All language subtitles for Northspur.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-AOC-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:22,000 ترجمة [أ.كرار حيدر] 2 00:00:22,024 --> 00:00:42,024 ig:k_do33 facebook:Karrar Haider 3 00:00:43,180 --> 00:00:47,480 ادى هجوم بالنبض الكهرومغناطيسي الى قطع الكهرباء بالكامل في أستراليا قبل الغزو المخطط له من قبل قوة عظمى معادية. 4 00:00:47,573 --> 00:00:50,173 و قد تبعه أطلاق مرض محمول جواً مما أدى الى مقتل العديد من الاشخاص 5 00:00:50,228 --> 00:01:00,528 لم يحدث الغزو ابداً بسبب هجوم مضاد من قبل قوى معادية اخرى و لكن بعد عامين ترك الهجوم نيوزيلاندا مكاناً معزولاً و خطيراً و يائساً 6 00:03:02,486 --> 00:03:03,748 لا بأس. 7 00:03:03,835 --> 00:03:05,576 إنه "كيلان"، وهو يعيش هنا أيضًا. 8 00:03:07,883 --> 00:03:09,928 هل تدافعون عن الوادي؟ 9 00:03:10,015 --> 00:03:11,060 الوضع غير امن. 10 00:03:11,147 --> 00:03:13,236 هناك الكثير من الأشخاص السيئين. 11 00:03:15,107 --> 00:03:17,240 ألم يصلوا إلى هنا بعد؟ 12 00:03:17,327 --> 00:03:19,851 بدأو يصلون. 13 00:03:32,690 --> 00:03:34,779 العالم القبيح عثر علينا. 14 00:03:34,866 --> 00:03:36,564 الوادي لم يعد مخفياً بعد الآن. 15 00:04:03,808 --> 00:04:04,808 انت آمن. 16 00:04:10,511 --> 00:04:12,034 محمي من فوق. 17 00:04:12,121 --> 00:04:13,644 - أنت كذلك - حقاً؟ 18 00:04:19,041 --> 00:04:20,260 - لقد حصلت على حمولة جيدة - حقاً 19 00:04:21,522 --> 00:04:23,001 دون أن تؤذي أحداً؟ 20 00:04:23,088 --> 00:04:24,699 أو لم أكن لأفعل ذلك. 21 00:04:29,834 --> 00:04:30,834 كم كان قريب؟ 22 00:04:32,533 --> 00:04:33,533 جداً. 23 00:04:36,101 --> 00:04:37,189 هيا. 24 00:04:39,801 --> 00:04:41,498 أعتقد أنك يمكن أن تساعديني في هذا. 25 00:05:27,457 --> 00:05:28,652 هل الطلقات التحذيرية ستعمل على إبعادهم؟ 26 00:05:28,676 --> 00:05:29,676 لا. 27 00:05:30,330 --> 00:05:31,331 لا تقتل أحداً. 28 00:05:32,723 --> 00:05:34,334 علينا أن نلقي بياناً. 29 00:05:40,252 --> 00:05:41,252 هيا. 30 00:05:54,745 --> 00:05:55,745 وقت الخطر. 31 00:07:55,823 --> 00:07:56,823 مهلاً ميليندا. 32 00:08:20,674 --> 00:08:21,781 أزلت قطعة الحديد الصدئة 33 00:08:21,805 --> 00:08:23,024 التي تركتني بسببها. 34 00:08:24,895 --> 00:08:25,896 نعم. 35 00:08:27,724 --> 00:08:30,640 لم أبدأ في الأسوار بعد. 36 00:08:30,727 --> 00:08:31,727 كيلان. 37 00:08:32,773 --> 00:08:34,818 حسناً، أعني أن الأمر يبدو مبالغاً فيه بعض الشيء. 38 00:08:34,905 --> 00:08:36,777 إنها حياة أو موت، كيلان. 39 00:08:36,864 --> 00:08:37,908 سيكون الامر على ما يرام. 40 00:08:37,995 --> 00:08:39,475 لا، لن يكون الأمر على ما يرام! 41 00:08:39,562 --> 00:08:42,304 لن يكون شيء على ما يرام مالم نقم بأكماله. 42 00:08:42,391 --> 00:08:44,785 حسناً، حسناً، حسناً. 43 00:08:46,569 --> 00:08:47,570 سوف أقوم بأكماله. 44 00:08:49,964 --> 00:08:50,964 سأفعل. 45 00:09:33,311 --> 00:09:34,791 ما الامر؟ لا أعلم، لا أعلم. 46 00:09:34,878 --> 00:09:36,880 هناك خطب ما. 47 00:09:36,967 --> 00:09:38,839 اللعنة، ميليندا. 48 00:09:38,926 --> 00:09:40,405 لا تشتم . 49 00:09:40,492 --> 00:09:41,905 أعلم، لكن ماذا... 50 00:09:41,929 --> 00:09:42,929 كيف... 51 00:09:42,973 --> 00:09:43,713 لقد جرحتها. 52 00:09:43,800 --> 00:09:44,932 أين؟ 53 00:09:45,019 --> 00:09:47,021 تباً، السيارة. 54 00:09:47,108 --> 00:09:49,632 تباً. 55 00:09:49,719 --> 00:09:51,982 أعتقد أنه قد يكون رد فعل. 56 00:09:52,069 --> 00:09:53,767 سأحضر الإسعافات الأولية، أبقي مكانك فحسب. 57 00:09:56,770 --> 00:09:59,120 أنا قادم, لين، مهلا! 58 00:09:59,207 --> 00:10:01,513 نوبة حساسية. 59 00:10:01,601 --> 00:10:02,601 ميليندا. 60 00:10:03,298 --> 00:10:04,298 تباً! 61 00:10:05,909 --> 00:10:08,608 حسناً، حسناً، الأدرينالين. 62 00:10:08,695 --> 00:10:11,872 حسناً، فهمت، حسناً عزيزتي، ابقي معي. 63 00:10:11,959 --> 00:10:16,877 أنا آسف. 64 00:10:21,142 --> 00:10:23,274 عزيزتي، حسناً، ابقي معي. 65 00:10:23,361 --> 00:10:24,841 ميليندا، ميليندا. 66 00:10:24,928 --> 00:10:26,713 مهلاً عزيزتي, استيقظي. 67 00:10:26,800 --> 00:10:28,062 هيا, هيا يا ميليندا. 68 00:10:28,149 --> 00:10:29,149 هيا. 69 00:10:30,064 --> 00:10:33,154 يا الله, هيا, أرجوك يا الله. 70 00:10:33,241 --> 00:10:34,111 هذا هو المقصود؟ 71 00:10:34,198 --> 00:10:35,547 نعم. 72 00:10:35,635 --> 00:10:36,655 أنت، تعالي هنا. 73 00:10:36,679 --> 00:10:38,463 أنا هنا عزيزتي، أنا هنا. 74 00:10:38,550 --> 00:10:40,944 حسناً، حسناً، أنت بخير. 75 00:10:41,031 --> 00:10:42,119 تنفسي فحسب. 76 00:10:42,206 --> 00:10:46,384 تنفسي. 77 00:10:46,471 --> 00:10:47,471 حسناً. 78 00:10:49,736 --> 00:10:51,215 أعتقد أنني بخير. 79 00:10:55,524 --> 00:10:56,524 اوه حبيبتي... 80 00:11:44,007 --> 00:11:45,007 كن صادقاً. 81 00:11:49,186 --> 00:11:54,148 هذه البكتيريا، تطلق "تي كي 49" 82 00:11:55,410 --> 00:11:57,151 و هو يؤثر على البعض أكثر من البعض الآخر. 83 00:12:00,328 --> 00:12:02,417 لقد كنا نغسل طعامنا، 84 00:12:03,548 --> 00:12:06,813 لكن بجرح مفتوح انه... 85 00:12:09,163 --> 00:12:10,773 هل يمكنني فحسب أخذ نوع من... 86 00:12:12,601 --> 00:12:14,777 مضاداتنا الحيوية ستبقيه بعيداً في الوقت الحالي. 87 00:12:19,129 --> 00:12:20,740 لدينا إمدادات لمدة ستة أيام. 88 00:12:22,959 --> 00:12:27,398 ولكي تكون لدينا أي فرصة حقيقية لاستمرار الأمر، 89 00:12:29,836 --> 00:12:31,925 نحن بحاجة إلى حقن تريموكسازول. 90 00:12:37,278 --> 00:12:40,760 مهلاً، مهلاً، سوف نجدهم، سوف نجدهم. 91 00:13:21,235 --> 00:13:24,934 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، لا، لا من فضلك، لا! 92 00:13:54,834 --> 00:13:57,880 علي الذهاب إلى هناك والعثور على تلك الحقن. 93 00:14:05,845 --> 00:14:06,846 أنا محمي، أليس كذلك؟ 94 00:14:08,021 --> 00:14:09,021 أجل, أجل. 95 00:14:10,023 --> 00:14:11,023 أجل. 96 00:14:12,286 --> 00:14:13,286 جيد. 97 00:14:22,905 --> 00:14:23,905 خمس رصاصات. 98 00:14:24,994 --> 00:14:25,994 بدون طلقات تحذيرية. 99 00:14:53,022 --> 00:14:55,111 ماذا حدث ل"كيني"؟ 100 00:14:56,373 --> 00:15:01,291 كان بحاجة إلى والدته. 101 00:17:41,495 --> 00:17:42,495 أهذا كوخك؟ 102 00:17:47,283 --> 00:17:48,589 من أنت؟ 103 00:17:48,676 --> 00:17:49,851 مهلا، أرجوك. 104 00:17:51,113 --> 00:17:52,786 أنا أعزل، و لست هنا لأخذ أي شيء. 105 00:17:52,810 --> 00:17:56,466 أنا فقط، جئت للبحث عن دواء. 106 00:17:56,553 --> 00:18:01,515 حسناً، زوجتي تحتضر وأنا، أرجوك، سوف... 107 00:18:03,517 --> 00:18:04,866 سوف أذهب. 108 00:18:04,953 --> 00:18:08,217 حسناً، أنا، أرجوك... 109 00:18:15,224 --> 00:18:16,965 لقد كنت أتتبعك لمدة ساعة. 110 00:18:18,880 --> 00:18:20,840 المسار الذي سلكته إلى هذا الكوخ صحيح تماماً 111 00:18:20,882 --> 00:18:22,536 و إلا كنتَ ستفقد ساقيك. 112 00:18:25,365 --> 00:18:26,605 اعتدت أن آتي إلى هنا عندما كنت صغيراً. 113 00:18:27,541 --> 00:18:29,630 لماذا كنت تفعل ذلك؟ 114 00:18:29,717 --> 00:18:31,284 العطل. 