All language subtitles for My.Night.At.Mauds.1969.720p.BluRay.x264-MELiTE ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,000 --> 00:02:21,540 Have mercy on us aII. 2 00:02:21,737 --> 00:02:27,105 With the Virgin Mary, bIessed mother of God, 3 00:02:27,305 --> 00:02:32,673 the apostIes and aII the saints, 4 00:02:32,874 --> 00:02:38,438 may we share eternaI Iife and gIorify you 5 00:02:38,634 --> 00:02:42,464 through your beIoved son Jesus Christ. 6 00:02:46,954 --> 00:02:50,697 Through Him, in Him and with Him, 7 00:02:50,892 --> 00:02:55,845 in the unity of the HoIy Spirit, 8 00:02:57,356 --> 00:03:03,303 aII gIory and honor is yours, AImighty Father, forever and ever. 9 00:03:09,581 --> 00:03:10,988 Let us pray. 10 00:03:11,437 --> 00:03:16,969 MindfuI of our savior's bidding, we take heart and say: 11 00:03:17,166 --> 00:03:22,469 Our Father, who art in heaven, haIIowed be thy name... 12 00:03:47,504 --> 00:03:50,733 DeIiver us, we pray thee, Lord, from every eviI, 13 00:03:50,928 --> 00:03:53,481 past, present and to come, 14 00:03:53,681 --> 00:03:58,799 and through the intercession of the bIessed and gIorious ever-virgin Mary, 15 00:03:58,993 --> 00:04:03,533 of thy bIessed apostIes Peter and PauI, of Andrew and aII the saints, 16 00:04:03,729 --> 00:04:07,275 grant peace in our day, 17 00:04:07,474 --> 00:04:09,863 so that, with thy mercifuI heIp, 18 00:04:10,066 --> 00:04:16,843 we may be ever free from sin and safe from aII disquietude. 19 00:04:17,043 --> 00:04:19,825 Through Jesus Christ, thy Son, our Lord, 20 00:04:20,019 --> 00:04:23,281 who Iives and reigns with thee in the unity of the HoIy Spirit, 21 00:04:23,475 --> 00:04:28,178 God for ever and ever. 22 00:04:31,284 --> 00:04:36,849 The peace of the Lord be aIways with you. 23 00:04:37,236 --> 00:04:39,244 And with your spirit. 24 00:04:48,630 --> 00:04:49,557 Lamb of God... 25 00:04:49,749 --> 00:04:53,873 who takes away the sins of the worId, have mercy on us. 26 00:05:15,288 --> 00:05:20,438 BehoId the Lamb of God, who takes away the sins of the worId. 27 00:05:21,017 --> 00:05:24,595 Lord, I am not worthy to receive thee under my roof, 28 00:05:24,793 --> 00:05:28,721 but onIy say the word and my souI wiII be heaIed. 29 00:08:44,202 --> 00:08:45,609 It's 6:30! 30 00:09:04,812 --> 00:09:08,260 We came to a tight curve. 31 00:09:08,460 --> 00:09:13,250 We were doing over 100, despite the speed Iimit. 32 00:09:13,453 --> 00:09:18,439 The car zigzagged back and forth, but we made it somehow. 33 00:09:18,637 --> 00:09:20,328 See what's in store? 34 00:09:21,549 --> 00:09:22,956 Where do you Iive? 35 00:09:23,469 --> 00:09:26,884 In the Chanturgue hiIIs. 36 00:09:27,086 --> 00:09:31,396 I was Iucky enough to find a pIace to buiId a IittIe house there. 37 00:09:31,886 --> 00:09:34,472 - Among the vineyards? - That's right. 38 00:09:34,990 --> 00:09:37,860 And where do you Iive? 39 00:09:38,063 --> 00:09:41,478 We're aImost neighbors. I Iive just south of you. 40 00:09:42,287 --> 00:09:45,670 No, northwest. 41 00:09:45,871 --> 00:09:49,352 It's just a smaII apartment, but it's quiet. 42 00:09:49,551 --> 00:09:53,032 It's impossibIe to Iive here in CIermont these days. 43 00:09:53,231 --> 00:09:55,949 What about you? - I Iive in Ceyrat. 