All language subtitles for My.Side.Of.The.Mountain.1969.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,282 --> 00:01:25,150 Sonny, did you come to buy the flint and steel? 2 00:01:25,152 --> 00:01:28,152 Yes, sir. You got a dollar? 3 00:02:29,409 --> 00:02:31,443 Dear Mom and Dad: 4 00:02:31,445 --> 00:02:33,744 I'm going to tell you something, 5 00:02:33,746 --> 00:02:36,648 and I hope you'll try to understand. 6 00:02:36,650 --> 00:02:39,049 Thoreau once said, 7 00:02:39,051 --> 00:02:41,451 "It takes two to speak the truth. 8 00:02:41,453 --> 00:02:45,222 One to speak and another to hear." 9 00:02:45,224 --> 00:02:46,690 I hope you'll hear me, 10 00:02:46,692 --> 00:02:48,792 because what I'm going to tell you 11 00:02:48,794 --> 00:02:52,161 is the biggest truth in the whole world to me. 12 00:02:52,163 --> 00:02:56,498 It's that I've got to go out and live by myself, 13 00:02:56,500 --> 00:03:01,203 all alone, off the land, like Thoreau. 14 00:03:02,405 --> 00:03:05,205 Steel and flint, check. 15 00:03:05,207 --> 00:03:07,341 Map of area, check. 16 00:03:07,343 --> 00:03:10,077 Microscope and slides, check. 17 00:03:10,079 --> 00:03:12,813 Binoculars, check. 18 00:03:12,815 --> 00:03:15,749 My notebook, check. 19 00:03:15,751 --> 00:03:18,151 Hand ax, check. 20 00:03:18,153 --> 00:03:19,919 Canteen. 21 00:03:19,921 --> 00:03:22,489 Canteen. Canteen. 22 00:03:22,491 --> 00:03:23,956 Yeah. 23 00:03:25,126 --> 00:03:26,792 Yeah. 24 00:03:28,162 --> 00:03:31,296 Tory Peterson's Field Guide to Birds. 25 00:03:31,298 --> 00:03:33,632 Edible Plants of the Forest. 26 00:03:35,402 --> 00:03:37,702 Gus? Gus, where are you? 27 00:03:43,042 --> 00:03:45,810 Come on, Gus. Come on. 28 00:03:45,812 --> 00:03:48,177 Get in your box. 29 00:03:48,179 --> 00:03:50,379 Boy, come on. 30 00:03:50,381 --> 00:03:52,482 Okay. Here we go. 31 00:03:55,720 --> 00:03:58,253 If I'm ever going to be a naturalist, 32 00:03:58,255 --> 00:04:00,789 I've got to start now. 33 00:04:00,791 --> 00:04:03,825 I want to do the work on my algae project. 34 00:04:03,827 --> 00:04:07,562 Study algae in its natural growing places. 35 00:04:07,564 --> 00:04:11,498 I've decided I'm going to be gone for a whole year. 36 00:04:11,500 --> 00:04:15,268 I know more about wildlife and living off the land 37 00:04:15,270 --> 00:04:17,004 than most men, 38 00:04:17,006 --> 00:04:21,475 so please don't worry about me and don't try to find me. 39 00:04:21,477 --> 00:04:24,376 Trust me to take care of myself, 40 00:04:24,378 --> 00:04:28,281 and I will write to you sometime. Love, Sam. 41 00:04:40,861 --> 00:04:43,729 - Sorry about the bad news, son. - I can't even take the time 42 00:04:43,731 --> 00:04:45,964 for us to go down to the cottage for a weekend. 43 00:04:45,966 --> 00:04:47,163 Dad can take you 44 00:04:47,165 --> 00:04:48,732 to the mountains camping next year, Sam. 45 00:04:48,734 --> 00:04:52,169 - But you promised, Dad. - You promised. 46 00:04:58,342 --> 00:05:00,509 I can go up to the mountains alone. 47 00:05:00,511 --> 00:05:03,311 You and I have packed in plenty of times, Dad. 48 00:05:03,313 --> 00:05:04,680 I know how to do it. 49 00:05:04,682 --> 00:05:08,017 Whoa, there. You're not that big yet. 50 00:05:08,019 --> 00:05:09,884 Dad knows I can do it. 51 00:05:09,886 --> 00:05:12,453 What about the algae experiments that I planned? 52 00:05:12,455 --> 00:05:14,088 They'll wait, son. 53 00:05:14,090 --> 00:05:16,991 By hook or by crook, we'll do it for sure next summer. 54 00:05:16,993 --> 00:05:18,526 Next summer. 55 00:05:18,528 --> 00:05:21,295 Next summer. 56 00:05:48,554 --> 00:05:52,156 Where are you going? Oh, on a camping trip. 57 00:05:52,158 --> 00:05:53,690 All by yourself? 58 00:05:53,692 --> 00:05:56,026 Sure, that's the only way. 59 00:05:56,028 --> 00:05:57,527 All alone, like Thoreau. 60 00:05:57,529 --> 00:05:58,828 Who's Thoreau? 61 00:05:58,830 --> 00:06:03,632 He's a man who lived a long time ago in the woods and fields. 63 00:06:03,634 --> 00:06:06,268 He studied all that grows and breathes, 64 00:06:06,270 --> 00:06:10,705 and he believed that a man could live alone and find his own food 65 00:06:10,707 --> 00:06:12,641 and be a lot happier that way, 66 00:06:12,643 --> 00:06:15,243 learning things from nature. 67 00:06:15,245 --> 00:06:18,146 Birds would come to his call and... 68 00:06:18,148 --> 00:06:19,281 and woodchucks. 69 00:06:19,283 --> 00:06:21,349 What's that? 70 00:06:21,351 --> 00:06:25,085 Oh, that's my pet raccoon. And that man wrote a book. 71 00:06:25,087 --> 00:06:27,387 You going to write a book too? 72 00:06:27,389 --> 00:06:29,089 Yeah, I'm going to do that too. 73 00:06:29,091 --> 00:06:30,558 Sort of. 74 00:06:30,560 --> 00:06:33,993 About all that I do and about my algae experiments. 75 00:06:33,995 --> 00:06:35,361 What's algae? 76 00:06:35,363 --> 00:06:36,896 Oh, green-growing little plants 77 00:06:36,898 --> 00:06:41,201 in the streams and ponds and moist places. 78 00:06:41,203 --> 00:06:42,701 Green-growing little plants 79 00:06:42,703 --> 00:06:44,902 that man hasn't even begun to learn about. 80 00:06:44,904 --> 00:06:47,672 When I grow up, I'm going to be a spaceman, 81 00:06:47,674 --> 00:06:50,708 and I'm going to travel to Mars and Venus. 82 00:07:56,034 --> 00:07:58,301 Well, Gus, 83 00:07:58,303 --> 00:08:03,274 this seems like a good time to get rid of that old box. 84 00:08:03,276 --> 00:08:05,041 Here we are, Gus. 85 00:08:05,043 --> 00:08:07,743 See? Open spaces. 86 00:08:07,745 --> 00:08:09,778 Home of your forefathers. 87 00:08:09,780 --> 00:08:12,649 I guess it will take you a while to get used to it. 88 00:08:12,651 --> 00:08:16,184 Come on, you can ride up there on my back. 89 00:08:16,186 --> 00:08:18,420 That's a good boy. 90 00:08:18,422 --> 00:08:21,690 Laurentians, here we come. 91 00:08:24,061 --> 00:08:26,762 Hey, Gus, look. 92 00:08:51,518 --> 00:08:53,385 Here we are. 93 00:08:56,456 --> 00:08:59,991 Come on, Gus. Let's have us a drink. 94 00:09:29,419 --> 00:09:31,519 Let's go, Gus. 95 00:09:31,521 --> 00:09:34,423 I'm going to catch us a fish. 96 00:09:46,400 --> 00:09:49,102 Dinner, here we come. 97 00:10:05,184 --> 00:10:06,818 Wow! 98 00:10:06,820 --> 00:10:08,485 Food! 99 00:10:08,487 --> 00:10:10,521 Best kind of food, Gus. 100 00:10:10,523 --> 00:10:16,259 In the streams, in the woods, just waiting to be taken. 101 00:10:16,261 --> 00:10:18,128 I can do it. 102 00:10:18,130 --> 00:10:20,163 I can do it. 103 00:10:20,165 --> 00:10:22,132 All by myself. 104 00:10:24,401 --> 00:10:26,135 Come on. 105 00:10:29,340 --> 00:10:30,873 Rats. 106 00:10:35,813 --> 00:10:37,978 I can't do it. 107 00:10:39,448 --> 00:10:42,049 I just can't do it. 108 00:10:48,322 --> 00:10:50,322 Samuel Gribley's journal. 109 00:10:50,324 --> 00:10:53,359 August 10th, 1968. 110 00:10:53,361 --> 00:10:54,660 My first night 111 00:10:54,662 --> 00:10:57,163 in the Laurentian Mountains of Quebec. 112 00:10:57,165 --> 00:11:00,398 This is to be my first entry in my journal. 113 00:11:00,400 --> 00:11:03,801 From this night on, I will keep it religiously, 114 00:11:03,803 --> 00:11:05,904 just as Thoreau did his, 115 00:11:05,906 --> 00:11:09,040 writing down all the things that I do, 116 00:11:09,042 --> 00:11:12,576 all that I learn, all that I can see. 117 00:11:12,578 --> 00:11:16,446 Gus and I had a wonderful trip from that hot old Toronto. 118 00:11:16,448 --> 00:11:21,718 The air here seems so clear and thin it makes us gasp. 119 00:11:21,720 --> 00:11:24,621 I caught a beautiful mountain trout, 120 00:11:24,623 --> 00:11:26,789 but I can't seem to get a fire going 121 00:11:26,791 --> 00:11:28,791 using my flint and steel. 