115 00:18:31,371 --> 00:18:32,371 مخيم "نورثسبور". 116 00:18:33,416 --> 00:18:34,635 حسناً, ليس هناك عطلة الآن. 117 00:18:36,115 --> 00:18:37,899 زوجتي تقول أنني محمي. 118 00:18:37,986 --> 00:18:39,118 بواسطة من؟ 119 00:18:39,205 --> 00:18:40,205 من الذي في السماوات. 120 00:18:41,816 --> 00:18:43,644 أنت لا تصدق ذلك. 121 00:18:43,731 --> 00:18:44,731 الرب, نعم. 122 00:18:46,125 --> 00:18:49,693 الحماية، لست واثقاً بعد. 123 00:18:53,480 --> 00:18:54,481 اجلس. 124 00:19:01,966 --> 00:19:02,966 زوجتك. 125 00:19:07,320 --> 00:19:08,843 جرحت نفسها بقطعة من الحديد الصدئ 126 00:19:08,930 --> 00:19:10,932 منذ بضعة أيام في وادي ساوثبيري. 127 00:19:12,063 --> 00:19:13,063 انه خطأي. 128 00:19:14,457 --> 00:19:16,537 كانت رد فعلها سيئاً و أزداد سوءاً منذ ذلك الحين. 129 00:19:18,505 --> 00:19:21,334 علي ان أجد لها بعضًا من حقنات التريموكسازول. 130 00:19:21,421 --> 00:19:22,421 وإلا فهي... 131 00:19:24,119 --> 00:19:25,120 كأنك قتلتها. 132 00:19:26,991 --> 00:19:28,819 سأنقذها. 133 00:19:28,906 --> 00:19:32,432 البكتيريا، أي شخص لديه جرح مفتوح فهو ميت. 134 00:19:32,519 --> 00:19:34,390 أنا على علم بذلك. 135 00:19:34,477 --> 00:19:37,350 اذاً لا بد ان تعرف أن هذه الأدوية هي بمثابة أوكسجين لكثير من الناس. 136 00:19:37,437 --> 00:19:38,916 حتى لو تمكنت من العثور عليها، 137 00:19:39,003 --> 00:19:39,874 سيقتلك البعض في غضون أيام للحصول عليها. 138 00:19:39,961 --> 00:19:40,962 سأحاول. 139 00:19:45,575 --> 00:19:46,575 علي ذلك. 140 00:20:33,623 --> 00:20:34,798 أنت على قيد الحياة. 141 00:20:36,104 --> 00:20:37,386 لن تنجو في الخارج. 142 00:20:37,410 --> 00:20:39,455 هذا يعتمد على سبب أخباري لك بذلك. 143 00:20:39,542 --> 00:20:42,632 لقد نجوت من خلال كوني واقعياً، و لا أثق بأحد. 144 00:20:43,938 --> 00:20:45,138 أنت، أنت ساذج. 145 00:20:46,027 --> 00:20:47,855 - أنت جثة في انتظار من يقتلها - لا 146 00:20:47,942 --> 00:20:48,682 الرب يحميني. 147 00:20:48,769 --> 00:20:49,813 رب؟ 148 00:20:49,900 --> 00:20:50,945 هراء، انظر حولك. 149 00:20:51,989 --> 00:20:53,817 هذا هو ما بعد الله، ما بعد الحب. 150 00:20:55,341 --> 00:20:56,796 أفضل شيء يمكنك القيام به هو نسيان زوجتك. 151 00:20:56,820 --> 00:20:57,820 لقد رحلت. 152 00:20:59,214 --> 00:21:01,279 ستسقطك المشاعر برصاصة على الارض بسرعة. 153 00:21:01,303 --> 00:21:03,697 لا، نحن بلا حب، 154 00:21:03,784 --> 00:21:05,351 أعني، ما الفائدة من ذلك؟ 155 00:21:10,617 --> 00:21:12,096 تباً! 156 00:21:13,315 --> 00:21:14,142 الأوغاد يحاولون حرقي. 157 00:21:14,229 --> 00:21:15,229 من؟ 158 00:21:15,839 --> 00:21:17,580 مجهولين. 159 00:21:17,667 --> 00:21:18,947 كن مفيداً ايها المتلصص. 160 00:21:19,103 --> 00:21:20,540 اعتقدت أنك لا تثق بأحد. 161 00:21:21,628 --> 00:21:22,628 استخدمه عليهم و ليس علي. 162 00:21:32,334 --> 00:21:34,510 - شغل المضخة - اي مضخة 163 00:21:34,597 --> 00:21:35,597 اذهب الآن! 164 00:21:47,697 --> 00:21:48,959 بسرعة، قبل أن يصلوا! 165 00:21:53,747 --> 00:21:56,532 هيا، اذهب، تحرك! 166 00:21:59,143 --> 00:22:00,928 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 167 00:22:01,015 --> 00:22:03,713 مجرد نظام رش، حاول إحراقي من قبل. 168 00:22:03,800 --> 00:22:05,933 أنا فقط لا أستطيع معرفة كيفية جعله أوتوماتيكياً. 169 00:22:06,020 --> 00:22:08,849 لا، أقصد استخدامي كرجل إطفاء لهدف متحرك. 170 00:22:08,936 --> 00:22:11,242 لو استغرق الأمر لكنا قد احترقنا. 171 00:22:11,330 --> 00:22:13,723 يجب أن أجد أدوية لزوجتي. 172 00:22:13,810 --> 00:22:16,117 حسناً، لن أخاطر بحياتي بسبب شخص غريب مجنون. 173 00:22:16,204 --> 00:22:17,510 يمكنك إطلاق النار علي إذا أردت. 174 00:22:17,597 --> 00:22:18,641 انتظر, انتظر, انتظر. 175 00:22:18,728 --> 00:22:20,164 انتظر، قلت، انتظر. 176 00:22:22,602 --> 00:22:23,777 لدي أدوية في الداخل. 177 00:22:25,387 --> 00:22:27,258 إنهم في تلك الخزنة في خزانة الأسلحة خاصتي. 178 00:22:28,477 --> 00:22:30,740 سأعطيك مقابل مساعدتي للأسبوع القادم. 179 00:22:30,827 --> 00:22:32,568 سأعطيك الأدوية التي في الداخل أيضاً 180 00:22:35,919 --> 00:22:36,919 مساعدتك في ماذا؟ 181 00:22:38,226 --> 00:22:39,226 حماية الكوخ. 182 00:23:03,294 --> 00:23:05,079 هذا الكوخ، مِمَن؟ 183 00:23:07,473 --> 00:23:09,736 لقد أزعجت بعض الناس من "بلاكتون". 184 00:23:09,823 --> 00:23:12,695 الأسبوع المقبل سيكون هناك تشابك. 185 00:23:12,782 --> 00:23:14,281 ماذا لو قتلتك في الليل؟ 186 00:23:14,305 --> 00:23:15,305 و أخذت الأدوية. 187 00:23:16,786 --> 00:23:19,398 أولاً: أنت لست من النوع القاتل، حتى الآن على أية حال. 188 00:23:20,399 --> 00:23:22,226 ثانيا: انا فقط من املك الرمز. 189 00:23:23,793 --> 00:23:26,317 و ثالثا: إذا حاولت تحريك تلك الخزنة، فهي جاهزة للانفجار. 190 00:23:34,151 --> 00:23:36,719 لماذا لديك الأدوية على اي حال؟ 191 00:23:38,591 --> 00:23:39,722 أحضرتهم لها. 192 00:23:41,115 --> 00:23:42,115 زوجتي. 193 00:23:43,813 --> 00:23:45,336 خدشت ذراعها على مسمار صدئ. 194 00:23:45,424 --> 00:23:46,729 كان يجب أن أطرق ذراعها. 195 00:23:52,169 --> 00:23:53,606 حسناً. 196 00:23:53,693 --> 00:23:55,477 سوف أساعدك، لأنني بحاجة للأدوية. 197 00:23:56,391 --> 00:23:57,523 لمدة أسبوع فحسب. 198 00:23:58,480 --> 00:24:00,482 علي العودة إلى حياتي. 199 00:24:00,569 --> 00:24:02,702 ما زلت اعتقد أنه من الأفضل أن تنساها. 200 00:24:02,789 --> 00:24:03,877 شق طريقك. 201 00:24:08,142 --> 00:24:09,665 أهذا ما فعلته؟ 202 00:24:14,888 --> 00:24:15,888 أسبوع. 203 00:24:28,205 --> 00:24:31,121 هناك حفرة هناك، و لغم هناك، 204 00:24:32,601 --> 00:24:33,776 و فخ هناك فقط. 205 00:24:35,386 --> 00:24:37,519 قطعت شوطا طويلا منذ قدومي. 206 00:24:37,606 --> 00:24:39,434 الكوخ كله مفخخ أيضا. 207 00:24:39,521 --> 00:24:41,001 الميكانيكية هي الطاقة الشمسية. 208 00:24:41,131 --> 00:24:43,003 بدون الطاقة، هناك محدودية لما يمكنك ان تفعله. 209 00:24:56,625 --> 00:24:58,105 لديك ديناميت. 210 00:25:59,949 --> 00:26:01,516 الإيمان و الانتظار. 211 00:26:03,300 --> 00:26:04,388 اللعنة, أيها الغبي! 212 00:26:05,912 --> 00:26:06,912 غبي جداً. 213 00:26:47,388 --> 00:26:48,388 ستنام هنا. 214 00:26:51,827 --> 00:26:52,827 ألديك بطانية؟ 215 00:26:54,003 --> 00:26:56,303 لست في "إير بي إن بي". [موقع لأستئجار أماكن سكن] 216 00:26:56,353 --> 00:26:57,833 مندهش أنك تعرف ما هو. 217 00:26:57,920 --> 00:26:59,618 هل تريد النعناع على وسادتك أيضاً؟ 218 00:27:04,057 --> 00:27:05,145 هناك ماء على النار. 219 00:27:05,232 --> 00:27:06,712 حسناً، هذا سيجعل الامر يصبح أسوء. 220 00:27:06,799 --> 00:27:08,061 الشاي خاصتي أسود، بدون سكر. 221 00:27:15,111 --> 00:27:16,111 أذاهب إلى مكان ما؟ 222 00:27:17,461 --> 00:27:18,854 أخزن المأوى الاحتياطي خاصتي. 223 00:27:48,101 --> 00:27:49,101 هذه الزجاجات؟ 224 00:27:50,103 --> 00:27:52,932 فقط لتذكيري بعدم العودة أبداً. 225 00:28:01,375 --> 00:28:03,535 هناك قصيدة على ظهر تلك اللوحة. 