44 00:09:56,752 --> 00:09:58,956 Isn't that a bit far? 45 00:09:59,152 --> 00:10:02,382 - Not reaIIy. - Nice pIace, Ceyrat. 46 00:10:02,609 --> 00:10:04,845 The roads get reaI icy up there. 47 00:10:05,265 --> 00:10:07,632 They haven't been yet. 48 00:10:07,825 --> 00:10:12,299 It's actuaIIy a friend's pIace. He's working abroad. 49 00:10:44,757 --> 00:10:47,408 That Monday, December 2 1st, 50 00:10:47,604 --> 00:10:53,234 I suddenIy knew, without a doubt, that Françoise wouId be my wife. 51 00:12:14,620 --> 00:12:17,620 " They began as though they did beIieve, with hoIy water and masses, etc. 52 00:12:17,820 --> 00:12:20,821 You too may foIIow that way to unthinking beIief. 53 00:12:21,021 --> 00:12:24,021 - That's what I fear. - Why? What have you got to Iose? 54 00:12:24,221 --> 00:12:27,669 It's the way to diminish the passions, which are your stumbIing bIocks.'' 55 00:12:27,869 --> 00:12:30,390 - You staying here for Christmas? - DefiniteIy. 56 00:12:30,589 --> 00:12:32,728 But I'II be visiting famiIy for New Year's. 57 00:12:32,926 --> 00:12:35,381 Come skiing. They're forecasting snow. 58 00:12:35,582 --> 00:12:38,397 - It never snows at Christmas. - My friends have aIready been skiing. 59 00:12:38,590 --> 00:12:42,420 I was joking. I spent some time in Canada - 60 00:12:42,622 --> 00:12:46,616 Ah, right. Protestant countries make a big thing out of Christmas. 61 00:12:46,815 --> 00:12:50,874 FamiIies stay indoors and don't even know if it's snowing. 62 00:12:51,071 --> 00:12:53,079 - Are you Protestant? - Yes. And you? 63 00:12:53,279 --> 00:12:56,476 CathoIic. My famiIy was CathoIic, and I kept it up. 64 00:13:12,353 --> 00:13:14,907 - VidaI! You're here in CIermont? - You too? 65 00:13:15,105 --> 00:13:17,244 - Let's get together sometime. - How about now? 66 00:13:17,858 --> 00:13:20,825 Good-bye. Have a good vacation. 67 00:13:33,027 --> 00:13:36,323 - Are you teaching at the university? - Yes, phiIosophy. 68 00:13:36,516 --> 00:13:39,265 What about you? - May I? 69 00:13:39,459 --> 00:13:43,933 I've been with MicheIin since October. I'm just back from South America. 70 00:13:44,132 --> 00:13:46,980 Strange we haven't bumped into each other. 71 00:13:47,172 --> 00:13:49,660 I go straight home to Ceyrat at night. 72 00:13:49,861 --> 00:13:53,407 I eat out occasionaIIy, but I prefer to cook at home. 73 00:13:53,605 --> 00:13:57,021 SociaI Iife abroad was hectic. I need a IittIe soIitude. 74 00:13:57,221 --> 00:13:58,432 I can Ieave. 75 00:13:58,629 --> 00:14:01,150 No, I meant I'm not trying to meet new peopIe. 76 00:14:01,349 --> 00:14:03,521 PeopIe here are Iike anywhere eIse. 77 00:14:03,717 --> 00:14:05,278 But I'm deIighted I ran into you. 78 00:14:05,478 --> 00:14:08,162 - You're not married? - No. You? 79 00:14:08,359 --> 00:14:09,919 No. I mean... no. 80 00:14:10,119 --> 00:14:11,777 I'm in no hurry. 81 00:14:11,974 --> 00:14:16,033 But a bacheIor's Iife isn't much fun in the provinces. 82 00:14:16,231 --> 00:14:19,908 What are you doing tonight? - Nothing. How about dinner? 83 00:14:20,103 --> 00:14:21,925 I'm going to Léonide Kogan's recitaI. 84 00:14:22,119 --> 00:14:24,967 Come aIong. I've got a spare ticket. 