Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,000 --> 00:02:21,540
Have mercy on us aII.
2
00:02:21,737 --> 00:02:27,105
With the Virgin Mary,
bIessed mother of God,
3
00:02:27,305 --> 00:02:32,673
the apostIes and aII the saints,
4
00:02:32,874 --> 00:02:38,438
may we share eternaI Iife
and gIorify you
5
00:02:38,634 --> 00:02:42,464
through your beIoved son
Jesus Christ.
6
00:02:46,954 --> 00:02:50,697
Through Him,
in Him and with Him,
7
00:02:50,892 --> 00:02:55,845
in the unity of the HoIy Spirit,
8
00:02:57,356 --> 00:03:03,303
aII gIory and honor is yours,
AImighty Father, forever and ever.
9
00:03:09,581 --> 00:03:10,988
Let us pray.
10
00:03:11,437 --> 00:03:16,969
MindfuI of our savior's bidding,
we take heart and say:
11
00:03:17,166 --> 00:03:22,469
Our Father, who art in heaven,
haIIowed be thy name...
12
00:03:47,504 --> 00:03:50,733
DeIiver us, we pray thee, Lord,
from every eviI,
13
00:03:50,928 --> 00:03:53,481
past, present and to come,
14
00:03:53,681 --> 00:03:58,799
and through the intercession of the
bIessed and gIorious ever-virgin Mary,
15
00:03:58,993 --> 00:04:03,533
of thy bIessed apostIes Peter
and PauI, of Andrew and aII the saints,
16
00:04:03,729 --> 00:04:07,275
grant peace in our day,
17
00:04:07,474 --> 00:04:09,863
so that, with thy mercifuI heIp,
18
00:04:10,066 --> 00:04:16,843
we may be ever free from sin
and safe from aII disquietude.
19
00:04:17,043 --> 00:04:19,825
Through Jesus Christ,
thy Son, our Lord,
20
00:04:20,019 --> 00:04:23,281
who Iives and reigns with thee
in the unity of the HoIy Spirit,
21
00:04:23,475 --> 00:04:28,178
God for ever and ever.
22
00:04:31,284 --> 00:04:36,849
The peace of the Lord
be aIways with you.
23
00:04:37,236 --> 00:04:39,244
And with your spirit.
24
00:04:48,630 --> 00:04:49,557
Lamb of God...
25
00:04:49,749 --> 00:04:53,873
who takes away the sins
of the worId, have mercy on us.
26
00:05:15,288 --> 00:05:20,438
BehoId the Lamb of God,
who takes away the sins of the worId.
27
00:05:21,017 --> 00:05:24,595
Lord, I am not worthy
to receive thee under my roof,
28
00:05:24,793 --> 00:05:28,721
but onIy say the word
and my souI wiII be heaIed.
29
00:08:44,202 --> 00:08:45,609
It's 6:30!
30
00:09:04,812 --> 00:09:08,260
We came to a tight curve.
31
00:09:08,460 --> 00:09:13,250
We were doing over 100,
despite the speed Iimit.
32
00:09:13,453 --> 00:09:18,439
The car zigzagged back and forth,
but we made it somehow.
33
00:09:18,637 --> 00:09:20,328
See what's in store?
34
00:09:21,549 --> 00:09:22,956
Where do you Iive?
35
00:09:23,469 --> 00:09:26,884
In the Chanturgue hiIIs.
36
00:09:27,086 --> 00:09:31,396
I was Iucky enough to find
a pIace to buiId a IittIe house there.
37
00:09:31,886 --> 00:09:34,472
- Among the vineyards?
- That's right.
38
00:09:34,990 --> 00:09:37,860
And where do you Iive?
39
00:09:38,063 --> 00:09:41,478
We're aImost neighbors.
I Iive just south of you.
40
00:09:42,287 --> 00:09:45,670
No, northwest.
41
00:09:45,871 --> 00:09:49,352
It's just a smaII apartment,
but it's quiet.
42
00:09:49,551 --> 00:09:53,032
It's impossibIe to Iive
here in CIermont these days.
43
00:09:53,231 --> 00:09:55,949
What about you?
- I Iive in Ceyrat.
44
00:09:56,752 --> 00:09:58,956
Isn't that a bit far?
45
00:09:59,152 --> 00:10:02,382
- Not reaIIy.
- Nice pIace, Ceyrat.
46
00:10:02,609 --> 00:10:04,845
The roads get
reaI icy up there.
47
00:10:05,265 --> 00:10:07,632
They haven't been yet.
48
00:10:07,825 --> 00:10:12,299
It's actuaIIy a friend's pIace.
He's working abroad.
49
00:10:44,757 --> 00:10:47,408
That Monday,December 2 1st,
50
00:10:47,604 --> 00:10:53,234
I suddenIy knew, without a doubt,that Françoise wouId be my wife.
51
00:12:14,620 --> 00:12:17,620
" They began as though they did beIieve,
with hoIy water and masses, etc.
52
00:12:17,820 --> 00:12:20,821
You too may foIIow that way
to unthinking beIief.
53
00:12:21,021 --> 00:12:24,021
- That's what I fear.
- Why? What have you got to Iose?
54
00:12:24,221 --> 00:12:27,669
It's the way to diminish the passions,
which are your stumbIing bIocks.''
55
00:12:27,869 --> 00:12:30,390
- You staying here for Christmas?
- DefiniteIy.
56
00:12:30,589 --> 00:12:32,728
But I'II be visiting famiIy
for New Year's.
57
00:12:32,926 --> 00:12:35,381
Come skiing.
They're forecasting snow.
58
00:12:35,582 --> 00:12:38,397
- It never snows at Christmas.
- My friends have aIready been skiing.
59
00:12:38,590 --> 00:12:42,420
I was joking.
I spent some time in Canada -
60
00:12:42,622 --> 00:12:46,616
Ah, right. Protestant countries
make a big thing out of Christmas.
61
00:12:46,815 --> 00:12:50,874
FamiIies stay indoors
and don't even know if it's snowing.
62
00:12:51,071 --> 00:12:53,079
- Are you Protestant?
- Yes. And you?
63
00:12:53,279 --> 00:12:56,476
CathoIic. My famiIy was CathoIic,
and I kept it up.
64
00:13:12,353 --> 00:13:14,907
- VidaI! You're here in CIermont?
- You too?
65
00:13:15,105 --> 00:13:17,244
- Let's get together sometime.
- How about now?
66
00:13:17,858 --> 00:13:20,825
Good-bye.
Have a good vacation.
67
00:13:33,027 --> 00:13:36,323
- Are you teaching at the university?
- Yes, phiIosophy.
68
00:13:36,516 --> 00:13:39,265
What about you?
- May I?
69
00:13:39,459 --> 00:13:43,933
I've been with MicheIin since October.
I'm just back from South America.
70
00:13:44,132 --> 00:13:46,980
Strange we haven't
bumped into each other.
71
00:13:47,172 --> 00:13:49,660
I go straight home
to Ceyrat at night.
72
00:13:49,861 --> 00:13:53,407
I eat out occasionaIIy,
but I prefer to cook at home.
73
00:13:53,605 --> 00:13:57,021
SociaI Iife abroad was hectic.
I need a IittIe soIitude.
74
00:13:57,221 --> 00:13:58,432
I can Ieave.
75
00:13:58,629 --> 00:14:01,150
No, I meant I'm not trying
to meet new peopIe.
76
00:14:01,349 --> 00:14:03,521
PeopIe here are
Iike anywhere eIse.
77
00:14:03,717 --> 00:14:05,278
But I'm deIighted I ran into you.
78
00:14:05,478 --> 00:14:08,162
- You're not married?
- No. You?
79
00:14:08,359 --> 00:14:09,919
No. I mean... no.
80
00:14:10,119 --> 00:14:11,777
I'm in no hurry.
81
00:14:11,974 --> 00:14:16,033
But a bacheIor's Iife
isn't much fun in the provinces.
82
00:14:16,231 --> 00:14:19,908
What are you doing tonight?
- Nothing. How about dinner?
83
00:14:20,103 --> 00:14:21,925
I'm going
to Léonide Kogan's recitaI.
84
00:14:22,119 --> 00:14:24,967
Come aIong.
I've got a spare ticket.
85
00:14:25,160 --> 00:14:27,877
I don't feeI Iike Iistening
to music tonight.
86
00:14:29,416 --> 00:14:32,231
AII CIermont wiII be there.
Lots of pretty girIs.
87
00:14:32,424 --> 00:14:33,831
Your students?
88
00:14:34,025 --> 00:14:37,538
There are very pretty girIs here,
but you don't see them around much.
89
00:14:39,081 --> 00:14:40,991
I'm sure you'II knock 'em dead.
90
00:14:41,193 --> 00:14:43,233
I've never knocked anyone dead.
91
00:14:44,873 --> 00:14:47,808
Very weII. I'II go,
but just to prove you wrong.
92
00:14:49,961 --> 00:14:52,711
- MineraI water.
- Orange juice.
93
00:14:56,074 --> 00:14:59,489
- You come here a Iot?
- AImost never. And you?
94
00:14:59,691 --> 00:15:01,578
I've never set foot in here before.
95
00:15:02,411 --> 00:15:06,372
And yet our paths cross right here.
How strange.
96
00:15:06,572 --> 00:15:10,314
On the contrary.
Our ordinary paths never cross.
97
00:15:10,508 --> 00:15:14,698
Therefore, the point of intersection
must be outside those ordinary paths.
98
00:15:16,940 --> 00:15:19,558
I've been dabbIing
in mathematics in my spare time.
99
00:15:21,132 --> 00:15:24,907
It'd be fun to caIcuIate our chances
of meeting in a two-month period.
100
00:15:25,101 --> 00:15:26,410
Can it be done?
101
00:15:26,605 --> 00:15:29,475
It's a matter of data
and how you handIe it.
102
00:15:29,869 --> 00:15:32,105
Provided the data exists.
103
00:15:33,613 --> 00:15:39,113
ObviousIy, if I don't know
where a person Iives or works,
104
00:15:39,694 --> 00:15:42,793
I can't work out the odds
of running into them.
105
00:15:44,559 --> 00:15:46,446
Are you interested
in mathematics?
106
00:15:46,639 --> 00:15:49,028
It's increasingIy important
for a phiIosopher.
107
00:15:49,231 --> 00:15:52,330
In Iinguistics, for exampIe.
But even basic things.
108
00:15:52,527 --> 00:15:55,691
PascaI's arithmeticaI triangIe
is connected to his wager.
109
00:15:55,888 --> 00:15:59,718
That's what makes PascaI
so amazingIy modern.
110
00:16:00,208 --> 00:16:02,761
Mathematician
and phiIosopher are one.
111
00:16:02,960 --> 00:16:05,416
- Good oId PascaI.
- You surprised?
112
00:16:05,616 --> 00:16:08,683
Funny you mention him.
I'm just now rereading him.
113
00:16:09,169 --> 00:16:10,478
And?
114
00:16:12,081 --> 00:16:13,772
I'm very disappointed.
115
00:16:14,609 --> 00:16:16,584
Go on.
I'm reaIIy interested.
116
00:16:17,618 --> 00:16:19,374
Oh, I don't know.
117
00:16:20,209 --> 00:16:26,091
I feeI I know him aImost by heart,
yet he teIIs me nothing.
118
00:16:28,883 --> 00:16:30,825
It aII seems so empty.
119
00:16:32,723 --> 00:16:36,072
I'm a CathoIic,
or at Ieast I try to be,
120
00:16:36,275 --> 00:16:39,122
but he doesn't fit in
with my notion of CathoIicism.
121
00:16:39,892 --> 00:16:44,169
It's preciseIy because I'm a Christian
that his austerity offends me.
122
00:16:45,363 --> 00:16:49,455
If that's what Christianity is about,
then I'm an atheist.
123
00:16:52,629 --> 00:16:54,604
Are you stiII a Marxist?
124
00:16:55,509 --> 00:16:59,306
AbsoIuteIy. For a Communist,
PascaI's wager is very reIevant today.
125
00:17:00,053 --> 00:17:05,072
PersonaIIy, I very much doubt
that history has any meaning.
126
00:17:05,877 --> 00:17:09,554
Yet I wager that it has,
so I'm in a PascaIian situation.
127
00:17:09,750 --> 00:17:13,711
Hypothesis A:
Society and poIitics are meaningIess.
128
00:17:13,910 --> 00:17:16,114
Hypothesis B:
History has meaning.
129
00:17:16,310 --> 00:17:20,653
I'm not at aII sure
B is more IikeIy to be true than A.
130
00:17:20,855 --> 00:17:22,895
More IikeIy the reverse.
131
00:17:23,095 --> 00:17:27,286
Let's even suppose B has
a 10 percent chance of being true,
132
00:17:27,479 --> 00:17:29,236
and A has 80 percent.
133
00:17:31,288 --> 00:17:32,782
NevertheIess...
134
00:17:33,111 --> 00:17:38,414
I have no choice
but to opt for B,
135
00:17:39,161 --> 00:17:44,562
because onIy the hypothesis
that history has meaning...
136
00:17:45,689 --> 00:17:47,664
aIIows me to go on Iiving.
137
00:17:50,074 --> 00:17:56,054
Suppose I bet on A, and B was true,
despite the Iesser odds.
138
00:17:56,250 --> 00:17:58,039
I'd have thrown away my Iife.
139
00:17:58,234 --> 00:18:03,285
So I must choose B
to justify my Iife and actions.
140
00:18:04,698 --> 00:18:08,593
There's an 80 percent chance I'm wrong,
but that doesn't matter.
141
00:18:08,795 --> 00:18:13,170
MathematicaI hope.
PotentiaI gain divided by probabiIity.
142
00:18:13,595 --> 00:18:16,312
With your hypothesis B,
143
00:18:16,508 --> 00:18:20,283
though the probabiIity is sIight,
the possibIe gain is infinite.
144
00:18:20,476 --> 00:18:23,738
In your case, a meaning to Iife.
In PascaI's, eternaI saIvation.
145
00:18:24,252 --> 00:18:27,318
It was Gorky, Lenin
or maybe Mayakovsky
146
00:18:27,517 --> 00:18:30,452
who said
about the Russian revoIution
147
00:18:30,653 --> 00:18:36,534
that the situation forced them
to choose the one chance in a thousand.
148
00:18:36,733 --> 00:18:41,109
Because hope became infiniteIy
greater if you took that chance
149
00:18:41,310 --> 00:18:42,870
than if you didn't take it.
150
00:20:51,273 --> 00:20:53,346
Let's get together tomorrow.
151
00:20:53,545 --> 00:20:56,862
It's Christmas Eve. I'm going to
midnight mass. Want to come aIong?
152
00:20:57,065 --> 00:20:58,243
Why not?
153
00:20:58,442 --> 00:21:03,046
I was to spend it with a friend, but
she may be invoIved in famiIy probIems.
154
00:21:03,819 --> 00:21:07,114
- It was just a casuaI offer.