226 00:28:04,334 --> 00:28:06,032 نعم، أنا لست مولعاً بالشعر حقاً. 227 00:28:10,210 --> 00:28:13,295 إذن هل نتوقع أي شخص على وجه الخصوص هذا الأسبوع؟ 228 00:28:15,911 --> 00:28:17,130 "شيل مايتلي." 229 00:28:24,790 --> 00:28:25,834 كيف حال البلدة؟ 230 00:28:27,793 --> 00:28:28,793 هادئة. 231 00:28:30,970 --> 00:28:32,449 لا تبدو كأنها مدينتي. 232 00:28:33,712 --> 00:28:35,152 لقد ضربناهم جيداً. 233 00:28:37,411 --> 00:28:41,720 أذن لماذا لا أسمع صرخات حزينة من الشارع؟ 234 00:28:41,807 --> 00:28:43,591 لديهم معنويات قوية. 235 00:28:43,678 --> 00:28:44,678 تباً! 236 00:28:45,332 --> 00:28:46,532 تلك المعنويات تنكسر طوال الوقت. 237 00:28:46,594 --> 00:28:48,683 معنوياتي انكسرت، وهي الآن غير قابلة للكسر. 238 00:28:48,770 --> 00:28:50,119 قدم لهم معروفاً! 239 00:28:53,166 --> 00:28:54,166 هل انتِ بخير؟ 240 00:28:56,299 --> 00:28:57,299 هل انتِ كذلك؟ 241 00:29:03,654 --> 00:29:05,091 لماذا نحتاج قذائف الهاون؟ 242 00:29:06,048 --> 00:29:07,833 سنسعى خلف كوخ "سامرز". 243 00:29:10,661 --> 00:29:12,054 إنه ترسانة رجل واحد. 244 00:29:12,141 --> 00:29:13,490 رجلان الآن على ما يبدو. 245 00:29:15,101 --> 00:29:20,062 رجلان ضد امرأة واحدة. 246 00:29:20,846 --> 00:29:22,369 انا اشفق عليه. 247 00:29:22,499 --> 00:29:24,219 لن يكون لديه نصف قوة العقل التي يحتاجها. 248 00:29:27,156 --> 00:29:28,156 المزيد من الحساء الليلة. 249 00:29:29,028 --> 00:29:30,943 هذا هو التنوع. 250 00:30:09,416 --> 00:30:10,416 لا لا لا لا لا! 251 00:30:13,681 --> 00:30:14,682 لا تطلق النار! 252 00:30:16,989 --> 00:30:17,989 حسناً. 253 00:30:37,139 --> 00:30:39,620 أيها المجنون القاتل! لماذا؟ 254 00:30:41,143 --> 00:30:42,841 علينا العودة. 255 00:30:42,928 --> 00:30:43,928 أصبحت أكثر جرأة. 256 00:30:46,757 --> 00:30:47,757 أيها الأحمق. 257 00:30:48,542 --> 00:30:50,022 عليك البقاء على قيد الحياة. 258 00:30:50,109 --> 00:30:51,893 يمكن للناس أن يتغيروا، يمكنهم أن يتحولوا. 259 00:30:53,242 --> 00:30:55,046 إذا واصلت قتل كل من يظهر... 260 00:30:55,070 --> 00:30:59,031 الناس لن يتغيروا أبداً، يصبحون أكثر و أكثر قسوة. 261 00:30:59,118 --> 00:31:00,225 بمجرد أن تغادر الرحمة, 262 00:31:00,249 --> 00:31:01,511 صدقني، لن تعود. 263 00:31:03,209 --> 00:31:05,124 ما هذا بحق الجحيم، هل تلك حكمة الأدغال؟ 264 00:31:06,865 --> 00:31:07,865 هذا كله هراء. 265 00:31:08,779 --> 00:31:10,346 عليك أن تصبح قاسياً يا بني. 266 00:31:10,433 --> 00:31:11,826 كن واقعياً سريعاً. 267 00:31:14,481 --> 00:31:15,481 واقعياً؟ 268 00:31:17,963 --> 00:31:19,007 هل هذا مافي الامر؟ 269 00:31:57,350 --> 00:31:58,960 هؤلاء الرجال الذين قتلتهم. 270 00:31:59,047 --> 00:32:01,832 كانوا سيفعلون نفس الشيء معنا، غير الموضوع. 271 00:32:01,920 --> 00:32:03,356 حسناً؟ بالتأكيد. 272 00:32:03,443 --> 00:32:04,923 دعنا نجري محادثة، نعم. 273 00:32:05,358 --> 00:32:07,534 هناك بعض الأشياء التي عليك معرفتها. 274 00:32:07,621 --> 00:32:09,840 شيل مايتلي مريضة، وهي تحتاج إلى الأدوية أيضاً. 275 00:32:09,928 --> 00:32:11,146 ولهذا السبب جاءت. 276 00:32:12,104 --> 00:32:13,714 حسناً، هذا رائع. 277 00:32:13,801 --> 00:32:15,344 بالإضافة إلى ذلك، ربما أكون قد أزعجت واحدًا أو اثنين من الصيادين 278 00:32:15,368 --> 00:32:16,639 في بحيرات كويلتيرن بأخذ لعبتهم. 279 00:32:17,326 --> 00:32:18,806 أنت شخص محبوب حقاً. 280 00:32:18,893 --> 00:32:20,493 وهناك عصابة لوكتون من هالكرو. 281 00:32:20,547 --> 00:32:22,679 يريدون شيئاً مني. 282 00:32:22,766 --> 00:32:26,901 في الواقع، هذا الكوخ هو مفترق طرق نورثسبور 283 00:32:26,988 --> 00:32:29,077 هي أكثر الأماكن فتكًا في المنطقة. 284 00:32:29,164 --> 00:32:30,470 حتى لو نجونا هذا الأسبوع، 285 00:32:30,557 --> 00:32:32,211 سأكون محظوظًا اذا عشت شهرًا آخر، 286 00:32:32,298 --> 00:32:35,083 لكنني متأكد من أنني لن أسقط بدون قتال. 287 00:32:37,259 --> 00:32:39,348 أنت تقول هذا لي الآن. 288 00:32:39,435 --> 00:32:40,586 حسناً، لم أستطع إخبارك سابقاً. 289 00:32:40,610 --> 00:32:42,047 ربما لم تكن لتساعدني. 290 00:32:50,969 --> 00:32:53,188 حسناً، حسناً، تغيير في خطتك. 291 00:32:53,275 --> 00:32:55,103 أما ان تفتح لي تلك الخزنة 292 00:32:55,190 --> 00:32:58,411 حتى أتمكن من العودة إلى زوجتي أو أنشغل بعينيك. 293 00:32:58,498 --> 00:33:00,326 لا يمكنك تعذيبي من اجل ذلك الرمز. 294 00:33:02,806 --> 00:33:04,634 و لِمَ لا؟ 295 00:33:04,721 --> 00:33:08,029 أولا: أنت لست من هذا النوع ثانيا: لن أتخلى عن هذا الرمز. 296 00:33:08,116 --> 00:33:09,552 حتى تحت التهديد بالقتل. 297 00:33:11,902 --> 00:33:12,947 و ثالثا... 298 00:33:27,657 --> 00:33:30,399 أفعل ذلك مجدداً، و لن تستيقظ. 299 00:33:35,404 --> 00:33:37,406 أنا قلق على زوجتي. 300 00:33:37,493 --> 00:33:39,495 أربعة أيام، أعتد على الامر. 301 00:33:47,895 --> 00:33:49,853 ماذا حدث؟ 302 00:33:49,940 --> 00:33:53,553 لقد صُعِقتَ بمسدسي الصعق خاصتي, صعقت بهم على منصة 303 00:33:55,685 --> 00:33:56,773 لم أرَ أي منصة. 304 00:33:56,860 --> 00:33:58,060 لا يهم ما رأيته. 305 00:34:08,481 --> 00:34:10,589 ما كنت تقوله الليلة الماضية عن كل هؤلاء الأشخاص 306 00:34:10,613 --> 00:34:12,137 الذين يحاولون النيل منك. 307 00:34:13,442 --> 00:34:16,402 أنت لست مشهورًا تمامًا، أليس كذلك؟ 308 00:34:16,489 --> 00:34:18,230 هدفي هو البقاء على قيد الحياة. 309 00:34:18,317 --> 00:34:19,361 و ليس ان اكون مشهوراً. 310 00:34:27,108 --> 00:34:28,153 عليك الانشغال اذن. 311 00:35:30,911 --> 00:35:32,304 اخرج! 312 00:35:34,261 --> 00:35:36,261 الآن. 313 00:35:39,789 --> 00:35:40,789 من انت؟ 314 00:35:42,488 --> 00:35:43,706 ماذا تريد؟ 315 00:35:46,013 --> 00:35:49,886 سأعطيك بعض الطعام إذا ذهبت! 316 00:35:58,678 --> 00:35:59,678 أنا آسفة. 317 00:36:10,037 --> 00:36:11,125 أنا جائع. 318 00:36:14,389 --> 00:36:15,389 هل كنتِ انتِ فقط؟ 319 00:36:19,481 --> 00:36:20,482 تعالي الى هنا. 320 00:36:21,614 --> 00:36:22,963 - لا بأس - لا 321 00:36:23,050 --> 00:36:24,834 لا بأس، لن أؤذيكِ. 322 00:36:26,445 --> 00:36:29,361 علي العثور على ميليندا. 323 00:36:29,448 --> 00:36:30,623 أنا ميليندا. 324 00:36:53,036 --> 00:36:55,604 من أين أتيتِ؟ 325 00:36:55,691 --> 00:36:57,911 منزلي، بالقرب من هنا. 326 00:36:59,521 --> 00:37:00,521 ماذا حدث؟ 327 00:37:05,092 --> 00:37:07,834 لقد قُتلت أمي وأبي. 328 00:37:07,921 --> 00:37:10,532 عزيزتي، أنا آسفة، تعالي الى هنا، هيا. 329 00:37:22,196 --> 00:37:23,632 أخبرتني أمي أن أجدكِ 330 00:37:26,592 --> 00:37:28,681 هل أنتِ الفتاة جيسيكا؟ 331 00:37:31,336 --> 00:37:34,252 لقد كانت صديقتي، لكني لم أرها منذ زمن. 332 00:37:36,732 --> 00:37:37,732 يا عزيزتي. 333 00:38:29,437 --> 00:38:30,612 الأوغاد أحضروا طائرات مسيرة. 334 00:38:31,613 --> 00:38:32,614 من؟ 335 00:38:36,444 --> 00:38:38,316 صيادو بحيرة كويلتيرن. 336 00:38:38,403 --> 00:38:39,597 لا بد أنهم أصلحوا لوحات الدوائر الكهربائية, 337 00:38:39,621 --> 00:38:41,667 و استخدموا الألواح الشمسية لشحنها. 