All language subtitles for NCIS - 1x16 - B te Noire.720p.WEB-DL.ViPER.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,879 NCIS.S01E16.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264 2 00:00:07,700 --> 00:00:10,037 He's not an American naval officer? 3 00:00:10,119 --> 00:00:12,338 They said he was a Royal Navy Commander. 4 00:00:12,413 --> 00:00:14,881 Which royal navy, Gerald? There are several of them. 5 00:00:14,958 --> 00:00:16,511 I assume British, Doc. 6 00:00:16,584 --> 00:00:19,384 No, no, the Swedes, the Norwegians, Aussies, 7 00:00:19,462 --> 00:00:23,472 Kiwis, Saudis, they all have royal navies. 8 00:00:23,551 --> 00:00:26,136 The EMT only said that the embassy told them 9 00:00:26,220 --> 00:00:28,521 to bring him to NCIS for autopsy. 10 00:00:28,721 --> 00:00:30,062 Now which embassy? 11 00:00:30,598 --> 00:00:31,891 Israeli. 12 00:00:32,560 --> 00:00:34,944 Israeli? - That's what they said. 13 00:00:35,270 --> 00:00:38,449 Why on earth would the Israeli Embassy send us 14 00:00:38,523 --> 00:00:40,492 a foreign naval officer? 15 00:00:40,568 --> 00:00:42,952 Now, that's what I asked the EMTs that delivered the body, 16 00:00:43,027 --> 00:00:44,499 but they didn't know either. 17 00:00:44,612 --> 00:00:46,333 Calls me down here in the middle of the night, 18 00:00:46,406 --> 00:00:47,793 doesn't know which navy. 19 00:00:47,949 --> 00:00:50,369 Gerald, what does this look like? 20 00:00:52,287 --> 00:00:55,134 One of my gloves. - What's it doing in my drawer? 21 00:00:55,206 --> 00:00:58,054 I'm sorry, Doc. I must've put your gloves in my drawer. 22 00:00:58,126 --> 00:01:00,345 I'll get it. - No, no, I'll do it. 23 00:01:00,420 --> 00:01:03,350 Gerald, unzip that body bag 24 00:01:03,423 --> 00:01:06,637 and find out with which navy our guest sailed. 25 00:01:11,222 --> 00:01:14,319 Don't recognise the uniform? I'm not surprised. 26 00:01:14,434 --> 00:01:18,361 The royal navies of the world wear almost identical uniforms. 27 00:01:18,438 --> 00:01:20,277 In fact, during World War ll, 28 00:01:20,356 --> 00:01:23,405 British naval officers whose ships went down in the Channel, 29 00:01:23,484 --> 00:01:27,245 passed themselves off in Antwerp as German submariners who... 30 00:01:28,865 --> 00:01:30,158 Good God. 31 00:02:06,149 --> 00:02:09,364 WEB-DL sync: Rie van de Buggy's 32 00:02:13,527 --> 00:02:15,995 Shut off the lights. 33 00:02:19,574 --> 00:02:20,998 And return. 34 00:02:23,829 --> 00:02:25,466 Is the video camera on? 35 00:02:33,131 --> 00:02:36,927 Sorry, Doc. - It's all right, Gerald. I looked at it, too. 36 00:02:36,928 --> 00:02:40,850 How do you alert visitors when conducting an infectious autopsy? 37 00:02:41,012 --> 00:02:44,359 We hang a decomposing body in the corridor. 38 00:02:44,683 --> 00:02:47,186 A sense of humour under duress. 39 00:02:47,769 --> 00:02:50,189 That's an admirable quality, Doctor. 40 00:02:50,397 --> 00:02:52,782 However, when I ask a question, 41 00:02:53,108 --> 00:02:55,694 I want a truthful and immediate answer. 42 00:02:55,777 --> 00:02:59,040 So each time you lie, or I suspect you lie, 43 00:02:59,281 --> 00:03:02,958 I will put a nine-millimetre hollowpoint slug 44 00:03:03,118 --> 00:03:06,464 into one of your assistant's ball-and-socket joints. 45 00:03:06,913 --> 00:03:10,508 If you doubt me, I can demonstrate. - No, that won't be necessary. 46 00:03:11,668 --> 00:03:13,175 May I make a request? 47 00:03:13,920 --> 00:03:15,807 You would rather I put the slug in you? 48 00:03:16,048 --> 00:03:18,384 Yes. - I can't oblige. 49 00:03:19,593 --> 00:03:22,523 How do you alert people to infectious autopsies? 50 00:03:24,056 --> 00:03:28,896 A lit red sign in the corridor. - Gerald, the sign, please. 51 00:03:31,354 --> 00:03:34,985 Just a moment. Also, lock the doors, 52 00:03:35,317 --> 00:03:38,247 bring me a set of greens and breathing gear. 53 00:03:39,197 --> 00:03:40,490 What is it you want? 54 00:03:40,781 --> 00:03:42,334 In due time, 55 00:03:42,908 --> 00:03:44,035 Doctor... 56 00:03:44,535 --> 00:03:45,579 Mallard. 57 00:03:46,411 --> 00:03:49,626 Like the famous English A-four steam locomotive. 58 00:03:50,832 --> 00:03:53,762 Most people think of waterfowl. 59 00:03:54,378 --> 00:03:58,055 The Mallard ran from London to Edinburgh for decades. 60 00:03:58,131 --> 00:04:00,765 In 1938, it attained 61 00:04:00,842 --> 00:04:03,690 a speed of over 200 kilometres an hour. 62 00:04:04,262 --> 00:04:06,848 Two hundred and two. - A world record. 63 00:04:07,182 --> 00:04:08,854 Although the Germans claimed 64 00:04:08,934 --> 00:04:11,069 it was set on a slight downgrade. 65 00:04:12,187 --> 00:04:13,480 typical 66 00:04:15,357 --> 00:04:18,738 You never had a nightmare? Not even as a kid? 67 00:04:18,819 --> 00:04:19,862 Nope. 68 00:04:19,945 --> 00:04:23,042 No fear of the dark or a bogeyman in my closet. 69 00:04:23,115 --> 00:04:26,496 Me, neither, but the vampire on the canopy of my bed freaked me. 70 00:04:26,577 --> 00:04:27,752 You had a canopy bed? 71 00:04:27,828 --> 00:04:30,082 I was five. My mother was into Louis XV. 72 00:04:30,163 --> 00:04:31,421 It wasn't my call, Kate. 73 00:04:31,706 --> 00:04:33,877 She still frighten you? - My mother? 74 00:04:34,252 --> 00:04:36,933 The vampire. - What makes you think it was a she? 75 00:04:37,045 --> 00:04:38,338 Vampires are seducers. 76 00:04:38,422 --> 00:04:40,474 Knowing you, Tony, it had to be female. 77 00:04:40,549 --> 00:04:43,432 Well, she was after my blood, not the pride of my childhood. 78 00:04:43,510 --> 00:04:44,898 You were proud at five? 79 00:04:47,265 --> 00:04:49,601 She finished the story, tucked me in, blew out the candles. 80 00:04:49,683 --> 00:04:52,945 My mother thought that candlelight enhanced the trompe I'oeil. 81 00:04:53,019 --> 00:04:55,107 Canopy beds, trompe I'oeil, flickering candles. 82 00:04:55,188 --> 00:04:57,193 No wonder your b�te noire was a vampire. 83 00:04:57,275 --> 00:04:58,402 B�te noire. Cute. 84 00:04:58,483 --> 00:05:00,323 Goes with the Louis XV bedroom. 85 00:05:00,402 --> 00:05:01,659 So, what would happen? 86 00:05:01,737 --> 00:05:03,290 Forget it. - Forget what? 87 00:05:03,363 --> 00:05:05,285 Oh, Tony's b�te noire. 88 00:05:06,783 --> 00:05:09,002 It's French for... - Nightmare. 89 00:05:09,954 --> 00:05:13,751 I do crossword puzzles, too, DiNozzo. - Actually, my mother taught me 90 00:05:13,832 --> 00:05:14,924 "nightmare" in French was... 91 00:05:15,000 --> 00:05:16,672 Your father teach you how to report? 