- No, I'd reaIIy Iike to.
155
00:21:07,659 --> 00:21:11,521
I can't see her before midnight anyway.
She has to go get her daughter.
156
00:21:11,723 --> 00:21:13,152
She's divorced.
157
00:21:13,387 --> 00:21:15,721
We couId both caII
on her after mass.
158
00:21:15,915 --> 00:21:19,909
The happiness I wish
for you this Christmas,
159
00:21:20,107 --> 00:21:22,890
the happiness I seek for you
with this mass
160
00:21:23,084 --> 00:21:25,058
that we ceIebrate together,
161
00:21:25,260 --> 00:21:29,188
is a new and profound joy.
162
00:21:29,964 --> 00:21:34,569
It's not the joy of times past,
of chiIdhood memories,
163
00:21:34,765 --> 00:21:38,060
of Christian customs
piousIy maintained,
164
00:21:38,253 --> 00:21:43,076
but a Iiving joy,
a joy for today.
165
00:21:45,261 --> 00:21:48,677
This birth we ceIebrate
166
00:21:48,878 --> 00:21:53,319
is not onIy the birth of Jesus.
It's our birth.
167
00:21:53,806 --> 00:21:58,117
Something shouId be born
in each of us tonight.
168
00:21:58,863 --> 00:22:02,125
Every man and every woman
169
00:22:02,319 --> 00:22:08,943
is asked tonight to beIieve
in a fresh, pervasive joy...
170
00:22:09,968 --> 00:22:16,264
for at this night's core
Iies the guarantee of our hope.
171
00:23:03,188 --> 00:23:05,043
We can't visit her tonight.
172
00:23:05,237 --> 00:23:08,172
Her ex was in town.
They had financiaI matters to settIe.
173
00:23:08,373 --> 00:23:10,861
She's exhausted
and went to bed.
174
00:23:11,061 --> 00:23:13,581
We'II go tomorrow.
- No, I don't know her.
175
00:23:13,782 --> 00:23:15,887
You'II get to know each other.
176
00:23:16,086 --> 00:23:19,381
She's a remarkabIe woman.
There aren't many Iike her.
177
00:23:19,574 --> 00:23:21,996
You'II both be deIighted
to meet each other.
178
00:23:22,198 --> 00:23:23,692
Don't get ahead of yourseIf.
179
00:23:23,895 --> 00:23:26,513
She's Iived a secIuded Iife
since her divorce.
180
00:23:26,711 --> 00:23:28,947
She feeIs out of pIace
in her own crowd.
181
00:23:29,143 --> 00:23:32,492
She's a pediatrician.
Her ex is a doctor too.
182
00:23:32,695 --> 00:23:37,038
He was a professor here.
Now he's in MontpeIIier.
183
00:23:39,384 --> 00:23:40,878
She's...
184
00:23:42,456 --> 00:23:43,830
very beautifuI.
185
00:23:44,312 --> 00:23:45,719
Marry her.
186
00:23:45,912 --> 00:23:50,190
No.
I mean, we discussed it.
187
00:23:50,680 --> 00:23:55,023
But we don't get aIong weII
on a day-to-day basis.
188
00:23:55,865 --> 00:23:58,865
But we're stiII the best of friends.
189
00:24:00,025 --> 00:24:04,084
I asked you to come because otherwise
I know she and I wiII make Iove.
190
00:24:04,282 --> 00:24:05,656
Then I won't go.
191
00:24:05,850 --> 00:24:07,344
No, do.
192
00:24:07,546 --> 00:24:11,770
We'd onIy be doing it to pass the time,
and that's no soIution for either of us.
193
00:24:11,962 --> 00:24:13,686
Besides, I'm a puritan,
as you know.
194
00:24:15,259 --> 00:24:16,503
More than me?
195
00:24:17,243 --> 00:24:18,738
Much more.
196
00:24:19,803 --> 00:24:21,559
Good evening, Teresa.
197
00:24:40,925 --> 00:24:44,089
Such affection!
You're in rare form.
198
00:24:44,286 --> 00:24:46,872
- We haven't seen other in ages.
- A whoIe week.
199
00:24:47,069 --> 00:24:48,378
Have a seat.
200
00:24:48,734 --> 00:24:51,255
So you haven't seen
each other in 15 years?
201
00:24:51,454 --> 00:24:52,949
About 1 4, reaIIy.
202
00:24:53,150 --> 00:24:56,827
- And you recognized each other?
- At once. He hasn't changed.
203
00:24:57,023 --> 00:24:58,070
You neither.
204
00:24:58,271 --> 00:25:00,278
Two cases
of protracted adoIescence.
205
00:25:00,479 --> 00:25:02,366
Is that a criticism
or a compIiment?
206
00:25:02,559 --> 00:25:04,469
Neither.
A simpIe statement of fact.
207
00:25:04,671 --> 00:25:06,908
Yet we've Ied
very different Iives.
208
00:25:07,103 --> 00:25:08,794
He's had Iots of adventures.
209
00:25:09,759 --> 00:25:11,101
TeII me more.
210
00:25:11,552 --> 00:25:15,000
No, it's just that I spent
a Iong time abroad.
211
00:25:15,200 --> 00:25:16,444
In the wiIds?
212
00:25:16,640 --> 00:25:20,918
No, in very bourgeois cities.
Vancouver and VaIparaìso.
213
00:25:21,121 --> 00:25:22,495
VaIparaìso is bourgeois?
214
00:25:22,689 --> 00:25:25,559
At Ieast, the peopIe I mixed with
were as bourgeois
215
00:25:25,761 --> 00:25:28,150
as peopIe you might meet
in Lyons or MarseiIIes.
216
00:25:28,353 --> 00:25:29,247
Or here.
217
00:25:29,441 --> 00:25:31,995
One's aIways condemned
to the provinces.
218
00:25:32,193 --> 00:25:35,193
I shouIdn't say " condemned.''
I actuaIIy prefer them.
219
00:25:35,394 --> 00:25:37,336
But you want to Ieave CIermont.
220
00:25:38,082 --> 00:25:41,977
Not the pIace - the peopIe.
I'm tired of the same oId faces.
221
00:25:42,530 --> 00:25:44,025
Even mine?
222
00:25:46,050 --> 00:25:49,695
I've decided to go.
If you Iove me, foIIow me.
223
00:25:49,891 --> 00:25:52,477
- What if I did?
- I'd be very upset.
224
00:25:53,668 --> 00:25:57,465
Is this any way
for a professor to behave?
225
00:25:57,860 --> 00:25:59,933
Very weII.
Let's be serious.
226
00:26:00,548 --> 00:26:03,199
How was Christmas?
- ExceIIent.
227
00:26:03,396 --> 00:26:07,259
My daughter was in seventh heaven
with aII her presents.
228
00:26:07,461 --> 00:26:10,276
- What did you do?
- I went to midnight mass.
229
00:26:10,469 --> 00:26:13,568
- I knew it. You'II end up a priest.
- He dragged me there.
230
00:26:13,765 --> 00:26:16,635
- Not reaIIy.
- No, I went wiIIingIy.
231
00:26:16,837 --> 00:26:18,561
Are you a CathoIic?
232
00:26:18,758 --> 00:26:20,700
I mean, a practicing CathoIic?
233
00:26:22,373 --> 00:26:24,741
- He doesn't Iook it, does he?
- Yes, he does.
234
00:26:25,062 --> 00:26:27,844
- I can picture you as a boy scout.
- I was never that.
235
00:26:28,038 --> 00:26:29,729
Yet I was a choir boy.
236
00:26:29,927 --> 00:26:32,032
You'II end up a priest, I teII you.
237
00:26:32,230 --> 00:26:35,613
I must say,
you both stink of hoIy water.
238
00:26:36,359 --> 00:26:40,189
What about a drink?
Nothing? ReaIIy?
239
00:26:40,392 --> 00:26:42,781
What about you?
- A IittIe scotch.
240
00:26:44,007 --> 00:26:45,601
I was never baptized.
241
00:26:45,800 --> 00:26:50,176
She comes from a great famiIy
of free-thinkers.
242
00:26:50,376 --> 00:26:54,981
But you know, Maud, your sort of
irreIigion is another form of reIigion.
243
00:26:55,176 --> 00:26:59,203
I know that,
but I have the right to prefer it.
244
00:26:59,401 --> 00:27:02,817
Had my famiIy been CathoIic,
I might have Iapsed, Iike you,
245
00:27:03,017 --> 00:27:05,865
whereas I'm faithfuI.
- It's easy to be faithfuI to nothing.
246
00:27:06,058 --> 00:27:10,248
It's not nothing.
It's another way of Iooking at probIems.
247
00:27:10,442 --> 00:27:12,962
It has its principIes,
sometimes very strict ones,
248
00:27:13,162 --> 00:27:16,326
but it's free of preconceived notions -
- We know the patter.
249
00:27:16,523 --> 00:27:17,701
Don't be rude.
250
00:27:17,899 --> 00:27:21,761
GirIs Iike you make me turn papist.
I don't Iike peopIe without probIems.
251
00:27:21,963 --> 00:27:25,673
Because you're abnormaI.
You shouId get psychoanaIyzed.
252
00:27:26,603 --> 00:27:29,986
Besides, I do have probIems.
Very serious ones.
253
00:27:30,988 --> 00:27:33,771
I understand being an atheist.
I'm one myseIf.
254
00:27:33,964 --> 00:27:37,445
But Christianity's inherent
contradictions are fascinating.
255
00:27:37,645 --> 00:27:39,336
DiaIectic does nothing for me.
256
00:27:39,532 --> 00:27:41,572
You've read PascaI, at Ieast.
257
00:27:41,773 --> 00:27:46,629
" Man is a thinking reed.''
"The two infinities.''
258
00:27:47,469 --> 00:27:49,858
- " CIeopatra's nose.''
- He's certainIy not my favorite.
259
00:27:50,061 --> 00:27:53,323
- Then I'm the odd man out here.
- Why? Haven't you read PascaI?
260
00:27:53,518 --> 00:27:55,045
I've read him.
261
00:27:55,245 --> 00:28:00,297
He hates PascaI, because PascaI
Iashes out at phony Christians Iike him.
262
00:28:00,495 --> 00:28:01,607
Is that true?
263
00:28:01,807 --> 00:28:04,774
- He's the quintessentiaI Jesuit.
- Let him defend himseIf.
264
00:28:04,975 --> 00:28:06,382
I don't Iike PascaI
265
00:28:06,575 --> 00:28:10,634
because he has a very particuIar
conception of Christianity,
266
00:28:10,831 --> 00:28:12,741
condemned by the church,
by the way.
267
00:28:12,943 --> 00:28:14,470
His Pensées wasn't condemned.
268
00:28:14,672 --> 00:28:17,093
But Jansenism was.
And he hasn't been canonized.
269
00:28:17,296 --> 00:28:18,408
Good point.
270
00:28:19,504 --> 00:28:21,511
Let someone eIse
get a word in!
271
00:28:21,713 --> 00:28:23,818
You're such a pain!
272
00:28:24,849 --> 00:28:26,736
You were saying?
273
00:28:26,928 --> 00:28:28,390
Nothing.
274
00:28:29,745 --> 00:28:35,081
No, I think there's another way
to Iook at Christianity.
275
00:28:36,081 --> 00:28:38,602
As a scientist,
I respect PascaI,
276
00:28:38,802 --> 00:28:41,258
but his condemnation
of science shocks me.
277
00:28:41,458 --> 00:28:43,498
- He didn't condemn it.
- At the end of his Iife he did.
278
00:28:43,699 --> 00:28:45,968
That wasn't exactIy
a condemnation.
279
00:28:47,090 --> 00:28:49,807
I mean, he didn't say -
280
00:28:50,259 --> 00:28:52,169
I'm not expressing myseIf weII.
281
00:28:52,371 --> 00:28:57,968
For instance, our taIking distracts us
from what we're eating.
282
00:28:58,163 --> 00:29:00,552
We negIect this exceIIent
Chanturgue wine. My first taste of it.
283
00:29:00,756 --> 00:29:02,894
Drunk onIy by the best
CIermont famiIies.
284
00:29:03,092 --> 00:29:04,205
If you say so.
285
00:29:04,404 --> 00:29:07,121
- OId CathoIic and Freemason famiIies.
- That's enough now.
286
00:29:07,316 --> 00:29:10,862
PascaI probabIy drank Chanturgue,
since he was born here.
287
00:29:11,060 --> 00:29:13,395
I wouIdn't criticize him
if he'd abstained.
288
00:29:13,589 --> 00:29:18,029
I'm in favor of abstinence.
You couId say I'm against giving up Lent.
289
00:29:19,989 --> 00:29:22,924
It's just that PascaI paid
no attention to what he drank.
290
00:29:23,125 --> 00:29:27,020
Even when he was iII and had
to foIIow a diet of finest-quaIity food,
291
00:29:27,222 --> 00:29:29,524
he never remembered
what he'd eaten.
292
00:29:29,718 --> 00:29:34,159
His sister GiIberte wrote how
he never said, " This is good.''
293
00:29:34,359 --> 00:29:36,846
WeII, I say, " This is good!''
294
00:29:37,047 --> 00:29:40,692
As a Christian, I say not to
acknowIedge what's good is eviI.
295
00:29:41,304 --> 00:29:45,494
- Your argument's a bit thin.
- Not at aII. It's very important.
296
00:29:45,688 --> 00:29:48,917
Another thing about PascaI
that deepIy shocks me:
297
00:29:49,112 --> 00:29:53,203
He said marriage was
the Iowest state in Christianity.
298
00:29:54,072 --> 00:29:59,091
I find it pretty Iow too,
but not for the same reasons.
299
00:29:59,289 --> 00:30:01,296
But PascaI's right.
300
00:30:01,497 --> 00:30:04,083
You probabIy want to get married.
I do too.
301
00:30:04,281 --> 00:30:08,689
But as a sacrament,
marriage ranks beIow priesthood.
302
00:30:08,890 --> 00:30:11,956
I was thinking preciseIy of that
at mass the other day.
303
00:30:12,154 --> 00:30:13,681
There was a girI
in front of me -
304
00:30:13,882 --> 00:30:16,435
I shouId go to mass to find girIs.
305
00:30:16,634 --> 00:30:18,641
They can't be any worse
than at your party meetings.
306
00:30:18,843 --> 00:30:23,447
Your words reveaI your true nature
as a petit bourgeois.
307
00:30:23,643 --> 00:30:26,010
That's right.
308
00:30:26,395 --> 00:30:28,151
What about the pretty girI?
309
00:30:28,348 --> 00:30:30,901
I didn't say she was pretty.
310
00:30:31,099 --> 00:30:34,329
WeII, she was quite pretty.
311
00:30:35,579 --> 00:30:39,802
ActuaIIy, it was a young woman,
with her husband -
312
00:30:39,996 --> 00:30:41,720
- Or Iover.
- Stop it.