338 00:38:41,754 --> 00:38:43,843 لماذا قد يحتاجون إلى طائرات مسيرة؟ 339 00:38:47,499 --> 00:38:50,371 لإسقاط القنابل اليدوية، لكي يكشفوا الأفخاخ المتفجرة. 340 00:38:50,458 --> 00:38:53,331 بندقية. 341 00:38:56,464 --> 00:38:58,292 إنهم يريدون انهاء الامر بسرعة. 342 00:38:58,379 --> 00:38:59,554 أريد مطلق النار المستهدف. 343 00:39:14,917 --> 00:39:15,917 واحدة أخرى. 344 00:39:34,328 --> 00:39:36,330 أجل, أجل بحق الجحيم! 345 00:39:36,417 --> 00:39:37,723 لا يزال لدي بعض المهارات، على ما أعتقد. 346 00:39:38,680 --> 00:39:40,682 الآن أخرج الصيادين. 347 00:39:40,769 --> 00:39:42,031 لا. 348 00:39:42,118 --> 00:39:43,642 لا يزالون مختبأين هناك. 349 00:39:44,817 --> 00:39:47,123 نعم، لكنهم لا يهاجمون. 350 00:39:50,518 --> 00:39:52,259 حسناً، انتظر، ماذا تفعل؟ 351 00:39:52,346 --> 00:39:53,652 مهلاً, ماذا تفعل؟ 352 00:39:53,739 --> 00:39:56,611 مهلاً! 353 00:39:57,743 --> 00:40:00,833 مهلاً، مهلاً، إنهم ذاهبون، توقف! 354 00:40:00,920 --> 00:40:02,574 مهلاً، إنهم ذاهبون! 355 00:40:03,836 --> 00:40:04,836 توقف فحسب. 356 00:40:06,316 --> 00:40:08,057 نعم, حسناً. 357 00:40:08,144 --> 00:40:10,538 لا تجعلني أخاطر بحياتي خارجاً من هنا مرة أخرى. 358 00:40:11,974 --> 00:40:13,454 رجل عجوز مجنون. 359 00:40:13,541 --> 00:40:14,847 ظننتُ أنك محمي. 360 00:40:16,631 --> 00:40:18,590 شكرا على الاطاحة بالطائرات المسيرة. 361 00:40:18,677 --> 00:40:20,243 كان ينبغي أن تقتل الرجال. 362 00:40:21,810 --> 00:40:23,595 الرحمة أفضل من الانتقام. 363 00:40:23,682 --> 00:40:24,726 أتعلمت ذلك من كتابك؟ 364 00:40:25,988 --> 00:40:27,033 شئ من هذا القبيل. 365 00:40:28,774 --> 00:40:30,166 الناس لا يتغيرون. 366 00:40:56,149 --> 00:40:58,456 عزيزتي، ارجعي إلى هنا، بسرعة. 367 00:40:58,543 --> 00:41:00,719 عزيزي، ضعي ذلك جانباً، كوني حذرةً! 368 00:41:05,245 --> 00:41:07,769 عزيزتي، ما مدى سرعتك في الجري؟ 369 00:41:09,902 --> 00:41:10,772 سريعة. 370 00:41:10,859 --> 00:41:11,904 حسناً, انطلقي الآن! 371 00:41:14,167 --> 00:41:15,560 لا تنظري للخلف! 372 00:41:22,654 --> 00:41:25,874 السؤال هو كم عدد الرصاص الذي لديك؟ 373 00:41:25,961 --> 00:41:27,461 الرصاصة التي ستمر عبر جبهتك 374 00:41:27,485 --> 00:41:29,138 هي الوحيدة التي ستعرفها. 375 00:42:00,779 --> 00:42:02,345 هل انتِ بخير؟ 376 00:42:02,432 --> 00:42:04,304 نعم، نعم، عزيزتي، نعم. 377 00:42:08,874 --> 00:42:10,615 لِمَ لا تخبريني بما حدث؟ 378 00:42:11,833 --> 00:42:14,706 والدتك كانت صديقتي، لكني فقدت التواصل معها. 379 00:42:17,230 --> 00:42:21,582 لقد التقطت صورة و أرتني كيف أعثر على منزلك. 380 00:42:23,802 --> 00:42:26,544 لقد قالت أن أهرب إلى هنا إذا حدث أي شيء. 381 00:42:29,764 --> 00:42:31,331 حاول والدي قتالهم. 382 00:42:33,812 --> 00:42:37,337 لقد اختبأت في الخزانة. 383 00:42:37,424 --> 00:42:39,992 سمعت أمي تصرخ. 384 00:42:43,561 --> 00:42:46,215 في الليل، خرجت و ركضت الى هنا. 385 00:42:48,870 --> 00:42:51,699 تعالي الى هنا عزيزتي، هيا. 386 00:42:54,920 --> 00:42:55,964 لقد قمتِ بعمل جيد. 387 00:42:57,096 --> 00:42:58,663 لقد قمتِ بعمل جيد حقاً. 388 00:43:01,970 --> 00:43:03,929 والدتك ستكون فخورة بك. 389 00:43:05,931 --> 00:43:06,931 انا فخورة بك. 390 00:43:12,677 --> 00:43:15,244 و إذا كنت ترغبين في ذلك، يمكنني الاعتناء بك. 391 00:43:19,422 --> 00:43:21,686 يمكنني الاعتناء بك أيضًا. 392 00:43:36,439 --> 00:43:37,919 ألديك انت وزوجتك أطفال؟ 393 00:43:41,009 --> 00:43:42,184 ليس بعد. 394 00:43:42,271 --> 00:43:43,621 خطوة حكيمة في هذا العالم. 395 00:43:46,580 --> 00:43:47,668 و هل نريد أطفالاً؟ 396 00:43:50,584 --> 00:43:51,759 في هذا العالم. 397 00:43:54,632 --> 00:43:58,026 لا بد من وجود مرحلة لذلك. 398 00:44:02,988 --> 00:44:04,337 نحن في انتظار معجزة. 399 00:44:06,469 --> 00:44:07,469 ألديك أم؟ 400 00:44:08,254 --> 00:44:09,254 او أب؟ 401 00:44:11,083 --> 00:44:13,172 لم أرى والدي منذ وقت طويل. 402 00:44:14,739 --> 00:44:17,742 يلومني على موت والدتي، ويعتبرني ضعيفاً وعديم الفائدة. 403 00:44:19,787 --> 00:44:22,703 حسناً، أنت لست عديم الفائدة تماماً. 404 00:44:26,359 --> 00:44:29,057 لماذا لا تزال تحتفظ بتلك الادوية والأشياء الخاصة بزوجتك؟ 405 00:44:34,541 --> 00:44:35,716 ما كان ذلك؟ 406 00:44:36,674 --> 00:44:38,327 مجرد جرذان. 407 00:44:38,414 --> 00:44:39,938 هل أنت متأكد؟ 408 00:44:40,025 --> 00:44:41,545 لن يتمكن أحد من عبور تلك الأرض. 409 00:45:12,797 --> 00:45:15,103 هل هذا أرنب أم أبوسوم؟ 410 00:45:16,888 --> 00:45:18,324 من الصعب جدًاً العثور على الكافيار. 411 00:45:27,159 --> 00:45:28,159 زوجتك. 412 00:45:28,813 --> 00:45:30,249 رحلت. 413 00:45:30,336 --> 00:45:31,336 لذلك انتهى الامر. 414 00:45:34,470 --> 00:45:36,124 أحبَبَتَ مرة واحدة، ألا زلت كذلك؟ 415 00:45:37,691 --> 00:45:38,736 لعبة غبية. 416 00:45:40,476 --> 00:45:43,958 هجوم بالنبضة الكهرومغناطيسية, أتباع مسببات الامراض. 417 00:45:45,046 --> 00:45:46,744 ربع السكان، تم محوهم. 418 00:45:48,006 --> 00:45:49,659 بدون ضعف و بدون حب. 419 00:45:50,878 --> 00:45:51,966 أنا مرتاحٌ هكذا. 420 00:45:55,491 --> 00:45:56,710 لا أعتقد أنك كذلك. 421 00:45:59,321 --> 00:46:03,108 كان لدي ابن، اسمه جورج، كان مليء بالحياة، 422 00:46:04,065 --> 00:46:05,065 أكبر من الحياة نفسها. 423 00:46:06,111 --> 00:46:08,113 لقد كان طياراً أنيقاً 424 00:46:09,027 --> 00:46:10,768 ضرب بعض خطوط الطاقة يوماً ما. 425 00:46:15,076 --> 00:46:16,164 لقد رحل، وأنا مازلت هنا. 426 00:46:19,124 --> 00:46:20,342 كان لدي ابنة أيضا. 427 00:46:21,561 --> 00:46:24,042 حاولت التصالح معها منذ فترة. 428 00:46:24,129 --> 00:46:28,002 لكن على أية حال، لا يهم. 429 00:47:02,776 --> 00:47:04,256 "بعد الجرح والتفادي، 430 00:47:05,474 --> 00:47:07,215 طلقة اقتحام. 431 00:47:07,302 --> 00:47:08,738 صرخة خيول ترتفع عالياً. 432 00:47:11,698 --> 00:47:14,440 صرخات الحرب ضائعت في أشجار الصنوبر الهادئة. 433 00:47:16,442 --> 00:47:19,140 و سنعيش الهدوء بين الفسح مرة أخرى. 434 00:47:21,795 --> 00:47:22,795 تطهير المعركة. 435 00:47:30,282 --> 00:47:32,110 أحببت دائماً تلك القصيدة. 436 00:47:34,677 --> 00:47:35,983 الهدوء بعد العاصفة. 437 00:47:37,767 --> 00:47:40,770 يجب أن تمر بالعاصفة حتى تحصل على الهدوء. 438 00:47:40,858 --> 00:47:42,772 كان هؤلاء الصيادون مجرد عملية إحماء. 439 00:47:44,122 --> 00:47:45,122 لأي شيء؟ 440 00:48:00,878 --> 00:48:01,878 تعال. 441 00:48:08,450 --> 00:48:11,366 هذا الشخص ثرثار. 442 00:48:11,453 --> 00:48:13,107 انه يثرثر ضدك. 443 00:48:14,239 --> 00:48:16,241 حسناً, لا يمكننا السماح بذلك. 444 00:48:19,244 --> 00:48:20,985 هل تريدين منا أن نضربه أيتها الرئيس؟ 445 00:48:21,855 --> 00:48:25,119 لا، كان هذا نائب العمدة. 446 00:48:54,192 --> 00:48:55,933 كيف الحال يا هاري؟ 447 00:48:57,325 --> 00:48:58,325 عنيف بعض الشيء. 448 00:49:04,245 --> 00:49:06,334 كنت تجالسني. 449 00:49:08,815 --> 00:49:13,776 أنا معجبة بك. 450 00:49:14,342 --> 00:49:15,342 لقد كنت لطيفاً. 