All language subtitles for Non.Negotiable.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,810 OPEN 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,397 -Hello. How are you? Good morning. -Ma'am, I was waiting for you. 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,528 I'm so sorry. 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,822 There was nothing we could do. 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,411 Thank you, dear. How much do I owe you? 8 00:00:36,494 --> 00:00:37,620 No. Nothing. 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,497 -Really? -It was easy. 10 00:00:41,124 --> 00:00:42,000 Look. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,170 There you go. 12 00:00:46,296 --> 00:00:47,422 Take care. 13 00:00:47,505 --> 00:00:48,882 Thank you. 14 00:00:56,806 --> 00:01:00,560 CLOSED 15 00:01:31,633 --> 00:01:32,467 Okay now. 16 00:01:33,384 --> 00:01:34,552 Good. Okay. 17 00:01:43,561 --> 00:01:44,479 How's it going? 18 00:01:47,232 --> 00:01:48,942 -It's done. -It is time 19 00:01:49,526 --> 00:01:52,112 for us to put an end to that nasty idea 20 00:01:52,821 --> 00:01:54,948 that our country is only for a minority. 21 00:01:56,324 --> 00:02:01,079 We'll increase investment in scientific and technological research! 22 00:02:01,162 --> 00:02:02,080 Araiza! 23 00:02:02,163 --> 00:02:04,082 We'll ensure 24 00:02:04,165 --> 00:02:07,877 health care for everyone! 25 00:02:09,337 --> 00:02:13,633 I pledge that all my campaign promises 26 00:02:13,716 --> 00:02:17,053 will become a reality. 27 00:02:17,137 --> 00:02:18,888 You have my word! 28 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 -Araiza! -We're ready. 29 00:02:27,772 --> 00:02:29,440 And is she seeing someone else? 30 00:02:29,524 --> 00:02:32,110 I can't tell you, Alan. She's my patient. 31 00:02:33,528 --> 00:02:35,738 -Well, he's a wreck. -Really? 32 00:02:35,822 --> 00:02:38,491 Yeah. He called me crying. He wants us to go buy a bike. 33 00:02:38,575 --> 00:02:39,409 Oh no. 34 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 Oh no. So typical. 35 00:02:43,037 --> 00:02:47,458 I honestly can't believe Beatriz lasted that long with him. 36 00:02:47,542 --> 00:02:48,626 She's Mica's mom. 37 00:02:50,128 --> 00:02:51,921 No, she's not. 38 00:02:52,005 --> 00:02:54,507 No. She's not Mica's mom. 39 00:02:55,675 --> 00:02:56,968 You said "Beatriz." 40 00:02:57,051 --> 00:03:00,138 And when you want to talk about Mica's mom without me knowing, 41 00:03:00,221 --> 00:03:01,598 you call her "Beatriz." 42 00:03:01,681 --> 00:03:03,641 Well, no. That's not true. 43 00:03:03,725 --> 00:03:06,060 It's not Mica's mom, but don't say a word at school. 44 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 That's why they fired my English teacher? 45 00:03:08,104 --> 00:03:10,106 Juana, stop. Change the subject. 46 00:03:10,190 --> 00:03:11,608 Oh no! 47 00:03:11,691 --> 00:03:13,985 -No. Sorry. I have to get this. -No. 48 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 -Alan! -Just a second. 49 00:03:16,905 --> 00:03:17,947 What is it? 50 00:03:18,865 --> 00:03:19,949 Be… Bender. 51 00:03:23,036 --> 00:03:24,579 Chief, what's going on? 52 00:03:24,662 --> 00:03:25,538 Nothing. 53 00:03:26,414 --> 00:03:28,750 Nothing? He's sweating profusely, isn't he? 54 00:03:28,833 --> 00:03:30,335 And he's stuttering a lot. 55 00:03:30,418 --> 00:03:31,502 Okay. I'm on my way. 56 00:03:31,586 --> 00:03:33,880 -No. -No, we've got this. No need to come. 57 00:03:34,631 --> 00:03:37,133 -How long have you been there? -Three hours. 58 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 I see. I'm on my way. 59 00:03:40,428 --> 00:03:41,596 Alan, no. 60 00:03:41,679 --> 00:03:42,847 What? Duty calls. 61 00:03:42,931 --> 00:03:45,141 -Unbelievable! -Are there hostages, Dad? 62 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 What do you think, honey? 63 00:03:51,439 --> 00:03:53,399 -Are you okay, honey? -No! I'm not okay. 64 00:03:53,483 --> 00:03:55,026 No, you back there. Are you okay? 65 00:03:55,526 --> 00:03:57,195 -Yes, Daddy. -Okay. 66 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 NON NEGOTIABLE 67 00:04:01,699 --> 00:04:04,911 Who's taking Juana to swim class? I have a patient. 68 00:04:04,994 --> 00:04:07,580 -I'll be fine. -You're fine here, but once we're home-- 69 00:04:08,081 --> 00:04:10,458 Are you working with a structured lie, Daddy? 70 00:04:10,541 --> 00:04:11,542 It's a secret. 71 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 No time, honey. You know your dad. 72 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 What are you doing here, Bender? 73 00:04:17,215 --> 00:04:19,425 I'm here to help, Chief. I love you! 74 00:04:19,509 --> 00:04:21,928 I can't believe how inconsiderate he is with me. 75 00:04:22,011 --> 00:04:25,807 This just can't go on. This isn't working. 76 00:04:25,890 --> 00:04:27,016 This has to stop. 77 00:04:27,100 --> 00:04:29,686 We have it covered. Everything's under control. 78 00:04:29,769 --> 00:04:30,603 Okay. 79 00:04:33,064 --> 00:04:35,149 Okay, Menéndez, fill me in. What's going on? 80 00:04:35,233 --> 00:04:36,234 The… 81 00:04:37,360 --> 00:04:39,529 -The… -Okay. Calm down. 82 00:04:39,612 --> 00:04:41,781 Breathe. Inhale. Exhale. 83 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 Okay, now tell me. No stuttering. 84 00:04:44,242 --> 00:04:46,327 The… hostage woman is… her mother. 85 00:04:46,411 --> 00:04:48,621 This lady's mom? Ma'am, what's going on? 86 00:04:48,705 --> 00:04:51,416 He's got my mom in there. He's going to kill her. 87 00:04:51,499 --> 00:04:52,834 -Do something. -Who's "he"? 88 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 -My husband. -What's his name? 89 00:04:54,919 --> 00:04:56,129 -José. -José? Okay. 90 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 -Calm down. It's going to be okay. -Al… 91 00:05:01,718 --> 00:05:03,177 Hey! 92 00:05:03,261 --> 00:05:05,805 Hi, José. I'm Alan Bender. 93 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 Why the hell are they sending another cop? 94 00:05:08,141 --> 00:05:10,518 Oh, man. Do I look like a cop? 95 00:05:10,601 --> 00:05:11,602 Stop right there! 96 00:05:13,313 --> 00:05:15,940 I'm a negotiator with the Special Operations Group. 97 00:05:16,566 --> 00:05:20,236 José, I'm the only one who can help you. Tell me, what's going on? 98 00:05:20,320 --> 00:05:22,822 "I can't stop thinking about you." 99 00:05:22,905 --> 00:05:25,950 "What are you wearing?" "Is that dude gone?" 100 00:05:27,160 --> 00:05:29,329 I was going to kill her, but she got away! 101 00:05:29,412 --> 00:05:32,040 Easy, José. We'll work this out. 102 00:05:33,833 --> 00:05:34,959 Do you have a dog? 103 00:05:35,043 --> 00:05:35,918 Yes. 104 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 -What's its name? -Plushy. 105 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 Plushy. That's a cute name. 106 00:05:41,090 --> 00:05:44,093 I swear there are great videos in this app. Even educational ones. 107 00:05:44,177 --> 00:05:45,845 Empathy doesn't suit you. 108 00:05:47,347 --> 00:05:49,849 No matter what, don't come out, okay? No matter what. 109 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 -An earthquake? -There won't be. 110 00:05:51,309 --> 00:05:52,894 -How do you know? -I just know. 111 00:05:53,478 --> 00:05:54,687 -Ouch! -Can you hear me? 112 00:05:57,148 --> 00:05:58,024 I'm coming! 113 00:06:02,528 --> 00:06:04,155 You have three options. 114 00:06:05,156 --> 00:06:07,325 Option number one… you shoot. 115 00:06:09,160 --> 00:06:11,245 You're surrounded by cops, José. 116 00:06:11,996 --> 00:06:13,623 If you shoot, you're a dead man. 117 00:06:14,916 --> 00:06:17,043 Option number two, you don't shoot. 118 00:06:18,294 --> 00:06:19,379 You're still a dead man. 119 00:06:20,421 --> 00:06:22,882 All those cops are hungry. 120 00:06:22,965 --> 00:06:25,093 They'll run out of patience. Trust me. 121 00:06:25,176 --> 00:06:28,054 There's nothing more dangerous than a hungry cop. 122 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 And option number three, 123 00:06:31,307 --> 00:06:32,392 you turn yourself in. 124 00:06:33,101 --> 00:06:34,060 Sorry, okay? Sorry. 125 00:06:36,437 --> 00:06:37,397 I have to take this. 126 00:06:38,439 --> 00:06:39,273 Yes? 127 00:06:39,774 --> 00:06:44,153 Hi there. Did you know your cell phone tariff has more gigabytes now? 128 00:06:44,237 --> 00:06:45,738 -Reach out to us-- -José. 129 00:06:46,572 --> 00:06:48,324 it's the attorney general. 130 00:06:48,408 --> 00:06:50,535 She says that if you turn yourself in now, 131 00:06:50,618 --> 00:06:54,080 your lawyer could justify all this as violent emotion. 132 00:06:54,664 --> 00:06:57,625 You'll spend a couple of months in psychiatric treatment, 133 00:06:57,708 --> 00:06:59,335 and then, that's it. 134 00:06:59,419 --> 00:07:00,670 You move on with your life. 135 00:07:00,753 --> 00:07:02,422 Think about it, José. 136 00:07:02,505 --> 00:07:06,467 If you kill your mother-in-law, that bitch will keep everything. 137 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Your house, your car. 138 00:07:08,177 --> 00:07:09,095 It's a truck. 139 00:07:09,178 --> 00:07:11,013 There you go. She'll keep the truck. 140 00:07:11,722 --> 00:07:12,890 And she'll keep Plushy. 141 00:07:12,974 --> 00:07:13,850 No! 142 00:07:14,892 --> 00:07:16,602 Not Plushy. 143 00:07:16,686 --> 00:07:18,396 Yeah, not Plushy. 144 00:07:19,647 --> 00:07:22,191 -Not Plushy! -Easy. I know. 145 00:07:22,275 --> 00:07:23,192 I know, José. 146 00:07:23,276 --> 00:07:25,194 He's not a bad man, just a jealous man. 147 00:07:25,278 --> 00:07:26,988 -Rosa, he's toxic. -I'm going to jail. 148 00:07:27,071 --> 00:07:30,032 He'll be locked away for years. Promise you won't go back to him. 149 00:07:30,116 --> 00:07:33,369 -Kudos, you… were great. -Jeez, thanks, Menéndez. 150 00:07:33,453 --> 00:07:34,662 I'm an… idiot. 151 00:07:34,745 --> 00:07:38,166 No! Don't torture yourself. You're learning. You'll get there. 152 00:07:38,249 --> 00:07:41,127 AMBULANCE 153 00:07:43,629 --> 00:07:45,548 -Should we go get some? -Beer. 154 00:07:45,631 --> 00:07:47,884 Wow, dude! You can enunciate that! 155 00:07:53,139 --> 00:07:56,476 Remember I told you I didn't want anything to do with dating apps? 156 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 Look at this hunk! 157 00:08:04,692 --> 00:08:07,945 For the first date, I went to his apartment. 158 00:08:08,029 --> 00:08:10,573 Music was playing. We had some wine. 159 00:08:10,656 --> 00:08:12,950 -And how's the apathy going? -Better. 160 00:08:13,951 --> 00:08:17,330 I feel better, more connected, freer. 161 00:08:17,914 --> 00:08:21,209 You know? I never allowed myself to do anything crazy. 162 00:08:21,292 --> 00:08:25,129 And now, I'm like a gymnast. 163 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 He asks me to do things that-- 164 00:08:28,508 --> 00:08:31,135 He tied me to the bed the other day. 165 00:08:31,219 --> 00:08:34,305 I couldn't move. I mean, he had his way with me. 166 00:08:34,388 --> 00:08:36,974 I'm glad the meds are working, Jimena. 167 00:08:37,058 --> 00:08:40,269 In fact, I have a sample of a new version of that same medication. 168 00:08:40,353 --> 00:08:41,562 Excuse me. 169 00:08:41,646 --> 00:08:42,688 No! 170 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 A gymnast? I didn't get it. 171 00:08:47,026 --> 00:08:49,987 I swear, I have no idea what happened. 172 00:08:55,326 --> 00:08:57,119 I knew it was Mica's mom. 173 00:09:00,873 --> 00:09:02,583 They left the lights on again! 