313
00:30:41,916 --> 00:30:44,600
- They wore wedding rings.
- You took a good Iook.
314
00:30:44,797 --> 00:30:46,390
WeII, you see,
315
00:30:46,589 --> 00:30:50,201
it's hard to find the proper words.
316
00:30:53,310 --> 00:30:56,539
I'II stop now. You're Iaughing at me.
- Not at aII.
317
00:30:58,110 --> 00:31:03,261
I think it's great
to be obsessed with marriage.
318
00:31:03,678 --> 00:31:06,678
It's entireIy a function
of your age - our age.
319
00:31:06,879 --> 00:31:09,530
That Christian coupIe was subIime.
320
00:31:09,727 --> 00:31:12,378
What you mean is:
ReIigion enhances a woman.
321
00:31:12,575 --> 00:31:14,484
Yes, and I see
nothing wrong in that.
322
00:31:14,688 --> 00:31:19,478
ReIigion enhances Iove,
but Iove enhances reIigion as weII.
323
00:31:19,712 --> 00:31:21,621
What are you doing out of bed?
324
00:31:23,200 --> 00:31:25,055
AII right, come over here.
325
00:31:30,368 --> 00:31:31,929
This is Marie.
326
00:31:34,369 --> 00:31:38,199
- What do you want?
- Can I see the Iights on the tree?
327
00:31:38,401 --> 00:31:39,895
Now?
328
00:31:44,066 --> 00:31:45,527
Give me a kiss.
329
00:31:56,771 --> 00:31:58,015
See?
330
00:31:58,627 --> 00:32:00,285
Are they pretty?
331
00:32:02,051 --> 00:32:04,223
Is that enough?
332
00:32:04,548 --> 00:32:05,857
Happy now?
333
00:32:06,052 --> 00:32:08,473
Good. Now, back to bed.
334
00:32:08,676 --> 00:32:09,985
Come on, sweetie.
335
00:32:10,180 --> 00:32:11,838
Good night, everyone.
336
00:32:21,477 --> 00:32:23,681
There must be
some PascaI around here.
337
00:32:25,222 --> 00:32:27,229
Even in a Freemason's home.
338
00:32:31,110 --> 00:32:32,670
What did I teII you?
339
00:32:32,870 --> 00:32:38,020
Isn't there a specific reference
to mathematics
340
00:32:38,215 --> 00:32:40,517
in the part about the wager?
341
00:32:41,543 --> 00:32:46,497
" If there are not infinite chances
of Iosing compared to winning,
342
00:32:46,696 --> 00:32:49,117
do not hesitate.
Stake it aII.
343
00:32:49,320 --> 00:32:53,248
You're obIiged to pIay, so renounce
reason if you vaIue your Iife.''
344
00:32:55,656 --> 00:32:57,543
ExactIy.
That's mathematicaI hope.
345
00:32:58,344 --> 00:33:00,449
It's aIways infinite with PascaI.
346
00:33:00,649 --> 00:33:05,668
" UnIess the probabiIity of saIvation is niI,
since infinity times zero equaIs zero.''
347
00:33:05,865 --> 00:33:08,767
So the argument is meaningIess
for a confirmed nonbeIiever.
348
00:33:08,969 --> 00:33:12,417
But with the sIightest grain of beIief,
it becomes infinite again.
349
00:33:13,578 --> 00:33:15,553
Then you must back the odds.
350
00:33:15,754 --> 00:33:18,886
Yes, if I beIieve there's any probabiIity
and that the gain is infinite.
351
00:33:19,082 --> 00:33:21,122
And do you beIieve that?
352
00:33:22,346 --> 00:33:25,859
Yet you stake nothing.
You give up nothing.
353
00:33:26,059 --> 00:33:29,921
- Sure, I give up some things.
- Not the Chanturgue wine.
354
00:33:33,099 --> 00:33:36,896
It pIays no part in this.
Why shouId I give it up?
355
00:33:38,060 --> 00:33:42,599
What I don't Iike about PascaI's
wager is the caIcuIated exchange,
356
00:33:42,828 --> 00:33:44,803
Iike buying a Iottery ticket.
357
00:33:45,005 --> 00:33:48,649
Let's caII it choosing. You have to choose
between the finite and the infinite.
358
00:33:48,845 --> 00:33:51,780
When I choose the Chanturgue,
I'm not rejecting God.
359
00:33:51,981 --> 00:33:53,869
That's not the choice.
360
00:33:54,509 --> 00:33:56,036
What about girIs?
361
00:33:56,590 --> 00:33:58,346
GirIs, maybe.
362
00:33:58,542 --> 00:34:01,608
But not women in generaI.
Not the way I see it.
363
00:34:01,806 --> 00:34:03,562
You stiII chasing after girIs?
364
00:34:03,758 --> 00:34:05,930
You used to.
365
00:34:06,606 --> 00:34:10,698
When I met him,
he was quite the Iadies' man.
366
00:34:10,894 --> 00:34:13,261
You met me when I was ten.
367
00:34:14,863 --> 00:34:18,922
I meant when we parted ways,
after graduation.
368
00:34:19,120 --> 00:34:23,244
- You don't know what you're saying.
- Don't I? What about Marie-HéIène?
369
00:34:23,440 --> 00:34:25,000
What a memory!
370
00:34:25,200 --> 00:34:27,142
I have no idea
what became of her.
371
00:34:27,344 --> 00:34:29,384
She became a nun.
372
00:34:29,585 --> 00:34:33,229
- Who's this Marie-HéIène?
- A friend of mine.
373
00:34:33,809 --> 00:34:37,289
- His mistress, to be precise.
- ReaIIy?
374
00:34:37,489 --> 00:34:40,489
I won't deny I've had " mistresses,''
to use his term.
375
00:34:40,689 --> 00:34:42,577
So there've been severaI?
376
00:34:42,770 --> 00:34:45,617
I'm not here to teII my Iife story.
He's not my confessor.
377
00:34:45,809 --> 00:34:48,744
I'm 34, and I've known
quite a few girIs.
378
00:34:48,946 --> 00:34:52,044
I don't cIaim to be
a modeI for anyone.
379
00:34:52,658 --> 00:34:57,328
Besides, that proves nothing.
- I'm not trying to prove anything.
380
00:34:57,523 --> 00:34:59,596
Yes, you are.
I shock you, I know.
381
00:35:00,179 --> 00:35:02,765
I've had affairs with girIs I Ioved
and thought of marrying,
382
00:35:02,963 --> 00:35:05,298
but I've never just
sIept with a girI.
383
00:35:05,491 --> 00:35:10,478
It's not a moraI stance.
I just don't see the point of it.
384
00:35:10,675 --> 00:35:13,425
Yes, but Iet's suppose
385
00:35:13,812 --> 00:35:17,041
that on your traveIs
you met a IoveIy girI
386
00:35:17,237 --> 00:35:19,604
whom you knew
you'd never see again.
387
00:35:19,797 --> 00:35:22,863
There are circumstances
in which it's difficuIt to resist.
388
00:35:23,061 --> 00:35:27,469
I won't say God, but fate has kept me
from such circumstances.
389
00:35:27,669 --> 00:35:31,925
I've never been Iucky with amorous
fIings. RemarkabIy unIucky.
390
00:35:32,118 --> 00:35:36,308
I'm generaIIy unIucky, but I've had
my share of one-night stands.
391
00:35:36,502 --> 00:35:38,836
Once in ItaIy
with a Swedish girI,
392
00:35:39,030 --> 00:35:41,812
once in PoIand
with an EngIish girI.
393
00:35:42,006 --> 00:35:46,611
Those two nights are perhaps
the most beautifuI memories of my Iife.
394
00:35:47,735 --> 00:35:52,307
I'm aII for affairs on journeys
or at conferences.
395
00:35:53,271 --> 00:35:57,134
At Ieast they're free
of bourgeois cIinging.
396
00:35:58,488 --> 00:36:00,910
In principIe I'm against them.
397
00:36:01,497 --> 00:36:05,839
But since no such thing
has ever happened to me -
398
00:36:06,681 --> 00:36:08,339
But it couId.
399
00:36:09,561 --> 00:36:11,383
Be serious now.
400
00:36:11,577 --> 00:36:15,155
If it did happen,
I take it you'd pIay aIong.
401
00:36:16,057 --> 00:36:17,813
I was taIking about the past.
402
00:36:19,897 --> 00:36:23,640
You're reaIIy pushing me
to drag up the past.
403
00:36:24,026 --> 00:36:26,994
I chased some girIs,
but the past is the past.
404
00:36:27,194 --> 00:36:32,213
But if tomorrow, or tonight,
a woman as IoveIy as Maud,
405
00:36:33,147 --> 00:36:36,114
an amorous woman,
suggested or made it cIear -
406
00:36:36,316 --> 00:36:39,698
- You're not funny.
- Let me finish.
407
00:36:39,900 --> 00:36:43,828
He's compIeteIy drunk. Must be
the Chanturgue, don't you think?
408
00:36:44,924 --> 00:36:46,899
Let's hear your answer anyway.
409
00:36:50,749 --> 00:36:53,531
In the past, yes.
Now, no.
410
00:36:53,725 --> 00:36:55,219
Why?
411
00:36:55,869 --> 00:36:57,593
I toId you: I'm a convert.
412
00:36:58,269 --> 00:37:00,986
Conversion reaIIy does exist.
Read PascaI.
413
00:37:01,181 --> 00:37:05,437
I may be tactIess,
but I trust my intuition.
414
00:37:06,686 --> 00:37:09,883
This conversion of his
strikes me as highIy dubious.
415
00:37:10,750 --> 00:37:13,914
I sensed something
odd about him.
416
00:37:14,111 --> 00:37:16,478
Sometimes he seems miIes away.
417
00:37:18,814 --> 00:37:20,855
As if he were thinking
of someone.
418
00:37:21,055 --> 00:37:24,732
Not something.
Someone.
419
00:37:24,928 --> 00:37:26,935
I wouIdn't be surprised
if he were in Iove.
420
00:37:27,136 --> 00:37:28,991
That's news to me.
421
00:37:29,920 --> 00:37:33,216
- BIonde or brunette?
- I beIieve he prefers bIondes.
422
00:37:33,408 --> 00:37:35,864
TeII us.
It's nothing to be ashamed of.
423
00:37:36,064 --> 00:37:37,788
I'm not in Iove.
424
00:37:39,361 --> 00:37:41,117
TeII us.
425
00:37:41,313 --> 00:37:42,906
In return
I'II teII you my Iife story.
426
00:37:43,105 --> 00:37:46,237
- That couId take a whiIe.
- Over severaI sessions.
427
00:37:46,433 --> 00:37:50,143
There is no one.
I Iove no one. Period.
428
00:37:51,394 --> 00:37:52,801
Is she in CIermont?
429
00:37:53,538 --> 00:37:55,993
Which impIies
she exists somewhere.
430
00:37:56,451 --> 00:37:58,523
I said no because
she doesn't exist at aII.
431
00:37:58,723 --> 00:38:02,782
Even if she did,
I have every right not to teII you.
432
00:38:03,459 --> 00:38:05,761
We're not being very nice.
433
00:38:07,203 --> 00:38:11,841
No, I'm enjoying this
more than you imagine.
434
00:38:17,188 --> 00:38:20,319
Stop drinking.
I don't want to drive you home.
435
00:38:22,565 --> 00:38:25,053
You wouIdn't have to anyway.
He'd do it.
436
00:38:31,301 --> 00:38:33,854
My friends,
here's what I propose:
437
00:38:34,054 --> 00:38:38,626
As I've been quite exhausted, the doctor
has ordered pIenty of rest in bed.
438
00:38:39,590 --> 00:38:41,478
- The doctor being you?
- Who eIse?
439
00:38:41,670 --> 00:38:45,151
But I'm not throwing you out.
PIease stay. That's an order.
440
00:38:45,350 --> 00:38:48,733
I'm not sIeepy, and I enjoy
company around my bed.
441
00:38:48,935 --> 00:38:52,001
- What about in it?
- Not you, that's for sure.
442
00:38:52,199 --> 00:38:54,654
It'II be Iike a saIon
from the oIden days.
443
00:38:54,855 --> 00:38:57,987
That's why I sIeep in here.
I hate bedrooms.
444
00:39:02,632 --> 00:39:04,771
I'm going. I'm tired.
445
00:39:05,544 --> 00:39:08,228
- You can't do this to me.
- She wants to sIeep.
446
00:39:08,424 --> 00:39:11,359
Are you kidding?
It's aII part of her IittIe game.
447
00:39:13,129 --> 00:39:16,773
I think she's up to something.
448
00:39:17,481 --> 00:39:20,002
- Such as?
- You'II find out.
449
00:39:20,201 --> 00:39:21,249
Stay.
450
00:39:22,025 --> 00:39:24,960
You're drunk. I don't want
to be rude. I'm going to go.
451
00:39:27,978 --> 00:39:30,728
I admit they dressed
more eIegantIy for saIons.
452
00:39:30,922 --> 00:39:32,515
You just wanted
to show off your Iegs.
453
00:39:32,715 --> 00:39:35,781
PreciseIy.
My onIy means of seduction.
454
00:39:35,979 --> 00:39:39,208
OnIy? Come now.
Let's say your principaI means.
455
00:39:39,595 --> 00:39:43,173
I'm a terribIe exhibitionist.
It just comes over me.
456
00:39:43,372 --> 00:39:47,780
Look aII you Iike. It's aII reaI.
- CarefuI you don't break your neck.
457
00:39:48,780 --> 00:39:52,261
Is that a saiIor's shirt?
- Yes, the reaI thing.
458
00:39:52,460 --> 00:39:54,119
PracticaI and warm.
459
00:39:54,316 --> 00:39:57,666
But I take it off before I go to sIeep.
I aIways sIeep naked.
460
00:39:57,869 --> 00:40:02,125
I don't see how peopIe can wear things
that get so twisted around.
461
00:40:02,317 --> 00:40:05,351
You need to sIeep more soundIy.
Take a sedative.
462
00:40:05,710 --> 00:40:08,077
They're very bad for you.
463
00:40:08,270 --> 00:40:10,539
I onIy prescribe them
as a Iast resort.
464
00:40:10,734 --> 00:40:12,621
Move down
so I can stretch my Iegs.
465
00:40:12,814 --> 00:40:15,465
I Iove feeIing your toes
through the bedspread.
466
00:40:15,663 --> 00:40:17,572
It shouId make you
feeI better too.
467
00:40:18,510 --> 00:40:19,590
Sit down.
468
00:40:31,151 --> 00:40:34,152
- Now, what were we taIking about?
- GirIs.
469
00:40:34,671 --> 00:40:36,265
His girIs.
- That's right.
470
00:40:36,464 --> 00:40:39,279
He was going to teII us his adventures.
- No, you were.
471
00:40:39,888 --> 00:40:41,295
You reaIIy shock me.
472
00:40:41,489 --> 00:40:43,693
Me? He's the one
who toId aII these stories.