451 00:49:17,389 --> 00:49:18,651 لقد كنتِ صبية جيدة. 452 00:49:18,738 --> 00:49:22,263 ماذا حدث لي؟ 453 00:49:24,439 --> 00:49:28,095 والدك، على ما أعتقد. 454 00:49:29,140 --> 00:49:30,140 تعتقد. 455 00:49:32,230 --> 00:49:33,318 أوه، لقد عَرَفت. 456 00:49:36,277 --> 00:49:40,740 عرفت، و لكن لم يعجبني. 457 00:49:42,457 --> 00:49:44,242 كنتَ على علم. 458 00:49:57,124 --> 00:49:58,734 لقد كنتَ من محبي الكريكت، أليس كذلك؟ 459 00:50:00,258 --> 00:50:01,258 نعم. 460 00:50:23,432 --> 00:50:25,432 "اليوم الخامس" 461 00:50:37,904 --> 00:50:39,079 مهلاً! 462 00:50:40,515 --> 00:50:43,431 اخرج، اخرج! 463 00:50:43,518 --> 00:50:44,867 بحق الجحيم، ماذا تفعل؟ 464 00:50:44,954 --> 00:50:46,478 أخرج! 465 00:50:46,565 --> 00:50:48,151 أيها الغبي، كدت تقتله. 466 00:50:48,175 --> 00:50:49,175 من؟ 467 00:50:52,527 --> 00:50:53,527 "روبي"؟ 468 00:50:56,096 --> 00:50:57,096 روبي. 469 00:51:00,448 --> 00:51:01,448 لا بأس. 470 00:51:01,493 --> 00:51:02,494 هذا كيلان. 471 00:51:04,191 --> 00:51:06,063 لقد أنقذته منذ عام من عصابة لوكتون. 472 00:51:06,150 --> 00:51:08,021 لقد كانوا يحتفظون به كعبد. 473 00:51:08,108 --> 00:51:11,068 عندما وَصَلت، قام بالأختباء في الكابينة الاحتياطية، 474 00:51:12,373 --> 00:51:13,722 آخذ له الطعام كل ليلة. 475 00:51:15,289 --> 00:51:17,335 هو الذي صعقك، أليس كذلك يا سيدي؟ 476 00:51:21,643 --> 00:51:24,081 إنه خائف قليلاً من الناس، لقد تعرض للضرب. 477 00:51:26,431 --> 00:51:28,085 آسف لأني دعوتك بالوغد الغبي. 478 00:51:30,739 --> 00:51:31,784 آسف لأنني أطلقت النار عليك. 479 00:51:54,459 --> 00:51:56,591 روبي، خذ بطانيتي يا صديقي. 480 00:51:57,549 --> 00:51:58,680 مهلاً، لا بأس. 481 00:51:59,768 --> 00:52:00,639 لا بأس. 482 00:52:00,726 --> 00:52:01,726 لن يؤذيك. 483 00:52:02,771 --> 00:52:05,296 سيغير رأيه. 484 00:52:05,383 --> 00:52:06,384 حسناً؟ 485 00:52:09,169 --> 00:52:10,344 هل انت بخير؟ 486 00:52:11,693 --> 00:52:16,437 حسناً. 487 00:52:44,000 --> 00:52:46,000 "اليوم السادس" 488 00:52:47,686 --> 00:52:49,078 لا! 489 00:52:49,166 --> 00:52:50,341 ماذا؟ 490 00:52:50,428 --> 00:52:53,170 إنهم يأخذون طعامنا. 491 00:52:53,257 --> 00:52:54,606 ألديك طعام آخر؟ 492 00:52:54,693 --> 00:52:56,869 نعم، ولكنني بحاجة إلى الخضر. 493 00:52:57,870 --> 00:52:59,176 دعني أتولى امرهم. 494 00:53:05,399 --> 00:53:06,399 خذ. 495 00:53:06,444 --> 00:53:07,880 لا, لا. 496 00:53:07,967 --> 00:53:09,292 كان الاتفاق هو الدفاع عن الكوخ، 497 00:53:09,316 --> 00:53:10,187 وليس المخاطرة بحياتي من أجل بعض الخضار. 498 00:53:10,274 --> 00:53:11,362 جيد، للتقوية. 499 00:53:11,449 --> 00:53:12,841 روبي، ابق هنا. 500 00:53:14,495 --> 00:53:15,559 إذا مُت، روبي سيكون هنا وحده، 501 00:53:15,583 --> 00:53:16,663 و لن أحصل على أدويتي. 502 00:53:18,020 --> 00:53:19,460 هل هذه رحمة ام واقعية؟ 503 00:53:20,762 --> 00:53:21,937 القليل من كلاهما. 504 00:53:41,740 --> 00:53:42,740 مهلاً! 505 00:53:44,873 --> 00:53:45,873 لن أفعل ذلك. 506 00:53:51,228 --> 00:53:52,359 انتظر، لا، لا، انتظر! 507 00:54:06,243 --> 00:54:07,983 في المرة القادمة التي تقول فيها "لن افعل ذلك" 508 00:54:08,070 --> 00:54:09,724 أحرص على أن يعرفوا انك تعني ذلك. 509 00:54:31,616 --> 00:54:34,358 مهلاً، روبي، روبي، انتظر، انتظر! 510 00:54:35,881 --> 00:54:38,057 حسناً، أنت بخير، حسناً؟ 511 00:54:54,856 --> 00:54:57,250 ماذا حدث لوالديك؟ 512 00:54:59,948 --> 00:55:01,776 لقد شربوا بعض المياه السيئة، و ماتوا. 513 00:55:07,652 --> 00:55:08,652 كنت مختبئاً. 514 00:55:10,263 --> 00:55:11,308 ابحث عن طعام. 515 00:55:13,092 --> 00:55:16,313 ثم وجدت مأوى مع بعض الرجال. 516 00:55:17,705 --> 00:55:18,705 عصابة لوكتون. 517 00:55:19,751 --> 00:55:21,056 القائد. 518 00:55:21,143 --> 00:55:22,143 لقد ضربني. 519 00:55:27,062 --> 00:55:29,761 أفهم ذلك، مريع أليس كذلك؟ 520 00:55:33,591 --> 00:55:38,552 مهلاً، نحن سنحميك، أعدك. 521 00:55:39,118 --> 00:55:40,118 سأريك. 522 00:55:41,033 --> 00:55:42,556 هنا، أعطني يدك. 523 00:55:42,643 --> 00:55:46,604 تصفع و تفرد و هذا وعد. 524 00:55:49,955 --> 00:55:50,955 ولد جيد. 525 00:55:54,568 --> 00:55:57,571 "سامرز" يعتقد أن كوخه منيع، 526 00:56:00,661 --> 00:56:03,708 لكنني فتحته بالفعل بذهني. 527 00:56:05,666 --> 00:56:07,364 لماذا تريدينه بشدة, ايتها الرئيس؟ 528 00:56:10,802 --> 00:56:12,891 لديه شيء أحتاجه. 529 00:56:12,978 --> 00:56:15,067 هناك ما هو أكثر من ذلك. 530 00:56:15,154 --> 00:56:16,982 ليس إن لم أقل ذلك. 531 00:56:17,983 --> 00:56:20,072 إنه مجرد رجل عجوز مشاغب. 532 00:56:20,159 --> 00:56:21,682 انه مختلف تماماً! 533 00:56:48,970 --> 00:56:51,190 - ما الخطب؟ - لا، اللعنة! 534 00:56:54,149 --> 00:56:57,152 أبتعد عني، إنا كيلان، ابتعد! 535 00:56:57,239 --> 00:57:00,678 لا! 536 00:57:00,765 --> 00:57:04,725 إذا قتلتم بعضكم البعض، فأنا لا أريد أن أعيش أيضًا! 537 00:57:04,812 --> 00:57:06,945 أنظر هنا يا روبي، ضع السلاح جانباً يا صديقي. 538 00:57:07,032 --> 00:57:08,686 ضع السلاح جانباً. 539 00:57:08,773 --> 00:57:10,035 من فضلك. 540 00:57:21,002 --> 00:57:22,569 أعطني السلاح. 541 00:57:29,228 --> 00:57:30,228 ولد جيد. 542 00:57:36,888 --> 00:57:39,891 علينا أن نبقى معاً و سننجو. 543 00:57:43,161 --> 00:57:45,161 حسناً؟ 544 00:58:00,607 --> 00:58:01,608 عودي إلى السرير عزيزتي. 545 00:58:01,695 --> 00:58:02,696 سأتناول مشروباً فحسب. 546 00:58:02,783 --> 00:58:04,219 هناك أصوات في الخارج. 547 00:58:05,873 --> 00:58:06,873 حسناً. 548 00:58:11,270 --> 00:58:16,231 ميليندا، ميليندا، ميليندا، ميليندا! 549 00:58:17,102 --> 00:58:18,799 ميليندا أرجوكِ، أرجوك أستيقظي. 550 00:59:06,760 --> 00:59:09,023 تعالي الى هنا! 551 00:59:38,575 --> 00:59:43,492 لا! 552 00:59:43,580 --> 00:59:48,541 لا، ميليندا، النجدة! 553 01:00:16,917 --> 01:00:18,832 حسناً، حسناً، أنت بخير. 554 01:00:38,547 --> 01:00:39,547 افعليها. 555 01:00:45,119 --> 01:00:46,643 لا تعد. 556 01:00:49,428 --> 01:00:51,038 ضعيفة! 557 01:00:52,842 --> 01:00:54,842 سأعود! 558 01:01:10,405 --> 01:01:11,450 آخر يوم. 559 01:01:13,234 --> 01:01:14,234 هذا كان الإتفاق. 560 01:01:15,889 --> 01:01:16,889 آسف. 561 01:01:18,718 --> 01:01:20,024 على ماذا؟ 562 01:01:20,111 --> 01:01:21,131 لا يمكنني مساعدتك ضد شيل مايتلي. 563 01:01:21,155 --> 01:01:22,722 إنها تأتي بعد أن أذهب. 564 01:01:22,809 --> 01:01:24,115 لا، إنها معركتي. 565 01:01:25,420 --> 01:01:26,420 انت تعرفها. 566 01:01:27,248 --> 01:01:28,815 يمكن قول ذلك. 567 01:01:29,729 --> 01:01:30,991 "رايتو." 568 01:01:31,949 --> 01:01:33,341 نريد أستعادة الفتى. 569 01:01:34,342 --> 01:01:36,040 أرسله للخارج فحسب. 570 01:01:36,127 --> 01:01:37,127 و سنتركك و شأنك. 571 01:01:39,260 --> 01:01:40,260 عصابة لوكتون. 572 01:01:41,698 --> 01:01:43,047 لن يحدث ذلك يا "غرين". 