Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,100 --> 00:00:18,050
Va te coucher, sale bête !
2
00:00:34,350 --> 00:00:37,460
Je n'ai pas le choix.
C'est à moi de sauver Sora.
3
00:02:14,590 --> 00:02:17,770
MON AMI
4
00:02:35,620 --> 00:02:38,810
Même le véritable Réceptacle
est impuissant devant Sora.
5
00:02:38,940 --> 00:02:40,410
Arrête ce processus.
6
00:02:41,060 --> 00:02:43,620
Je ne peux plus rien pour lui.
7
00:02:43,750 --> 00:02:46,860
Bientôt, Sora explosera,
et Konoha avec lui !
8
00:02:47,000 --> 00:02:47,900
Je ne le permettrai pas !
9
00:02:48,190 --> 00:02:52,090
Essaye toujours, si ça t'amuse.
Moi, je préfère m'éclipser !
10
00:02:52,930 --> 00:02:53,800
Attends un peu !
11
00:02:59,630 --> 00:03:00,740
Sora !
12
00:03:03,870 --> 00:03:07,020
Si j'ai réussi
à repousser le Démon-Renard...
13
00:03:07,840 --> 00:03:09,780
C'est grâce à ta force.
14
00:03:12,620 --> 00:03:16,780
Mais cette fois-ci,
c'est moi qui vais venir te sauver.
15
00:03:16,930 --> 00:03:18,220
Alors ne refuse pas mon aide !
16
00:03:36,630 --> 00:03:40,120
Sora !
Ça suffit, maintenant ! Réveille-toi !
17
00:03:46,990 --> 00:03:48,250
NOURRITURE
18
00:03:52,930 --> 00:03:54,000
Naruto !
19
00:03:56,190 --> 00:03:57,190
Ça va aller ?
20
00:04:01,900 --> 00:04:04,840
Tiens bon !
Je m'occupe de tes blessures.
21
00:04:04,960 --> 00:04:07,110
Saleté !
Elle n'aura pas le temps !
22
00:04:07,680 --> 00:04:08,900
Sakura ! Cours !
23
00:04:10,750 --> 00:04:11,680
Fuyez !
24
00:04:31,800 --> 00:04:33,330
Tout le monde va bien ?
25
00:04:33,470 --> 00:04:35,190
- Oui.
- On est indemnes.
26
00:04:35,330 --> 00:04:38,430
Mais Sakura et Naruto...
auront-ils pu s'en sortir ?
27
00:04:54,420 --> 00:04:55,310
Naruto...
28
00:04:55,620 --> 00:04:58,620
- Tu n'as rien, ma petite Sakura ?
- Non.
29
00:04:59,880 --> 00:05:00,800
Tant mieux.
30
00:05:01,430 --> 00:05:04,260
Ne t'en soucie pas,
c'est à moi de te soigner.
31
00:05:04,730 --> 00:05:07,690
Ce n'est pas nécessaire,
pour quelques égratignures.
32
00:05:07,870 --> 00:05:10,970
Et puis, Sakura, tu sais bien
que je suis un dur à cuire.
33
00:05:12,240 --> 00:05:14,770
Je préfère que tu gardes
ton art pour Sora.
34
00:05:14,910 --> 00:05:17,480
Je vais tout faire
pour le sortir de là...
35
00:05:17,610 --> 00:05:19,440
Ensuite, il aura besoin de tes soins.
36
00:05:20,250 --> 00:05:21,720
Naruto...
37
00:05:23,490 --> 00:05:24,420
C'est compris.
38
00:05:34,190 --> 00:05:35,120
Sora...
39
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
Naruto !
40
00:05:39,930 --> 00:05:41,390
Ne t'en fais pas !
41
00:05:43,300 --> 00:05:46,060
Sakura, va rejoindre les autres.
42
00:05:46,540 --> 00:05:50,180
C'est une affaire qui ne regarde
que Sora et moi.
43
00:06:16,830 --> 00:06:17,910
Ça donne quoi ?
