Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,282 --> 00:01:25,150
Sonny, did you come to buy
the flint and steel?
2
00:01:25,152 --> 00:01:28,152
Yes, sir.
You got a dollar?
3
00:02:29,409 --> 00:02:31,443
Dear Mom and Dad:
4
00:02:31,445 --> 00:02:33,744
I'm going to tell you something,
5
00:02:33,746 --> 00:02:36,648
and I hope you'll try to understand.
6
00:02:36,650 --> 00:02:39,049
Thoreau once said,
7
00:02:39,051 --> 00:02:41,451
"It takes two to speak the truth.
8
00:02:41,453 --> 00:02:45,222
One to speak and another to hear."
9
00:02:45,224 --> 00:02:46,690
I hope you'll hear me,
10
00:02:46,692 --> 00:02:48,792
because
what I'm going to tell you
11
00:02:48,794 --> 00:02:52,161
is the biggest truth
in the whole world to me.
12
00:02:52,163 --> 00:02:56,498
It's that I've got to go out
and live by myself,
13
00:02:56,500 --> 00:03:01,203
all alone, off the land, like Thoreau.
14
00:03:02,405 --> 00:03:05,205
Steel and flint, check.
15
00:03:05,207 --> 00:03:07,341
Map of area, check.
16
00:03:07,343 --> 00:03:10,077
Microscope and slides, check.
17
00:03:10,079 --> 00:03:12,813
Binoculars, check.
18
00:03:12,815 --> 00:03:15,749
My notebook, check.
19
00:03:15,751 --> 00:03:18,151
Hand ax, check.
20
00:03:18,153 --> 00:03:19,919
Canteen.
21
00:03:19,921 --> 00:03:22,489
Canteen. Canteen.
22
00:03:22,491 --> 00:03:23,956
Yeah.
23
00:03:25,126 --> 00:03:26,792
Yeah.
24
00:03:28,162 --> 00:03:31,296
Tory Peterson's Field Guide to Birds.
25
00:03:31,298 --> 00:03:33,632
Edible Plants of the Forest.
26
00:03:35,402 --> 00:03:37,702
Gus? Gus, where are you?
27
00:03:43,042 --> 00:03:45,810
Come on, Gus. Come on.
28
00:03:45,812 --> 00:03:48,177
Get in your box.
29
00:03:48,179 --> 00:03:50,379
Boy, come on.
30
00:03:50,381 --> 00:03:52,482
Okay. Here we go.
31
00:03:55,720 --> 00:03:58,253
If I'm ever going to be a naturalist,
32
00:03:58,255 --> 00:04:00,789
I've got to start now.
33
00:04:00,791 --> 00:04:03,825
I want to do the work on my algae project.
34
00:04:03,827 --> 00:04:07,562
Study algae in its natural growing places.
35
00:04:07,564 --> 00:04:11,498
I've decided I'm going to be
gone for a whole year.
36
00:04:11,500 --> 00:04:15,268
I know more about wildlife
and living off the land
37
00:04:15,270 --> 00:04:17,004
than most men,
38
00:04:17,006 --> 00:04:21,475
so please don't worry about me
and don't try to find me.
39
00:04:21,477 --> 00:04:24,376
Trust me to take care of myself,
40
00:04:24,378 --> 00:04:28,281
and I will write to you
sometime. Love, Sam.
41
00:04:40,861 --> 00:04:43,729
- Sorry about the bad news, son.
- I can't even take the time
42
00:04:43,731 --> 00:04:45,964
for us to go down
to the cottage for a weekend.
43
00:04:45,966 --> 00:04:47,163
Dad can take you
44
00:04:47,165 --> 00:04:48,732
to the mountains camping next year, Sam.
45
00:04:48,734 --> 00:04:52,169
- But you promised, Dad.
- You promised.
46
00:04:58,342 --> 00:05:00,509
I can go up to the mountains alone.
47
00:05:00,511 --> 00:05:03,311
You and I have packed in
plenty of times, Dad.
48
00:05:03,313 --> 00:05:04,680
I know how to do it.
49
00:05:04,682 --> 00:05:08,017
Whoa, there.
You're not that big yet.
50
00:05:08,019 --> 00:05:09,884
Dad knows I can do it.
51
00:05:09,886 --> 00:05:12,453
What about the algae
experiments that I planned?
52
00:05:12,455 --> 00:05:14,088
They'll wait, son.
53
00:05:14,090 --> 00:05:16,991
By hook or by crook, we'll
do it for sure next summer.
54
00:05:16,993 --> 00:05:18,526
Next summer.
55
00:05:18,528 --> 00:05:21,295
Next summer.
56
00:05:48,554 --> 00:05:52,156
Where are you going?
Oh, on a camping trip.
57
00:05:52,158 --> 00:05:53,690
All by yourself?
58
00:05:53,692 --> 00:05:56,026
Sure, that's the only way.
59
00:05:56,028 --> 00:05:57,527
All alone, like Thoreau.
60
00:05:57,529 --> 00:05:58,828
Who's Thoreau?
61
00:05:58,830 --> 00:06:03,632
He's a man who lived a long time ago
in the woods and fields.
63
00:06:03,634 --> 00:06:06,268
He studied all that grows and breathes,
64
00:06:06,270 --> 00:06:10,705
and he believed that a man could
live alone and find his own food
65
00:06:10,707 --> 00:06:12,641
and be a lot happier that way,
66
00:06:12,643 --> 00:06:15,243
learning things from nature.
67
00:06:15,245 --> 00:06:18,146
Birds would come to his call and...
68
00:06:18,148 --> 00:06:19,281
and woodchucks.
69
00:06:19,283 --> 00:06:21,349
What's that?
70
00:06:21,351 --> 00:06:25,085
Oh, that's my pet raccoon.
And that man wrote a book.
71
00:06:25,087 --> 00:06:27,387
You going to write a book too?
72
00:06:27,389 --> 00:06:29,089
Yeah, I'm going to do that too.
73
00:06:29,091 --> 00:06:30,558
Sort of.
74
00:06:30,560 --> 00:06:33,993
About all that I do
and about my algae experiments.
75
00:06:33,995 --> 00:06:35,361
What's algae?
76
00:06:35,363 --> 00:06:36,896
Oh, green-growing little plants
77
00:06:36,898 --> 00:06:41,201
in the streams and ponds and moist places.
78
00:06:41,203 --> 00:06:42,701
Green-growing little plants
79
00:06:42,703 --> 00:06:44,902
that man hasn't even
begun to learn about.
80
00:06:44,904 --> 00:06:47,672
When I grow up,
I'm going to be a spaceman,
81
00:06:47,674 --> 00:06:50,708
and I'm going to travel
to Mars and Venus.
82
00:07:56,034 --> 00:07:58,301
Well, Gus,
83
00:07:58,303 --> 00:08:03,274
this seems like a good time
to get rid of that old box.
84
00:08:03,276 --> 00:08:05,041
Here we are, Gus.
85
00:08:05,043 --> 00:08:07,743
See? Open spaces.
86
00:08:07,745 --> 00:08:09,778
Home of your forefathers.
87
00:08:09,780 --> 00:08:12,649
I guess it will take you
a while to get used to it.
88
00:08:12,651 --> 00:08:16,184
Come on, you can ride up there on my back.
89
00:08:16,186 --> 00:08:18,420
That's a good boy.
90
00:08:18,422 --> 00:08:21,690
Laurentians, here we come.
91
00:08:24,061 --> 00:08:26,762
Hey, Gus, look.
92
00:08:51,518 --> 00:08:53,385
Here we are.
93
00:08:56,456 --> 00:08:59,991
Come on, Gus.
Let's have us a drink.
94
00:09:29,419 --> 00:09:31,519
Let's go, Gus.
95
00:09:31,521 --> 00:09:34,423
I'm going to catch us a fish.
96
00:09:46,400 --> 00:09:49,102
Dinner, here we come.
97
00:10:05,184 --> 00:10:06,818
Wow!
98
00:10:06,820 --> 00:10:08,485
Food!
99
00:10:08,487 --> 00:10:10,521
Best kind of food, Gus.
100
00:10:10,523 --> 00:10:16,259
In the streams, in the woods,
just waiting to be taken.
101
00:10:16,261 --> 00:10:18,128
I can do it.
102
00:10:18,130 --> 00:10:20,163
I can do it.
103
00:10:20,165 --> 00:10:22,132
All by myself.
104
00:10:24,401 --> 00:10:26,135
Come on.
105
00:10:29,340 --> 00:10:30,873
Rats.
106
00:10:35,813 --> 00:10:37,978
I can't do it.
107
00:10:39,448 --> 00:10:42,049
I just can't do it.
108
00:10:48,322 --> 00:10:50,322
Samuel Gribley's journal.
109
00:10:50,324 --> 00:10:53,359
August 10th, 1968.
110
00:10:53,361 --> 00:10:54,660
My first night
111
00:10:54,662 --> 00:10:57,163
in the Laurentian Mountains of Quebec.
112
00:10:57,165 --> 00:11:00,398
This is to be my first entry
in my journal.
113
00:11:00,400 --> 00:11:03,801
From this night on,
I will keep it religiously,
114
00:11:03,803 --> 00:11:05,904
just as Thoreau did his,
115
00:11:05,906 --> 00:11:09,040
writing down all the things that I do,
116
00:11:09,042 --> 00:11:12,576
all that I learn, all that I can see.
117
00:11:12,578 --> 00:11:16,446
Gus and I had a wonderful trip
from that hot old Toronto.
118
00:11:16,448 --> 00:11:21,718
The air here seems so clear
and thin it makes us gasp.
119
00:11:21,720 --> 00:11:24,621
I caught a beautiful mountain trout,
120
00:11:24,623 --> 00:11:26,789
but I can't seem to get a fire going
121
00:11:26,791 --> 00:11:28,791
using my flint and steel.