122 00:11:28,793 --> 00:11:31,794 The village near here is pretty quiet, 123 00:11:31,796 --> 00:11:33,829 but I've got to get higher up in the mountains 124 00:11:33,831 --> 00:11:35,929 so we won't be found. 125 00:11:35,931 --> 00:11:39,033 I'm hungrier than I've ever been... 126 00:11:39,035 --> 00:11:41,936 and too tired to write any more. 127 00:12:29,614 --> 00:12:32,681 Go on, you old bear. 128 00:12:32,683 --> 00:12:34,716 Go on. 129 00:12:34,718 --> 00:12:37,318 Keep moving. 130 00:12:37,320 --> 00:12:41,456 That's it, keep moving. 131 00:12:41,458 --> 00:12:43,725 Keep moving. 132 00:12:43,727 --> 00:12:45,993 Keep moving. 133 00:12:45,995 --> 00:12:49,729 And so I spent my first night in the mountains 134 00:12:49,731 --> 00:12:50,998 in a tree. 135 00:12:52,434 --> 00:12:55,935 Next morning, knowing I had to light a fire, 136 00:12:55,937 --> 00:12:58,771 I tried again with my flint and steel. 137 00:13:02,944 --> 00:13:04,711 Come on. 138 00:13:29,368 --> 00:13:31,633 Beautiful. 139 00:13:31,635 --> 00:13:35,437 Gus! I did it! 140 00:13:35,439 --> 00:13:40,442 We got us a fire now and fish in the stream. 141 00:13:40,444 --> 00:13:42,844 Everything we need. 142 00:13:46,215 --> 00:13:51,319 The only thing we don't need, Gus, is... that bear. 143 00:13:54,222 --> 00:13:56,656 Today I went deeper into the mountains 144 00:13:56,658 --> 00:13:58,558 in search of a permanent camp. 145 00:13:58,560 --> 00:14:02,129 Everything is beautiful, and the fish are plentiful. 146 00:14:02,131 --> 00:14:05,465 I need never be hungry, I'm sure of that. 147 00:14:05,467 --> 00:14:09,668 The important thing is to get so far away from civilization 148 00:14:09,670 --> 00:14:12,070 that my fires will not be seen. 149 00:14:12,072 --> 00:14:14,006 And to where I can be certain 150 00:14:14,008 --> 00:14:16,942 that I will be completely alone. 151 00:14:48,571 --> 00:14:51,539 A peregrine falcon. 152 00:14:51,541 --> 00:14:52,606 Hm. 153 00:15:07,455 --> 00:15:11,290 Hey, Gus, look at this. 154 00:15:11,292 --> 00:15:12,858 Hm. 155 00:15:12,860 --> 00:15:15,195 What have we got here? 156 00:15:25,072 --> 00:15:27,904 This could be it. 157 00:15:28,807 --> 00:15:31,407 "Dogtooth violets, 158 00:15:31,409 --> 00:15:34,310 "bulbs good for eating." 159 00:15:34,312 --> 00:15:36,279 Oh, mint. 160 00:15:40,150 --> 00:15:44,220 Milkweed for medicine. 161 00:15:44,222 --> 00:15:46,421 Watercress. 162 00:15:46,423 --> 00:15:48,189 Dogtongue. 163 00:15:48,191 --> 00:15:50,692 I can eat the seeds later on. 164 00:15:50,694 --> 00:15:53,227 Wild blueberries. 165 00:15:53,229 --> 00:15:54,295 Wow, Gus. 166 00:15:54,297 --> 00:15:56,831 What a feast, right before our eyes. 167 00:15:56,833 --> 00:15:58,566 Ooh. 168 00:15:58,568 --> 00:16:01,936 I'll bet you that tree started growing when the world began. 169 00:16:01,938 --> 00:16:04,504 Huh, Gus? 170 00:16:04,506 --> 00:16:05,939 Gus? 171 00:16:05,941 --> 00:16:08,175 Gus, where are you? 172 00:16:12,781 --> 00:16:14,413 You goof. 173 00:16:26,259 --> 00:16:29,059 Hey, what do you got there, Gus? 174 00:16:43,074 --> 00:16:46,942 Gus, you found us a home. It's perfect. 175 00:16:46,944 --> 00:16:48,578 A stream to fish in 176 00:16:48,580 --> 00:16:51,580 and a little lake to swim in out there 177 00:16:51,582 --> 00:16:53,682 and plants to eat, 178 00:16:53,684 --> 00:16:55,217 and I can dam up that stream 179 00:16:55,219 --> 00:16:57,618 for a still pond to grow my algae in. 180 00:16:57,620 --> 00:17:01,088 And these trees will protect us when winter comes. 181 00:17:01,090 --> 00:17:03,825 Nobody can ever find us here, Gus. 182 00:17:07,630 --> 00:17:10,664 Gus had found us the beginnings of a home. 183 00:17:10,666 --> 00:17:14,867 The idea of living inside a tree was perfect. 184 00:17:14,869 --> 00:17:17,037 But we needed more room. 185 00:17:17,039 --> 00:17:18,905 So I spent the next few days 186 00:17:18,907 --> 00:17:22,541 trying to hollow out more space. 187 00:17:22,543 --> 00:17:25,210 It was very hard work. 188 00:18:04,714 --> 00:18:06,414 Hi, Gus. 189 00:18:28,769 --> 00:18:31,236 What have you got there, Gus? 190 00:18:37,343 --> 00:18:38,442 Hm. 191 00:19:13,276 --> 00:19:16,343 I found a dead tree to serve as my calendar pole 192 00:19:16,345 --> 00:19:19,380 and put a niche in it for each day I've been here. 193 00:19:19,382 --> 00:19:21,780 No one will ever find me. 194 00:19:21,782 --> 00:19:25,951 The tree is coming along fine, but it's awful slow going 195 00:19:25,953 --> 00:19:27,619 trying to hack the inside out 196 00:19:27,621 --> 00:19:31,456 so it's big enough for me to stand up in. 197 00:19:31,458 --> 00:19:35,092 I suppose I could try burning it out, 198 00:19:35,094 --> 00:19:37,829 the way the Indians used to do their canoes. 199 00:19:37,831 --> 00:19:40,031 Like in Last of the Mohicans. 200 00:19:40,033 --> 00:19:43,200 Yes, I really could try that. 201 00:19:43,202 --> 00:19:45,970 Yes, I really could. 202 00:20:21,469 --> 00:20:24,237 The fire will do our work for us now, Gus. 203 00:20:24,239 --> 00:20:28,308 We can go scrounge up some dinner. Come on, boy. 204 00:20:51,364 --> 00:20:52,697 Shh. 205 00:21:09,781 --> 00:21:11,246 Rats. 206 00:21:19,788 --> 00:21:23,223 Boy, I'd like to know where his nest is. 207 00:23:02,047 --> 00:23:03,480 Huh? 208 00:23:20,697 --> 00:23:22,430 No. 209 00:24:16,880 --> 00:24:21,083 This is Aerial Check Bravo calling Fire Tower Echo. Over. 210 00:24:21,085 --> 00:24:23,684 Your position? I'm in section one-six. 211 00:24:23,686 --> 00:24:26,820 Map coordinated with Tango Seven. 212 00:24:26,822 --> 00:24:31,993 No sign of smoke or fire this area now. 213 00:24:31,995 --> 00:24:35,063 There are signs that someone has been here recently, over. 214 00:24:35,065 --> 00:24:37,965 Continue patrol. Roger. Wilco. 215 00:24:45,040 --> 00:24:46,673 Phew. 216 00:24:51,011 --> 00:24:54,980 I vow never again to be careless with fire. 217 00:24:54,982 --> 00:24:59,384 I swear to it by this holy hemlock branch. 218 00:25:00,954 --> 00:25:04,055 If that forest ranger would have ever caught us, Gus, 219 00:25:04,057 --> 00:25:06,291 it'd be back to the city. 220 00:25:06,293 --> 00:25:09,527 And we don't need that. 221 00:25:09,529 --> 00:25:12,729 Okay. Come on, let's move in. 222 00:25:15,599 --> 00:25:17,200 I spent the next few days 223 00:25:17,202 --> 00:25:20,903 putting up stores in my tree and making it snug. 224 00:25:20,905 --> 00:25:24,072 Meantime, I have to keep my journal up to date 225 00:25:24,074 --> 00:25:25,607 with the things that I must do. 226 00:25:25,609 --> 00:25:30,612 One, dry algae to make flour from it. 227 00:25:31,781 --> 00:25:32,948 Two, 228 00:25:32,950 --> 00:25:37,718 try to make salt from hickory limbs. 229 00:25:37,720 --> 00:25:39,019 Three, 230 00:25:39,021 --> 00:25:44,425 try to find out where the peregrine falcon nests. 231 00:25:44,427 --> 00:25:47,460 Four, make new algae slides 232 00:25:47,462 --> 00:25:50,897 so I can continue my experiments. 233 00:26:26,196 --> 00:26:27,863 Wow! 234 00:27:42,232 --> 00:27:43,865 Rats. 235 00:27:54,877 --> 00:27:57,110 What are you doing up here? 236 00:27:58,747 --> 00:28:01,080 You lost, boy? Oh, no, ma'am. 237 00:28:01,082 --> 00:28:02,816 But you're alone. 238 00:28:06,353 --> 00:28:08,786 Young boy like you shouldn't be up here alone 239 00:28:08,788 --> 00:28:09,921 on this haunted mountain. 240 00:28:09,923 --> 00:28:12,923 Haunted? Oh, yes, indeedy. 241 00:28:12,925 --> 00:28:16,327 There's an old story that says there are little men up here 242 00:28:16,329 --> 00:28:18,695 that play ninepins in the twilight 243 00:28:18,697 --> 00:28:21,165 right down there in that gorge. 