Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,224 --> 00:00:18,810
OPEN
4
00:00:18,893 --> 00:00:22,397
-Hello. How are you? Good morning.
-Ma'am, I was waiting for you.
5
00:00:27,444 --> 00:00:28,528
I'm so sorry.
6
00:00:29,320 --> 00:00:30,822
There was nothing we could do.
7
00:00:34,534 --> 00:00:36,411
Thank you, dear. How much do I owe you?
8
00:00:36,494 --> 00:00:37,620
No. Nothing.
9
00:00:37,704 --> 00:00:39,497
-Really?
-It was easy.
10
00:00:41,124 --> 00:00:42,000
Look.
11
00:00:44,210 --> 00:00:45,170
There you go.
12
00:00:46,296 --> 00:00:47,422
Take care.
13
00:00:47,505 --> 00:00:48,882
Thank you.
14
00:00:56,806 --> 00:01:00,560
CLOSED
15
00:01:31,633 --> 00:01:32,467
Okay now.
16
00:01:33,384 --> 00:01:34,552
Good. Okay.
17
00:01:43,561 --> 00:01:44,479
How's it going?
18
00:01:47,232 --> 00:01:48,942
-It's done.
-It is time
19
00:01:49,526 --> 00:01:52,112
for us to put an end to that nasty idea
20
00:01:52,821 --> 00:01:54,948
that our country is only for a minority.
21
00:01:56,324 --> 00:02:01,079
We'll increase investment
in scientific and technological research!
22
00:02:01,162 --> 00:02:02,080
Araiza!
23
00:02:02,163 --> 00:02:04,082
We'll ensure
24
00:02:04,165 --> 00:02:07,877
health care for everyone!
25
00:02:09,337 --> 00:02:13,633
I pledge that all my campaign promises
26
00:02:13,716 --> 00:02:17,053
will become a reality.
27
00:02:17,137 --> 00:02:18,888
You have my word!
28
00:02:18,972 --> 00:02:20,807
-Araiza!
-We're ready.
29
00:02:27,772 --> 00:02:29,440
And is she seeing someone else?
30
00:02:29,524 --> 00:02:32,110
I can't tell you, Alan. She's my patient.
31
00:02:33,528 --> 00:02:35,738
-Well, he's a wreck.
-Really?
32
00:02:35,822 --> 00:02:38,491
Yeah. He called me crying.
He wants us to go buy a bike.
33
00:02:38,575 --> 00:02:39,409
Oh no.
34
00:02:41,077 --> 00:02:42,453
Oh no. So typical.
35
00:02:43,037 --> 00:02:47,458
I honestly can't believe
Beatriz lasted that long with him.
36
00:02:47,542 --> 00:02:48,626
She's Mica's mom.
37
00:02:50,128 --> 00:02:51,921
No, she's not.
38
00:02:52,005 --> 00:02:54,507
No. She's not Mica's mom.
39
00:02:55,675 --> 00:02:56,968
You said "Beatriz."
40
00:02:57,051 --> 00:03:00,138
And when you want to talk about Mica's mom
without me knowing,
41
00:03:00,221 --> 00:03:01,598
you call her "Beatriz."
42
00:03:01,681 --> 00:03:03,641
Well, no. That's not true.
43
00:03:03,725 --> 00:03:06,060
It's not Mica's mom,
but don't say a word at school.
44
00:03:06,144 --> 00:03:08,021
That's why they fired my English teacher?
45
00:03:08,104 --> 00:03:10,106
Juana, stop. Change the subject.
46
00:03:10,190 --> 00:03:11,608
Oh no!
47
00:03:11,691 --> 00:03:13,985
-No. Sorry. I have to get this.
-No.
48
00:03:14,068 --> 00:03:15,278
-Alan!
-Just a second.
49
00:03:16,905 --> 00:03:17,947
What is it?
50
00:03:18,865 --> 00:03:19,949
Be… Bender.
51
00:03:23,036 --> 00:03:24,579
Chief, what's going on?
52
00:03:24,662 --> 00:03:25,538
Nothing.
53
00:03:26,414 --> 00:03:28,750
Nothing?
He's sweating profusely, isn't he?
54
00:03:28,833 --> 00:03:30,335
And he's stuttering a lot.
55
00:03:30,418 --> 00:03:31,502
Okay. I'm on my way.
56
00:03:31,586 --> 00:03:33,880
-No.
-No, we've got this. No need to come.
57
00:03:34,631 --> 00:03:37,133
-How long have you been there?
-Three hours.
58
00:03:38,468 --> 00:03:40,345
I see. I'm on my way.
59
00:03:40,428 --> 00:03:41,596
Alan, no.
60
00:03:41,679 --> 00:03:42,847
What? Duty calls.
61
00:03:42,931 --> 00:03:45,141
-Unbelievable!
-Are there hostages, Dad?
62
00:03:45,225 --> 00:03:46,476
What do you think, honey?
63
00:03:51,439 --> 00:03:53,399
-Are you okay, honey?
-No! I'm not okay.
64
00:03:53,483 --> 00:03:55,026
No, you back there. Are you okay?
65
00:03:55,526 --> 00:03:57,195
-Yes, Daddy.
-Okay.
66
00:03:58,446 --> 00:04:01,115
NON NEGOTIABLE
67
00:04:01,699 --> 00:04:04,911
Who's taking Juana to swim class?
I have a patient.
68
00:04:04,994 --> 00:04:07,580
-I'll be fine.
-You're fine here, but once we're home--
69
00:04:08,081 --> 00:04:10,458
Are you working with
a structured lie, Daddy?
70
00:04:10,541 --> 00:04:11,542
It's a secret.
71
00:04:13,211 --> 00:04:15,296
No time, honey. You know your dad.
72
00:04:15,380 --> 00:04:17,131
What are you doing here, Bender?
73
00:04:17,215 --> 00:04:19,425
I'm here to help, Chief. I love you!
74
00:04:19,509 --> 00:04:21,928
I can't believe
how inconsiderate he is with me.
75
00:04:22,011 --> 00:04:25,807
This just can't go on. This isn't working.
76
00:04:25,890 --> 00:04:27,016
This has to stop.
77
00:04:27,100 --> 00:04:29,686
We have it covered.
Everything's under control.
78
00:04:29,769 --> 00:04:30,603
Okay.
79
00:04:33,064 --> 00:04:35,149
Okay, Menéndez, fill me in.
What's going on?
80
00:04:35,233 --> 00:04:36,234
The…
81
00:04:37,360 --> 00:04:39,529
-The…
-Okay. Calm down.
82
00:04:39,612 --> 00:04:41,781
Breathe. Inhale. Exhale.
83
00:04:42,448 --> 00:04:44,158
Okay, now tell me. No stuttering.
84
00:04:44,242 --> 00:04:46,327
The… hostage woman is… her mother.
85
00:04:46,411 --> 00:04:48,621
This lady's mom? Ma'am, what's going on?
86
00:04:48,705 --> 00:04:51,416
He's got my mom in there.
He's going to kill her.
87
00:04:51,499 --> 00:04:52,834
-Do something.
-Who's "he"?
88
00:04:52,917 --> 00:04:54,836
-My husband.
-What's his name?
89
00:04:54,919 --> 00:04:56,129
-José.
-José? Okay.
90
00:04:56,212 --> 00:04:58,381
-Calm down. It's going to be okay.
-Al…
91
00:05:01,718 --> 00:05:03,177
Hey!
92
00:05:03,261 --> 00:05:05,805
Hi, José. I'm Alan Bender.
93
00:05:05,888 --> 00:05:08,057
Why the hell are they sending another cop?
94
00:05:08,141 --> 00:05:10,518
Oh, man. Do I look like a cop?
95
00:05:10,601 --> 00:05:11,602
Stop right there!
96
00:05:13,313 --> 00:05:15,940
I'm a negotiator
with the Special Operations Group.
97
00:05:16,566 --> 00:05:20,236
José, I'm the only one who can help you.
Tell me, what's going on?
98
00:05:20,320 --> 00:05:22,822
"I can't stop thinking about you."
99
00:05:22,905 --> 00:05:25,950
"What are you wearing?"
"Is that dude gone?"
100
00:05:27,160 --> 00:05:29,329
I was going to kill her, but she got away!
101
00:05:29,412 --> 00:05:32,040
Easy, José. We'll work this out.
102
00:05:33,833 --> 00:05:34,959
Do you have a dog?
103
00:05:35,043 --> 00:05:35,918
Yes.
104
00:05:36,002 --> 00:05:37,962
-What's its name?
-Plushy.
105
00:05:38,546 --> 00:05:40,506
Plushy. That's a cute name.
106
00:05:41,090 --> 00:05:44,093
I swear there are great videos
in this app. Even educational ones.
107
00:05:44,177 --> 00:05:45,845
Empathy doesn't suit you.
108
00:05:47,347 --> 00:05:49,849
No matter what, don't come out, okay?
No matter what.
109
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
-An earthquake?
-There won't be.
110
00:05:51,309 --> 00:05:52,894
-How do you know?
-I just know.
111
00:05:53,478 --> 00:05:54,687
-Ouch!
-Can you hear me?
112
00:05:57,148 --> 00:05:58,024
I'm coming!
113
00:06:02,528 --> 00:06:04,155
You have three options.
114
00:06:05,156 --> 00:06:07,325
Option number one… you shoot.
115
00:06:09,160 --> 00:06:11,245
You're surrounded by cops, José.
116
00:06:11,996 --> 00:06:13,623
If you shoot, you're a dead man.
117
00:06:14,916 --> 00:06:17,043
Option number two, you don't shoot.
118
00:06:18,294 --> 00:06:19,379
You're still a dead man.
119
00:06:20,421 --> 00:06:22,882
All those cops are hungry.
120
00:06:22,965 --> 00:06:25,093
They'll run out of patience. Trust me.
121
00:06:25,176 --> 00:06:28,054
There's nothing more dangerous
than a hungry cop.
122
00:06:29,097 --> 00:06:30,390
And option number three,
123
00:06:31,307 --> 00:06:32,392
you turn yourself in.
124
00:06:33,101 --> 00:06:34,060
Sorry, okay? Sorry.
125
00:06:36,437 --> 00:06:37,397
I have to take this.
126
00:06:38,439 --> 00:06:39,273
Yes?
127
00:06:39,774 --> 00:06:44,153
Hi there. Did you know your cell phone
tariff has more gigabytes now?
128
00:06:44,237 --> 00:06:45,738
-Reach out to us--
-José.
129
00:06:46,572 --> 00:06:48,324
it's the attorney general.
130
00:06:48,408 --> 00:06:50,535
She says that if you turn yourself in now,
131
00:06:50,618 --> 00:06:54,080
your lawyer could justify all this
as violent emotion.
132
00:06:54,664 --> 00:06:57,625
You'll spend a couple of months
in psychiatric treatment,
133
00:06:57,708 --> 00:06:59,335
and then, that's it.
134
00:06:59,419 --> 00:07:00,670
You move on with your life.
135
00:07:00,753 --> 00:07:02,422
Think about it, José.
136
00:07:02,505 --> 00:07:06,467
If you kill your mother-in-law,
that bitch will keep everything.
137
00:07:06,551 --> 00:07:08,094
Your house, your car.
138
00:07:08,177 --> 00:07:09,095
It's a truck.
139
00:07:09,178 --> 00:07:11,013
There you go. She'll keep the truck.
140
00:07:11,722 --> 00:07:12,890
And she'll keep Plushy.
141
00:07:12,974 --> 00:07:13,850
No!
142
00:07:14,892 --> 00:07:16,602
Not Plushy.
143
00:07:16,686 --> 00:07:18,396
Yeah, not Plushy.
144
00:07:19,647 --> 00:07:22,191
-Not Plushy!
-Easy. I know.
145
00:07:22,275 --> 00:07:23,192
I know, José.
146
00:07:23,276 --> 00:07:25,194
He's not a bad man, just a jealous man.
147
00:07:25,278 --> 00:07:26,988
-Rosa, he's toxic.
-I'm going to jail.
148
00:07:27,071 --> 00:07:30,032
He'll be locked away for years.
Promise you won't go back to him.
149
00:07:30,116 --> 00:07:33,369
-Kudos, you… were great.
-Jeez, thanks, Menéndez.
150
00:07:33,453 --> 00:07:34,662
I'm an… idiot.
151
00:07:34,745 --> 00:07:38,166
No! Don't torture yourself.
You're learning. You'll get there.
152
00:07:38,249 --> 00:07:41,127
AMBULANCE
153
00:07:43,629 --> 00:07:45,548
-Should we go get some?
-Beer.
154
00:07:45,631 --> 00:07:47,884
Wow, dude! You can enunciate that!
155
00:07:53,139 --> 00:07:56,476
Remember I told you I didn't want
anything to do with dating apps?
156
00:08:00,188 --> 00:08:01,689
Look at this hunk!
157
00:08:04,692 --> 00:08:07,945
For the first date,
I went to his apartment.
158
00:08:08,029 --> 00:08:10,573
Music was playing. We had some wine.
159
00:08:10,656 --> 00:08:12,950
-And how's the apathy going?
-Better.
160
00:08:13,951 --> 00:08:17,330
I feel better, more connected, freer.
161
00:08:17,914 --> 00:08:21,209
You know? I never allowed myself
to do anything crazy.
162
00:08:21,292 --> 00:08:25,129
And now, I'm like a gymnast.
163
00:08:25,838 --> 00:08:28,424
He asks me to do things that--
164
00:08:28,508 --> 00:08:31,135
He tied me to the bed the other day.
165
00:08:31,219 --> 00:08:34,305
I couldn't move.
I mean, he had his way with me.
166
00:08:34,388 --> 00:08:36,974
I'm glad the meds are working, Jimena.
167
00:08:37,058 --> 00:08:40,269
In fact, I have a sample
of a new version of that same medication.
168
00:08:40,353 --> 00:08:41,562
Excuse me.
169
00:08:41,646 --> 00:08:42,688
No!
170
00:08:44,440 --> 00:08:45,983
A gymnast? I didn't get it.
171
00:08:47,026 --> 00:08:49,987
I swear, I have no idea what happened.
172
00:08:55,326 --> 00:08:57,119
I knew it was Mica's mom.
173
00:09:00,873 --> 00:09:02,583
They left the lights on again!
174
00:09:10,633 --> 00:09:11,467
Hi, sweetie.
175
00:09:11,551 --> 00:09:13,219
Holy shit! You scared me.
176
00:09:13,886 --> 00:09:15,012
What are you doing there?
177
00:09:15,513 --> 00:09:17,348
Jimena found Juana in the bathroom.