92 00:05:16,752 --> 00:05:20,180 Yeah. During cocktail hour, while I was pouring his Macallan 18, 93 00:05:20,255 --> 00:05:21,809 three fingers, one ice cube. 94 00:05:21,882 --> 00:05:24,468 You know, I had to report in about my day at school 95 00:05:24,551 --> 00:05:25,974 and just give him a sort of... 96 00:05:26,928 --> 00:05:28,850 We bagged and tagged everything in Qassam's room. 97 00:05:28,930 --> 00:05:32,561 Wasn't much there. Koran, prayer rug, fast-food wrappers. 98 00:05:32,643 --> 00:05:35,028 This guy took home from work, didn't even empty his trash. 99 00:05:35,103 --> 00:05:36,824 He had sinus problems, bad breath. 100 00:05:36,897 --> 00:05:38,866 Yeah, probably because he didn't brush his teeth. 101 00:05:38,940 --> 00:05:41,705 There was no brush or toothpaste in his bathroom. 102 00:05:41,777 --> 00:05:44,494 Just aspirin, sinus spray and breath freshener. 103 00:05:44,571 --> 00:05:46,706 Did you swab for explosives? - Yeah, top to bottom. 104 00:05:46,782 --> 00:05:49,083 Found minute traces of nitrate in the dresser table. 105 00:05:49,159 --> 00:05:50,547 Probably where he kept his Beretta. 106 00:05:50,619 --> 00:05:52,671 Computer? - Not even a Game Boy, boss. 107 00:05:52,746 --> 00:05:55,332 He didn't have a TV, Tony. - Game Boy's handheld, Kate. 108 00:05:55,415 --> 00:05:58,263 You're thinking about Xboxes, PS2s, Gamecubes... 109 00:05:58,336 --> 00:06:00,388 Well, I'm thinking of kicking some ass! 110 00:06:00,837 --> 00:06:03,851 Gitmo Intel said Qassam was to execute a terrorist attack 111 00:06:03,924 --> 00:06:05,395 on the Naval Base at Norfolk. 112 00:06:05,467 --> 00:06:08,730 But he's in no shape to tell us how or when. 113 00:06:10,764 --> 00:06:13,184 His computer might. - No computer. 114 00:06:14,518 --> 00:06:16,190 What about the food court where he worked? 115 00:06:16,269 --> 00:06:20,113 Just keyboard with pictures. Burgers, malts, fries. 116 00:06:20,232 --> 00:06:21,869 Not exactly cyberspace-friendly, boss. 117 00:06:21,942 --> 00:06:24,029 Hey, he could have used an Internet cafe. 118 00:06:24,111 --> 00:06:25,997 I'll check Little Creek in his neighbourhood. 119 00:06:28,032 --> 00:06:29,325 I should have thought of that. 120 00:06:29,408 --> 00:06:32,456 Well, you're more, you know, smurf than alpha geek. 121 00:06:33,745 --> 00:06:35,916 So am I, according to Agent McGee. 122 00:06:36,915 --> 00:06:38,801 You're right, DiNozzo. 123 00:06:39,084 --> 00:06:40,258 I am? - Hell. 124 00:06:40,335 --> 00:06:42,969 I mean, I still use a notebook and a pencil 125 00:06:43,213 --> 00:06:45,265 instead of a PDQ. 126 00:06:46,216 --> 00:06:48,102 It's a PDA. You can call them PalmPilot... 127 00:06:48,176 --> 00:06:50,181 It doesn't matter what I call it if I can't use it. 128 00:06:50,679 --> 00:06:51,889 I'll teach you. 129 00:06:53,306 --> 00:06:54,647 You'll teach me? 130 00:06:56,226 --> 00:06:58,943 McGee teaches you? You teach me? 131 00:07:00,105 --> 00:07:01,398 It's backwards! 132 00:07:02,357 --> 00:07:03,780 God, I need coffee. 133 00:07:05,444 --> 00:07:06,867 What was that all about? 134 00:07:07,362 --> 00:07:08,785 Gibbs' b�te noire. 135 00:07:16,955 --> 00:07:19,256 Right ventricle, left atria. 136 00:07:19,624 --> 00:07:21,427 You haven't done an autopsy. 137 00:07:21,793 --> 00:07:24,807 It was late. I was due to autopsy today. 138 00:07:25,130 --> 00:07:27,135 Then you best place him on the table. 139 00:07:28,008 --> 00:07:30,642 Did you draw blood last night? - Yes. 140 00:07:31,011 --> 00:07:33,479 Is it refrigerated here? - No. 141 00:07:33,638 --> 00:07:35,774 You sent it with his clothing to forensics? 142 00:07:36,016 --> 00:07:39,362 Yes. Are you a pathologist? 143 00:07:40,353 --> 00:07:41,481 Where's the lab? 144 00:07:41,688 --> 00:07:43,907 One floor up, directly above us. 145 00:07:44,024 --> 00:07:47,701 There's a stairwell outside to the left you can use. 146 00:07:48,028 --> 00:07:49,285 Not the elevator? 147 00:07:49,988 --> 00:07:52,242 I assumed you'd think that too risky. 148 00:07:52,616 --> 00:07:54,372 Is it an emergency stairwell? 149 00:07:54,786 --> 00:07:57,206 No. That would be alarmed. 150 00:07:57,455 --> 00:07:58,666 Surveillance camera? 151 00:08:00,832 --> 00:08:01,924 Yes. 152 00:08:02,250 --> 00:08:07,139 I answered promptly, and I haven't lied. - You tried to trick me, Dr Mallard. 153 00:08:07,799 --> 00:08:09,389 That wasn't a condition. 154 00:08:11,510 --> 00:08:12,851 It is now. 155 00:08:20,727 --> 00:08:22,779 Ducky! You're in early. 156 00:08:23,688 --> 00:08:27,699 Abby, turn down the babble! - Babble? You love Android Lust. 157 00:08:27,776 --> 00:08:30,279 Not distorted by a speaker phone! 158 00:08:31,905 --> 00:08:33,993 Ducky, you're such a purist. 159 00:08:34,074 --> 00:08:35,201 What's up? 160 00:08:35,659 --> 00:08:38,756 I need the evidence Gerald delivered last night. 161 00:08:39,204 --> 00:08:40,545 Oh, good luck. 162 00:08:40,622 --> 00:08:42,544 I haven't even had my morning sprinkles yet. 163 00:08:42,624 --> 00:08:44,345 I didn't ask for the results. 164 00:08:45,085 --> 00:08:48,264 I need it all back, including the blood. 165 00:08:49,256 --> 00:08:50,597 What are you gonna do with the blood? 166 00:08:50,674 --> 00:08:52,596 Abby, just get it down here! 167 00:08:54,261 --> 00:08:57,060 Did you get up on the wrong side of the autopsy table? 168 00:08:57,515 --> 00:08:58,808 Sorry... 169 00:08:59,183 --> 00:09:01,070 I have a theory to test. 170 00:09:01,143 --> 00:09:02,270 Wanna share? 171 00:09:02,352 --> 00:09:03,396 Not quite yet. 172 00:09:03,687 --> 00:09:05,490 Okay. Send Gerald up. 173 00:09:08,108 --> 00:09:09,496 He's busy. 174 00:09:09,901 --> 00:09:12,369 You'll have to bring it down here. 175 00:09:15,490 --> 00:09:17,495 Ducky, you know I can't do that. 176 00:09:17,617 --> 00:09:20,203 Abby, I don't have time to deal with your necrophobia. 177 00:09:20,495 --> 00:09:22,049 I am not necrophobic. 178 00:09:22,164 --> 00:09:24,584 Dead bodies don't freak me out, Autopsy does. 179 00:09:24,666 --> 00:09:26,754 Ducky, please don't ask me to do this. 180 00:09:26,835 --> 00:09:29,469 You won't have to enter Autopsy. In fact, you can't. 181 00:09:29,547 --> 00:09:32,311 We've opened an infectious body. 182 00:09:32,632 --> 00:09:33,973 Leave it at the door. 183 00:09:34,051 --> 00:09:36,981 I can't even press the down button on the elevator any more. 184 00:09:37,054 --> 00:09:39,141 Get Gibbs to do it! Stat! 185 00:09:40,432 --> 00:09:41,986 Am I to believe that? 186 00:09:42,309 --> 00:09:45,821 Well, Abby, who is unfazed by the most gruesome of forensics, 187 00:09:45,897 --> 00:09:47,154 recently had a nightmare. 