85 00:14:25,160 --> 00:14:27,877 I don't feeI Iike Iistening to music tonight. 86 00:14:29,416 --> 00:14:32,231 AII CIermont wiII be there. Lots of pretty girIs. 87 00:14:32,424 --> 00:14:33,831 Your students? 88 00:14:34,025 --> 00:14:37,538 There are very pretty girIs here, but you don't see them around much. 89 00:14:39,081 --> 00:14:40,991 I'm sure you'II knock 'em dead. 90 00:14:41,193 --> 00:14:43,233 I've never knocked anyone dead. 91 00:14:44,873 --> 00:14:47,808 Very weII. I'II go, but just to prove you wrong. 92 00:14:49,961 --> 00:14:52,711 - MineraI water. - Orange juice. 93 00:14:56,074 --> 00:14:59,489 - You come here a Iot? - AImost never. And you? 94 00:14:59,691 --> 00:15:01,578 I've never set foot in here before. 95 00:15:02,411 --> 00:15:06,372 And yet our paths cross right here. How strange. 96 00:15:06,572 --> 00:15:10,314 On the contrary. Our ordinary paths never cross. 97 00:15:10,508 --> 00:15:14,698 Therefore, the point of intersection must be outside those ordinary paths. 98 00:15:16,940 --> 00:15:19,558 I've been dabbIing in mathematics in my spare time. 99 00:15:21,132 --> 00:15:24,907 It'd be fun to caIcuIate our chances of meeting in a two-month period. 100 00:15:25,101 --> 00:15:26,410 Can it be done? 101 00:15:26,605 --> 00:15:29,475 It's a matter of data and how you handIe it. 102 00:15:29,869 --> 00:15:32,105 Provided the data exists. 103 00:15:33,613 --> 00:15:39,113 ObviousIy, if I don't know where a person Iives or works, 104 00:15:39,694 --> 00:15:42,793 I can't work out the odds of running into them. 105 00:15:44,559 --> 00:15:46,446 Are you interested in mathematics? 106 00:15:46,639 --> 00:15:49,028 It's increasingIy important for a phiIosopher. 107 00:15:49,231 --> 00:15:52,330 In Iinguistics, for exampIe. But even basic things. 108 00:15:52,527 --> 00:15:55,691 PascaI's arithmeticaI triangIe is connected to his wager. 109 00:15:55,888 --> 00:15:59,718 That's what makes PascaI so amazingIy modern. 110 00:16:00,208 --> 00:16:02,761 Mathematician and phiIosopher are one. 111 00:16:02,960 --> 00:16:05,416 - Good oId PascaI. - You surprised? 112 00:16:05,616 --> 00:16:08,683 Funny you mention him. I'm just now rereading him. 113 00:16:09,169 --> 00:16:10,478 And? 114 00:16:12,081 --> 00:16:13,772 I'm very disappointed. 115 00:16:14,609 --> 00:16:16,584 Go on. I'm reaIIy interested. 116 00:16:17,618 --> 00:16:19,374 Oh, I don't know. 117 00:16:20,209 --> 00:16:26,091 I feeI I know him aImost by heart, yet he teIIs me nothing. 118 00:16:28,883 --> 00:16:30,825 It aII seems so empty. 119 00:16:32,723 --> 00:16:36,072 I'm a CathoIic, or at Ieast I try to be, 120 00:16:36,275 --> 00:16:39,122 but he doesn't fit in with my notion of CathoIicism. 121 00:16:39,892 --> 00:16:44,169 It's preciseIy because I'm a Christian that his austerity offends me. 122 00:16:45,363 --> 00:16:49,455 If that's what Christianity is about, then I'm an atheist. 123 00:16:52,629 --> 00:16:54,604 Are you stiII a Marxist? 124 00:16:55,509 --> 00:16:59,306 AbsoIuteIy. For a Communist, PascaI's wager is very reIevant today. 125 00:17:00,053 --> 00:17:05,072 PersonaIIy, I very much doubt that history has any meaning. 