178
00:09:18,599 --> 00:09:20,810
Jimena found Juana in the bathroom?
179
00:09:20,893 --> 00:09:22,603
I couldn't find anyone to babysit.
180
00:09:23,479 --> 00:09:27,024
-You couldn't find anyone to babysit?
-And my patient had a breakdown.
181
00:09:27,733 --> 00:09:28,818
She had a breakdown?
182
00:09:29,402 --> 00:09:31,028
Stop repeating what I say, Alan.
183
00:09:31,112 --> 00:09:32,572
What? No! I'm not repeating.
184
00:09:32,655 --> 00:09:35,783
-No, on the contrary.
-You're repeating everything I say.
185
00:09:35,866 --> 00:09:37,451
I am? Repeating?
186
00:09:37,535 --> 00:09:39,620
I didn't mean to. I didn't realize, but--
187
00:09:40,121 --> 00:09:42,582
-You seem upset.
-Don't label my emotions.
188
00:09:42,665 --> 00:09:45,835
-What? No, I'm not doing that.
-Stop trying to control the situation.
189
00:09:45,918 --> 00:09:48,045
-Control?
-Listen. Talk to me.
190
00:09:48,129 --> 00:09:51,090
But that's what I'm doing.
I'm talking to you.
191
00:09:51,173 --> 00:09:52,383
-Okay.
-Okay.
192
00:09:53,009 --> 00:09:55,219
They found out
I was treating one of the moms.
193
00:09:55,303 --> 00:09:57,888
They kicked me out
of the mommies-and-daddies chat group.
194
00:09:57,972 --> 00:10:01,767
I could lose my license as a psychiatrist.
195
00:10:02,518 --> 00:10:04,979
Oh, I'm sorry. How are you?
How was your day?
196
00:10:05,479 --> 00:10:07,940
Mine? Good. It was good.
I saved the hostage and--
197
00:10:08,024 --> 00:10:09,984
I don't give a damn
about that hostage, Alan!
198
00:10:11,736 --> 00:10:14,530
Okay. Look, I see three options here.
199
00:10:14,614 --> 00:10:17,408
I see two. Couples therapy or divorce.
200
00:10:17,491 --> 00:10:19,535
-What?
-You're sleeping on the couch.
201
00:10:20,620 --> 00:10:21,787
Are you serious?
202
00:10:22,705 --> 00:10:24,206
No. Victoria.
203
00:10:36,260 --> 00:10:38,220
You slept on the couch again?
204
00:10:40,056 --> 00:10:41,641
María Luisa, stop--
205
00:10:44,935 --> 00:10:47,146
-Hey, honey.
-Hey, Daddy. Look.
206
00:10:47,688 --> 00:10:49,190
-I see. Nice.
-They match.
207
00:10:50,149 --> 00:10:51,400
-Dad, guess what.
-What?
208
00:10:51,484 --> 00:10:53,194
Mica's mom is doing better.
209
00:10:53,277 --> 00:10:54,153
Really?
210
00:10:54,236 --> 00:10:57,156
Yes. She's doing gymnastics,
and she's great at it.
211
00:10:57,907 --> 00:10:59,784
-Gymnastics?
-Yes, gymnastics.
212
00:11:00,284 --> 00:11:03,079
Dad, I'm not going to a new school.
213
00:11:03,162 --> 00:11:05,456
No, honey. Don't think about that.
214
00:11:06,165 --> 00:11:08,793
Don't you worry.
I don't think that'll be necessary.
215
00:11:09,752 --> 00:11:11,462
What's for breakfast, María Luisa?
216
00:11:11,545 --> 00:11:13,547
-Eggs.
-What kind of eggs?
217
00:11:13,631 --> 00:11:15,466
Eggs and eggs.
218
00:11:15,549 --> 00:11:17,218
Eight more, or I'll press harder.
219
00:11:17,301 --> 00:11:19,345
-If you carry me.
-I know you love them.
220
00:11:19,428 --> 00:11:23,224
-You'll have to carry me.
-Tighten your abs. You're not tightening.
221
00:11:23,307 --> 00:11:24,392
I am! Come on!
222
00:11:24,475 --> 00:11:26,811
Tell your mom. Tell her. Come on.
223
00:11:26,894 --> 00:11:29,772
-My leg hurts.
-One, two. Come on, four more.
224
00:11:29,855 --> 00:11:32,358
-I can't.
-You're almost done. Please. Come on.
225
00:11:32,441 --> 00:11:33,943
-Hi.
-There you go.
226
00:11:34,026 --> 00:11:36,153
-Hey, he doesn't like being carried.
-Stop.
227
00:11:37,530 --> 00:11:38,364
Sorry.
228
00:11:39,699 --> 00:11:40,783
I'm sorry.
229
00:11:41,367 --> 00:11:42,368
Don't listen to him.
230
00:11:42,868 --> 00:11:44,078
Come on. Let's continue.
231
00:11:46,038 --> 00:11:46,914
-Go.
-Okay.
232
00:11:48,165 --> 00:11:51,043
Ten, okay? Tighten your abs.
Chest out. You know that. Go.
233
00:11:52,920 --> 00:11:55,047
-Hey, how's your situation going?
-One.
234
00:11:56,215 --> 00:11:58,801
I'm not doing well, you know. I told you.
235
00:11:58,884 --> 00:12:02,096
-Especially at night. Anxiety.
-That's too bad.
236
00:12:02,179 --> 00:12:03,973
My colleague could see you for free.
237
00:12:04,056 --> 00:12:06,058
-It's okay.
-What did you feel?
238
00:12:06,142 --> 00:12:10,146
My hands got all sweaty.
Tachycardia, I couldn't breathe.
239
00:12:10,229 --> 00:12:13,274
-That's a panic attack, Nico. I told you.
-I don't know. It was awful.
240
00:12:13,774 --> 00:12:15,860
It's never happened to me
until I moved here.
241
00:12:16,360 --> 00:12:17,403
Three more. Come on.
242
00:12:18,404 --> 00:12:19,321
Breathe.
243
00:12:19,405 --> 00:12:21,991
Go. Two more. Tighten up.
244
00:12:22,074 --> 00:12:25,286
-Okay. You'll have to help me stretch.
-Tight. Come on, two.
245
00:12:35,045 --> 00:12:36,630
Okay. I called Dr. Socorro.
246
00:12:36,714 --> 00:12:39,967
She says she can see us today at 6:30 p.m.
Does that work for you?
247
00:12:41,093 --> 00:12:43,053
She made time for us. Isn't that great?
248
00:12:44,930 --> 00:12:46,307
I had already said yes.
249
00:12:47,349 --> 00:12:48,684
Great. Perfect.
250
00:12:51,020 --> 00:12:52,354
This will be great for us.
251
00:12:55,316 --> 00:12:56,358
What about Juana?
252
00:12:58,235 --> 00:13:00,279
-Does she have to come with us?
-Yes.
253
00:13:00,362 --> 00:13:03,115
It's very important for her
to be in adult therapy,
254
00:13:03,199 --> 00:13:06,076
watching her daddy
not give a damn about her mommy's job.
255
00:13:06,952 --> 00:13:09,830
-We'll ask María Luisa if--
-"We'll ask." You're supporting me?
256
00:13:09,914 --> 00:13:11,791
Thanks. Should we go together?
257
00:13:15,753 --> 00:13:16,921
María Luisa!
258
00:13:22,009 --> 00:13:23,052
There she is.
259
00:13:25,054 --> 00:13:26,138
That's her.
260
00:13:28,724 --> 00:13:29,850
There you are.
261
00:13:30,601 --> 00:13:33,062
There you are.
262
00:13:40,486 --> 00:13:42,780
Mari, I left the list on the fridge.
263
00:13:42,863 --> 00:13:45,741
Don't forget the fruit
for the twins' lunch.
264
00:13:45,825 --> 00:13:49,411
Remember that Tiago is grounded
and can't use the tablet until Friday.
265
00:13:49,495 --> 00:13:52,206
Make sure that Sofi
studies for her catechism class.
266
00:13:52,289 --> 00:13:53,874
She doesn't know the Creed.
267
00:13:53,958 --> 00:13:57,962
Fix a light dinner for my husband.
I'll be in permanent session.
268
00:14:10,015 --> 00:14:11,433
Hello. Who are you here for?
269
00:14:12,810 --> 00:14:13,686
Hello?
270
00:14:14,812 --> 00:14:15,896
Ring the doorbell.
271
00:14:23,696 --> 00:14:25,573
-I couldn't hear you.
-Well--
272
00:14:25,656 --> 00:14:26,532
What?
273
00:15:08,782 --> 00:15:09,658
He's in.
274
00:15:17,041 --> 00:15:19,251
During President Araiza's administration,
275
00:15:19,335 --> 00:15:23,213
there have been claims that thousands
of gas station owners nationwide
276
00:15:23,297 --> 00:15:26,467
have been forced by agents
from the Consumer Protection Agency,
277
00:15:26,550 --> 00:15:27,384
the PROCUCO,
278
00:15:27,468 --> 00:15:29,887
to pay a fee
ranging from 13,000 to 35,000…
279
00:15:29,970 --> 00:15:32,640
-Turn it down, please.
-Of course. Sorry.
280
00:15:40,105 --> 00:15:41,190
Honey.
281
00:15:41,273 --> 00:15:42,358
Hi, sweetie.
282
00:15:43,525 --> 00:15:45,152
Hey, listen.
283
00:15:45,653 --> 00:15:48,447
Gabriel had a problem.
I'll have to go back to the office.
284
00:15:48,530 --> 00:15:49,740
You know how it is.
285
00:15:50,950 --> 00:15:55,245
-Should I wait for us to watch the series?
-No, love, I won't make it.
286
00:15:55,329 --> 00:15:56,956
This is a huge problem.
287
00:15:57,623 --> 00:16:00,668
But listen, don't cheat
and watch it without me, huh?
288
00:16:01,502 --> 00:16:03,837
If it's okay with you,
we'll catch up tomorrow.
289
00:16:04,588 --> 00:16:06,590
Okay. That's fine, honey. Kisses.
290
00:16:06,674 --> 00:16:07,925
Kisses. I love you.
291
00:16:12,054 --> 00:16:13,514
GOT IT. STANDING BY.
292
00:16:13,597 --> 00:16:16,517
ALERT, THE PIGEON IS ARRIVING TO THE NEST.
293
00:16:27,486 --> 00:16:30,114
I HAVE COVID, BUT PEPE'S THERE,
AND HE HAS INSTRUCTIONS
294
00:16:33,242 --> 00:16:35,619
The point is, Doctor, he doesn't see me.
295
00:16:36,161 --> 00:16:40,624
He promised he'd quit his fieldwork
when Juana was born. She's eight now.
296
00:16:40,708 --> 00:16:42,876
Hey, I'm working on it.
297
00:16:42,960 --> 00:16:46,547
That's why I'm training Menéndez,
but these things take time.
298
00:16:46,630 --> 00:16:49,341
-Menéndez has a speech impediment.
-Don't discriminate.
299
00:16:49,425 --> 00:16:52,720
He doesn't have a speech impediment.
He just gets nervous and stutters.
300
00:16:52,803 --> 00:16:55,889
He makes promises he can't keep
in order to get his way.
301
00:16:56,390 --> 00:16:59,435
He lies to me
as if I were one of his kidnappers.
302
00:17:00,019 --> 00:17:01,770
Hey, I don't lie.
303
00:17:01,854 --> 00:17:04,106
I twist reality to save lives.
304
00:17:04,189 --> 00:17:07,943
I mean, social coexistence
is somehow based on that, right?
305
00:17:08,027 --> 00:17:09,611
Otherwise, it'd be impossible.
306
00:17:09,695 --> 00:17:11,697
Truth is overrated.
307
00:17:12,656 --> 00:17:13,574
I don't lie.
308
00:17:14,199 --> 00:17:15,409
-You don't lie?
-No.
309
00:17:15,492 --> 00:17:19,371
Okay. Did you sleep
with your trainer or not?
310
00:17:19,455 --> 00:17:20,622
I did.
311
00:17:22,332 --> 00:17:24,585
I did sleep with my trainer.
312
00:17:24,668 --> 00:17:26,879
-She's lying, see?
-No, it's the truth.
313
00:17:26,962 --> 00:17:28,756
I did sleep with my trainer.
314
00:17:37,806 --> 00:17:38,891
Good evening.
315
00:17:39,683 --> 00:17:41,268
What? Is Ramón sick?
316
00:17:41,351 --> 00:17:43,520
Yeah, he's sick, but don't worry.
317
00:17:43,604 --> 00:17:46,023
He got me up to speed.
The elevator is clear.
318
00:17:56,033 --> 00:17:58,035
I don't know. I don't know him.
319
00:17:58,577 --> 00:17:59,870
Maybe we should go, boss.
320
00:18:01,038 --> 00:18:02,414
Don't be a chicken, Narro.
321
00:18:03,248 --> 00:18:07,086
Let's live life.
Besides, I've taken the pill. Open up.
322
00:18:37,658 --> 00:18:39,076
Pick me up in an hour.
323
00:18:39,618 --> 00:18:41,745
-An hour and a half.
-Okay. Yes, boss.
324
00:19:09,314 --> 00:19:10,649
What a welcome!
325
00:19:10,732 --> 00:19:12,484
-Had I known, I would've--
-Shut up.
326
00:19:14,361 --> 00:19:15,445
Remember me?
327
00:19:16,155 --> 00:19:17,322
Vicente Zambrano.
328
00:19:18,073 --> 00:19:19,366
My diagnosis, Doctor,
329
00:19:19,449 --> 00:19:22,744
is that he's clinically addicted
to recognition.
330
00:19:22,828 --> 00:19:24,163
Talk to him.
331
00:19:24,246 --> 00:19:28,584
You're clinically addicted
to recognition and adrenaline!
332
00:19:28,667 --> 00:19:30,169
So what? Look at the doctor.
333
00:19:30,252 --> 00:19:32,504
She likes recognition too.
See all those diplomas.
334
00:19:32,588 --> 00:19:33,547
Sit down.
335
00:19:33,630 --> 00:19:35,257
-Right, Doc?
-Sit down! No.
336
00:19:35,340 --> 00:19:36,592
You're not manipulating her.
337
00:19:36,675 --> 00:19:38,719
See? You're a manipulator.
338
00:19:38,802 --> 00:19:41,930
A true manipulator.
He always gets his way.
339
00:19:42,014 --> 00:19:45,517
While my career
is completely pushed aside.