44
00:06:18,040 --> 00:06:20,370
Mes techniques médicales
n'ont pas marché sur lui.
45
00:06:23,410 --> 00:06:24,410
Je m'en doutais.
46
00:06:24,700 --> 00:06:26,850
C'était pareil
quand tu avais été blessée.
47
00:06:27,940 --> 00:06:31,420
Les lésions causées par le Chakra
de Kyûbi guérissent lentement.
48
00:06:35,950 --> 00:06:39,250
Tu vas devoir endurer d'atroces
douleurs pendant un certain temps.
49
00:06:39,380 --> 00:06:40,390
Ça va aller.
50
00:06:40,520 --> 00:06:42,250
Qu'est-ce que ça veut dire ?
51
00:06:42,390 --> 00:06:45,620
Que Naruto est le seul qui puisse
battre ce monstre ?
52
00:06:46,320 --> 00:06:47,890
Oui, tu as tout compris.
53
00:06:48,040 --> 00:06:48,870
C'est ridicule !
54
00:06:50,410 --> 00:06:51,610
Naruto...
55
00:06:57,350 --> 00:06:58,310
Si seulement
56
00:06:58,940 --> 00:07:01,010
je t'avais achevé à l'époque...
57
00:07:01,510 --> 00:07:03,640
Sora n'aurait pas eu à endurer ceci.
58
00:07:03,850 --> 00:07:05,810
Tu devrais être content.
59
00:07:05,940 --> 00:07:09,720
Maintenant, tu sais que tu n'es pas
l'assassin du père de Sora.
60
00:07:10,120 --> 00:07:11,730
Eh bien, j'aurais dû.
61
00:07:12,120 --> 00:07:14,190
Cette fois, j'irai jusqu'au bout.
62
00:07:15,600 --> 00:07:17,390
C'est encore un ordre du Hokage ?
63
00:07:17,690 --> 00:07:18,730
Non !
64
00:07:21,600 --> 00:07:23,610
C'est tout ce que tu mérites.
65
00:07:23,830 --> 00:07:26,130
Tu paieras
pour ce que tu as fait à cet enfant.
66
00:07:26,770 --> 00:07:29,630
Non, mais tu t'entends ?
67
00:07:29,870 --> 00:07:31,350
C'est avec ces valeurs désuètes
68
00:07:31,870 --> 00:07:33,750
que tu comptes rénover ce Pays ?
69
00:07:33,870 --> 00:07:36,880
Il n'y a rien à changer.
Le pays est bien comme il est.
70
00:07:40,510 --> 00:07:42,660
Je changerai tout,
que tu le veuilles ou non !
71
00:07:42,790 --> 00:07:44,580
Ce pays, ce monde !
72
00:07:45,160 --> 00:07:47,300
Et pour ça,
il me faut un souverain !
73
00:07:47,860 --> 00:07:49,000
Tu as tort !
74
00:07:52,670 --> 00:07:55,260
C'est toi as qui tort !
Tu verras !
75
00:07:56,830 --> 00:07:58,610
Toile aux Monstres Fantomatiques !
76
00:08:05,810 --> 00:08:07,480
Qu'est-ce que c'est que ça ?
77
00:08:11,380 --> 00:08:14,420
Alors comme ça, on sort
de l'hôpital en cachette ?
78
00:08:19,250 --> 00:08:22,360
Je ne pouvais pas fermer l'œil,
avec toute cette agitation.
79
00:08:23,560 --> 00:08:26,800
Si tu le dis.
Bon, où est-ce que j'en étais ?
80
00:08:28,430 --> 00:08:31,540
Je crois qu'on va enfin
pouvoir discuter...
81
00:08:31,670 --> 00:08:32,800
Kazuma.
82
00:08:34,170 --> 00:08:37,500
Je ne vois vraiment pas de quoi
on pourrait parler ensemble.
83
00:08:39,250 --> 00:08:40,080
Sora !
84
00:08:49,010 --> 00:08:51,990
Eh ben,
il ne m'a pas loupé !