244 00:28:22,868 --> 00:28:25,436 You one of them? Oh, no, ma'am. 245 00:28:26,638 --> 00:28:29,905 Well, come on, make some use of yourself. 246 00:28:29,907 --> 00:28:32,241 Fill the basket with my apples. 247 00:28:32,243 --> 00:28:35,310 Is this your land? Much as it is anybody's. 248 00:28:35,312 --> 00:28:37,580 Come on! 249 00:28:49,459 --> 00:28:51,059 Where do you live, boy? 250 00:29:24,223 --> 00:29:29,192 I'm going to get me a baby falcon or die trying. 251 00:29:31,028 --> 00:29:34,063 So you see, I've just got to go into town, Gus, 252 00:29:34,065 --> 00:29:36,632 to see if I can read up on falcons, 253 00:29:36,634 --> 00:29:38,399 on how we can catch ourselves one 254 00:29:38,401 --> 00:29:40,101 so he can hunt for us. 255 00:29:40,103 --> 00:29:43,438 And I want to find out what kind of equipment I'll need, okay? 256 00:29:43,440 --> 00:29:47,175 And I need you to stay here and guard things. 257 00:29:47,177 --> 00:29:48,677 See you later, Gus. 258 00:29:48,679 --> 00:29:50,712 Keep in touch. 259 00:29:59,356 --> 00:30:01,155 Excuse me, sir. 260 00:30:01,157 --> 00:30:03,689 Could you tell me which way to the library. 261 00:30:03,691 --> 00:30:05,490 Straight down that way, on the left. 262 00:30:05,492 --> 00:30:07,026 Thank you. 263 00:30:35,054 --> 00:30:36,487 Hello. 264 00:30:36,489 --> 00:30:37,887 Why, hello. 265 00:30:37,889 --> 00:30:40,022 Do you have any books on falcons? 266 00:30:40,024 --> 00:30:41,057 Falcons? 267 00:30:41,059 --> 00:30:43,726 Especially the peregrine falcon. 268 00:30:43,728 --> 00:30:47,596 Peregrine falcons. 269 00:30:47,598 --> 00:30:52,267 Peregrine falcons were famous in England, I do believe. 270 00:30:52,269 --> 00:30:53,301 As a matter of fact, 271 00:30:53,303 --> 00:30:55,937 they were known as hunters for kings, 272 00:30:55,939 --> 00:31:00,140 if my memory serves me right, and it usually does. 273 00:31:02,043 --> 00:31:04,510 Thank you. Now, here's another one 274 00:31:04,512 --> 00:31:07,446 that might be of help. 275 00:31:07,448 --> 00:31:10,283 The only trouble is you can't take these books out. 276 00:31:10,285 --> 00:31:11,916 They're just for reference. 277 00:31:11,918 --> 00:31:15,054 Oh, that's okay. I can sit here and use them. 278 00:31:15,056 --> 00:31:16,188 Well, have fun. 279 00:31:16,190 --> 00:31:18,556 Say, do you think I could borrow a pencil? 280 00:31:18,558 --> 00:31:19,925 Of course. 281 00:31:20,927 --> 00:31:22,628 My name's Miss Turner. 282 00:31:22,630 --> 00:31:24,628 If you want anything, just call out. 283 00:31:24,630 --> 00:31:25,963 Thank you. 284 00:31:25,965 --> 00:31:28,532 What's your name? 285 00:31:28,534 --> 00:31:31,970 Sam. Sam. 286 00:31:45,817 --> 00:31:47,950 Training. 287 00:31:49,186 --> 00:31:50,819 Hm. 288 00:31:50,821 --> 00:31:52,955 Training. 289 00:31:52,957 --> 00:31:54,290 Uh-huh. 290 00:32:06,968 --> 00:32:09,269 Well, I guess I got everything I'll need. 291 00:32:09,271 --> 00:32:12,805 Those birds sure are interesting. 292 00:32:12,807 --> 00:32:15,607 If I could only catch me one. 293 00:32:15,609 --> 00:32:17,643 "Surely in vain the net is spread 294 00:32:17,645 --> 00:32:19,712 in the sight of any bird." 295 00:32:19,714 --> 00:32:22,981 Yeah, I guess so. 296 00:32:22,983 --> 00:32:26,017 Those birds are darn smart. Yes, they are, Sam. 297 00:32:26,019 --> 00:32:27,886 I often go up on McCracken's Hill 298 00:32:27,888 --> 00:32:30,055 and watch them soaring over the mountains. 299 00:32:30,057 --> 00:32:32,390 I'm an old bird-watcher from way back. 300 00:32:32,392 --> 00:32:33,758 I guess that's how 301 00:32:33,760 --> 00:32:37,194 you knew about peregrine falcons right off. 302 00:32:37,196 --> 00:32:39,463 Well, goodbye. 303 00:32:39,465 --> 00:32:41,265 Sam... 304 00:32:42,468 --> 00:32:44,868 you'll need a leather glove. 305 00:32:50,942 --> 00:32:54,444 And so I bought some gloves. 306 00:36:26,801 --> 00:36:28,401 Hi, Gus. 307 00:36:28,403 --> 00:36:30,570 Hey, what should we call her? 308 00:36:33,942 --> 00:36:35,909 How about Frightful? 309 00:36:37,112 --> 00:36:38,978 Frightful it is. 310 00:36:42,749 --> 00:36:44,950 Come on, Frightful. 311 00:36:48,756 --> 00:36:52,422 I'm going to teach her to catch our dinner for us. 312 00:37:03,634 --> 00:37:07,536 And so my training of Frightful began. 313 00:37:11,509 --> 00:37:14,075 Come on, come on. 314 00:37:14,077 --> 00:37:16,010 Come on, little one. 315 00:37:16,012 --> 00:37:18,379 Come on, come on. 316 00:37:18,381 --> 00:37:20,681 The first thing I had to teach her 317 00:37:20,683 --> 00:37:22,384 was not to be afraid of me 318 00:37:22,386 --> 00:37:25,886 and to feel secure on my gloved hand. 319 00:37:25,888 --> 00:37:28,989 Come on, little one. Come on. 320 00:37:33,628 --> 00:37:35,262 That's it. 321 00:37:35,264 --> 00:37:36,862 There. Come on, now. 322 00:37:36,864 --> 00:37:40,466 You've got to learn not to be afraid of my hand. 323 00:37:40,468 --> 00:37:41,935 That's it. 324 00:37:52,077 --> 00:37:53,743 Good girl. 325 00:37:53,745 --> 00:37:55,345 Good girl, Frightful. 326 00:37:55,347 --> 00:37:57,148 I'm the one who feeds you now. 327 00:37:57,150 --> 00:38:00,283 You eat only when you're on my hand. 328 00:38:07,158 --> 00:38:09,559 Here, Frightful, see it? 329 00:38:09,561 --> 00:38:14,129 Come on. Come on, girl. Here, Frightful. 330 00:38:14,131 --> 00:38:16,265 Come on. Come on. 331 00:38:16,267 --> 00:38:18,767 See it, Frightful? Come on. 332 00:38:18,769 --> 00:38:20,468 Come and get it. 333 00:38:20,470 --> 00:38:22,704 Good girl. 334 00:38:22,706 --> 00:38:24,938 Come on, come on. 335 00:38:24,940 --> 00:38:27,175 Good girl, Frightful. 336 00:38:32,915 --> 00:38:35,081 I hit him. I know I hit him. 337 00:38:35,083 --> 00:38:36,316 Where is it? 338 00:38:36,318 --> 00:38:37,851 A big buck was by the stream. 339 00:38:37,853 --> 00:38:39,953 He just took off. Come on, let's find him. 340 00:38:39,955 --> 00:38:41,454 Maybe you missed him. 341 00:38:41,456 --> 00:38:42,822 No, I had him in my sights, 342 00:38:42,824 --> 00:38:45,725 and the way he jumped, I know I got him. 343 00:38:45,727 --> 00:38:47,959 I don't see any blood spots around here. 344 00:38:47,961 --> 00:38:49,460 You could've missed him. 345 00:38:49,462 --> 00:38:51,262 This must've been somebody's campsite. 346 00:38:51,264 --> 00:38:52,863 Look at the old fire. 347 00:38:52,865 --> 00:38:54,499 Shh, baby. 348 00:38:54,501 --> 00:38:56,368 Maybe there's a game warden around here. 349 00:38:56,370 --> 00:38:58,034 Nah. When the deer season's closed, 350 00:38:58,036 --> 00:39:00,371 they're all down by the lakes checking on the fishermen. 351 00:39:00,373 --> 00:39:01,739 Yeah. 352 00:39:03,208 --> 00:39:04,708 Well, come on. 353 00:39:04,710 --> 00:39:07,711 No use wasting time looking for one that got away. 354 00:39:07,713 --> 00:39:09,679 There's plenty more deer higher up. Come on. 355 00:39:09,681 --> 00:39:11,114 Okay. 356 00:39:11,116 --> 00:39:13,282 Man, I thought we'd have a nice buck's liver for lunch 357 00:39:13,284 --> 00:39:14,750 when I squeezed out that shot. 358 00:39:14,752 --> 00:39:17,286 Yeah, yeah. Maybe at the time the season opens, 359 00:39:17,288 --> 00:39:20,723 you'll have that BB gun of yours zeroed in... 360 00:40:07,633 --> 00:40:10,366 I guess there's justice in killing an animal 361 00:40:10,368 --> 00:40:12,435 if you need it for food. 362 00:40:12,437 --> 00:40:14,604 It was such an awful thing, though, 363 00:40:14,606 --> 00:40:17,940 finding the dead deer that the poachers had killed... 