340
00:19:45,601 --> 00:19:49,229
There's always an emergency.
His job is that much more important.
341
00:19:49,313 --> 00:19:51,565
Okay, listen! If I don't go, people die!
342
00:19:51,648 --> 00:19:54,026
My patients could die too. Actually--
343
00:19:54,109 --> 00:19:57,779
Right? There are more deaths from suicide
than from kidnapping.
344
00:19:59,198 --> 00:20:02,618
I wouldn't know, Doctor.
We'd have to check the statistics, right?
345
00:20:24,765 --> 00:20:25,891
I'm not picking up.
346
00:20:26,600 --> 00:20:28,435
-Take the call.
-I'm not picking up.
347
00:20:28,518 --> 00:20:30,354
-I'm not picking up.
-Take the call.
348
00:20:30,938 --> 00:20:32,856
-No, I'm not picking up.
-Pick up.
349
00:20:32,940 --> 00:20:33,899
I'm not picking up.
350
00:20:33,982 --> 00:20:36,193
So she can see how this works. Pick up!
351
00:20:36,276 --> 00:20:37,569
Fine, I'll pick up.
352
00:20:39,446 --> 00:20:40,364
Bender here.
353
00:20:40,447 --> 00:20:42,115
We have a Code Porco.
354
00:20:42,199 --> 00:20:43,033
Who is this?
355
00:20:43,116 --> 00:20:46,036
Agent 44
from the Special Operations Group.
356
00:20:46,119 --> 00:20:48,747
He's in Iztapalapa.
Wait for the coordinates.
357
00:20:50,207 --> 00:20:51,875
Okay, I'm on my way.
358
00:20:52,709 --> 00:20:55,504
Sorry, I've got to go.
It's a national emergency.
359
00:20:56,088 --> 00:20:59,383
-Right. Did they kidnap the president?
-You shouldn't ask.
360
00:20:59,466 --> 00:21:01,260
Oh, sorry! Forgive me!
361
00:21:10,727 --> 00:21:11,812
Alan Bender here.
362
00:21:13,105 --> 00:21:14,773
On my way to Iztapalapa.
363
00:21:15,440 --> 00:21:18,110
Ready to receive coordinates
from Agent 44.
364
00:21:18,193 --> 00:21:20,279
We'll check on that right away.
365
00:21:20,362 --> 00:21:21,905
Pick up, Rubén.
366
00:21:21,989 --> 00:21:23,031
Yes, honey.
367
00:21:29,579 --> 00:21:30,747
-Hello?
-Good afternoon.
368
00:21:30,831 --> 00:21:32,624
Sorry to bother you.
369
00:21:32,708 --> 00:21:34,126
I have Bender on the line.
370
00:21:34,209 --> 00:21:35,752
He got a Code Porco.
371
00:21:35,836 --> 00:21:39,965
Impossible.
The Porco dropped the chancellor off.
372
00:21:40,048 --> 00:21:42,009
Then he's having dinner
with the First Lady.
373
00:21:42,092 --> 00:21:44,720
Oh, okay. Then it must be a mistake.
374
00:21:44,803 --> 00:21:45,762
Thank you.
375
00:21:49,891 --> 00:21:50,809
Yes?
376
00:21:50,892 --> 00:21:52,686
Give me the president's whereabouts.
377
00:21:53,353 --> 00:21:55,397
He's having dinner with the First Lady.
378
00:21:55,480 --> 00:21:57,190
-You have eyes on him?
-Yes.
379
00:21:57,941 --> 00:21:59,318
Your tacos with everything?
380
00:22:01,194 --> 00:22:04,281
-Where the hell are you, asshole?
-Language, Rubén.
381
00:22:04,364 --> 00:22:05,282
Sorry, boss.
382
00:22:05,365 --> 00:22:07,993
I dropped him off
for his date with the congresswoman.
383
00:22:08,076 --> 00:22:11,038
-They're discussing some legislation.
-Can you confirm he's all right?
384
00:22:11,121 --> 00:22:13,665
Should I interrupt the president?
He's almost done.
385
00:22:15,459 --> 00:22:16,293
What's up, Nico?
386
00:22:16,376 --> 00:22:18,628
Hi, Victoria. Hey, I'm sorry.
387
00:22:18,712 --> 00:22:21,298
I'm canceling tomorrow's session.
I'm not feeling well.
388
00:22:21,381 --> 00:22:22,299
What's wrong?
389
00:22:22,382 --> 00:22:25,385
I have tachycardia, and I'm out of breath.
390
00:22:26,345 --> 00:22:28,430
I'm sorry to bother you.
391
00:22:28,513 --> 00:22:29,973
Nico, breathe.
392
00:22:30,515 --> 00:22:33,894
-You know no one dies from a panic attack.
-I'm scared. I feel awful.
393
00:22:33,977 --> 00:22:35,812
Okay. Where are you?
394
00:22:35,896 --> 00:22:37,481
In Polanco. Help me.
395
00:22:39,024 --> 00:22:42,235
Okay. Well, if you want--
Send me your location. I'm close by.
396
00:22:43,236 --> 00:22:45,155
Wait for me. I'll bring you something.
397
00:22:45,238 --> 00:22:47,282
No, don't hurt me, please.
398
00:22:47,366 --> 00:22:50,118
-"Don't hurt me?"
-No!
399
00:22:50,786 --> 00:22:52,788
-Move!
-No. I'm sorry! What?
400
00:22:52,871 --> 00:22:53,830
-You're sorry?
-No.
401
00:22:56,750 --> 00:22:58,001
Hey!
402
00:22:58,752 --> 00:22:59,836
No touching.
403
00:23:17,479 --> 00:23:18,855
Nico, it's me.
404
00:23:34,079 --> 00:23:34,955
Nico?
405
00:23:37,916 --> 00:23:39,334
Welcome, Mrs. Bender.
406
00:23:40,085 --> 00:23:41,753
-Sorry. They made me.
-What happened?
407
00:23:41,837 --> 00:23:42,712
Come in.
408
00:23:49,928 --> 00:23:51,680
-Hello?
-Mr. President?
409
00:23:52,681 --> 00:23:54,099
So inefficient!
410
00:23:54,182 --> 00:23:55,434
Who is this?
411
00:23:55,517 --> 00:23:58,395
I'm with Porco, and my men are everywhere.
412
00:23:58,478 --> 00:23:59,729
Listen closely.
413
00:23:59,813 --> 00:24:02,732
If we see even one of your guys
on this floor,
414
00:24:02,816 --> 00:24:04,276
we'll kill the president.
415
00:24:04,860 --> 00:24:06,361
I'll only talk to Bender.
416
00:24:07,529 --> 00:24:08,530
Who are you?
417
00:24:24,004 --> 00:24:25,422
Yes? Bender.
418
00:24:25,505 --> 00:24:27,090
Code Porco confirmed.
419
00:24:27,174 --> 00:24:29,259
Sending location. Keep the line open.
420
00:24:29,342 --> 00:24:31,553
The kidnapper will only talk to you.
421
00:24:32,554 --> 00:24:34,097
Okay, I'm on my way.
422
00:24:50,864 --> 00:24:55,035
FLEAS
BEDBUGS
423
00:24:55,118 --> 00:24:58,371
-Team going in.
-Copy that. Over.
424
00:25:07,506 --> 00:25:09,132
You should just drive your taxi, dude.
425
00:25:14,304 --> 00:25:15,514
Let's go. All clear.
426
00:25:16,056 --> 00:25:17,307
Don't move.
427
00:25:17,390 --> 00:25:19,226
This is an undercover operation.
428
00:25:19,309 --> 00:25:21,645
No one can know we're here.
429
00:25:22,312 --> 00:25:25,607
No messages should be leaked.
No press, nothing at all.
430
00:25:25,690 --> 00:25:28,652
We're ghosts. We don't exist. Understood?
431
00:25:28,735 --> 00:25:30,779
Yes, ma'am!
432
00:25:43,708 --> 00:25:44,543
Menéndez.
433
00:25:47,629 --> 00:25:49,047
Yes, boss, we're evacuating.
434
00:25:49,130 --> 00:25:50,298
-Who is it?
-Who is it?
435
00:25:50,382 --> 00:25:52,676
-Good evening. Sorry to bother you.
-Who is it?
436
00:25:52,759 --> 00:25:55,011
We need to evacuate. There's a… gas leak.
437
00:25:55,095 --> 00:25:56,555
-What?
-There's no gas leak here.
438
00:25:56,638 --> 00:25:58,473
-A leak?
-Another Jehovah's Witness.
439
00:25:58,557 --> 00:26:00,308
Hey, no. Not here.
440
00:26:05,063 --> 00:26:08,817
Connections on this side, please.
Coffee and cookies here.
441
00:26:08,900 --> 00:26:10,485
And bring me a chair, will you?
442
00:26:20,912 --> 00:26:22,789
Put it here. There you go.
443
00:26:22,872 --> 00:26:24,791
Come on. Hurry! Please!
444
00:26:24,874 --> 00:26:27,085
Cover all exits. Everyone stay alert.
445
00:26:33,967 --> 00:26:35,176
Everything works, Captain.
446
00:26:35,260 --> 00:26:37,971
Shark team, green. Dolphins, blue.
447
00:26:38,054 --> 00:26:41,099
Tilapia, inhibit Internet signal
and wait for instructions.
448
00:26:41,182 --> 00:26:43,810
Clown, wait for evacuation
and go to black zone.
449
00:26:43,893 --> 00:26:45,729
Elves, you're with me. We all go in…
450
00:26:45,812 --> 00:26:47,272
We all come out!
451
00:26:49,733 --> 00:26:50,650
With me.
452
00:26:51,151 --> 00:26:53,695
Come on. Let's go!
453
00:27:07,876 --> 00:27:08,752
Keep going.
454
00:27:21,931 --> 00:27:24,309
-Who is this?
-Bender, how are you?
455
00:27:25,644 --> 00:27:28,229
-Who are you?
-You can call me Lamb.
456
00:27:28,313 --> 00:27:30,315
Lamb? Is that your surname?
457
00:27:30,398 --> 00:27:32,025
No, it's a symbol.
458
00:27:32,108 --> 00:27:35,403
A symbol? Are you cleansing
all the sins of the world?
459
00:27:35,487 --> 00:27:37,155
Only the president's, okay?
460
00:27:38,907 --> 00:27:40,408
Yes. No.
461
00:27:40,492 --> 00:27:43,286
I don't know. What do you think, huh?
462
00:27:44,162 --> 00:27:48,416
Can I sacrifice myself like Jesus Christ,
or do I just like lamb tacos?
463
00:27:48,500 --> 00:27:50,251
Lamb, can I speak to the president?
464
00:27:51,127 --> 00:27:55,215
Of course. Actually, you can take a look.
465
00:27:55,298 --> 00:27:56,257
There you go.
466
00:28:09,396 --> 00:28:10,730
Such a lovely couple.
467
00:28:11,815 --> 00:28:14,818
And people say the government
doesn't talk to the opposition.
468
00:28:15,360 --> 00:28:18,363
I saw them reaching deep agreements
with Representative Lobatón.
469
00:28:18,446 --> 00:28:20,198
Right, Congresswoman Lobatón?
470
00:28:20,990 --> 00:28:22,158
What do you want?
471
00:28:25,537 --> 00:28:28,623
Before they block the signal,
I'd like to show you something. Ready?
472
00:28:28,707 --> 00:28:29,582
Yes.
473
00:28:36,005 --> 00:28:38,925
She was with her trainer,
going hard with the burpees.
474
00:28:39,008 --> 00:28:40,844
-That's a lie.
-Shut your damn mouth!
475
00:28:42,011 --> 00:28:43,471
Okay, listen to me, Lamb.
476
00:28:44,139 --> 00:28:46,850
I'll send you a rescue phone
so we can stay in touch.
477
00:28:49,018 --> 00:28:51,563
Bender, you're so dense. I make the rules.
478
00:28:51,646 --> 00:28:54,899
I want 30 million pesos.
You have 30 minutes.
479
00:29:00,363 --> 00:29:03,116
If you open your mouth one more time…
480
00:29:10,206 --> 00:29:11,666
Inhibitor set.
481
00:29:12,250 --> 00:29:13,752
Come on, to your left.
482
00:29:17,630 --> 00:29:20,091
One hundred and forty-six, 24.
483
00:29:36,399 --> 00:29:38,193
There's a gas leak. You must evacuate.
484
00:29:52,415 --> 00:29:54,501
Hey!
485
00:29:54,584 --> 00:29:56,920
No! There's a gas leak!
486
00:29:57,003 --> 00:30:00,799
No! There's a gas leak! No!
487
00:30:03,468 --> 00:30:05,220
No! There's a gas leak!
488
00:30:05,303 --> 00:30:07,430
Quickly, please. Hurry.
489
00:30:08,348 --> 00:30:09,974
Quick, please.
490
00:30:24,364 --> 00:30:27,116
I have eyes on the president
wearing an explosive jacket.
491
00:30:33,248 --> 00:30:34,707
I can't see the drone.
492
00:30:34,791 --> 00:30:37,544
Lieutenant Márquez
took it to record his son's birthday.
493
00:30:38,586 --> 00:30:39,546
Tilapia.
494
00:30:40,505 --> 00:30:41,881
In position and ready.
495
00:30:42,382 --> 00:30:43,216
Copy that.
496
00:30:43,925 --> 00:30:45,802
Carrasco, you can't send me home.
497
00:30:45,885 --> 00:30:48,888
If Lamb kidnapped my wife
and specifically asked to talk to me,
498
00:30:48,972 --> 00:30:50,682
this has to be personal.
499
00:30:50,765 --> 00:30:52,183
Hey, take a look at this.
500
00:30:53,393 --> 00:30:54,227
Could it be them?
501
00:30:55,019 --> 00:30:57,397
I think so
because the doorman didn't come back.
502
00:30:57,480 --> 00:30:58,982
We never see him again.
503
00:30:59,065 --> 00:31:02,277
And minutes later,
the parking lot security camera pivots.
504
00:31:02,360 --> 00:31:04,571
-They moved it.
-Do you think he has more people?
505
00:31:06,823 --> 00:31:10,535
Fajardo, do me a favor.
Rewind the video and zoom in.
506
00:31:12,287 --> 00:31:14,163
There's a… gas leak.
507
00:31:14,247 --> 00:31:18,293
You need to come… with me.
We must abandon the building.
508
00:31:18,376 --> 00:31:20,086
Everyone… out.
509
00:31:20,837 --> 00:31:21,671
Okay?
510
00:31:26,175 --> 00:31:27,343
Do you understand?