122
00:11:28,793 --> 00:11:31,794
The village near here is pretty quiet,
123
00:11:31,796 --> 00:11:33,829
but I've got to get higher up
in the mountains
124
00:11:33,831 --> 00:11:35,929
so we won't be found.
125
00:11:35,931 --> 00:11:39,033
I'm hungrier
than I've ever been...
126
00:11:39,035 --> 00:11:41,936
and too tired to write any more.
127
00:12:29,614 --> 00:12:32,681
Go on, you old bear.
128
00:12:32,683 --> 00:12:34,716
Go on.
129
00:12:34,718 --> 00:12:37,318
Keep moving.
130
00:12:37,320 --> 00:12:41,456
That's it, keep moving.
131
00:12:41,458 --> 00:12:43,725
Keep moving.
132
00:12:43,727 --> 00:12:45,993
Keep moving.
133
00:12:45,995 --> 00:12:49,729
And so I spent my first night
in the mountains
134
00:12:49,731 --> 00:12:50,998
in a tree.
135
00:12:52,434 --> 00:12:55,935
Next morning,
knowing I had to light a fire,
136
00:12:55,937 --> 00:12:58,771
I tried again
with my flint and steel.
137
00:13:02,944 --> 00:13:04,711
Come on.
138
00:13:29,368 --> 00:13:31,633
Beautiful.
139
00:13:31,635 --> 00:13:35,437
Gus! I did it!
140
00:13:35,439 --> 00:13:40,442
We got us a fire now
and fish in the stream.
141
00:13:40,444 --> 00:13:42,844
Everything we need.
142
00:13:46,215 --> 00:13:51,319
The only thing we don't need,
Gus, is... that bear.
143
00:13:54,222 --> 00:13:56,656
Today I went deeper
into the mountains
144
00:13:56,658 --> 00:13:58,558
in search of a permanent camp.
145
00:13:58,560 --> 00:14:02,129
Everything is beautiful,
and the fish are plentiful.
146
00:14:02,131 --> 00:14:05,465
I need never be hungry,
I'm sure of that.
147
00:14:05,467 --> 00:14:09,668
The important thing is to get
so far away from civilization
148
00:14:09,670 --> 00:14:12,070
that my fires will not be seen.
149
00:14:12,072 --> 00:14:14,006
And to where I can be certain
150
00:14:14,008 --> 00:14:16,942
that I will be completely alone.
151
00:14:48,571 --> 00:14:51,539
A peregrine falcon.
152
00:14:51,541 --> 00:14:52,606
Hm.
153
00:15:07,455 --> 00:15:11,290
Hey, Gus, look at this.
154
00:15:11,292 --> 00:15:12,858
Hm.
155
00:15:12,860 --> 00:15:15,195
What have we got here?
156
00:15:25,072 --> 00:15:27,904
This could be it.
157
00:15:28,807 --> 00:15:31,407
"Dogtooth violets,
158
00:15:31,409 --> 00:15:34,310
"bulbs good for eating."
159
00:15:34,312 --> 00:15:36,279
Oh, mint.
160
00:15:40,150 --> 00:15:44,220
Milkweed for medicine.
161
00:15:44,222 --> 00:15:46,421
Watercress.
162
00:15:46,423 --> 00:15:48,189
Dogtongue.
163
00:15:48,191 --> 00:15:50,692
I can eat the seeds later on.
164
00:15:50,694 --> 00:15:53,227
Wild blueberries.
165
00:15:53,229 --> 00:15:54,295
Wow, Gus.
166
00:15:54,297 --> 00:15:56,831
What a feast,
right before our eyes.
167
00:15:56,833 --> 00:15:58,566
Ooh.
168
00:15:58,568 --> 00:16:01,936
I'll bet you that tree started
growing when the world began.
169
00:16:01,938 --> 00:16:04,504
Huh, Gus?
170
00:16:04,506 --> 00:16:05,939
Gus?
171
00:16:05,941 --> 00:16:08,175
Gus, where are you?
172
00:16:12,781 --> 00:16:14,413
You goof.
173
00:16:26,259 --> 00:16:29,059
Hey, what do you got there, Gus?
174
00:16:43,074 --> 00:16:46,942
Gus, you found us a home.
It's perfect.
175
00:16:46,944 --> 00:16:48,578
A stream to fish in
176
00:16:48,580 --> 00:16:51,580
and a little lake
to swim in out there
177
00:16:51,582 --> 00:16:53,682
and plants to eat,
178
00:16:53,684 --> 00:16:55,217
and I can dam up that stream
179
00:16:55,219 --> 00:16:57,618
for a still pond
to grow my algae in.
180
00:16:57,620 --> 00:17:01,088
And these trees will protect us
when winter comes.
181
00:17:01,090 --> 00:17:03,825
Nobody can ever find us here,
Gus.
182
00:17:07,630 --> 00:17:10,664
Gus had found us the beginnings
of a home.
183
00:17:10,666 --> 00:17:14,867
The idea of living
inside a tree was perfect.
184
00:17:14,869 --> 00:17:17,037
But we needed more room.
185
00:17:17,039 --> 00:17:18,905
So I spent the next few days
186
00:17:18,907 --> 00:17:22,541
trying to hollow out more space.
187
00:17:22,543 --> 00:17:25,210
It was very hard work.
188
00:18:04,714 --> 00:18:06,414
Hi, Gus.
189
00:18:28,769 --> 00:18:31,236
What have you got there, Gus?
190
00:18:37,343 --> 00:18:38,442
Hm.
191
00:19:13,276 --> 00:19:16,343
I found a dead tree
to serve as my calendar pole
192
00:19:16,345 --> 00:19:19,380
and put a niche in it
for each day I've been here.
193
00:19:19,382 --> 00:19:21,780
No one will ever find me.
194
00:19:21,782 --> 00:19:25,951
The tree is coming along fine,
but it's awful slow going
195
00:19:25,953 --> 00:19:27,619
trying to hack the inside out
196
00:19:27,621 --> 00:19:31,456
so it's big enough
for me to stand up in.
197
00:19:31,458 --> 00:19:35,092
I suppose I could try
burning it out,
198
00:19:35,094 --> 00:19:37,829
the way the Indians
used to do their canoes.
199
00:19:37,831 --> 00:19:40,031
Like in Last of the Mohicans.
200
00:19:40,033 --> 00:19:43,200
Yes, I really could try that.
201
00:19:43,202 --> 00:19:45,970
Yes, I really could.
202
00:20:21,469 --> 00:20:24,237
The fire will do our work
for us now, Gus.
203
00:20:24,239 --> 00:20:28,308
We can go scrounge up
some dinner. Come on, boy.
204
00:20:51,364 --> 00:20:52,697
Shh.
205
00:21:09,781 --> 00:21:11,246
Rats.
206
00:21:19,788 --> 00:21:23,223
Boy, I'd like to know
where his nest is.
207
00:23:02,047 --> 00:23:03,480
Huh?
208
00:23:20,697 --> 00:23:22,430
No.
209
00:24:16,880 --> 00:24:21,083
This is Aerial Check Bravo
calling Fire Tower Echo. Over.
210
00:24:21,085 --> 00:24:23,684
Your position?
I'm in section one-six.
211
00:24:23,686 --> 00:24:26,820
Map coordinated
with Tango Seven.
212
00:24:26,822 --> 00:24:31,993
No sign of smoke or fire
this area now.
213
00:24:31,995 --> 00:24:35,063
There are signs that someone
has been here recently, over.
214
00:24:35,065 --> 00:24:37,965
Continue patrol.
Roger. Wilco.
215
00:24:45,040 --> 00:24:46,673
Phew.
216
00:24:51,011 --> 00:24:54,980
I vow never again
to be careless with fire.
217
00:24:54,982 --> 00:24:59,384
I swear to it
by this holy hemlock branch.
218
00:25:00,954 --> 00:25:04,055
If that forest ranger
would have ever caught us, Gus,
219
00:25:04,057 --> 00:25:06,291
it'd be back to the city.
220
00:25:06,293 --> 00:25:09,527
And we don't need that.
221
00:25:09,529 --> 00:25:12,729
Okay. Come on,
let's move in.
222
00:25:15,599 --> 00:25:17,200
I spent the next few days
223
00:25:17,202 --> 00:25:20,903
putting up stores in my tree
and making it snug.
224
00:25:20,905 --> 00:25:24,072
Meantime, I have to keep
my journal up to date
225
00:25:24,074 --> 00:25:25,607
with the things that I must do.
226
00:25:25,609 --> 00:25:30,612
One, dry algae
to make flour from it.
227
00:25:31,781 --> 00:25:32,948
Two,
228
00:25:32,950 --> 00:25:37,718
try to make salt
from hickory limbs.
229
00:25:37,720 --> 00:25:39,019
Three,
230
00:25:39,021 --> 00:25:44,425
try to find out where
the peregrine falcon nests.
231
00:25:44,427 --> 00:25:47,460
Four, make new algae slides
232
00:25:47,462 --> 00:25:50,897
so I can continue my
experiments.
233
00:26:26,196 --> 00:26:27,863
Wow!
234
00:27:42,232 --> 00:27:43,865
Rats.
235
00:27:54,877 --> 00:27:57,110
What are you doing up here?
236
00:27:58,747 --> 00:28:01,080
You lost, boy?
Oh, no, ma'am.
237
00:28:01,082 --> 00:28:02,816
But you're alone.
238
00:28:06,353 --> 00:28:08,786
Young boy like you
shouldn't be up here alone
239
00:28:08,788 --> 00:28:09,921
on this haunted mountain.
240
00:28:09,923 --> 00:28:12,923
Haunted?
Oh, yes, indeedy.