174 00:09:10,633 --> 00:09:11,467 Hi, sweetie. 175 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 Holy shit! You scared me. 176 00:09:13,886 --> 00:09:15,012 What are you doing there? 177 00:09:15,513 --> 00:09:17,348 Jimena found Juana in the bathroom. 178 00:09:18,599 --> 00:09:20,810 Jimena found Juana in the bathroom? 179 00:09:20,893 --> 00:09:22,603 I couldn't find anyone to babysit. 180 00:09:23,479 --> 00:09:27,024 -You couldn't find anyone to babysit? -And my patient had a breakdown. 181 00:09:27,733 --> 00:09:28,818 She had a breakdown? 182 00:09:29,402 --> 00:09:31,028 Stop repeating what I say, Alan. 183 00:09:31,112 --> 00:09:32,572 What? No! I'm not repeating. 184 00:09:32,655 --> 00:09:35,783 -No, on the contrary. -You're repeating everything I say. 185 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 I am? Repeating? 186 00:09:37,535 --> 00:09:39,620 I didn't mean to. I didn't realize, but-- 187 00:09:40,121 --> 00:09:42,582 -You seem upset. -Don't label my emotions. 188 00:09:42,665 --> 00:09:45,835 -What? No, I'm not doing that. -Stop trying to control the situation. 189 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 -Control? -Listen. Talk to me. 190 00:09:48,129 --> 00:09:51,090 But that's what I'm doing. I'm talking to you. 191 00:09:51,173 --> 00:09:52,383 -Okay. -Okay. 192 00:09:53,009 --> 00:09:55,219 They found out I was treating one of the moms. 193 00:09:55,303 --> 00:09:57,888 They kicked me out of the mommies-and-daddies chat group. 194 00:09:57,972 --> 00:10:01,767 I could lose my license as a psychiatrist. 195 00:10:02,518 --> 00:10:04,979 Oh, I'm sorry. How are you? How was your day? 196 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 Mine? Good. It was good. I saved the hostage and-- 197 00:10:08,024 --> 00:10:09,984 I don't give a damn about that hostage, Alan! 198 00:10:11,736 --> 00:10:14,530 Okay. Look, I see three options here. 199 00:10:14,614 --> 00:10:17,408 I see two. Couples therapy or divorce. 200 00:10:17,491 --> 00:10:19,535 -What? -You're sleeping on the couch. 201 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Are you serious? 202 00:10:22,705 --> 00:10:24,206 No. Victoria. 203 00:10:36,260 --> 00:10:38,220 You slept on the couch again? 204 00:10:40,056 --> 00:10:41,641 María Luisa, stop-- 205 00:10:44,935 --> 00:10:47,146 -Hey, honey. -Hey, Daddy. Look. 206 00:10:47,688 --> 00:10:49,190 -I see. Nice. -They match. 207 00:10:50,149 --> 00:10:51,400 -Dad, guess what. -What? 208 00:10:51,484 --> 00:10:53,194 Mica's mom is doing better. 209 00:10:53,277 --> 00:10:54,153 Really? 210 00:10:54,236 --> 00:10:57,156 Yes. She's doing gymnastics, and she's great at it. 211 00:10:57,907 --> 00:10:59,784 -Gymnastics? -Yes, gymnastics. 212 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 Dad, I'm not going to a new school. 213 00:11:03,162 --> 00:11:05,456 No, honey. Don't think about that. 214 00:11:06,165 --> 00:11:08,793 Don't you worry. I don't think that'll be necessary. 215 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 What's for breakfast, María Luisa? 216 00:11:11,545 --> 00:11:13,547 -Eggs. -What kind of eggs? 217 00:11:13,631 --> 00:11:15,466 Eggs and eggs. 218 00:11:15,549 --> 00:11:17,218 Eight more, or I'll press harder. 219 00:11:17,301 --> 00:11:19,345 -If you carry me. -I know you love them. 220 00:11:19,428 --> 00:11:23,224 -You'll have to carry me. -Tighten your abs. You're not tightening. 221 00:11:23,307 --> 00:11:24,392 I am! Come on! 222 00:11:24,475 --> 00:11:26,811 Tell your mom. Tell her. Come on. 223 00:11:26,894 --> 00:11:29,772 -My leg hurts. -One, two. Come on, four more. 224 00:11:29,855 --> 00:11:32,358 -I can't. -You're almost done. Please. Come on. 225 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 -Hi. -There you go. 226 00:11:34,026 --> 00:11:36,153 -Hey, he doesn't like being carried. -Stop. 227 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 Sorry. 228 00:11:39,699 --> 00:11:40,783 I'm sorry. 229 00:11:41,367 --> 00:11:42,368 Don't listen to him. 230 00:11:42,868 --> 00:11:44,078 Come on. Let's continue. 231 00:11:46,038 --> 00:11:46,914 -Go. -Okay. 232 00:11:48,165 --> 00:11:51,043 Ten, okay? Tighten your abs. Chest out. You know that. Go. 233 00:11:52,920 --> 00:11:55,047 -Hey, how's your situation going? -One. 234 00:11:56,215 --> 00:11:58,801 I'm not doing well, you know. I told you. 235 00:11:58,884 --> 00:12:02,096 -Especially at night. Anxiety. -That's too bad. 236 00:12:02,179 --> 00:12:03,973 My colleague could see you for free. 237 00:12:04,056 --> 00:12:06,058 -It's okay. -What did you feel? 238 00:12:06,142 --> 00:12:10,146 My hands got all sweaty. Tachycardia, I couldn't breathe. 239 00:12:10,229 --> 00:12:13,274 -That's a panic attack, Nico. I told you. -I don't know. It was awful. 240 00:12:13,774 --> 00:12:15,860 It's never happened to me until I moved here. 241 00:12:16,360 --> 00:12:17,403 Three more. Come on. 242 00:12:18,404 --> 00:12:19,321 Breathe. 243 00:12:19,405 --> 00:12:21,991 Go. Two more. Tighten up. 244 00:12:22,074 --> 00:12:25,286 -Okay. You'll have to help me stretch. -Tight. Come on, two. 245 00:12:35,045 --> 00:12:36,630 Okay. I called Dr. Socorro. 246 00:12:36,714 --> 00:12:39,967 She says she can see us today at 6:30 p.m. Does that work for you? 247 00:12:41,093 --> 00:12:43,053 She made time for us. Isn't that great? 248 00:12:44,930 --> 00:12:46,307 I had already said yes. 249 00:12:47,349 --> 00:12:48,684 Great. Perfect. 250 00:12:51,020 --> 00:12:52,354 This will be great for us. 251 00:12:55,316 --> 00:12:56,358 What about Juana? 252 00:12:58,235 --> 00:13:00,279 -Does she have to come with us? -Yes. 253 00:13:00,362 --> 00:13:03,115 It's very important for her to be in adult therapy, 254 00:13:03,199 --> 00:13:06,076 watching her daddy not give a damn about her mommy's job. 255 00:13:06,952 --> 00:13:09,830 -We'll ask María Luisa if-- -"We'll ask." You're supporting me? 256 00:13:09,914 --> 00:13:11,791 Thanks. Should we go together? 257 00:13:15,753 --> 00:13:16,921 María Luisa! 258 00:13:22,009 --> 00:13:23,052 There she is. 259 00:13:25,054 --> 00:13:26,138 That's her. 260 00:13:28,724 --> 00:13:29,850 There you are. 261 00:13:30,601 --> 00:13:33,062 There you are. 262 00:13:40,486 --> 00:13:42,780 Mari, I left the list on the fridge. 263 00:13:42,863 --> 00:13:45,741 Don't forget the fruit for the twins' lunch. 264 00:13:45,825 --> 00:13:49,411 Remember that Tiago is grounded and can't use the tablet until Friday. 265 00:13:49,495 --> 00:13:52,206 Make sure that Sofi studies for her catechism class. 266 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 She doesn't know the Creed. 267 00:13:53,958 --> 00:13:57,962 Fix a light dinner for my husband. I'll be in permanent session. 268 00:14:10,015 --> 00:14:11,433 Hello. Who are you here for? 269 00:14:12,810 --> 00:14:13,686 Hello? 270 00:14:14,812 --> 00:14:15,896 Ring the doorbell. 271 00:14:23,696 --> 00:14:25,573 -I couldn't hear you. -Well-- 272 00:14:25,656 --> 00:14:26,532 What? 273 00:15:08,782 --> 00:15:09,658 He's in. 274 00:15:17,041 --> 00:15:19,251 During President Araiza's administration, 275 00:15:19,335 --> 00:15:23,213 there have been claims that thousands of gas station owners nationwide 276 00:15:23,297 --> 00:15:26,467 have been forced by agents from the Consumer Protection Agency, 277 00:15:26,550 --> 00:15:27,384 the PROCUCO, 278 00:15:27,468 --> 00:15:29,887 to pay a fee ranging from 13,000 to 35,000… 279 00:15:29,970 --> 00:15:32,640 -Turn it down, please. -Of course. Sorry. 280 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 Honey. 281 00:15:41,273 --> 00:15:42,358 Hi, sweetie. 282 00:15:43,525 --> 00:15:45,152 Hey, listen. 283 00:15:45,653 --> 00:15:48,447 Gabriel had a problem. I'll have to go back to the office. 284 00:15:48,530 --> 00:15:49,740 You know how it is. 285 00:15:50,950 --> 00:15:55,245 -Should I wait for us to watch the series? -No, love, I won't make it. 286 00:15:55,329 --> 00:15:56,956 This is a huge problem. 287 00:15:57,623 --> 00:16:00,668 But listen, don't cheat and watch it without me, huh? 288 00:16:01,502 --> 00:16:03,837 If it's okay with you, we'll catch up tomorrow. 289 00:16:04,588 --> 00:16:06,590 Okay. That's fine, honey. Kisses. 290 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 Kisses. I love you. 291 00:16:12,054 --> 00:16:13,514 GOT IT. STANDING BY. 292 00:16:13,597 --> 00:16:16,517 ALERT, THE PIGEON IS ARRIVING TO THE NEST. 293 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 I HAVE COVID, BUT PEPE'S THERE, AND HE HAS INSTRUCTIONS 294 00:16:33,242 --> 00:16:35,619 The point is, Doctor, he doesn't see me. 295 00:16:36,161 --> 00:16:40,624 He promised he'd quit his fieldwork when Juana was born. She's eight now. 296 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 Hey, I'm working on it. 297 00:16:42,960 --> 00:16:46,547 That's why I'm training Menéndez, but these things take time. 298 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 -Menéndez has a speech impediment. -Don't discriminate. 299 00:16:49,425 --> 00:16:52,720 He doesn't have a speech impediment. He just gets nervous and stutters. 300 00:16:52,803 --> 00:16:55,889 He makes promises he can't keep in order to get his way. 301 00:16:56,390 --> 00:16:59,435 He lies to me as if I were one of his kidnappers. 302 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 Hey, I don't lie. 303 00:17:01,854 --> 00:17:04,106 I twist reality to save lives. 304 00:17:04,189 --> 00:17:07,943 I mean, social coexistence is somehow based on that, right? 305 00:17:08,027 --> 00:17:09,611 Otherwise, it'd be impossible. 306 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 Truth is overrated. 307 00:17:12,656 --> 00:17:13,574 I don't lie. 308 00:17:14,199 --> 00:17:15,409 -You don't lie? -No. 309 00:17:15,492 --> 00:17:19,371 Okay. Did you sleep with your trainer or not? 310 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 I did. 311 00:17:22,332 --> 00:17:24,585 I did sleep with my trainer. 312 00:17:24,668 --> 00:17:26,879 -She's lying, see? -No, it's the truth. 313 00:17:26,962 --> 00:17:28,756 I did sleep with my trainer. 314 00:17:37,806 --> 00:17:38,891 Good evening. 315 00:17:39,683 --> 00:17:41,268 What? Is Ramón sick? 316 00:17:41,351 --> 00:17:43,520 Yeah, he's sick, but don't worry. 317 00:17:43,604 --> 00:17:46,023 He got me up to speed. The elevator is clear. 318 00:17:56,033 --> 00:17:58,035 I don't know. I don't know him. 319 00:17:58,577 --> 00:17:59,870 Maybe we should go, boss. 320 00:18:01,038 --> 00:18:02,414 Don't be a chicken, Narro. 321 00:18:03,248 --> 00:18:07,086 Let's live life. Besides, I've taken the pill. Open up. 322 00:18:37,658 --> 00:18:39,076 Pick me up in an hour. 323 00:18:39,618 --> 00:18:41,745 -An hour and a half. -Okay. Yes, boss. 324 00:19:09,314 --> 00:19:10,649 What a welcome! 325 00:19:10,732 --> 00:19:12,484 -Had I known, I would've-- -Shut up. 326 00:19:14,361 --> 00:19:15,445 Remember me? 327 00:19:16,155 --> 00:19:17,322 Vicente Zambrano. 328 00:19:18,073 --> 00:19:19,366 My diagnosis, Doctor, 329 00:19:19,449 --> 00:19:22,744 is that he's clinically addicted to recognition. 330 00:19:22,828 --> 00:19:24,163 Talk to him. 331 00:19:24,246 --> 00:19:28,584 You're clinically addicted to recognition and adrenaline! 332 00:19:28,667 --> 00:19:30,169 So what? Look at the doctor. 333 00:19:30,252 --> 00:19:32,504 She likes recognition too. See all those diplomas. 334 00:19:32,588 --> 00:19:33,547 Sit down. 335 00:19:33,630 --> 00:19:35,257 -Right, Doc? -Sit down! No. 336 00:19:35,340 --> 00:19:36,592 You're not manipulating her. 337 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 See? You're a manipulator. 