511
00:31:29,721 --> 00:31:30,847
Please?
512
00:31:32,682 --> 00:31:33,558
Quick.
513
00:31:37,520 --> 00:31:38,605
Clown team.
514
00:31:41,274 --> 00:31:42,859
What is this?
515
00:31:46,154 --> 00:31:48,114
-Evening, neighbors.
-How's the evacuation?
516
00:31:48,197 --> 00:31:50,700
In process.
Let's go, please. We're still vacating.
517
00:31:50,783 --> 00:31:53,161
Relax. You'll be relocated
to a hotel for the night.
518
00:31:53,244 --> 00:31:55,246
-What hotel?
-That's all we know.
519
00:31:55,330 --> 00:31:58,249
-Are we getting breakfast?
-Of course. Air conditioning and TV.
520
00:31:58,333 --> 00:32:01,419
-Keep going. Thanks, we're still vacating.
-It does smell like gas.
521
00:32:01,502 --> 00:32:04,047
We're still evacuating.
In order and silence, please.
522
00:32:04,130 --> 00:32:06,799
Keep walking out, neighbors.
Good night. Thanks.
523
00:32:07,425 --> 00:32:09,093
-Done, boss.
-Copy that.
524
00:32:09,844 --> 00:32:11,429
I'm detecting five individuals.
525
00:32:30,657 --> 00:32:31,532
Okay.
526
00:32:32,033 --> 00:32:33,701
-They'll kill you.
-Shut up.
527
00:32:34,953 --> 00:32:35,787
All right.
528
00:32:38,373 --> 00:32:39,374
Good.
529
00:32:40,041 --> 00:32:41,334
You'll find the differences
530
00:32:41,417 --> 00:32:44,087
between your campaign promises
and your terrible governance.
531
00:32:44,170 --> 00:32:47,924
Every time you see a broken promise,
you'll press that button.
532
00:32:48,007 --> 00:32:49,092
For instance…
533
00:32:50,093 --> 00:32:54,931
In our government, there will be
zero tolerance for corruption!
534
00:32:58,810 --> 00:33:00,144
Press that button.
535
00:33:01,646 --> 00:33:03,439
Press that button, please.
536
00:33:08,069 --> 00:33:09,237
There you go. Great.
537
00:33:09,821 --> 00:33:13,783
In our government,
there will be no place for cronyism.
538
00:33:26,295 --> 00:33:27,797
Okay. There are over 200, man.
539
00:33:27,880 --> 00:33:33,845
We'll ensure health care for everyone!
540
00:33:34,470 --> 00:33:36,472
-Okay, next image.
-Alan.
541
00:33:36,973 --> 00:33:37,849
What happened?
542
00:33:37,932 --> 00:33:39,809
That was the secretary of the interior.
543
00:33:39,892 --> 00:33:41,269
-What did she say?
-Nothing good.
544
00:33:41,352 --> 00:33:43,646
-They'll send a negotiator from Guerrero.
-Guerrero?
545
00:33:43,730 --> 00:33:45,732
He was successful with some drug dealers.
546
00:33:45,815 --> 00:33:48,568
-I can imagine. Total success, huh?
-Go home. Thanks.
547
00:33:48,651 --> 00:33:49,569
-What?
-Yes.
548
00:33:49,652 --> 00:33:51,988
I'll keep you posted. Your radio.
549
00:33:52,071 --> 00:33:53,197
Are you serious?
550
00:34:04,083 --> 00:34:05,960
Pick up.
551
00:34:07,712 --> 00:34:10,131
-Yes, sir?
-María Luisa, do me a favor.
552
00:34:10,631 --> 00:34:11,883
Can you stay with Juana?
553
00:34:12,383 --> 00:34:14,677
Today's our anniversary,
and I totally forgot.
554
00:34:14,761 --> 00:34:18,473
Don't worry, sir.
I'll stay with her. Enjoy.
555
00:34:18,556 --> 00:34:19,974
Thank you so much, María Luisa.
556
00:34:20,058 --> 00:34:22,643
But next Wednesday,
I'm going home to see my sister.
557
00:34:22,727 --> 00:34:24,979
What? On a Wednesday? No, on Friday.
558
00:34:25,063 --> 00:34:27,815
-Thursday sounds good.
-Fine, but Thursday night.
559
00:34:27,899 --> 00:34:29,817
You know I don't travel at night, sir.
560
00:34:31,027 --> 00:34:34,155
Okay, María Luisa,
but have Juana go to bed early, please.
561
00:34:34,238 --> 00:34:36,449
Don't worry, sir. Good evening.
562
00:34:44,749 --> 00:34:45,625
Thanks.
563
00:34:46,250 --> 00:34:47,627
You can't take part.
564
00:34:48,669 --> 00:34:50,546
Every FBI protocol says so.
565
00:34:50,630 --> 00:34:52,632
Yeah, but we're not in the United States.
566
00:34:52,715 --> 00:34:56,886
Besides, I doubt their president would
sneak out to meet his lover, would he?
567
00:34:56,969 --> 00:34:58,471
They're more practical.
568
00:34:58,554 --> 00:35:00,973
Their lovers move in to the White House.
569
00:35:01,057 --> 00:35:02,475
I'm sorry, Bender.
570
00:35:03,309 --> 00:35:04,143
But--
571
00:35:04,685 --> 00:35:07,688
Hey, can you think of someone
who would want to hurt you?
572
00:35:07,772 --> 00:35:08,606
No.
573
00:35:09,315 --> 00:35:11,484
But this guy was once a cop, a soldier.
574
00:35:11,567 --> 00:35:14,987
He knows our protocols, our response time.
575
00:35:15,071 --> 00:35:17,740
He knew where, how,
and when to kidnap the president.
576
00:35:18,324 --> 00:35:21,911
I don't know where he knows me from,
but he thought his plan through.
577
00:35:22,495 --> 00:35:24,789
If he specifically asked to deal with me,
578
00:35:24,872 --> 00:35:28,251
changing his rules in the middle
of a negotiation would make him look weak.
579
00:35:28,334 --> 00:35:31,337
Are you suggesting
we give him the money he's asking for?
580
00:35:32,338 --> 00:35:34,340
If you want the president to live, yeah.
581
00:35:34,423 --> 00:35:37,468
There will be no more bribery
in my government!
582
00:35:38,886 --> 00:35:40,263
Good!
583
00:35:40,346 --> 00:35:41,472
I will put an end to--
584
00:35:44,767 --> 00:35:48,980
Zero tolerance for those
who try to steal from the people!
585
00:35:49,063 --> 00:35:49,981
Bender.
586
00:35:51,607 --> 00:35:52,859
Do you have my money?
587
00:35:53,526 --> 00:35:54,986
Yes, we've been authorized.
588
00:35:55,069 --> 00:35:57,947
We'll lower the fuel prices!
589
00:35:58,030 --> 00:35:59,490
Who the hell is this?
590
00:35:59,574 --> 00:36:02,743
Chief of the Special Operations Group,
Alejandra Carrasco.
591
00:36:04,662 --> 00:36:05,746
Listen to me closely.
592
00:36:06,998 --> 00:36:08,291
Either you put Bender on,
593
00:36:09,292 --> 00:36:11,669
or you'll receive pork rind
instead of this pig.
594
00:36:14,881 --> 00:36:19,635
We guarantee transparency
in everything the government does!
595
00:36:20,761 --> 00:36:22,430
There will be no undue influence!
596
00:36:22,513 --> 00:36:25,558
He refuses to talk to anyone but Bender.
597
00:36:27,727 --> 00:36:30,271
Tomorrow morning,
the president has to be in Congress
598
00:36:30,354 --> 00:36:32,565
as if nothing had happened.
599
00:36:32,648 --> 00:36:35,693
And none of this
can be leaked to social media
600
00:36:35,776 --> 00:36:37,111
or the news media.
601
00:36:37,195 --> 00:36:40,031
-Understood?
-Understood. Excuse me.
602
00:36:43,951 --> 00:36:45,870
And who's going to call the First Lady?
603
00:36:48,164 --> 00:36:49,165
It's your turn.
604
00:36:49,248 --> 00:36:51,209
Not me. No.
605
00:36:57,715 --> 00:36:59,383
Good evening. Who's this?
606
00:36:59,467 --> 00:37:01,677
The president… had to take part
607
00:37:01,761 --> 00:37:04,430
in a secret meeting
at… the Attorney General's Office.
608
00:37:04,513 --> 00:37:06,933
Are you fucking kidding?
609
00:37:07,016 --> 00:37:09,936
You're stuttering. What are you saying?
610
00:37:10,019 --> 00:37:12,104
I'm sorry. Don't… get… mad.
611
00:37:17,526 --> 00:37:19,528
No, his nose was wider.
612
00:37:23,074 --> 00:37:25,743
Corona, let me know
when you have something.
613
00:37:25,826 --> 00:37:27,078
Did you find the doorman?
614
00:37:27,161 --> 00:37:28,663
No, he's still missing.
615
00:37:29,455 --> 00:37:30,289
Bender?
616
00:37:31,123 --> 00:37:32,208
I'm here.
617
00:37:32,291 --> 00:37:35,044
I missed you. Listen to me carefully.
618
00:37:35,753 --> 00:37:38,839
In the lobby, in the desk drawer,
I left some instructions.
619
00:37:39,548 --> 00:37:41,634
-Go to the lobby.
-Where's the doorman?
620
00:37:41,717 --> 00:37:45,888
His corpse, it must be somewhere.
I can't remember where.
621
00:37:45,972 --> 00:37:47,890
Or maybe he's alive. I don't know.
622
00:37:49,350 --> 00:37:50,309
Is everyone okay?
623
00:37:50,851 --> 00:37:51,978
Is anyone hurt?
624
00:37:52,061 --> 00:37:53,896
Do you need food, meds?
625
00:37:54,480 --> 00:37:55,606
Is everyone okay?
626
00:37:58,484 --> 00:38:01,362
Is there a way to reduce the effect
627
00:38:01,445 --> 00:38:03,823
of the little blue pill
that the president took?
628
00:38:06,742 --> 00:38:09,370
No! Bender.
629
00:38:18,129 --> 00:38:19,964
I don't like being spied on, Bender.
630
00:38:22,633 --> 00:38:24,927
Let me know
once the wire transfer is ready.
631
00:38:35,354 --> 00:38:38,899
This was supposed to be a romantic date,
but she's not wearing any makeup.
632
00:38:39,400 --> 00:38:42,028
She looks exactly like she did
in our therapy session.
633
00:38:42,653 --> 00:38:45,364
She didn't change a thing.
She didn't even take a shower.
634
00:38:46,741 --> 00:38:50,870
-Have we tapped her phone?
-Yes. No text messages, just phone calls.
635
00:38:50,953 --> 00:38:52,747
-How many?
-Twenty-five.
636
00:38:52,830 --> 00:38:54,999
-Any pics?
-Well…
637
00:38:55,082 --> 00:38:57,460
No, don't tell me. Okay, tell me. Hey.
638
00:39:06,844 --> 00:39:08,846
No, I can't see this.
639
00:39:15,686 --> 00:39:19,106
The wire transfer is
for the Jesus Hospital donations account.
640
00:39:21,442 --> 00:39:22,985
What do we do? Should we proceed?
641
00:39:23,986 --> 00:39:24,820
Yes.
642
00:39:25,654 --> 00:39:26,739
Do the wire transfer.
643
00:39:28,324 --> 00:39:31,577
Lamb, why the Jesus Hospital,
and why so much money?
644
00:39:31,660 --> 00:39:33,704
Because I'm investing in public health.
645
00:39:36,040 --> 00:39:37,458
The government doesn't care.
646
00:39:37,541 --> 00:39:39,877
You had a health issue,
and the government failed you.
647
00:39:39,960 --> 00:39:43,756
No, Bender. Your influencer psychology
is so lame. Come on!
648
00:39:45,841 --> 00:39:49,929
Okay, Lamb, the wire transfer is ready.
We gave you what you wanted. Let them go.
649
00:39:50,012 --> 00:39:52,139
Okay. Let me check.
650
00:39:53,474 --> 00:39:55,393
Presi, on your feet.
651
00:39:58,437 --> 00:39:59,438
To the window.
652
00:40:12,076 --> 00:40:14,161
No, I can't see anything.
653
00:40:14,703 --> 00:40:17,039
To the left. Lower.
654
00:40:17,623 --> 00:40:18,707
Lower.
655
00:40:20,960 --> 00:40:21,794
Yes.
656
00:40:22,503 --> 00:40:24,755
Yes, there. Now I see them.
657
00:40:25,589 --> 00:40:26,590
How many are there?
658
00:40:27,299 --> 00:40:28,843
Two? Two.
659
00:40:30,219 --> 00:40:33,013
Thank you, Bender.
The wire transfer has been received.
660
00:40:35,433 --> 00:40:36,434
Go sit down.
661
00:40:37,393 --> 00:40:39,895
I said sit down, damn it.
662
00:40:40,896 --> 00:40:42,648
He must have someone on the outside.
663
00:40:43,149 --> 00:40:45,151
The accomplice
we saw on the security cameras.
664
00:40:45,234 --> 00:40:46,444
They came in together.
665
00:40:46,527 --> 00:40:48,529
The accomplice took the doorman.
666
00:40:48,612 --> 00:40:52,324
He killed him, dumped him.
And Lamb stayed on his own in there.
667
00:40:52,908 --> 00:40:54,410
What's his getaway plan?
668
00:40:55,286 --> 00:40:59,915
Okay, now let's show our president
what "distribution of wealth" means.
669
00:41:00,666 --> 00:41:03,878
That was health.
Now let's go for education.
670
00:41:03,961 --> 00:41:06,755
I want 30 million pesos
to go to Quetzalcoatl Elementary School.
671
00:41:08,048 --> 00:41:10,050
We can't give him everything he wants.
672
00:41:10,134 --> 00:41:12,052
I agree. There'll be no end.
673
00:41:12,136 --> 00:41:14,013
Okay. Trust me.
674
00:41:14,096 --> 00:41:15,764
This is a compensatory action.
675
00:41:15,848 --> 00:41:18,184
He wants to mend the past.
It's like therapy.
676
00:41:18,267 --> 00:41:19,268
Therapy!
677
00:41:20,394 --> 00:41:21,228
Bender.
678
00:41:22,646 --> 00:41:23,564
Bender.
679
00:41:24,356 --> 00:41:25,483
I'm here.
680
00:41:26,317 --> 00:41:27,818
But I need you to help me.
681
00:41:28,652 --> 00:41:31,489
How can I show my bosses
that you want to cooperate?