188 00:09:47,231 --> 00:09:49,949 Since then, she has not set foot in Autopsy. 189 00:09:50,025 --> 00:09:53,239 Gerald, is that true? 190 00:09:54,488 --> 00:09:56,742 She hasn't been down for quite a while. 191 00:10:03,371 --> 00:10:06,800 A code word could have triggered that absurd conversation. 192 00:10:08,252 --> 00:10:11,349 Abby and I are not special agents, we're forensic scientists. 193 00:10:11,421 --> 00:10:13,261 We do not use code words. 194 00:10:14,049 --> 00:10:17,395 Surely, you understand the power of phobias. 195 00:10:20,264 --> 00:10:23,029 Butterflies. - Sorry? 196 00:10:24,393 --> 00:10:26,148 I fear butterflies. 197 00:10:26,228 --> 00:10:29,027 Good. Well, not good that you have a phobia, 198 00:10:29,106 --> 00:10:30,577 but good that you understand 199 00:10:30,690 --> 00:10:33,739 that not a word I said was coded to alert Abby. 200 00:10:34,986 --> 00:10:36,078 Who's Gibbs? 201 00:10:42,037 --> 00:10:46,711 Gibbs is the only other person Abby has told of her phobia. 202 00:10:47,334 --> 00:10:50,383 He's also the one person she'd turn to for help. 203 00:10:50,796 --> 00:10:53,679 Is he a special agent? - Yes, but does that matter? 204 00:10:53,757 --> 00:10:56,391 Look, all I'm trying to do is to give you the evidence 205 00:10:56,468 --> 00:10:59,600 so you can do what you came here to do and leave. 206 00:11:06,561 --> 00:11:07,653 Okay. 207 00:11:58,780 --> 00:12:01,580 Have you worked with Dr Mallard long, Gerald? 208 00:12:01,783 --> 00:12:03,373 A bit over two years. 209 00:12:03,827 --> 00:12:06,792 Quick on his feet? - He was a miler at Eton. 210 00:12:07,080 --> 00:12:10,046 Still recalls all of his races in great detail. 211 00:12:10,335 --> 00:12:13,300 Your sense of humour seems to be contagious, Dr Mallard. 212 00:12:13,378 --> 00:12:15,218 I'm afraid Gerald took you literally. 213 00:12:15,297 --> 00:12:17,978 I have a way of going on about my salad days. 214 00:12:18,175 --> 00:12:20,144 He associated "quick on my feet" 215 00:12:20,302 --> 00:12:23,399 with my stories of the playing fields of Eton. 216 00:12:26,099 --> 00:12:28,354 You believe Wellington actually said that? 217 00:12:28,727 --> 00:12:32,820 Probably not, but most Etonians love to think he did. 218 00:12:34,524 --> 00:12:36,161 Are you lost, Gerald? 219 00:12:36,318 --> 00:12:39,912 "The battle of Waterloo was won on the playing fields of Eton". 220 00:12:39,988 --> 00:12:41,329 Very good. 221 00:12:41,406 --> 00:12:44,788 Stick around the Doc long enough, and you pick up a lot of trivia. 222 00:12:45,577 --> 00:12:46,669 Trivia? 223 00:12:46,995 --> 00:12:48,502 As much as I'd enjoy that, 224 00:12:48,830 --> 00:12:50,171 I have to decline. 225 00:12:50,665 --> 00:12:52,338 So you believe this... 226 00:12:53,543 --> 00:12:54,836 Abby, was it? 227 00:12:55,003 --> 00:12:56,391 Abby Sciuto. 228 00:12:56,838 --> 00:12:59,852 Abby Sciuto has really developed 229 00:13:00,718 --> 00:13:02,605 an autopsy phobia? 230 00:13:04,971 --> 00:13:06,359 Truthfully? 231 00:13:06,640 --> 00:13:08,859 I think your shoulder would prefer that. 232 00:13:10,102 --> 00:13:12,605 I never figured anyone who slept in a coffin 233 00:13:12,688 --> 00:13:14,194 could have a phobia, but 234 00:13:14,272 --> 00:13:16,858 it's the kind of kinky thing Abby would get. 235 00:13:17,818 --> 00:13:19,704 She slept in a coffin? 236 00:13:19,778 --> 00:13:21,166 She's goth. 237 00:13:27,953 --> 00:13:31,417 Where's Gibbs? - With the Director. You okay? 238 00:13:33,084 --> 00:13:35,089 Where's Tony? - The head. 239 00:13:38,046 --> 00:13:39,387 What's wrong, Abby? 240 00:13:42,050 --> 00:13:44,470 Ducky needs all this evidence back in Autopsy. 241 00:13:44,678 --> 00:13:47,015 Before you've tested it? - Yeah. 242 00:13:47,889 --> 00:13:49,480 That's strange. - Yeah. 243 00:13:52,561 --> 00:13:54,067 I can't go down to Autopsy. 244 00:13:54,730 --> 00:13:57,944 Why? - I had this dream, like, a month ago, 245 00:13:58,608 --> 00:14:01,492 and ever since then, Autopsy scares the hell out of me. 246 00:14:02,988 --> 00:14:05,372 Why are you laughing? - Sorry. Sorry. 247 00:14:05,450 --> 00:14:07,585 I was... I was just thinking of Tony. 248 00:14:08,618 --> 00:14:12,676 Tony's afraid of Autopsy, too? - No. Dreams of vampires. 249 00:14:13,081 --> 00:14:14,173 Oh. 250 00:14:15,126 --> 00:14:18,009 I dig vampire dreams. - Tony sure doesn't. 251 00:14:18,086 --> 00:14:20,886 Well, that's silly. - Oh, but fear of going into Autopsy, 252 00:14:20,964 --> 00:14:23,218 which you've done your entire career, isn't? 253 00:14:23,759 --> 00:14:26,095 Of course it is, but it doesn't change anything. 254 00:14:26,178 --> 00:14:28,479 I can't even take the elevator to the basement any more. 255 00:14:28,555 --> 00:14:29,766 Wow. - Yeah. 256 00:14:30,182 --> 00:14:33,396 So you want me to take this evidence down to Ducky? 257 00:14:33,478 --> 00:14:35,031 Would you? - Yeah, of course. 258 00:14:36,605 --> 00:14:40,117 Okay, you have to sign to maintain the chain of evidence. 259 00:14:40,192 --> 00:14:41,948 Right. Oh, and 260 00:14:42,861 --> 00:14:45,032 Ducky's doing an infectious autopsy. 261 00:14:45,655 --> 00:14:46,866 On who, the terrorist? 262 00:14:46,948 --> 00:14:49,629 I don't know. He just said leave everything outside the door. 263 00:14:50,410 --> 00:14:52,462 Well, Qassam's the only body in Autopsy. 264 00:14:52,537 --> 00:14:54,258 Why would Ducky think he was infectious 265 00:14:54,331 --> 00:14:55,968 if you hadn't done a blood test? 266 00:14:57,000 --> 00:14:58,092 I don't know. 267 00:15:06,635 --> 00:15:07,762 Autopsy- 268 00:15:08,011 --> 00:15:09,138 So what's going on? 269 00:15:09,221 --> 00:15:10,644 Yeah, I knew you could do it. 270 00:15:10,722 --> 00:15:11,766 What? 271 00:15:11,849 --> 00:15:14,483 See you in 10 minutes, Abby. - Wait. What are you... 272 00:15:17,604 --> 00:15:19,656 Why didn't you use the speaker phone? 273 00:15:19,940 --> 00:15:21,281 Oh, sorry. 274 00:15:22,025 --> 00:15:23,152 I didn't think. 275 00:15:24,027 --> 00:15:25,664 I always pick up my phone. 276 00:15:29,950 --> 00:15:31,706 I thought the safest way to apprehend him 277 00:15:31,785 --> 00:15:34,419 was a routine trunk check at the Little Creek gate. 278 00:15:34,496 --> 00:15:37,509 The security guard opening his trunk had his weapon pulled. 