364 00:40:17,942 --> 00:40:21,477 though I'm grateful in a way to them for it. 365 00:40:21,479 --> 00:40:23,845 I smoked the venison to preserve it, 366 00:40:23,847 --> 00:40:27,216 doing it at night so the smoke would not be spotted. 367 00:40:27,218 --> 00:40:29,852 I scraped the hair from the hide. 368 00:40:31,221 --> 00:40:34,421 Oak chips and water make tannic acid, 369 00:40:34,423 --> 00:40:36,890 so I hollowed out an old oak tree stump, 370 00:40:36,892 --> 00:40:38,660 filled it with water, 371 00:40:38,662 --> 00:40:41,663 and had a place to tan the deer hide. 372 00:40:46,300 --> 00:40:48,467 I made some new clothes. 373 00:40:48,469 --> 00:40:50,769 First, I had to chew and beat the skin 374 00:40:50,771 --> 00:40:53,505 before it was soft enough to sew, 375 00:40:53,507 --> 00:40:57,409 then I made a needle out of a piece of bone, 376 00:40:57,411 --> 00:40:59,477 and with the remaining skin, 377 00:40:59,479 --> 00:41:03,447 a windbreak for the entrance of my tree. 378 00:41:03,449 --> 00:41:07,151 Now I'm really getting prepared for the colder weather. 379 00:41:20,999 --> 00:41:25,601 I've now trained Frightful to fly to and from my hand, 380 00:41:25,603 --> 00:41:29,371 but she has not yet learned to come to the lure. 381 00:42:41,470 --> 00:42:44,371 Good girl, Frightful. Good girl. 382 00:42:56,584 --> 00:42:58,718 Frightful was not a hunter yet, 383 00:42:58,720 --> 00:43:02,955 so I was still experimenting with natural food sources. 384 00:43:12,065 --> 00:43:15,866 Algae soup, here we come. 385 00:43:51,300 --> 00:43:53,433 Blech! Ugh! 386 00:43:53,435 --> 00:43:56,136 That is awful. 387 00:43:56,138 --> 00:43:58,605 Hey, Gus, you got a friend. 388 00:44:00,808 --> 00:44:04,944 Hey, you guys, how about some algae soup? 389 00:44:10,851 --> 00:44:12,884 Well, at least somebody likes it. 390 00:44:17,757 --> 00:44:22,894 Finally, the day came to test Frightful as a hunter. 391 00:44:22,896 --> 00:44:26,630 Okay, Frightful, you're on your own. 392 00:45:52,141 --> 00:45:54,041 No, Frightful. 393 00:45:54,043 --> 00:45:55,709 No. 394 00:45:55,711 --> 00:45:57,644 If I let you eat what you catch, 395 00:45:57,646 --> 00:46:00,414 you'll turn wild on me again. 396 00:46:01,316 --> 00:46:03,516 I'm scared you'll... 397 00:46:03,518 --> 00:46:05,919 Come on. 398 00:46:11,325 --> 00:46:13,693 Stop squawking, Frightful. 399 00:46:13,695 --> 00:46:16,028 I'm going to share this with you. 400 00:46:45,389 --> 00:46:47,990 Testemondia. 401 00:46:49,693 --> 00:46:51,159 I go to sleep by a campfire 402 00:46:51,161 --> 00:46:53,161 that looks as if a Boy Scout built it, 403 00:46:53,163 --> 00:46:56,096 and I awaken in the middle of the 18th century. 404 00:46:56,098 --> 00:46:59,567 And who's that ferocious-looking creature, huh? 405 00:47:01,637 --> 00:47:05,573 Look, name is Bando. Let's be friends, huh? 406 00:47:08,176 --> 00:47:10,710 I mean, there's not another human hereabouts. 407 00:47:10,712 --> 00:47:13,413 Night's coming on, and to tell you the truth, 408 00:47:13,415 --> 00:47:14,647 I feel hungry. 409 00:47:14,649 --> 00:47:16,216 How about you? 410 00:47:17,385 --> 00:47:19,484 Well... 411 00:47:19,486 --> 00:47:20,819 Hey. 412 00:47:20,821 --> 00:47:23,656 I'm just a musician. 413 00:47:23,658 --> 00:47:25,691 I collect songs. 414 00:47:25,693 --> 00:47:28,127 Folk songs. 415 00:47:28,129 --> 00:47:31,027 And I record them. 416 00:47:31,029 --> 00:47:33,062 I came up hunting mountain songs, 417 00:47:33,064 --> 00:47:36,166 but so far I've only found wild critters. 418 00:47:36,168 --> 00:47:38,502 Come on, let's be friends, huh? 419 00:47:42,840 --> 00:47:46,341 Look, I'm not interested in your business, 420 00:47:46,343 --> 00:47:49,612 and I'm not interested in telling other people tales, 421 00:47:49,614 --> 00:47:51,347 so stop worrying. 422 00:47:51,349 --> 00:47:55,417 I'm a folksinger, a collector of folk songs, that's it. 423 00:47:55,419 --> 00:47:57,252 Okay? 424 00:47:57,254 --> 00:47:58,920 Okay. 425 00:48:02,125 --> 00:48:03,858 My name is Sam. 426 00:48:03,860 --> 00:48:06,994 I'm mighty glad to meet you. 427 00:48:06,996 --> 00:48:11,331 Well, let's see, our first job is dinner. 428 00:48:11,333 --> 00:48:14,568 You look like you know where to find it. 429 00:48:14,570 --> 00:48:16,103 Okay, 430 00:48:16,105 --> 00:48:18,104 take me to your leader. 431 00:48:19,440 --> 00:48:22,575 Do you always go out alone? 432 00:48:22,577 --> 00:48:26,079 The only way. I agree. 433 00:48:33,319 --> 00:48:37,288 Well, what do you think of it, Bando? I mean, really? 434 00:48:40,126 --> 00:48:42,592 - Interesting. - What is it? 435 00:48:42,594 --> 00:48:46,129 This is cattail tubers wrapped in leaves. 436 00:48:46,131 --> 00:48:48,731 This is dogtooth violet bulbs, 437 00:48:48,733 --> 00:48:51,768 and these are two of some brown puffballs 438 00:48:51,770 --> 00:48:55,003 that I cooked in deer fat with wild garlic, 439 00:48:55,005 --> 00:48:58,040 and you can eat the whole thing. 440 00:48:58,042 --> 00:49:02,244 And the meat there, that's venison. 441 00:49:02,246 --> 00:49:03,411 Mm-hm. 442 00:49:03,413 --> 00:49:06,280 Who doth ambition shun ♪ 443 00:49:06,282 --> 00:49:10,117 And loves to live in the sun ♪ 444 00:49:10,119 --> 00:49:13,287 Seeking the food that he gets ♪ 445 00:49:13,289 --> 00:49:16,923 And pleased with what, and pleased with what ♪ 446 00:49:16,925 --> 00:49:19,959 And pleased with what he eats ♪ 447 00:49:19,961 --> 00:49:22,329 William Shakespeare, my boy. 448 00:49:26,602 --> 00:49:28,033 Say, Sam... 449 00:49:28,902 --> 00:49:30,768 would you mind much 450 00:49:30,770 --> 00:49:32,771 if I stayed the night here around the fire? 451 00:49:33,773 --> 00:49:37,275 No, Bando, I wouldn't. 452 00:49:37,277 --> 00:49:38,942 I'd like to have you, 453 00:49:38,944 --> 00:49:42,145 but Gus and I have a shelter where we usually sleep. 454 00:49:42,147 --> 00:49:43,514 Oh, fine. 455 00:49:43,516 --> 00:49:47,050 But this is more luxurious than I'm used to. 456 00:49:47,052 --> 00:49:51,286 Well, I would like to show you my house. 457 00:49:51,288 --> 00:49:53,656 Great. Love to see it. 458 00:49:53,658 --> 00:49:55,291 Come on. 459 00:49:56,660 --> 00:49:58,728 It's over here. 460 00:50:07,504 --> 00:50:09,338 Well, I'll be... 461 00:50:15,677 --> 00:50:18,212 These here are my food niches. 462 00:50:20,483 --> 00:50:21,949 And here's some algae. 463 00:50:21,951 --> 00:50:25,019 I'm experimenting with it, trying to grow it 464 00:50:25,021 --> 00:50:27,152 and trying to find out which species 465 00:50:27,154 --> 00:50:28,954 are the most edible and all. 466 00:50:28,956 --> 00:50:31,256 Quite a pad you have here, Sam. 467 00:50:32,526 --> 00:50:36,028 Un Canadien érrant ♪ 468 00:50:36,030 --> 00:50:41,666 Banni de ses foyers ♪ 469 00:50:41,668 --> 00:50:46,404 Un Canadien érrant ♪ 470 00:50:46,406 --> 00:50:51,374 Banni de ses foyers ♪ 471 00:50:51,376 --> 00:50:55,712 Parcourait en pleurant ♪ 472 00:50:55,714 --> 00:51:00,649 Les pays étrangers ♪ 473 00:51:00,651 --> 00:51:05,321 Parcourait en pleurant ♪ 474 00:51:05,323 --> 00:51:12,427 Les pays étrangers ♪ 475 00:52:36,404 --> 00:52:38,137 Bando. 476 00:52:40,775 --> 00:52:42,808 Bando? 477 00:52:47,147 --> 00:52:49,214 Bando! 478 00:52:53,720 --> 00:52:56,221 Bando! 479 00:53:07,866 --> 00:53:10,233 You going to a fire or something? 480 00:53:12,236 --> 00:53:14,003 I had to stretch my legs. 481 00:53:14,005 --> 00:53:16,038 That's a fine little bed you've got, 482 00:53:16,040 --> 00:53:19,809 but it doesn't quite accommodate my legs. 483 00:53:31,753 --> 00:53:34,687 So you really think you'll last out the winter? 