682
00:41:31,572 --> 00:41:35,659
"Start your questions with 'how.'
Avoid saying 'yes' and 'no.'"
683
00:41:35,743 --> 00:41:38,078
"Stand strong, not domineering."
684
00:41:38,621 --> 00:41:40,998
Quit the act, Bender,
and tell me what you want.
685
00:41:41,832 --> 00:41:42,958
I want my wife.
686
00:41:43,918 --> 00:41:46,670
-Victoria has nothing to do with this.
-Victoria?
687
00:41:47,588 --> 00:41:49,048
But she doesn't love you.
688
00:41:50,591 --> 00:41:51,550
Should I kill her?
689
00:41:51,634 --> 00:41:53,135
No. Okay, fine.
690
00:41:53,219 --> 00:41:54,887
She cheated on me.
691
00:41:55,763 --> 00:41:58,224
Let me talk to her in person.
Give and take.
692
00:41:59,808 --> 00:42:00,726
Give and take.
693
00:42:03,145 --> 00:42:04,021
Move!
694
00:42:04,563 --> 00:42:05,397
Come on!
695
00:42:13,614 --> 00:42:15,991
My cell phone. I need my cell phone.
696
00:42:16,492 --> 00:42:18,118
We have Congresswoman Lobatón.
697
00:42:18,202 --> 00:42:19,703
Get her down here immediately.
698
00:42:20,538 --> 00:42:22,164
Damn it, Lamb!
699
00:42:22,248 --> 00:42:24,917
Level head, Bender. Keep a level head.
700
00:42:25,000 --> 00:42:28,295
Or what? Isn't Lobatón's life
worth the same as your wife's life?
701
00:42:28,379 --> 00:42:29,964
What the hell do you want?
702
00:42:30,047 --> 00:42:32,007
I told you. I gave you one hostage,
703
00:42:32,091 --> 00:42:35,678
now you give me 30 million pesos
for the Quetzalcoatl Elementary School.
704
00:42:36,178 --> 00:42:37,846
Time flies, Little Wings.
705
00:42:39,306 --> 00:42:40,766
I know who he is.
706
00:42:41,267 --> 00:42:42,226
Little Wings.
707
00:42:48,566 --> 00:42:49,775
Vicente Zambrano,
708
00:42:50,359 --> 00:42:53,571
Special Operations Group sniper.
709
00:42:55,823 --> 00:42:57,700
He was the best.
710
00:42:57,783 --> 00:42:59,952
He had authority issues.
711
00:43:00,035 --> 00:43:01,537
He was an agitator.
712
00:43:04,873 --> 00:43:07,876
We worked together for three years.
713
00:43:07,960 --> 00:43:10,004
We worked on several operations together.
714
00:43:10,087 --> 00:43:11,630
We were friends.
715
00:43:15,718 --> 00:43:17,219
And then what happened?
716
00:43:17,303 --> 00:43:18,387
He ran out of luck.
717
00:43:19,638 --> 00:43:22,641
A drug lord kidnapped
a bus full of people.
718
00:43:22,725 --> 00:43:25,060
He demanded the release of his partners.
719
00:43:25,144 --> 00:43:26,520
Move back!
720
00:43:28,647 --> 00:43:30,649
I'll kill him!
721
00:43:30,733 --> 00:43:32,943
Set my associates free
or I'll kill them all!
722
00:43:34,069 --> 00:43:36,739
Zambrano, he didn't wait for the order.
723
00:43:37,573 --> 00:43:38,949
He thought I was in danger.
724
00:43:39,742 --> 00:43:41,785
Get back or I'll kill him!
725
00:43:48,250 --> 00:43:49,543
He fired a shot.
726
00:43:49,627 --> 00:43:51,086
He was so good that
727
00:43:52,588 --> 00:43:54,256
he hit the triangle of death.
728
00:43:55,507 --> 00:43:58,093
Unfortunately, all the hostages died.
729
00:43:58,177 --> 00:43:59,970
It was huge on the media.
730
00:44:00,596 --> 00:44:04,099
Zambrano got fired
from the Special Operations Group and
731
00:44:05,351 --> 00:44:07,269
he spent several years in jail.
732
00:44:07,353 --> 00:44:10,230
He always blamed me
for not doing anything to prevent it,
733
00:44:10,314 --> 00:44:12,358
but there was nothing I could do.
734
00:44:12,441 --> 00:44:13,984
He thought that if I talked,
735
00:44:15,653 --> 00:44:18,614
I could've done something,
but there was nothing I could do.
736
00:44:20,240 --> 00:44:23,869
The one who signed his discharge
was the then secretary of security,
737
00:44:24,870 --> 00:44:26,121
Francisco Araiza.
738
00:44:26,789 --> 00:44:27,956
Our president.
739
00:44:32,920 --> 00:44:36,423
I don't think he wants to kill him.
Again, it's an act of reparation.
740
00:44:36,507 --> 00:44:39,259
I think it's possible for us
to get the president out alive.
741
00:44:39,843 --> 00:44:41,887
Trust me. Let's give him what he wants.
742
00:44:43,263 --> 00:44:44,098
What should we do?
743
00:44:44,181 --> 00:44:47,476
If he knows Zambrano as well
as he knows his wife, we're doomed.
744
00:44:48,560 --> 00:44:51,313
Let's give him the money,
but he must give us the president.
745
00:44:51,397 --> 00:44:53,315
The rest of the hostages don't matter.
746
00:44:55,109 --> 00:44:57,569
Authorized, but we want the president.
747
00:44:58,696 --> 00:45:01,782
The school's wire transfer's ready.
And I have an address.
748
00:45:03,033 --> 00:45:04,827
Send a tactical team, stat!
749
00:45:04,910 --> 00:45:06,370
Something very strange happened.
750
00:45:06,453 --> 00:45:08,997
I don't know what this is,
but these are not my boots.
751
00:45:09,081 --> 00:45:10,958
-Take her to the tent.
-Who's talking?
752
00:45:11,041 --> 00:45:13,168
-Go, Bender.
-Who is that? Hey!
753
00:45:13,252 --> 00:45:15,796
Listen, this is a mistake.
I'm Congresswoman Lobatón.
754
00:45:15,879 --> 00:45:18,298
I don't know what happened.
These aren't my clothes.
755
00:45:18,382 --> 00:45:20,384
I need to get my clothes back, please.
756
00:45:20,467 --> 00:45:22,886
Okay, Congresswoman, do you recognize him?
757
00:45:22,970 --> 00:45:23,804
No.
758
00:45:24,304 --> 00:45:25,264
What about him?
759
00:45:25,347 --> 00:45:26,932
Yes, that's the kidnapper.
760
00:45:28,267 --> 00:45:29,810
When did you first meet Araiza?
761
00:45:31,437 --> 00:45:33,605
-A few years ago.
-Where?
762
00:45:34,440 --> 00:45:36,900
In a Congress session
about climate change.
763
00:45:36,984 --> 00:45:40,279
-And?
-And… we talked, and
764
00:45:40,988 --> 00:45:44,199
he's so charming, and…
765
00:45:44,283 --> 00:45:46,410
-What happened?
-He asked for my number, and…
766
00:45:46,493 --> 00:45:47,411
And he called you.
767
00:45:48,871 --> 00:45:51,081
My room number.
768
00:45:51,165 --> 00:45:52,207
Congresswoman.
769
00:45:52,750 --> 00:45:56,336
I thought you and the president
were of opposing parties.
770
00:45:58,422 --> 00:46:01,300
Do you and your wife
vote for the same party?
771
00:46:02,593 --> 00:46:04,845
We used to, yeah. Now, I don't know.
772
00:46:06,221 --> 00:46:08,390
Listen, don't judge me.
773
00:46:09,016 --> 00:46:10,559
I'm a human being.
774
00:46:10,642 --> 00:46:14,021
I have contradictions.
God alone is perfect.
775
00:46:14,104 --> 00:46:17,191
Yes, God is a good excuse
for almost anything.
776
00:46:17,274 --> 00:46:19,568
I'm a federal congresswoman.
777
00:46:20,569 --> 00:46:22,362
Show some respect. I have immunity.
778
00:46:22,446 --> 00:46:23,739
Whose apartment is it?
779
00:46:24,698 --> 00:46:25,741
It's property of
780
00:46:26,283 --> 00:46:28,786
the executive branch.
It's a practice among presidents.
781
00:46:28,869 --> 00:46:29,870
Listen, Congresswoman.
782
00:46:29,953 --> 00:46:32,498
You'll have to convince me
that you're not colluding.
783
00:46:32,581 --> 00:46:34,917
-Why would I want to kidnap him?
-I don't know.
784
00:46:35,000 --> 00:46:37,586
You're sick of being the other woman
and hired Zambrano.
785
00:46:37,669 --> 00:46:41,006
-One husband is enough for me.
-Did Victoria give you anything for me?
786
00:46:41,965 --> 00:46:42,841
No.
787
00:46:44,468 --> 00:46:45,302
Okay.
788
00:46:46,011 --> 00:46:49,097
All right. Keep her here.
If she remembers something, call me.
789
00:46:49,181 --> 00:46:51,391
I have to go back home.
My kids are waiting for me.
790
00:46:51,475 --> 00:46:52,976
Congresswoman, sit down.
791
00:46:53,769 --> 00:46:55,854
Get comfortable. No one's leaving.
792
00:46:56,772 --> 00:46:58,106
Orders from the executive power.
793
00:47:00,067 --> 00:47:00,901
Okay.
794
00:47:03,237 --> 00:47:05,113
Is this the guy
who opened the door for you?
795
00:47:05,197 --> 00:47:06,073
No.
796
00:47:06,156 --> 00:47:07,115
Are you sure?
797
00:47:07,199 --> 00:47:09,201
Yeah, no. The other guy had… bigger eyes.
798
00:47:09,284 --> 00:47:10,536
Little Wings.
799
00:47:11,245 --> 00:47:12,496
Now you remember?
800
00:47:15,082 --> 00:47:16,583
Yes, of course I do.
801
00:47:18,377 --> 00:47:20,003
I'm sorry for what I did to you.
802
00:47:21,213 --> 00:47:24,675
My wife has nothing to do with this.
I'm the only one to blame.
803
00:47:24,758 --> 00:47:26,927
Yes, you're right, Little Wings.
804
00:47:27,010 --> 00:47:29,596
It's not fair for your wife
to pay for your mistakes.
805
00:47:29,680 --> 00:47:30,889
Shall we seek justice?
806
00:47:31,640 --> 00:47:34,184
We gave you what you asked for.
What more do you want?
807
00:47:35,310 --> 00:47:37,855
You have 20 minutes. I want a polygraph.
808
00:47:39,606 --> 00:47:40,816
A polygraph? What for?
809
00:47:42,693 --> 00:47:44,862
Zambrano? Vicente!
810
00:47:46,697 --> 00:47:48,699
-Move it!
-Clear!
811
00:47:53,495 --> 00:47:54,621
Quick!
812
00:47:58,250 --> 00:47:59,459
There's no one here.
813
00:48:01,503 --> 00:48:03,130
-Status?
-Clear!
814
00:48:03,213 --> 00:48:05,257
-Clear!
-Clear!
815
00:48:06,216 --> 00:48:08,051
I found guns.
816
00:48:08,927 --> 00:48:10,637
Enough to fight a war.
817
00:48:10,721 --> 00:48:11,805
Status!
818
00:48:11,889 --> 00:48:13,849
-Clear.
-Clear!
819
00:48:14,641 --> 00:48:15,642
Clear.
820
00:48:16,268 --> 00:48:17,269
Status.
821
00:48:17,769 --> 00:48:19,521
Apparently, he did his homework.
822
00:48:24,860 --> 00:48:26,194
I found his wife.
823
00:48:29,573 --> 00:48:31,575
I tried to use my health insurance.
824
00:48:32,075 --> 00:48:35,412
And we found out
that the government canceled my insurance
825
00:48:35,495 --> 00:48:37,956
after wrongfully firing me
826
00:48:38,040 --> 00:48:39,750
from the Special Operations Group.
827
00:48:39,833 --> 00:48:41,335
This situation is--
828
00:48:41,418 --> 00:48:43,045
We also found out
829
00:48:43,837 --> 00:48:46,882
that they suspended
all chemotherapy coverage
830
00:48:46,965 --> 00:48:49,259
in all public hospitals nationwide…
831
00:48:52,304 --> 00:48:55,515
because of the budget cuts, the austerity.
832
00:48:56,892 --> 00:48:59,895
We're not asking for money.
833
00:49:00,562 --> 00:49:03,774
Really, any help whatsoever
will make a difference.
834
00:49:03,857 --> 00:49:06,151
And you can consider that money
835
00:49:06,234 --> 00:49:09,738
compensation
or an upfront payment for a repair.
836
00:49:09,821 --> 00:49:12,532
Vicente can fix any kind of appliance.
837
00:49:12,616 --> 00:49:14,159
You name it.
838
00:49:14,242 --> 00:49:16,286
I'll post the link here, and please…
839
00:49:17,412 --> 00:49:19,414
Really, my family,
840
00:49:19,498 --> 00:49:21,541
we appreciate it so much.
841
00:49:23,919 --> 00:49:28,048
She died in 2021 at the Jesus Hospital.
842
00:49:28,632 --> 00:49:29,508
She was a teacher.
843
00:49:29,591 --> 00:49:32,761
She worked for many years
at the Quetzalcoatl Elementary School.
844
00:49:41,979 --> 00:49:42,938
-Bender.
-What?
845
00:49:43,021 --> 00:49:44,231
The attorney general is here.
846
00:49:46,316 --> 00:49:48,694
Zambrano, I want to apologize.
847
00:49:49,444 --> 00:49:52,155
I don't give a shit about your apologies.
Thank you.
848
00:49:52,990 --> 00:49:54,491
We went to your shop.
849
00:49:54,574 --> 00:49:57,869
The intel work you did was impeccable.
Congratulations.
850
00:49:57,953 --> 00:49:59,287
See what you missed?
851
00:49:59,371 --> 00:50:01,248
You would've solved this by now
if you had me.
852
00:50:01,331 --> 00:50:02,582
How would you solve this?
853
00:50:02,666 --> 00:50:04,960
You know me, Little Wings.
I smell everything.
854
00:50:06,837 --> 00:50:10,257
Hey, I didn't know
your wife was sick and had died.
855
00:50:10,340 --> 00:50:12,968
I'm sorry that your dismissal
caused all that.
856
00:50:13,051 --> 00:50:15,429
See? There are consequences
for your actions.