279 00:15:37,582 --> 00:15:39,385 Qassam saw it in his side-view mirror, 280 00:15:39,459 --> 00:15:41,678 realised the check was anything but routine and... 281 00:15:41,753 --> 00:15:43,675 He pulled his weapon, and you had to take him down. 282 00:15:43,755 --> 00:15:45,558 Yes, sir. I gave him every chance... 283 00:15:45,632 --> 00:15:47,803 I'll read all about it in your incident report, Jethro. 284 00:15:47,884 --> 00:15:49,095 What I'm interested in at the moment 285 00:15:49,177 --> 00:15:51,348 is how a terrorist got a job on the base. 286 00:15:51,430 --> 00:15:53,684 Fast-food workers are vetted by their employers, sir. 287 00:15:53,765 --> 00:15:55,023 Unbelievable. 288 00:15:55,183 --> 00:15:56,227 What was he planning on doing, 289 00:15:56,309 --> 00:15:58,030 besides sewing burgers and fries? 290 00:15:58,103 --> 00:16:00,073 I have no idea, sir. 291 00:16:00,147 --> 00:16:03,030 I was hoping to get some help from Gitmo or Bahrain on that. 292 00:16:03,984 --> 00:16:06,036 Qassam's passport, student visa, 293 00:16:06,111 --> 00:16:08,448 and Social Security card were all forged in Mexico. 294 00:16:08,530 --> 00:16:09,574 Same errors as papers 295 00:16:09,656 --> 00:16:11,079 on an Al-Qaida we caught at the border. 296 00:16:11,158 --> 00:16:12,546 Getting forged documents in Mexico 297 00:16:12,617 --> 00:16:14,041 doesn't make him Al-Qaida. 298 00:16:14,119 --> 00:16:16,705 I got the lead on Qassam from an Al-Qaida detainee. 299 00:16:16,830 --> 00:16:19,250 Why don't you think he's Al-Qaida, Agent Snyder? 300 00:16:19,374 --> 00:16:21,711 Yasir Qassam was born in the Gaza strip. 301 00:16:21,793 --> 00:16:23,881 His parents were killed during the second Intifada 302 00:16:23,962 --> 00:16:25,220 when their home was shelled. 303 00:16:25,297 --> 00:16:27,468 His brother Saleem was recruited by Hamas 304 00:16:27,549 --> 00:16:29,270 as a shahid, a suicide bomber. 305 00:16:29,384 --> 00:16:32,232 This tape aired on Al-Jazeera after Saleem blew himself up, 306 00:16:32,304 --> 00:16:33,894 along with nine Israeli civilians 307 00:16:33,972 --> 00:16:35,146 on a bus in Jerusalem. 308 00:16:35,223 --> 00:16:38,023 Now, Saleem is reciting the usual martyr rhetoric, 309 00:16:38,101 --> 00:16:39,489 but he dedicates his death 310 00:16:39,561 --> 00:16:41,898 to avenge the blood of his father and mother. 311 00:16:41,980 --> 00:16:44,531 I believe Yasir used his real name on forged documents 312 00:16:44,608 --> 00:16:47,325 because he was a Hamas shahida like his brother. 313 00:16:48,153 --> 00:16:50,240 Maybe he wanted to make sure that he got the 70 virgins, 314 00:16:50,322 --> 00:16:52,457 instead of some Muslim with an alias he used. 315 00:16:52,532 --> 00:16:54,288 Shahidas are like our sports stars 316 00:16:54,368 --> 00:16:55,755 to Palestinian kids. 317 00:16:55,869 --> 00:16:58,752 Qassam could've used his real name to be famous in Gaza. 318 00:16:58,830 --> 00:17:00,882 Exactly. It doesn't make sense that he would die 319 00:17:00,957 --> 00:17:02,595 on an Al-Qaida mission in the States. 320 00:17:02,667 --> 00:17:03,925 He'd want to kill Israelis. 321 00:17:04,002 --> 00:17:07,181 Hamas or Al-Qaida, what was he trying to do? 322 00:17:07,255 --> 00:17:08,846 All I know is that Qassam was key 323 00:17:08,924 --> 00:17:11,011 to a planned suicide mission at Norfolk. 324 00:17:11,635 --> 00:17:12,845 I've nothing to add, Director. 325 00:17:12,928 --> 00:17:14,102 Think of something. 326 00:17:15,263 --> 00:17:17,103 Well? - Daniel Snyder's a good agent, sir. 327 00:17:17,182 --> 00:17:18,274 I'd trust his instincts. 328 00:17:18,392 --> 00:17:20,646 Hamas has never attacked targets on U.S. soil 329 00:17:20,727 --> 00:17:23,657 for fear of losing financial support from pro-Arab Americans. 330 00:17:23,730 --> 00:17:25,023 How can YOU support any group 331 00:17:25,107 --> 00:17:27,325 that lets their children blow themselves up? 332 00:17:27,401 --> 00:17:29,240 Their leaders say that the suicide bombers 333 00:17:29,319 --> 00:17:30,612 are all they have to fight with. 334 00:17:30,696 --> 00:17:33,460 Sir, when Hamas leaders start blowing themselves up, 335 00:17:33,532 --> 00:17:34,825 I'll consider it. 336 00:17:36,743 --> 00:17:38,748 There's a way to overcome this. 337 00:17:39,121 --> 00:17:40,544 Really? How? 338 00:17:41,206 --> 00:17:42,760 Group therapy. 339 00:17:43,709 --> 00:17:45,464 How many people have a fear of autopsy? 340 00:17:45,544 --> 00:17:47,300 You're gonna be a group of one! 341 00:17:47,379 --> 00:17:50,262 Lots of people wouldn't be caught dead in an autopsy room. 342 00:17:50,632 --> 00:17:53,480 Very funny. Maybe hypnotism. 343 00:17:53,552 --> 00:17:55,473 Remember Dr Wertzer's class? 344 00:17:55,554 --> 00:17:56,942 You still don't know what he made you do 345 00:17:57,014 --> 00:17:58,057 when you were under hypnosis. 346 00:17:58,140 --> 00:18:00,524 Whatever it was, I woke up feeling refreshed, 347 00:18:01,768 --> 00:18:02,895 in his office, 348 00:18:02,978 --> 00:18:04,698 a day later. - Abby? 349 00:18:05,022 --> 00:18:06,149 Yes? 350 00:18:06,481 --> 00:18:07,608 What are you doing? 351 00:18:09,317 --> 00:18:12,497 I was having an internal debate. - Who's winning? 352 00:18:12,696 --> 00:18:16,457 I'm not sure. Oh, hell, the phobic side. 353 00:18:16,533 --> 00:18:18,834 Still can't enter Autopsy? - No. 354 00:18:18,994 --> 00:18:22,091 Did you find any tag traces of explosives on the terrorist's clothes? 355 00:18:22,164 --> 00:18:23,421 Ducky took everything back 356 00:18:23,498 --> 00:18:25,503 before I had a chance to test it. - What? 357 00:18:25,584 --> 00:18:27,221 Don't look at me. He wouldn't say why. 358 00:18:27,294 --> 00:18:29,346 He just wanted everything back, including the blood. 359 00:18:29,421 --> 00:18:31,675 Including the blood? - Yeah, it's a bit weird. 360 00:18:31,757 --> 00:18:33,347 There's no way to do a blood test in Autopsy. 361 00:18:33,425 --> 00:18:35,644 Gerald pick it up? - Gerald was busy. 362 00:18:35,719 --> 00:18:38,851 Ducky just wanted me down there stat. - Stat? 363 00:18:39,306 --> 00:18:42,189 Yeah, and I wouldn't go, so Kate took it down. 364 00:18:43,518 --> 00:18:46,816 Hey, boss. What's up, Abs? - Something's... 365 00:18:46,897 --> 00:18:47,940 Hinky? 366 00:18:48,023 --> 00:18:49,695 Tony, get Autopsy on the plasma. - Huh? 367 00:18:49,775 --> 00:18:52,029 Autopsy. TV. Now! 368 00:18:52,110 --> 00:18:53,664 Why would Ducky say "stat"? 369 00:18:53,737 --> 00:18:56,323 Because he's a doctor, and because "stat" means fast and... 370 00:18:56,406 --> 00:18:59,170 Medical emergency. But what is a medical emergency 371 00:18:59,242 --> 00:19:00,453 in Autopsy? 