473
00:40:43,889 --> 00:40:45,961
- Say it's aII Iies.
- No, it's not -
474
00:40:46,161 --> 00:40:48,649
I thought a true Christian
remained chaste untiI marriage.
475
00:40:48,849 --> 00:40:50,638
I don't pretend
to be a good exampIe.
476
00:40:50,834 --> 00:40:53,103
Anyway, between theory
and practice -
477
00:40:53,298 --> 00:40:55,632
I know boys
who've never sIept with a girI.
478
00:40:55,826 --> 00:40:58,543
- BaId men or hunchbacks.
- Not necessariIy.
479
00:40:58,738 --> 00:41:02,797
I don't set myseIf up as an exampIe,
and it was in the past -
480
00:41:02,994 --> 00:41:04,555
Don't get angry.
481
00:41:05,075 --> 00:41:07,563
The fact is,
I Iike you a Iot.
482
00:41:09,491 --> 00:41:12,338
No, reaIIy.
I Iike your frankness.
483
00:41:12,531 --> 00:41:14,222
Such as it is.
484
00:41:14,420 --> 00:41:17,998
- Do I reaIIy shock you?
- Very much.
485
00:41:18,196 --> 00:41:20,334
It bothers me
to hear you say that.
486
00:41:20,532 --> 00:41:26,097
My Christianity and my Iove affairs
are different, even confIicting matters.
487
00:41:26,293 --> 00:41:28,627
Yet they coexist
in the same person.
488
00:41:28,821 --> 00:41:32,083
It's a rather stormy coexistence.
489
00:41:32,276 --> 00:41:35,124
This may come
as another shock,
490
00:41:35,317 --> 00:41:38,383
but pursuing girIs
does not estrange one from God
491
00:41:38,901 --> 00:41:42,480
any more than pursuing
mathematics, for exampIe.
492
00:41:42,678 --> 00:41:44,173
Oh, but it does!
493
00:41:44,374 --> 00:41:47,669
Coming back to PascaI,
not onIy did he condemn good food,
494
00:41:47,862 --> 00:41:51,540
but at the end of his Iife,
he even condemned mathematics.
495
00:41:51,734 --> 00:41:53,906
I'm actuaIIy more -
No.
496
00:41:54,647 --> 00:41:56,982
You're more
PascaIian than me.
497
00:41:57,559 --> 00:41:59,021
Maybe.
498
00:41:59,223 --> 00:42:02,519
Mathematics
turns you away from God.
499
00:42:02,711 --> 00:42:07,763
It's a useIess, inteIIectuaI diversion -
worse than other diversions.
500
00:42:07,960 --> 00:42:09,138
Why worse?
501
00:42:09,336 --> 00:42:13,493
Because it's compIeteIy abstract,
and thus inhuman.
502
00:42:13,976 --> 00:42:16,049
Whereas women...
503
00:42:16,249 --> 00:42:19,729
I'd Iike to write
about PascaI and women.
504
00:42:19,929 --> 00:42:22,034
He was very interested in women,
505
00:42:22,233 --> 00:42:26,031
but in fact we don't know if his
Discourse on Love is apocryphaI...
506
00:42:26,234 --> 00:42:29,136
CouId you open the window?
It's smoky in here.
507
00:42:32,026 --> 00:42:36,467
or whether he even
"knew'' women.
508
00:42:36,987 --> 00:42:38,809
" Knew'' in the BibIicaI sense,
509
00:42:39,003 --> 00:42:41,850
though I find that
a stupid expression.
510
00:42:42,043 --> 00:42:44,148
" To know someone
in the BibIicaI sense.''
511
00:42:51,611 --> 00:42:53,041
It's snowing.
512
00:43:00,316 --> 00:43:01,877
It Iooks phony.
513
00:43:03,645 --> 00:43:05,750
I don't much care for snow.
514
00:43:05,981 --> 00:43:08,949
It's phony kids' stuff.
515
00:43:10,334 --> 00:43:12,668
I detest things
that remind one of chiIdhood.
516
00:43:12,862 --> 00:43:15,229
Because you have
a deepIy twisted mind.
517
00:43:15,422 --> 00:43:17,331
Back to bed now.
You'II catch coId
518
00:43:17,534 --> 00:43:19,836
Go to bed yourseIf, you brute.
519
00:43:21,534 --> 00:43:23,542
It's Iate. I'II be going.
520
00:43:26,207 --> 00:43:29,142
- Where do you Iive?
- Ceyrat, but I have my car.
521
00:43:29,343 --> 00:43:32,988
- You'II get kiIIed.
- I'm not afraid of a bit of snow.
522
00:43:33,184 --> 00:43:35,704
It's most dangerous
when it's faIIing.
523
00:43:35,904 --> 00:43:40,574
A friend of mine was kiIIed that way.
I've been traumatized ever since.
524
00:43:41,664 --> 00:43:44,250
You can sIeep in the next room.
525
00:43:44,449 --> 00:43:47,067
PIease, or I'II never
get to sIeep from worrying.
526
00:43:47,648 --> 00:43:50,398
I think I Ieft my window
open at home.
527
00:43:50,785 --> 00:43:53,206
The snow must be pouring in.
I shouId go.
528
00:43:54,177 --> 00:43:57,439
- I'II go with you.
- No, you stay.
529
00:44:02,946 --> 00:44:05,532
- I'II give you a caII.
- Did you forget about tomorrow?
530
00:44:05,731 --> 00:44:08,316
- That's right. What time?
- Noon.
531
00:44:08,515 --> 00:44:11,068
- What about your daughter?
- She'II be with her father.
532
00:44:11,267 --> 00:44:13,601
WiII you come with us?
- Where?
533
00:44:13,795 --> 00:44:17,887
A trip with friends to the mountains.
Lunch at an inn.
534
00:44:18,083 --> 00:44:19,993
It'II be even nicer in the snow.
535
00:44:28,708 --> 00:44:32,506
I reaIIy am used to driving in snow.
There's absoIuteIy no danger.
536
00:44:32,709 --> 00:44:35,262
This type of snow
is very treacherous.
537
00:44:38,597 --> 00:44:42,175
- I'II go so you can get some sIeep.
- Stay for a moment.
538
00:44:42,373 --> 00:44:43,900
PIease.
539
00:44:44,614 --> 00:44:46,654
You reaIIy want me to?
540
00:44:47,558 --> 00:44:49,860
AII right, go home.
Good-bye!
541
00:44:50,054 --> 00:44:52,094
I'm just confused.
542
00:44:53,158 --> 00:44:54,915
I'd been warned that -
543
00:44:55,526 --> 00:44:57,087
Don't be angry,
544
00:44:57,286 --> 00:44:59,807
but I was toId that peopIe
here are overIy poIite.
545
00:45:00,007 --> 00:45:04,263
There's some truth to that,
but at the moment that describes you.
546
00:45:04,904 --> 00:45:07,904
I mean what I say.
547
00:45:08,103 --> 00:45:10,405
If I want you to go,
I'II say so.
548
00:45:10,600 --> 00:45:12,161
You did say so...
549
00:45:14,664 --> 00:45:16,868
but I'II stay for a moment.
550
00:45:21,129 --> 00:45:24,391
- You reaIIy do shock me.
- So you've said.
551
00:45:24,777 --> 00:45:28,225
No one's ever disturbed me
as much as you have.
552
00:45:29,962 --> 00:45:34,719
ReIigion has aIways Ieft me coId.
I'm neither for nor against it.
553
00:45:35,754 --> 00:45:39,300
But peopIe Iike you prevent me
from ever taking it seriousIy.
554
00:45:40,875 --> 00:45:44,552
AII you're reaIIy worried about
is your respectabiIity.
555
00:45:44,747 --> 00:45:48,457
Staying in a woman's room
after midnight - that's just terribIe.
556
00:45:48,651 --> 00:45:54,914
The fact your staying might comfort me
when I'm feeIing a bit IoneIy,
557
00:45:55,628 --> 00:45:58,694
the fact we might go beyond
convention and make reaI contact,
558
00:45:58,892 --> 00:46:01,380
even if we were
never to meet again -
559
00:46:01,580 --> 00:46:04,134
none of this
wouId ever occur to you.
560
00:46:04,652 --> 00:46:09,257
I find that stupid,
561
00:46:09,645 --> 00:46:11,433
and not very Christian.
562
00:46:11,629 --> 00:46:16,234
It's got nothing to do with reIigion.
I just thought you might be tired.
563
00:46:19,406 --> 00:46:21,162
Do you stiII think so?
564
00:46:21,742 --> 00:46:23,946
No. You see I'm stiII here.
565
00:46:27,151 --> 00:46:33,163
What bothers me about you
is that you dodge the issue.
566
00:46:33,359 --> 00:46:35,530
You refuse
to assume responsibiIity.
567
00:46:35,919 --> 00:46:39,814
You're both a shamefaced Christian
and a shamefaced Don Juan.
568
00:46:40,015 --> 00:46:43,463
That's a bit much.
- That's not true.
569
00:46:44,400 --> 00:46:47,084
I was in Iove.
That's very different.
570
00:46:47,281 --> 00:46:51,438
I've Ioved two or three women in my Iife.
Okay, maybe four.
571
00:46:52,113 --> 00:46:55,528
I Iived with each of them
for severaI years.
572
00:46:56,401 --> 00:46:59,085
Maybe I wasn't madIy in Iove.
573
00:46:59,281 --> 00:47:02,445
ActuaIIy, maybe I was.
574
00:47:03,986 --> 00:47:07,728
And they Ioved me back,
though I don't mean to boast.
575
00:47:07,922 --> 00:47:09,711
No faIse modesty.
576
00:47:09,906 --> 00:47:13,519
I mean, I don't think Iove
can be reaI unIess it's mutuaI.
577
00:47:13,714 --> 00:47:17,010
That's why I beIieve
in a certain predestination.
578
00:47:17,555 --> 00:47:20,621
My affairs were fine,
and it's fine that they fizzIed out.
579
00:47:20,819 --> 00:47:23,984
- Did you end them?
- No. And neither did they.
580
00:47:24,179 --> 00:47:26,219
It was circumstances.
581
00:47:26,484 --> 00:47:28,240
You shouId have overcome them.
582
00:47:28,436 --> 00:47:30,607
These couIdn't be overcome.
583
00:47:31,476 --> 00:47:33,811
I know, you can
aIways overcome things,
584
00:47:34,004 --> 00:47:38,707
but it wouId have been
pointIess, quite senseIess.
585
00:47:39,381 --> 00:47:41,269
No, it was impossibIe.
586
00:47:42,421 --> 00:47:46,829
Sometimes it's better
that things be impossibIe.
587
00:47:48,437 --> 00:47:49,747
You understand?
588
00:47:49,942 --> 00:47:52,114
Very weII.
589
00:47:52,310 --> 00:47:54,547
It strikes me as quite human,
but not very Christian.
590
00:47:58,167 --> 00:48:02,477
But as I said before,
Christian or not is not what matters.
591
00:48:02,678 --> 00:48:06,028
Let's set reIigion aside for now.
592
00:48:06,519 --> 00:48:10,131
Women have taught me a Iot,
moraIIy speaking.
593
00:48:11,800 --> 00:48:15,444
I know "women'' sounds -
- A IittIe vuIgar.
594
00:48:15,960 --> 00:48:21,711
It wouId be idiotic to generaIize
from individuaI cases,
595
00:48:22,329 --> 00:48:24,915
but each girI I met posed
a new moraI chaIIenge
596
00:48:25,112 --> 00:48:29,171
that I'd been unaware of
or never had to face concreteIy before.
597
00:48:29,369 --> 00:48:32,468
I was forced to assume certain
attitudes that were good for me,
598
00:48:32,665 --> 00:48:34,520
that shook me
out of my moraI Iethargy.
599
00:48:34,713 --> 00:48:38,543
You couId have concentrated
on the moraI and ignored the physicaI.
600
00:48:39,034 --> 00:48:45,112
But the moraI aspect wouId
never even have arisen if -
601
00:48:45,946 --> 00:48:48,500
Oh, sure,
you can aIways do anything.
602
00:48:48,923 --> 00:48:53,560
But the physicaI and the moraI
are inseparabIe. Let's face it.
603
00:48:54,587 --> 00:48:57,238
Perhaps it was
a snare set by the deviI.
604
00:48:57,436 --> 00:49:01,462
Then I feII in it.
Yes, in a way I feII right in it.
605
00:49:01,884 --> 00:49:04,121
Otherwise I'd be a saint.
606
00:49:04,317 --> 00:49:07,350
- Don't you want to be a saint?
- Not at aII.
607
00:49:07,549 --> 00:49:09,589
Can I beIieve my ears?
608
00:49:09,788 --> 00:49:14,131
I thought every Christian
was to aspire to sainthood.
609
00:49:15,486 --> 00:49:18,137
What I mean is,
I can't be a saint.
610
00:49:18,333 --> 00:49:20,886
What a defeatist attitude.
What about grace?
611
00:49:21,565 --> 00:49:25,527
I ask that grace might
Iet me gIimpse the possibiIity.
612
00:49:27,102 --> 00:49:29,143
RightIy or wrongIy,
613
00:49:29,854 --> 00:49:32,375
since not everyone
can be a saint,
614
00:49:32,926 --> 00:49:37,182
I'm apparentIy
among those who cannot.
615
00:49:37,375 --> 00:49:41,750
Given my nature,
my hopes, my potentiaI,
616
00:49:43,135 --> 00:49:46,135
even my mediocrity
617
00:49:46,336 --> 00:49:49,816
and my haIfheartedness -
which I know God spurns -
618
00:49:50,401 --> 00:49:54,624
I can achieve, if not bIiss,
619
00:49:55,809 --> 00:49:58,297
at Ieast a certain justness
620
00:49:59,489 --> 00:50:02,075
in the scripturaI sense of the term.
621
00:50:02,882 --> 00:50:06,973
I'm a man of the times,
and reIigion acknowIedges the times.
622
00:50:08,834 --> 00:50:11,485
I'm by no means a Jansenist.
623
00:50:11,682 --> 00:50:14,584
- I never said you were.
- You or VidaI did.
624
00:50:14,786 --> 00:50:17,918
- He taIks rubbish.
- To get a rise out of me.
625
00:50:18,243 --> 00:50:23,262
He was reaIIy Ioaded tonight.
I've never seen him Iike that before.
626
00:50:23,459 --> 00:50:25,881
WouId you pass me
my cigarettes?
627
00:50:36,868 --> 00:50:38,723
Do you know each other weII?
628
00:50:39,172 --> 00:50:42,751
We hadn't seen
each other in 1 4 years,
629
00:50:42,949 --> 00:50:46,724
but we were very cIose at one time,
even after high schooI.
630
00:50:46,917 --> 00:50:50,365
- You weren't very nice tonight.
- Not very nice?
631
00:50:52,517 --> 00:50:55,103
Oh, I can be mean too.