857
00:50:16,346 --> 00:50:19,516
I saved your life, man.
And you didn't even come see me in jail.
858
00:50:19,599 --> 00:50:21,810
Yes, I know. This is all my fault, but
859
00:50:22,310 --> 00:50:23,937
please let me remedy the past.
860
00:50:24,021 --> 00:50:24,980
Let me help you.
861
00:50:25,063 --> 00:50:28,066
Let me get you out of there alive.
I know you don't want to die.
862
00:50:28,150 --> 00:50:30,360
"Label your counterpart's feelings."
863
00:50:30,444 --> 00:50:32,529
If you die, I'll feel so guilty.
864
00:50:32,612 --> 00:50:34,406
"Use tactical empathy."
865
00:50:34,489 --> 00:50:37,242
Really. I have the attorney general
in front of me.
866
00:50:37,325 --> 00:50:39,911
If you tell us where the doorman is
and we find him alive--
867
00:50:39,995 --> 00:50:41,747
I know this attorney general ruse.
868
00:50:41,830 --> 00:50:43,790
She's right here. Listen to her.
869
00:50:43,874 --> 00:50:46,209
Attorney General Claudia Ortiz speaking.
870
00:50:46,293 --> 00:50:50,088
I don't care about getting out.
I want that damn polygraph.
871
00:50:56,053 --> 00:50:57,888
Let's turn the power off.
872
00:50:59,056 --> 00:51:01,725
What if he's an MI5, CIA,
or a Mossad agent?
873
00:51:01,808 --> 00:51:05,103
Who cares? He's trapped in there.
He's not coming out.
874
00:51:05,187 --> 00:51:08,023
-He's incommunicado.
-He's checking transactions somehow.
875
00:51:08,106 --> 00:51:10,776
That means he's not completely cut off.
876
00:51:10,859 --> 00:51:13,278
There's no way
we're giving him a polygraph.
877
00:51:27,501 --> 00:51:29,211
Okay. Sit there.
878
00:51:31,004 --> 00:51:32,047
Sit there.
879
00:51:33,924 --> 00:51:36,510
-What happened to your wife was terrible--
-Shut up.
880
00:51:37,135 --> 00:51:38,720
No, really. I'm deeply sorry.
881
00:51:39,346 --> 00:51:41,431
But killing me won't bring her back.
882
00:51:42,265 --> 00:51:43,809
It won't make your pain go away.
883
00:51:44,434 --> 00:51:47,062
On the contrary, you think
she'd like to see what you're doing?
884
00:51:47,145 --> 00:51:49,815
No. That's not going to work on me.
885
00:51:49,898 --> 00:51:52,025
Alan is many things, but he…
886
00:51:52,943 --> 00:51:56,905
All he wants, and all he has ever wanted,
is for us to be okay.
887
00:51:59,574 --> 00:52:01,868
And he'd give his life for me.
That, I know.
888
00:52:08,375 --> 00:52:10,001
María Luisa, is everything okay?
889
00:52:10,085 --> 00:52:11,086
It's me, Dad.
890
00:52:13,213 --> 00:52:14,131
Hi, sweetie.
891
00:52:14,798 --> 00:52:16,216
What are you doing up so late?
892
00:52:16,299 --> 00:52:19,427
I just couldn't sleep,
and María Luisa told me you're not coming
893
00:52:19,511 --> 00:52:20,846
because of your anniversary.
894
00:52:20,929 --> 00:52:23,348
Didn't we just celebrate your anniversary?
895
00:52:23,849 --> 00:52:26,434
Yes, but that was our wedding anniversary.
896
00:52:26,518 --> 00:52:29,312
This is the anniversary of the day we met.
897
00:52:30,021 --> 00:52:31,773
And how did you meet?
898
00:52:34,442 --> 00:52:35,777
Remember I told you that
899
00:52:36,361 --> 00:52:39,281
I was doing my internship and…
900
00:52:39,364 --> 00:52:40,949
Well, it was an operation, and…
901
00:52:41,032 --> 00:52:43,994
Right! Mommy went with another doctor.
Something like that.
902
00:52:44,077 --> 00:52:46,413
You stayed up talking
and went for breakfast.
903
00:52:47,414 --> 00:52:48,790
Yes. That's right.
904
00:52:49,499 --> 00:52:50,500
Congratulations!
905
00:52:52,377 --> 00:52:55,130
-Thanks.
-I want to congratulate Mommy too.
906
00:52:57,382 --> 00:53:00,051
Mommy can't pick up
the phone right now. She's busy.
907
00:53:00,802 --> 00:53:03,221
I just miss her. But where is she?
908
00:53:04,764 --> 00:53:05,765
In the ladies' room.
909
00:53:06,349 --> 00:53:10,020
She once told me she was going to pee,
but she just went to check her cell phone.
910
00:53:11,771 --> 00:53:12,606
Yes.
911
00:53:12,689 --> 00:53:14,649
Yes, your mom does do that.
912
00:53:15,734 --> 00:53:18,528
Dad, why didn't you invite me?
913
00:53:18,612 --> 00:53:21,615
I could skip school tomorrow.
We'll have breakfast, the three of us.
914
00:53:21,698 --> 00:53:22,657
How about that?
915
00:53:25,535 --> 00:53:27,996
Yes, sweetie, that's a great idea.
916
00:53:28,079 --> 00:53:29,664
Okay. When are you coming home?
917
00:53:30,790 --> 00:53:34,211
I don't know, sweetie, but soon.
918
00:53:34,294 --> 00:53:35,962
-Okay?
-Great.
919
00:53:37,756 --> 00:53:38,673
Sleep tight.
920
00:53:39,174 --> 00:53:40,467
Will do. Bye, Daddy.
921
00:53:40,550 --> 00:53:41,426
I love you.
922
00:53:41,509 --> 00:53:42,552
I love you. Bye.
923
00:53:51,019 --> 00:53:53,188
-Did you understand what we're doing?
-Yes.
924
00:53:53,271 --> 00:53:55,440
-Don't take long.
-Okay, I won't.
925
00:53:55,523 --> 00:53:57,275
-Cover me, okay?
-Yes.
926
00:53:57,359 --> 00:53:58,193
Do it.
927
00:54:11,748 --> 00:54:14,376
I'm not telling my daughter
that her mother has died.
928
00:54:15,085 --> 00:54:16,461
That's not going to happen.
929
00:54:19,381 --> 00:54:20,507
When Juana was born,
930
00:54:22,050 --> 00:54:24,719
I promised Victoria
that I'd quit fieldwork.
931
00:54:26,304 --> 00:54:28,390
That we'd work on our project together.
932
00:54:29,391 --> 00:54:30,517
But I never did quit.
933
00:54:33,311 --> 00:54:36,064
You always think that you have more time,
934
00:54:36,856 --> 00:54:38,358
that there's always tomorrow.
935
00:54:39,776 --> 00:54:40,986
But that's not the case.
936
00:54:44,614 --> 00:54:46,324
Victoria always believed in me.
937
00:54:47,200 --> 00:54:48,076
Here.
938
00:54:48,827 --> 00:54:50,245
Give this to the key agent.
939
00:54:58,128 --> 00:55:00,839
I have to walk out of here alive, please.
940
00:55:00,922 --> 00:55:01,965
Please.
941
00:55:03,633 --> 00:55:06,219
Please! Nico, we need
to do something. Please.
942
00:55:06,303 --> 00:55:07,679
Okay, enough.
943
00:55:10,098 --> 00:55:11,850
I'm not a trainer, Victoria.
944
00:55:12,767 --> 00:55:14,602
I'm not Nico. Can't you see?
945
00:55:17,230 --> 00:55:18,398
Vicente is not crazy.
946
00:55:19,149 --> 00:55:20,317
Vicente is a genius.
947
00:55:21,735 --> 00:55:25,363
And he's the only one who can change
this country, not like that bastard.
948
00:55:26,823 --> 00:55:29,451
He's the only one who can turn
my sister's death into something good.
949
00:55:31,870 --> 00:55:33,538
Zambrano, how's everything going?
950
00:55:34,039 --> 00:55:35,332
What's up, Little Wings?
951
00:55:35,415 --> 00:55:37,292
Just chilling, talking to your wife.
952
00:55:38,084 --> 00:55:40,295
She's telling us her plans with you
953
00:55:41,296 --> 00:55:42,380
and your little girl.
954
00:55:44,174 --> 00:55:47,761
But if you don't get me that polygraph,
you'll only be left with wishes.
955
00:55:48,636 --> 00:55:51,348
Yes, I'm working on it,
but they haven't authorized it.
956
00:55:51,431 --> 00:55:52,557
Give me a few minutes.
957
00:55:53,058 --> 00:55:55,518
In the meantime,
I'm sending the pizzas you ordered.
958
00:55:59,189 --> 00:56:00,065
Okay.
959
00:56:02,192 --> 00:56:03,318
Do me a favor.
960
00:56:04,402 --> 00:56:06,529
How can I know Victoria is alive?
961
00:56:09,366 --> 00:56:10,700
You have five seconds.
962
00:56:12,702 --> 00:56:14,829
Alan, if I don't make it
out of here alive--
963
00:56:14,913 --> 00:56:17,582
-You'll make it out alive, baby.
-Don't interrupt me.
964
00:56:18,166 --> 00:56:19,834
Yes, okay. I'm listening.
965
00:56:19,918 --> 00:56:22,003
Tell Juana I love her with all my heart.
966
00:56:23,630 --> 00:56:26,591
-And take care of my Uncle Esteban.
-Time's up!
967
00:56:27,509 --> 00:56:28,676
Over and out.
968
00:56:41,940 --> 00:56:44,234
FREE DELIVERY
969
00:57:09,134 --> 00:57:11,344
Good evening, beloved Mexican people.
970
00:57:11,428 --> 00:57:15,974
We're here at number 7
Jorge Bernard Shaw St. in Polanco.
971
00:57:16,057 --> 00:57:19,644
We're here with our honorable
president of the republic.
972
00:57:19,727 --> 00:57:22,105
We have him all tied up
because, as you know,
973
00:57:22,188 --> 00:57:24,274
politicians are very busy people,
974
00:57:24,357 --> 00:57:28,403
but we need some answers from him today.
975
00:57:28,486 --> 00:57:30,697
This thing here is a polygraph,
976
00:57:30,780 --> 00:57:33,992
more commonly known as a lie detector.
977
00:57:34,534 --> 00:57:36,411
And this is what our government uses.
978
00:57:37,370 --> 00:57:39,414
Today, we're going to find out the truth
979
00:57:39,497 --> 00:57:42,459
about the people
who are supposed to be working for us.
980
00:57:42,542 --> 00:57:46,588
These people are bad at their jobs,
and on top of that, they lie to us.
981
00:57:47,881 --> 00:57:50,175
They're the worst employees.
982
00:57:50,258 --> 00:57:54,387
I, on the other hand, just like you,
am a law-abiding person
983
00:57:54,471 --> 00:57:55,930
who pays taxes.
984
00:57:56,014 --> 00:57:59,184
I'm compliant, obedient.
And what do we receive in exchange?
985
00:57:59,267 --> 00:58:03,897
Empty promises,
ridiculous slogans, shitty excuses.
986
00:58:03,980 --> 00:58:06,065
But that's going to change.
987
00:58:06,149 --> 00:58:09,694
Today, the lambs have woken up,
and we demand the truth.
988
00:58:09,777 --> 00:58:10,778
Carrasco.
989
00:58:11,362 --> 00:58:12,655
If we enter by force,
990
00:58:12,739 --> 00:58:15,283
what are the odds
of pulling him out alive?
991
00:58:15,366 --> 00:58:16,242
Slim.
992
00:58:16,993 --> 00:58:19,537
-Give me a number.
-It's not just the president.
993
00:58:19,621 --> 00:58:22,874
In a confrontation like this one,
hostages and policemen would die.
994
00:58:22,957 --> 00:58:25,376
We don't know if he's alone
or if there are more people.
995
00:58:25,460 --> 00:58:27,212
We haven't been able to confirm.
996
00:58:27,295 --> 00:58:29,005
The number, Carrasco.
997
00:58:30,423 --> 00:58:32,842
Seventy-thirty.
Seventy that they'll end up dead.
998
00:58:37,055 --> 00:58:38,014
Please.
999
00:58:38,556 --> 00:58:41,226
Give me more time.
I know I can work things out.
1000
00:58:50,360 --> 00:58:51,653
What should we do?
1001
00:58:54,948 --> 00:58:55,907
I have an idea.
1002
00:58:57,700 --> 00:59:01,538
Let's turn
this nut-roasting machine up and…
1003
00:59:01,621 --> 00:59:03,790
As a kid, what did you want to be
when you grew up?
1004
00:59:04,582 --> 00:59:05,583
President.
1005
00:59:07,293 --> 00:59:09,295
What did you want to be when you grew up?
1006
00:59:10,296 --> 00:59:11,214
President.
1007
00:59:13,466 --> 00:59:14,884
Listen to me, jerk.
1008
00:59:16,052 --> 00:59:17,762
What did you want to be?
1009
00:59:22,976 --> 00:59:23,935
A badass.
1010
00:59:25,645 --> 00:59:27,146
A powerful man.
1011
00:59:31,651 --> 00:59:33,278
A powerful man.
1012
00:59:34,070 --> 00:59:36,155
Okay, first scenario.
1013
00:59:37,198 --> 00:59:41,452
The president gets out through negotiation
without anyone finding out.
1014
00:59:42,370 --> 00:59:44,038
We all win.
1015
00:59:45,248 --> 00:59:47,792
Second scenario.
1016
00:59:48,793 --> 00:59:53,673
We enter by force,
and we get him out, unharmed or wounded.
1017
00:59:53,756 --> 00:59:55,216
What then?
1018
00:59:56,009 --> 00:59:59,470
We report a minor health problem.
1019
00:59:59,554 --> 01:00:02,640
Maybe appendicitis, gallbladder, anything.
1020
01:00:02,724 --> 01:00:06,352
And, in a few days,
we have him back at his desk
1021
01:00:06,436 --> 01:00:08,062
as if nothing had ever happened.
1022
01:00:08,730 --> 01:00:10,231
Third scenario.
1023
01:00:11,983 --> 01:00:12,859
They kill him.
1024
01:00:13,610 --> 01:00:16,779
If people found out he was with his lover,
1025
01:00:16,863 --> 01:00:21,367
the coalition
would not survive the crisis.
1026
01:00:21,451 --> 01:00:22,869
On the other hand,
1027
01:00:23,620 --> 01:00:26,372
if we put together a good story,
1028
01:00:26,956 --> 01:00:32,503
we can secure a peaceful transition
of power to Regina Bastón.