372 00:19:01,870 --> 00:19:03,293 All I'm getting is snow. 373 00:19:22,432 --> 00:19:24,153 You can leave it there. 374 00:19:24,434 --> 00:19:25,727 You have to sign. 375 00:19:25,894 --> 00:19:29,441 Well, I can't open the doors with you there. 376 00:19:29,523 --> 00:19:32,322 What's the infection? - Don't know yet. 377 00:19:32,484 --> 00:19:35,070 There's a pustule on his thigh. 378 00:19:37,155 --> 00:19:38,745 May be nothing. 379 00:19:40,200 --> 00:19:42,585 I'll sign, cross my heart. 380 00:19:45,497 --> 00:19:48,594 I beat my phobia. - Yes. 381 00:19:48,750 --> 00:19:50,423 So I see, Abby. 382 00:19:51,086 --> 00:19:52,474 Well done. 383 00:20:15,235 --> 00:20:18,533 When did lab rats start carrying Sig Sauers? 384 00:20:22,868 --> 00:20:25,204 Punch up Autopsy Receiving and stairwell cameras, 385 00:20:25,287 --> 00:20:26,675 then the building floor plans. 386 00:20:26,747 --> 00:20:28,040 On it, boss. 387 00:20:28,373 --> 00:20:31,719 Gibbs for Director. Abby, Ducky sound funny? 388 00:20:32,210 --> 00:20:35,176 Kind of tense, like when a test result isn't what he expected. 389 00:20:36,548 --> 00:20:39,396 Director, we may have intruders in Autopsy. 390 00:20:39,634 --> 00:20:41,106 Possible hostage situation. 391 00:20:41,178 --> 00:20:43,598 We got an ambulance outside Autopsy Receiving, boss. 392 00:20:43,680 --> 00:20:47,560 Yes, sir, I think we should alert HRT and open a command centre in MTAC. 393 00:20:47,934 --> 00:20:51,114 Aye, aye, sir. - Oh, God, I should be down there. 394 00:20:51,355 --> 00:20:53,775 Tony, where's my floor plan? - Coming up! 395 00:20:54,858 --> 00:20:58,322 Okay. Get me two agents in Receiving, two in the elevator here. 396 00:20:58,403 --> 00:21:01,251 Go to TAC one. TAC one. 397 00:21:01,323 --> 00:21:04,585 Abs, how do I rotate this thing? - Just tell me what you need. 398 00:21:04,659 --> 00:21:08,088 Your lab and Autopsy. All entrances and exits. 399 00:21:08,455 --> 00:21:10,425 Give me a 360. Keep going. 400 00:21:10,499 --> 00:21:13,263 Keep going, keep going, keep going. Go, go, go. Stop. Right there. 401 00:21:14,419 --> 00:21:15,843 What's this, right here? 402 00:21:16,755 --> 00:21:18,594 My gas chromatograph. - Can it be moved? 403 00:21:18,674 --> 00:21:20,180 Yeah. - Do it. 404 00:21:20,425 --> 00:21:23,308 Hey, Abby, I need a drill and a flexible video probe. 405 00:21:23,387 --> 00:21:24,430 Got it. 406 00:21:24,513 --> 00:21:26,518 Agents on their way. We taking the basement stairwell? 407 00:21:26,598 --> 00:21:27,690 Yeah. 408 00:21:35,941 --> 00:21:37,412 No throwaway? 409 00:21:42,197 --> 00:21:46,077 "Special Agent Caitlin Todd". 410 00:21:52,624 --> 00:21:54,629 You any good with this gun, Caitlin? 411 00:21:54,710 --> 00:21:56,465 Give it back and I'll demonstrate. 412 00:21:58,171 --> 00:22:00,591 Ever fire it in anger? 413 00:22:01,091 --> 00:22:02,811 I would love to right now. 414 00:22:05,095 --> 00:22:06,685 Did you shoot Qassam? 415 00:22:10,809 --> 00:22:12,896 Did you put that double tap in his heart? 416 00:22:17,274 --> 00:22:19,113 She didn't shoot him. 417 00:22:20,694 --> 00:22:21,951 Who did? 418 00:22:27,200 --> 00:22:30,297 Special Agent Gibbs. - Ducky! 419 00:22:30,871 --> 00:22:33,457 That name rings a bell, Dr Mallard. 420 00:22:34,249 --> 00:22:36,052 Don't answer this bastard! 421 00:22:37,336 --> 00:22:39,969 You mustn't chastise the good Doctor, Caitlin, 422 00:22:40,213 --> 00:22:43,061 at least not until you know my rules. 423 00:22:43,133 --> 00:22:44,972 I don't play by terrorist rules. 424 00:22:47,095 --> 00:22:48,816 Who says I'm a terrorist? 425 00:22:52,434 --> 00:22:56,112 Doctor, is this all the evidence? 426 00:22:56,605 --> 00:22:59,369 From what I can see from here. Gerald? 427 00:23:00,108 --> 00:23:01,496 It looks like all of it. 428 00:23:02,819 --> 00:23:05,952 Caitlin, you may roll over now, 429 00:23:06,281 --> 00:23:08,084 if you keep your hands where they are. 430 00:23:16,208 --> 00:23:19,007 Did special agents search Qassam's room? 431 00:23:22,464 --> 00:23:26,142 Where is the evidence that was bagged and tagged? 432 00:23:30,972 --> 00:23:34,899 Doctor, please explain the rules to stubborn little Caitlin. 433 00:23:36,144 --> 00:23:38,825 If we lie, or he thinks we're lying, 434 00:23:38,897 --> 00:23:41,994 he'll put a bullet in one of Gerald's joints. 435 00:23:42,067 --> 00:23:44,748 Be specific. Ball and socket joints. 436 00:23:44,820 --> 00:23:47,074 And you omitted one condition. 437 00:23:47,614 --> 00:23:50,034 I did? - Yes, you did. 438 00:23:50,742 --> 00:23:52,415 Oh. yes! 439 00:23:53,662 --> 00:23:55,465 We mustn't try to trick him. 440 00:23:56,540 --> 00:23:59,921 Which you tried to do, Caitlin, by saying you beat your phobia. 441 00:24:01,003 --> 00:24:04,466 Well, she didn't know the rules. - But you did, Dr Mallard, 442 00:24:05,215 --> 00:24:08,394 and you joined the ruse by calling her Abby. 443 00:24:24,234 --> 00:24:26,286 Autopsy's dark. Who'd you get to back us? 444 00:24:26,361 --> 00:24:28,616 Pacci's covering Receiving. Balboa, the elevator. 445 00:24:28,697 --> 00:24:30,204 Pacci? - Gibbs. 446 00:24:30,282 --> 00:24:32,453 You in place? - Affirmative. Ambulance is empty. 447 00:24:32,534 --> 00:24:34,041 Elevator door closed. 448 00:24:34,202 --> 00:24:37,132 You want us to enter? - Negative. Hold your position. Balboa? 449 00:24:37,205 --> 00:24:39,257 Standing by. Personnel elevator locked down. 450 00:24:39,332 --> 00:24:41,420 Disable the bell. Go down to Autopsy. 451 00:24:41,501 --> 00:24:42,889 Do not open the doors. 452 00:24:43,003 --> 00:24:44,759 Roger. - I'm going to MTAC. 453 00:24:44,838 --> 00:24:47,139 We got a hostage situation, don't we, boss? 454 00:24:48,050 --> 00:24:50,518 Time to make a phone call. - Yeah. 455 00:24:53,722 --> 00:24:57,684 Don't worry, son. I'll take care of you. - You bastard! 456 00:24:57,768 --> 00:24:59,358 You seem like such a bright young woman, 457 00:24:59,436 --> 00:25:00,528 and that's all you can say? 458 00:25:00,604 --> 00:25:01,814 You... bastard! 459 00:25:01,897 --> 00:25:05,195 Kate, Kate, Kate, my medical bag, over by the desk, on the floor. 460 00:25:05,901 --> 00:25:08,535 It's all right, Gerald, hang on. I've got morphine. 461 00:25:08,612 --> 00:25:12,373 I would dislike having to put a slug into Gerald's knee as well. 462 00:25:17,454 --> 00:25:21,464 Gibbs, DiNozzo. Kate just ran past the doors inside Autopsy. 463 00:25:22,667 --> 00:25:24,174 She just ran back again. 464 00:25:24,252 --> 00:25:25,759 I read you, Tony. Stand by. 465 00:25:27,089 --> 00:25:28,679 No video from Autopsy. 