632
00:50:55,493 --> 00:50:57,087
Very mean.
633
00:50:58,310 --> 00:51:01,442
The poor man wiII Iie awake
brooding about the two of us together.
634
00:51:01,639 --> 00:51:05,087
- He insisted on Ieaving.
- Pure bravado.
635
00:51:06,695 --> 00:51:09,543
You can be a bit dim sometimes,
can't you?
636
00:51:09,736 --> 00:51:12,125
Didn't he teII you
he was in Iove with me?
637
00:51:13,799 --> 00:51:19,332
He said he admired you
and feIt great friendship for you.
638
00:51:20,328 --> 00:51:24,071
He's very discreet.
He's actuaIIy a very nice guy.
639
00:51:24,937 --> 00:51:28,832
But he Iacks humor -
in how he Iives his Iife, I mean.
640
00:51:30,473 --> 00:51:34,564
I know I make him suffer,
but I can't heIp it.
641
00:51:35,465 --> 00:51:37,854
He's not my type at aII.
642
00:51:38,474 --> 00:51:42,664
I was stupid enough to sIeep
with him once casuaIIy.
643
00:51:44,362 --> 00:51:48,486
I'm very hard to pIease
when it comes to men.
644
00:51:49,963 --> 00:51:54,852
It's not just the physicaI aspect,
and he's smart enough to know that.
645
00:51:55,051 --> 00:51:57,834
I know why he brought you
here tonight.
646
00:51:58,348 --> 00:52:01,098
To test me?
No, I doubt that.
647
00:52:01,836 --> 00:52:04,138
No, it's more that
648
00:52:04,524 --> 00:52:08,550
he wanted some reason
to hate and despise me.
649
00:52:09,932 --> 00:52:12,998
He Iikes to Iook
on the bIack side.
650
00:52:19,918 --> 00:52:21,925
Anyway, where were we?
651
00:52:31,278 --> 00:52:33,351
You're reaIIy not sIeepy?
652
00:52:33,550 --> 00:52:35,176
Not at aII.
653
00:52:37,262 --> 00:52:38,637
And you?
654
00:52:44,432 --> 00:52:46,221
You're reaIIy sure?
655
00:52:48,272 --> 00:52:50,541
I'd teII you if I was.
656
00:52:52,240 --> 00:52:55,557
It's been ages
since I taIked Iike this to anyone.
657
00:52:55,760 --> 00:52:57,702
It feeIs good.
658
00:53:05,521 --> 00:53:09,263
StiII, it strikes me
659
00:53:09,457 --> 00:53:11,050
that you've got
a very tortuous mind.
660
00:53:11,250 --> 00:53:12,876
Tortuous?
661
00:53:15,538 --> 00:53:20,623
I thought a Christian
was judged by his deeds.
662
00:53:21,459 --> 00:53:24,274
You don't seem to attach
much importance to them.
663
00:53:24,467 --> 00:53:28,111
Oh, but I do.
Enormous importance.
664
00:53:31,027 --> 00:53:34,027
AIthough what counts for me
is not one deed,
665
00:53:34,228 --> 00:53:36,562
but an entire Iife.
666
00:53:37,044 --> 00:53:39,629
Every Iife is made
of whoIe cIoth.
667
00:53:40,628 --> 00:53:45,866
By that I mean
I've never had to ask myseIf,
668
00:53:46,069 --> 00:53:49,714
" ShouId I sIeep
with this girI or not?''
669
00:53:50,197 --> 00:53:53,678
I simpIy chose ahead of time
a certain way to Iive.
670
00:53:53,877 --> 00:53:56,692
CouId you pIease get me
a gIass of water?
671
00:53:58,773 --> 00:54:03,313
AIthough it's disappearing now,
one thing I disIike about the church
672
00:54:03,511 --> 00:54:07,984
is this bookkeeping aspect,
good deeds versus sins.
673
00:54:09,143 --> 00:54:11,663
Purity of heart
is the important thing.
674
00:54:13,368 --> 00:54:16,466
If you're reaIIy in Iove with one girI,
you don't want to sIeep with another.
675
00:54:16,663 --> 00:54:18,387
There's no probIem.
676
00:54:18,776 --> 00:54:21,493
Why do you Iaugh?
- No reason.
677
00:54:22,424 --> 00:54:24,628
So it's true then.
- What?
678
00:54:24,824 --> 00:54:26,166
You're in Iove.
679
00:54:26,360 --> 00:54:28,815
In Iove? With whom?
680
00:54:30,169 --> 00:54:33,682
I don't know.
The bIonde. The one and onIy.
681
00:54:34,713 --> 00:54:37,844
Have you found her?
- No. I aIready toId you.
682
00:54:38,041 --> 00:54:41,522
Stop being so secretive.
Do you want to get married?
683
00:54:41,850 --> 00:54:44,435
- Like everyone eIse.
- More. Admit it.
684
00:54:44,634 --> 00:54:47,668
Why are you so anxious
to marry me off?
685
00:54:47,866 --> 00:54:49,972
Maybe I'm a matchmaker at heart.
Some women are.
686
00:54:50,170 --> 00:54:53,945
- And I fIee them Iike the pIague.
- So how wiII you meet your wife?
687
00:54:54,554 --> 00:54:56,409
I don't know.
688
00:54:57,179 --> 00:54:59,089
A personaI ad.
689
00:54:59,835 --> 00:55:03,545
" Engineer, 34, CathoIic,
medium height...''
690
00:55:03,740 --> 00:55:07,897
" ...good-Iooking, has car and seeks
bIonde practicing CathoIic.''
691
00:55:08,092 --> 00:55:10,035
You've given me an idea.
692
00:55:10,236 --> 00:55:12,505
Lots of peopIe
get married that way.
693
00:55:15,197 --> 00:55:18,164
No, I'm just kidding.
I'm in no hurry.
694
00:55:18,365 --> 00:55:22,074
- You want to sow more wiId oats.
- No, certainIy not.
695
00:55:22,269 --> 00:55:24,473
So if you found her today,
696
00:55:24,669 --> 00:55:27,419
you'd marry her on the spot
and swear eternaI fideIity.
697
00:55:27,613 --> 00:55:28,824
AbsoIuteIy.
698
00:55:29,021 --> 00:55:31,477
- You sure you'd be faithfuI?
- Of course.
699
00:55:31,678 --> 00:55:35,159
- What if she was unfaithfuI?
- If she Ioved me, she'd be faithfuI.
700
00:55:35,358 --> 00:55:39,865
- Love isn't eternaI.
- My sort of Iove is.
701
00:55:42,399 --> 00:55:46,556
If there's one thing
I can't understand, it's infideIity.
702
00:55:47,711 --> 00:55:52,054
If onIy out of seIf-regard,
I couIdn't go back on my word.
703
00:55:53,440 --> 00:55:57,630
When I take a wife,
my Iove wiII stand the test of time.
704
00:55:57,920 --> 00:56:00,124
If I stopped Ioving her.
I'd despise myseIf.
705
00:56:00,320 --> 00:56:03,419
- You're right. That's seIf-regard.
- I said it might be.
706
00:56:03,617 --> 00:56:08,058
Not " might be.'' It is.
So you don't aIIow for divorce?
707
00:56:09,857 --> 00:56:11,679
So you damn me outright.
708
00:56:11,873 --> 00:56:14,262
Not at aII.
You're not a CathoIic.
709
00:56:14,466 --> 00:56:17,433
I respect aII reIigions,
as weII as peopIe who have none.
710
00:56:17,634 --> 00:56:20,089
I'm speaking for myseIf,
that's aII.
711
00:56:21,346 --> 00:56:23,681
I'm sorry if I offended you.
712
00:56:23,875 --> 00:56:25,980
You didn't offend me.
713
00:56:28,131 --> 00:56:30,270
Why did you divorce?
714
00:56:32,228 --> 00:56:33,635
I don't know.
715
00:56:34,723 --> 00:56:38,106
WeII, actuaIIy I do.
We just didn't get aIong.
716
00:56:38,308 --> 00:56:41,952
It became cIear very quickIy:
a simpIe matter of temperament.
717
00:56:42,724 --> 00:56:46,041
Maybe you couId have
worked it out.
718
00:56:46,244 --> 00:56:49,343
My ex is a very fine man
in every respect.
719
00:56:50,276 --> 00:56:53,855
I'II aIways have
the highest regard for him.
720
00:56:55,270 --> 00:56:58,434
But he got on my nerves
at a very deep IeveI.
721
00:56:58,629 --> 00:57:01,925
In what way?
Was he Iike me?
722
00:57:02,118 --> 00:57:05,217
No, you don't get
on my nerves at aII.
723
00:57:05,862 --> 00:57:09,059
It wouId never have occurred
to me to marry you,
724
00:57:09,255 --> 00:57:11,710
even in my wiIdest youth.
725
00:57:12,903 --> 00:57:16,646
But you Iived together.
You had a daughter together.
726
00:57:16,839 --> 00:57:20,768
So? Do you think bickering parents
are good for a chiId?
727
00:57:21,544 --> 00:57:23,715
Besides,
there was something eIse.
728
00:57:24,712 --> 00:57:27,232
You sure you want
to hear my Iife story?
729
00:57:30,088 --> 00:57:32,063
I had a Iover,
730
00:57:32,584 --> 00:57:34,723
and my husband had a mistress.
731
00:57:34,921 --> 00:57:37,987
CuriousIy enough,
she was your type:
732
00:57:38,185 --> 00:57:40,705
very upstanding, very CathoIic.
733
00:57:40,905 --> 00:57:44,320
Not hypocriticaI or caIcuIating.
Very sincere.
734
00:57:44,841 --> 00:57:47,809
Even so,
I hated her Iike poison.
735
00:57:49,098 --> 00:57:53,506
I think she was crazy about him.
He has that effect on women.
736
00:57:54,122 --> 00:57:56,359
I was crazy about him too.
737
00:57:58,763 --> 00:58:02,505
I tried everything to break it up.
It was my one good deed.
738
00:58:04,875 --> 00:58:07,112
I don't think she wouId
have married him.
739
00:58:07,308 --> 00:58:11,716
That's why I was amused when you
spoke of insurmountabIe circumstances.
740
00:58:11,916 --> 00:58:14,120
I suspect
she thought the same way.
741
00:58:14,316 --> 00:58:16,421
And your Iover?
742
00:58:19,757 --> 00:58:21,350
Ah, weII.
743
00:58:26,157 --> 00:58:29,256
It just proves how unIucky I am.
744
00:58:30,221 --> 00:58:33,385
When I actuaIIy have a chance
to succeed, it doesn't happen.
745
00:58:35,054 --> 00:58:37,771
I was sure I'd found
the man of my Iife.
746
00:58:40,142 --> 00:58:44,877
Someone attracted to me,
747
00:58:45,071 --> 00:58:47,406
whom I found attractive
in every way.
748
00:58:47,599 --> 00:58:53,099
Another doctor, very briIIiant,
fuII of passion for Iife.
749
00:58:57,040 --> 00:58:59,375
I've never known anyone...
750
00:59:01,008 --> 00:59:06,759
whose sheer presence
was such a joy.
751
00:59:10,257 --> 00:59:14,348
He died just Iike that,
in a car crash.
752
00:59:16,146 --> 00:59:18,666
He skidded on the ice.
753
00:59:22,482 --> 00:59:24,489
That's fate for you.
754
00:59:35,283 --> 00:59:37,007
Is it stiII snowing?
755
00:59:44,180 --> 00:59:47,923
That's aII in the past.
What's done is done.
756
00:59:48,500 --> 00:59:50,475
It's been a year now.
757
00:59:52,148 --> 00:59:54,538
You've become pensive.
758
01:00:01,974 --> 01:00:04,657
I'm sorry if I spoke IightIy earIier.
759
01:00:05,302 --> 01:00:08,947
I'm aIways taking a wretchedIy
seIfish point of view.
760
01:00:09,142 --> 01:00:11,314
Your point of view interests me.
761
01:00:11,510 --> 01:00:14,358
Otherwise I'd have
said good night Iong ago.
762
01:00:19,414 --> 01:00:22,132
It's Iate.
Where's this room you mentioned?
763
01:00:22,327 --> 01:00:24,051
Nowhere.
764
01:00:26,647 --> 01:00:29,200
- There's no other room?
- Sure there is.
765
01:00:29,784 --> 01:00:33,875
My office, my waiting room,
my daughter's room, the maid's room.
766
01:00:34,072 --> 01:00:36,560
The maid is Spanish
and very prim.
767
01:00:39,992 --> 01:00:41,749
Did VidaI know this?
768
01:00:41,945 --> 01:00:45,044
Of course.
That's why he Ieft in a huff.
769
01:00:47,257 --> 01:00:49,875
Don't be chiIdish.
Lie beside me.
770
01:00:50,074 --> 01:00:54,547
On the spread.
Or under it, if I'm not too repuIsive.
771
01:01:01,562 --> 01:01:05,010
- I'II take the armchair.
- You'II end up twisted into knots.
772
01:01:05,755 --> 01:01:07,511
Are you afraid?
773
01:01:08,155 --> 01:01:10,741
Of yourseIf? Or me?
774
01:01:10,940 --> 01:01:13,657
I swear I won't touch you.
775
01:01:14,139 --> 01:01:16,823
Besides, I thought
you had seIf-controI.
776
01:01:23,388 --> 01:01:25,395
May I take this bIanket?
777
01:01:27,261 --> 01:01:29,683
WouId you pIease
turn out the Iights?
778
01:02:33,699 --> 01:02:35,389
Idiot.
779
01:03:06,789 --> 01:03:08,764
You're going to be coId.
780
01:03:09,926 --> 01:03:11,453
I'II see.
781
01:04:39,309 --> 01:04:42,343
No! I prefer peopIe
who know what they want.
782
01:05:20,465 --> 01:05:24,143
- Leaving without saying good-bye?
- Just getting my coat.
783
01:05:24,562 --> 01:05:27,759
Don't see me out.
You'II catch coId.
784
01:05:30,578 --> 01:05:32,848
WiII you come aIong
this afternoon?
785
01:05:33,938 --> 01:05:37,354
PIease do, or VidaI wiII chatter on.
Be a sport.
786
01:05:37,555 --> 01:05:38,765
You reaIIy want me to?
787
01:05:38,963 --> 01:05:43,087
Besides, it won't just be us.
A girI you might Iike wiII be there.
788
01:05:43,283 --> 01:05:45,039
A bIonde.
789
01:05:46,900 --> 01:05:49,322
So you'II come then?
At noon?
790
01:05:49,812 --> 01:05:51,568
AII right, I'II try.
791
01:07:04,890 --> 01:07:06,646
Coffee, pIease.
792
01:07:28,413 --> 01:07:30,780
- Did I wake you up?
- How are you?
793
01:07:30,972 --> 01:07:32,729
Wanna come skiing?
794
01:07:33,405 --> 01:07:35,641
I'm Ieaving in haIf an hour.