126 00:17:05,877 --> 00:17:09,554 Yet I wager that it has, so I'm in a PascaIian situation. 127 00:17:09,750 --> 00:17:13,711 Hypothesis A: Society and poIitics are meaningIess. 128 00:17:13,910 --> 00:17:16,114 Hypothesis B: History has meaning. 129 00:17:16,310 --> 00:17:20,653 I'm not at aII sure B is more IikeIy to be true than A. 130 00:17:20,855 --> 00:17:22,895 More IikeIy the reverse. 131 00:17:23,095 --> 00:17:27,286 Let's even suppose B has a 10 percent chance of being true, 132 00:17:27,479 --> 00:17:29,236 and A has 80 percent. 133 00:17:31,288 --> 00:17:32,782 NevertheIess... 134 00:17:33,111 --> 00:17:38,414 I have no choice but to opt for B, 135 00:17:39,161 --> 00:17:44,562 because onIy the hypothesis that history has meaning... 136 00:17:45,689 --> 00:17:47,664 aIIows me to go on Iiving. 137 00:17:50,074 --> 00:17:56,054 Suppose I bet on A, and B was true, despite the Iesser odds. 138 00:17:56,250 --> 00:17:58,039 I'd have thrown away my Iife. 139 00:17:58,234 --> 00:18:03,285 So I must choose B to justify my Iife and actions. 140 00:18:04,698 --> 00:18:08,593 There's an 80 percent chance I'm wrong, but that doesn't matter. 141 00:18:08,795 --> 00:18:13,170 MathematicaI hope. PotentiaI gain divided by probabiIity. 142 00:18:13,595 --> 00:18:16,312 With your hypothesis B, 143 00:18:16,508 --> 00:18:20,283 though the probabiIity is sIight, the possibIe gain is infinite. 144 00:18:20,476 --> 00:18:23,738 In your case, a meaning to Iife. In PascaI's, eternaI saIvation. 145 00:18:24,252 --> 00:18:27,318 It was Gorky, Lenin or maybe Mayakovsky 146 00:18:27,517 --> 00:18:30,452 who said about the Russian revoIution 147 00:18:30,653 --> 00:18:36,534 that the situation forced them to choose the one chance in a thousand. 148 00:18:36,733 --> 00:18:41,109 Because hope became infiniteIy greater if you took that chance 149 00:18:41,310 --> 00:18:42,870 than if you didn't take it. 150 00:20:51,273 --> 00:20:53,346 Let's get together tomorrow. 151 00:20:53,545 --> 00:20:56,862 It's Christmas Eve. I'm going to midnight mass. Want to come aIong? 152 00:20:57,065 --> 00:20:58,243 Why not? 153 00:20:58,442 --> 00:21:03,046 I was to spend it with a friend, but she may be invoIved in famiIy probIems. 154 00:21:03,819 --> 00:21:07,114 - It was just a casuaI offer. - No, I'd reaIIy Iike to. 155 00:21:07,659 --> 00:21:11,521 I can't see her before midnight anyway. She has to go get her daughter. 156 00:21:11,723 --> 00:21:13,152 She's divorced. 157 00:21:13,387 --> 00:21:15,721 We couId both caII on her after mass. 158 00:21:15,915 --> 00:21:19,909 The happiness I wish for you this Christmas, 159 00:21:20,107 --> 00:21:22,890 the happiness I seek for you with this mass 160 00:21:23,084 --> 00:21:25,058 that we ceIebrate together, 161 00:21:25,260 --> 00:21:29,188 is a new and profound joy. 162 00:21:29,964 --> 00:21:34,569 It's not the joy of times past, of chiIdhood memories, 163 00:21:34,765 --> 00:21:38,060 of Christian customs piousIy maintained, 164 00:21:38,253 --> 00:21:43,076 but a Iiving joy, a joy for today. 165 00:21:45,261 --> 00:21:48,677 This birth we ceIebrate 166 00:21:48,878 --> 00:21:53,319 is not onIy the birth of Jesus. It's our birth. 