241
00:28:12,925 --> 00:28:16,327
There's an old story that says
there are little men up here
242
00:28:16,329 --> 00:28:18,695
that play ninepins
in the twilight
243
00:28:18,697 --> 00:28:21,165
right down there in that gorge.
244
00:28:22,868 --> 00:28:25,436
You one of them?
Oh, no, ma'am.
245
00:28:26,638 --> 00:28:29,905
Well, come on,
make some use of yourself.
246
00:28:29,907 --> 00:28:32,241
Fill the basket with my apples.
247
00:28:32,243 --> 00:28:35,310
Is this your land?
Much as it is anybody's.
248
00:28:35,312 --> 00:28:37,580
Come on!
249
00:28:49,459 --> 00:28:51,059
Where do you live, boy?
250
00:29:24,223 --> 00:29:29,192
I'm going to get me
a baby falcon or die trying.
251
00:29:31,028 --> 00:29:34,063
So you see, I've just got
to go into town, Gus,
252
00:29:34,065 --> 00:29:36,632
to see if I can read up
on falcons,
253
00:29:36,634 --> 00:29:38,399
on how we can
catch ourselves one
254
00:29:38,401 --> 00:29:40,101
so he can hunt for us.
255
00:29:40,103 --> 00:29:43,438
And I want to find out what kind
of equipment I'll need, okay?
256
00:29:43,440 --> 00:29:47,175
And I need you to stay here
and guard things.
257
00:29:47,177 --> 00:29:48,677
See you later, Gus.
258
00:29:48,679 --> 00:29:50,712
Keep in touch.
259
00:29:59,356 --> 00:30:01,155
Excuse me, sir.
260
00:30:01,157 --> 00:30:03,689
Could you tell me
which way to the library.
261
00:30:03,691 --> 00:30:05,490
Straight down that way,
on the left.
262
00:30:05,492 --> 00:30:07,026
Thank you.
263
00:30:35,054 --> 00:30:36,487
Hello.
264
00:30:36,489 --> 00:30:37,887
Why, hello.
265
00:30:37,889 --> 00:30:40,022
Do you have any books
on falcons?
266
00:30:40,024 --> 00:30:41,057
Falcons?
267
00:30:41,059 --> 00:30:43,726
Especially the peregrine falcon.
268
00:30:43,728 --> 00:30:47,596
Peregrine falcons.
269
00:30:47,598 --> 00:30:52,267
Peregrine falcons were famous
in England, I do believe.
270
00:30:52,269 --> 00:30:53,301
As a matter of fact,
271
00:30:53,303 --> 00:30:55,937
they were known
as hunters for kings,
272
00:30:55,939 --> 00:31:00,140
if my memory serves me right,
and it usually does.
273
00:31:02,043 --> 00:31:04,510
Thank you.
Now, here's another one
274
00:31:04,512 --> 00:31:07,446
that might be of help.
275
00:31:07,448 --> 00:31:10,283
The only trouble is
you can't take these books out.
276
00:31:10,285 --> 00:31:11,916
They're just for reference.
277
00:31:11,918 --> 00:31:15,054
Oh, that's okay.
I can sit here and use them.
278
00:31:15,056 --> 00:31:16,188
Well, have fun.
279
00:31:16,190 --> 00:31:18,556
Say, do you think
I could borrow a pencil?
280
00:31:18,558 --> 00:31:19,925
Of course.
281
00:31:20,927 --> 00:31:22,628
My name's Miss Turner.
282
00:31:22,630 --> 00:31:24,628
If you want anything,
just call out.
283
00:31:24,630 --> 00:31:25,963
Thank you.
284
00:31:25,965 --> 00:31:28,532
What's your name?
285
00:31:28,534 --> 00:31:31,970
Sam.
Sam.
286
00:31:45,817 --> 00:31:47,950
Training.
287
00:31:49,186 --> 00:31:50,819
Hm.
288
00:31:50,821 --> 00:31:52,955
Training.
289
00:31:52,957 --> 00:31:54,290
Uh-huh.
290
00:32:06,968 --> 00:32:09,269
Well, I guess I got
everything I'll need.
291
00:32:09,271 --> 00:32:12,805
Those birds sure are
interesting.
292
00:32:12,807 --> 00:32:15,607
If I could only catch me one.
293
00:32:15,609 --> 00:32:17,643
"Surely in vain
the net is spread
294
00:32:17,645 --> 00:32:19,712
in the sight of any bird."
295
00:32:19,714 --> 00:32:22,981
Yeah, I guess so.
296
00:32:22,983 --> 00:32:26,017
Those birds are darn smart.
Yes, they are, Sam.
297
00:32:26,019 --> 00:32:27,886
I often go up
on McCracken's Hill
298
00:32:27,888 --> 00:32:30,055
and watch them soaring
over the mountains.
299
00:32:30,057 --> 00:32:32,390
I'm an old bird-watcher
from way back.
300
00:32:32,392 --> 00:32:33,758
I guess that's how
301
00:32:33,760 --> 00:32:37,194
you knew about
peregrine falcons right off.
302
00:32:37,196 --> 00:32:39,463
Well, goodbye.
303
00:32:39,465 --> 00:32:41,265
Sam...
304
00:32:42,468 --> 00:32:44,868
you'll need a leather glove.
305
00:32:50,942 --> 00:32:54,444
And so I bought some gloves.
306
00:36:26,801 --> 00:36:28,401
Hi, Gus.
307
00:36:28,403 --> 00:36:30,570
Hey, what should we call her?
308
00:36:33,942 --> 00:36:35,909
How about Frightful?
309
00:36:37,112 --> 00:36:38,978
Frightful it is.
310
00:36:42,749 --> 00:36:44,950
Come on, Frightful.
311
00:36:48,756 --> 00:36:52,422
I'm going to teach her
to catch our dinner for us.
312
00:37:03,634 --> 00:37:07,536
And so my training
of Frightful began.
313
00:37:11,509 --> 00:37:14,075
Come on, come on.
314
00:37:14,077 --> 00:37:16,010
Come on, little one.
315
00:37:16,012 --> 00:37:18,379
Come on, come on.
316
00:37:18,381 --> 00:37:20,681
The first thing
I had to teach her
317
00:37:20,683 --> 00:37:22,384
was not to be afraid of me
318
00:37:22,386 --> 00:37:25,886
and to feel secure
on my gloved hand.
319
00:37:25,888 --> 00:37:28,989
Come on, little one. Come on.
320
00:37:33,628 --> 00:37:35,262
That's it.
321
00:37:35,264 --> 00:37:36,862
There. Come on, now.
322
00:37:36,864 --> 00:37:40,466
You've got to learn
not to be afraid of my hand.
323
00:37:40,468 --> 00:37:41,935
That's it.
324
00:37:52,077 --> 00:37:53,743
Good girl.
325
00:37:53,745 --> 00:37:55,345
Good girl, Frightful.
326
00:37:55,347 --> 00:37:57,148
I'm the one who feeds you now.
327
00:37:57,150 --> 00:38:00,283
You eat only
when you're on my hand.
328
00:38:07,158 --> 00:38:09,559
Here, Frightful, see it?
329
00:38:09,561 --> 00:38:14,129
Come on. Come on, girl.
Here, Frightful.
330
00:38:14,131 --> 00:38:16,265
Come on. Come on.
331
00:38:16,267 --> 00:38:18,767
See it, Frightful? Come on.
332
00:38:18,769 --> 00:38:20,468
Come and get it.
333
00:38:20,470 --> 00:38:22,704
Good girl.
334
00:38:22,706 --> 00:38:24,938
Come on, come on.
335
00:38:24,940 --> 00:38:27,175
Good girl, Frightful.
336
00:38:32,915 --> 00:38:35,081
I hit him.
I know I hit him.
337
00:38:35,083 --> 00:38:36,316
Where is it?
338
00:38:36,318 --> 00:38:37,851
A big buck was by the stream.
339
00:38:37,853 --> 00:38:39,953
He just took off.
Come on, let's find him.
340
00:38:39,955 --> 00:38:41,454
Maybe you missed him.
341
00:38:41,456 --> 00:38:42,822
No, I had him in my sights,
342
00:38:42,824 --> 00:38:45,725
and the way he jumped,
I know I got him.
343
00:38:45,727 --> 00:38:47,959
I don't see
any blood spots around here.
344
00:38:47,961 --> 00:38:49,460
You could've missed him.
345
00:38:49,462 --> 00:38:51,262
This must've been
somebody's campsite.
346
00:38:51,264 --> 00:38:52,863
Look at the old fire.
347
00:38:52,865 --> 00:38:54,499
Shh, baby.
348
00:38:54,501 --> 00:38:56,368
Maybe there's
a game warden around here.
349
00:38:56,370 --> 00:38:58,034
Nah. When the deer
season's closed,
350
00:38:58,036 --> 00:39:00,371
they're all down by the lakes
checking on the fishermen.
351
00:39:00,373 --> 00:39:01,739
Yeah.
352
00:39:03,208 --> 00:39:04,708
Well, come on.
353
00:39:04,710 --> 00:39:07,711
No use wasting time
looking for one that got away.
354
00:39:07,713 --> 00:39:09,679
There's plenty more deer
higher up. Come on.
355
00:39:09,681 --> 00:39:11,114
Okay.
356
00:39:11,116 --> 00:39:13,282
Man, I thought we'd have
a nice buck's liver for lunch
357
00:39:13,284 --> 00:39:14,750
when I squeezed out that shot.
358
00:39:14,752 --> 00:39:17,286
Yeah, yeah. Maybe at the time
the season opens,
359
00:39:17,288 --> 00:39:20,723
you'll have that BB gun
of yours zeroed in...
360
00:40:07,633 --> 00:40:10,366
I guess there's justice
in killing an animal
361
00:40:10,368 --> 00:40:12,435
if you need it for food.