466 00:25:28,757 --> 00:25:30,928 It's looking like a hostage situation, Director. 467 00:25:31,009 --> 00:25:33,228 Three of our people, Dr Mallard, his assistant, 468 00:25:33,303 --> 00:25:35,557 Gerald Jackson, Special Agent Kate Todd. 469 00:25:35,639 --> 00:25:37,359 Unknown number of dirt bags. 470 00:25:37,432 --> 00:25:40,647 Let's find out. Start tape. - Yes, sir. 471 00:25:47,818 --> 00:25:49,205 Answer the phone, Doctor. 472 00:25:49,277 --> 00:25:51,614 You answer it! I'm trying to stop this bleeding. 473 00:25:51,697 --> 00:25:54,165 Give him the morphine! - Where? 474 00:25:54,241 --> 00:25:58,037 In the thigh, right through the cloth. - Yeah. 475 00:25:58,120 --> 00:26:01,382 You better answer that phone, or you'll be working on his knee. 476 00:26:01,456 --> 00:26:04,090 Kate, come here, come here. Throw that away. Come here, come on. 477 00:26:04,167 --> 00:26:05,259 Put pressure on here. 478 00:26:05,335 --> 00:26:07,720 If the blood seeps through your fingers, then push harder. 479 00:26:10,590 --> 00:26:11,801 Autopsy- 480 00:26:11,883 --> 00:26:15,016 Ducky, what's with the infectious autopsy? 481 00:26:15,929 --> 00:26:17,436 Purely precautionary. 482 00:26:17,806 --> 00:26:22,278 That why you took the evidence back? - Yes. Sorry. Look, I'm really busy. 483 00:26:23,854 --> 00:26:25,360 Is Kate there? 484 00:26:26,189 --> 00:26:28,526 No. She left a few minutes ago. 485 00:26:29,359 --> 00:26:30,617 Okay. 486 00:26:31,111 --> 00:26:32,285 You let me know when I can come down. 487 00:26:32,362 --> 00:26:33,703 You got me curious. 488 00:26:36,033 --> 00:26:38,453 I can't wait to weigh your liver. 489 00:26:41,455 --> 00:26:43,045 Unknown male in Autopsy. 490 00:26:43,123 --> 00:26:45,377 Wearing greens. Medium build and height. 491 00:26:45,459 --> 00:26:48,223 Copy. - The FBI hostage rescue team 492 00:26:48,295 --> 00:26:49,802 will be on site in seven minutes. 493 00:26:49,880 --> 00:26:51,386 We need an eye in Autopsy. 494 00:26:51,590 --> 00:26:52,634 On it. 495 00:26:57,304 --> 00:26:59,309 How's he doing? - I'm fine. 496 00:26:59,389 --> 00:27:01,311 The bleeding's stopped. That's good. 497 00:27:02,225 --> 00:27:03,613 Yes and no. 498 00:27:04,311 --> 00:27:05,901 Correct, Dr Mallard? 499 00:27:05,979 --> 00:27:09,692 I had to clamp his auxiliary artery to stop it. 500 00:27:09,775 --> 00:27:13,405 Which means Gerald will lose his arm if the artery isn't repaired 501 00:27:13,487 --> 00:27:15,373 and the blood flow restored soon. 502 00:27:15,447 --> 00:27:17,001 Ducky, can't you do that? 503 00:27:17,366 --> 00:27:19,999 This is an autopsy room, not an ER. 504 00:27:20,202 --> 00:27:21,839 No, I can't. I'm sorry. 505 00:27:21,912 --> 00:27:25,210 I mean, he's going to need a fully-equipped room and staff. 506 00:27:25,290 --> 00:27:28,220 Which he will get as soon as I'm out of here. 507 00:27:29,086 --> 00:27:32,514 So, where is the evidence collected in Qassam's room? 508 00:27:35,717 --> 00:27:37,639 The lock-up. - Which is? 509 00:27:38,387 --> 00:27:40,641 In the garage, one floor up. 510 00:27:41,098 --> 00:27:44,111 Same way I came in? - I don't know how you came in. 511 00:27:44,184 --> 00:27:45,395 In a body bag. 512 00:27:45,769 --> 00:27:47,359 Same way you're going out. 513 00:27:47,771 --> 00:27:49,194 Is it the same garage? 514 00:27:49,272 --> 00:27:52,736 No. The evidence locker is in the garage next to Forensics. 515 00:27:53,110 --> 00:27:54,403 Above us. 516 00:28:09,584 --> 00:28:12,717 Oh, God, Gerald. Oh, I should be in there. 517 00:28:13,046 --> 00:28:14,434 Feed it into MTAC. 518 00:28:16,425 --> 00:28:20,850 Hey, maybe you're not there, Abby, because you are needed here. 519 00:28:21,596 --> 00:28:22,771 Go. 520 00:28:27,602 --> 00:28:28,860 One intruder? 521 00:28:29,813 --> 00:28:32,198 That's all I see, sir. - Zoom in. 522 00:28:43,368 --> 00:28:44,958 Guess he knows we're onto him. 523 00:29:03,305 --> 00:29:05,725 Doctor, Caitlin. 524 00:29:07,476 --> 00:29:09,896 Put Qassam in the body bag. 525 00:29:16,818 --> 00:29:18,290 Now, please. 526 00:29:22,366 --> 00:29:24,834 Soon, they'll be calling to negotiate your release. 527 00:29:26,203 --> 00:29:28,422 We don't negotiate with terrorists. 528 00:29:29,206 --> 00:29:32,385 Caitlin, when you get to know me better, 529 00:29:32,667 --> 00:29:34,258 you won't call me that. 530 00:29:35,003 --> 00:29:37,554 I have no intention of getting to know you better. 531 00:29:39,174 --> 00:29:40,515 Are you sure? 532 00:29:49,309 --> 00:29:50,401 Special Agent Gibbs. 533 00:29:50,477 --> 00:29:52,529 HRT Leader Horowitz. What do you got, Gibbs? 534 00:29:52,604 --> 00:29:55,368 A terrorist is holding three of our people hostage in Autopsy. 535 00:29:55,440 --> 00:29:58,573 One of the hostages is wounded. We're here. This is Autopsy. 536 00:29:58,652 --> 00:30:01,749 There are three exits: elevator, staircase, Receiving. 537 00:30:01,822 --> 00:30:02,996 I have Special Agents at all three, 538 00:30:03,073 --> 00:30:04,663 and they're on TAC one. - Team one, elevator. 539 00:30:04,741 --> 00:30:06,544 Balboa, bring the elevator to level three for HRT. 540 00:30:06,618 --> 00:30:07,876 Team two, stairway, three, Receiving. 541 00:30:07,953 --> 00:30:09,958 Pacci, DiNozzo, replacements are on the way. 542 00:30:10,038 --> 00:30:12,257 Stairwell and elevators on the other side of the staircase. 543 00:30:12,332 --> 00:30:16,129 Your team three will have to access Receiving from the alley. 544 00:30:16,211 --> 00:30:18,382 Okay, let's hit it, gentlemen. Move! - Hang on a second. 545 00:30:18,463 --> 00:30:21,927 These hostages are our people. I'm in charge here, understood? 546 00:30:22,467 --> 00:30:24,104 Understood. Let's move out. 547 00:30:28,765 --> 00:30:31,779 This is a video frame of the man holding our people hostage. 548 00:30:31,852 --> 00:30:33,489 Nice smile. - I'm sure. 549 00:30:33,562 --> 00:30:34,985 But do you recognise him? 550 00:30:35,063 --> 00:30:37,364 I just meant that I would remember it, sir, and I don't. 551 00:30:37,441 --> 00:30:40,205 The detainee who gave up Qassam might be able to identify him. 552 00:30:40,277 --> 00:30:42,080 I'm sorry, Director, I was on with Tel Aviv. 553 00:30:42,154 --> 00:30:43,910 Did Qassam work at Little Creek? 554 00:30:43,989 --> 00:30:46,041 He did. - There's our Hamas connection. 555 00:30:46,116 --> 00:30:49,081 The Israelis are training at Little Creek on hurricane boats. 