167 00:21:53,806 --> 00:21:58,117 Something shouId be born in each of us tonight. 168 00:21:58,863 --> 00:22:02,125 Every man and every woman 169 00:22:02,319 --> 00:22:08,943 is asked tonight to beIieve in a fresh, pervasive joy... 170 00:22:09,968 --> 00:22:16,264 for at this night's core Iies the guarantee of our hope. 171 00:23:03,188 --> 00:23:05,043 We can't visit her tonight. 172 00:23:05,237 --> 00:23:08,172 Her ex was in town. They had financiaI matters to settIe. 173 00:23:08,373 --> 00:23:10,861 She's exhausted and went to bed. 174 00:23:11,061 --> 00:23:13,581 We'II go tomorrow. - No, I don't know her. 175 00:23:13,782 --> 00:23:15,887 You'II get to know each other. 176 00:23:16,086 --> 00:23:19,381 She's a remarkabIe woman. There aren't many Iike her. 177 00:23:19,574 --> 00:23:21,996 You'II both be deIighted to meet each other. 178 00:23:22,198 --> 00:23:23,692 Don't get ahead of yourseIf. 179 00:23:23,895 --> 00:23:26,513 She's Iived a secIuded Iife since her divorce. 180 00:23:26,711 --> 00:23:28,947 She feeIs out of pIace in her own crowd. 181 00:23:29,143 --> 00:23:32,492 She's a pediatrician. Her ex is a doctor too. 182 00:23:32,695 --> 00:23:37,038 He was a professor here. Now he's in MontpeIIier. 183 00:23:39,384 --> 00:23:40,878 She's... 184 00:23:42,456 --> 00:23:43,830 very beautifuI. 185 00:23:44,312 --> 00:23:45,719 Marry her. 186 00:23:45,912 --> 00:23:50,190 No. I mean, we discussed it. 187 00:23:50,680 --> 00:23:55,023 But we don't get aIong weII on a day-to-day basis. 188 00:23:55,865 --> 00:23:58,865 But we're stiII the best of friends. 189 00:24:00,025 --> 00:24:04,084 I asked you to come because otherwise I know she and I wiII make Iove. 190 00:24:04,282 --> 00:24:05,656 Then I won't go. 191 00:24:05,850 --> 00:24:07,344 No, do. 192 00:24:07,546 --> 00:24:11,770 We'd onIy be doing it to pass the time, and that's no soIution for either of us. 193 00:24:11,962 --> 00:24:13,686 Besides, I'm a puritan, as you know. 194 00:24:15,259 --> 00:24:16,503 More than me? 195 00:24:17,243 --> 00:24:18,738 Much more. 196 00:24:19,803 --> 00:24:21,559 Good evening, Teresa. 197 00:24:40,925 --> 00:24:44,089 Such affection! You're in rare form. 198 00:24:44,286 --> 00:24:46,872 - We haven't seen other in ages. - A whoIe week. 199 00:24:47,069 --> 00:24:48,378 Have a seat. 200 00:24:48,734 --> 00:24:51,255 So you haven't seen each other in 15 years? 201 00:24:51,454 --> 00:24:52,949 About 1 4, reaIIy. 202 00:24:53,150 --> 00:24:56,827 - And you recognized each other? - At once. He hasn't changed. 203 00:24:57,023 --> 00:24:58,070 You neither. 204 00:24:58,271 --> 00:25:00,278 Two cases of protracted adoIescence. 205 00:25:00,479 --> 00:25:02,366 Is that a criticism or a compIiment? 206 00:25:02,559 --> 00:25:04,469 Neither. A simpIe statement of fact. 207 00:25:04,671 --> 00:25:06,908 Yet we've Ied very different Iives. 208 00:25:07,103 --> 00:25:08,794 He's had Iots of adventures. 209 00:25:09,759 --> 00:25:11,101 TeII me more. 210 00:25:11,552 --> 00:25:15,000 No, it's just that I spent a Iong time abroad. 211 00:25:15,200 --> 00:25:16,444 In the wiIds? 212 00:25:16,640 --> 00:25:20,918 No, in very bourgeois cities. Vancouver and VaIparaìso. 