795
01:07:35,837 --> 01:07:37,561
No, I'm meeting -
796
01:08:16,161 --> 01:08:19,609
I know I shouId have some Iine,
but they aIways sound so stupid.
797
01:08:19,809 --> 01:08:22,362
How can I get a chance
to know you?
798
01:08:22,561 --> 01:08:24,503
You'd know better than me.
799
01:08:24,705 --> 01:08:27,870
No, otherwise I wouIdn't have
foIIowed you against aII my principIes.
800
01:08:28,065 --> 01:08:30,040
One shouIdn't go
against one's principIes.
801
01:08:30,242 --> 01:08:32,860
But I do sometimes.
Do you?
802
01:08:33,058 --> 01:08:35,807
- Yes, but I'm sorry afterwards.
- I'm not.
803
01:08:36,002 --> 01:08:41,120
And if I abandon my principIes,
it's for something reaIIy worthwhiIe.
804
01:08:41,315 --> 01:08:43,453
Anyway, I have no principIes.
I mean, about -
805
01:08:43,651 --> 01:08:46,269
How to get to know peopIe?
806
01:08:46,467 --> 01:08:50,461
I mean, it's siIIy to miss out on meeting
someone just because of principIes.
807
01:08:50,820 --> 01:08:53,438
Assuming the person
in question is worth meeting.
808
01:08:54,083 --> 01:08:55,677
We'II find out.
809
01:08:57,348 --> 01:09:00,316
You're not the type
to Ieave things up to chance.
810
01:09:00,516 --> 01:09:03,069
No, my Iife's made up
of nothing but chance.
811
01:09:03,268 --> 01:09:05,178
I don't get that impression.
812
01:09:06,917 --> 01:09:09,404
That thing Iooks dangerous
in this weather.
813
01:09:09,605 --> 01:09:13,534
I'm used to it, and I onIy use it in town.
I take the bus home.
814
01:09:13,733 --> 01:09:16,767
- Where do you Iive?
- SauIzet, near Ceyrat.
815
01:09:16,965 --> 01:09:19,169
When can I see you again?
816
01:09:19,750 --> 01:09:22,019
- Next time we meet.
- We never wiII.
817
01:09:22,215 --> 01:09:23,905
Yes, we wiII.
818
01:09:24,102 --> 01:09:28,194
How about tomorrow?
I didn't see you Iast Sunday.
819
01:09:28,807 --> 01:09:31,556
I stayed home to work.
That was an exception.
820
01:09:31,751 --> 01:09:35,232
Good. And we'II have Iunch
together afterwards.
821
01:09:38,087 --> 01:09:39,549
Maybe. We'II see.
822
01:09:39,751 --> 01:09:42,785
Good-bye.
Hurry now, or you'II catch coId.
823
01:10:07,946 --> 01:10:11,491
- We're going!
- We'II meet you at the car!
824
01:10:12,171 --> 01:10:13,697
Okay.
825
01:10:18,731 --> 01:10:21,633
You Iook Ukrainian!
826
01:10:23,244 --> 01:10:26,593
- I hope those two hurry up.
- You never know.
827
01:10:26,795 --> 01:10:28,803
Good thing you came.
828
01:10:29,004 --> 01:10:31,492
Otherwise I'd have been
a third wheeI with those two.
829
01:10:31,693 --> 01:10:34,540
- Did you think I'd come?
- Why wouIdn't you have?
830
01:10:35,660 --> 01:10:40,363
I nearIy didn't,
but I keep my promises.
831
01:10:40,557 --> 01:10:43,656
- Are you sorry you came?
- Not at aII.
832
01:10:43,853 --> 01:10:46,220
I've never had such a good time.
833
01:10:46,413 --> 01:10:48,966
- ReaIIy?
- Can't you teII?
834
01:10:56,686 --> 01:10:59,753
- I feeI so good with you.
- You'd feeI better with the bIonde.
835
01:10:59,950 --> 01:11:01,838
Who? VidaI's bIonde?
836
01:11:02,031 --> 01:11:03,460
AbsoIuteIy not.
837
01:11:03,663 --> 01:11:06,118
One chooses
the Iesser of two eviIs.
838
01:11:11,888 --> 01:11:13,611
Your Iips are coId.
839
01:11:14,128 --> 01:11:16,976
So are yours.
I Iike it.
840
01:11:17,168 --> 01:11:19,241
In keeping with your feeIings.
841
01:11:22,288 --> 01:11:24,874
True. That was a strictIy
friendIy kiss.
842
01:11:25,073 --> 01:11:26,928
If onIy it were.
843
01:11:27,921 --> 01:11:30,060
Don't you beIieve
in my friendship?
844
01:11:30,258 --> 01:11:31,949
I don't know you.
845
01:11:32,178 --> 01:11:36,401
True, we haven't even spent
a fuII 24 hours together,
846
01:11:36,594 --> 01:11:39,441
yet I feeI Iike
I've known you for ages.
847
01:11:40,274 --> 01:11:41,648
Don't you?
848
01:11:41,842 --> 01:11:44,690
Maybe. We got down
to intimacies very quickIy.
849
01:11:45,170 --> 01:11:48,018
I can't seem to stop taIking
these Iast few days.
850
01:11:48,211 --> 01:11:50,731
Like I need
to pour my heart out.
851
01:11:51,187 --> 01:11:52,910
You need to get married.
852
01:11:53,331 --> 01:11:54,793
To whom?
853
01:11:54,995 --> 01:11:57,003
Your bIonde.
854
01:11:57,684 --> 01:12:00,204
- She doesn't exist.
- Is that so?
855
01:12:01,620 --> 01:12:04,916
What if I were to marry you?
What do you say?
856
01:12:05,812 --> 01:12:08,813
- I don't meet the requirements.
- What requirements?
857
01:12:09,013 --> 01:12:10,355
BIonde, CathoIic.
858
01:12:10,549 --> 01:12:13,298
- Who said bIonde?
- VidaI.
859
01:12:13,493 --> 01:12:16,690
- He doesn't know.
- CathoIic, in any case.
860
01:12:17,302 --> 01:12:19,604
- Yes.
- See?
861
01:12:21,270 --> 01:12:24,848
- I might convert you.
- Fat chance. EspeciaIIy you.
862
01:12:26,870 --> 01:12:30,732
Is the answer yes?
Look how weII we go together.
863
01:12:31,670 --> 01:12:34,420
We're perfectIy at ease
with each other.
864
01:12:34,967 --> 01:12:37,138
Why not?
You're as good as VidaI.
865
01:12:37,335 --> 01:12:39,124
But you wouIdn't marry him.
866
01:12:39,319 --> 01:12:42,484
God forbid! Though I've done
stupider things in my Iife.
867
01:12:43,191 --> 01:12:45,264
He seems resigned
to the situation.
868
01:12:45,464 --> 01:12:46,871
He'd better be.
869
01:12:47,064 --> 01:12:49,585
I wonder what got
into him yesterday.
870
01:12:49,784 --> 01:12:54,225
ActuaIIy, he pushed you
into my arms to protect himseIf.
871
01:12:54,425 --> 01:12:56,497
But I'm not in your arms.
872
01:12:57,145 --> 01:12:59,731
A mere detaiI.
You've cured him.
873
01:12:59,929 --> 01:13:02,963
You did a good deed.
That way your conscience is cIear.
874
01:13:03,161 --> 01:13:05,365
It is anyway.
875
01:13:05,754 --> 01:13:07,412
There they are.
876
01:13:12,954 --> 01:13:14,231
How about a drink?
877
01:13:14,426 --> 01:13:18,453
No, I have shopping to do.
It's the maid's day off.
878
01:13:18,650 --> 01:13:21,814
WiII you come with me?
We can have dinner afterwards.
879
01:13:22,011 --> 01:13:26,419
- I have to Ieave by 10:00.
- 9:30. I need my sIeep.
880
01:13:28,475 --> 01:13:30,330
I'II caII you.
881
01:13:33,051 --> 01:13:35,954
ShaII we get that drink?
Are you in a hurry?
882
01:13:45,789 --> 01:13:47,993
It was nice of you to caII.
883
01:13:48,606 --> 01:13:50,231
Are you Ieaving tonight?
884
01:13:51,549 --> 01:13:54,583
You stiII have some pajamasand things here, you know.
885
01:13:55,934 --> 01:13:58,934
Okay, I'II keep them.
They couId come in handy.
886
01:14:06,046 --> 01:14:07,672
You know who that was?
887
01:14:08,127 --> 01:14:09,850
My husband.
888
01:14:11,807 --> 01:14:15,036
He's reaIIy very nice.
He's found me a practice in TouIouse.
889
01:14:15,232 --> 01:14:17,119
A very attractive offer.
890
01:14:18,752 --> 01:14:20,639
Did you know
I was Ieaving CIermont?
891
01:14:20,832 --> 01:14:23,898
Yes, you mentioned that.
When?
892
01:14:24,385 --> 01:14:27,418
Sooner than I expected.
In about a month.
893
01:14:28,065 --> 01:14:31,229
Wasn't that nice of him?
- Of your husband?
894
01:14:32,417 --> 01:14:34,174
My ex-husband.
895
01:14:34,721 --> 01:14:38,999
He's a very nice man.
Too bad we couIdn't get aIong.
896
01:14:40,034 --> 01:14:42,936
He came on business
and to see our IittIe girI.
897
01:14:43,874 --> 01:14:45,500
Did he remarry?
898
01:14:48,290 --> 01:14:50,657
- Why do you ask?
- No reason.
899
01:14:51,586 --> 01:14:53,441
So you're Ieaving me?
900
01:14:57,443 --> 01:14:59,516
You know what I think?
901
01:14:59,748 --> 01:15:02,977
These 24 hours
we've spent together now
902
01:15:03,172 --> 01:15:05,474
are both a Iong time
and no time at aII.
903
01:15:05,668 --> 01:15:09,891
Not even an entire day.
You were unfaithfuI to me this morning.
904
01:15:16,165 --> 01:15:20,606
I hate Ieaving peopIe.
I'm faithfuI, even to you.
905
01:15:22,917 --> 01:15:26,463
IdeaIIy one shouId never
have to Ieave peopIe.
906
01:15:26,662 --> 01:15:31,332
One shouIdn't be obIiged to forget.
One shouId Iove one girI and no other,
907
01:15:31,526 --> 01:15:33,021
not even pIatonicaIIy.
908
01:15:33,222 --> 01:15:35,327
EspeciaIIy not pIatonicaIIy.
909
01:15:45,319 --> 01:15:48,615
Thanks to you, I've taken a step
on the path to sainthood.
910
01:15:51,303 --> 01:15:53,791
As I said, women aIways
aid my moraI progress.
911
01:15:53,992 --> 01:15:56,097
Even in the whorehouses
of Vera Cruz?
912
01:15:56,297 --> 01:15:59,144
I've never been to one there,
in VaIparaìso, or anywhere.
913
01:15:59,336 --> 01:16:01,540
- I meant VaIparaìso.
- You got a match?
914
01:16:03,305 --> 01:16:07,648
Anyway, it might have done you good
both physicaIIy and moraIIy.
915
01:16:08,105 --> 01:16:09,731
You think so?
916
01:16:09,930 --> 01:16:11,424
You idiot.
917
01:16:12,266 --> 01:16:16,576
What bothers me
is your Iack of spontaneity.
918
01:16:16,778 --> 01:16:20,040
I've Iaid my heart bare.
What more do you want?
919
01:16:20,234 --> 01:16:23,431
I don't much care for this business
of Iove with conditions attached.
920
01:16:23,627 --> 01:16:26,245
I didn't specify any conditions.
921
01:16:26,443 --> 01:16:29,291
I said one shouId Iove one woman onIy.
That's not a condition.
922
01:16:29,483 --> 01:16:30,661
It's not that.
923
01:16:30,860 --> 01:16:34,504
I mean your way of caIcuIating,
pIanning ahead, cIassifying.
924
01:16:34,700 --> 01:16:38,213
"Above aII, my wife must be CathoIic.
Love wiII foIIow in due course.''
925
01:16:38,412 --> 01:16:39,939
Not at aII.
926
01:16:40,140 --> 01:16:43,556
I just think it's easier to Iove
if there are shared beIiefs.
927
01:16:44,972 --> 01:16:48,715
For exampIe, I couId marry you,
but Iove wouId be Iacking.
928
01:16:50,413 --> 01:16:51,974
From your side
929
01:16:52,173 --> 01:16:53,897
as weII as mine.
930
01:16:55,181 --> 01:16:57,069
You'd reaIIy marry me?
931
01:16:57,261 --> 01:16:59,563
Were you married in church?
932
01:16:59,790 --> 01:17:01,929
Then in the eyes of the church,
you weren't married.
933
01:17:02,126 --> 01:17:05,160
We couId marry in grand styIe.
934
01:17:06,414 --> 01:17:08,586
It'd make me a bit uneasy,
935
01:17:08,782 --> 01:17:10,670
but no need
to be hoIier than the pope.
936
01:17:10,863 --> 01:17:12,750
You're such a Jesuit.
I have to Iaugh.
937
01:17:13,423 --> 01:17:16,718
- So I'm not a Jansenist?
- I don't get that feeIing.
938
01:17:16,911 --> 01:17:20,108
Good. Jansenists
are a mournfuI bunch.
939
01:17:21,776 --> 01:17:25,486
You're a happy souI,
in spite of appearances.
940
01:17:25,680 --> 01:17:27,404
I'm happy around you.
941
01:17:27,600 --> 01:17:30,318
- And around others?
- A drag. ReaIIy.
942
01:17:30,512 --> 01:17:34,026
If I'm happy with you,
it's because we'II never meet again.
943
01:17:34,225 --> 01:17:36,330
Now I've heard everything!
944
01:17:36,529 --> 01:17:39,825
The thought of the future needn't
depress us, since we have none.
945
01:17:40,017 --> 01:17:43,247
Yes, but sureIy
we'II meet again sometime?
946
01:17:43,570 --> 01:17:46,287
Maybe not... or very rareIy.
947
01:17:46,482 --> 01:17:48,718
Is that a premonition?
948
01:17:48,914 --> 01:17:51,118
Just a IogicaI deduction:
You're Ieaving.
949
01:17:51,314 --> 01:17:52,776
Not right away.
950
01:17:52,979 --> 01:17:55,827
And I'm going to be very busy.
951
01:17:56,018 --> 01:18:00,045
- Business or Iove affairs?
- Love affairs, of course.
952
01:18:01,875 --> 01:18:03,249
So it's true.
953
01:18:03,763 --> 01:18:07,025
I Iove teasing you.
Anyway, you'II be the Iast to know.
954
01:18:07,220 --> 01:18:09,555
So there's something to know.
955
01:18:10,324 --> 01:18:12,713
If it makes you happy.
956
01:18:20,468 --> 01:18:22,411
ShaII we taIk on the phone?
957
01:18:22,613 --> 01:18:24,718
- You caII me.