362
00:40:12,437 --> 00:40:14,604
It was such an awful thing,
though,
363
00:40:14,606 --> 00:40:17,940
finding the dead deer
that the poachers had killed...
364
00:40:17,942 --> 00:40:21,477
though I'm grateful in a way
to them for it.
365
00:40:21,479 --> 00:40:23,845
I smoked the venison
to preserve it,
366
00:40:23,847 --> 00:40:27,216
doing it at night so the smoke
would not be spotted.
367
00:40:27,218 --> 00:40:29,852
I scraped the hair
from the hide.
368
00:40:31,221 --> 00:40:34,421
Oak chips and water
make tannic acid,
369
00:40:34,423 --> 00:40:36,890
so I hollowed out
an old oak tree stump,
370
00:40:36,892 --> 00:40:38,660
filled it with water,
371
00:40:38,662 --> 00:40:41,663
and had a place to tan
the deer hide.
372
00:40:46,300 --> 00:40:48,467
I made some new clothes.
373
00:40:48,469 --> 00:40:50,769
First, I had to chew
and beat the skin
374
00:40:50,771 --> 00:40:53,505
before it was soft enough
to sew,
375
00:40:53,507 --> 00:40:57,409
then I made a needle
out of a piece of bone,
376
00:40:57,411 --> 00:40:59,477
and with the remaining skin,
377
00:40:59,479 --> 00:41:03,447
a windbreak for the entrance
of my tree.
378
00:41:03,449 --> 00:41:07,151
Now I'm really getting prepared
for the colder weather.
379
00:41:20,999 --> 00:41:25,601
I've now trained Frightful
to fly to and from my hand,
380
00:41:25,603 --> 00:41:29,371
but she has not yet learned
to come to the lure.
381
00:42:41,470 --> 00:42:44,371
Good girl, Frightful.
Good girl.
382
00:42:56,584 --> 00:42:58,718
Frightful was not a hunter yet,
383
00:42:58,720 --> 00:43:02,955
so I was still experimenting
with natural food sources.
384
00:43:12,065 --> 00:43:15,866
Algae soup, here we come.
385
00:43:51,300 --> 00:43:53,433
Blech! Ugh!
386
00:43:53,435 --> 00:43:56,136
That is awful.
387
00:43:56,138 --> 00:43:58,605
Hey, Gus, you got a friend.
388
00:44:00,808 --> 00:44:04,944
Hey, you guys,
how about some algae soup?
389
00:44:10,851 --> 00:44:12,884
Well, at least somebody
likes it.
390
00:44:17,757 --> 00:44:22,894
Finally, the day came
to test Frightful as a hunter.
391
00:44:22,896 --> 00:44:26,630
Okay, Frightful,
you're on your own.
392
00:45:52,141 --> 00:45:54,041
No, Frightful.
393
00:45:54,043 --> 00:45:55,709
No.
394
00:45:55,711 --> 00:45:57,644
If I let you eat what you catch,
395
00:45:57,646 --> 00:46:00,414
you'll turn wild on me again.
396
00:46:01,316 --> 00:46:03,516
I'm scared you'll...
397
00:46:03,518 --> 00:46:05,919
Come on.
398
00:46:11,325 --> 00:46:13,693
Stop squawking, Frightful.
399
00:46:13,695 --> 00:46:16,028
I'm going to share
this with you.
400
00:46:45,389 --> 00:46:47,990
Testemondia.
401
00:46:49,693 --> 00:46:51,159
I go to sleep by a campfire
402
00:46:51,161 --> 00:46:53,161
that looks as if
a Boy Scout built it,
403
00:46:53,163 --> 00:46:56,096
and I awaken in the middle
of the 18th century.
404
00:46:56,098 --> 00:46:59,567
And who's that ferocious-looking
creature, huh?
405
00:47:01,637 --> 00:47:05,573
Look, name is Bando.
Let's be friends, huh?
406
00:47:08,176 --> 00:47:10,710
I mean, there's not another
human hereabouts.
407
00:47:10,712 --> 00:47:13,413
Night's coming on,
and to tell you the truth,
408
00:47:13,415 --> 00:47:14,647
I feel hungry.
409
00:47:14,649 --> 00:47:16,216
How about you?
410
00:47:17,385 --> 00:47:19,484
Well...
411
00:47:19,486 --> 00:47:20,819
Hey.
412
00:47:20,821 --> 00:47:23,656
I'm just a musician.
413
00:47:23,658 --> 00:47:25,691
I collect songs.
414
00:47:25,693 --> 00:47:28,127
Folk songs.
415
00:47:28,129 --> 00:47:31,027
And I record them.
416
00:47:31,029 --> 00:47:33,062
I came up hunting
mountain songs,
417
00:47:33,064 --> 00:47:36,166
but so far I've only
found wild critters.
418
00:47:36,168 --> 00:47:38,502
Come on, let's be friends, huh?
419
00:47:42,840 --> 00:47:46,341
Look, I'm not interested
in your business,
420
00:47:46,343 --> 00:47:49,612
and I'm not interested
in telling other people tales,
421
00:47:49,614 --> 00:47:51,347
so stop worrying.
422
00:47:51,349 --> 00:47:55,417
I'm a folksinger, a collector
of folk songs, that's it.
423
00:47:55,419 --> 00:47:57,252
Okay?
424
00:47:57,254 --> 00:47:58,920
Okay.
425
00:48:02,125 --> 00:48:03,858
My name is Sam.
426
00:48:03,860 --> 00:48:06,994
I'm mighty glad to meet you.
427
00:48:06,996 --> 00:48:11,331
Well, let's see,
our first job is dinner.
428
00:48:11,333 --> 00:48:14,568
You look like
you know where to find it.
429
00:48:14,570 --> 00:48:16,103
Okay,
430
00:48:16,105 --> 00:48:18,104
take me to your leader.
431
00:48:19,440 --> 00:48:22,575
Do you always go out alone?
432
00:48:22,577 --> 00:48:26,079
The only way.
I agree.
433
00:48:33,319 --> 00:48:37,288
Well, what do you think of it,
Bando? I mean, really?
434
00:48:40,126 --> 00:48:42,592
- Interesting.
- What is it?
435
00:48:42,594 --> 00:48:46,129
This is cattail tubers
wrapped in leaves.
436
00:48:46,131 --> 00:48:48,731
This is dogtooth violet bulbs,
437
00:48:48,733 --> 00:48:51,768
and these are two
of some brown puffballs
438
00:48:51,770 --> 00:48:55,003
that I cooked in deer fat
with wild garlic,
439
00:48:55,005 --> 00:48:58,040
and you can eat the whole thing.
440
00:48:58,042 --> 00:49:02,244
And the meat there,
that's venison.
441
00:49:02,246 --> 00:49:03,411
Mm-hm.
442
00:49:03,413 --> 00:49:06,280
Who doth
ambition shun ♪
443
00:49:06,282 --> 00:49:10,117
And loves to live
in the sun ♪
444
00:49:10,119 --> 00:49:13,287
Seeking the food
that he gets ♪
445
00:49:13,289 --> 00:49:16,923
And pleased with what,
and pleased with what ♪
446
00:49:16,925 --> 00:49:19,959
And pleased
with what he eats ♪
447
00:49:19,961 --> 00:49:22,329
William Shakespeare, my boy.
448
00:49:26,602 --> 00:49:28,033
Say, Sam...
449
00:49:28,902 --> 00:49:30,768
would you mind much
450
00:49:30,770 --> 00:49:32,771
if I stayed the night
here around the fire?
451
00:49:33,773 --> 00:49:37,275
No, Bando, I wouldn't.
452
00:49:37,277 --> 00:49:38,942
I'd like to have you,
453
00:49:38,944 --> 00:49:42,145
but Gus and I have a shelter
where we usually sleep.
454
00:49:42,147 --> 00:49:43,514
Oh, fine.
455
00:49:43,516 --> 00:49:47,050
But this is more luxurious
than I'm used to.
456
00:49:47,052 --> 00:49:51,286
Well, I would like
to show you my house.
457
00:49:51,288 --> 00:49:53,656
Great. Love to see it.
458
00:49:53,658 --> 00:49:55,291
Come on.
459
00:49:56,660 --> 00:49:58,728
It's over here.
460
00:50:07,504 --> 00:50:09,338
Well, I'll be...
461
00:50:15,677 --> 00:50:18,212
These here are my food niches.
462
00:50:20,483 --> 00:50:21,949
And here's some algae.
463
00:50:21,951 --> 00:50:25,019
I'm experimenting with it,
trying to grow it
464
00:50:25,021 --> 00:50:27,152
and trying to find out
which species
465
00:50:27,154 --> 00:50:28,954
are the most edible and all.
466
00:50:28,956 --> 00:50:31,256
Quite a pad you have here, Sam.
467
00:50:32,526 --> 00:50:36,028
Un Canadien érrant ♪
468
00:50:36,030 --> 00:50:41,666
Banni de ses foyers ♪
469
00:50:41,668 --> 00:50:46,404
Un Canadien érrant ♪
470
00:50:46,406 --> 00:50:51,374
Banni de ses foyers ♪
471
00:50:51,376 --> 00:50:55,712
Parcourait en pleurant ♪
472
00:50:55,714 --> 00:51:00,649
Les pays étrangers ♪
473
00:51:00,651 --> 00:51:05,321
Parcourait en pleurant ♪
474
00:51:05,323 --> 00:51:12,427
Les pays étrangers ♪
475
00:52:36,404 --> 00:52:38,137
Bando.
476
00:52:40,775 --> 00:52:42,808
Bando?
477
00:52:47,147 --> 00:52:49,214
Bando!
478
00:52:53,720 --> 00:52:56,221
Bando!
479
00:53:07,866 --> 00:53:10,233
You going to a fire
or something?