573 01:01:44,396 --> 01:01:46,180 إنه يخصنا، أنت تعرف ذلك. 574 01:01:46,267 --> 01:01:48,095 انه يخص نفسه الآن. 575 01:01:48,182 --> 01:01:49,182 إنه فتاي. 576 01:01:50,837 --> 01:01:52,357 لقد رعيته عندما لم يكن لديه أحد. 577 01:01:52,404 --> 01:01:55,320 منحته حياة جيدة، و سقفاً فوق رأسه. 578 01:01:56,451 --> 01:01:57,801 و ثلاث وجبات يومياً. 579 01:01:57,888 --> 01:01:59,280 كم مرة ضربته؟ 580 01:01:59,367 --> 01:02:01,979 الانضباط هو ما يحتاج إليه. 581 01:02:02,066 --> 01:02:04,111 انه لا يحتاج إليه الآن. 582 01:02:06,766 --> 01:02:11,728 أذهبوا. 583 01:02:15,122 --> 01:02:16,254 إلى أين يذهبون؟ 584 01:02:26,873 --> 01:02:27,961 لن يصلوا إلينا. 585 01:02:29,876 --> 01:02:31,095 حسناً، إنه يقترب. 586 01:02:31,182 --> 01:02:32,182 شاهد. 587 01:02:37,188 --> 01:02:39,799 يستخدمون السلالم لتجاوز المسار. 588 01:02:43,542 --> 01:02:44,911 هل تعتقد أنهم سيستخدمون هذا الشيء للأحتماء؟ 589 01:02:44,935 --> 01:02:49,766 نعم. 590 01:02:51,550 --> 01:02:52,550 هيا! 591 01:02:53,726 --> 01:02:55,336 عودوا ادراجكم. 592 01:03:16,009 --> 01:03:17,489 أتظن أنهم سيندفعون نحونا. 593 01:03:17,576 --> 01:03:19,099 لا، سنجبرهم على الفرار. 594 01:03:20,405 --> 01:03:23,060 أعتقد أنهم سيتراجعون حتى الليلة ليحصلوا على رصاص. 595 01:03:43,080 --> 01:03:44,559 هل لديك المزيد؟ 596 01:03:45,386 --> 01:03:46,386 لا. 597 01:03:48,128 --> 01:03:49,347 هل تعرفين كيف تصلي؟ 598 01:03:56,789 --> 01:03:58,399 بسرعة، بسرعة، بسرعة. 599 01:03:58,486 --> 01:03:59,705 كوني هادئةً جداً. 600 01:04:30,431 --> 01:04:31,431 لست ضعيفة! 601 01:04:55,848 --> 01:04:57,850 ماذا تنتظرين؟ 602 01:04:57,937 --> 01:04:59,069 لتصطفا معاً! 603 01:05:09,340 --> 01:05:12,169 لن اهدر رصاصة. 604 01:05:24,398 --> 01:05:26,835 روبي، اذهب إلى الملجأ الاحتياطي. 605 01:05:26,923 --> 01:05:29,273 عندما تسمعهم يأتون إلى الكوخ أدخل النفق و أهرب. 606 01:05:29,360 --> 01:05:30,360 اذهب! 607 01:05:32,754 --> 01:05:34,539 - ماذا الان؟ - علينا معرفة ذلك. 608 01:05:45,376 --> 01:05:47,944 أعتقد أنهم على وشك الاقتحام. 609 01:05:48,031 --> 01:05:49,075 كيف حال السلمية؟ 610 01:05:49,162 --> 01:05:50,685 منحسرة كمقدمة رأسك. 611 01:05:50,772 --> 01:05:52,426 أو باهتة كروح الدعابة لديك. 612 01:06:11,184 --> 01:06:13,708 أفتح النافذة. 613 01:06:16,363 --> 01:06:18,409 - تباً. هل انت بخير؟ 614 01:06:19,323 --> 01:06:24,154 استمر في إطلاق النار. 615 01:06:51,224 --> 01:06:52,356 كن هادئاً يا فتى. 616 01:07:07,240 --> 01:07:09,416 حسناً, اغلق النافذة. 617 01:07:13,986 --> 01:07:14,986 أرمه. 618 01:07:17,468 --> 01:07:19,035 ضعه أرضاً. 619 01:07:23,604 --> 01:07:24,604 ببطء. 620 01:07:28,827 --> 01:07:29,827 فتى جيد. 621 01:07:33,962 --> 01:07:36,443 ساد الهدوء، لابد أنه بالداخل. 622 01:07:38,315 --> 01:07:39,664 أمسكتُ بالصبي في الأسفل. 623 01:07:40,665 --> 01:07:41,753 سالماً و معافى. 624 01:07:43,059 --> 01:07:45,235 حسناً، لِمَ لا تذهب إذن؟ 625 01:07:45,322 --> 01:07:47,411 علي أن أرى الرجل العجوز أولاً. 626 01:07:47,498 --> 01:07:48,499 لماذا؟ 627 01:07:48,586 --> 01:07:49,586 مشكلة سببها لي. 628 01:07:51,415 --> 01:07:53,330 لقد وضعتُ آمال كبيرة عليك، يا بني. 629 01:07:54,461 --> 01:07:57,508 اعتقدت أنك ستصبح خشناً. 630 01:07:57,595 --> 01:07:58,770 و تصبح رجلاً. 631 01:08:00,424 --> 01:08:02,426 و لكن لا، لم تستطع التحمل، أليس كذلك؟ 632 01:08:03,427 --> 01:08:06,430 لم تستطع أن تفهم أبداً انني افعل ذلك من اجلك. 633 01:08:06,517 --> 01:08:09,476 و ليس لك، كما فعل والدي من اجلي. 634 01:08:11,609 --> 01:08:15,700 حسناً، إنه عالم قذر في الخارج يا فتى. 635 01:08:15,787 --> 01:08:17,658 بل وأكثر من ذلك الآن. 636 01:08:17,745 --> 01:08:22,663 و أنتم، أمثالكم، ستؤكلون أحياء. 637 01:08:24,578 --> 01:08:25,797 من الافضل ان تبقى خارج هذا الامر. 638 01:08:32,151 --> 01:08:34,414 أنت معه الآن، أليس كذلك؟ 639 01:08:35,372 --> 01:08:36,373 نعم. 640 01:08:37,374 --> 01:08:38,374 حسناً اذن. 641 01:08:39,637 --> 01:08:40,725 هل ضربت روبي أيضاً؟ 642 01:08:41,900 --> 01:08:44,163 لا تقلق. 643 01:08:44,250 --> 01:08:46,426 إنه فتى طيب، سوف يتعلم. 644 01:08:47,471 --> 01:08:48,471 لكن انت؟ 645 01:08:49,386 --> 01:08:51,692 لا، لقد فات الأوان بالنسبة لك. 646 01:08:54,260 --> 01:08:55,870 ماذا لو أوقفتك؟ 647 01:08:55,957 --> 01:08:59,309 حسناً، أشك في أن ذلك سيحدث. 648 01:08:59,396 --> 01:09:00,571 لا تشك. 649 01:09:01,572 --> 01:09:02,877 تحلى بالايمان. 650 01:09:11,886 --> 01:09:16,848 لنفعلها مجدداً. 651 01:09:17,718 --> 01:09:18,998 لقد عادوا. 652 01:09:19,938 --> 01:09:20,938 أبق هنا. 653 01:09:32,951 --> 01:09:35,301 هذا ينبغي ان يعيقهم. 654 01:09:35,388 --> 01:09:36,389 لماذا يصرخون؟ 655 01:09:37,564 --> 01:09:39,000 لقد قمت بتركيب حمض بدل الماء. 656 01:09:40,611 --> 01:09:41,611 ماذا؟ 657 01:09:42,569 --> 01:09:44,441 غَطِني, سأذهب وأحضر روبي. 658 01:09:59,238 --> 01:10:01,109 مهلا، مهلا، هيا. 659 01:10:01,197 --> 01:10:02,197 هذا انا. 660 01:10:03,242 --> 01:10:05,679 أنت بخير، أنت بأمانٍ الآن. 661 01:10:12,469 --> 01:10:14,427 ماذا ستفعل؟ 662 01:10:15,907 --> 01:10:18,779 لا أعرف، أنا أفكر. 663 01:10:18,866 --> 01:10:21,826 هذه ليست نقطة قوتك، أليس كذلك يا بني؟ 664 01:10:24,611 --> 01:10:27,179 مثل المرة التي حاولت فيها إعطاء والدتك دواءها. 665 01:10:29,486 --> 01:10:30,486 كانت مصابة بالسرطان. 666 01:10:33,533 --> 01:10:34,533 قالت انك... 667 01:10:38,234 --> 01:10:41,106 طلبت مني ذلك, ما الذي كان من المفترض أن أفعله؟ 668 01:10:41,193 --> 01:10:42,193 أين كنت؟ 669 01:10:46,590 --> 01:10:48,374 عطلنا السعيدة. 670 01:10:54,511 --> 01:10:56,164 لقد كنت أمقت تلك الحياة. 671 01:10:57,296 --> 01:10:58,296 لقد كرهتها. 672 01:11:00,299 --> 01:11:05,043 و أمك كانت تحبني 673 01:11:08,046 --> 01:11:09,352 و أثارت أستيائي بسبب ذلك. 674 01:11:11,092 --> 01:11:14,705 لقد كرهت سيطرتها علي، تلك الحياة. 675 01:11:15,706 --> 01:11:17,316 لينة، لا معنى لها. 676 01:11:19,666 --> 01:11:24,584 لا، هذا أنا قوي، محاط بالأقوياء. 677 01:11:27,239 --> 01:11:28,893 أنت لست قويا. 678 01:11:28,980 --> 01:11:30,721 أنتم يا رفاق لستم أقوياء الآن. 679 01:11:33,376 --> 01:11:38,294 نعم, المعركة والصراع. 680 01:11:41,427 --> 01:11:42,863 سيتخطون الامر. 681 01:11:42,950 --> 01:11:45,257 أمي أحبت تلك القصيدة. 682 01:11:45,344 --> 01:11:48,782 نعم، يبدو أنك قدمت لكلانا معروفًا. 683 01:12:13,590 --> 01:12:14,678 ايها القذر الصغير الملعون. 684 01:12:19,857 --> 01:12:21,989 أعتقد أنه هرب، هيا. 685 01:12:26,298 --> 01:12:27,778 - لا, لا, لا! - مهلاً! 686 01:12:27,865 --> 01:12:29,103 ماذا تظن بأنك فاعل؟ 687 01:12:29,127 --> 01:12:31,042 هذا ينتهي فقط عندما يموت. 688 01:12:31,129 --> 01:12:33,566 أتركه فحسب. 689 01:12:33,653 --> 01:12:38,615 أتركه فحسب. 690 01:12:45,404 --> 01:12:47,363 انتظر, ماذا تفعل؟ 691 01:12:49,800 --> 01:12:50,801 إنه القتل الرحيم. 