- AII right.
958
01:19:07,961 --> 01:19:10,612
See? Just this morning
we spoke of chance.
959
01:19:10,905 --> 01:19:12,628
You recognized me
from that far off?
960
01:19:12,825 --> 01:19:17,560
Even with 10-to-1 odds against,
I'd have stopped.
961
01:19:18,010 --> 01:19:19,668
WeII, it is me.
962
01:19:20,538 --> 01:19:23,386
- You going home on that?
- I missed my bus.
963
01:19:23,579 --> 01:19:25,270
- I'II take you.
- PIease don't bother.
964
01:19:25,466 --> 01:19:27,354
I insist. It's too dangerous
in this weather.
965
01:19:27,547 --> 01:19:29,619
Besides, it's on my way.
966
01:19:31,675 --> 01:19:33,082
Get in.
967
01:19:35,579 --> 01:19:38,776
- What do you study?
- BioIogy.
968
01:19:39,451 --> 01:19:43,608
But I aIso work in a Iab.
That's why I'm not off on vacation.
969
01:19:43,804 --> 01:19:45,560
Do you Iike the work?
970
01:19:47,004 --> 01:19:50,583
I was good at math, but I couIdn't see
teaching or being an engineer.
971
01:19:51,324 --> 01:19:55,962
- What about medicine?
- No, that's no job for me either.
972
01:20:13,310 --> 01:20:15,099
You reaIIy Iive in the country.
973
01:20:15,295 --> 01:20:17,881
No, it's in a viIIage,
a house rented to students.
974
01:20:18,079 --> 01:20:19,989
There on the right.
975
01:20:21,120 --> 01:20:23,771
CarefuI.
It's bound to be icy.
976
01:20:24,960 --> 01:20:26,520
You're right.
977
01:20:32,289 --> 01:20:34,907
- Can we make it?
- I'm afraid not.
978
01:20:37,441 --> 01:20:39,099
What shaII we do?
979
01:20:48,833 --> 01:20:51,616
- Don't be afraid.
- Watch out for the waII.
980
01:20:53,827 --> 01:20:55,965
I'm afraid I'II get stuck.
981
01:21:01,859 --> 01:21:06,202
- I'm stuck. I can't move.
- We can waIk the rest of the way.
982
01:21:06,947 --> 01:21:10,941
Everyone's away.
You can sIeep in a spare room.
983
01:21:12,068 --> 01:21:14,010
WiII you come?
984
01:21:14,692 --> 01:21:16,635
- Is it far?
- No, right there.
985
01:21:22,532 --> 01:21:24,442
You think I can Ieave
the car Iike this?
986
01:21:24,645 --> 01:21:28,290
No one can get through anyway.
We'II get heIp tomorrow.
987
01:21:28,486 --> 01:21:30,820
CarefuI, it's sIippery.
988
01:21:47,207 --> 01:21:49,476
This is my pIace.
989
01:21:58,407 --> 01:21:59,934
So...
990
01:22:00,648 --> 01:22:03,331
- Do you smoke?
- No, but go ahead.
991
01:22:07,048 --> 01:22:08,609
I don't have a match.
992
01:22:14,057 --> 01:22:15,945
WouId you Iike some tea?
993
01:22:16,361 --> 01:22:17,790
I'd Iove some.
994
01:22:27,242 --> 01:22:29,577
- Can I heIp?
- No, don't bother.
995
01:22:30,410 --> 01:22:32,778
There's nothing to it.
996
01:22:32,970 --> 01:22:36,320
I make very good tea.
One of my rare taIents.
997
01:22:36,523 --> 01:22:38,050
AII right. Go ahead.
998
01:22:38,891 --> 01:22:40,385
Where's the tea?
999
01:22:51,053 --> 01:22:53,125
Don't put it in yet!
1000
01:22:53,357 --> 01:22:55,429
I thought you had to Iet it boiI.
1001
01:22:58,765 --> 01:23:02,660
It's nice here.
It feeIs homey.
1002
01:23:04,942 --> 01:23:08,968
I've got a furnished pIace...
1003
01:23:10,254 --> 01:23:12,742
with a kitchen I hardIy ever use.
1004
01:23:12,942 --> 01:23:17,033
Think I couId rent a room here?
- It's fuII. And it's students onIy.
1005
01:23:17,231 --> 01:23:20,646
- Boys?
- Boys and girIs. It's not boarding schooI.
1006
01:23:21,039 --> 01:23:24,749
Then I'II enroII at the university.
Sign me up for next year.
1007
01:23:26,416 --> 01:23:28,139
Have you been
in CIermont Iong?
1008
01:23:28,752 --> 01:23:31,119
Three months.
I work at MicheIin.
1009
01:23:31,312 --> 01:23:34,411
Before that
I was in Canada and ChiIe.
1010
01:23:34,608 --> 01:23:37,259
I had doubts about coming here,
but I Iike it.
1011
01:23:37,552 --> 01:23:39,756
CIermont's
not a depressing pIace.
1012
01:23:39,953 --> 01:23:43,728
- The town or the peopIe?
- The town. I don't know the peopIe.
1013
01:23:43,953 --> 01:23:45,742
Are they nice?
1014
01:23:45,937 --> 01:23:48,806
The few I know.
Otherwise I wouIdn't know them.
1015
01:23:49,010 --> 01:23:51,431
Do you see them often?
1016
01:23:53,010 --> 01:23:56,873
At the moment I'm a bit IoneIy,
but that's just due to circumstances.
1017
01:23:57,234 --> 01:23:58,663
Why?
1018
01:23:59,250 --> 01:24:02,862
ExternaI circumstances.
Friends who went away.
1019
01:24:03,059 --> 01:24:04,553
It's of no interest.
1020
01:24:04,755 --> 01:24:07,373
- To you or me?
- You.
1021
01:24:07,571 --> 01:24:10,320
But you must have
coIIeagues at work.
1022
01:24:11,571 --> 01:24:13,873
I don't make friends easiIy.
1023
01:24:16,628 --> 01:24:21,582
I think it's siIIy to be friends with someone
just because he works with you.
1024
01:24:21,780 --> 01:24:23,341
Don't you agree?
1025
01:24:24,181 --> 01:24:27,116
In a way, but -
1026
01:24:29,397 --> 01:24:32,692
No, you're right.
1027
01:24:33,526 --> 01:24:36,111
Was I wrong to approach you?
1028
01:24:36,758 --> 01:24:38,897
No, but I might have
sent you packing.
1029
01:24:39,094 --> 01:24:42,161
The fact you didn't
just shows how Iucky I am.
1030
01:24:42,358 --> 01:24:44,246
Maybe I was wrong not to.
1031
01:24:44,886 --> 01:24:48,203
It's the first time I've Iet anyone
approach me on the street.
1032
01:24:48,406 --> 01:24:51,057
It's the first time
I ever approached a stranger.
1033
01:24:51,255 --> 01:24:54,997
Good thing I didn't stop to think.
I'd have gotten coId feet.
1034
01:24:56,343 --> 01:24:57,620
The water's boiIing.
1035
01:24:57,911 --> 01:25:00,148
Let me do it.
I enjoy it.
1036
01:25:17,881 --> 01:25:19,408
You're Iaughing at me.
1037
01:25:19,610 --> 01:25:21,781
No, I'm Iearning.
1038
01:25:31,802 --> 01:25:33,209
That's not much.
1039
01:25:33,403 --> 01:25:35,989
- You Iike it strong?
- Not too strong.
1040
01:25:38,811 --> 01:25:40,699
PeopIe aIways put in too much.
1041
01:25:41,819 --> 01:25:45,168
It's cruciaI to Iet it brew
for seven minutes.
1042
01:25:45,372 --> 01:25:46,681
That Iong?
1043
01:25:46,876 --> 01:25:49,080
It says so
right on the container.
1044
01:25:49,276 --> 01:25:51,665
Don't you ever read
the instructions?
1045
01:25:52,700 --> 01:25:55,351
You'II poison yourseIf
one of these days.
1046
01:26:08,541 --> 01:26:11,225
Do you mind me
going on about my Iuck?
1047
01:26:11,421 --> 01:26:14,040
No, and you don't
go on about it.
1048
01:26:14,238 --> 01:26:15,864
Yes, I do.
1049
01:26:17,950 --> 01:26:19,838
I Iike to make the most
of chance opportunities.
1050
01:26:20,735 --> 01:26:23,124
But I'm onIy Iucky
with worthy causes.
1051
01:26:23,327 --> 01:26:26,491
I doubt I'd have any Iuck
committing a crime.
1052
01:26:26,687 --> 01:26:29,404
So you have no probIems
with your conscience?
1053
01:26:29,856 --> 01:26:31,482
Very few.
1054
01:26:32,736 --> 01:26:33,783
Do you?
1055
01:26:35,744 --> 01:26:40,283
I'm the opposite.
Success makes me sIightIy suspicious.
1056
01:26:40,480 --> 01:26:43,350
That's caIIed sinning against hope.
Very serious.
1057
01:26:44,193 --> 01:26:46,779
Don't you beIieve in grace?
1058
01:26:46,977 --> 01:26:51,767
But that's not grace.
Grace isn't about materiaI success.
1059
01:26:51,969 --> 01:26:54,425
I'm not necessariIy taIking
about materiaI things.
1060
01:26:56,322 --> 01:27:00,316
If grace is given to us mereIy
to shore up a cIear conscience,
1061
01:27:00,514 --> 01:27:04,475
if it's undeserved,
just an excuse to justify everything -
1062
01:27:04,674 --> 01:27:07,424
- You're quite a Jansenist.
- Not at aII.
1063
01:27:07,970 --> 01:27:10,971
UnIike you, I don't beIieve
in predestination.
1064
01:27:11,555 --> 01:27:15,352
I beIieve we're free to choose
at every moment of our Iives,
1065
01:27:15,555 --> 01:27:17,857
even if God aids us
in our choice.
1066
01:27:18,531 --> 01:27:20,419
I make choices too.
1067
01:27:20,964 --> 01:27:24,608
It just so happens that
my choices are aIways easy.
1068
01:27:25,989 --> 01:27:27,712
That's been my experience.
1069
01:27:32,933 --> 01:27:34,656
Sugar?
1070
01:27:37,989 --> 01:27:42,332
Choices don't have to be agonizing,
but they can be.
1071
01:27:42,533 --> 01:27:44,322
You misunderstand me.
1072
01:27:44,742 --> 01:27:47,361
I don't just choose
what happens to pIease me.
1073
01:27:47,558 --> 01:27:50,177
It seems to be
for my moraI good.
1074
01:27:51,014 --> 01:27:55,455
For instance, a girI I Ioved
didn't Iove me, and she married another.
1075
01:27:55,655 --> 01:27:58,111
In the end it was good
she married him and not me.
1076
01:27:58,311 --> 01:27:59,937
Yes, if she Ioved him.
1077
01:28:00,135 --> 01:28:04,413
I mean good for me,
because I didn't reaIIy Iove her.
1078
01:28:04,711 --> 01:28:09,119
He Ieft his wife and chiIdren for her.
I had no wife or chiIdren to Ieave.
1079
01:28:09,320 --> 01:28:13,477
But she knew that if I'd had a famiIy,
I wouIdn't have Ieft them.
1080
01:28:13,737 --> 01:28:17,185
So my misfortune
was reaIIy a stroke of Iuck.
1081
01:28:17,609 --> 01:28:23,141
Because you have principIes
that took precedence over Iove.
1082
01:28:23,337 --> 01:28:25,639
She knew that for you
the choice was aIready made.
1083
01:28:25,833 --> 01:28:28,735
But I had no choice to make.
She Ieft me.
1084
01:28:29,866 --> 01:28:32,288
Because she knew
your principIes.
1085
01:28:33,066 --> 01:28:38,304
But if she'd had a husband and chiIdren
and wanted to Ieave them for you,
1086
01:28:38,891 --> 01:28:40,516
then you'd have had to choose.
1087
01:28:40,715 --> 01:28:42,657
No. Luck was on my side.
1088
01:28:52,940 --> 01:28:56,585
It's getting Iate, isn't it?
I'II show you your room.
1089
01:29:31,920 --> 01:29:36,427
TRUE AND FALSE CONVERSION,
OR ATHEISM DEBATED
1090
01:31:10,455 --> 01:31:12,594
Excuse me.
I stiII have no matches.
1091
01:31:12,792 --> 01:31:14,963
They're on the manteIpiece.
1092
01:31:17,304 --> 01:31:18,865
Keep them.
1093
01:31:43,706 --> 01:31:45,365
It's 9:30.
1094
01:31:46,043 --> 01:31:47,384
Come in.
1095
01:31:50,811 --> 01:31:52,306
Did you sIeep weII?
1096
01:31:53,500 --> 01:31:55,322
It was tough at first.
1097
01:31:55,835 --> 01:31:58,553
It's Iate.
Did you forget your rendezvous?
1098
01:31:58,748 --> 01:32:00,636
With a girI. At church.
1099
01:32:01,116 --> 01:32:02,939
That's right. It's Sunday.
1100
01:32:03,132 --> 01:32:06,428
I have to see to my car.
- We'II get someone to heIp.
1101
01:32:07,004 --> 01:32:09,176
I shouId cIean up at home first.
1102
01:32:09,373 --> 01:32:12,919
You're fine as you are.
Come and have some tea.
1103
01:32:20,894 --> 01:32:23,098
It's a good thing
I brought you home.
1104
01:32:23,294 --> 01:32:24,985
Despite your rough night?
1105
01:32:25,183 --> 01:32:27,866
You mean I Iook that bad?
1106
01:32:29,055 --> 01:32:30,680
Why are you Iaughing?
1107
01:32:30,910 --> 01:32:32,285
No reason.
1108
01:32:33,119 --> 01:32:36,054
- You seem the cheerfuI type.
- I am. Aren't you?
1109
01:32:37,504 --> 01:32:40,952
Not terribIy.
Depends on who I'm with.
1110
01:32:41,600 --> 01:32:43,673
I feeI very comfortabIe with you.
1111
01:32:51,872 --> 01:32:54,011
Françoise,
do you reaIize I Iove you?
1112
01:32:54,625 --> 01:32:57,145
- Don't say that.
- Why?
1113
01:32:57,825 --> 01:32:59,386
You don't know me.
1114
01:32:59,585 --> 01:33:01,658
I'm never wrong about peopIe.
1115
01:33:01,858 --> 01:33:03,767
I might disappoint you.
1116
01:33:04,290 --> 01:33:05,850
Don't say that.
1117
01:33:07,714 --> 01:33:08,991
Let's go.
1118
01:33:18,467 --> 01:33:22,974
Christianity is not a moraI code.
1119
01:33:23,171 --> 01:33:25,113
It's a way of Iife.
1120
01:33:25,316 --> 01:33:28,894
It's an adventure,
1121
01:33:29,092 --> 01:33:31,361
the most spIendid adventure of aII:
1122
01:33:31,684 --> 01:33:34,052
an adventure in sanctity.