480
00:53:12,236 --> 00:53:14,003
I had to stretch my legs.
481
00:53:14,005 --> 00:53:16,038
That's a fine little bed
you've got,
482
00:53:16,040 --> 00:53:19,809
but it doesn't quite
accommodate my legs.
483
00:53:31,753 --> 00:53:34,687
So you really think
you'll last out the winter?
484
00:53:34,689 --> 00:53:36,356
Oh, I know I will.
485
00:53:36,358 --> 00:53:40,793
I can do everything myself,
and I'm happier this way.
486
00:53:40,795 --> 00:53:43,229
I just don't need anybody.
487
00:53:47,668 --> 00:53:49,167
Let's stop here, Bando.
488
00:53:49,169 --> 00:53:52,004
This is a good place
to fly Frightful.
489
00:54:32,141 --> 00:54:34,208
What's that?
490
00:55:21,184 --> 00:55:23,818
How about these experiments
of yours?
491
00:55:23,820 --> 00:55:27,122
Well, the algae's coming along
pretty good.
492
00:55:27,124 --> 00:55:30,124
I've got quite a few
different species,
493
00:55:30,126 --> 00:55:32,326
and I'm learning
to transplant them.
494
00:55:32,328 --> 00:55:35,062
They aren't too edible.
495
00:55:35,064 --> 00:55:38,232
I've got some algae flour.
496
00:55:38,234 --> 00:55:42,135
Say, would you like to try
some pancakes from it?
497
00:55:42,137 --> 00:55:44,370
Why don't we?
498
00:55:44,372 --> 00:55:47,574
Hey, I once knew
how to make syrup
499
00:55:47,576 --> 00:55:49,642
from the bark of the birch tree.
500
00:55:49,644 --> 00:55:55,447
We could have algae pancakes
with birch syrup.
501
00:55:55,449 --> 00:55:57,816
Wow. Wouldn't that
be a lark?
502
00:55:57,818 --> 00:56:00,552
Why don't we try it?
Oh.
503
00:56:00,554 --> 00:56:02,721
Well, I could hike
into town tomorrow
504
00:56:02,723 --> 00:56:04,289
for some sugar.
505
00:56:06,525 --> 00:56:08,659
I've led
an interesting life, Sam.
506
00:56:08,661 --> 00:56:10,928
Guitarist, teacher,
507
00:56:10,930 --> 00:56:15,397
dishwasher in some of the best
restaurants in Europe.
508
00:56:15,399 --> 00:56:19,535
Right now, all this
seems pretty dull.
509
00:56:21,138 --> 00:56:23,272
Hey, Sam,
510
00:56:23,274 --> 00:56:25,841
would you mind if I stayed
around here
511
00:56:25,843 --> 00:56:27,575
with you for a little while?
512
00:56:27,577 --> 00:56:29,277
Well, no, Bando.
513
00:56:29,279 --> 00:56:33,147
No, I wouldn't.
I'd like to have you.
514
00:56:33,149 --> 00:56:35,416
But I'd, uh...
515
00:56:35,418 --> 00:56:37,618
like it better if you
wouldn't go into town
516
00:56:37,620 --> 00:56:39,586
for any sugar tomorrow.
517
00:56:40,789 --> 00:56:43,323
Oh.
518
00:56:43,325 --> 00:56:46,793
Hey, come on, you can trust me.
519
00:56:46,795 --> 00:56:49,730
I've proved that to you
by now, haven't I, Sam?
520
00:56:49,732 --> 00:56:52,131
You know I'm not
going to give you away.
521
00:56:52,133 --> 00:56:55,635
Yeah, I guess so.
522
00:56:55,637 --> 00:56:57,503
Okay, then,
523
00:56:57,505 --> 00:57:00,306
we're going
to make us some syrup.
524
00:57:15,386 --> 00:57:16,453
Mm.
525
00:57:17,922 --> 00:57:20,022
I used to make clay pots.
526
00:57:20,024 --> 00:57:22,058
If I can find some good,
slick clay
527
00:57:22,060 --> 00:57:23,259
there along the riverbed,
528
00:57:23,261 --> 00:57:24,961
I'll make you some,
529
00:57:24,963 --> 00:57:27,529
and you'll be able to store
some of this for the winter.
530
00:57:27,531 --> 00:57:30,332
That would be great, Bando.
531
00:57:30,334 --> 00:57:32,534
Hey, what a lunch
we're going to have.
532
00:57:32,536 --> 00:57:33,602
Yeah.
533
00:57:38,007 --> 00:57:39,606
I read someplace
534
00:57:39,608 --> 00:57:42,409
that scientists
are working on this algae stuff
535
00:57:42,411 --> 00:57:44,611
as a source of oxygen
for spaceships.
536
00:57:44,613 --> 00:57:47,581
Sure! They're using it to purify
the air in spaceships.
537
00:57:47,583 --> 00:57:51,450
Algae gives off oxygen
as a waste product, you know.
538
00:57:51,452 --> 00:57:54,354
You know, a couple of days
before you came up here,
539
00:57:54,356 --> 00:57:56,589
I found a turtle
down there by the stream,
540
00:57:56,591 --> 00:57:58,991
and he had algae growing
all over his back.
541
00:57:58,993 --> 00:58:01,760
It was a new species for me,
542
00:58:01,762 --> 00:58:03,396
so I scraped it off
543
00:58:03,398 --> 00:58:05,664
and I'm trying to grow it
down there by the flat rock.
544
00:58:05,666 --> 00:58:08,834
And then I have some experiments
that I'm doing with lichen
545
00:58:08,836 --> 00:58:11,570
on a couple of trees
deep in the forest.
546
00:58:11,572 --> 00:58:12,969
Hey, get ready.
547
00:58:12,971 --> 00:58:15,572
Here comes your first pancake.
548
00:58:20,846 --> 00:58:24,179
Lichen is algae...
549
00:58:24,181 --> 00:58:27,650
and a fungus growing together,
you know.
550
00:58:27,652 --> 00:58:31,053
Mm-hm.
A symbiotic relationship.
551
00:58:31,055 --> 00:58:32,988
What's that mean?
552
00:58:32,990 --> 00:58:37,024
It's two different species
553
00:58:37,026 --> 00:58:39,727
living together
in close harmony.
554
00:58:39,729 --> 00:58:40,996
Huh.
555
00:58:40,998 --> 00:58:44,833
Not too many of those kind
among people nowadays.
556
00:59:01,983 --> 00:59:04,217
Tastes a little like sawdust.
557
00:59:04,219 --> 00:59:08,521
Well, eat the rest of it.
Maybe you'll get used to it.
558
00:59:20,700 --> 00:59:22,466
Here, you try.
559
00:59:37,748 --> 00:59:39,281
Again.
560
00:59:56,865 --> 01:00:01,001
Bando has been with me
for three weeks now.
561
01:00:01,003 --> 01:00:02,536
In the beginning,
562
01:00:02,538 --> 01:00:04,938
it was strange
to hear another human voice
563
01:00:04,940 --> 01:00:07,975
after all that time alone.
564
01:00:07,977 --> 01:00:09,374
He's shown me a lot of things
565
01:00:09,376 --> 01:00:12,076
that I'd only read about before,
566
01:00:12,078 --> 01:00:15,580
but now I was doing them myself.
567
01:00:44,174 --> 01:00:45,606
Hey, look at him.
568
01:00:45,608 --> 01:00:49,178
Yeah, he's quite a character.
569
01:00:57,453 --> 01:01:02,423
Begone, begone
to warm and distant shores ♪
570
01:01:02,425 --> 01:01:06,591
Who knows if we shall meet
under the sun? ♪
571
01:01:06,593 --> 01:01:10,729
Will I escape the wrath of men ♪
572
01:01:10,731 --> 01:01:14,500
And you the hunter's gun? ♪
573
01:01:14,502 --> 01:01:19,003
And you
the hunter's gun? ♪
574
01:01:19,005 --> 01:01:22,707
Fly away, little blackbird,
fly away ♪
575
01:01:22,709 --> 01:01:26,210
Spread your wings
and fly away ♪
576
01:01:26,212 --> 01:01:29,513
If I should live
to see another spring ♪
577
01:01:29,515 --> 01:01:32,949
Then we shall meet
another day ♪
578
01:01:32,951 --> 01:01:37,254
Yes, we shall meet
another day ♪
579
01:01:39,190 --> 01:01:44,360
And when you are safe
from winter's chilly air ♪
580
01:01:44,362 --> 01:01:48,864
Where rivers flow
in gentler pace ♪
581
01:01:48,866 --> 01:01:53,435
Think of my side
of the mountain turning bare ♪
582
01:01:53,437 --> 01:01:57,739
And of dead leaves
giving chase ♪
583
01:01:57,741 --> 01:02:02,043
And of dead leaves
giving chase ♪
584
01:02:02,045 --> 01:02:06,312
Fly away, little blackbird,
fly away ♪
585
01:02:06,314 --> 01:02:09,715
Spread your wings
and fly away ♪
586
01:02:09,717 --> 01:02:12,952
If I should live
to see another spring ♪
587
01:02:12,954 --> 01:02:16,388
Then we shall meet
another day ♪
588
01:02:16,390 --> 01:02:21,292
Yes, we shall meet
another day ♪
589
01:02:33,573 --> 01:02:36,440
It'll be a cold winter, Sam.
590
01:02:36,442 --> 01:02:38,542
Better start figuring
on how to heat
591
01:02:38,544 --> 01:02:41,477
that little home of yours.
592
01:02:41,479 --> 01:02:44,213
Yeah, I guess I'd better.
593
01:02:44,215 --> 01:02:47,817
Say, I could make some kind
of a fireplace thing.
594
01:02:49,087 --> 01:02:51,120
Mm-hm.