338 00:19:38,802 --> 00:19:41,930 A true manipulator. He always gets his way. 339 00:19:42,014 --> 00:19:45,517 While my career is completely pushed aside. 340 00:19:45,601 --> 00:19:49,229 There's always an emergency. His job is that much more important. 341 00:19:49,313 --> 00:19:51,565 Okay, listen! If I don't go, people die! 342 00:19:51,648 --> 00:19:54,026 My patients could die too. Actually-- 343 00:19:54,109 --> 00:19:57,779 Right? There are more deaths from suicide than from kidnapping. 344 00:19:59,198 --> 00:20:02,618 I wouldn't know, Doctor. We'd have to check the statistics, right? 345 00:20:24,765 --> 00:20:25,891 I'm not picking up. 346 00:20:26,600 --> 00:20:28,435 -Take the call. -I'm not picking up. 347 00:20:28,518 --> 00:20:30,354 -I'm not picking up. -Take the call. 348 00:20:30,938 --> 00:20:32,856 -No, I'm not picking up. -Pick up. 349 00:20:32,940 --> 00:20:33,899 I'm not picking up. 350 00:20:33,982 --> 00:20:36,193 So she can see how this works. Pick up! 351 00:20:36,276 --> 00:20:37,569 Fine, I'll pick up. 352 00:20:39,446 --> 00:20:40,364 Bender here. 353 00:20:40,447 --> 00:20:42,115 We have a Code Porco. 354 00:20:42,199 --> 00:20:43,033 Who is this? 355 00:20:43,116 --> 00:20:46,036 Agent 44 from the Special Operations Group. 356 00:20:46,119 --> 00:20:48,747 He's in Iztapalapa. Wait for the coordinates. 357 00:20:50,207 --> 00:20:51,875 Okay, I'm on my way. 358 00:20:52,709 --> 00:20:55,504 Sorry, I've got to go. It's a national emergency. 359 00:20:56,088 --> 00:20:59,383 -Right. Did they kidnap the president? -You shouldn't ask. 360 00:20:59,466 --> 00:21:01,260 Oh, sorry! Forgive me! 361 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 Alan Bender here. 362 00:21:13,105 --> 00:21:14,773 On my way to Iztapalapa. 363 00:21:15,440 --> 00:21:18,110 Ready to receive coordinates from Agent 44. 364 00:21:18,193 --> 00:21:20,279 We'll check on that right away. 365 00:21:20,362 --> 00:21:21,905 Pick up, Rubén. 366 00:21:21,989 --> 00:21:23,031 Yes, honey. 367 00:21:29,579 --> 00:21:30,747 -Hello? -Good afternoon. 368 00:21:30,831 --> 00:21:32,624 Sorry to bother you. 369 00:21:32,708 --> 00:21:34,126 I have Bender on the line. 370 00:21:34,209 --> 00:21:35,752 He got a Code Porco. 371 00:21:35,836 --> 00:21:39,965 Impossible. The Porco dropped the chancellor off. 372 00:21:40,048 --> 00:21:42,009 Then he's having dinner with the First Lady. 373 00:21:42,092 --> 00:21:44,720 Oh, okay. Then it must be a mistake. 374 00:21:44,803 --> 00:21:45,762 Thank you. 375 00:21:49,891 --> 00:21:50,809 Yes? 376 00:21:50,892 --> 00:21:52,686 Give me the president's whereabouts. 377 00:21:53,353 --> 00:21:55,397 He's having dinner with the First Lady. 378 00:21:55,480 --> 00:21:57,190 -You have eyes on him? -Yes. 379 00:21:57,941 --> 00:21:59,318 Your tacos with everything? 380 00:22:01,194 --> 00:22:04,281 -Where the hell are you, asshole? -Language, Rubén. 381 00:22:04,364 --> 00:22:05,282 Sorry, boss. 382 00:22:05,365 --> 00:22:07,993 I dropped him off for his date with the congresswoman. 383 00:22:08,076 --> 00:22:11,038 -They're discussing some legislation. -Can you confirm he's all right? 384 00:22:11,121 --> 00:22:13,665 Should I interrupt the president? He's almost done. 385 00:22:15,459 --> 00:22:16,293 What's up, Nico? 386 00:22:16,376 --> 00:22:18,628 Hi, Victoria. Hey, I'm sorry. 387 00:22:18,712 --> 00:22:21,298 I'm canceling tomorrow's session. I'm not feeling well. 388 00:22:21,381 --> 00:22:22,299 What's wrong? 389 00:22:22,382 --> 00:22:25,385 I have tachycardia, and I'm out of breath. 390 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 I'm sorry to bother you. 391 00:22:28,513 --> 00:22:29,973 Nico, breathe. 392 00:22:30,515 --> 00:22:33,894 -You know no one dies from a panic attack. -I'm scared. I feel awful. 393 00:22:33,977 --> 00:22:35,812 Okay. Where are you? 394 00:22:35,896 --> 00:22:37,481 In Polanco. Help me. 395 00:22:39,024 --> 00:22:42,235 Okay. Well, if you want-- Send me your location. I'm close by. 396 00:22:43,236 --> 00:22:45,155 Wait for me. I'll bring you something. 397 00:22:45,238 --> 00:22:47,282 No, don't hurt me, please. 398 00:22:47,366 --> 00:22:50,118 -"Don't hurt me?" -No! 399 00:22:50,786 --> 00:22:52,788 -Move! -No. I'm sorry! What? 400 00:22:52,871 --> 00:22:53,830 -You're sorry? -No. 401 00:22:56,750 --> 00:22:58,001 Hey! 402 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 No touching. 403 00:23:17,479 --> 00:23:18,855 Nico, it's me. 404 00:23:34,079 --> 00:23:34,955 Nico? 405 00:23:37,916 --> 00:23:39,334 Welcome, Mrs. Bender. 406 00:23:40,085 --> 00:23:41,753 -Sorry. They made me. -What happened? 407 00:23:41,837 --> 00:23:42,712 Come in. 408 00:23:49,928 --> 00:23:51,680 -Hello? -Mr. President? 409 00:23:52,681 --> 00:23:54,099 So inefficient! 410 00:23:54,182 --> 00:23:55,434 Who is this? 411 00:23:55,517 --> 00:23:58,395 I'm with Porco, and my men are everywhere. 412 00:23:58,478 --> 00:23:59,729 Listen closely. 413 00:23:59,813 --> 00:24:02,732 If we see even one of your guys on this floor, 414 00:24:02,816 --> 00:24:04,276 we'll kill the president. 415 00:24:04,860 --> 00:24:06,361 I'll only talk to Bender. 416 00:24:07,529 --> 00:24:08,530 Who are you? 417 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Yes? Bender. 418 00:24:25,505 --> 00:24:27,090 Code Porco confirmed. 419 00:24:27,174 --> 00:24:29,259 Sending location. Keep the line open. 420 00:24:29,342 --> 00:24:31,553 The kidnapper will only talk to you. 421 00:24:32,554 --> 00:24:34,097 Okay, I'm on my way. 422 00:24:50,864 --> 00:24:55,035 FLEAS BEDBUGS 423 00:24:55,118 --> 00:24:58,371 -Team going in. -Copy that. Over. 424 00:25:07,506 --> 00:25:09,132 You should just drive your taxi, dude. 425 00:25:14,304 --> 00:25:15,514 Let's go. All clear. 426 00:25:16,056 --> 00:25:17,307 Don't move. 427 00:25:17,390 --> 00:25:19,226 This is an undercover operation. 428 00:25:19,309 --> 00:25:21,645 No one can know we're here. 429 00:25:22,312 --> 00:25:25,607 No messages should be leaked. No press, nothing at all. 430 00:25:25,690 --> 00:25:28,652 We're ghosts. We don't exist. Understood? 431 00:25:28,735 --> 00:25:30,779 Yes, ma'am! 432 00:25:43,708 --> 00:25:44,543 Menéndez. 433 00:25:47,629 --> 00:25:49,047 Yes, boss, we're evacuating. 434 00:25:49,130 --> 00:25:50,298 -Who is it? -Who is it? 435 00:25:50,382 --> 00:25:52,676 -Good evening. Sorry to bother you. -Who is it? 436 00:25:52,759 --> 00:25:55,011 We need to evacuate. There's a… gas leak. 437 00:25:55,095 --> 00:25:56,555 -What? -There's no gas leak here. 438 00:25:56,638 --> 00:25:58,473 -A leak? -Another Jehovah's Witness. 439 00:25:58,557 --> 00:26:00,308 Hey, no. Not here. 440 00:26:05,063 --> 00:26:08,817 Connections on this side, please. Coffee and cookies here. 441 00:26:08,900 --> 00:26:10,485 And bring me a chair, will you? 442 00:26:20,912 --> 00:26:22,789 Put it here. There you go. 443 00:26:22,872 --> 00:26:24,791 Come on. Hurry! Please! 444 00:26:24,874 --> 00:26:27,085 Cover all exits. Everyone stay alert. 445 00:26:33,967 --> 00:26:35,176 Everything works, Captain. 446 00:26:35,260 --> 00:26:37,971 Shark team, green. Dolphins, blue. 447 00:26:38,054 --> 00:26:41,099 Tilapia, inhibit Internet signal and wait for instructions. 448 00:26:41,182 --> 00:26:43,810 Clown, wait for evacuation and go to black zone. 449 00:26:43,893 --> 00:26:45,729 Elves, you're with me. We all go in… 450 00:26:45,812 --> 00:26:47,272 We all come out! 451 00:26:49,733 --> 00:26:50,650 With me. 452 00:26:51,151 --> 00:26:53,695 Come on. Let's go! 453 00:27:07,876 --> 00:27:08,752 Keep going. 454 00:27:21,931 --> 00:27:24,309 -Who is this? -Bender, how are you? 455 00:27:25,644 --> 00:27:28,229 -Who are you? -You can call me Lamb. 456 00:27:28,313 --> 00:27:30,315 Lamb? Is that your surname? 457 00:27:30,398 --> 00:27:32,025 No, it's a symbol. 458 00:27:32,108 --> 00:27:35,403 A symbol? Are you cleansing all the sins of the world? 459 00:27:35,487 --> 00:27:37,155 Only the president's, okay? 460 00:27:38,907 --> 00:27:40,408 Yes. No. 461 00:27:40,492 --> 00:27:43,286 I don't know. What do you think, huh? 462 00:27:44,162 --> 00:27:48,416 Can I sacrifice myself like Jesus Christ, or do I just like lamb tacos? 463 00:27:48,500 --> 00:27:50,251 Lamb, can I speak to the president? 464 00:27:51,127 --> 00:27:55,215 Of course. Actually, you can take a look. 465 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 There you go. 466 00:28:09,396 --> 00:28:10,730 Such a lovely couple. 467 00:28:11,815 --> 00:28:14,818 And people say the government doesn't talk to the opposition. 468 00:28:15,360 --> 00:28:18,363 I saw them reaching deep agreements with Representative Lobatón. 469 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 Right, Congresswoman Lobatón? 470 00:28:20,990 --> 00:28:22,158 What do you want? 471 00:28:25,537 --> 00:28:28,623 Before they block the signal, I'd like to show you something. Ready? 472 00:28:28,707 --> 00:28:29,582 Yes. 473 00:28:36,005 --> 00:28:38,925 She was with her trainer, going hard with the burpees. 474 00:28:39,008 --> 00:28:40,844 -That's a lie. -Shut your damn mouth! 475 00:28:42,011 --> 00:28:43,471 Okay, listen to me, Lamb. 476 00:28:44,139 --> 00:28:46,850 I'll send you a rescue phone so we can stay in touch. 477 00:28:49,018 --> 00:28:51,563 Bender, you're so dense. I make the rules. 478 00:28:51,646 --> 00:28:54,899 I want 30 million pesos. You have 30 minutes. 479 00:29:00,363 --> 00:29:03,116 If you open your mouth one more time… 480 00:29:10,206 --> 00:29:11,666 Inhibitor set. 481 00:29:12,250 --> 00:29:13,752 Come on, to your left. 482 00:29:17,630 --> 00:29:20,091 One hundred and forty-six, 24. 483 00:29:36,399 --> 00:29:38,193 There's a gas leak. You must evacuate. 484 00:29:52,415 --> 00:29:54,501 Hey! 485 00:29:54,584 --> 00:29:56,920 No! There's a gas leak! 486 00:29:57,003 --> 00:30:00,799 No! There's a gas leak! No! 487 00:30:03,468 --> 00:30:05,220 No! There's a gas leak! 488 00:30:05,303 --> 00:30:07,430 Quickly, please. Hurry. 489 00:30:08,348 --> 00:30:09,974 Quick, please. 490 00:30:24,364 --> 00:30:27,116 I have eyes on the president wearing an explosive jacket. 491 00:30:33,248 --> 00:30:34,707 I can't see the drone. 492 00:30:34,791 --> 00:30:37,544 Lieutenant Márquez took it to record his son's birthday. 493 00:30:38,586 --> 00:30:39,546 Tilapia. 494 00:30:40,505 --> 00:30:41,881 In position and ready. 495 00:30:42,382 --> 00:30:43,216 Copy that. 496 00:30:43,925 --> 00:30:45,802 Carrasco, you can't send me home. 497 00:30:45,885 --> 00:30:48,888 If Lamb kidnapped my wife and specifically asked to talk to me, 498 00:30:48,972 --> 00:30:50,682 this has to be personal. 499 00:30:50,765 --> 00:30:52,183 Hey, take a look at this. 500 00:30:53,393 --> 00:30:54,227 Could it be them? 501 00:30:55,019 --> 00:30:57,397 I think so because the doorman didn't come back. 502 00:30:57,480 --> 00:30:58,982 We never see him again. 503 00:30:59,065 --> 00:31:02,277 And minutes later, the parking lot security camera pivots. 504 00:31:02,360 --> 00:31:04,571 -They moved it. -Do you think he has more people? 505 00:31:06,823 --> 00:31:10,535 Fajardo, do me a favor. Rewind the video and zoom in. 506 00:31:12,287 --> 00:31:14,163 There's a… gas leak. 507 00:31:14,247 --> 00:31:18,293 You need to come… with me. We must abandon the building. 508 00:31:18,376 --> 00:31:20,086 Everyone… out. 509 00:31:20,837 --> 00:31:21,671 Okay? 510 00:31:26,175 --> 00:31:27,343 Do you understand? 