692 01:12:52,411 --> 01:12:54,848 علاوة على ذلك، إذا سمحنا لهم بالرحيل، فسوف يعودون للانتقام. 693 01:12:58,330 --> 01:13:01,377 هل هذه رحمة أم واقعية؟ 694 01:13:02,290 --> 01:13:07,208 قليل من كلاهما. 695 01:13:33,836 --> 01:13:35,836 "اليوم الثامن" 696 01:13:42,461 --> 01:13:47,355 ميليندا، ميليندا، استيقظي! 697 01:14:00,653 --> 01:14:02,742 حسناً، لقد انتهى الأسبوع. 698 01:14:02,829 --> 01:14:03,829 أنت حر في الذهاب. 699 01:14:03,874 --> 01:14:04,874 سأحضر الأدوية. 700 01:14:06,354 --> 01:14:07,354 شيل مايتلي؟ 701 01:14:08,269 --> 01:14:09,269 ليست مشكلتك. 702 01:14:10,750 --> 01:14:12,665 هل سأتركك أنت وروبي هنا فحسب؟ 703 01:14:12,752 --> 01:14:13,752 ستتركني. 704 01:14:14,885 --> 01:14:16,085 وليس روبي، سيحصل على مستقبل. 705 01:14:16,147 --> 01:14:17,147 تفضل، يمكنك أن تأخذها. 706 01:14:19,367 --> 01:14:20,717 الأدوية جميعها من اجلي. 707 01:14:22,893 --> 01:14:24,213 اعتقدت أنهم كانوا لزوجتك. 708 01:14:25,330 --> 01:14:26,679 نعم، ولكنني تأخرت كثيراً. 709 01:14:27,854 --> 01:14:29,134 ماذا حدث لك؟ 710 01:14:30,944 --> 01:14:32,642 نسيت أن أغسل طعامي. 711 01:14:32,729 --> 01:14:34,339 مرة واحدة فقط، هذا كل ما تطلبه الأمر. 712 01:14:35,775 --> 01:14:37,647 إذن الآن أما أنا أو زوجتك. 713 01:14:37,734 --> 01:14:38,734 سَتَحصُل عليهم. 714 01:14:39,910 --> 01:14:40,911 سنقوم بتقسيمهم 715 01:14:40,998 --> 01:14:41,998 لا، ليس هناك ما يكفي. 716 01:14:44,131 --> 01:14:45,219 سأبقى وأقاتل. 717 01:14:45,306 --> 01:14:46,569 ستمنح روبي مستقبلاً. 718 01:14:53,184 --> 01:14:55,752 روبي، اذهب مع كيلان الآن، حسناً؟ 719 01:14:55,839 --> 01:14:59,886 لا أريد، من فضلك، لا أريد أن أذهب. 720 01:14:59,973 --> 01:15:01,253 لديه مهمة هامة. 721 01:15:01,322 --> 01:15:02,367 انه يحتاج الى مساعدتك. 722 01:15:02,454 --> 01:15:04,021 من فضلك، أريد البقاء معك. 723 01:15:04,108 --> 01:15:05,675 - لن أغادر - هيا, هيا 724 01:15:05,762 --> 01:15:08,895 - لا, أرجوك. - هيا, هيا. 725 01:15:08,982 --> 01:15:10,854 هيا، ها نحن ذا، هيا, لا أرجوك. 726 01:15:10,941 --> 01:15:12,464 مهلاً، سوف أعتني بك، حسناً؟ 727 01:15:16,424 --> 01:15:17,861 اذن, خذ تلك السلالم. 728 01:15:17,948 --> 01:15:19,388 سيخرجونكم بأمان، ثم أهربوا. 729 01:15:27,784 --> 01:15:29,350 ما الذي تنتظره, "أوبر"؟ [أوبر: خدمة توصيل مسافرين] 730 01:15:30,438 --> 01:15:31,831 نعم، أعرف ما هي. 731 01:15:32,702 --> 01:15:33,702 أخرج من هنا. 732 01:15:37,620 --> 01:15:40,361 أشعر وكأنني أهرب من معركة. 733 01:15:40,448 --> 01:15:41,885 ستحصل على الكثير. 734 01:15:41,972 --> 01:15:42,973 هذه المعركة لي. 735 01:15:46,933 --> 01:15:48,282 هيا يا صديقي, هيا. 736 01:15:50,676 --> 01:15:51,676 لنذهب. 737 01:16:06,431 --> 01:16:07,431 لا أسرى. 738 01:16:08,825 --> 01:16:11,001 سامرز سيموت و من معه. 739 01:16:33,980 --> 01:16:35,547 هيا, لنذهب. 740 01:16:55,915 --> 01:16:57,371 مهلاً، مهلاً، انتظري، لا تطلقي النار، لا تطلقي النار. 741 01:16:57,395 --> 01:16:58,396 ضعي المسدس ارضاً. 742 01:16:58,483 --> 01:16:59,483 أنا كيلان. 743 01:17:00,137 --> 01:17:01,791 هل تعرفين ميليندا؟ 744 01:17:01,878 --> 01:17:04,010 نعم، لقد أخبرتك عني، أليس كذلك؟ 745 01:17:05,925 --> 01:17:07,274 هل تعرفين أين هي يا عزيزتي؟ 746 01:17:08,188 --> 01:17:09,276 نعم، هناك؟ 747 01:17:09,363 --> 01:17:10,471 نعم، أعطني البندقية، يا عزيزتي. 748 01:17:10,495 --> 01:17:12,889 نعم, فتاة جيدة، ابقي مكانك. 749 01:17:12,976 --> 01:17:14,978 روبي، ابق هنا معها. 750 01:17:15,065 --> 01:17:16,066 ميليندا. 751 01:17:18,285 --> 01:17:20,244 ميليندا، ميليندا، عزيزتي! 752 01:17:21,724 --> 01:17:22,724 ميليندا. 753 01:17:23,682 --> 01:17:24,422 ميليندا؟ 754 01:17:24,509 --> 01:17:26,293 مهلاً, عزيزتي. 755 01:17:26,380 --> 01:17:28,426 أوه هيا، أوه هيا. 756 01:17:28,513 --> 01:17:29,688 حسناً، هيا. 757 01:17:34,258 --> 01:17:35,258 حسناً. 758 01:17:35,999 --> 01:17:36,826 استيقظي يا عزيزتي. 759 01:17:36,913 --> 01:17:37,914 هيا. 760 01:17:44,094 --> 01:17:46,487 هيا، استيقظي يا عزيزتي، استيقظي. 761 01:17:46,574 --> 01:17:47,706 عزيزتي, هيا! 762 01:17:53,016 --> 01:17:54,539 هيا يا ميليندا! 763 01:17:59,326 --> 01:18:01,024 هيا! 764 01:18:01,111 --> 01:18:02,590 استيقظي. 765 01:18:04,244 --> 01:18:05,419 عزيزتي, عزيزتي! 766 01:18:07,421 --> 01:18:09,380 مهلاً، أنا هنا، أنا هنا. 767 01:18:21,044 --> 01:18:23,655 أنا هنا، أنا هنا، لا بأس. 768 01:18:32,011 --> 01:18:33,273 بماذا تشعرين؟ 769 01:18:33,360 --> 01:18:34,360 أفضل بكثير. 770 01:18:35,841 --> 01:18:37,582 لقد خف التورم أيضاً. 771 01:18:37,669 --> 01:18:38,757 جيد. 772 01:18:38,844 --> 01:18:39,844 كان ذلك جيداً جداً. 773 01:18:40,846 --> 01:18:41,846 من هذا؟ 774 01:18:42,979 --> 01:18:44,545 هذا روبي. 775 01:18:44,632 --> 01:18:45,632 انه يحتاج الى منزل. 776 01:18:46,286 --> 01:18:47,679 و هذه؟ 777 01:18:47,766 --> 01:18:48,766 تيا. 778 01:18:49,942 --> 01:18:50,942 مرحباً تيا. 779 01:18:55,121 --> 01:18:57,036 تلك الأدوية، هل كان عليك... 780 01:18:59,299 --> 01:19:00,866 الرجل العجوز أعطاهم لي. 781 01:19:06,872 --> 01:19:08,961 هل تريد البقاء معنا؟ 782 01:19:13,661 --> 01:19:15,272 سأضطر إلى العودة. 783 01:19:15,359 --> 01:19:16,359 الان لماذا؟ 784 01:19:18,449 --> 01:19:22,540 يجب أن أساعد الرجل الذي أعطاني تلك الادوية. 785 01:19:23,889 --> 01:19:25,021 ثم أرى والدي. 786 01:19:28,024 --> 01:19:29,024 ليوم واحد فقط. 787 01:19:31,810 --> 01:19:32,810 سوف أعود. 788 01:19:34,378 --> 01:19:35,378 سوف أعود. 789 01:20:20,032 --> 01:20:23,906 مهلاً، مهلاً، على مهلك، أيها الرجل العجوز. 790 01:20:28,258 --> 01:20:29,476 على الأقل لم تقل انني مجنون. 791 01:20:37,354 --> 01:20:38,394 تلك لزوجتك. 792 01:20:38,442 --> 01:20:39,442 يمكنها الاستغناء عن واحدة. 793 01:20:46,842 --> 01:20:48,408 شيل مايتلي قادمة. 794 01:20:48,495 --> 01:20:50,106 أتحرق شوقاً لمقابلتها. 795 01:20:51,368 --> 01:20:53,326 يجب أن تعود إلى المنزل لزوجتك وطفلك. 796 01:20:53,413 --> 01:20:54,762 يمكن أن تقتل هنا. 797 01:20:56,895 --> 01:20:58,941 الرب سيعتني بي. 798 01:20:59,028 --> 01:21:00,333 ايماني لا يزال ضعيفاً. 799 01:21:03,554 --> 01:21:04,554 بماذا تشعر؟ 800 01:21:07,645 --> 01:21:08,645 قادر على القتال. 801 01:21:09,429 --> 01:21:10,429 جيد. 802 01:21:16,915 --> 01:21:18,874 هل أنت بخير يا روبي؟ 803 01:21:18,961 --> 01:21:20,092 نعم. 804 01:21:20,179 --> 01:21:22,225 علينا فقط أن نبقى معًا. 805 01:21:22,312 --> 01:21:24,140 عندها سنكون بخير. 806 01:21:26,011 --> 01:21:27,752 أريدك أن تكون قويا حالاً. 807 01:21:27,839 --> 01:21:29,101 علي الذهاب لمساعدة كيلان. 808 01:21:30,320 --> 01:21:31,930 لا بأس. 809 01:21:32,017 --> 01:21:33,017 انها لطيفة. 810 01:21:34,541 --> 01:21:36,326 هيا، أنتم بخير. 811 01:22:09,881 --> 01:22:10,881 جيمي! 812 01:22:32,121 --> 01:22:33,121 سامرز! 