85
00:08:52,830 --> 00:08:56,730
Rappelle-toi, Sora...
86
00:08:59,890 --> 00:09:03,840
Le jour où... on s'est rencontré
pour la première fois.
87
00:09:07,030 --> 00:09:11,080
Le jour où... on a commencé à...
se battre pour des broutilles.
88
00:09:13,370 --> 00:09:16,250
Et celui où tu as volé à mon secours...
89
00:09:26,090 --> 00:09:27,290
Sora...
90
00:09:32,660 --> 00:09:33,840
Sora...
91
00:09:35,970 --> 00:09:39,160
Sora...
92
00:09:42,840 --> 00:09:44,210
Sora !
93
00:09:51,120 --> 00:09:52,620
Saleté !
94
00:09:56,490 --> 00:09:59,090
Tu te bats
pour un idéal qui est voué à l'échec.
95
00:10:00,100 --> 00:10:03,420
C'est de la folie que de soumettre
tout un monde à ton roi.
96
00:10:04,000 --> 00:10:05,290
Non. Je ne suis pas fou.
97
00:10:05,730 --> 00:10:07,470
Je ne suis pas fou !
98
00:10:24,910 --> 00:10:26,220
Oh non...
99
00:10:26,990 --> 00:10:27,990
Si je...
100
00:10:29,010 --> 00:10:31,020
Si je disparais...
101
00:10:31,330 --> 00:10:33,250
qu'arrivera-t-il...
102
00:10:33,860 --> 00:10:35,460
au pays du Feu ?
103
00:10:37,330 --> 00:10:38,920
Sois sûr qu'il ne lui arrivera rien.
104
00:10:40,530 --> 00:10:44,400
Une fin... que je n'avais pas prévue.
105
00:10:56,690 --> 00:10:58,140
FEU
106
00:10:59,280 --> 00:11:02,050
Je ne me souviens plus très bien
de son visage.
107
00:11:02,190 --> 00:11:06,280
En revanche, je revois encore
le tablier toujours impeccable
108
00:11:06,490 --> 00:11:08,920
qu'il portait à la ceinture.
109
00:11:09,050 --> 00:11:10,600
Et maintenant,
110
00:11:11,660 --> 00:11:14,070
j'associe mon père
à ce souvenir lumineux.
111
00:11:16,470 --> 00:11:17,660
Kazuma...
112
00:11:19,710 --> 00:11:20,870
Nous ne t'oublierons pas.
113
00:11:37,150 --> 00:11:38,020
Hé, Sora !
114
00:11:39,860 --> 00:11:40,700
Sora !
115
00:11:41,520 --> 00:11:42,390
Qui est-ce ?
116
00:11:43,660 --> 00:11:44,870
Sora !
117
00:11:45,290 --> 00:11:46,840
Oh, ce n'est que Naruto.
118
00:11:47,100 --> 00:11:48,700
Alors calmez-vous,
119
00:11:48,840 --> 00:11:50,210
et discutons...
120
00:11:50,340 --> 00:11:52,940
Bon, t'arrêtes
de me mettre des gnons ?
121
00:11:53,440 --> 00:11:55,900
Franchement,
ce qu'il est bruyant, ce garçon.
122
00:11:56,670 --> 00:11:59,040
Ça va aller, Sora ?
123
00:12:00,270 --> 00:12:01,620
Naruto...
124
00:12:01,980 --> 00:12:04,140
Je ne t'ai rien demandé !
125
00:12:05,190 --> 00:12:07,990
Quoi qu'il en soit,
maintenant, je suis là.
126
00:12:08,410 --> 00:12:09,410
Toujours à coller aux autres.
127
00:12:10,150 --> 00:12:12,780
Maintenant, tu vas parler !
128
00:12:13,230 --> 00:12:15,650
Qu'est-ce qui s'est passé
entre toi et Maître Asuma !
129
00:12:15,790 --> 00:12:17,500
Lâche-moi, abruti !