511 00:31:29,721 --> 00:31:30,847 Please? 512 00:31:32,682 --> 00:31:33,558 Quick. 513 00:31:37,520 --> 00:31:38,605 Clown team. 514 00:31:41,274 --> 00:31:42,859 What is this? 515 00:31:46,154 --> 00:31:48,114 -Evening, neighbors. -How's the evacuation? 516 00:31:48,197 --> 00:31:50,700 In process. Let's go, please. We're still vacating. 517 00:31:50,783 --> 00:31:53,161 Relax. You'll be relocated to a hotel for the night. 518 00:31:53,244 --> 00:31:55,246 -What hotel? -That's all we know. 519 00:31:55,330 --> 00:31:58,249 -Are we getting breakfast? -Of course. Air conditioning and TV. 520 00:31:58,333 --> 00:32:01,419 -Keep going. Thanks, we're still vacating. -It does smell like gas. 521 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 We're still evacuating. In order and silence, please. 522 00:32:04,130 --> 00:32:06,799 Keep walking out, neighbors. Good night. Thanks. 523 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 -Done, boss. -Copy that. 524 00:32:09,844 --> 00:32:11,429 I'm detecting five individuals. 525 00:32:30,657 --> 00:32:31,532 Okay. 526 00:32:32,033 --> 00:32:33,701 -They'll kill you. -Shut up. 527 00:32:34,953 --> 00:32:35,787 All right. 528 00:32:38,373 --> 00:32:39,374 Good. 529 00:32:40,041 --> 00:32:41,334 You'll find the differences 530 00:32:41,417 --> 00:32:44,087 between your campaign promises and your terrible governance. 531 00:32:44,170 --> 00:32:47,924 Every time you see a broken promise, you'll press that button. 532 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 For instance… 533 00:32:50,093 --> 00:32:54,931 In our government, there will be zero tolerance for corruption! 534 00:32:58,810 --> 00:33:00,144 Press that button. 535 00:33:01,646 --> 00:33:03,439 Press that button, please. 536 00:33:08,069 --> 00:33:09,237 There you go. Great. 537 00:33:09,821 --> 00:33:13,783 In our government, there will be no place for cronyism. 538 00:33:26,295 --> 00:33:27,797 Okay. There are over 200, man. 539 00:33:27,880 --> 00:33:33,845 We'll ensure health care for everyone! 540 00:33:34,470 --> 00:33:36,472 -Okay, next image. -Alan. 541 00:33:36,973 --> 00:33:37,849 What happened? 542 00:33:37,932 --> 00:33:39,809 That was the secretary of the interior. 543 00:33:39,892 --> 00:33:41,269 -What did she say? -Nothing good. 544 00:33:41,352 --> 00:33:43,646 -They'll send a negotiator from Guerrero. -Guerrero? 545 00:33:43,730 --> 00:33:45,732 He was successful with some drug dealers. 546 00:33:45,815 --> 00:33:48,568 -I can imagine. Total success, huh? -Go home. Thanks. 547 00:33:48,651 --> 00:33:49,569 -What? -Yes. 548 00:33:49,652 --> 00:33:51,988 I'll keep you posted. Your radio. 549 00:33:52,071 --> 00:33:53,197 Are you serious? 550 00:34:04,083 --> 00:34:05,960 Pick up. 551 00:34:07,712 --> 00:34:10,131 -Yes, sir? -María Luisa, do me a favor. 552 00:34:10,631 --> 00:34:11,883 Can you stay with Juana? 553 00:34:12,383 --> 00:34:14,677 Today's our anniversary, and I totally forgot. 554 00:34:14,761 --> 00:34:18,473 Don't worry, sir. I'll stay with her. Enjoy. 555 00:34:18,556 --> 00:34:19,974 Thank you so much, María Luisa. 556 00:34:20,058 --> 00:34:22,643 But next Wednesday, I'm going home to see my sister. 557 00:34:22,727 --> 00:34:24,979 What? On a Wednesday? No, on Friday. 558 00:34:25,063 --> 00:34:27,815 -Thursday sounds good. -Fine, but Thursday night. 559 00:34:27,899 --> 00:34:29,817 You know I don't travel at night, sir. 560 00:34:31,027 --> 00:34:34,155 Okay, María Luisa, but have Juana go to bed early, please. 561 00:34:34,238 --> 00:34:36,449 Don't worry, sir. Good evening. 562 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Thanks. 563 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 You can't take part. 564 00:34:48,669 --> 00:34:50,546 Every FBI protocol says so. 565 00:34:50,630 --> 00:34:52,632 Yeah, but we're not in the United States. 566 00:34:52,715 --> 00:34:56,886 Besides, I doubt their president would sneak out to meet his lover, would he? 567 00:34:56,969 --> 00:34:58,471 They're more practical. 568 00:34:58,554 --> 00:35:00,973 Their lovers move in to the White House. 569 00:35:01,057 --> 00:35:02,475 I'm sorry, Bender. 570 00:35:03,309 --> 00:35:04,143 But-- 571 00:35:04,685 --> 00:35:07,688 Hey, can you think of someone who would want to hurt you? 572 00:35:07,772 --> 00:35:08,606 No. 573 00:35:09,315 --> 00:35:11,484 But this guy was once a cop, a soldier. 574 00:35:11,567 --> 00:35:14,987 He knows our protocols, our response time. 575 00:35:15,071 --> 00:35:17,740 He knew where, how, and when to kidnap the president. 576 00:35:18,324 --> 00:35:21,911 I don't know where he knows me from, but he thought his plan through. 577 00:35:22,495 --> 00:35:24,789 If he specifically asked to deal with me, 578 00:35:24,872 --> 00:35:28,251 changing his rules in the middle of a negotiation would make him look weak. 579 00:35:28,334 --> 00:35:31,337 Are you suggesting we give him the money he's asking for? 580 00:35:32,338 --> 00:35:34,340 If you want the president to live, yeah. 581 00:35:34,423 --> 00:35:37,468 There will be no more bribery in my government! 582 00:35:38,886 --> 00:35:40,263 Good! 583 00:35:40,346 --> 00:35:41,472 I will put an end to-- 584 00:35:44,767 --> 00:35:48,980 Zero tolerance for those who try to steal from the people! 585 00:35:49,063 --> 00:35:49,981 Bender. 586 00:35:51,607 --> 00:35:52,859 Do you have my money? 587 00:35:53,526 --> 00:35:54,986 Yes, we've been authorized. 588 00:35:55,069 --> 00:35:57,947 We'll lower the fuel prices! 589 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 Who the hell is this? 590 00:35:59,574 --> 00:36:02,743 Chief of the Special Operations Group, Alejandra Carrasco. 591 00:36:04,662 --> 00:36:05,746 Listen to me closely. 592 00:36:06,998 --> 00:36:08,291 Either you put Bender on, 593 00:36:09,292 --> 00:36:11,669 or you'll receive pork rind instead of this pig. 594 00:36:14,881 --> 00:36:19,635 We guarantee transparency in everything the government does! 595 00:36:20,761 --> 00:36:22,430 There will be no undue influence! 596 00:36:22,513 --> 00:36:25,558 He refuses to talk to anyone but Bender. 597 00:36:27,727 --> 00:36:30,271 Tomorrow morning, the president has to be in Congress 598 00:36:30,354 --> 00:36:32,565 as if nothing had happened. 599 00:36:32,648 --> 00:36:35,693 And none of this can be leaked to social media 600 00:36:35,776 --> 00:36:37,111 or the news media. 601 00:36:37,195 --> 00:36:40,031 -Understood? -Understood. Excuse me. 602 00:36:43,951 --> 00:36:45,870 And who's going to call the First Lady? 603 00:36:48,164 --> 00:36:49,165 It's your turn. 604 00:36:49,248 --> 00:36:51,209 Not me. No. 605 00:36:57,715 --> 00:36:59,383 Good evening. Who's this? 606 00:36:59,467 --> 00:37:01,677 The president… had to take part 607 00:37:01,761 --> 00:37:04,430 in a secret meeting at… the Attorney General's Office. 608 00:37:04,513 --> 00:37:06,933 Are you fucking kidding? 609 00:37:07,016 --> 00:37:09,936 You're stuttering. What are you saying? 610 00:37:10,019 --> 00:37:12,104 I'm sorry. Don't… get… mad. 611 00:37:17,526 --> 00:37:19,528 No, his nose was wider. 612 00:37:23,074 --> 00:37:25,743 Corona, let me know when you have something. 613 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 Did you find the doorman? 614 00:37:27,161 --> 00:37:28,663 No, he's still missing. 615 00:37:29,455 --> 00:37:30,289 Bender? 616 00:37:31,123 --> 00:37:32,208 I'm here. 617 00:37:32,291 --> 00:37:35,044 I missed you. Listen to me carefully. 618 00:37:35,753 --> 00:37:38,839 In the lobby, in the desk drawer, I left some instructions. 619 00:37:39,548 --> 00:37:41,634 -Go to the lobby. -Where's the doorman? 620 00:37:41,717 --> 00:37:45,888 His corpse, it must be somewhere. I can't remember where. 621 00:37:45,972 --> 00:37:47,890 Or maybe he's alive. I don't know. 622 00:37:49,350 --> 00:37:50,309 Is everyone okay? 623 00:37:50,851 --> 00:37:51,978 Is anyone hurt? 624 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 Do you need food, meds? 625 00:37:54,480 --> 00:37:55,606 Is everyone okay? 626 00:37:58,484 --> 00:38:01,362 Is there a way to reduce the effect 627 00:38:01,445 --> 00:38:03,823 of the little blue pill that the president took? 628 00:38:06,742 --> 00:38:09,370 No! Bender. 629 00:38:18,129 --> 00:38:19,964 I don't like being spied on, Bender. 630 00:38:22,633 --> 00:38:24,927 Let me know once the wire transfer is ready. 631 00:38:35,354 --> 00:38:38,899 This was supposed to be a romantic date, but she's not wearing any makeup. 632 00:38:39,400 --> 00:38:42,028 She looks exactly like she did in our therapy session. 633 00:38:42,653 --> 00:38:45,364 She didn't change a thing. She didn't even take a shower. 634 00:38:46,741 --> 00:38:50,870 -Have we tapped her phone? -Yes. No text messages, just phone calls. 635 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 -How many? -Twenty-five. 636 00:38:52,830 --> 00:38:54,999 -Any pics? -Well… 637 00:38:55,082 --> 00:38:57,460 No, don't tell me. Okay, tell me. Hey. 638 00:39:06,844 --> 00:39:08,846 No, I can't see this. 639 00:39:15,686 --> 00:39:19,106 The wire transfer is for the Jesus Hospital donations account. 640 00:39:21,442 --> 00:39:22,985 What do we do? Should we proceed? 641 00:39:23,986 --> 00:39:24,820 Yes. 642 00:39:25,654 --> 00:39:26,739 Do the wire transfer. 643 00:39:28,324 --> 00:39:31,577 Lamb, why the Jesus Hospital, and why so much money? 644 00:39:31,660 --> 00:39:33,704 Because I'm investing in public health. 645 00:39:36,040 --> 00:39:37,458 The government doesn't care. 646 00:39:37,541 --> 00:39:39,877 You had a health issue, and the government failed you. 647 00:39:39,960 --> 00:39:43,756 No, Bender. Your influencer psychology is so lame. Come on! 648 00:39:45,841 --> 00:39:49,929 Okay, Lamb, the wire transfer is ready. We gave you what you wanted. Let them go. 649 00:39:50,012 --> 00:39:52,139 Okay. Let me check. 650 00:39:53,474 --> 00:39:55,393 Presi, on your feet. 651 00:39:58,437 --> 00:39:59,438 To the window. 652 00:40:12,076 --> 00:40:14,161 No, I can't see anything. 653 00:40:14,703 --> 00:40:17,039 To the left. Lower. 654 00:40:17,623 --> 00:40:18,707 Lower. 655 00:40:20,960 --> 00:40:21,794 Yes. 656 00:40:22,503 --> 00:40:24,755 Yes, there. Now I see them. 657 00:40:25,589 --> 00:40:26,590 How many are there? 658 00:40:27,299 --> 00:40:28,843 Two? Two. 659 00:40:30,219 --> 00:40:33,013 Thank you, Bender. The wire transfer has been received. 660 00:40:35,433 --> 00:40:36,434 Go sit down. 661 00:40:37,393 --> 00:40:39,895 I said sit down, damn it. 662 00:40:40,896 --> 00:40:42,648 He must have someone on the outside. 663 00:40:43,149 --> 00:40:45,151 The accomplice we saw on the security cameras. 664 00:40:45,234 --> 00:40:46,444 They came in together. 665 00:40:46,527 --> 00:40:48,529 The accomplice took the doorman. 666 00:40:48,612 --> 00:40:52,324 He killed him, dumped him. And Lamb stayed on his own in there. 667 00:40:52,908 --> 00:40:54,410 What's his getaway plan? 668 00:40:55,286 --> 00:40:59,915 Okay, now let's show our president what "distribution of wealth" means. 669 00:41:00,666 --> 00:41:03,878 That was health. Now let's go for education. 670 00:41:03,961 --> 00:41:06,755 I want 30 million pesos to go to Quetzalcoatl Elementary School. 671 00:41:08,048 --> 00:41:10,050 We can't give him everything he wants. 672 00:41:10,134 --> 00:41:12,052 I agree. There'll be no end. 673 00:41:12,136 --> 00:41:14,013 Okay. Trust me. 674 00:41:14,096 --> 00:41:15,764 This is a compensatory action. 675 00:41:15,848 --> 00:41:18,184 He wants to mend the past. It's like therapy. 676 00:41:18,267 --> 00:41:19,268 Therapy! 