484 00:53:34,689 --> 00:53:36,356 Oh, I know I will. 485 00:53:36,358 --> 00:53:40,793 I can do everything myself, and I'm happier this way. 486 00:53:40,795 --> 00:53:43,229 I just don't need anybody. 487 00:53:47,668 --> 00:53:49,167 Let's stop here, Bando. 488 00:53:49,169 --> 00:53:52,004 This is a good place to fly Frightful. 489 00:54:32,141 --> 00:54:34,208 What's that? 490 00:55:21,184 --> 00:55:23,818 How about these experiments of yours? 491 00:55:23,820 --> 00:55:27,122 Well, the algae's coming along pretty good. 492 00:55:27,124 --> 00:55:30,124 I've got quite a few different species, 493 00:55:30,126 --> 00:55:32,326 and I'm learning to transplant them. 494 00:55:32,328 --> 00:55:35,062 They aren't too edible. 495 00:55:35,064 --> 00:55:38,232 I've got some algae flour. 496 00:55:38,234 --> 00:55:42,135 Say, would you like to try some pancakes from it? 497 00:55:42,137 --> 00:55:44,370 Why don't we? 498 00:55:44,372 --> 00:55:47,574 Hey, I once knew how to make syrup 499 00:55:47,576 --> 00:55:49,642 from the bark of the birch tree. 500 00:55:49,644 --> 00:55:55,447 We could have algae pancakes with birch syrup. 501 00:55:55,449 --> 00:55:57,816 Wow. Wouldn't that be a lark? 502 00:55:57,818 --> 00:56:00,552 Why don't we try it? Oh. 503 00:56:00,554 --> 00:56:02,721 Well, I could hike into town tomorrow 504 00:56:02,723 --> 00:56:04,289 for some sugar. 505 00:56:06,525 --> 00:56:08,659 I've led an interesting life, Sam. 506 00:56:08,661 --> 00:56:10,928 Guitarist, teacher, 507 00:56:10,930 --> 00:56:15,397 dishwasher in some of the best restaurants in Europe. 508 00:56:15,399 --> 00:56:19,535 Right now, all this seems pretty dull. 509 00:56:21,138 --> 00:56:23,272 Hey, Sam, 510 00:56:23,274 --> 00:56:25,841 would you mind if I stayed around here 511 00:56:25,843 --> 00:56:27,575 with you for a little while? 512 00:56:27,577 --> 00:56:29,277 Well, no, Bando. 513 00:56:29,279 --> 00:56:33,147 No, I wouldn't. I'd like to have you. 514 00:56:33,149 --> 00:56:35,416 But I'd, uh... 515 00:56:35,418 --> 00:56:37,618 like it better if you wouldn't go into town 516 00:56:37,620 --> 00:56:39,586 for any sugar tomorrow. 517 00:56:40,789 --> 00:56:43,323 Oh. 518 00:56:43,325 --> 00:56:46,793 Hey, come on, you can trust me. 519 00:56:46,795 --> 00:56:49,730 I've proved that to you by now, haven't I, Sam? 520 00:56:49,732 --> 00:56:52,131 You know I'm not going to give you away. 521 00:56:52,133 --> 00:56:55,635 Yeah, I guess so. 522 00:56:55,637 --> 00:56:57,503 Okay, then, 523 00:56:57,505 --> 00:57:00,306 we're going to make us some syrup. 524 00:57:15,386 --> 00:57:16,453 Mm. 525 00:57:17,922 --> 00:57:20,022 I used to make clay pots. 526 00:57:20,024 --> 00:57:22,058 If I can find some good, slick clay 527 00:57:22,060 --> 00:57:23,259 there along the riverbed, 528 00:57:23,261 --> 00:57:24,961 I'll make you some, 529 00:57:24,963 --> 00:57:27,529 and you'll be able to store some of this for the winter. 530 00:57:27,531 --> 00:57:30,332 That would be great, Bando. 531 00:57:30,334 --> 00:57:32,534 Hey, what a lunch we're going to have. 532 00:57:32,536 --> 00:57:33,602 Yeah. 533 00:57:38,007 --> 00:57:39,606 I read someplace 534 00:57:39,608 --> 00:57:42,409 that scientists are working on this algae stuff 535 00:57:42,411 --> 00:57:44,611 as a source of oxygen for spaceships. 536 00:57:44,613 --> 00:57:47,581 Sure! They're using it to purify the air in spaceships. 537 00:57:47,583 --> 00:57:51,450 Algae gives off oxygen as a waste product, you know. 538 00:57:51,452 --> 00:57:54,354 You know, a couple of days before you came up here, 539 00:57:54,356 --> 00:57:56,589 I found a turtle down there by the stream, 540 00:57:56,591 --> 00:57:58,991 and he had algae growing all over his back. 541 00:57:58,993 --> 00:58:01,760 It was a new species for me, 542 00:58:01,762 --> 00:58:03,396 so I scraped it off 543 00:58:03,398 --> 00:58:05,664 and I'm trying to grow it down there by the flat rock. 544 00:58:05,666 --> 00:58:08,834 And then I have some experiments that I'm doing with lichen 545 00:58:08,836 --> 00:58:11,570 on a couple of trees deep in the forest. 546 00:58:11,572 --> 00:58:12,969 Hey, get ready. 547 00:58:12,971 --> 00:58:15,572 Here comes your first pancake. 548 00:58:20,846 --> 00:58:24,179 Lichen is algae... 549 00:58:24,181 --> 00:58:27,650 and a fungus growing together, you know. 550 00:58:27,652 --> 00:58:31,053 Mm-hm. A symbiotic relationship. 551 00:58:31,055 --> 00:58:32,988 What's that mean? 552 00:58:32,990 --> 00:58:37,024 It's two different species 553 00:58:37,026 --> 00:58:39,727 living together in close harmony. 554 00:58:39,729 --> 00:58:40,996 Huh. 555 00:58:40,998 --> 00:58:44,833 Not too many of those kind among people nowadays. 556 00:59:01,983 --> 00:59:04,217 Tastes a little like sawdust. 557 00:59:04,219 --> 00:59:08,521 Well, eat the rest of it. Maybe you'll get used to it. 558 00:59:20,700 --> 00:59:22,466 Here, you try. 559 00:59:37,748 --> 00:59:39,281 Again. 560 00:59:56,865 --> 01:00:01,001 Bando has been with me for three weeks now. 561 01:00:01,003 --> 01:00:02,536 In the beginning, 562 01:00:02,538 --> 01:00:04,938 it was strange to hear another human voice 563 01:00:04,940 --> 01:00:07,975 after all that time alone. 564 01:00:07,977 --> 01:00:09,374 He's shown me a lot of things 565 01:00:09,376 --> 01:00:12,076 that I'd only read about before, 566 01:00:12,078 --> 01:00:15,580 but now I was doing them myself. 567 01:00:44,174 --> 01:00:45,606 Hey, look at him. 568 01:00:45,608 --> 01:00:49,178 Yeah, he's quite a character. 569 01:00:57,453 --> 01:01:02,423 Begone, begone to warm and distant shores ♪ 570 01:01:02,425 --> 01:01:06,591 Who knows if we shall meet under the sun? ♪ 571 01:01:06,593 --> 01:01:10,729 Will I escape the wrath of men ♪ 572 01:01:10,731 --> 01:01:14,500 And you the hunter's gun? ♪ 573 01:01:14,502 --> 01:01:19,003 And you the hunter's gun? ♪ 574 01:01:19,005 --> 01:01:22,707 Fly away, little blackbird, fly away ♪ 575 01:01:22,709 --> 01:01:26,210 Spread your wings and fly away ♪ 576 01:01:26,212 --> 01:01:29,513 If I should live to see another spring ♪ 577 01:01:29,515 --> 01:01:32,949 Then we shall meet another day ♪ 578 01:01:32,951 --> 01:01:37,254 Yes, we shall meet another day ♪ 579 01:01:39,190 --> 01:01:44,360 And when you are safe from winter's chilly air ♪ 580 01:01:44,362 --> 01:01:48,864 Where rivers flow in gentler pace ♪ 581 01:01:48,866 --> 01:01:53,435 Think of my side of the mountain turning bare ♪ 582 01:01:53,437 --> 01:01:57,739 And of dead leaves giving chase ♪ 583 01:01:57,741 --> 01:02:02,043 And of dead leaves giving chase ♪ 584 01:02:02,045 --> 01:02:06,312 Fly away, little blackbird, fly away ♪ 585 01:02:06,314 --> 01:02:09,715 Spread your wings and fly away ♪ 586 01:02:09,717 --> 01:02:12,952 If I should live to see another spring ♪ 587 01:02:12,954 --> 01:02:16,388 Then we shall meet another day ♪ 588 01:02:16,390 --> 01:02:21,292 Yes, we shall meet another day ♪ 589 01:02:33,573 --> 01:02:36,440 It'll be a cold winter, Sam. 590 01:02:36,442 --> 01:02:38,542 Better start figuring on how to heat 591 01:02:38,544 --> 01:02:41,477 that little home of yours. 592 01:02:41,479 --> 01:02:44,213 Yeah, I guess I'd better. 593 01:02:44,215 --> 01:02:47,817 Say, I could make some kind of a fireplace thing. 594 01:02:49,087 --> 01:02:51,120 Mm-hm. 595 01:02:51,122 --> 01:02:55,324 You could make one out of clay, the way I did the pots. 596 01:02:55,326 --> 01:02:58,827 Yeah, you just could, I do believe. 