595
01:02:51,122 --> 01:02:55,324
You could make one out of clay,
the way I did the pots.
596
01:02:55,326 --> 01:02:58,827
Yeah, you just could,
I do believe.
597
01:02:58,829 --> 01:03:02,131
It should stand up well to heat.
598
01:03:02,133 --> 01:03:04,664
Would you, uh...
599
01:03:04,666 --> 01:03:08,535
Would you want me to give you
a hand with it, Sam,
600
01:03:08,537 --> 01:03:10,503
before I go?
601
01:03:10,505 --> 01:03:12,673
When are you going, Bando?
602
01:03:13,776 --> 01:03:16,842
Oh, any day now.
603
01:03:18,379 --> 01:03:21,913
I've got to get up on those
mountains before snow flies.
604
01:03:21,915 --> 01:03:24,817
Find me some new
strumming music, Sam.
605
01:03:26,053 --> 01:03:28,619
How about it?
Shall we build you a fireplace?
606
01:03:28,621 --> 01:03:31,723
No, Bando.
I can do it myself.
607
01:03:31,725 --> 01:03:34,325
I know how to get the clay
just right now,
608
01:03:34,327 --> 01:03:37,762
and I can do it myself.
609
01:03:37,764 --> 01:03:40,030
Well, you know,
that's part of everything,
610
01:03:40,032 --> 01:03:42,800
doing it all myself.
611
01:03:49,541 --> 01:03:51,006
Bando?
Mm-hm?
612
01:03:51,008 --> 01:03:54,409
Would you do me a favor?
Sure, Sam.
613
01:03:54,411 --> 01:03:56,813
Mail a letter for me?
614
01:03:58,149 --> 01:04:01,381
Be sure you mail it far away
from Knowlton, okay?
615
01:04:01,383 --> 01:04:03,116
Certainly.
616
01:04:03,118 --> 01:04:05,719
You mean to tell me there's
still some kind of need in you
617
01:04:05,721 --> 01:04:09,222
to reach out to your fellow men?
618
01:04:09,224 --> 01:04:13,159
You're afraid it might tip your
folks as to your whereabouts?
619
01:04:13,161 --> 01:04:14,827
Yeah.
620
01:04:14,829 --> 01:04:17,697
I don't want them to know
exactly where I am,
621
01:04:17,699 --> 01:04:20,066
but I want them to know
how well I am.
622
01:04:20,068 --> 01:04:23,236
You know, and how happy.
623
01:04:23,238 --> 01:04:26,972
I do feel crummy about running
away and hurting them and all,
624
01:04:26,974 --> 01:04:29,274
but, you know, I had to do it.
625
01:04:29,276 --> 01:04:30,943
And now I...
626
01:04:30,945 --> 01:04:34,179
Well, I can let them know
I'm doing fine and all okay.
627
01:04:34,181 --> 01:04:35,914
I know.
628
01:04:35,916 --> 01:04:38,716
"As cool water
to the thirsty soul,
629
01:04:38,718 --> 01:04:42,019
so is good news
from a far country."
630
01:04:43,556 --> 01:04:46,123
You know, sometimes
when you get like that,
631
01:04:46,125 --> 01:04:49,926
when you start quoting something
that you read in a book...
632
01:04:49,928 --> 01:04:52,228
you remind me
of someone else I know.
633
01:04:52,230 --> 01:04:53,929
Oh, who's that?
634
01:04:53,931 --> 01:04:57,634
Oh, it's this library lady
down in the village.
635
01:04:57,636 --> 01:05:01,569
She's that way.
My, oh, my.
636
01:05:01,571 --> 01:05:03,470
I didn't think
you'd ever communicate
637
01:05:03,472 --> 01:05:05,006
with any human animal.
638
01:05:06,309 --> 01:05:08,008
Apart from myself, of course.
639
01:05:08,010 --> 01:05:10,344
Well, I only went
down there once,
640
01:05:10,346 --> 01:05:13,480
to read up on falcons.
641
01:05:13,482 --> 01:05:16,816
She knew quite a lot
about them too.
642
01:05:16,818 --> 01:05:20,720
She belongs to some kind
of bird-watcher's club and all.
643
01:05:20,722 --> 01:05:23,055
She's a great lady.
644
01:05:24,125 --> 01:05:29,061
You'd like her, Bando.
I did.
645
01:05:29,063 --> 01:05:31,797
I even trusted her.
646
01:05:31,799 --> 01:05:36,034
And I almost told her
my plan and all.
647
01:05:36,036 --> 01:05:38,069
Do you still feel as strongly
about your plan
648
01:05:38,071 --> 01:05:39,971
as you did the day
you came up here?
649
01:05:39,973 --> 01:05:42,941
Oh, sure.
Well, stronger, even.
650
01:05:42,943 --> 01:05:45,610
I mean, I know I can do it now.
651
01:05:45,612 --> 01:05:48,312
Then, I was just guessing
about myself.
652
01:05:48,314 --> 01:05:52,115
I'm going to put in a lot
of stores here for the winter.
653
01:05:52,117 --> 01:05:55,519
I've got to learn what happens
to this algae when winter comes,
654
01:05:55,521 --> 01:05:59,220
if I can keep it alive
here in my house.
655
01:05:59,222 --> 01:06:00,956
Say, and I want to watch
656
01:06:00,958 --> 01:06:04,760
the whole change that's going to
come over this place.
657
01:06:24,379 --> 01:06:26,846
Well, you take care now, Sam.
658
01:06:26,848 --> 01:06:29,916
You've got a great thing
going for you up here.
659
01:06:31,085 --> 01:06:32,685
Well...
Oh.
660
01:06:32,687 --> 01:06:34,687
And I'll be sure to mail
that letter for you,
661
01:06:34,689 --> 01:06:36,722
in about four or five days
from now,
662
01:06:36,724 --> 01:06:39,291
when I'm well out
of this part of the country.
663
01:06:39,293 --> 01:06:41,560
Thanks, Bando.
664
01:06:46,499 --> 01:06:49,701
I hope you find some new songs.
665
01:06:50,770 --> 01:06:53,271
There's always songs.
666
01:06:54,741 --> 01:06:58,841
Well, so long now.
Keep in touch.
667
01:07:36,077 --> 01:07:38,978
Everybody's leaving us,
Frightful.
668
01:07:49,523 --> 01:07:53,524
It seems strange now
with Bando gone,
669
01:07:53,526 --> 01:07:56,225
being alone again, I mean.
670
01:07:56,227 --> 01:07:59,529
But that was really part
of the whole thing,
671
01:07:59,531 --> 01:08:04,167
being alone,
doing it... myself.
672
01:08:53,245 --> 01:08:55,913
Hello, Mr. Otter.
673
01:08:59,151 --> 01:09:01,518
Come on.
674
01:09:01,520 --> 01:09:03,120
Come on.
675
01:09:04,222 --> 01:09:07,323
Dried algae
for your dinner today?
676
01:09:08,726 --> 01:09:10,960
How about that, huh?
677
01:09:12,263 --> 01:09:14,364
Here you go, Mr. Otter.
678
01:09:18,068 --> 01:09:20,301
We're going to make it,
Mr. Otter.
679
01:09:20,303 --> 01:09:22,037
Just you wait and see.
680
01:09:22,039 --> 01:09:24,740
We're going to make it.
681
01:09:31,147 --> 01:09:34,381
The weather's turned colder now,
682
01:09:34,383 --> 01:09:37,985
and the inside of my tree
is getting damp.
683
01:09:37,987 --> 01:09:41,688
Bando was right
about building that fireplace.
684
01:09:51,564 --> 01:09:54,198
Whew!
685
01:09:54,200 --> 01:09:55,967
Hi, Gus.
686
01:09:57,236 --> 01:10:01,406
Hey, Gus, stop eating
up our old fireplace.
687
01:10:02,908 --> 01:10:05,541
For a few days I worked
on the chimney,
688
01:10:05,543 --> 01:10:10,179
and then I got the idea
of reinforcing it with grasses
689
01:10:10,181 --> 01:10:12,815
and with the shells
of the diatom algae
690
01:10:12,817 --> 01:10:15,350
I'd been drying
since I got here.
691
01:10:15,352 --> 01:10:20,289
Anyway, I finally got something
that looks like a fireplace.
692
01:10:27,798 --> 01:10:29,998
Now, if the clay only holds up,
693
01:10:30,000 --> 01:10:33,435
we'll have us a nice, warm home.
694
01:10:49,416 --> 01:10:52,850
You'll need a leather glove.
695
01:10:52,852 --> 01:10:55,253
You'll need a leather glove.
696
01:10:56,189 --> 01:10:58,056
You'll need a leather glove.
697
01:10:58,058 --> 01:11:01,125
- Next summer.
- Next summer.
698
01:11:01,127 --> 01:11:03,727
Symbiotic relationship.
699
01:11:03,729 --> 01:11:06,497
Symbiotic relationship.
700
01:11:07,867 --> 01:11:09,799
- Next summer.
- Symbiotic...
701
01:11:09,801 --> 01:11:11,968
Next summer.
702
01:11:11,970 --> 01:11:14,303
Next summer.
Next summer.
703
01:11:20,211 --> 01:11:21,978
You lost, boy?
704
01:11:21,980 --> 01:11:23,946
You lost, boy?
705
01:11:23,948 --> 01:11:26,014
You lost, boy?
706
01:11:26,016 --> 01:11:28,350
You lost, boy?
707
01:12:16,595 --> 01:12:18,862
Air.
708
01:12:22,200 --> 01:12:24,233
Air.
709
01:12:51,793 --> 01:12:54,327
Let's get you out of here.
710
01:12:54,329 --> 01:12:58,564
The fireplace is using
up all our oxygen, Gus.