677 00:41:20,394 --> 00:41:21,228 Bender. 678 00:41:22,646 --> 00:41:23,564 Bender. 679 00:41:24,356 --> 00:41:25,483 I'm here. 680 00:41:26,317 --> 00:41:27,818 But I need you to help me. 681 00:41:28,652 --> 00:41:31,489 How can I show my bosses that you want to cooperate? 682 00:41:31,572 --> 00:41:35,659 "Start your questions with 'how.' Avoid saying 'yes' and 'no.'" 683 00:41:35,743 --> 00:41:38,078 "Stand strong, not domineering." 684 00:41:38,621 --> 00:41:40,998 Quit the act, Bender, and tell me what you want. 685 00:41:41,832 --> 00:41:42,958 I want my wife. 686 00:41:43,918 --> 00:41:46,670 -Victoria has nothing to do with this. -Victoria? 687 00:41:47,588 --> 00:41:49,048 But she doesn't love you. 688 00:41:50,591 --> 00:41:51,550 Should I kill her? 689 00:41:51,634 --> 00:41:53,135 No. Okay, fine. 690 00:41:53,219 --> 00:41:54,887 She cheated on me. 691 00:41:55,763 --> 00:41:58,224 Let me talk to her in person. Give and take. 692 00:41:59,808 --> 00:42:00,726 Give and take. 693 00:42:03,145 --> 00:42:04,021 Move! 694 00:42:04,563 --> 00:42:05,397 Come on! 695 00:42:13,614 --> 00:42:15,991 My cell phone. I need my cell phone. 696 00:42:16,492 --> 00:42:18,118 We have Congresswoman Lobatón. 697 00:42:18,202 --> 00:42:19,703 Get her down here immediately. 698 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 Damn it, Lamb! 699 00:42:22,248 --> 00:42:24,917 Level head, Bender. Keep a level head. 700 00:42:25,000 --> 00:42:28,295 Or what? Isn't Lobatón's life worth the same as your wife's life? 701 00:42:28,379 --> 00:42:29,964 What the hell do you want? 702 00:42:30,047 --> 00:42:32,007 I told you. I gave you one hostage, 703 00:42:32,091 --> 00:42:35,678 now you give me 30 million pesos for the Quetzalcoatl Elementary School. 704 00:42:36,178 --> 00:42:37,846 Time flies, Little Wings. 705 00:42:39,306 --> 00:42:40,766 I know who he is. 706 00:42:41,267 --> 00:42:42,226 Little Wings. 707 00:42:48,566 --> 00:42:49,775 Vicente Zambrano, 708 00:42:50,359 --> 00:42:53,571 Special Operations Group sniper. 709 00:42:55,823 --> 00:42:57,700 He was the best. 710 00:42:57,783 --> 00:42:59,952 He had authority issues. 711 00:43:00,035 --> 00:43:01,537 He was an agitator. 712 00:43:04,873 --> 00:43:07,876 We worked together for three years. 713 00:43:07,960 --> 00:43:10,004 We worked on several operations together. 714 00:43:10,087 --> 00:43:11,630 We were friends. 715 00:43:15,718 --> 00:43:17,219 And then what happened? 716 00:43:17,303 --> 00:43:18,387 He ran out of luck. 717 00:43:19,638 --> 00:43:22,641 A drug lord kidnapped a bus full of people. 718 00:43:22,725 --> 00:43:25,060 He demanded the release of his partners. 719 00:43:25,144 --> 00:43:26,520 Move back! 720 00:43:28,647 --> 00:43:30,649 I'll kill him! 721 00:43:30,733 --> 00:43:32,943 Set my associates free or I'll kill them all! 722 00:43:34,069 --> 00:43:36,739 Zambrano, he didn't wait for the order. 723 00:43:37,573 --> 00:43:38,949 He thought I was in danger. 724 00:43:39,742 --> 00:43:41,785 Get back or I'll kill him! 725 00:43:48,250 --> 00:43:49,543 He fired a shot. 726 00:43:49,627 --> 00:43:51,086 He was so good that 727 00:43:52,588 --> 00:43:54,256 he hit the triangle of death. 728 00:43:55,507 --> 00:43:58,093 Unfortunately, all the hostages died. 729 00:43:58,177 --> 00:43:59,970 It was huge on the media. 730 00:44:00,596 --> 00:44:04,099 Zambrano got fired from the Special Operations Group and 731 00:44:05,351 --> 00:44:07,269 he spent several years in jail. 732 00:44:07,353 --> 00:44:10,230 He always blamed me for not doing anything to prevent it, 733 00:44:10,314 --> 00:44:12,358 but there was nothing I could do. 734 00:44:12,441 --> 00:44:13,984 He thought that if I talked, 735 00:44:15,653 --> 00:44:18,614 I could've done something, but there was nothing I could do. 736 00:44:20,240 --> 00:44:23,869 The one who signed his discharge was the then secretary of security, 737 00:44:24,870 --> 00:44:26,121 Francisco Araiza. 738 00:44:26,789 --> 00:44:27,956 Our president. 739 00:44:32,920 --> 00:44:36,423 I don't think he wants to kill him. Again, it's an act of reparation. 740 00:44:36,507 --> 00:44:39,259 I think it's possible for us to get the president out alive. 741 00:44:39,843 --> 00:44:41,887 Trust me. Let's give him what he wants. 742 00:44:43,263 --> 00:44:44,098 What should we do? 743 00:44:44,181 --> 00:44:47,476 If he knows Zambrano as well as he knows his wife, we're doomed. 744 00:44:48,560 --> 00:44:51,313 Let's give him the money, but he must give us the president. 745 00:44:51,397 --> 00:44:53,315 The rest of the hostages don't matter. 746 00:44:55,109 --> 00:44:57,569 Authorized, but we want the president. 747 00:44:58,696 --> 00:45:01,782 The school's wire transfer's ready. And I have an address. 748 00:45:03,033 --> 00:45:04,827 Send a tactical team, stat! 749 00:45:04,910 --> 00:45:06,370 Something very strange happened. 750 00:45:06,453 --> 00:45:08,997 I don't know what this is, but these are not my boots. 751 00:45:09,081 --> 00:45:10,958 -Take her to the tent. -Who's talking? 752 00:45:11,041 --> 00:45:13,168 -Go, Bender. -Who is that? Hey! 753 00:45:13,252 --> 00:45:15,796 Listen, this is a mistake. I'm Congresswoman Lobatón. 754 00:45:15,879 --> 00:45:18,298 I don't know what happened. These aren't my clothes. 755 00:45:18,382 --> 00:45:20,384 I need to get my clothes back, please. 756 00:45:20,467 --> 00:45:22,886 Okay, Congresswoman, do you recognize him? 757 00:45:22,970 --> 00:45:23,804 No. 758 00:45:24,304 --> 00:45:25,264 What about him? 759 00:45:25,347 --> 00:45:26,932 Yes, that's the kidnapper. 760 00:45:28,267 --> 00:45:29,810 When did you first meet Araiza? 761 00:45:31,437 --> 00:45:33,605 -A few years ago. -Where? 762 00:45:34,440 --> 00:45:36,900 In a Congress session about climate change. 763 00:45:36,984 --> 00:45:40,279 -And? -And… we talked, and 764 00:45:40,988 --> 00:45:44,199 he's so charming, and… 765 00:45:44,283 --> 00:45:46,410 -What happened? -He asked for my number, and… 766 00:45:46,493 --> 00:45:47,411 And he called you. 767 00:45:48,871 --> 00:45:51,081 My room number. 768 00:45:51,165 --> 00:45:52,207 Congresswoman. 769 00:45:52,750 --> 00:45:56,336 I thought you and the president were of opposing parties. 770 00:45:58,422 --> 00:46:01,300 Do you and your wife vote for the same party? 771 00:46:02,593 --> 00:46:04,845 We used to, yeah. Now, I don't know. 772 00:46:06,221 --> 00:46:08,390 Listen, don't judge me. 773 00:46:09,016 --> 00:46:10,559 I'm a human being. 774 00:46:10,642 --> 00:46:14,021 I have contradictions. God alone is perfect. 775 00:46:14,104 --> 00:46:17,191 Yes, God is a good excuse for almost anything. 776 00:46:17,274 --> 00:46:19,568 I'm a federal congresswoman. 777 00:46:20,569 --> 00:46:22,362 Show some respect. I have immunity. 778 00:46:22,446 --> 00:46:23,739 Whose apartment is it? 779 00:46:24,698 --> 00:46:25,741 It's property of 780 00:46:26,283 --> 00:46:28,786 the executive branch. It's a practice among presidents. 781 00:46:28,869 --> 00:46:29,870 Listen, Congresswoman. 782 00:46:29,953 --> 00:46:32,498 You'll have to convince me that you're not colluding. 783 00:46:32,581 --> 00:46:34,917 -Why would I want to kidnap him? -I don't know. 784 00:46:35,000 --> 00:46:37,586 You're sick of being the other woman and hired Zambrano. 785 00:46:37,669 --> 00:46:41,006 -One husband is enough for me. -Did Victoria give you anything for me? 786 00:46:41,965 --> 00:46:42,841 No. 787 00:46:44,468 --> 00:46:45,302 Okay. 788 00:46:46,011 --> 00:46:49,097 All right. Keep her here. If she remembers something, call me. 789 00:46:49,181 --> 00:46:51,391 I have to go back home. My kids are waiting for me. 790 00:46:51,475 --> 00:46:52,976 Congresswoman, sit down. 791 00:46:53,769 --> 00:46:55,854 Get comfortable. No one's leaving. 792 00:46:56,772 --> 00:46:58,106 Orders from the executive power. 793 00:47:00,067 --> 00:47:00,901 Okay. 794 00:47:03,237 --> 00:47:05,113 Is this the guy who opened the door for you? 795 00:47:05,197 --> 00:47:06,073 No. 796 00:47:06,156 --> 00:47:07,115 Are you sure? 797 00:47:07,199 --> 00:47:09,201 Yeah, no. The other guy had… bigger eyes. 798 00:47:09,284 --> 00:47:10,536 Little Wings. 799 00:47:11,245 --> 00:47:12,496 Now you remember? 800 00:47:15,082 --> 00:47:16,583 Yes, of course I do. 801 00:47:18,377 --> 00:47:20,003 I'm sorry for what I did to you. 802 00:47:21,213 --> 00:47:24,675 My wife has nothing to do with this. I'm the only one to blame. 803 00:47:24,758 --> 00:47:26,927 Yes, you're right, Little Wings. 804 00:47:27,010 --> 00:47:29,596 It's not fair for your wife to pay for your mistakes. 805 00:47:29,680 --> 00:47:30,889 Shall we seek justice? 806 00:47:31,640 --> 00:47:34,184 We gave you what you asked for. What more do you want? 807 00:47:35,310 --> 00:47:37,855 You have 20 minutes. I want a polygraph. 808 00:47:39,606 --> 00:47:40,816 A polygraph? What for? 809 00:47:42,693 --> 00:47:44,862 Zambrano? Vicente! 810 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 -Move it! -Clear! 811 00:47:53,495 --> 00:47:54,621 Quick! 812 00:47:58,250 --> 00:47:59,459 There's no one here. 813 00:48:01,503 --> 00:48:03,130 -Status? -Clear! 814 00:48:03,213 --> 00:48:05,257 -Clear! -Clear! 815 00:48:06,216 --> 00:48:08,051 I found guns. 816 00:48:08,927 --> 00:48:10,637 Enough to fight a war. 817 00:48:10,721 --> 00:48:11,805 Status! 818 00:48:11,889 --> 00:48:13,849 -Clear. -Clear! 819 00:48:14,641 --> 00:48:15,642 Clear. 820 00:48:16,268 --> 00:48:17,269 Status. 821 00:48:17,769 --> 00:48:19,521 Apparently, he did his homework. 822 00:48:24,860 --> 00:48:26,194 I found his wife. 823 00:48:29,573 --> 00:48:31,575 I tried to use my health insurance. 824 00:48:32,075 --> 00:48:35,412 And we found out that the government canceled my insurance 825 00:48:35,495 --> 00:48:37,956 after wrongfully firing me 826 00:48:38,040 --> 00:48:39,750 from the Special Operations Group. 827 00:48:39,833 --> 00:48:41,335 This situation is-- 828 00:48:41,418 --> 00:48:43,045 We also found out 829 00:48:43,837 --> 00:48:46,882 that they suspended all chemotherapy coverage 830 00:48:46,965 --> 00:48:49,259 in all public hospitals nationwide… 831 00:48:52,304 --> 00:48:55,515 because of the budget cuts, the austerity. 832 00:48:56,892 --> 00:48:59,895 We're not asking for money. 833 00:49:00,562 --> 00:49:03,774 Really, any help whatsoever will make a difference. 834 00:49:03,857 --> 00:49:06,151 And you can consider that money 835 00:49:06,234 --> 00:49:09,738 compensation or an upfront payment for a repair. 836 00:49:09,821 --> 00:49:12,532 Vicente can fix any kind of appliance. 837 00:49:12,616 --> 00:49:14,159 You name it. 838 00:49:14,242 --> 00:49:16,286 I'll post the link here, and please… 839 00:49:17,412 --> 00:49:19,414 Really, my family, 840 00:49:19,498 --> 00:49:21,541 we appreciate it so much. 841 00:49:23,919 --> 00:49:28,048 She died in 2021 at the Jesus Hospital. 842 00:49:28,632 --> 00:49:29,508 She was a teacher. 843 00:49:29,591 --> 00:49:32,761 She worked for many years at the Quetzalcoatl Elementary School. 844 00:49:41,979 --> 00:49:42,938 -Bender. -What? 845 00:49:43,021 --> 00:49:44,231 The attorney general is here. 846 00:49:46,316 --> 00:49:48,694 Zambrano, I want to apologize. 847 00:49:49,444 --> 00:49:52,155 I don't give a shit about your apologies. Thank you. 848 00:49:52,990 --> 00:49:54,491 We went to your shop. 849 00:49:54,574 --> 00:49:57,869 The intel work you did was impeccable. Congratulations. 850 00:49:57,953 --> 00:49:59,287 See what you missed? 