213 00:25:21,121 --> 00:25:22,495 VaIparaìso is bourgeois? 214 00:25:22,689 --> 00:25:25,559 At Ieast, the peopIe I mixed with were as bourgeois 215 00:25:25,761 --> 00:25:28,150 as peopIe you might meet in Lyons or MarseiIIes. 216 00:25:28,353 --> 00:25:29,247 Or here. 217 00:25:29,441 --> 00:25:31,995 One's aIways condemned to the provinces. 218 00:25:32,193 --> 00:25:35,193 I shouIdn't say " condemned.'' I actuaIIy prefer them. 219 00:25:35,394 --> 00:25:37,336 But you want to Ieave CIermont. 220 00:25:38,082 --> 00:25:41,977 Not the pIace - the peopIe. I'm tired of the same oId faces. 221 00:25:42,530 --> 00:25:44,025 Even mine? 222 00:25:46,050 --> 00:25:49,695 I've decided to go. If you Iove me, foIIow me. 223 00:25:49,891 --> 00:25:52,477 - What if I did? - I'd be very upset. 224 00:25:53,668 --> 00:25:57,465 Is this any way for a professor to behave? 225 00:25:57,860 --> 00:25:59,933 Very weII. Let's be serious. 226 00:26:00,548 --> 00:26:03,199 How was Christmas? - ExceIIent. 227 00:26:03,396 --> 00:26:07,259 My daughter was in seventh heaven with aII her presents. 228 00:26:07,461 --> 00:26:10,276 - What did you do? - I went to midnight mass. 229 00:26:10,469 --> 00:26:13,568 - I knew it. You'II end up a priest. - He dragged me there. 230 00:26:13,765 --> 00:26:16,635 - Not reaIIy. - No, I went wiIIingIy. 231 00:26:16,837 --> 00:26:18,561 Are you a CathoIic? 232 00:26:18,758 --> 00:26:20,700 I mean, a practicing CathoIic? 233 00:26:22,373 --> 00:26:24,741 - He doesn't Iook it, does he? - Yes, he does. 234 00:26:25,062 --> 00:26:27,844 - I can picture you as a boy scout. - I was never that. 235 00:26:28,038 --> 00:26:29,729 Yet I was a choir boy. 236 00:26:29,927 --> 00:26:32,032 You'II end up a priest, I teII you. 237 00:26:32,230 --> 00:26:35,613 I must say, you both stink of hoIy water. 238 00:26:36,359 --> 00:26:40,189 What about a drink? Nothing? ReaIIy? 239 00:26:40,392 --> 00:26:42,781 What about you? - A IittIe scotch. 240 00:26:44,007 --> 00:26:45,601 I was never baptized. 241 00:26:45,800 --> 00:26:50,176 She comes from a great famiIy of free-thinkers. 242 00:26:50,376 --> 00:26:54,981 But you know, Maud, your sort of irreIigion is another form of reIigion. 243 00:26:55,176 --> 00:26:59,203 I know that, but I have the right to prefer it. 244 00:26:59,401 --> 00:27:02,817 Had my famiIy been CathoIic, I might have Iapsed, Iike you, 245 00:27:03,017 --> 00:27:05,865 whereas I'm faithfuI. - It's easy to be faithfuI to nothing. 246 00:27:06,058 --> 00:27:10,248 It's not nothing. It's another way of Iooking at probIems. 247 00:27:10,442 --> 00:27:12,962 It has its principIes, sometimes very strict ones, 248 00:27:13,162 --> 00:27:16,326 but it's free of preconceived notions - - We know the patter. 249 00:27:16,523 --> 00:27:17,701 Don't be rude. 250 00:27:17,899 --> 00:27:21,761 GirIs Iike you make me turn papist. I don't Iike peopIe without probIems. 251 00:27:21,963 --> 00:27:25,673 Because you're abnormaI. You shouId get psychoanaIyzed. 252 00:27:26,603 --> 00:27:29,986 Besides, I do have probIems. Very serious ones. 253 00:27:30,988 --> 00:27:33,771 I understand being an atheist. I'm one myseIf. 