711
01:13:01,168 --> 01:13:05,737
And so I carved two openings
through the base of the tree
712
01:13:05,739 --> 01:13:08,506
to serve as ventilators.
713
01:13:08,508 --> 01:13:11,108
Well, that should do it.
714
01:13:11,110 --> 01:13:13,945
Now we won't suffocate.
715
01:13:43,674 --> 01:13:46,406
I'm going to go into Knowlton,
Frightful.
716
01:13:46,408 --> 01:13:49,809
Well, even Thoreau left
his retreat at Walden Pond
717
01:13:49,811 --> 01:13:52,813
to go into Concord sometimes.
718
01:13:52,815 --> 01:13:55,249
Honest, he did.
719
01:13:58,085 --> 01:14:00,553
I won't be gone long.
720
01:14:10,997 --> 01:14:12,931
Hi.
721
01:14:14,701 --> 01:14:15,767
Hello.
722
01:14:15,769 --> 01:14:17,602
Hello.
723
01:14:17,604 --> 01:14:21,138
I was just on the trail
of a beautiful speckled grouse,
724
01:14:21,140 --> 01:14:23,507
but I think it got away
from me somehow.
725
01:14:23,509 --> 01:14:27,077
Do you remember me?
Yes. I think I do.
726
01:14:27,079 --> 01:14:30,747
Aren't you the peregrine
falcon boy?
727
01:14:30,749 --> 01:14:33,816
You do look different.
Your hair's so long now.
728
01:14:33,818 --> 01:14:35,484
Oh, yes.
729
01:14:35,486 --> 01:14:39,222
Did you, uh, manage to observe
those falcons at close range?
730
01:14:40,157 --> 01:14:41,490
I was only wondering
731
01:14:41,492 --> 01:14:44,258
because I found another
very good book on them.
732
01:14:44,260 --> 01:14:47,794
I mean, if you're interested.
Oh, yes.
733
01:14:47,796 --> 01:14:50,363
You see, I caught one.
734
01:14:50,365 --> 01:14:52,666
Oh, I take the best care of it.
735
01:14:52,668 --> 01:14:56,136
I've even got it out here
with me now.
736
01:14:56,138 --> 01:14:59,739
Say, would you like to see it?
Of course I would.
737
01:14:59,741 --> 01:15:02,142
Then come on.
738
01:15:10,784 --> 01:15:14,019
You should see her go
after food for me.
739
01:15:14,021 --> 01:15:16,254
She's a beautiful bird, Sam.
740
01:15:16,256 --> 01:15:19,157
Wait till you see her
in the sky.
741
01:15:40,245 --> 01:15:43,044
Oh, she's glorious.
742
01:16:27,820 --> 01:16:29,186
She loves you too.
743
01:16:29,188 --> 01:16:31,989
Oh, sure.
744
01:16:31,991 --> 01:16:33,791
Had her since she was tiny.
745
01:16:33,793 --> 01:16:36,727
Come on down and take a look
at the new book I found.
746
01:16:36,729 --> 01:16:39,094
Well, I don't get
into town much,
747
01:16:39,096 --> 01:16:41,096
and I like to be alone.
748
01:16:41,098 --> 01:16:42,864
Well...
In any case,
749
01:16:42,866 --> 01:16:46,668
if you ever want to,
come and see me, please.
750
01:16:46,670 --> 01:16:49,905
As Cicero said,
"We are never less alone
751
01:16:49,907 --> 01:16:53,241
than when
completely alone."
752
01:16:53,243 --> 01:16:56,778
Goodbye, Sam.
Goodbye, Miss Turner.
753
01:17:00,883 --> 01:17:03,183
I walked
down the mountain today,
754
01:17:03,185 --> 01:17:05,385
when who did I meet
on the outskirts,
755
01:17:05,387 --> 01:17:08,988
but Miss Turner, out on a hike.
756
01:17:08,990 --> 01:17:11,024
I showed her Frightful.
757
01:17:11,026 --> 01:17:14,259
It was good talking to her.
758
01:17:14,261 --> 01:17:17,662
I guess the truth is,
I've been missing Bando,
759
01:17:17,664 --> 01:17:20,699
and I was glad
to talk to someone.
760
01:17:22,236 --> 01:17:25,937
And I guess there are times
761
01:17:25,939 --> 01:17:29,941
when I miss a lot of things
that I enjoyed at home.
762
01:18:14,448 --> 01:18:18,584
Can I, uh, have a double
chocolate scoop, please?
763
01:18:18,586 --> 01:18:21,220
Well, now,
if it isn't Daniel Boone.
764
01:18:21,222 --> 01:18:22,388
And his pet raccoon.
765
01:18:22,390 --> 01:18:23,756
Chew the hide yourself, partner?
766
01:18:23,758 --> 01:18:26,324
Well, no, I had
to beat it on a rock, mostly.
767
01:18:26,326 --> 01:18:28,793
But I had to chew it
up here around the neck
768
01:18:28,795 --> 01:18:30,329
where it got itchy.
769
01:18:30,331 --> 01:18:33,098
My kid brother's got one that
looks more real than that one.
770
01:18:33,100 --> 01:18:34,699
What do you
have it on for anyway?
771
01:18:34,701 --> 01:18:37,133
I'd rip anything
like you have on
772
01:18:37,135 --> 01:18:40,837
to pieces in about a week.
Well, where do you come from?
773
01:18:40,839 --> 01:18:43,740
Oh, around.
Is that the latest gang getup?
774
01:18:43,742 --> 01:18:46,610
I mean, is that what the guys
are wearing these days?
775
01:18:46,612 --> 01:18:50,312
I don't belong to any gang.
I'm alone, living off the land,
776
01:18:50,314 --> 01:18:52,414
doing research.
777
01:18:52,416 --> 01:18:54,416
Oh, sure.
I am.
778
01:18:55,653 --> 01:18:59,587
It's a project.
You know, like Thoreau.
779
01:18:59,589 --> 01:19:02,123
It's important to know
about the land
780
01:19:02,125 --> 01:19:04,325
and how to live off it.
781
01:19:32,853 --> 01:19:35,219
It's dying.
782
01:20:28,770 --> 01:20:31,738
Frightful.
783
01:20:46,317 --> 01:20:48,885
She's dead.
784
01:20:48,887 --> 01:20:50,687
Je n'ai rien vu, mon garçon.
785
01:20:50,689 --> 01:20:52,789
Uh, I didn't even see...
786
01:20:52,791 --> 01:20:55,758
I mean, I was drawing a bead
on that pheasant and I...
787
01:20:55,760 --> 01:20:56,992
You killed her.
788
01:20:56,994 --> 01:20:59,395
I guess I pulled the trigger
at the same time.
789
01:20:59,397 --> 01:21:01,730
Look, boy, I didn't know
your bird was around
790
01:21:01,732 --> 01:21:03,498
till it flew into my sights.
791
01:21:03,500 --> 01:21:05,734
That's why I...
You murderer.
792
01:21:05,736 --> 01:21:09,703
Hey, wait a minute, kid.
I'm trying to tell you.
793
01:21:09,705 --> 01:21:12,340
You shot Frightful
just for sport.
794
01:21:12,342 --> 01:21:13,675
Who?
795
01:21:13,677 --> 01:21:16,044
You killed my falcon.
Listen, kid...
796
01:21:16,046 --> 01:21:18,613
Don't call me kid.
What's the matter with you?
797
01:21:18,615 --> 01:21:20,914
You crazy or something?
Why did you kill her?
798
01:21:20,916 --> 01:21:23,950
Hey, du calme, garçon. Du calme.
Now, listen to me.
799
01:21:23,952 --> 01:21:25,152
I tried to tell you,
800
01:21:25,154 --> 01:21:28,421
I was shooting at that pheasant,
not the hawk.
801
01:21:28,423 --> 01:21:29,790
They just happened
to come together
802
01:21:29,792 --> 01:21:31,456
the same time
I pulled the trigger.
803
01:21:31,458 --> 01:21:35,526
Why shoot either one? Why shoot
anything? You don't have to.
804
01:21:35,528 --> 01:21:37,362
Who are you to decide?
805
01:21:37,364 --> 01:21:40,765
Frightful and I only hunted
because we need the meat.
806
01:21:40,767 --> 01:21:44,901
Good thing you didn't
bust my shotgun.
807
01:21:44,903 --> 01:21:48,305
Who are you
to criticize me for hunting,
808
01:21:48,307 --> 01:21:52,443
when you've been using that hawk
to do your killing for you?
809
01:21:52,445 --> 01:21:54,844
She was my pet.
810
01:21:55,980 --> 01:21:58,615
I trained her.
811
01:21:58,617 --> 01:22:04,054
Yes, to be as deadly as any gun.
812
01:22:15,132 --> 01:22:17,398
Then winter came,
813
01:22:17,400 --> 01:22:21,469
and with it... came the snow.
814
01:22:23,406 --> 01:22:25,673
The whiteness all around
815
01:22:25,675 --> 01:22:28,509
makes my whole home here
816
01:22:28,511 --> 01:22:34,647
look so different,
so bare and desolate.
817
01:22:36,551 --> 01:22:40,652
I don't know how I'm going
to get along without Frightful.
818
01:22:40,654 --> 01:22:44,789
I really loved her,
and I need her.
819
01:23:04,675 --> 01:23:07,910
The deer have pressed in
all around me.
820
01:23:07,912 --> 01:23:09,612
They're hungry.
821
01:23:09,614 --> 01:23:11,514
They come into the hemlock grove
822
01:23:11,516 --> 01:23:14,616
to hide and sleep for the day.
823
01:23:14,618 --> 01:23:17,018
They manage the snow so well
824
01:23:17,020 --> 01:23:18,853
on their slender hooves.