130
00:12:18,230 --> 00:12:20,030
Qu'est-ce qu'il est lourd, vraiment !
131
00:12:27,030 --> 00:12:28,000
Et ça, c'est quoi ?
132
00:12:28,740 --> 00:12:30,540
Bigre !
Qu'est-ce qui lui arrive ?
133
00:12:31,770 --> 00:12:32,770
Ça alors...
134
00:12:36,690 --> 00:12:40,050
J'ai l'impression que Sora
est en train de devenir instable !
135
00:12:40,460 --> 00:12:41,750
Tu as raison.
136
00:12:41,960 --> 00:12:44,020
À la différence de Naruto,
il n'arrive pas
137
00:12:44,150 --> 00:12:46,020
à endiguer ce Chakra maléfique.
138
00:12:46,150 --> 00:12:48,700
Et je crois comprendre
ce qui se passe...
139
00:12:49,250 --> 00:12:51,470
Ce Chakra emprisonné dans son corps
140
00:12:51,600 --> 00:12:54,200
essaie maintenant de s'échapper.
141
00:12:55,260 --> 00:12:56,240
Ça veut dire que...
142
00:13:02,610 --> 00:13:05,640
Sora...
Toute cette puissance...
143
00:13:06,640 --> 00:13:09,580
ne te sera d'aucune aide !
144
00:13:10,140 --> 00:13:12,090
Parce qu'à partir de maintenant,
145
00:13:12,910 --> 00:13:15,320
c'est moi
et les habitants de Konoha...
146
00:13:15,720 --> 00:13:17,120
C'est nous tous...
147
00:13:17,360 --> 00:13:19,650
qui serons ta force, pigé ?
148
00:13:25,730 --> 00:13:27,070
Naruto !
149
00:13:44,720 --> 00:13:45,950
Tsunade...
150
00:13:51,750 --> 00:13:53,420
Shizune ! Je vais sortir !
151
00:13:53,550 --> 00:13:54,730
Bien.
152
00:13:59,660 --> 00:14:02,700
Alors c'est ça, le Démon-Renard ?
153
00:14:05,260 --> 00:14:06,940
C'est dément, tout ce Chakra !
154
00:14:14,510 --> 00:14:15,370
Qu'est-ce qu'il a ?
155
00:14:15,850 --> 00:14:17,220
Il se passe quoi, là ?
156
00:14:17,350 --> 00:14:19,380
Il y a quelque chose qui cloche !
157
00:14:22,960 --> 00:14:24,050
Commandant Yamato !
158
00:14:24,190 --> 00:14:27,750
Cette émanation du Démon-Renard
a voulu quitter le corps de Sora,
159
00:14:27,890 --> 00:14:30,390
mais sans enveloppe,
elle n'a aucune chance.
160
00:14:30,970 --> 00:14:32,160
C'est donc fini.
161
00:14:44,710 --> 00:14:45,540
Sora...
162
00:14:46,720 --> 00:14:48,010
Ça va ?
163
00:14:49,350 --> 00:14:51,590
Hé ! Tu m'entends ?
164
00:14:53,250 --> 00:14:55,120
Sora ! Réveille-toi !
165
00:14:57,690 --> 00:14:58,860
Sora !
166
00:14:59,590 --> 00:15:00,830
Qui est-ce ?
167
00:15:01,550 --> 00:15:05,120
Quelqu'un m'appelle... à nouveau...
168
00:15:05,700 --> 00:15:07,700
C'est encore cette voix.
169
00:15:08,790 --> 00:15:10,210
Sora !
170
00:15:12,110 --> 00:15:14,110
Je t'ai reconnu, Naruto !
171
00:15:18,950 --> 00:15:20,320
Ouf, tu te réveilles !
172
00:15:22,510 --> 00:15:23,780
Naruto...
173
00:15:24,250 --> 00:15:26,250
Allez, debout ! On rentre !
174
00:15:26,780 --> 00:15:29,280
Rentrer ? Mais où ?