597 01:02:58,829 --> 01:03:02,131 It should stand up well to heat. 598 01:03:02,133 --> 01:03:04,664 Would you, uh... 599 01:03:04,666 --> 01:03:08,535 Would you want me to give you a hand with it, Sam, 600 01:03:08,537 --> 01:03:10,503 before I go? 601 01:03:10,505 --> 01:03:12,673 When are you going, Bando? 602 01:03:13,776 --> 01:03:16,842 Oh, any day now. 603 01:03:18,379 --> 01:03:21,913 I've got to get up on those mountains before snow flies. 604 01:03:21,915 --> 01:03:24,817 Find me some new strumming music, Sam. 605 01:03:26,053 --> 01:03:28,619 How about it? Shall we build you a fireplace? 606 01:03:28,621 --> 01:03:31,723 No, Bando. I can do it myself. 607 01:03:31,725 --> 01:03:34,325 I know how to get the clay just right now, 608 01:03:34,327 --> 01:03:37,762 and I can do it myself. 609 01:03:37,764 --> 01:03:40,030 Well, you know, that's part of everything, 610 01:03:40,032 --> 01:03:42,800 doing it all myself. 611 01:03:49,541 --> 01:03:51,006 Bando? Mm-hm? 612 01:03:51,008 --> 01:03:54,409 Would you do me a favor? Sure, Sam. 613 01:03:54,411 --> 01:03:56,813 Mail a letter for me? 614 01:03:58,149 --> 01:04:01,381 Be sure you mail it far away from Knowlton, okay? 615 01:04:01,383 --> 01:04:03,116 Certainly. 616 01:04:03,118 --> 01:04:05,719 You mean to tell me there's still some kind of need in you 617 01:04:05,721 --> 01:04:09,222 to reach out to your fellow men? 618 01:04:09,224 --> 01:04:13,159 You're afraid it might tip your folks as to your whereabouts? 619 01:04:13,161 --> 01:04:14,827 Yeah. 620 01:04:14,829 --> 01:04:17,697 I don't want them to know exactly where I am, 621 01:04:17,699 --> 01:04:20,066 but I want them to know how well I am. 622 01:04:20,068 --> 01:04:23,236 You know, and how happy. 623 01:04:23,238 --> 01:04:26,972 I do feel crummy about running away and hurting them and all, 624 01:04:26,974 --> 01:04:29,274 but, you know, I had to do it. 625 01:04:29,276 --> 01:04:30,943 And now I... 626 01:04:30,945 --> 01:04:34,179 Well, I can let them know I'm doing fine and all okay. 627 01:04:34,181 --> 01:04:35,914 I know. 628 01:04:35,916 --> 01:04:38,716 "As cool water to the thirsty soul, 629 01:04:38,718 --> 01:04:42,019 so is good news from a far country." 630 01:04:43,556 --> 01:04:46,123 You know, sometimes when you get like that, 631 01:04:46,125 --> 01:04:49,926 when you start quoting something that you read in a book... 632 01:04:49,928 --> 01:04:52,228 you remind me of someone else I know. 633 01:04:52,230 --> 01:04:53,929 Oh, who's that? 634 01:04:53,931 --> 01:04:57,634 Oh, it's this library lady down in the village. 635 01:04:57,636 --> 01:05:01,569 She's that way. My, oh, my. 636 01:05:01,571 --> 01:05:03,470 I didn't think you'd ever communicate 637 01:05:03,472 --> 01:05:05,006 with any human animal. 638 01:05:06,309 --> 01:05:08,008 Apart from myself, of course. 639 01:05:08,010 --> 01:05:10,344 Well, I only went down there once, 640 01:05:10,346 --> 01:05:13,480 to read up on falcons. 641 01:05:13,482 --> 01:05:16,816 She knew quite a lot about them too. 642 01:05:16,818 --> 01:05:20,720 She belongs to some kind of bird-watcher's club and all. 643 01:05:20,722 --> 01:05:23,055 She's a great lady. 644 01:05:24,125 --> 01:05:29,061 You'd like her, Bando. I did. 645 01:05:29,063 --> 01:05:31,797 I even trusted her. 646 01:05:31,799 --> 01:05:36,034 And I almost told her my plan and all. 647 01:05:36,036 --> 01:05:38,069 Do you still feel as strongly about your plan 648 01:05:38,071 --> 01:05:39,971 as you did the day you came up here? 649 01:05:39,973 --> 01:05:42,941 Oh, sure. Well, stronger, even. 650 01:05:42,943 --> 01:05:45,610 I mean, I know I can do it now. 651 01:05:45,612 --> 01:05:48,312 Then, I was just guessing about myself. 652 01:05:48,314 --> 01:05:52,115 I'm going to put in a lot of stores here for the winter. 653 01:05:52,117 --> 01:05:55,519 I've got to learn what happens to this algae when winter comes, 654 01:05:55,521 --> 01:05:59,220 if I can keep it alive here in my house. 655 01:05:59,222 --> 01:06:00,956 Say, and I want to watch 656 01:06:00,958 --> 01:06:04,760 the whole change that's going to come over this place. 657 01:06:24,379 --> 01:06:26,846 Well, you take care now, Sam. 658 01:06:26,848 --> 01:06:29,916 You've got a great thing going for you up here. 659 01:06:31,085 --> 01:06:32,685 Well... Oh. 660 01:06:32,687 --> 01:06:34,687 And I'll be sure to mail that letter for you, 661 01:06:34,689 --> 01:06:36,722 in about four or five days from now, 662 01:06:36,724 --> 01:06:39,291 when I'm well out of this part of the country. 663 01:06:39,293 --> 01:06:41,560 Thanks, Bando. 664 01:06:46,499 --> 01:06:49,701 I hope you find some new songs. 665 01:06:50,770 --> 01:06:53,271 There's always songs. 666 01:06:54,741 --> 01:06:58,841 Well, so long now. Keep in touch. 667 01:07:36,077 --> 01:07:38,978 Everybody's leaving us, Frightful. 668 01:07:49,523 --> 01:07:53,524 It seems strange now with Bando gone, 669 01:07:53,526 --> 01:07:56,225 being alone again, I mean. 670 01:07:56,227 --> 01:07:59,529 But that was really part of the whole thing, 671 01:07:59,531 --> 01:08:04,167 being alone, doing it... myself. 672 01:08:53,245 --> 01:08:55,913 Hello, Mr. Otter. 673 01:08:59,151 --> 01:09:01,518 Come on. 674 01:09:01,520 --> 01:09:03,120 Come on. 675 01:09:04,222 --> 01:09:07,323 Dried algae for your dinner today? 676 01:09:08,726 --> 01:09:10,960 How about that, huh? 677 01:09:12,263 --> 01:09:14,364 Here you go, Mr. Otter. 678 01:09:18,068 --> 01:09:20,301 We're going to make it, Mr. Otter. 679 01:09:20,303 --> 01:09:22,037 Just you wait and see. 680 01:09:22,039 --> 01:09:24,740 We're going to make it. 681 01:09:31,147 --> 01:09:34,381 The weather's turned colder now, 682 01:09:34,383 --> 01:09:37,985 and the inside of my tree is getting damp. 683 01:09:37,987 --> 01:09:41,688 Bando was right about building that fireplace. 684 01:09:51,564 --> 01:09:54,198 Whew! 685 01:09:54,200 --> 01:09:55,967 Hi, Gus. 686 01:09:57,236 --> 01:10:01,406 Hey, Gus, stop eating up our old fireplace. 687 01:10:02,908 --> 01:10:05,541 For a few days I worked on the chimney, 688 01:10:05,543 --> 01:10:10,179 and then I got the idea of reinforcing it with grasses 689 01:10:10,181 --> 01:10:12,815 and with the shells of the diatom algae 690 01:10:12,817 --> 01:10:15,350 I'd been drying since I got here. 691 01:10:15,352 --> 01:10:20,289 Anyway, I finally got something that looks like a fireplace. 692 01:10:27,798 --> 01:10:29,998 Now, if the clay only holds up, 693 01:10:30,000 --> 01:10:33,435 we'll have us a nice, warm home. 694 01:10:49,416 --> 01:10:52,850 You'll need a leather glove. 695 01:10:52,852 --> 01:10:55,253 You'll need a leather glove. 696 01:10:56,189 --> 01:10:58,056 You'll need a leather glove. 697 01:10:58,058 --> 01:11:01,125 - Next summer. - Next summer. 698 01:11:01,127 --> 01:11:03,727 Symbiotic relationship. 699 01:11:03,729 --> 01:11:06,497 Symbiotic relationship. 700 01:11:07,867 --> 01:11:09,799 - Next summer. - Symbiotic... 701 01:11:09,801 --> 01:11:11,968 Next summer. 702 01:11:11,970 --> 01:11:14,303 Next summer. Next summer. 703 01:11:20,211 --> 01:11:21,978 You lost, boy? 704 01:11:21,980 --> 01:11:23,946 You lost, boy? 705 01:11:23,948 --> 01:11:26,014 You lost, boy? 706 01:11:26,016 --> 01:11:28,350 You lost, boy? 707 01:12:16,595 --> 01:12:18,862 Air. 708 01:12:22,200 --> 01:12:24,233 Air. 709 01:12:51,793 --> 01:12:54,327 Let's get you out of here. 710 01:12:54,329 --> 01:12:58,564 The fireplace is using up all our oxygen, Gus. 711 01:13:01,168 --> 01:13:05,737 And so I carved two openings through the base of the tree 712 01:13:05,739 --> 01:13:08,506 to serve as ventilators. 713 01:13:08,508 --> 01:13:11,108 Well, that should do it. 714 01:13:11,110 --> 01:13:13,945 Now we won't suffocate. 