556 00:30:50,954 --> 00:30:52,924 I should have known that, sir. 557 00:30:52,998 --> 00:30:54,837 See if Tel Aviv can identify him. 558 00:30:55,542 --> 00:30:59,303 Apparently, our hostage taker is Hamas, but what's he after? 559 00:30:59,629 --> 00:31:02,643 Negotiator Arkin, Director. If you'll open up a phone line to him, 560 00:31:02,716 --> 00:31:04,436 I'll find out. - I already know, sir. 561 00:31:04,509 --> 00:31:07,357 He's here to retrieve Qassam's body and blood. 562 00:31:07,429 --> 00:31:08,473 Blood? 563 00:31:08,555 --> 00:31:11,189 Hamas doesn't want us to know they had an infected terrorist 564 00:31:11,266 --> 00:31:14,363 sewing burgers and fries to American and Israeli sailors. 565 00:31:15,145 --> 00:31:16,865 Get me CDC. - Right away, sir. 566 00:31:16,938 --> 00:31:18,326 Infected with what? 567 00:31:18,398 --> 00:31:22,455 There's typhoid, anthrax, smallpox. It could be any number of diseases. 568 00:31:22,527 --> 00:31:24,330 Kate and I have been exposed. - Maybe not. 569 00:31:24,404 --> 00:31:26,659 I need all the evidence I signed in this morning, Charlie. 570 00:31:26,740 --> 00:31:28,662 What? - The evidence I signed in, now! 571 00:31:29,701 --> 00:31:32,002 Why haven't we been exposed? - If Qassam was infectious, 572 00:31:32,079 --> 00:31:33,669 the attack would have been successful. 573 00:31:33,747 --> 00:31:36,297 No need to send a cleaner to keep us from finding out. 574 00:31:36,375 --> 00:31:39,423 Maybe they wanted to delay our isolating exposed sailors 575 00:31:39,503 --> 00:31:40,677 to induce an epidemic. 576 00:31:40,754 --> 00:31:41,965 So sick! 577 00:31:42,172 --> 00:31:43,346 Well, it is! 578 00:31:43,674 --> 00:31:45,061 One of you has to sign for that! 579 00:31:48,345 --> 00:31:49,472 Don't wash. 580 00:31:51,181 --> 00:31:52,569 I got it. - What's up? 581 00:31:52,641 --> 00:31:54,029 There's two more. 582 00:31:54,101 --> 00:31:55,857 Qassam would not have infected himself 583 00:31:55,936 --> 00:31:57,526 until he got a job on base. 584 00:31:57,604 --> 00:32:00,155 He would've carried the virus in something that's here. 585 00:32:00,232 --> 00:32:02,071 How long was Qassam slinging burgers? 586 00:32:02,150 --> 00:32:03,990 Eight days. - That's good news. 587 00:32:04,069 --> 00:32:06,454 Usually it takes longer than that to become infectious. 588 00:32:06,738 --> 00:32:08,874 Usually? - Okay, I'm gonna start testing. 589 00:32:08,949 --> 00:32:12,543 Not until we get duplicates to give him. We're not giving him the virus back. 590 00:32:12,619 --> 00:32:16,961 The pharmacy will have the aspirin, the nasal spray, the breath freshener. 591 00:32:17,040 --> 00:32:19,259 And the nearest place to get the tea 592 00:32:21,128 --> 00:32:22,421 would be 593 00:32:24,214 --> 00:32:25,306 the Tea Peddler! 594 00:32:25,382 --> 00:32:27,185 2788 Connecticut Avenue. 595 00:32:29,386 --> 00:32:30,560 Now can I get started? 596 00:32:33,056 --> 00:32:34,646 How long do you think it would have taken me 597 00:32:34,725 --> 00:32:36,065 to find the nearest tea shop? 598 00:32:36,143 --> 00:32:37,566 An hour sooner than me. 599 00:32:38,520 --> 00:32:39,612 I regrettably 600 00:32:39,688 --> 00:32:43,200 had to demonstrate the consequence of not obeying my orders. 601 00:32:43,400 --> 00:32:47,362 The man I shot is in danger of losing his arm. 602 00:32:47,446 --> 00:32:48,869 Well, then, it's important you... 603 00:32:48,947 --> 00:32:52,126 When all evidence collected from Qassam's room 604 00:32:52,200 --> 00:32:53,374 is in my hands, 605 00:32:53,452 --> 00:32:55,623 you may have the wounded man. 606 00:32:55,746 --> 00:32:58,426 I'll need the approval of the NCIS Director before I can... 607 00:32:58,498 --> 00:32:59,756 He's standing next to you. 608 00:32:59,958 --> 00:33:02,924 Nod "yes" to the negotiator, Director Morrow. 609 00:33:05,005 --> 00:33:06,097 You have a deal. 610 00:33:06,173 --> 00:33:07,514 Now, can we talk about releasing... 611 00:33:07,591 --> 00:33:09,643 You have 10 minutes. - No, we need more... 612 00:33:25,233 --> 00:33:26,705 Kate... 613 00:33:27,486 --> 00:33:28,873 No. 614 00:33:30,155 --> 00:33:31,709 He wants you to try. 615 00:33:46,213 --> 00:33:49,392 Dr Mallard thinks that you were daring me to pick up this knife. 616 00:33:50,175 --> 00:33:52,595 The proper term is a "dissecting tool". 617 00:33:52,678 --> 00:33:54,065 You didn't answer my question. 618 00:33:54,137 --> 00:33:57,020 You just wanted another excuse to shoot Gerald, didn't you? 619 00:34:06,817 --> 00:34:10,198 I had no intention of shooting Gerald again, Caitlin. 620 00:34:11,780 --> 00:34:15,374 I did, however, want to see if I was right about you. 621 00:34:17,160 --> 00:34:18,584 Next time, I'll be quicker. 622 00:34:18,662 --> 00:34:20,881 Oh, don't you wonder why you weren't now? 623 00:34:23,583 --> 00:34:25,553 Could you give me a go? 624 00:34:29,715 --> 00:34:31,517 I think not, Doctor. 625 00:34:31,883 --> 00:34:34,102 You would kill me without hesitation. 626 00:34:34,720 --> 00:34:37,353 I do, however, think you would regret it. 627 00:34:38,765 --> 00:34:39,857 Now. 628 00:34:40,475 --> 00:34:41,947 We have work to do 629 00:34:43,020 --> 00:34:45,025 if we're all to survive this day. 630 00:34:49,484 --> 00:34:51,952 It's definitely a variola smallpox. 631 00:34:52,029 --> 00:34:53,950 That's good news, because it's not a flat 632 00:34:54,031 --> 00:34:56,415 or hemorrhagic smallpox, which is always fatal. 633 00:34:56,491 --> 00:34:57,535 Where'd you find it? 634 00:34:57,617 --> 00:35:00,417 "Up your nose" had special meaning for this guy. 635 00:35:00,495 --> 00:35:03,544 That's good work, Abby. - Hostage taker calling. 636 00:35:03,915 --> 00:35:05,126 Hello. 637 00:35:05,375 --> 00:35:06,763 I don't know your name. 638 00:35:07,210 --> 00:35:09,429 Is Special Agent Gibbs there? 639 00:35:10,422 --> 00:35:12,142 I don't know who that is. - I'm here. 640 00:35:12,215 --> 00:35:13,603 I thought you might be. 641 00:35:14,426 --> 00:35:16,016 You've seen me on video. 642 00:35:16,720 --> 00:35:18,476 My turn to see you. 643 00:35:19,514 --> 00:35:21,151 Looking forward to it. 644 00:35:21,600 --> 00:35:23,984 Come alone. Unarmed. 645 00:35:24,519 --> 00:35:26,690 And don't forget Qassam's things. 646 00:35:29,024 --> 00:35:30,577 Got it all bagged and tagged, boss. 647 00:35:30,650 --> 00:35:33,997 Aspirin, breath freshener, nasal spray and tea. 648 00:35:34,071 --> 00:35:37,701 Qassam drank a wimpy Darjeeling from northwestern Kashmir. 