1029
01:00:34,255 --> 01:00:36,633
And we'd build
1030
01:00:37,216 --> 01:00:39,761
the Araiza legend.
1031
01:00:39,844 --> 01:00:45,016
We'll say he died for his country,
like a martyr of democracy.
1032
01:00:45,099 --> 01:00:46,684
One possible story.
1033
01:00:46,768 --> 01:00:51,397
President Araiza was on his way to Jalapa
to save the victims
1034
01:00:51,481 --> 01:00:53,858
when his helicopter
experienced mechanical problems,
1035
01:00:53,941 --> 01:00:56,444
and unfortunately, he died.
1036
01:00:59,530 --> 01:01:00,490
What do you think?
1037
01:01:01,908 --> 01:01:03,743
Dead politicians
1038
01:01:04,369 --> 01:01:06,663
are more loved than living politicians.
1039
01:01:06,746 --> 01:01:09,290
Have you ever gotten
checked out by a psychiatrist?
1040
01:01:12,168 --> 01:01:13,211
Three times.
1041
01:01:13,836 --> 01:01:14,962
And what did they say?
1042
01:01:17,006 --> 01:01:18,383
Narcissist with
1043
01:01:19,717 --> 01:01:21,177
psychopathic traits.
1044
01:01:21,260 --> 01:01:22,595
Who's your frontman?
1045
01:01:25,890 --> 01:01:28,184
Augusto… Coronado.
1046
01:01:28,267 --> 01:01:29,227
My former driver.
1047
01:01:29,310 --> 01:01:31,979
How many properties
has your frontman bought for you?
1048
01:01:33,022 --> 01:01:34,524
Two houses in Miami.
1049
01:01:35,775 --> 01:01:37,527
And one more in Puerto Banús.
1050
01:01:38,027 --> 01:01:41,239
A yacht… and a modest jet. Very modest.
1051
01:01:43,366 --> 01:01:46,661
During your term in office,
how much money did your frontman move?
1052
01:01:48,329 --> 01:01:50,123
I can't give an exact number.
1053
01:01:50,206 --> 01:01:52,500
Come on, Pres. Give us an estimate.
1054
01:01:54,293 --> 01:01:58,464
Around… 120 million dollars.
1055
01:01:58,548 --> 01:02:00,466
120 million dollars! Son of a bitch!
1056
01:02:09,851 --> 01:02:15,022
Is it true you hired an astrologer
as an adviser to talk to your dead dog?
1057
01:02:17,400 --> 01:02:19,485
Mercedes has unique powers.
1058
01:02:19,569 --> 01:02:21,696
Did your children go to a public school?
1059
01:02:21,779 --> 01:02:22,905
No.
1060
01:02:22,989 --> 01:02:25,366
When was the last time
you took a public bus?
1061
01:02:25,450 --> 01:02:26,701
When I was a student.
1062
01:02:29,078 --> 01:02:30,371
How much money did you steal
1063
01:02:30,455 --> 01:02:33,249
from the shoddy construction
of subway line 12?
1064
01:02:33,332 --> 01:02:35,293
Fifty million dollars.
1065
01:02:35,376 --> 01:02:39,088
But I didn't keep it! I divvied it up.
We have to grease the system.
1066
01:02:39,172 --> 01:02:41,716
Everyone does it!
It's the only way to do it!
1067
01:02:42,508 --> 01:02:43,926
Tell me, citizen.
1068
01:02:44,010 --> 01:02:47,096
What do you think about that
being the only way to do things?
1069
01:02:47,180 --> 01:02:49,307
-I regret voting for him.
-Tell him!
1070
01:02:49,390 --> 01:02:52,018
I regret voting for you.
It's your fault we're here!
1071
01:02:52,685 --> 01:02:54,061
One last question.
1072
01:02:55,730 --> 01:02:59,609
Was the secretary of the interior
aware of all your acts of corruption?
1073
01:03:04,113 --> 01:03:06,282
The negotiation is over. We're going in.
1074
01:03:06,365 --> 01:03:09,076
If we give him the polygraph,
we'll be able to move forward.
1075
01:03:09,160 --> 01:03:10,995
That's never going to happen.
1076
01:03:11,537 --> 01:03:12,955
Little Wings, are you there?
1077
01:03:13,581 --> 01:03:15,249
I'm here, Zambrano. What's up?
1078
01:03:15,833 --> 01:03:18,211
As a sign of good will
and as a thanks for the food,
1079
01:03:18,294 --> 01:03:22,048
which is more than this damn government
ever did for us, I'll give you a hostage.
1080
01:03:22,131 --> 01:03:23,299
Give and take.
1081
01:03:23,800 --> 01:03:27,094
Tell him that if he doesn't give us
the president, we can't negotiate.
1082
01:03:27,178 --> 01:03:29,472
We'll enter by force.
1083
01:03:35,561 --> 01:03:39,524
Ready, team. Hostage ready to come out.
1084
01:03:39,607 --> 01:03:41,150
I have a 26.
1085
01:03:42,318 --> 01:03:44,570
Please… let me question him.
1086
01:03:44,654 --> 01:03:47,156
I can get info out of him
to keep the negotiation going.
1087
01:03:47,240 --> 01:03:48,783
My wife is in there.
1088
01:03:48,866 --> 01:03:52,954
Bender, I have no time for your pain.
You have ten minutes.
1089
01:04:06,592 --> 01:04:08,261
-To the tent.
-Alan.
1090
01:04:08,344 --> 01:04:09,971
You and I have a lot to talk about.
1091
01:04:10,972 --> 01:04:11,931
Sit over there.
1092
01:04:13,766 --> 01:04:14,851
Do you recognize him?
1093
01:04:16,936 --> 01:04:17,979
Maybe.
1094
01:04:22,108 --> 01:04:24,026
No, I've never seen him.
1095
01:04:24,527 --> 01:04:25,403
Take him.
1096
01:04:29,532 --> 01:04:31,075
Any message from my wife?
1097
01:04:32,076 --> 01:04:34,370
-No.
-How did they get to you?
1098
01:04:39,500 --> 01:04:42,211
I came down to buy some cigarettes
as usual, and
1099
01:04:43,087 --> 01:04:44,297
a blue car pulled over.
1100
01:04:44,380 --> 01:04:46,465
Two guys in hoodies stepped out of it.
1101
01:04:46,549 --> 01:04:48,092
They put a gun to my head.
1102
01:04:49,510 --> 01:04:51,679
They threw me in the car,
they covered my head too,
1103
01:04:51,762 --> 01:04:53,139
and all of a sudden,
1104
01:04:53,222 --> 01:04:55,683
I was in that apartment
with the president, his lover,
1105
01:04:55,766 --> 01:04:58,978
and that crazy Lamb guy.
1106
01:04:59,061 --> 01:05:00,646
He made me call Victoria.
1107
01:05:01,772 --> 01:05:03,524
So he has an accomplice?
1108
01:05:03,608 --> 01:05:05,860
Yes, I guess he does, on the outside.
1109
01:05:10,281 --> 01:05:12,533
Yes, that's him, the kidnapper.
1110
01:05:12,617 --> 01:05:14,785
What about him? Is he an accomplice?
1111
01:05:14,869 --> 01:05:17,163
I don't know.
I told you there was no one else.
1112
01:05:17,246 --> 01:05:18,247
What's his escape plan?
1113
01:05:18,331 --> 01:05:21,542
-What? How should I know?
-What did he do with the polygraph?
1114
01:05:21,626 --> 01:05:23,711
I didn't hear.
I was locked up in the bathroom.
1115
01:05:23,794 --> 01:05:25,880
Did you like my gift, Little Wings?
1116
01:05:27,173 --> 01:05:30,009
Or did you leave him
like Jesus Christ on the cross?
1117
01:05:30,092 --> 01:05:32,011
Why are you asking about this hostage?
1118
01:05:32,094 --> 01:05:35,890
Well, I don't want you
to accuse me of abuse.
1119
01:05:35,973 --> 01:05:38,225
Listen, Vicente.
You have ten minutes to get out.
1120
01:05:38,309 --> 01:05:41,270
They're going in,
and there's nothing I can do to stop them.
1121
01:05:42,438 --> 01:05:43,481
Little Wings,
1122
01:05:44,106 --> 01:05:47,652
this wouldn't be the first time
you sat around with your arms crossed.
1123
01:05:55,534 --> 01:05:56,535
What's going on?
1124
01:05:59,914 --> 01:06:02,124
My wife told me,
"Take care of Uncle Esteban,"
1125
01:06:02,625 --> 01:06:04,126
but Uncle Esteban is dead.
1126
01:06:04,210 --> 01:06:06,879
I keep thinking about it.
I don't know what she meant.
1127
01:06:08,089 --> 01:06:09,507
What was Uncle Esteban like?
1128
01:06:11,258 --> 01:06:14,095
He was a liar, two-faced, a traitor.
1129
01:06:17,807 --> 01:06:20,059
Let's check those wounds.
1130
01:06:22,895 --> 01:06:23,896
Come with us.
1131
01:06:23,980 --> 01:06:25,523
-Where?
-It'll be fine. Come.
1132
01:06:31,529 --> 01:06:33,823
-Lie down. We'll check that head injury.
-Lie down?
1133
01:06:33,906 --> 01:06:36,158
-You're checking my head?
-It's bleeding!
1134
01:06:36,242 --> 01:06:38,369
-So, you're a trainer, huh?
-What is that?
1135
01:06:38,452 --> 01:06:40,705
-Where did you go to school?
-No. Let me go.
1136
01:06:40,788 --> 01:06:42,540
-Relax. Breathe.
-Let me go, asshole.
1137
01:06:42,623 --> 01:06:43,916
Breathe.
1138
01:06:44,000 --> 01:06:45,251
Just breathe.
1139
01:06:45,793 --> 01:06:47,962
Breathe. That's it.
1140
01:06:48,713 --> 01:06:49,630
There you go.
1141
01:06:50,172 --> 01:06:52,425
-Ready?
-Ready. Done.
1142
01:06:54,719 --> 01:06:57,304
-There it is. Be thorough, okay?
-Yes.
1143
01:07:02,643 --> 01:07:04,562
-What?
-I found something.
1144
01:07:06,689 --> 01:07:07,732
Damn!
1145
01:07:08,524 --> 01:07:09,608
Let's see.
1146
01:07:09,692 --> 01:07:11,193
No. Do you have another glove?
1147
01:07:12,403 --> 01:07:13,904
How much money did you steal
1148
01:07:13,988 --> 01:07:16,365
from the shoddy construction
of the subway line?
1149
01:07:17,158 --> 01:07:18,909
Fifty million dollars.
1150
01:07:18,993 --> 01:07:23,205
But I didn't keep it! I divvied it up.
We have to grease the system.
1151
01:07:23,289 --> 01:07:25,958
-Everyone does it!
-He knew we'd block the signal.
1152
01:07:26,042 --> 01:07:28,377
So he needed a fake hostage
to get the video out.
1153
01:07:29,879 --> 01:07:31,464
One last question.
1154
01:07:32,965 --> 01:07:36,927
Was the secretary of the interior
aware of all your acts of corruption?
1155
01:07:39,722 --> 01:07:41,140
Regina Bastón
1156
01:07:42,767 --> 01:07:44,602
is the worst of us all.
1157
01:07:45,895 --> 01:07:48,397
She's in on this to the core.
1158
01:07:49,899 --> 01:07:52,026
Chief, we have company.
1159
01:07:59,825 --> 01:08:01,285
-Can you cover for me?
-Sure.
1160
01:08:01,368 --> 01:08:02,787
Okay. Good.
1161
01:08:05,372 --> 01:08:06,624
Let's go, Fajardo.
1162
01:08:26,310 --> 01:08:28,771
To all Special Operations Group units.
1163
01:08:28,854 --> 01:08:31,357
This is Regina Bastón,
Secretary of the Interior.
1164
01:08:31,440 --> 01:08:37,696
The secretary of defense, Casimiro Zavala,
is now taking over this operation.
1165
01:08:46,622 --> 01:08:47,456
What happened?
1166
01:08:49,250 --> 01:08:50,793
What just happened, Fajardo?
1167
01:08:50,876 --> 01:08:52,920
-Yeah, what's happening?
-They shut off.
1168
01:09:17,111 --> 01:09:19,530
This is Secretary of Defense
Casimiro Zavala.
1169
01:09:19,613 --> 01:09:22,283
All units, get ready to go in.
1170
01:09:22,366 --> 01:09:25,327
Our priority is the president's life.
1171
01:09:26,537 --> 01:09:27,705
Move!
1172
01:09:28,205 --> 01:09:31,000
-Charlie, let me through.
-I can't. I have orders.
1173
01:09:31,083 --> 01:09:32,334
Please. They'll kill her.
1174
01:09:38,966 --> 01:09:39,842
Punch me.
1175
01:09:39,925 --> 01:09:41,385
-For real?
-Yes.
1176
01:09:44,555 --> 01:09:45,639
For fuck's sake!
1177
01:09:51,228 --> 01:09:53,022
Son of a--
1178
01:09:53,105 --> 01:09:53,981
Just go.
1179
01:09:54,064 --> 01:09:55,024
Thanks, Charlie.
1180
01:09:56,483 --> 01:09:57,568
Well done, man.
1181
01:09:58,152 --> 01:09:59,737
Now it's your turn.
1182
01:09:59,820 --> 01:10:01,447
No, come on.
1183
01:10:03,282 --> 01:10:05,868
Attention, Menéndez. Bender is upstairs.
1184
01:10:05,951 --> 01:10:07,912
They're going in.
What can we do to stop them?
1185
01:10:08,495 --> 01:10:10,289
Will they… kill them?
1186
01:10:16,337 --> 01:10:18,005
Cannabis?
1187
01:10:20,591 --> 01:10:22,718
Affirmative. Preparing to go in.
1188
01:10:30,768 --> 01:10:31,644
Who is it?
1189
01:10:31,727 --> 01:10:34,271
Zambrano, it's Bender.
Switch to channel two.
1190
01:10:36,148 --> 01:10:36,982
It's Alan.
1191
01:10:40,319 --> 01:10:43,030
-I can hear you.
-I want to tell you something.
1192
01:10:43,697 --> 01:10:45,074
Who's listening?
1193
01:10:46,033 --> 01:10:46,867
Just your wife.
1194
01:10:47,660 --> 01:10:50,412
-The president is taking a nap.
-That's great.
1195
01:10:50,496 --> 01:10:52,331
-Go close to the door.