715 01:13:43,674 --> 01:13:46,406 I'm going to go into Knowlton, Frightful. 716 01:13:46,408 --> 01:13:49,809 Well, even Thoreau left his retreat at Walden Pond 717 01:13:49,811 --> 01:13:52,813 to go into Concord sometimes. 718 01:13:52,815 --> 01:13:55,249 Honest, he did. 719 01:13:58,085 --> 01:14:00,553 I won't be gone long. 720 01:14:10,997 --> 01:14:12,931 Hi. 721 01:14:14,701 --> 01:14:15,767 Hello. 722 01:14:15,769 --> 01:14:17,602 Hello. 723 01:14:17,604 --> 01:14:21,138 I was just on the trail of a beautiful speckled grouse, 724 01:14:21,140 --> 01:14:23,507 but I think it got away from me somehow. 725 01:14:23,509 --> 01:14:27,077 Do you remember me? Yes. I think I do. 726 01:14:27,079 --> 01:14:30,747 Aren't you the peregrine falcon boy? 727 01:14:30,749 --> 01:14:33,816 You do look different. Your hair's so long now. 728 01:14:33,818 --> 01:14:35,484 Oh, yes. 729 01:14:35,486 --> 01:14:39,222 Did you, uh, manage to observe those falcons at close range? 730 01:14:40,157 --> 01:14:41,490 I was only wondering 731 01:14:41,492 --> 01:14:44,258 because I found another very good book on them. 732 01:14:44,260 --> 01:14:47,794 I mean, if you're interested. Oh, yes. 733 01:14:47,796 --> 01:14:50,363 You see, I caught one. 734 01:14:50,365 --> 01:14:52,666 Oh, I take the best care of it. 735 01:14:52,668 --> 01:14:56,136 I've even got it out here with me now. 736 01:14:56,138 --> 01:14:59,739 Say, would you like to see it? Of course I would. 737 01:14:59,741 --> 01:15:02,142 Then come on. 738 01:15:10,784 --> 01:15:14,019 You should see her go after food for me. 739 01:15:14,021 --> 01:15:16,254 She's a beautiful bird, Sam. 740 01:15:16,256 --> 01:15:19,157 Wait till you see her in the sky. 741 01:15:40,245 --> 01:15:43,044 Oh, she's glorious. 742 01:16:27,820 --> 01:16:29,186 She loves you too. 743 01:16:29,188 --> 01:16:31,989 Oh, sure. 744 01:16:31,991 --> 01:16:33,791 Had her since she was tiny. 745 01:16:33,793 --> 01:16:36,727 Come on down and take a look at the new book I found. 746 01:16:36,729 --> 01:16:39,094 Well, I don't get into town much, 747 01:16:39,096 --> 01:16:41,096 and I like to be alone. 748 01:16:41,098 --> 01:16:42,864 Well... In any case, 749 01:16:42,866 --> 01:16:46,668 if you ever want to, come and see me, please. 750 01:16:46,670 --> 01:16:49,905 As Cicero said, "We are never less alone 751 01:16:49,907 --> 01:16:53,241 than when completely alone." 752 01:16:53,243 --> 01:16:56,778 Goodbye, Sam. Goodbye, Miss Turner. 753 01:17:00,883 --> 01:17:03,183 I walked down the mountain today, 754 01:17:03,185 --> 01:17:05,385 when who did I meet on the outskirts, 755 01:17:05,387 --> 01:17:08,988 but Miss Turner, out on a hike. 756 01:17:08,990 --> 01:17:11,024 I showed her Frightful. 757 01:17:11,026 --> 01:17:14,259 It was good talking to her. 758 01:17:14,261 --> 01:17:17,662 I guess the truth is, I've been missing Bando, 759 01:17:17,664 --> 01:17:20,699 and I was glad to talk to someone. 760 01:17:22,236 --> 01:17:25,937 And I guess there are times 761 01:17:25,939 --> 01:17:29,941 when I miss a lot of things that I enjoyed at home. 762 01:18:14,448 --> 01:18:18,584 Can I, uh, have a double chocolate scoop, please? 763 01:18:18,586 --> 01:18:21,220 Well, now, if it isn't Daniel Boone. 764 01:18:21,222 --> 01:18:22,388 And his pet raccoon. 765 01:18:22,390 --> 01:18:23,756 Chew the hide yourself, partner? 766 01:18:23,758 --> 01:18:26,324 Well, no, I had to beat it on a rock, mostly. 767 01:18:26,326 --> 01:18:28,793 But I had to chew it up here around the neck 768 01:18:28,795 --> 01:18:30,329 where it got itchy. 769 01:18:30,331 --> 01:18:33,098 My kid brother's got one that looks more real than that one. 770 01:18:33,100 --> 01:18:34,699 What do you have it on for anyway? 771 01:18:34,701 --> 01:18:37,133 I'd rip anything like you have on 772 01:18:37,135 --> 01:18:40,837 to pieces in about a week. Well, where do you come from? 773 01:18:40,839 --> 01:18:43,740 Oh, around. Is that the latest gang getup? 774 01:18:43,742 --> 01:18:46,610 I mean, is that what the guys are wearing these days? 775 01:18:46,612 --> 01:18:50,312 I don't belong to any gang. I'm alone, living off the land, 776 01:18:50,314 --> 01:18:52,414 doing research. 777 01:18:52,416 --> 01:18:54,416 Oh, sure. I am. 778 01:18:55,653 --> 01:18:59,587 It's a project. You know, like Thoreau. 779 01:18:59,589 --> 01:19:02,123 It's important to know about the land 780 01:19:02,125 --> 01:19:04,325 and how to live off it. 781 01:19:32,853 --> 01:19:35,219 It's dying. 782 01:20:28,770 --> 01:20:31,738 Frightful. 783 01:20:46,317 --> 01:20:48,885 She's dead. 784 01:20:48,887 --> 01:20:50,687 Je n'ai rien vu, mon garçon. 785 01:20:50,689 --> 01:20:52,789 Uh, I didn't even see... 786 01:20:52,791 --> 01:20:55,758 I mean, I was drawing a bead on that pheasant and I... 787 01:20:55,760 --> 01:20:56,992 You killed her. 788 01:20:56,994 --> 01:20:59,395 I guess I pulled the trigger at the same time. 789 01:20:59,397 --> 01:21:01,730 Look, boy, I didn't know your bird was around 790 01:21:01,732 --> 01:21:03,498 till it flew into my sights. 791 01:21:03,500 --> 01:21:05,734 That's why I... You murderer. 792 01:21:05,736 --> 01:21:09,703 Hey, wait a minute, kid. I'm trying to tell you. 793 01:21:09,705 --> 01:21:12,340 You shot Frightful just for sport. 794 01:21:12,342 --> 01:21:13,675 Who? 795 01:21:13,677 --> 01:21:16,044 You killed my falcon. Listen, kid... 796 01:21:16,046 --> 01:21:18,613 Don't call me kid. What's the matter with you? 797 01:21:18,615 --> 01:21:20,914 You crazy or something? Why did you kill her? 798 01:21:20,916 --> 01:21:23,950 Hey, du calme, garçon. Du calme. Now, listen to me. 799 01:21:23,952 --> 01:21:25,152 I tried to tell you, 800 01:21:25,154 --> 01:21:28,421 I was shooting at that pheasant, not the hawk. 801 01:21:28,423 --> 01:21:29,790 They just happened to come together 802 01:21:29,792 --> 01:21:31,456 the same time I pulled the trigger. 803 01:21:31,458 --> 01:21:35,526 Why shoot either one? Why shoot anything? You don't have to. 804 01:21:35,528 --> 01:21:37,362 Who are you to decide? 805 01:21:37,364 --> 01:21:40,765 Frightful and I only hunted because we need the meat. 806 01:21:40,767 --> 01:21:44,901 Good thing you didn't bust my shotgun. 807 01:21:44,903 --> 01:21:48,305 Who are you to criticize me for hunting, 808 01:21:48,307 --> 01:21:52,443 when you've been using that hawk to do your killing for you? 809 01:21:52,445 --> 01:21:54,844 She was my pet. 810 01:21:55,980 --> 01:21:58,615 I trained her. 811 01:21:58,617 --> 01:22:04,054 Yes, to be as deadly as any gun. 812 01:22:15,132 --> 01:22:17,398 Then winter came, 813 01:22:17,400 --> 01:22:21,469 and with it... came the snow. 814 01:22:23,406 --> 01:22:25,673 The whiteness all around 815 01:22:25,675 --> 01:22:28,509 makes my whole home here 816 01:22:28,511 --> 01:22:34,647 look so different, so bare and desolate. 817 01:22:36,551 --> 01:22:40,652 I don't know how I'm going to get along without Frightful. 818 01:22:40,654 --> 01:22:44,789 I really loved her, and I need her. 819 01:23:04,675 --> 01:23:07,910 The deer have pressed in all around me. 820 01:23:07,912 --> 01:23:09,612 They're hungry. 821 01:23:09,614 --> 01:23:11,514 They come into the hemlock grove 822 01:23:11,516 --> 01:23:14,616 to hide and sleep for the day. 823 01:23:14,618 --> 01:23:17,018 They manage the snow so well 824 01:23:17,020 --> 01:23:18,853 on their slender hooves. 