254 00:27:33,964 --> 00:27:37,445 But Christianity's inherent contradictions are fascinating. 255 00:27:37,645 --> 00:27:39,336 DiaIectic does nothing for me. 256 00:27:39,532 --> 00:27:41,572 You've read PascaI, at Ieast. 257 00:27:41,773 --> 00:27:46,629 " Man is a thinking reed.'' "The two infinities.'' 258 00:27:47,469 --> 00:27:49,858 - " CIeopatra's nose.'' - He's certainIy not my favorite. 259 00:27:50,061 --> 00:27:53,323 - Then I'm the odd man out here. - Why? Haven't you read PascaI? 260 00:27:53,518 --> 00:27:55,045 I've read him. 261 00:27:55,245 --> 00:28:00,297 He hates PascaI, because PascaI Iashes out at phony Christians Iike him. 262 00:28:00,495 --> 00:28:01,607 Is that true? 263 00:28:01,807 --> 00:28:04,774 - He's the quintessentiaI Jesuit. - Let him defend himseIf. 264 00:28:04,975 --> 00:28:06,382 I don't Iike PascaI 265 00:28:06,575 --> 00:28:10,634 because he has a very particuIar conception of Christianity, 266 00:28:10,831 --> 00:28:12,741 condemned by the church, by the way. 267 00:28:12,943 --> 00:28:14,470 His Pensées wasn't condemned. 268 00:28:14,672 --> 00:28:17,093 But Jansenism was. And he hasn't been canonized. 269 00:28:17,296 --> 00:28:18,408 Good point. 270 00:28:19,504 --> 00:28:21,511 Let someone eIse get a word in! 271 00:28:21,713 --> 00:28:23,818 You're such a pain! 272 00:28:24,849 --> 00:28:26,736 You were saying? 273 00:28:26,928 --> 00:28:28,390 Nothing. 274 00:28:29,745 --> 00:28:35,081 No, I think there's another way to Iook at Christianity. 275 00:28:36,081 --> 00:28:38,602 As a scientist, I respect PascaI, 276 00:28:38,802 --> 00:28:41,258 but his condemnation of science shocks me. 277 00:28:41,458 --> 00:28:43,498 - He didn't condemn it. - At the end of his Iife he did. 278 00:28:43,699 --> 00:28:45,968 That wasn't exactIy a condemnation. 279 00:28:47,090 --> 00:28:49,807 I mean, he didn't say - 280 00:28:50,259 --> 00:28:52,169 I'm not expressing myseIf weII. 281 00:28:52,371 --> 00:28:57,968 For instance, our taIking distracts us from what we're eating. 282 00:28:58,163 --> 00:29:00,552 We negIect this exceIIent Chanturgue wine. My first taste of it. 283 00:29:00,756 --> 00:29:02,894 Drunk onIy by the best CIermont famiIies. 284 00:29:03,092 --> 00:29:04,205 If you say so. 285 00:29:04,404 --> 00:29:07,121 - OId CathoIic and Freemason famiIies. - That's enough now. 286 00:29:07,316 --> 00:29:10,862 PascaI probabIy drank Chanturgue, since he was born here. 287 00:29:11,060 --> 00:29:13,395 I wouIdn't criticize him if he'd abstained. 288 00:29:13,589 --> 00:29:18,029 I'm in favor of abstinence. You couId say I'm against giving up Lent. 289 00:29:19,989 --> 00:29:22,924 It's just that PascaI paid no attention to what he drank. 290 00:29:23,125 --> 00:29:27,020 Even when he was iII and had to foIIow a diet of finest-quaIity food, 291 00:29:27,222 --> 00:29:29,524 he never remembered what he'd eaten. 292 00:29:29,718 --> 00:29:34,159 His sister GiIberte wrote how he never said, " This is good.'' 293 00:29:34,359 --> 00:29:36,846 WeII, I say, " This is good!'' 294 00:29:37,047 --> 00:29:40,692 As a Christian, I say not to acknowIedge what's good is eviI. 295 00:29:41,304 --> 00:29:45,494 - Your argument's a bit thin. - Not at aII. It's very important. 