851 00:49:59,371 --> 00:50:01,248 You would've solved this by now if you had me. 852 00:50:01,331 --> 00:50:02,582 How would you solve this? 853 00:50:02,666 --> 00:50:04,960 You know me, Little Wings. I smell everything. 854 00:50:06,837 --> 00:50:10,257 Hey, I didn't know your wife was sick and had died. 855 00:50:10,340 --> 00:50:12,968 I'm sorry that your dismissal caused all that. 856 00:50:13,051 --> 00:50:15,429 See? There are consequences for your actions. 857 00:50:16,346 --> 00:50:19,516 I saved your life, man. And you didn't even come see me in jail. 858 00:50:19,599 --> 00:50:21,810 Yes, I know. This is all my fault, but 859 00:50:22,310 --> 00:50:23,937 please let me remedy the past. 860 00:50:24,021 --> 00:50:24,980 Let me help you. 861 00:50:25,063 --> 00:50:28,066 Let me get you out of there alive. I know you don't want to die. 862 00:50:28,150 --> 00:50:30,360 "Label your counterpart's feelings." 863 00:50:30,444 --> 00:50:32,529 If you die, I'll feel so guilty. 864 00:50:32,612 --> 00:50:34,406 "Use tactical empathy." 865 00:50:34,489 --> 00:50:37,242 Really. I have the attorney general in front of me. 866 00:50:37,325 --> 00:50:39,911 If you tell us where the doorman is and we find him alive-- 867 00:50:39,995 --> 00:50:41,747 I know this attorney general ruse. 868 00:50:41,830 --> 00:50:43,790 She's right here. Listen to her. 869 00:50:43,874 --> 00:50:46,209 Attorney General Claudia Ortiz speaking. 870 00:50:46,293 --> 00:50:50,088 I don't care about getting out. I want that damn polygraph. 871 00:50:56,053 --> 00:50:57,888 Let's turn the power off. 872 00:50:59,056 --> 00:51:01,725 What if he's an MI5, CIA, or a Mossad agent? 873 00:51:01,808 --> 00:51:05,103 Who cares? He's trapped in there. He's not coming out. 874 00:51:05,187 --> 00:51:08,023 -He's incommunicado. -He's checking transactions somehow. 875 00:51:08,106 --> 00:51:10,776 That means he's not completely cut off. 876 00:51:10,859 --> 00:51:13,278 There's no way we're giving him a polygraph. 877 00:51:27,501 --> 00:51:29,211 Okay. Sit there. 878 00:51:31,004 --> 00:51:32,047 Sit there. 879 00:51:33,924 --> 00:51:36,510 -What happened to your wife was terrible-- -Shut up. 880 00:51:37,135 --> 00:51:38,720 No, really. I'm deeply sorry. 881 00:51:39,346 --> 00:51:41,431 But killing me won't bring her back. 882 00:51:42,265 --> 00:51:43,809 It won't make your pain go away. 883 00:51:44,434 --> 00:51:47,062 On the contrary, you think she'd like to see what you're doing? 884 00:51:47,145 --> 00:51:49,815 No. That's not going to work on me. 885 00:51:49,898 --> 00:51:52,025 Alan is many things, but he… 886 00:51:52,943 --> 00:51:56,905 All he wants, and all he has ever wanted, is for us to be okay. 887 00:51:59,574 --> 00:52:01,868 And he'd give his life for me. That, I know. 888 00:52:08,375 --> 00:52:10,001 María Luisa, is everything okay? 889 00:52:10,085 --> 00:52:11,086 It's me, Dad. 890 00:52:13,213 --> 00:52:14,131 Hi, sweetie. 891 00:52:14,798 --> 00:52:16,216 What are you doing up so late? 892 00:52:16,299 --> 00:52:19,427 I just couldn't sleep, and María Luisa told me you're not coming 893 00:52:19,511 --> 00:52:20,846 because of your anniversary. 894 00:52:20,929 --> 00:52:23,348 Didn't we just celebrate your anniversary? 895 00:52:23,849 --> 00:52:26,434 Yes, but that was our wedding anniversary. 896 00:52:26,518 --> 00:52:29,312 This is the anniversary of the day we met. 897 00:52:30,021 --> 00:52:31,773 And how did you meet? 898 00:52:34,442 --> 00:52:35,777 Remember I told you that 899 00:52:36,361 --> 00:52:39,281 I was doing my internship and… 900 00:52:39,364 --> 00:52:40,949 Well, it was an operation, and… 901 00:52:41,032 --> 00:52:43,994 Right! Mommy went with another doctor. Something like that. 902 00:52:44,077 --> 00:52:46,413 You stayed up talking and went for breakfast. 903 00:52:47,414 --> 00:52:48,790 Yes. That's right. 904 00:52:49,499 --> 00:52:50,500 Congratulations! 905 00:52:52,377 --> 00:52:55,130 -Thanks. -I want to congratulate Mommy too. 906 00:52:57,382 --> 00:53:00,051 Mommy can't pick up the phone right now. She's busy. 907 00:53:00,802 --> 00:53:03,221 I just miss her. But where is she? 908 00:53:04,764 --> 00:53:05,765 In the ladies' room. 909 00:53:06,349 --> 00:53:10,020 She once told me she was going to pee, but she just went to check her cell phone. 910 00:53:11,771 --> 00:53:12,606 Yes. 911 00:53:12,689 --> 00:53:14,649 Yes, your mom does do that. 912 00:53:15,734 --> 00:53:18,528 Dad, why didn't you invite me? 913 00:53:18,612 --> 00:53:21,615 I could skip school tomorrow. We'll have breakfast, the three of us. 914 00:53:21,698 --> 00:53:22,657 How about that? 915 00:53:25,535 --> 00:53:27,996 Yes, sweetie, that's a great idea. 916 00:53:28,079 --> 00:53:29,664 Okay. When are you coming home? 917 00:53:30,790 --> 00:53:34,211 I don't know, sweetie, but soon. 918 00:53:34,294 --> 00:53:35,962 -Okay? -Great. 919 00:53:37,756 --> 00:53:38,673 Sleep tight. 920 00:53:39,174 --> 00:53:40,467 Will do. Bye, Daddy. 921 00:53:40,550 --> 00:53:41,426 I love you. 922 00:53:41,509 --> 00:53:42,552 I love you. Bye. 923 00:53:51,019 --> 00:53:53,188 -Did you understand what we're doing? -Yes. 924 00:53:53,271 --> 00:53:55,440 -Don't take long. -Okay, I won't. 925 00:53:55,523 --> 00:53:57,275 -Cover me, okay? -Yes. 926 00:53:57,359 --> 00:53:58,193 Do it. 927 00:54:11,748 --> 00:54:14,376 I'm not telling my daughter that her mother has died. 928 00:54:15,085 --> 00:54:16,461 That's not going to happen. 929 00:54:19,381 --> 00:54:20,507 When Juana was born, 930 00:54:22,050 --> 00:54:24,719 I promised Victoria that I'd quit fieldwork. 931 00:54:26,304 --> 00:54:28,390 That we'd work on our project together. 932 00:54:29,391 --> 00:54:30,517 But I never did quit. 933 00:54:33,311 --> 00:54:36,064 You always think that you have more time, 934 00:54:36,856 --> 00:54:38,358 that there's always tomorrow. 935 00:54:39,776 --> 00:54:40,986 But that's not the case. 936 00:54:44,614 --> 00:54:46,324 Victoria always believed in me. 937 00:54:47,200 --> 00:54:48,076 Here. 938 00:54:48,827 --> 00:54:50,245 Give this to the key agent. 939 00:54:58,128 --> 00:55:00,839 I have to walk out of here alive, please. 940 00:55:00,922 --> 00:55:01,965 Please. 941 00:55:03,633 --> 00:55:06,219 Please! Nico, we need to do something. Please. 942 00:55:06,303 --> 00:55:07,679 Okay, enough. 943 00:55:10,098 --> 00:55:11,850 I'm not a trainer, Victoria. 944 00:55:12,767 --> 00:55:14,602 I'm not Nico. Can't you see? 945 00:55:17,230 --> 00:55:18,398 Vicente is not crazy. 946 00:55:19,149 --> 00:55:20,317 Vicente is a genius. 947 00:55:21,735 --> 00:55:25,363 And he's the only one who can change this country, not like that bastard. 948 00:55:26,823 --> 00:55:29,451 He's the only one who can turn my sister's death into something good. 949 00:55:31,870 --> 00:55:33,538 Zambrano, how's everything going? 950 00:55:34,039 --> 00:55:35,332 What's up, Little Wings? 951 00:55:35,415 --> 00:55:37,292 Just chilling, talking to your wife. 952 00:55:38,084 --> 00:55:40,295 She's telling us her plans with you 953 00:55:41,296 --> 00:55:42,380 and your little girl. 954 00:55:44,174 --> 00:55:47,761 But if you don't get me that polygraph, you'll only be left with wishes. 955 00:55:48,636 --> 00:55:51,348 Yes, I'm working on it, but they haven't authorized it. 956 00:55:51,431 --> 00:55:52,557 Give me a few minutes. 957 00:55:53,058 --> 00:55:55,518 In the meantime, I'm sending the pizzas you ordered. 958 00:55:59,189 --> 00:56:00,065 Okay. 959 00:56:02,192 --> 00:56:03,318 Do me a favor. 960 00:56:04,402 --> 00:56:06,529 How can I know Victoria is alive? 961 00:56:09,366 --> 00:56:10,700 You have five seconds. 962 00:56:12,702 --> 00:56:14,829 Alan, if I don't make it out of here alive-- 963 00:56:14,913 --> 00:56:17,582 -You'll make it out alive, baby. -Don't interrupt me. 964 00:56:18,166 --> 00:56:19,834 Yes, okay. I'm listening. 965 00:56:19,918 --> 00:56:22,003 Tell Juana I love her with all my heart. 966 00:56:23,630 --> 00:56:26,591 -And take care of my Uncle Esteban. -Time's up! 967 00:56:27,509 --> 00:56:28,676 Over and out. 968 00:56:41,940 --> 00:56:44,234 FREE DELIVERY 969 00:57:09,134 --> 00:57:11,344 Good evening, beloved Mexican people. 970 00:57:11,428 --> 00:57:15,974 We're here at number 7 Jorge Bernard Shaw St. in Polanco. 971 00:57:16,057 --> 00:57:19,644 We're here with our honorable president of the republic. 972 00:57:19,727 --> 00:57:22,105 We have him all tied up because, as you know, 973 00:57:22,188 --> 00:57:24,274 politicians are very busy people, 974 00:57:24,357 --> 00:57:28,403 but we need some answers from him today. 975 00:57:28,486 --> 00:57:30,697 This thing here is a polygraph, 976 00:57:30,780 --> 00:57:33,992 more commonly known as a lie detector. 977 00:57:34,534 --> 00:57:36,411 And this is what our government uses. 978 00:57:37,370 --> 00:57:39,414 Today, we're going to find out the truth 979 00:57:39,497 --> 00:57:42,459 about the people who are supposed to be working for us. 980 00:57:42,542 --> 00:57:46,588 These people are bad at their jobs, and on top of that, they lie to us. 981 00:57:47,881 --> 00:57:50,175 They're the worst employees. 982 00:57:50,258 --> 00:57:54,387 I, on the other hand, just like you, am a law-abiding person 983 00:57:54,471 --> 00:57:55,930 who pays taxes. 984 00:57:56,014 --> 00:57:59,184 I'm compliant, obedient. And what do we receive in exchange? 985 00:57:59,267 --> 00:58:03,897 Empty promises, ridiculous slogans, shitty excuses. 986 00:58:03,980 --> 00:58:06,065 But that's going to change. 987 00:58:06,149 --> 00:58:09,694 Today, the lambs have woken up, and we demand the truth. 988 00:58:09,777 --> 00:58:10,778 Carrasco. 989 00:58:11,362 --> 00:58:12,655 If we enter by force, 990 00:58:12,739 --> 00:58:15,283 what are the odds of pulling him out alive? 991 00:58:15,366 --> 00:58:16,242 Slim. 992 00:58:16,993 --> 00:58:19,537 -Give me a number. -It's not just the president. 993 00:58:19,621 --> 00:58:22,874 In a confrontation like this one, hostages and policemen would die. 994 00:58:22,957 --> 00:58:25,376 We don't know if he's alone or if there are more people. 995 00:58:25,460 --> 00:58:27,212 We haven't been able to confirm. 996 00:58:27,295 --> 00:58:29,005 The number, Carrasco. 997 00:58:30,423 --> 00:58:32,842 Seventy-thirty. Seventy that they'll end up dead. 998 00:58:37,055 --> 00:58:38,014 Please. 999 00:58:38,556 --> 00:58:41,226 Give me more time. I know I can work things out. 1000 00:58:50,360 --> 00:58:51,653 What should we do? 1001 00:58:54,948 --> 00:58:55,907 I have an idea. 1002 00:58:57,700 --> 00:59:01,538 Let's turn this nut-roasting machine up and… 1003 00:59:01,621 --> 00:59:03,790 As a kid, what did you want to be when you grew up? 1004 00:59:04,582 --> 00:59:05,583 President. 1005 00:59:07,293 --> 00:59:09,295 What did you want to be when you grew up? 1006 00:59:10,296 --> 00:59:11,214 President. 1007 00:59:13,466 --> 00:59:14,884 Listen to me, jerk. 1008 00:59:16,052 --> 00:59:17,762 What did you want to be? 1009 00:59:22,976 --> 00:59:23,935 A badass. 1010 00:59:25,645 --> 00:59:27,146 A powerful man. 1011 00:59:31,651 --> 00:59:33,278 A powerful man. 1012 00:59:34,070 --> 00:59:36,155 Okay, first scenario. 1013 00:59:37,198 --> 00:59:41,452 The president gets out through negotiation without anyone finding out. 1014 00:59:42,370 --> 00:59:44,038 We all win. 1015 00:59:45,248 --> 00:59:47,792 Second scenario. 1016 00:59:48,793 --> 00:59:53,673 We enter by force, and we get him out, unharmed or wounded. 1017 00:59:53,756 --> 00:59:55,216 What then? 1018 00:59:56,009 --> 00:59:59,470 We report a minor health problem. 1019 00:59:59,554 --> 01:00:02,640 Maybe appendicitis, gallbladder, anything. 