175
00:15:29,910 --> 00:15:32,690
Tu sais bien
qu'il n'y a personne qui m'attend.
176
00:15:33,090 --> 00:15:35,150
Mais qu'est-ce que tu racontes ?
177
00:15:35,290 --> 00:15:38,390
On va rentrer
tous ensemble à Konoha, enfin !
178
00:15:39,230 --> 00:15:40,760
À Konoha ?
179
00:15:40,890 --> 00:15:43,710
Tu as oublié que j'ai essayé
de détruire ton village !
180
00:15:43,840 --> 00:15:45,800
On s'en fiche !
C'est du passé !
181
00:15:46,030 --> 00:15:48,080
Tu es l'un des nôtres, maintenant !
182
00:15:50,080 --> 00:15:52,770
Peu importe ce que les autres disent.
183
00:15:52,900 --> 00:15:55,010
Toi et moi, on est amis !
184
00:15:56,690 --> 00:15:58,850
- On est amis... ?
- Exactement.
185
00:16:07,960 --> 00:16:10,570
- Tu nous as fait une de ces frayeurs !
- Ah, là, là, là !
186
00:16:10,700 --> 00:16:11,920
- Excusez...
- Saï ?
187
00:16:12,660 --> 00:16:14,700
Ça vous dérange si je me joins à vous ?
188
00:16:15,160 --> 00:16:16,660
Évidemment que ça dérange !
189
00:16:17,760 --> 00:16:18,710
Et pourquoi ?
190
00:16:25,750 --> 00:16:28,140
Je ne vois pas ce qu'il y a de drôle...
191
00:16:28,670 --> 00:16:30,620
C'est pas bien de faire ça !
192
00:16:32,510 --> 00:16:33,880
Mes amis...
193
00:16:55,440 --> 00:16:57,770
Alors, c'est sûr ?
Tu ne retournes pas au temple ?
194
00:16:57,900 --> 00:16:58,770
Non.
195
00:16:59,300 --> 00:17:03,250
J'ai hâte d'aller découvrir le monde
et vraiment besoin de changer d'air.
196
00:17:03,380 --> 00:17:06,750
Et puis, comme toi,
je veux me faire des amis.
197
00:17:07,190 --> 00:17:08,010
Je comprends.
198
00:17:08,160 --> 00:17:10,190
Mais repasse bien nous voir, hein !
199
00:17:10,320 --> 00:17:13,900
Tu sais que tu seras toujours
accueilli à bras ouverts à Konoha.
200
00:17:14,020 --> 00:17:15,700
Oui, Sora.
N'hésite surtout pas.
201
00:17:17,820 --> 00:17:19,670
Merci, les amis.
202
00:17:26,680 --> 00:17:28,140
À un de ces jours !
203
00:17:34,770 --> 00:17:36,920
Tu salueras Asuma de ma part ?
204
00:17:37,510 --> 00:17:38,390
D'accord !
205
00:17:40,220 --> 00:17:43,110
Au fait, la prochaine fois
qu'on se verra,
206
00:17:43,460 --> 00:17:45,320
j'aurai un nouveau surnom pour toi.
207
00:17:45,750 --> 00:17:49,230
Non, merci, surtout si c'est un truc
comme "petit ninja impulsif " !
208
00:17:50,060 --> 00:17:52,090
Comme tu veux.
Allez, à plus !
209
00:18:13,110 --> 00:18:14,460
GÉNÉRAL D'ARGENT - PION
210
00:18:14,780 --> 00:18:19,190
Vous faites un bôgin d'entrée de jeu !
C'est plutôt inhabituel comme coup...
211
00:18:19,730 --> 00:18:22,430
On a tout notre temps, je vous signale.
212
00:18:23,700 --> 00:18:26,360
J’ai décidé
d'enfoncer le front directement.
213
00:18:26,500 --> 00:18:29,140
Quelquefois, il faut savoir le faire.
214
00:18:29,440 --> 00:18:33,480
Je croyais que vous détestiez
ce genre de coup ?