649 00:35:37,783 --> 00:35:39,788 I prefer the darker, more robust flavour of tea 650 00:35:39,868 --> 00:35:41,838 from the Brahmaputra area in northeast India, 651 00:35:41,912 --> 00:35:43,917 where they actually take the leaf and they rake it... 652 00:35:43,997 --> 00:35:45,338 Tony? - Yeah, boss? 653 00:35:46,291 --> 00:35:47,383 You nervous? 654 00:35:47,793 --> 00:35:50,261 Yeah. I don't like you going down there unarmed and solo. 655 00:35:50,337 --> 00:35:53,434 No choice. Besides, I need you outside Receiving. 656 00:35:53,799 --> 00:35:56,433 Team one? Gibbs. Elevator to level three. 657 00:35:56,510 --> 00:35:58,978 By the time we get down from Receiving, it'll be over. 658 00:35:59,054 --> 00:36:00,940 This guy's not a suicide bomber. 659 00:36:01,139 --> 00:36:02,729 He has an escape plan. 660 00:36:02,808 --> 00:36:04,813 Maybe to get out the same way he came in. 661 00:36:04,893 --> 00:36:06,447 I want someone I know there. 662 00:36:06,520 --> 00:36:08,821 That's the same as saying someone you trust? 663 00:36:09,147 --> 00:36:10,535 Someone you can depend on? 664 00:36:12,484 --> 00:36:13,955 I tested everything. 665 00:36:14,027 --> 00:36:16,032 The nasal spray was the only viral container. 666 00:36:17,030 --> 00:36:19,331 Thanks, Abs. - Your best man? 667 00:36:20,784 --> 00:36:23,169 I don't think "best man" was the right thing to say to someone 668 00:36:23,245 --> 00:36:25,581 who's been married thrice. - You worried? 669 00:36:25,664 --> 00:36:27,503 Oh, no. 670 00:36:27,833 --> 00:36:29,126 Yeah. 671 00:36:30,001 --> 00:36:31,045 Me, too. 672 00:36:52,024 --> 00:36:53,945 You're older than I expected. 673 00:36:56,653 --> 00:36:58,207 Where are the other hostages? 674 00:36:59,531 --> 00:37:02,295 Box on the floor. Your hands on top of your head. 675 00:37:02,367 --> 00:37:04,918 Then you turn around and walk back to the door. 676 00:37:05,620 --> 00:37:07,044 Not without Gerald. 677 00:37:07,748 --> 00:37:10,595 He won't leave here at all unless you put the box on the floor, 678 00:37:10,667 --> 00:37:11,925 your hands on your head, 679 00:37:12,002 --> 00:37:13,295 turn around... - Turn around 680 00:37:13,378 --> 00:37:15,051 and walk back to the door. 681 00:37:16,798 --> 00:37:18,638 Older doesn't mean deaf. 682 00:37:26,224 --> 00:37:29,404 You want out of here alive? - I'm sure Gerald does. 683 00:37:30,604 --> 00:37:31,992 I think you do, too. 684 00:37:33,815 --> 00:37:35,073 That's why 685 00:37:35,859 --> 00:37:37,413 very slowly now 686 00:37:38,195 --> 00:37:40,531 I'm going to reach into this box 687 00:37:41,198 --> 00:37:43,832 and take out of here with two fingers 688 00:37:44,951 --> 00:37:46,873 exactly what you want. 689 00:38:01,718 --> 00:38:02,845 Surprise. 690 00:38:04,388 --> 00:38:05,775 You failed. 691 00:38:07,432 --> 00:38:08,606 Mission over. 692 00:38:09,017 --> 00:38:12,280 The real smallpox virus is on its way to CDC. 693 00:38:18,110 --> 00:38:20,446 You wanna talk about whether you live or die? 694 00:38:23,573 --> 00:38:24,831 I have a shot. 695 00:38:27,285 --> 00:38:29,754 Negative. Too risky through glass. 696 00:38:31,039 --> 00:38:33,839 How far were you from Qassam when you shot him? 697 00:38:34,501 --> 00:38:35,759 I don't know. 698 00:38:35,836 --> 00:38:38,553 You measured it for your incident report. 699 00:38:38,964 --> 00:38:41,550 Thirty seven feet and a few inches, give or take. 700 00:38:43,802 --> 00:38:45,724 You're a very good shot. 701 00:38:45,804 --> 00:38:47,560 I would love to demonstrate. 702 00:38:50,559 --> 00:38:51,769 Funny. 703 00:38:52,144 --> 00:38:54,480 Special Agent Todd said the same thing. 704 00:38:55,647 --> 00:38:56,821 Where is she? 705 00:38:57,482 --> 00:38:58,740 And the Doctor? 706 00:39:01,528 --> 00:39:03,367 Would you truly like to demonstrate? 707 00:39:05,866 --> 00:39:06,957 Yep. 708 00:39:16,668 --> 00:39:20,346 Agent Todd's Sig Sauer is in the box to your left. 709 00:39:22,507 --> 00:39:24,975 The clip is from the Sig Sauer. 710 00:39:26,178 --> 00:39:28,942 Untampered. All live rounds. 711 00:39:49,451 --> 00:39:50,543 Pick it up. 712 00:40:02,589 --> 00:40:03,716 Why? 713 00:40:05,342 --> 00:40:06,599 Why not? 714 00:40:11,014 --> 00:40:13,434 Let's go! Go, go! Go, go, go! Come on! 715 00:40:24,027 --> 00:40:26,364 Target's down! I got him! Over here! 716 00:40:36,289 --> 00:40:38,460 Boss? Boss? 717 00:40:39,668 --> 00:40:41,056 Hey, boss. 718 00:40:41,169 --> 00:40:43,637 Listen, don't try to sit up. Don't 719 00:40:44,381 --> 00:40:45,638 sit up. 720 00:40:45,716 --> 00:40:48,301 EMTs will be here in a minute. It's a through-and-through. 721 00:40:48,385 --> 00:40:50,472 Nothing vital. - We get him? 722 00:40:51,138 --> 00:40:52,312 Yeah, you got him. 723 00:40:58,311 --> 00:41:00,067 I've got to get down there. 724 00:41:05,736 --> 00:41:07,289 Well, you were right, boss. 725 00:41:07,362 --> 00:41:10,708 He had an accomplice in HRT gear inside the Receiving elevator. 726 00:41:10,824 --> 00:41:13,672 Shot both the HRT guys before I nailed him. 727 00:41:13,910 --> 00:41:15,750 One of them's dead. The other's gonna make it. 728 00:41:15,829 --> 00:41:17,300 Where are Kate and Ducky? 729 00:41:17,581 --> 00:41:20,001 Right here. He had them in the body cooler. 730 00:41:27,674 --> 00:41:29,181 How'd you get him, Gibbs? 731 00:41:43,190 --> 00:41:44,483 I didn't. 732 00:41:49,738 --> 00:41:52,206 The way he escaped was always his backup plan. 733 00:41:52,282 --> 00:41:53,670 He just needed someone he could count on 734 00:41:53,742 --> 00:41:55,961 to shoot him in the chest, to trigger the assault. 735 00:41:56,036 --> 00:41:58,800 Gibbs figures he was wearing a bulletproof vest all along. 736 00:41:59,748 --> 00:42:01,136 He was. I felt it. 737 00:42:02,793 --> 00:42:03,884 You felt it? 738 00:42:09,216 --> 00:42:11,303 Well, how close did you get to feel it? 739 00:42:12,678 --> 00:42:14,231 Close enough to touch him. 740 00:42:15,430 --> 00:42:17,317 With your hands, or did you touch him with... 741 00:42:17,391 --> 00:42:19,894 Close enough to stab him with a knife in my hand. 742 00:42:20,477 --> 00:42:21,604 And you didn't? 743 00:42:23,939 --> 00:42:25,066 No. 744 00:42:28,026 --> 00:42:29,497 Stockholm syndrome? 745 00:42:29,569 --> 00:42:31,990 You can't identify with your captor in an hour. 746 00:42:32,197 --> 00:42:33,371 Oh, I don't know. 747 00:42:33,782 --> 00:42:35,454 Maybe it's like falling in love. 748 00:42:35,659 --> 00:42:36,751 It can happen 749 00:42:38,078 --> 00:42:39,252 like that. 750 00:43:42,573 --> 00:43:49,572 WEB-DL sync: Rie van de Buggy's 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.