-What do you want?
1196
01:10:52,414 --> 01:10:54,792
They're going in. They'll kill you all.
1197
01:10:54,875 --> 01:10:57,836
Please, get closer.
I need to talk to you. I saw your video.
1198
01:11:04,635 --> 01:11:07,221
I'm warning you,
I have your wife as a shield.
1199
01:11:07,888 --> 01:11:08,931
What do you want?
1200
01:11:10,057 --> 01:11:11,392
I'm not armed.
1201
01:11:11,475 --> 01:11:13,185
I don't care about the president.
1202
01:11:13,269 --> 01:11:15,980
And if you die,
I'll be sad for a couple of days, but
1203
01:11:16,522 --> 01:11:17,856
I'm here for Victoria.
1204
01:11:19,149 --> 01:11:21,110
I have the video. It's amazing.
1205
01:11:21,193 --> 01:11:23,028
This has to go viral.
1206
01:11:23,112 --> 01:11:24,863
Everyone has to know about this.
1207
01:11:25,990 --> 01:11:29,410
But the only way
that's going to happen is with Victoria.
1208
01:11:30,119 --> 01:11:31,412
You lost, Vicente.
1209
01:11:31,996 --> 01:11:34,415
Trust me. You have no other option.
1210
01:11:35,207 --> 01:11:37,084
My option is to kill them all.
1211
01:11:37,167 --> 01:11:39,920
Yes, but you don't want that.
That's not why you're here.
1212
01:11:48,053 --> 01:11:50,180
How can I be sure you'll stream the video?
1213
01:11:50,889 --> 01:11:52,641
You have my word and my life.
1214
01:11:52,725 --> 01:11:55,394
Let me in. Let me take Victoria's place.
1215
01:12:01,608 --> 01:12:02,568
Remember.
1216
01:12:03,068 --> 01:12:04,278
We all go in…
1217
01:12:13,120 --> 01:12:14,330
We all come out.
1218
01:12:34,475 --> 01:12:38,145
Take care of it.
1219
01:12:38,729 --> 01:12:40,606
Take care of it.
1220
01:12:57,414 --> 01:12:59,416
Shark here. We have another hostage.
1221
01:12:59,500 --> 01:13:01,919
-It's Bender's wife.
-Why didn't we see her?
1222
01:13:02,878 --> 01:13:06,965
I don't know. This is… so strange.
Was our closed-circuit hacked?
1223
01:13:07,049 --> 01:13:09,760
-Where's Bender?
-I don't know. He was over there.
1224
01:13:09,843 --> 01:13:11,261
Fix this.
1225
01:13:11,970 --> 01:13:14,390
Alan is still inside.
1226
01:13:14,473 --> 01:13:16,350
-Alan's still inside. Can you--
-Get back!
1227
01:13:16,433 --> 01:13:18,268
-This is a dangerous situation.
-Relax.
1228
01:13:18,352 --> 01:13:20,479
Relax. You're putting yourself at risk.
1229
01:13:20,562 --> 01:13:22,773
I promise we'll make it out alive.
1230
01:13:23,440 --> 01:13:25,526
Here. Let's sit over here.
1231
01:13:25,609 --> 01:13:27,653
Starting countdown.
1232
01:13:29,655 --> 01:13:30,697
Sixty.
1233
01:13:32,116 --> 01:13:33,242
Fifty-nine.
1234
01:13:34,535 --> 01:13:37,246
-Fifty-eight. Fifty-seven.
-Wait, my husband's inside.
1235
01:13:37,955 --> 01:13:41,250
Fifty-six. Fifty-five.
1236
01:13:42,292 --> 01:13:45,045
Fifty-four. Fifty-three.
1237
01:13:46,171 --> 01:13:49,258
Fifty-two. Fifty-one.
1238
01:13:50,008 --> 01:13:51,051
Fifty.
1239
01:13:52,511 --> 01:13:53,637
Forty-nine.
1240
01:13:54,638 --> 01:13:55,556
Forty-eight.
1241
01:13:56,807 --> 01:13:59,393
Zambrano here
is willing to destroy the evidence,
1242
01:13:59,476 --> 01:14:01,353
let you go, and turn himself in.
1243
01:14:01,437 --> 01:14:04,022
If you don't press charges,
this will be the end of it.
1244
01:14:04,106 --> 01:14:05,232
Forty-three.
1245
01:14:06,066 --> 01:14:07,276
Forty-two.
1246
01:14:08,110 --> 01:14:09,361
Forty-one.
1247
01:14:10,446 --> 01:14:13,031
Forty. Thirty-nine.
1248
01:14:14,324 --> 01:14:15,367
Thirty-eight.
1249
01:14:15,993 --> 01:14:17,202
Thirty-seven.
1250
01:14:17,703 --> 01:14:18,871
Thirty-six.
1251
01:14:20,205 --> 01:14:22,958
Thirty-five. Thirty-four.
1252
01:14:24,293 --> 01:14:25,586
What did you use to record?
1253
01:14:26,086 --> 01:14:27,171
Thirty-two.
1254
01:14:27,921 --> 01:14:29,506
-Is this what he used?
-Thirty-one.
1255
01:14:30,382 --> 01:14:31,300
Thirty.
1256
01:14:32,176 --> 01:14:33,051
Twenty-nine.
1257
01:14:33,927 --> 01:14:36,513
Twenty-eight. Twenty-seven.
1258
01:14:37,431 --> 01:14:38,390
Twenty-six.
1259
01:14:39,975 --> 01:14:40,934
Twenty-five.
1260
01:14:42,561 --> 01:14:44,938
There. The evidence against you is gone.
1261
01:14:45,022 --> 01:14:46,148
Twenty-three.
1262
01:14:47,065 --> 01:14:49,193
All units,
1263
01:14:50,569 --> 01:14:51,695
Bender is inside.
1264
01:14:54,490 --> 01:14:56,700
Why don't we let him do what he does best?
1265
01:14:56,783 --> 01:14:58,327
What's this? Shut it down now!
1266
01:14:58,410 --> 01:15:00,537
I can't. It's Chinese software.
1267
01:15:00,621 --> 01:15:01,788
He taught us all we know.
1268
01:15:01,872 --> 01:15:04,082
I'm warning you,
you're fired for noncompliance.
1269
01:15:04,166 --> 01:15:06,376
I understand
there are consequences, General.
1270
01:15:07,336 --> 01:15:10,547
But he's a colleague who's putting
his life at risk to save us all.
1271
01:15:13,008 --> 01:15:14,927
We've been here for hours.
1272
01:15:16,970 --> 01:15:20,599
We're… tired.
We're hungry, sleep-deprived.
1273
01:15:21,183 --> 01:15:22,476
We want to go home.
1274
01:15:28,565 --> 01:15:31,026
We all want to go in
and get this over with,
1275
01:15:31,109 --> 01:15:33,111
but just like Bender taught us,
1276
01:15:33,195 --> 01:15:34,279
we're all one.
1277
01:15:34,905 --> 01:15:36,615
And one is all.
1278
01:15:47,584 --> 01:15:49,127
Two-years' imprisonment.
1279
01:15:50,337 --> 01:15:52,214
-One year.
-One year and a half.
1280
01:15:52,297 --> 01:15:53,924
-Deal.
-Deal.
1281
01:16:01,306 --> 01:16:02,599
Why in his underwear, man?
1282
01:16:03,100 --> 01:16:05,018
At last.
1283
01:16:09,356 --> 01:16:10,607
Get back!
1284
01:16:10,691 --> 01:16:14,069
Show your hands. Move.
Keep going. Move, jerk!
1285
01:16:14,152 --> 01:16:15,279
-Move it!
-Quick.
1286
01:16:15,362 --> 01:16:17,197
Move it! Hurry up.
1287
01:16:17,698 --> 01:16:18,574
Quick.
1288
01:16:20,534 --> 01:16:21,535
Don't move!
1289
01:16:21,618 --> 01:16:24,162
That's for being a jerk! There, jerk!
1290
01:16:32,504 --> 01:16:35,007
-How are you? Are you okay?
-I'm fine. Yes.
1291
01:16:41,346 --> 01:16:43,223
I can't wait to see Juana.
1292
01:16:43,307 --> 01:16:44,891
I know. Neither can I.
1293
01:16:44,975 --> 01:16:45,851
Let's go home.
1294
01:16:45,934 --> 01:16:47,728
-Yes.
-I love you.
1295
01:16:49,688 --> 01:16:50,814
I almost believed you.
1296
01:16:52,899 --> 01:16:55,444
-Mr. President, I'm glad you're okay.
-Mr. President.
1297
01:16:57,237 --> 01:16:59,406
-Carrasco, thank you so much.
-Congratulations.
1298
01:16:59,489 --> 01:17:01,283
-I'm getting fired.
-I doubt it.
1299
01:17:01,366 --> 01:17:04,411
-Menéndez, welcome. You're ready.
-You're getting fired?
1300
01:17:06,371 --> 01:17:07,623
Okay now.
1301
01:17:25,807 --> 01:17:27,100
Who won the soccer match?
1302
01:17:32,564 --> 01:17:33,857
4 MONTHS LATER
1303
01:17:54,795 --> 01:17:58,507
The identity of the mysterious "Lamb"
has been brought to light.
1304
01:17:58,590 --> 01:18:00,133
It was Vicente Zambrano,
1305
01:18:00,634 --> 01:18:03,512
who, three months ago,
kidnapped the president
1306
01:18:03,595 --> 01:18:06,515
and recorded the famous viral footage
in which the head of state
1307
01:18:06,598 --> 01:18:09,518
accepts all the mistakes he made
during his administration.
1308
01:18:10,018 --> 01:18:13,438
Remember, this is the most played video
in the history of our country,
1309
01:18:13,522 --> 01:18:16,858
reaching over 370 million views
in just five days
1310
01:18:16,942 --> 01:18:20,278
and provoking protests nationwide,
1311
01:18:21,113 --> 01:18:24,574
making the Lamb
an emblem of social justice,
1312
01:18:24,658 --> 01:18:28,495
which led to the unwavering resignation
of President Araiza and his cabinet.
1313
01:18:28,578 --> 01:18:31,832
It also led to Congress
calling a new election
1314
01:18:31,915 --> 01:18:33,375
for an interim president.
1315
01:19:01,194 --> 01:19:05,866
Lamb!
1316
01:19:17,836 --> 01:19:19,045
Lamb!
1317
01:19:24,301 --> 01:19:26,595
They shall not pass! You shall not pass!
1318
01:19:52,829 --> 01:19:54,414
ARAIZA, RESIGN ALREADY!
1319
01:19:58,919 --> 01:20:00,504
PRESIDENTIAL SCANDAL SHAKES MEXICO
1320
01:20:05,550 --> 01:20:06,593
UNPRECEDENTED
1321
01:20:33,912 --> 01:20:36,790
Marriage is not like a hostage situation.
1322
01:20:36,873 --> 01:20:39,626
It's not an event
that starts and finishes.
1323
01:20:39,709 --> 01:20:42,212
I mean, unless you want to get a divorce.
1324
01:20:42,879 --> 01:20:43,755
Right, honey?
1325
01:20:44,256 --> 01:20:46,174
Yes, of course.
1326
01:20:46,800 --> 01:20:49,803
Of course, seeking
constant confrontation isn't good,
1327
01:20:49,886 --> 01:20:52,389
but running away from conflict
isn't healthy either,
1328
01:20:52,472 --> 01:20:55,392
because that creates… bigger problems.
1329
01:20:55,475 --> 01:20:56,309
Yes.
1330
01:20:56,393 --> 01:20:59,229
And that's what we want you
to think about.
1331
01:21:00,021 --> 01:21:02,732
My partner is not a kidnapper.
1332
01:21:03,233 --> 01:21:04,818
I'm not running away from them.
1333
01:21:04,901 --> 01:21:06,987
-Thank you so much.
-Yes, thanks.
1334
01:21:07,070 --> 01:21:08,321
-Thank you.
-Thanks.
1335
01:21:09,239 --> 01:21:10,699
Well, some people left.
1336
01:21:11,366 --> 01:21:12,409
You don't say.
1337
01:21:13,076 --> 01:21:14,411
Your answers are too long.
1338
01:21:14,494 --> 01:21:16,371
My answers? You kept interrupting me.
1339
01:21:16,454 --> 01:21:18,123
-You interrupted the whole--
-Huh?
1340
01:21:18,206 --> 01:21:19,875
-Fine, we're leaving.
-Sorry.
1341
01:21:20,709 --> 01:21:23,879
-How many did you count? I counted 23.
-Around 25 people.
1342
01:21:23,962 --> 01:21:26,548
-Twenty-five. That's not much.
-Yeah! It wasn't bad.
1343
01:21:27,424 --> 01:21:28,758
You seem upset.
1344
01:21:28,842 --> 01:21:30,218
-Stop labeling me.
-Hey.
1345
01:21:30,302 --> 01:21:32,137
Have you thought of getting a divorce?
1346
01:21:32,220 --> 01:21:33,054
-No!
-Yes.
1347
01:21:33,138 --> 01:21:34,055
-No?
-Yes?
1348
01:21:35,682 --> 01:21:38,810
-Well, what are we gonna do with all this?
-Let's take it home.
1349
01:21:40,812 --> 01:21:43,023
-Hello?
-Let's fill up a doggie bag.
1350
01:21:43,106 --> 01:21:45,400
Bender. Do you remember me?
1351
01:21:45,483 --> 01:21:46,943
-What's up?
-Have you, Mom?
1352
01:21:47,027 --> 01:21:48,361
-Bender.
-We've thought about it.
1353
01:21:48,445 --> 01:21:50,906
I've had some time
to think in the slammer.
1354
01:21:51,489 --> 01:21:55,243
What you and I did was the start
of something big, don't you think?
1355
01:21:55,327 --> 01:21:56,661
What do you mean?
1356
01:21:57,245 --> 01:22:00,373
Well, I'm a celebrity now, right?
1357
01:22:00,457 --> 01:22:01,750
A real one.
1358
01:22:02,876 --> 01:22:06,796
So I think you and I could make
a real difference in this country,
1359
01:22:07,714 --> 01:22:08,882
but from the inside.
1360
01:22:10,050 --> 01:22:11,051
What do you think?
1361
01:22:11,968 --> 01:22:13,637
Would you go big with me?
1362
01:22:15,972 --> 01:22:18,141
LAMB FOR PRESIDENT
1363
01:22:20,602 --> 01:22:22,771
-I don't know.
-Let's go, honey.
1364
01:22:22,854 --> 01:22:23,855
Maybe.
93154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.