
893
01:32:24,756 --> 01:32:26,192
أعطيتهم لشخص يستحق.
894
01:32:27,150 --> 01:32:29,544
اذن لم يعد هناك فائدة منك.
895
01:32:32,372 --> 01:32:33,372
لا تقلقي.
896
01:32:34,244 --> 01:32:35,462
سأفعلها بدلاً عنك.
897
01:33:01,837 --> 01:33:05,928
بعد الجرح و التفادي,
رصاصة أقتحام.
898
01:33:06,015 --> 01:33:08,191
صرخات الخيول ارتفعت عالياً,
899
01:33:09,453 --> 01:33:14,023
و صيحات الحرب ضاعت
في أشجار الصنوبر الهادئة,
900
01:33:14,110 --> 01:33:17,069
و سنعيش بهدوء بين الفسح مرة أخرى.
901
01:33:20,116 --> 01:33:21,508
تطهير المعركة.
902
01:33:26,905 --> 01:33:28,385
سوف آختار الجرح و التفادي.
903
01:33:31,388 --> 01:33:32,955
لا يوجد أشجار صنوبر أو فسح هنا.
904
01:33:34,217 --> 01:33:35,566
هذا لن ينتهي إلا بقتلكم.
905
01:33:38,743 --> 01:33:39,744
لن يكونوا قادرين على ذلك.
906
01:33:39,831 --> 01:33:40,831
سنفعل.
907
01:33:43,661 --> 01:33:44,923
سأفعل.
908
01:33:46,011 --> 01:33:47,926
أشك في ذلك كثيراً.
909
01:33:48,013 --> 01:33:51,974
لا تشك، تحلى بالإيمان يا أبي.
910
01:34:07,250 --> 01:34:08,643
لم يكن سيتغير.
911
01:34:22,134 --> 01:34:23,134
لم أستطع.
912
01:34:25,660 --> 01:34:27,923
لقد قمت بتبديل أجزاء
الصاعق الى الوضع المنزلي.
913
01:34:29,402 --> 01:34:32,405
لا أعرف السبب.
914
01:34:32,492 --> 01:34:33,842
الحب.
915
01:35:11,183 --> 01:35:12,707
تعال معنا.
916
01:35:12,794 --> 01:35:15,666
لدينا منزل جميل
ومنزلك نوعاً ما...
917
01:35:20,149 --> 01:35:22,934
أعتقد أن بلاكتون
بحاجة إلى عمدة جديد.
918
01:35:24,370 --> 01:35:26,459
ماذا ستفعل معها؟
919
01:35:26,546 --> 01:35:28,940
سأبقيها محبوسة، في الوقت الراهن.
920
01:35:32,552 --> 01:35:34,119
ربما سوف تتغير.
921
01:35:36,252 --> 01:35:38,515
لقد سمعت أنه ممكن.
922
01:36:27,999 --> 01:36:29,087
لن أفعل.
923
01:37:08,300 --> 01:37:10,215
هذا مثير للإعجاب.
924
01:37:11,738 --> 01:37:13,523
فليكن الله في عونهم.
925
01:37:13,610 --> 01:37:15,220
آمين.
72552