825
01:23:18,855 --> 01:23:21,856
If I was to know that
a million years from today,
826
01:23:21,858 --> 01:23:24,225
my children's children
827
01:23:24,227 --> 01:23:26,761
were to live as I am living
in these mountains,
828
01:23:26,763 --> 01:23:29,261
I would marry me a wife
with slender feet
829
01:23:29,263 --> 01:23:32,532
and begin immediately
to breed a race with hooves,
830
01:23:32,534 --> 01:23:34,767
so that the mountain children
of the future
831
01:23:34,769 --> 01:23:37,370
might run through the snows
and meadows
832
01:23:37,372 --> 01:23:41,573
and mountains and marshes,
as easily as the deer.
833
01:23:42,910 --> 01:23:47,312
I must be pretty lonely
to be having such daydreams.
834
01:23:47,314 --> 01:23:49,447
I guess I am.
835
01:23:49,449 --> 01:23:50,914
The whiteness all around
836
01:23:50,916 --> 01:23:55,352
makes my whole home here...
look so different.
837
01:23:55,354 --> 01:23:59,624
So bare and desolate.
838
01:24:00,526 --> 01:24:02,925
Gus?
839
01:24:02,927 --> 01:24:04,994
Gus?
840
01:24:04,996 --> 01:24:06,630
Gus?
841
01:24:12,370 --> 01:24:14,970
Gus?
842
01:24:14,972 --> 01:24:16,672
Gus?
843
01:24:21,245 --> 01:24:22,645
Gu...
844
01:24:29,017 --> 01:24:30,684
Gus.
845
01:24:31,653 --> 01:24:34,187
You gave me such a scare.
846
01:24:34,189 --> 01:24:37,523
I thought you'd run off
or something.
847
01:24:46,033 --> 01:24:49,501
Wonder what algae tastes
like after it's been frozen.
848
01:24:50,703 --> 01:24:54,573
Hey, Gus,
want an algae ice cream cone?
849
01:24:55,675 --> 01:24:58,543
Well, let's go up
and thaw it out.
850
01:25:05,817 --> 01:25:09,253
Hi, you guys. Having fun?
851
01:25:14,358 --> 01:25:15,825
Ew!
852
01:25:44,886 --> 01:25:48,120
I'm not getting anywhere
with the algae tests.
853
01:25:48,122 --> 01:25:51,590
It decays as soon as the ice
is melted away from it.
854
01:25:53,127 --> 01:25:56,795
It's impossible to control
the temperature inside the tree
855
01:25:56,797 --> 01:26:00,364
well enough to govern
any worthwhile experiments,
856
01:26:00,366 --> 01:26:03,668
even if I knew how to do them.
857
01:26:03,670 --> 01:26:06,537
I can't even use
the microscope successfully,
858
01:26:06,539 --> 01:26:11,208
because my breath fogs
up the mirror and the eyepiece.
859
01:26:18,750 --> 01:26:21,685
Wonder what Pasteur
would have done.
860
01:26:30,761 --> 01:26:34,328
It's just about four days
to Christmas now,
861
01:26:34,330 --> 01:26:36,829
and my whole world is a white
862
01:26:36,831 --> 01:26:39,099
and very still place,
863
01:26:39,101 --> 01:26:41,902
where I sometimes think I can
hear sounds,
864
01:26:41,904 --> 01:26:45,171
millions of miles away.
865
01:26:46,374 --> 01:26:49,909
Most of the animals
are hiding out from us.
866
01:28:15,655 --> 01:28:17,989
We're snowed in.
867
01:28:46,282 --> 01:28:49,283
We've gotta save our oxygen,
Gus.
868
01:30:47,858 --> 01:30:51,392
Sam? Sam?
869
01:30:54,864 --> 01:30:57,398
Sam, where are you?
870
01:31:03,037 --> 01:31:06,439
Sam?
Sam, where are you?
871
01:31:07,709 --> 01:31:11,711
Sam, you in there?
I'm snowed in, Bando.
872
01:31:11,713 --> 01:31:15,513
I'm snowed in. Here. Here.
873
01:31:17,551 --> 01:31:21,486
- You keep digging up.
- I'm digging down to you.
874
01:31:27,025 --> 01:31:30,527
That's right,
you keep digging up.
875
01:31:46,878 --> 01:31:49,878
Testemondia.
876
01:31:49,880 --> 01:31:53,514
Oh, Bando,
am I ever glad to see you.
877
01:31:53,516 --> 01:31:56,184
"A traveler
by his faithful hound,
878
01:31:56,186 --> 01:31:58,753
half buried in the snow
was found."
879
01:31:58,755 --> 01:32:00,988
I'll be right back.
880
01:32:20,874 --> 01:32:23,541
Come on.
Come on there, Gus.
881
01:32:31,417 --> 01:32:33,951
Oh, Sam.
882
01:32:33,953 --> 01:32:35,752
Are you all right?
883
01:32:35,754 --> 01:32:38,654
Yeah. I think so.
884
01:32:38,656 --> 01:32:42,491
Got any of my syrup left?
Just a little.
885
01:32:42,493 --> 01:32:45,561
The pots are absorbing
most of the moisture, though.
886
01:32:45,563 --> 01:32:49,564
Well, here is something better.
Merry Christmas, Sam.
887
01:32:49,566 --> 01:32:53,369
Is today Christmas, Bando?
It sure is.
888
01:32:53,371 --> 01:32:58,239
I was in that old tree
for two days.
889
01:33:01,777 --> 01:33:04,212
Oh, Bando.
890
01:33:06,683 --> 01:33:09,584
Most of my algae
experiments failed, Bando.
891
01:33:09,586 --> 01:33:11,984
Oh, that's too bad.
892
01:33:13,187 --> 01:33:16,221
It was just that the temperature
inside my tree,
893
01:33:16,223 --> 01:33:17,657
it couldn't be regulated enough
894
01:33:17,659 --> 01:33:20,660
to keep it growing
after it got cold.
895
01:33:22,863 --> 01:33:25,263
I have another surprise for you.
896
01:33:25,265 --> 01:33:29,334
What's that?
It's a friend of yours.
897
01:33:29,336 --> 01:33:33,504
Now, Sam, what did I tell you
about trusting me?
898
01:33:42,948 --> 01:33:48,784
Good King Wenceslas looked out
on the feast of Stephen ♪
899
01:33:48,786 --> 01:33:53,289
And the snow lay 'round about,
deep and crisp and even ♪
900
01:33:53,291 --> 01:33:56,058
Brightly shone the moon
that night ♪
901
01:33:56,060 --> 01:33:58,159
Though the frost was cruel ♪
902
01:33:58,161 --> 01:34:00,995
When a poor man came in sight ♪
903
01:34:00,997 --> 01:34:06,434
Gathering winter fuel ♪
904
01:34:06,436 --> 01:34:09,702
That was the best
Christmas dinner I ever had.
905
01:34:09,704 --> 01:34:11,805
I couldn't get you
out of my mind, Sam.
906
01:34:11,807 --> 01:34:14,340
I kept trying to think
how to get up to see you
907
01:34:14,342 --> 01:34:15,775
after the big storm.
908
01:34:15,777 --> 01:34:17,176
Then I showed up.
You see,
909
01:34:17,178 --> 01:34:18,878
I'd remembered
about the library lady.
910
01:34:18,880 --> 01:34:23,716
And I invited myself along.
I'm glad you did, Miss Turner.
911
01:34:23,718 --> 01:34:29,588
By the way, Sam, you got quite
a few people worried about you.
912
01:34:46,938 --> 01:34:49,840
Thanks, Bando.
913
01:34:49,842 --> 01:34:51,207
You know, you've done
914
01:34:51,209 --> 01:34:52,876
some amazing things here, Sam.
915
01:34:52,878 --> 01:34:55,844
Hollowed out a whole little
world for yourself.
916
01:34:55,846 --> 01:34:59,348
I bet there's not a boy
in the whole civilized world
917
01:34:59,350 --> 01:35:01,250
who's done anything like it.
918
01:35:01,252 --> 01:35:04,719
Yeah, but that's not why I came.
919
01:35:04,721 --> 01:35:06,687
Why did you come, Sam?
920
01:35:06,689 --> 01:35:10,290
Well, I came because I thought
the only way to know nature
921
01:35:10,292 --> 01:35:15,162
was to live with it.
Like Thoreau. You know?
922
01:35:15,164 --> 01:35:17,631
And I came because
of my experiments.
923
01:35:19,067 --> 01:35:23,435
I learned all about algae
under the conditions of nature.
924
01:35:23,437 --> 01:35:27,306
And I learned about survival.
925
01:35:28,510 --> 01:35:30,708
And...
926
01:35:30,710 --> 01:35:33,045
I learned about myself.
927
01:35:35,382 --> 01:35:39,117
That's quite a lot.
What now, Sam?
928
01:35:40,286 --> 01:35:41,985
I'm going home.
929
01:35:41,987 --> 01:35:44,655
I've learned all I can here.
930
01:35:45,891 --> 01:35:48,859
Oh, I'm not running away.
931
01:35:48,861 --> 01:35:52,063
It's just time to go home.
932
01:35:58,136 --> 01:36:01,237
Sire, it is
a good league hence ♪
933
01:36:01,239 --> 01:36:05,239
Underneath the mountain ♪
934
01:36:05,241 --> 01:36:09,277
Right beside
the forest fence ♪
935
01:36:09,279 --> 01:36:15,149
By Saint Agnes fountain ♪
936
01:36:20,588 --> 01:36:24,691
Bando, would you mind
going on ahead?
937
01:36:24,693 --> 01:36:27,160
Oh, I'll be right along.
938
01:36:27,162 --> 01:36:29,328
Sure thing, Sam.
939
01:37:34,755 --> 01:37:38,824
So long, Mr. Otter.
Keep in touch.
940
01:38:30,305 --> 01:38:33,740
Let's go, Thoreau.
66356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.