813 01:22:34,688 --> 01:22:36,995 يمكننا تحطيم كوخك إلى قطع صغيرة لو أردنا ذلك. 814 01:22:38,170 --> 01:22:40,932 هكذا حصلت على لقبي. 815 01:22:40,956 --> 01:22:42,218 ماذا عن إسمك الآخر؟ 816 01:22:43,741 --> 01:22:46,570 لم يعجبني اسمي الحقيقي. 817 01:22:46,657 --> 01:22:47,657 تقدمي أذن. 818 01:22:48,659 --> 01:22:50,226 قد أخسر الأدوية. 819 01:22:52,837 --> 01:22:53,969 لماذا ذكرتِ الامر اذاً؟ 820 01:23:10,289 --> 01:23:13,292 يا رب، أنا آسفة لأنني علي فعل هذا. 821 01:23:13,379 --> 01:23:16,861 فقط أرجوك أبقهم بأمان أثناء غيابي. 822 01:23:21,953 --> 01:23:23,433 ليس بوسعنا فعل شيء حيال هؤلاء. 823 01:23:25,696 --> 01:23:26,696 لن تفعل ذلك. 824 01:23:27,611 --> 01:23:29,047 أنا أعرفها جيدا. 825 01:23:29,134 --> 01:23:30,134 ما مدى معرفتك؟ 826 01:23:31,310 --> 01:23:32,964 اسمها الحقيقي ميشيل سامرز. 827 01:23:38,013 --> 01:23:39,797 هي ابنتك. 828 01:23:40,885 --> 01:23:43,148 شُرِبتُ كثيراً في تلك الأيام. 829 01:23:43,235 --> 01:23:44,976 و أعتدت على ضرب زوجتي و هي. 830 01:23:46,369 --> 01:23:48,066 زوجتي سامحتني، لكنها لم تستطع ذلك أبداً 831 01:23:50,416 --> 01:23:53,376 حاولت التصالح معها في بلاكتون منذ فترة. 832 01:23:53,463 --> 01:23:54,464 لم ينجح الامر. 833 01:23:58,468 --> 01:24:00,470 لقد سلبتني منصبي بأكثر من طريقة. 834 01:24:03,429 --> 01:24:05,344 سرقتُ بعضاً من الأدوية هناك, لكن... 835 01:24:05,431 --> 01:24:07,453 عندما رأيت الطريقة التي تعامل بها البلدة، فضلت ألا تحصل عليها. 836 01:24:07,477 --> 01:24:08,956 أذن ضربت زوجتك وطفلتك. 837 01:24:11,394 --> 01:24:12,743 نعم، وأنا أشعر بالخجل من ذلك. 838 01:24:14,745 --> 01:24:15,745 لقد تغيرت. 839 01:24:18,314 --> 01:24:19,421 هذا ما أردت أن أقوله لها 840 01:24:19,445 --> 01:24:21,317 لكنها لم تصدقني. 841 01:24:28,454 --> 01:24:29,890 حسناً, انا افعل. 842 01:24:29,977 --> 01:24:31,457 لقد رأيت الطريقة التي تعامل بها روبي. 843 01:24:50,346 --> 01:24:52,478 تلك الالتفافات كانت مجرد ألهاءات. 844 01:24:53,349 --> 01:24:54,349 هذا هو الهجوم الحقيقي. 845 01:25:12,411 --> 01:25:13,411 سلاحي محشور! 846 01:26:33,579 --> 01:26:35,190 ألا تمانع ذلك؟ 847 01:26:39,455 --> 01:26:41,500 أما هم أو نحن، أليس كذلك؟ 848 01:27:06,046 --> 01:27:09,441 حسناً، أفترض أنك لا تزال على قيد الحياة. 849 01:27:09,528 --> 01:27:11,530 سأصاب بخيبة أمل إذا لم تكن كذلك. 850 01:27:12,488 --> 01:27:14,098 كانت تلك مجرد افتتاحية. 851 01:27:39,297 --> 01:27:40,297 هيا أخرج! 852 01:27:41,778 --> 01:27:43,083 انا هنا! 853 01:27:57,402 --> 01:27:59,926 أخبرني جواسيسي أنك قد كونت صديقاً. 854 01:28:02,494 --> 01:28:04,148 لقد كنت تعتني بصبي. 855 01:28:05,584 --> 01:28:06,585 حنون. 856 01:28:08,544 --> 01:28:10,850 سيؤدي ذلك إلى مقتلك يا أبي. 857 01:28:13,636 --> 01:28:16,987 نعم، حسناً، حب و رصاصة أفضل من رصاصة فقط. 858 01:28:18,989 --> 01:28:19,989 حب. 859 01:28:22,645 --> 01:28:23,994 انت لم تفهمه. 860 01:28:25,735 --> 01:28:29,565 لم تتقبل أبداً ثقافة أمي و لغتها. 861 01:28:30,740 --> 01:28:33,786 لذلك أدركت أنك لن تتقبلني أيضًا. 862 01:28:33,873 --> 01:28:37,703 و أوه، أوه. 863 01:28:37,790 --> 01:28:38,790 الضرب! 864 01:28:39,662 --> 01:28:41,751 الحب بالنسبة لي كان ظهر يدك. 865 01:28:42,752 --> 01:28:46,669 نعم، لقد كنت غبياً، مثيراً للشفقة، مخطئاً، 866 01:28:49,193 --> 01:28:51,064 لكني أحببتها. 867 01:28:52,483 --> 01:28:54,483 و أحبك. 868 01:29:02,728 --> 01:29:04,513 لقد جاء لرؤيتي الليلة الماضية. 869 01:29:05,731 --> 01:29:08,647 لقد تقاربنا بمشروب أو ثلاثة، 870 01:29:10,519 --> 01:29:12,825 و كراهيتنا المتبادلة للحياة العائلية. 871 01:29:15,132 --> 01:29:19,745 الاشخاص على السطح لديهم أحذية مطاطية. 872 01:29:20,616 --> 01:29:21,791 مصنوعة للهبوط الكبير. 873 01:30:37,127 --> 01:30:39,695 حسناً، انتهى الامر الآن. 874 01:30:40,913 --> 01:30:41,913 تقبل الامر. 875 01:30:43,133 --> 01:30:44,395 ما الأمر أيها الرجل العجوز؟ 876 01:30:45,701 --> 01:30:47,572 يمكنك الضرب لكن لا يمكنك تحمل ان تُضرَب. 877 01:30:48,660 --> 01:30:49,660 أنا مريض. 878 01:30:50,532 --> 01:30:51,663 نعم. 879 01:30:51,750 --> 01:30:52,795 حسناً، مرحباً بك في النادي. 880 01:30:54,753 --> 01:30:55,753 أنا بحاجة لتلك الأدوية. 881 01:30:57,060 --> 01:30:58,453 لقد أعطيتهم. 882 01:30:58,540 --> 01:30:59,845 لا اصدقك. 883 01:30:59,932 --> 01:31:00,932 افتحها! 884 01:31:39,711 --> 01:31:41,278 مهلاً، إنه يقول الحقيقة. 885 01:31:41,365 --> 01:31:42,888 فقط ابق خارج الموضوع يا بني. 886 01:31:44,368 --> 01:31:45,674 اتركه للكبار. 887 01:31:49,547 --> 01:31:50,766 لقد كنتَ حقيراً دائماً. 888 01:31:51,897 --> 01:31:53,508 أنا أقوى منك بكثير. 889 01:31:54,683 --> 01:31:55,945 و كيف أستنتجت ذلك؟ 890 01:31:58,208 --> 01:31:59,557 لأنني أستطيع مسامحتك. 891 01:32:00,776 --> 01:32:03,561 افتح تلك الخزنة. 892 01:32:05,302 --> 01:32:09,219 إذا لم يكن هناك شيء، فسيكون آخر ما ستفعله. 893 01:32:24,756 --> 01:32:26,192 أعطيتهم لشخص يستحق. 894 01:32:27,150 --> 01:32:29,544 اذن لم يعد هناك فائدة منك. 895 01:32:32,372 --> 01:32:33,372 لا تقلقي. 896 01:32:34,244 --> 01:32:35,462 سأفعلها بدلاً عنك. 897 01:33:01,837 --> 01:33:05,928 بعد الجرح و التفادي, رصاصة أقتحام. 898 01:33:06,015 --> 01:33:08,191 صرخات الخيول ارتفعت عالياً, 899 01:33:09,453 --> 01:33:14,023 و صيحات الحرب ضاعت في أشجار الصنوبر الهادئة, 900 01:33:14,110 --> 01:33:17,069 و سنعيش بهدوء بين الفسح مرة أخرى. 901 01:33:20,116 --> 01:33:21,508 تطهير المعركة. 902 01:33:26,905 --> 01:33:28,385 سوف آختار الجرح و التفادي. 903 01:33:31,388 --> 01:33:32,955 لا يوجد أشجار صنوبر أو فسح هنا. 904 01:33:34,217 --> 01:33:35,566 هذا لن ينتهي إلا بقتلكم. 905 01:33:38,743 --> 01:33:39,744 لن يكونوا قادرين على ذلك. 906 01:33:39,831 --> 01:33:40,831 سنفعل. 907 01:33:43,661 --> 01:33:44,923 سأفعل. 908 01:33:46,011 --> 01:33:47,926 أشك في ذلك كثيراً. 909 01:33:48,013 --> 01:33:51,974 لا تشك، تحلى بالإيمان يا أبي. 910 01:34:07,250 --> 01:34:08,643 لم يكن سيتغير. 911 01:34:22,134 --> 01:34:23,134 لم أستطع. 912 01:34:25,660 --> 01:34:27,923 لقد قمت بتبديل أجزاء الصاعق الى الوضع المنزلي. 913 01:34:29,402 --> 01:34:32,405 لا أعرف السبب. 914 01:34:32,492 --> 01:34:33,842 الحب. 915 01:35:11,183 --> 01:35:12,707 تعال معنا. 916 01:35:12,794 --> 01:35:15,666 لدينا منزل جميل ومنزلك نوعاً ما... 917 01:35:20,149 --> 01:35:22,934 أعتقد أن بلاكتون بحاجة إلى عمدة جديد. 918 01:35:24,370 --> 01:35:26,459 ماذا ستفعل معها؟ 919 01:35:26,546 --> 01:35:28,940 سأبقيها محبوسة، في الوقت الراهن. 920 01:35:32,552 --> 01:35:34,119 ربما سوف تتغير. 921 01:35:36,252 --> 01:35:38,515 لقد سمعت أنه ممكن. 922 01:36:27,999 --> 01:36:29,087 لن أفعل. 923 01:37:08,300 --> 01:37:10,215 هذا مثير للإعجاب. 924 01:37:11,738 --> 01:37:13,523 فليكن الله في عونهم. 925 01:37:13,610 --> 01:37:15,220 آمين. 72552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.