1020 01:00:02,724 --> 01:00:06,352 And, in a few days, we have him back at his desk 1021 01:00:06,436 --> 01:00:08,062 as if nothing had ever happened. 1022 01:00:08,730 --> 01:00:10,231 Third scenario. 1023 01:00:11,983 --> 01:00:12,859 They kill him. 1024 01:00:13,610 --> 01:00:16,779 If people found out he was with his lover, 1025 01:00:16,863 --> 01:00:21,367 the coalition would not survive the crisis. 1026 01:00:21,451 --> 01:00:22,869 On the other hand, 1027 01:00:23,620 --> 01:00:26,372 if we put together a good story, 1028 01:00:26,956 --> 01:00:32,503 we can secure a peaceful transition of power to Regina Bastón. 1029 01:00:34,255 --> 01:00:36,633 And we'd build 1030 01:00:37,216 --> 01:00:39,761 the Araiza legend. 1031 01:00:39,844 --> 01:00:45,016 We'll say he died for his country, like a martyr of democracy. 1032 01:00:45,099 --> 01:00:46,684 One possible story. 1033 01:00:46,768 --> 01:00:51,397 President Araiza was on his way to Jalapa to save the victims 1034 01:00:51,481 --> 01:00:53,858 when his helicopter experienced mechanical problems, 1035 01:00:53,941 --> 01:00:56,444 and unfortunately, he died. 1036 01:00:59,530 --> 01:01:00,490 What do you think? 1037 01:01:01,908 --> 01:01:03,743 Dead politicians 1038 01:01:04,369 --> 01:01:06,663 are more loved than living politicians. 1039 01:01:06,746 --> 01:01:09,290 Have you ever gotten checked out by a psychiatrist? 1040 01:01:12,168 --> 01:01:13,211 Three times. 1041 01:01:13,836 --> 01:01:14,962 And what did they say? 1042 01:01:17,006 --> 01:01:18,383 Narcissist with 1043 01:01:19,717 --> 01:01:21,177 psychopathic traits. 1044 01:01:21,260 --> 01:01:22,595 Who's your frontman? 1045 01:01:25,890 --> 01:01:28,184 Augusto… Coronado. 1046 01:01:28,267 --> 01:01:29,227 My former driver. 1047 01:01:29,310 --> 01:01:31,979 How many properties has your frontman bought for you? 1048 01:01:33,022 --> 01:01:34,524 Two houses in Miami. 1049 01:01:35,775 --> 01:01:37,527 And one more in Puerto Banús. 1050 01:01:38,027 --> 01:01:41,239 A yacht… and a modest jet. Very modest. 1051 01:01:43,366 --> 01:01:46,661 During your term in office, how much money did your frontman move? 1052 01:01:48,329 --> 01:01:50,123 I can't give an exact number. 1053 01:01:50,206 --> 01:01:52,500 Come on, Pres. Give us an estimate. 1054 01:01:54,293 --> 01:01:58,464 Around… 120 million dollars. 1055 01:01:58,548 --> 01:02:00,466 120 million dollars! Son of a bitch! 1056 01:02:09,851 --> 01:02:15,022 Is it true you hired an astrologer as an adviser to talk to your dead dog? 1057 01:02:17,400 --> 01:02:19,485 Mercedes has unique powers. 1058 01:02:19,569 --> 01:02:21,696 Did your children go to a public school? 1059 01:02:21,779 --> 01:02:22,905 No. 1060 01:02:22,989 --> 01:02:25,366 When was the last time you took a public bus? 1061 01:02:25,450 --> 01:02:26,701 When I was a student. 1062 01:02:29,078 --> 01:02:30,371 How much money did you steal 1063 01:02:30,455 --> 01:02:33,249 from the shoddy construction of subway line 12? 1064 01:02:33,332 --> 01:02:35,293 Fifty million dollars. 1065 01:02:35,376 --> 01:02:39,088 But I didn't keep it! I divvied it up. We have to grease the system. 1066 01:02:39,172 --> 01:02:41,716 Everyone does it! It's the only way to do it! 1067 01:02:42,508 --> 01:02:43,926 Tell me, citizen. 1068 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 What do you think about that being the only way to do things? 1069 01:02:47,180 --> 01:02:49,307 -I regret voting for him. -Tell him! 1070 01:02:49,390 --> 01:02:52,018 I regret voting for you. It's your fault we're here! 1071 01:02:52,685 --> 01:02:54,061 One last question. 1072 01:02:55,730 --> 01:02:59,609 Was the secretary of the interior aware of all your acts of corruption? 1073 01:03:04,113 --> 01:03:06,282 The negotiation is over. We're going in. 1074 01:03:06,365 --> 01:03:09,076 If we give him the polygraph, we'll be able to move forward. 1075 01:03:09,160 --> 01:03:10,995 That's never going to happen. 1076 01:03:11,537 --> 01:03:12,955 Little Wings, are you there? 1077 01:03:13,581 --> 01:03:15,249 I'm here, Zambrano. What's up? 1078 01:03:15,833 --> 01:03:18,211 As a sign of good will and as a thanks for the food, 1079 01:03:18,294 --> 01:03:22,048 which is more than this damn government ever did for us, I'll give you a hostage. 1080 01:03:22,131 --> 01:03:23,299 Give and take. 1081 01:03:23,800 --> 01:03:27,094 Tell him that if he doesn't give us the president, we can't negotiate. 1082 01:03:27,178 --> 01:03:29,472 We'll enter by force. 1083 01:03:35,561 --> 01:03:39,524 Ready, team. Hostage ready to come out. 1084 01:03:39,607 --> 01:03:41,150 I have a 26. 1085 01:03:42,318 --> 01:03:44,570 Please… let me question him. 1086 01:03:44,654 --> 01:03:47,156 I can get info out of him to keep the negotiation going. 1087 01:03:47,240 --> 01:03:48,783 My wife is in there. 1088 01:03:48,866 --> 01:03:52,954 Bender, I have no time for your pain. You have ten minutes. 1089 01:04:06,592 --> 01:04:08,261 -To the tent. -Alan. 1090 01:04:08,344 --> 01:04:09,971 You and I have a lot to talk about. 1091 01:04:10,972 --> 01:04:11,931 Sit over there. 1092 01:04:13,766 --> 01:04:14,851 Do you recognize him? 1093 01:04:16,936 --> 01:04:17,979 Maybe. 1094 01:04:22,108 --> 01:04:24,026 No, I've never seen him. 1095 01:04:24,527 --> 01:04:25,403 Take him. 1096 01:04:29,532 --> 01:04:31,075 Any message from my wife? 1097 01:04:32,076 --> 01:04:34,370 -No. -How did they get to you? 1098 01:04:39,500 --> 01:04:42,211 I came down to buy some cigarettes as usual, and 1099 01:04:43,087 --> 01:04:44,297 a blue car pulled over. 1100 01:04:44,380 --> 01:04:46,465 Two guys in hoodies stepped out of it. 1101 01:04:46,549 --> 01:04:48,092 They put a gun to my head. 1102 01:04:49,510 --> 01:04:51,679 They threw me in the car, they covered my head too, 1103 01:04:51,762 --> 01:04:53,139 and all of a sudden, 1104 01:04:53,222 --> 01:04:55,683 I was in that apartment with the president, his lover, 1105 01:04:55,766 --> 01:04:58,978 and that crazy Lamb guy. 1106 01:04:59,061 --> 01:05:00,646 He made me call Victoria. 1107 01:05:01,772 --> 01:05:03,524 So he has an accomplice? 1108 01:05:03,608 --> 01:05:05,860 Yes, I guess he does, on the outside. 1109 01:05:10,281 --> 01:05:12,533 Yes, that's him, the kidnapper. 1110 01:05:12,617 --> 01:05:14,785 What about him? Is he an accomplice? 1111 01:05:14,869 --> 01:05:17,163 I don't know. I told you there was no one else. 1112 01:05:17,246 --> 01:05:18,247 What's his escape plan? 1113 01:05:18,331 --> 01:05:21,542 -What? How should I know? -What did he do with the polygraph? 1114 01:05:21,626 --> 01:05:23,711 I didn't hear. I was locked up in the bathroom. 1115 01:05:23,794 --> 01:05:25,880 Did you like my gift, Little Wings? 1116 01:05:27,173 --> 01:05:30,009 Or did you leave him like Jesus Christ on the cross? 1117 01:05:30,092 --> 01:05:32,011 Why are you asking about this hostage? 1118 01:05:32,094 --> 01:05:35,890 Well, I don't want you to accuse me of abuse. 1119 01:05:35,973 --> 01:05:38,225 Listen, Vicente. You have ten minutes to get out. 1120 01:05:38,309 --> 01:05:41,270 They're going in, and there's nothing I can do to stop them. 1121 01:05:42,438 --> 01:05:43,481 Little Wings, 1122 01:05:44,106 --> 01:05:47,652 this wouldn't be the first time you sat around with your arms crossed. 1123 01:05:55,534 --> 01:05:56,535 What's going on? 1124 01:05:59,914 --> 01:06:02,124 My wife told me, "Take care of Uncle Esteban," 1125 01:06:02,625 --> 01:06:04,126 but Uncle Esteban is dead. 1126 01:06:04,210 --> 01:06:06,879 I keep thinking about it. I don't know what she meant. 1127 01:06:08,089 --> 01:06:09,507 What was Uncle Esteban like? 1128 01:06:11,258 --> 01:06:14,095 He was a liar, two-faced, a traitor. 1129 01:06:17,807 --> 01:06:20,059 Let's check those wounds. 1130 01:06:22,895 --> 01:06:23,896 Come with us. 1131 01:06:23,980 --> 01:06:25,523 -Where? -It'll be fine. Come. 1132 01:06:31,529 --> 01:06:33,823 -Lie down. We'll check that head injury. -Lie down? 1133 01:06:33,906 --> 01:06:36,158 -You're checking my head? -It's bleeding! 1134 01:06:36,242 --> 01:06:38,369 -So, you're a trainer, huh? -What is that? 1135 01:06:38,452 --> 01:06:40,705 -Where did you go to school? -No. Let me go. 1136 01:06:40,788 --> 01:06:42,540 -Relax. Breathe. -Let me go, asshole. 1137 01:06:42,623 --> 01:06:43,916 Breathe. 1138 01:06:44,000 --> 01:06:45,251 Just breathe. 1139 01:06:45,793 --> 01:06:47,962 Breathe. That's it. 1140 01:06:48,713 --> 01:06:49,630 There you go. 1141 01:06:50,172 --> 01:06:52,425 -Ready? -Ready. Done. 1142 01:06:54,719 --> 01:06:57,304 -There it is. Be thorough, okay? -Yes. 1143 01:07:02,643 --> 01:07:04,562 -What? -I found something. 1144 01:07:06,689 --> 01:07:07,732 Damn! 1145 01:07:08,524 --> 01:07:09,608 Let's see. 1146 01:07:09,692 --> 01:07:11,193 No. Do you have another glove? 1147 01:07:12,403 --> 01:07:13,904 How much money did you steal 1148 01:07:13,988 --> 01:07:16,365 from the shoddy construction of the subway line? 1149 01:07:17,158 --> 01:07:18,909 Fifty million dollars. 1150 01:07:18,993 --> 01:07:23,205 But I didn't keep it! I divvied it up. We have to grease the system. 1151 01:07:23,289 --> 01:07:25,958 -Everyone does it! -He knew we'd block the signal. 1152 01:07:26,042 --> 01:07:28,377 So he needed a fake hostage to get the video out. 1153 01:07:29,879 --> 01:07:31,464 One last question. 1154 01:07:32,965 --> 01:07:36,927 Was the secretary of the interior aware of all your acts of corruption? 1155 01:07:39,722 --> 01:07:41,140 Regina Bastón 1156 01:07:42,767 --> 01:07:44,602 is the worst of us all. 1157 01:07:45,895 --> 01:07:48,397 She's in on this to the core. 1158 01:07:49,899 --> 01:07:52,026 Chief, we have company. 1159 01:07:59,825 --> 01:08:01,285 -Can you cover for me? -Sure. 1160 01:08:01,368 --> 01:08:02,787 Okay. Good. 1161 01:08:05,372 --> 01:08:06,624 Let's go, Fajardo. 1162 01:08:26,310 --> 01:08:28,771 To all Special Operations Group units. 1163 01:08:28,854 --> 01:08:31,357 This is Regina Bastón, Secretary of the Interior. 1164 01:08:31,440 --> 01:08:37,696 The secretary of defense, Casimiro Zavala, is now taking over this operation. 1165 01:08:46,622 --> 01:08:47,456 What happened? 1166 01:08:49,250 --> 01:08:50,793 What just happened, Fajardo? 1167 01:08:50,876 --> 01:08:52,920 -Yeah, what's happening? -They shut off. 1168 01:09:17,111 --> 01:09:19,530 This is Secretary of Defense Casimiro Zavala. 1169 01:09:19,613 --> 01:09:22,283 All units, get ready to go in. 1170 01:09:22,366 --> 01:09:25,327 Our priority is the president's life. 1171 01:09:26,537 --> 01:09:27,705 Move! 1172 01:09:28,205 --> 01:09:31,000 -Charlie, let me through. -I can't. I have orders. 1173 01:09:31,083 --> 01:09:32,334 Please. They'll kill her. 1174 01:09:38,966 --> 01:09:39,842 Punch me. 1175 01:09:39,925 --> 01:09:41,385 -For real? -Yes. 1176 01:09:44,555 --> 01:09:45,639 For fuck's sake! 1177 01:09:51,228 --> 01:09:53,022 Son of a-- 1178 01:09:53,105 --> 01:09:53,981 Just go. 1179 01:09:54,064 --> 01:09:55,024 Thanks, Charlie. 1180 01:09:56,483 --> 01:09:57,568 Well done, man. 1181 01:09:58,152 --> 01:09:59,737 Now it's your turn. 1182 01:09:59,820 --> 01:10:01,447 No, come on. 1183 01:10:03,282 --> 01:10:05,868 Attention, Menéndez. Bender is upstairs. 1184 01:10:05,951 --> 01:10:07,912 They're going in. What can we do to stop them? 1185 01:10:08,495 --> 01:10:10,289 Will they… kill them? 1186 01:10:16,337 --> 01:10:18,005 Cannabis? 