215
00:18:33,640 --> 00:18:34,830
Moi aussi d'ailleurs.
216
00:18:35,410 --> 00:18:37,950
Pour protéger ton roi
face à un adversaire fort,
217
00:18:38,070 --> 00:18:40,310
il faut savoir faire des sacrifices.
218
00:18:42,510 --> 00:18:43,780
Pourquoi ce changement soudain ?
219
00:18:46,390 --> 00:18:49,390
Non, pour rien de particulier, vraiment.
220
00:18:49,750 --> 00:18:53,750
Juste une prise de conscience,
sur "l'importance" du roi, en fait.
221
00:18:54,090 --> 00:18:57,260
Bah, si on se fait prendre le roi,
la partie est finie...
222
00:18:57,400 --> 00:18:58,730
Mais c'est le jeu.
223
00:18:59,500 --> 00:19:03,200
Imagine un instant que ces pièces
soient les ninjas de Konoha,
224
00:19:03,830 --> 00:19:06,170
je te vois bien en cavalier.
225
00:19:07,300 --> 00:19:08,140
Pourquoi ?
226
00:19:08,480 --> 00:19:12,600
C'est une pièce faible, mais qui peut
sauter par-dessus les autres.
227
00:19:13,070 --> 00:19:14,840
C'est une faculté vraiment unique,
228
00:19:15,270 --> 00:19:18,080
qui m'évoque la souplesse d'esprit
dont tu fais preuve.
229
00:19:19,920 --> 00:19:21,510
Et vous ?
Quelle pièce seriez-vous ?
230
00:19:21,890 --> 00:19:23,690
Moi, je ne suis pas grand-chose...
231
00:19:23,820 --> 00:19:24,990
Un vulgaire pion.
232
00:19:25,130 --> 00:19:26,960
ARGENT D'OR
FOU
233
00:19:27,500 --> 00:19:29,430
Un pion qu'on sacrifie ?
234
00:19:29,550 --> 00:19:30,630
PION
ARGENT D'OR - FOU
235
00:19:31,430 --> 00:19:34,590
Et maintenant, tu vois qui est le roi ?
236
00:19:37,470 --> 00:19:39,030
Le Hokage, non ?
237
00:19:39,710 --> 00:19:42,530
C'est aussi ce que je pensais
jusqu'à récemment.
238
00:19:43,070 --> 00:19:45,000
Mais je me trompais...
239
00:19:45,540 --> 00:19:47,220
Qui est-ce, alors ?
240
00:19:49,420 --> 00:19:52,220
Un jour, toi aussi,
tu le découvriras par toi-même.
241
00:20:17,040 --> 00:20:19,770
Tu es douée pour l'esquive...
242
00:20:20,340 --> 00:20:25,490
Mais avouons-le, je suis le plus lent
des membres d'Akatsuki en combat.
243
00:20:25,610 --> 00:20:27,960
Et je manque souvent mes cibles.
244
00:20:28,080 --> 00:20:29,920
TROIS
245
00:20:30,550 --> 00:20:33,900
Ainsi, vous êtes bien d'Akatsuki !
246
00:20:35,630 --> 00:20:37,200
Il ne reste plus que toi.
247
00:20:40,530 --> 00:20:43,140
Je dois reconnaître
que tu te débrouilles pas mal.
248
00:20:43,440 --> 00:20:44,530
Hé, Hidan.
249
00:20:44,940 --> 00:20:47,600
Il s'agit du Réceptacle de Nibi.
250
00:20:47,770 --> 00:20:50,500
Ne la sous-estime pas.
Tu risques d'y laisser la peau.
251
00:20:51,250 --> 00:20:53,810
C'est à moi que tu parles, Kakuzu ?
252
00:20:53,950 --> 00:20:56,990
J'adorerais mourir, moi.
Mais ce n'est pas possible !
253
00:21:03,390 --> 00:21:05,390
Sous-titres : Sébastien Bigini
16841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.