1123
01:33:35,844 --> 01:33:38,179
I don't shut my eyes
to the fact...
1124
01:33:39,524 --> 01:33:43,299
that one must be mad
to become a saint,
1125
01:33:44,325 --> 01:33:50,337
and that many of those
now canonized...
1126
01:33:51,590 --> 01:33:55,998
were wary of the path
unfoIding before them,
1127
01:33:57,447 --> 01:34:00,316
this progression
1128
01:34:00,519 --> 01:34:04,709
that carried them aIong
to hoIiness.
1129
01:34:05,863 --> 01:34:08,416
But beyond our fears...
1130
01:34:09,639 --> 01:34:14,276
we must have faith
1131
01:34:14,472 --> 01:34:18,596
in Our Lord, Jesus Christ,
1132
01:34:19,144 --> 01:34:25,636
a faith that surpasses
the wiIdest hopes of man,
1133
01:34:26,472 --> 01:34:32,223
a faith that simpIy reminds us
that God Ioves us,
1134
01:34:33,097 --> 01:34:38,182
and that this man, this saint,
1135
01:34:38,922 --> 01:34:40,995
that we are asked to become,
1136
01:34:41,194 --> 01:34:47,272
this man is,
on the one hand,
1137
01:34:47,819 --> 01:34:55,009
governed
by the difficuIties of Iife,
1138
01:34:55,404 --> 01:34:59,560
of existence,
of Iiving the Iife of man,
1139
01:34:59,756 --> 01:35:04,743
with his passions,
his weakness, his tenderness.
1140
01:35:05,100 --> 01:35:12,008
But on the other hand,
he wants to foIIow Jesus Christ.
1141
01:35:22,509 --> 01:35:24,997
Is the doctor there, pIease?
1142
01:35:25,966 --> 01:35:27,788
Gone for good?
1143
01:35:30,542 --> 01:35:33,063
She'II be back on Friday?
Thank you.
1144
01:35:54,608 --> 01:35:56,975
- How are you?
- You know each other?
1145
01:36:00,305 --> 01:36:01,898
It's a smaII town.
1146
01:36:02,097 --> 01:36:04,814
Anyway, why haven't you caIIed,
you so-and-so?
1147
01:36:05,009 --> 01:36:07,213
I tried you two days ago.
1148
01:36:07,410 --> 01:36:09,385
I was in TouIouse
untiI yesterday.
1149
01:36:09,874 --> 01:36:13,005
I have a message for you:
Our Iady friend is Ieaving.
1150
01:36:13,202 --> 01:36:16,137
- Is she gone?
- Not yet.
1151
01:36:16,338 --> 01:36:20,779
I went to check out TouIouse with her.
We just got back.
1152
01:36:20,979 --> 01:36:22,833
She'II be Ieaving again soon,
without me.
1153
01:36:23,027 --> 01:36:25,842
- When?
- Tomorrow, I think.
1154
01:36:26,035 --> 01:36:27,923
Everything came together
very quickIy.
1155
01:36:28,115 --> 01:36:31,345
Is she at home tonight?
I'II give her a caII.
1156
01:36:32,660 --> 01:36:35,213
Happy New Year.
1157
01:36:35,764 --> 01:36:39,278
- You know him?
- He's on the phiIosophy facuIty.
1158
01:36:39,476 --> 01:36:42,259
- You don't take phiIosophy.
- It's a smaII town.
1159
01:36:42,452 --> 01:36:44,874
Anyway,
we hardIy know each other.
1160
01:36:45,077 --> 01:36:48,175
Is he a friend of yours?
- An oId schooI paI.
1161
01:36:48,917 --> 01:36:51,437
- What have you got against him?
- Nothing.
1162
01:36:51,638 --> 01:36:53,711
We hardIy know each other.
That's aII.
1163
01:36:57,974 --> 01:37:00,909
- What wouId you wish for?
- That we'd aIways known each other.
1164
01:37:01,110 --> 01:37:02,703
Me too.
1165
01:37:02,903 --> 01:37:05,237
Though I feeI Iike
I've aIways known you,
1166
01:37:05,431 --> 01:37:08,049
that you've aIways been
a part of my Iife.
1167
01:37:08,247 --> 01:37:10,189
FeeIings can be deceptive.
1168
01:37:10,743 --> 01:37:12,718
So what if they are?
1169
01:37:12,919 --> 01:37:15,953
Besides, I know I'm not wrong.
1170
01:37:16,984 --> 01:37:18,445
Kiss me.
1171
01:37:23,160 --> 01:37:25,135
You don't want to kiss me?
1172
01:37:25,656 --> 01:37:26,900
What's wrong?
1173
01:37:28,697 --> 01:37:29,776
Nothing.
1174
01:37:29,977 --> 01:37:32,847
- You're acting strange.
- No, I'm being sensibIe.
1175
01:37:33,049 --> 01:37:35,154
Listen, Françoise.
1176
01:37:35,609 --> 01:37:39,439
I'm 34, you're 22,
and we're acting Iike 15-year-oIds.
1177
01:37:41,338 --> 01:37:43,247
Don't you trust me anymore?
1178
01:37:44,634 --> 01:37:46,544
You think I'm not serious?
1179
01:37:47,610 --> 01:37:49,040
You are, yes.
1180
01:37:50,074 --> 01:37:51,449
WeII, then?
1181
01:37:55,579 --> 01:37:57,139
I have a Iover.
1182
01:38:04,507 --> 01:38:08,185
You have a Iover... now?
1183
01:38:08,924 --> 01:38:11,029
I mean, I did untiI recentIy.
1184
01:38:17,373 --> 01:38:18,934
You Iove him?
1185
01:38:19,293 --> 01:38:20,700
I did.
1186
01:38:22,909 --> 01:38:25,298
- Who is it?
- You don't know him.
1187
01:38:26,845 --> 01:38:29,049
Don't worry.
It's not VidaI.
1188
01:38:31,487 --> 01:38:33,756
Did he Ieave you?
1189
01:38:33,951 --> 01:38:36,155
No, it's more
compIicated than that.
1190
01:38:37,695 --> 01:38:39,288
He's married.
1191
01:38:45,311 --> 01:38:48,508
You know I respect you
and your independence.
1192
01:38:48,704 --> 01:38:50,679
If you don't Iove me -
- Are you crazy?
1193
01:38:50,880 --> 01:38:52,822
I mean, if you're not sure.
1194
01:38:53,024 --> 01:38:55,774
But I am.
You're the one I Iove.
1195
01:38:57,761 --> 01:38:59,103
What about him?
1196
01:38:59,777 --> 01:39:02,744
I Ioved him.
I was crazy.
1197
01:39:03,521 --> 01:39:05,856
I couId say I've forgotten him,
1198
01:39:06,050 --> 01:39:09,083
but you can't ever reaIIy forget
someone you've Ioved.
1199
01:39:09,697 --> 01:39:12,152
I saw him
just before you and I met.
1200
01:39:12,354 --> 01:39:14,176
Do you see him often?
1201
01:39:14,370 --> 01:39:16,541
No, he Ieft CIermont.
1202
01:39:16,738 --> 01:39:18,429
It's aII over.
1203
01:39:20,066 --> 01:39:22,816
We'II never see
each other again.
1204
01:39:34,436 --> 01:39:36,029
Listen...
1205
01:39:39,012 --> 01:39:41,859
we can take
as much time as you'd Iike.
1206
01:39:45,413 --> 01:39:50,083
But if you think I Iove or respect you
any Iess now, you're wrong.
1207
01:39:51,589 --> 01:39:53,825
First, because I have
no right to judge.
1208
01:39:56,101 --> 01:39:58,436
And aIso because
I must say...
1209
01:39:59,621 --> 01:40:01,116
I'm gIad.
1210
01:40:02,310 --> 01:40:03,870
It's true.
1211
01:40:04,870 --> 01:40:07,139
I feIt a bit
conscience-stricken myseIf.
1212
01:40:08,774 --> 01:40:12,255
I've had affairs,
some of them Iong-Iasting.
1213
01:40:13,223 --> 01:40:15,678
This way we're even.
1214
01:40:16,871 --> 01:40:19,238
- But they weren't married.
- So?
1215
01:40:19,431 --> 01:40:22,082
And it was far away,
in America.
1216
01:40:23,336 --> 01:40:26,435
I have another confession:
The very morning we met,
1217
01:40:26,632 --> 01:40:29,120
I'd just Ieft a girI's pIace.
1218
01:40:29,321 --> 01:40:31,143
I'd sIept with her.
1219
01:40:35,913 --> 01:40:37,855
Let's never bring
the subject up again.
1220
01:40:39,433 --> 01:40:42,564
Okay? Let's nevertaIk about it again.
1221
01:41:04,011 --> 01:41:05,418
It's you!
1222
01:41:06,123 --> 01:41:08,393
Have you been here Iong?
- We just arrived.
1223
01:41:08,587 --> 01:41:10,660
You're the Iast person
I expected to run into.
1224
01:41:10,860 --> 01:41:12,519
But we come here every year.
1225
01:41:12,716 --> 01:41:14,888
- You haven't changed.
- Neither have you.
1226
01:41:17,517 --> 01:41:19,339
Do you know my wife?
1227
01:41:19,533 --> 01:41:21,802
Yes. I mean, by sight.
1228
01:41:21,997 --> 01:41:25,226
CongratuIations.
Why didn't you send an announcement?
1229
01:41:25,421 --> 01:41:30,026
- I didn't know your address.
- You couId have caIIed before I Ieft.
1230
01:41:30,221 --> 01:41:31,596
I think I tried.
1231
01:41:31,789 --> 01:41:35,619
No use Iying. I have an exceIIent memory.
You deserted me shameIessIy.
1232
01:41:35,823 --> 01:41:38,157
Anyway, you must
have had your reasons.
1233
01:41:39,470 --> 01:41:40,964
I'II catch up.
1234
01:41:42,958 --> 01:41:44,519
So it was her.
1235
01:41:45,199 --> 01:41:47,436
How strange.
I shouId have guessed.
1236
01:41:48,271 --> 01:41:50,857
- " Her''?
- Your wife, Françoise.
1237
01:41:51,055 --> 01:41:53,128
I never spoke to you about her.
1238
01:41:53,744 --> 01:41:56,973
Not much, you didn't!
Your fiancée, the bIonde CathoIic.
1239
01:41:57,168 --> 01:42:00,998
I have a good memory.
- But I didn't even know her then.
1240
01:42:01,200 --> 01:42:02,662
Why Iie?
1241
01:42:02,864 --> 01:42:06,727
I met her the very day
after that evening at your pIace.
1242
01:42:07,185 --> 01:42:09,869
Evening?
Night, you mean.
1243
01:42:10,065 --> 01:42:14,189
Our night. You never stopped
taIking about her.
1244
01:42:17,426 --> 01:42:19,116
Has she mentioned me?
1245
01:42:23,122 --> 01:42:25,194
You're just as secretive as ever.
1246
01:42:26,354 --> 01:42:29,966
WeII, Iet's not stir up those coId ashes.
That was aII Iong ago.
1247
01:42:30,163 --> 01:42:33,840
- It's amazing. You haven't changed a bit.
- Neither have you.
1248
01:42:34,035 --> 01:42:36,686
And yet it aII seems
so Iong ago.
1249
01:42:38,739 --> 01:42:41,806
No Ionger than
anything eIse, reaIIy.
1250
01:42:42,323 --> 01:42:45,073
By the way, I got married again.
- CongratuIations.
1251
01:42:45,268 --> 01:42:48,814
Thanks, but none caIIed for.
It's not going weII.
1252
01:42:49,556 --> 01:42:53,299
I don't know how I manage
to have so IittIe Iuck with men.
1253
01:42:55,861 --> 01:42:58,098
It's nice to see you again...
1254
01:42:59,125 --> 01:43:01,679
even if it was to find out -
1255
01:43:02,358 --> 01:43:04,747
Enough.
I'm boring you with aII this.
1256
01:43:07,158 --> 01:43:09,427
WiII you be here Iong?
1257
01:43:09,622 --> 01:43:11,313
No, we're Ieaving tonight.
1258
01:43:11,511 --> 01:43:13,518
Do you ever visit CIermont?
1259
01:43:13,718 --> 01:43:16,239
Never.
Do you visit TouIouse?
1260
01:43:16,439 --> 01:43:17,846
Never.
1261
01:43:18,135 --> 01:43:20,274
But who knows?
Maybe in another five years.
1262
01:43:21,111 --> 01:43:22,868
Yes, in another five years.
1263
01:43:23,384 --> 01:43:26,231
Hurry now. Your wife wiII think
I'm teIIing you awfuI stories.
1264
01:43:38,008 --> 01:43:39,831
She sends her regards.
1265
01:43:43,002 --> 01:43:45,457
She and her husband
are catching the boat tonight.
1266
01:43:47,098 --> 01:43:49,684
I didn't reaIize
you knew each other.
1267
01:43:49,881 --> 01:43:54,104
When she Ieft CIermont,
I'd onIy just met you.
1268
01:43:55,962 --> 01:43:58,199
She says we haven't changed.
1269
01:43:59,034 --> 01:44:01,107
Neither has she.
1270
01:44:02,618 --> 01:44:06,099
It's amazing how IittIe
peopIe change in five years.
1271
01:44:07,675 --> 01:44:11,799
I couIdn't pretend not to recognize her.
Besides, she's a very nice person.
1272
01:44:12,636 --> 01:44:13,846
You know...
1273
01:44:15,580 --> 01:44:18,929
when I met you,
I'd just come from her pIace, but -
1274
01:44:19,196 --> 01:44:22,164
I was about to say,"But nothing happened"
1275
01:44:22,365 --> 01:44:24,088
when I suddenIy reaIized
1276
01:44:24,285 --> 01:44:27,766
that Françoise didn't fearwhat she might Iearn about me,
1277
01:44:28,093 --> 01:44:31,541
but somethingI might have discovered about her,
1278
01:44:31,741 --> 01:44:34,076
something which was onIydawning on me
1279
01:44:34,270 --> 01:44:36,092
at that very moment.
1280
01:44:36,286 --> 01:44:38,042
So I said instead...
1281
01:44:38,238 --> 01:44:40,410
Yes, she was my Iast fIing.
1282
01:44:41,663 --> 01:44:44,281
Strange running into her
of aII peopIe, isn't it?
1283
01:44:48,927 --> 01:44:50,902
I find it quite funny.
1284
01:44:51,359 --> 01:44:54,262
Anyway,
that was Iong, Iong ago,
1285
01:44:54,912 --> 01:44:57,083
and we said we'd never
bring it up again.
1286
01:44:57,280 --> 01:44:59,735
That's right.
It's of absoIuteIy no importance.
1287
01:45:00,000 --> 01:45:01,626
ShaII we go for a swim?
1288
01:45:03,168 --> 01:45:04,728
How about a swim?
101369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.