1187 01:10:20,591 --> 01:10:22,718 Affirmative. Preparing to go in. 1188 01:10:30,768 --> 01:10:31,644 Who is it? 1189 01:10:31,727 --> 01:10:34,271 Zambrano, it's Bender. Switch to channel two. 1190 01:10:36,148 --> 01:10:36,982 It's Alan. 1191 01:10:40,319 --> 01:10:43,030 -I can hear you. -I want to tell you something. 1192 01:10:43,697 --> 01:10:45,074 Who's listening? 1193 01:10:46,033 --> 01:10:46,867 Just your wife. 1194 01:10:47,660 --> 01:10:50,412 -The president is taking a nap. -That's great. 1195 01:10:50,496 --> 01:10:52,331 -Go close to the door. -What do you want? 1196 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 They're going in. They'll kill you all. 1197 01:10:54,875 --> 01:10:57,836 Please, get closer. I need to talk to you. I saw your video. 1198 01:11:04,635 --> 01:11:07,221 I'm warning you, I have your wife as a shield. 1199 01:11:07,888 --> 01:11:08,931 What do you want? 1200 01:11:10,057 --> 01:11:11,392 I'm not armed. 1201 01:11:11,475 --> 01:11:13,185 I don't care about the president. 1202 01:11:13,269 --> 01:11:15,980 And if you die, I'll be sad for a couple of days, but 1203 01:11:16,522 --> 01:11:17,856 I'm here for Victoria. 1204 01:11:19,149 --> 01:11:21,110 I have the video. It's amazing. 1205 01:11:21,193 --> 01:11:23,028 This has to go viral. 1206 01:11:23,112 --> 01:11:24,863 Everyone has to know about this. 1207 01:11:25,990 --> 01:11:29,410 But the only way that's going to happen is with Victoria. 1208 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 You lost, Vicente. 1209 01:11:31,996 --> 01:11:34,415 Trust me. You have no other option. 1210 01:11:35,207 --> 01:11:37,084 My option is to kill them all. 1211 01:11:37,167 --> 01:11:39,920 Yes, but you don't want that. That's not why you're here. 1212 01:11:48,053 --> 01:11:50,180 How can I be sure you'll stream the video? 1213 01:11:50,889 --> 01:11:52,641 You have my word and my life. 1214 01:11:52,725 --> 01:11:55,394 Let me in. Let me take Victoria's place. 1215 01:12:01,608 --> 01:12:02,568 Remember. 1216 01:12:03,068 --> 01:12:04,278 We all go in… 1217 01:12:13,120 --> 01:12:14,330 We all come out. 1218 01:12:34,475 --> 01:12:38,145 Take care of it. 1219 01:12:38,729 --> 01:12:40,606 Take care of it. 1220 01:12:57,414 --> 01:12:59,416 Shark here. We have another hostage. 1221 01:12:59,500 --> 01:13:01,919 -It's Bender's wife. -Why didn't we see her? 1222 01:13:02,878 --> 01:13:06,965 I don't know. This is… so strange. Was our closed-circuit hacked? 1223 01:13:07,049 --> 01:13:09,760 -Where's Bender? -I don't know. He was over there. 1224 01:13:09,843 --> 01:13:11,261 Fix this. 1225 01:13:11,970 --> 01:13:14,390 Alan is still inside. 1226 01:13:14,473 --> 01:13:16,350 -Alan's still inside. Can you-- -Get back! 1227 01:13:16,433 --> 01:13:18,268 -This is a dangerous situation. -Relax. 1228 01:13:18,352 --> 01:13:20,479 Relax. You're putting yourself at risk. 1229 01:13:20,562 --> 01:13:22,773 I promise we'll make it out alive. 1230 01:13:23,440 --> 01:13:25,526 Here. Let's sit over here. 1231 01:13:25,609 --> 01:13:27,653 Starting countdown. 1232 01:13:29,655 --> 01:13:30,697 Sixty. 1233 01:13:32,116 --> 01:13:33,242 Fifty-nine. 1234 01:13:34,535 --> 01:13:37,246 -Fifty-eight. Fifty-seven. -Wait, my husband's inside. 1235 01:13:37,955 --> 01:13:41,250 Fifty-six. Fifty-five. 1236 01:13:42,292 --> 01:13:45,045 Fifty-four. Fifty-three. 1237 01:13:46,171 --> 01:13:49,258 Fifty-two. Fifty-one. 1238 01:13:50,008 --> 01:13:51,051 Fifty. 1239 01:13:52,511 --> 01:13:53,637 Forty-nine. 1240 01:13:54,638 --> 01:13:55,556 Forty-eight. 1241 01:13:56,807 --> 01:13:59,393 Zambrano here is willing to destroy the evidence, 1242 01:13:59,476 --> 01:14:01,353 let you go, and turn himself in. 1243 01:14:01,437 --> 01:14:04,022 If you don't press charges, this will be the end of it. 1244 01:14:04,106 --> 01:14:05,232 Forty-three. 1245 01:14:06,066 --> 01:14:07,276 Forty-two. 1246 01:14:08,110 --> 01:14:09,361 Forty-one. 1247 01:14:10,446 --> 01:14:13,031 Forty. Thirty-nine. 1248 01:14:14,324 --> 01:14:15,367 Thirty-eight. 1249 01:14:15,993 --> 01:14:17,202 Thirty-seven. 1250 01:14:17,703 --> 01:14:18,871 Thirty-six. 1251 01:14:20,205 --> 01:14:22,958 Thirty-five. Thirty-four. 1252 01:14:24,293 --> 01:14:25,586 What did you use to record? 1253 01:14:26,086 --> 01:14:27,171 Thirty-two. 1254 01:14:27,921 --> 01:14:29,506 -Is this what he used? -Thirty-one. 1255 01:14:30,382 --> 01:14:31,300 Thirty. 1256 01:14:32,176 --> 01:14:33,051 Twenty-nine. 1257 01:14:33,927 --> 01:14:36,513 Twenty-eight. Twenty-seven. 1258 01:14:37,431 --> 01:14:38,390 Twenty-six. 1259 01:14:39,975 --> 01:14:40,934 Twenty-five. 1260 01:14:42,561 --> 01:14:44,938 There. The evidence against you is gone. 1261 01:14:45,022 --> 01:14:46,148 Twenty-three. 1262 01:14:47,065 --> 01:14:49,193 All units, 1263 01:14:50,569 --> 01:14:51,695 Bender is inside. 1264 01:14:54,490 --> 01:14:56,700 Why don't we let him do what he does best? 1265 01:14:56,783 --> 01:14:58,327 What's this? Shut it down now! 1266 01:14:58,410 --> 01:15:00,537 I can't. It's Chinese software. 1267 01:15:00,621 --> 01:15:01,788 He taught us all we know. 1268 01:15:01,872 --> 01:15:04,082 I'm warning you, you're fired for noncompliance. 1269 01:15:04,166 --> 01:15:06,376 I understand there are consequences, General. 1270 01:15:07,336 --> 01:15:10,547 But he's a colleague who's putting his life at risk to save us all. 1271 01:15:13,008 --> 01:15:14,927 We've been here for hours. 1272 01:15:16,970 --> 01:15:20,599 We're… tired. We're hungry, sleep-deprived. 1273 01:15:21,183 --> 01:15:22,476 We want to go home. 1274 01:15:28,565 --> 01:15:31,026 We all want to go in and get this over with, 1275 01:15:31,109 --> 01:15:33,111 but just like Bender taught us, 1276 01:15:33,195 --> 01:15:34,279 we're all one. 1277 01:15:34,905 --> 01:15:36,615 And one is all. 1278 01:15:47,584 --> 01:15:49,127 Two-years' imprisonment. 1279 01:15:50,337 --> 01:15:52,214 -One year. -One year and a half. 1280 01:15:52,297 --> 01:15:53,924 -Deal. -Deal. 1281 01:16:01,306 --> 01:16:02,599 Why in his underwear, man? 1282 01:16:03,100 --> 01:16:05,018 At last. 1283 01:16:09,356 --> 01:16:10,607 Get back! 1284 01:16:10,691 --> 01:16:14,069 Show your hands. Move. Keep going. Move, jerk! 1285 01:16:14,152 --> 01:16:15,279 -Move it! -Quick. 1286 01:16:15,362 --> 01:16:17,197 Move it! Hurry up. 1287 01:16:17,698 --> 01:16:18,574 Quick. 1288 01:16:20,534 --> 01:16:21,535 Don't move! 1289 01:16:21,618 --> 01:16:24,162 That's for being a jerk! There, jerk! 1290 01:16:32,504 --> 01:16:35,007 -How are you? Are you okay? -I'm fine. Yes. 1291 01:16:41,346 --> 01:16:43,223 I can't wait to see Juana. 1292 01:16:43,307 --> 01:16:44,891 I know. Neither can I. 1293 01:16:44,975 --> 01:16:45,851 Let's go home. 1294 01:16:45,934 --> 01:16:47,728 -Yes. -I love you. 1295 01:16:49,688 --> 01:16:50,814 I almost believed you. 1296 01:16:52,899 --> 01:16:55,444 -Mr. President, I'm glad you're okay. -Mr. President. 1297 01:16:57,237 --> 01:16:59,406 -Carrasco, thank you so much. -Congratulations. 1298 01:16:59,489 --> 01:17:01,283 -I'm getting fired. -I doubt it. 1299 01:17:01,366 --> 01:17:04,411 -Menéndez, welcome. You're ready. -You're getting fired? 1300 01:17:06,371 --> 01:17:07,623 Okay now. 1301 01:17:25,807 --> 01:17:27,100 Who won the soccer match? 1302 01:17:32,564 --> 01:17:33,857 4 MONTHS LATER 1303 01:17:54,795 --> 01:17:58,507 The identity of the mysterious "Lamb" has been brought to light. 1304 01:17:58,590 --> 01:18:00,133 It was Vicente Zambrano, 1305 01:18:00,634 --> 01:18:03,512 who, three months ago, kidnapped the president 1306 01:18:03,595 --> 01:18:06,515 and recorded the famous viral footage in which the head of state 1307 01:18:06,598 --> 01:18:09,518 accepts all the mistakes he made during his administration. 1308 01:18:10,018 --> 01:18:13,438 Remember, this is the most played video in the history of our country, 1309 01:18:13,522 --> 01:18:16,858 reaching over 370 million views in just five days 1310 01:18:16,942 --> 01:18:20,278 and provoking protests nationwide, 1311 01:18:21,113 --> 01:18:24,574 making the Lamb an emblem of social justice, 1312 01:18:24,658 --> 01:18:28,495 which led to the unwavering resignation of President Araiza and his cabinet. 1313 01:18:28,578 --> 01:18:31,832 It also led to Congress calling a new election 1314 01:18:31,915 --> 01:18:33,375 for an interim president. 1315 01:19:01,194 --> 01:19:05,866 Lamb! 1316 01:19:17,836 --> 01:19:19,045 Lamb! 1317 01:19:24,301 --> 01:19:26,595 They shall not pass! You shall not pass! 1318 01:19:52,829 --> 01:19:54,414 ARAIZA, RESIGN ALREADY! 1319 01:19:58,919 --> 01:20:00,504 PRESIDENTIAL SCANDAL SHAKES MEXICO 1320 01:20:05,550 --> 01:20:06,593 UNPRECEDENTED 1321 01:20:33,912 --> 01:20:36,790 Marriage is not like a hostage situation. 1322 01:20:36,873 --> 01:20:39,626 It's not an event that starts and finishes. 1323 01:20:39,709 --> 01:20:42,212 I mean, unless you want to get a divorce. 1324 01:20:42,879 --> 01:20:43,755 Right, honey? 1325 01:20:44,256 --> 01:20:46,174 Yes, of course. 1326 01:20:46,800 --> 01:20:49,803 Of course, seeking constant confrontation isn't good, 1327 01:20:49,886 --> 01:20:52,389 but running away from conflict isn't healthy either, 1328 01:20:52,472 --> 01:20:55,392 because that creates… bigger problems. 1329 01:20:55,475 --> 01:20:56,309 Yes. 1330 01:20:56,393 --> 01:20:59,229 And that's what we want you to think about. 1331 01:21:00,021 --> 01:21:02,732 My partner is not a kidnapper. 1332 01:21:03,233 --> 01:21:04,818 I'm not running away from them. 1333 01:21:04,901 --> 01:21:06,987 -Thank you so much. -Yes, thanks. 1334 01:21:07,070 --> 01:21:08,321 -Thank you. -Thanks. 1335 01:21:09,239 --> 01:21:10,699 Well, some people left. 1336 01:21:11,366 --> 01:21:12,409 You don't say. 1337 01:21:13,076 --> 01:21:14,411 Your answers are too long. 1338 01:21:14,494 --> 01:21:16,371 My answers? You kept interrupting me. 1339 01:21:16,454 --> 01:21:18,123 -You interrupted the whole-- -Huh? 1340 01:21:18,206 --> 01:21:19,875 -Fine, we're leaving. -Sorry. 1341 01:21:20,709 --> 01:21:23,879 -How many did you count? I counted 23. -Around 25 people. 1342 01:21:23,962 --> 01:21:26,548 -Twenty-five. That's not much. -Yeah! It wasn't bad. 1343 01:21:27,424 --> 01:21:28,758 You seem upset. 1344 01:21:28,842 --> 01:21:30,218 -Stop labeling me. -Hey. 1345 01:21:30,302 --> 01:21:32,137 Have you thought of getting a divorce? 1346 01:21:32,220 --> 01:21:33,054 -No! -Yes. 1347 01:21:33,138 --> 01:21:34,055 -No? -Yes? 1348 01:21:35,682 --> 01:21:38,810 -Well, what are we gonna do with all this? -Let's take it home. 1349 01:21:40,812 --> 01:21:43,023 -Hello? -Let's fill up a doggie bag. 1350 01:21:43,106 --> 01:21:45,400 Bender. Do you remember me? 1351 01:21:45,483 --> 01:21:46,943 -What's up? -Have you, Mom? 1352 01:21:47,027 --> 01:21:48,361 -Bender. -We've thought about it. 1353 01:21:48,445 --> 01:21:50,906 I've had some time to think in the slammer. 1354 01:21:51,489 --> 01:21:55,243 What you and I did was the start of something big, don't you think? 1355 01:21:55,327 --> 01:21:56,661 What do you mean? 1356 01:21:57,245 --> 01:22:00,373 Well, I'm a celebrity now, right? 1357 01:22:00,457 --> 01:22:01,750 A real one. 1358 01:22:02,876 --> 01:22:06,796 So I think you and I could make a real difference in this country, 1359 01:22:07,714 --> 01:22:08,882 but from the inside. 1360 01:22:10,050 --> 01:22:11,051 What do you think? 1361 01:22:11,968 --> 01:22:13,637 Would you go big with me? 1362 01:22:15,972 --> 01:22:18,141 LAMB FOR PRESIDENT 1363 01:22:20,602 --> 01:22:22,771 -I don't know. -Let's go, honey. 1364 01:22:22,854 --> 01:22:23,855 Maybe. 93154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.