825 01:23:18,855 --> 01:23:21,856 If I was to know that a million years from today, 826 01:23:21,858 --> 01:23:24,225 my children's children 827 01:23:24,227 --> 01:23:26,761 were to live as I am living in these mountains, 828 01:23:26,763 --> 01:23:29,261 I would marry me a wife with slender feet 829 01:23:29,263 --> 01:23:32,532 and begin immediately to breed a race with hooves, 830 01:23:32,534 --> 01:23:34,767 so that the mountain children of the future 831 01:23:34,769 --> 01:23:37,370 might run through the snows and meadows 832 01:23:37,372 --> 01:23:41,573 and mountains and marshes, as easily as the deer. 833 01:23:42,910 --> 01:23:47,312 I must be pretty lonely to be having such daydreams. 834 01:23:47,314 --> 01:23:49,447 I guess I am. 835 01:23:49,449 --> 01:23:50,914 The whiteness all around 836 01:23:50,916 --> 01:23:55,352 makes my whole home here... look so different. 837 01:23:55,354 --> 01:23:59,624 So bare and desolate. 838 01:24:00,526 --> 01:24:02,925 Gus? 839 01:24:02,927 --> 01:24:04,994 Gus? 840 01:24:04,996 --> 01:24:06,630 Gus? 841 01:24:12,370 --> 01:24:14,970 Gus? 842 01:24:14,972 --> 01:24:16,672 Gus? 843 01:24:21,245 --> 01:24:22,645 Gu... 844 01:24:29,017 --> 01:24:30,684 Gus. 845 01:24:31,653 --> 01:24:34,187 You gave me such a scare. 846 01:24:34,189 --> 01:24:37,523 I thought you'd run off or something. 847 01:24:46,033 --> 01:24:49,501 Wonder what algae tastes like after it's been frozen. 848 01:24:50,703 --> 01:24:54,573 Hey, Gus, want an algae ice cream cone? 849 01:24:55,675 --> 01:24:58,543 Well, let's go up and thaw it out. 850 01:25:05,817 --> 01:25:09,253 Hi, you guys. Having fun? 851 01:25:14,358 --> 01:25:15,825 Ew! 852 01:25:44,886 --> 01:25:48,120 I'm not getting anywhere with the algae tests. 853 01:25:48,122 --> 01:25:51,590 It decays as soon as the ice is melted away from it. 854 01:25:53,127 --> 01:25:56,795 It's impossible to control the temperature inside the tree 855 01:25:56,797 --> 01:26:00,364 well enough to govern any worthwhile experiments, 856 01:26:00,366 --> 01:26:03,668 even if I knew how to do them. 857 01:26:03,670 --> 01:26:06,537 I can't even use the microscope successfully, 858 01:26:06,539 --> 01:26:11,208 because my breath fogs up the mirror and the eyepiece. 859 01:26:18,750 --> 01:26:21,685 Wonder what Pasteur would have done. 860 01:26:30,761 --> 01:26:34,328 It's just about four days to Christmas now, 861 01:26:34,330 --> 01:26:36,829 and my whole world is a white 862 01:26:36,831 --> 01:26:39,099 and very still place, 863 01:26:39,101 --> 01:26:41,902 where I sometimes think I can hear sounds, 864 01:26:41,904 --> 01:26:45,171 millions of miles away. 865 01:26:46,374 --> 01:26:49,909 Most of the animals are hiding out from us. 866 01:28:15,655 --> 01:28:17,989 We're snowed in. 867 01:28:46,282 --> 01:28:49,283 We've gotta save our oxygen, Gus. 868 01:30:47,858 --> 01:30:51,392 Sam? Sam? 869 01:30:54,864 --> 01:30:57,398 Sam, where are you? 870 01:31:03,037 --> 01:31:06,439 Sam? Sam, where are you? 871 01:31:07,709 --> 01:31:11,711 Sam, you in there? I'm snowed in, Bando. 872 01:31:11,713 --> 01:31:15,513 I'm snowed in. Here. Here. 873 01:31:17,551 --> 01:31:21,486 - You keep digging up. - I'm digging down to you. 874 01:31:27,025 --> 01:31:30,527 That's right, you keep digging up. 875 01:31:46,878 --> 01:31:49,878 Testemondia. 876 01:31:49,880 --> 01:31:53,514 Oh, Bando, am I ever glad to see you. 877 01:31:53,516 --> 01:31:56,184 "A traveler by his faithful hound, 878 01:31:56,186 --> 01:31:58,753 half buried in the snow was found." 879 01:31:58,755 --> 01:32:00,988 I'll be right back. 880 01:32:20,874 --> 01:32:23,541 Come on. Come on there, Gus. 881 01:32:31,417 --> 01:32:33,951 Oh, Sam. 882 01:32:33,953 --> 01:32:35,752 Are you all right? 883 01:32:35,754 --> 01:32:38,654 Yeah. I think so. 884 01:32:38,656 --> 01:32:42,491 Got any of my syrup left? Just a little. 885 01:32:42,493 --> 01:32:45,561 The pots are absorbing most of the moisture, though. 886 01:32:45,563 --> 01:32:49,564 Well, here is something better. Merry Christmas, Sam. 887 01:32:49,566 --> 01:32:53,369 Is today Christmas, Bando? It sure is. 888 01:32:53,371 --> 01:32:58,239 I was in that old tree for two days. 889 01:33:01,777 --> 01:33:04,212 Oh, Bando. 890 01:33:06,683 --> 01:33:09,584 Most of my algae experiments failed, Bando. 891 01:33:09,586 --> 01:33:11,984 Oh, that's too bad. 892 01:33:13,187 --> 01:33:16,221 It was just that the temperature inside my tree, 893 01:33:16,223 --> 01:33:17,657 it couldn't be regulated enough 894 01:33:17,659 --> 01:33:20,660 to keep it growing after it got cold. 895 01:33:22,863 --> 01:33:25,263 I have another surprise for you. 896 01:33:25,265 --> 01:33:29,334 What's that? It's a friend of yours. 897 01:33:29,336 --> 01:33:33,504 Now, Sam, what did I tell you about trusting me? 898 01:33:42,948 --> 01:33:48,784 Good King Wenceslas looked out on the feast of Stephen ♪ 899 01:33:48,786 --> 01:33:53,289 And the snow lay 'round about, deep and crisp and even ♪ 900 01:33:53,291 --> 01:33:56,058 Brightly shone the moon that night ♪ 901 01:33:56,060 --> 01:33:58,159 Though the frost was cruel ♪ 902 01:33:58,161 --> 01:34:00,995 When a poor man came in sight ♪ 903 01:34:00,997 --> 01:34:06,434 Gathering winter fuel ♪ 904 01:34:06,436 --> 01:34:09,702 That was the best Christmas dinner I ever had. 905 01:34:09,704 --> 01:34:11,805 I couldn't get you out of my mind, Sam. 906 01:34:11,807 --> 01:34:14,340 I kept trying to think how to get up to see you 907 01:34:14,342 --> 01:34:15,775 after the big storm. 908 01:34:15,777 --> 01:34:17,176 Then I showed up. You see, 909 01:34:17,178 --> 01:34:18,878 I'd remembered about the library lady. 910 01:34:18,880 --> 01:34:23,716 And I invited myself along. I'm glad you did, Miss Turner. 911 01:34:23,718 --> 01:34:29,588 By the way, Sam, you got quite a few people worried about you. 912 01:34:46,938 --> 01:34:49,840 Thanks, Bando. 913 01:34:49,842 --> 01:34:51,207 You know, you've done 914 01:34:51,209 --> 01:34:52,876 some amazing things here, Sam. 915 01:34:52,878 --> 01:34:55,844 Hollowed out a whole little world for yourself. 916 01:34:55,846 --> 01:34:59,348 I bet there's not a boy in the whole civilized world 917 01:34:59,350 --> 01:35:01,250 who's done anything like it. 918 01:35:01,252 --> 01:35:04,719 Yeah, but that's not why I came. 919 01:35:04,721 --> 01:35:06,687 Why did you come, Sam? 920 01:35:06,689 --> 01:35:10,290 Well, I came because I thought the only way to know nature 921 01:35:10,292 --> 01:35:15,162 was to live with it. Like Thoreau. You know? 922 01:35:15,164 --> 01:35:17,631 And I came because of my experiments. 923 01:35:19,067 --> 01:35:23,435 I learned all about algae under the conditions of nature. 924 01:35:23,437 --> 01:35:27,306 And I learned about survival. 925 01:35:28,510 --> 01:35:30,708 And... 926 01:35:30,710 --> 01:35:33,045 I learned about myself. 927 01:35:35,382 --> 01:35:39,117 That's quite a lot. What now, Sam? 928 01:35:40,286 --> 01:35:41,985 I'm going home. 929 01:35:41,987 --> 01:35:44,655 I've learned all I can here. 930 01:35:45,891 --> 01:35:48,859 Oh, I'm not running away. 931 01:35:48,861 --> 01:35:52,063 It's just time to go home. 932 01:35:58,136 --> 01:36:01,237 Sire, it is a good league hence ♪ 933 01:36:01,239 --> 01:36:05,239 Underneath the mountain ♪ 934 01:36:05,241 --> 01:36:09,277 Right beside the forest fence ♪ 935 01:36:09,279 --> 01:36:15,149 By Saint Agnes fountain ♪ 936 01:36:20,588 --> 01:36:24,691 Bando, would you mind going on ahead? 937 01:36:24,693 --> 01:36:27,160 Oh, I'll be right along. 938 01:36:27,162 --> 01:36:29,328 Sure thing, Sam. 939 01:37:34,755 --> 01:37:38,824 So long, Mr. Otter. Keep in touch. 940 01:38:30,305 --> 01:38:33,740 Let's go, Thoreau. 66356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.