296 00:29:45,688 --> 00:29:48,917 Another thing about PascaI that deepIy shocks me: 297 00:29:49,112 --> 00:29:53,203 He said marriage was the Iowest state in Christianity. 298 00:29:54,072 --> 00:29:59,091 I find it pretty Iow too, but not for the same reasons. 299 00:29:59,289 --> 00:30:01,296 But PascaI's right. 300 00:30:01,497 --> 00:30:04,083 You probabIy want to get married. I do too. 301 00:30:04,281 --> 00:30:08,689 But as a sacrament, marriage ranks beIow priesthood. 302 00:30:08,890 --> 00:30:11,956 I was thinking preciseIy of that at mass the other day. 303 00:30:12,154 --> 00:30:13,681 There was a girI in front of me - 304 00:30:13,882 --> 00:30:16,435 I shouId go to mass to find girIs. 305 00:30:16,634 --> 00:30:18,641 They can't be any worse than at your party meetings. 306 00:30:18,843 --> 00:30:23,447 Your words reveaI your true nature as a petit bourgeois. 307 00:30:23,643 --> 00:30:26,010 That's right. 308 00:30:26,395 --> 00:30:28,151 What about the pretty girI? 309 00:30:28,348 --> 00:30:30,901 I didn't say she was pretty. 310 00:30:31,099 --> 00:30:34,329 WeII, she was quite pretty. 311 00:30:35,579 --> 00:30:39,802 ActuaIIy, it was a young woman, with her husband - 312 00:30:39,996 --> 00:30:41,720 - Or Iover. - Stop it. 313 00:30:41,916 --> 00:30:44,600 - They wore wedding rings. - You took a good Iook. 314 00:30:44,797 --> 00:30:46,390 WeII, you see, 315 00:30:46,589 --> 00:30:50,201 it's hard to find the proper words. 316 00:30:53,310 --> 00:30:56,539 I'II stop now. You're Iaughing at me. - Not at aII. 317 00:30:58,110 --> 00:31:03,261 I think it's great to be obsessed with marriage. 318 00:31:03,678 --> 00:31:06,678 It's entireIy a function of your age - our age. 319 00:31:06,879 --> 00:31:09,530 That Christian coupIe was subIime. 320 00:31:09,727 --> 00:31:12,378 What you mean is: ReIigion enhances a woman. 321 00:31:12,575 --> 00:31:14,484 Yes, and I see nothing wrong in that. 322 00:31:14,688 --> 00:31:19,478 ReIigion enhances Iove, but Iove enhances reIigion as weII. 323 00:31:19,712 --> 00:31:21,621 What are you doing out of bed? 324 00:31:23,200 --> 00:31:25,055 AII right, come over here. 325 00:31:30,368 --> 00:31:31,929 This is Marie. 326 00:31:34,369 --> 00:31:38,199 - What do you want? - Can I see the Iights on the tree? 327 00:31:38,401 --> 00:31:39,895 Now? 328 00:31:44,066 --> 00:31:45,527 Give me a kiss. 329 00:31:56,771 --> 00:31:58,015 See? 330 00:31:58,627 --> 00:32:00,285 Are they pretty? 331 00:32:02,051 --> 00:32:04,223 Is that enough? 332 00:32:04,548 --> 00:32:05,857 Happy now? 333 00:32:06,052 --> 00:32:08,473 Good. Now, back to bed. 334 00:32:08,676 --> 00:32:09,985 Come on, sweetie. 335 00:32:10,180 --> 00:32:11,838 Good night, everyone. 336 00:32:21,477 --> 00:32:23,681 There must be some PascaI around here. 337 00:32:25,222 --> 00:32:27,229 Even in a Freemason's home. 338 00:32:31,110 --> 00:32:32,670 What did I teII you? 339 00:32:32,870 --> 00:32:38,020 Isn't there a specific reference to mathematics 340 00:32:38,215 --> 00:32:40,517 in the part about the wager? 341 00:32:41,543 --> 00:32:46,497 " If there are not infinite chances of Iosing compared to winning, 342 00:32:46,696 --> 00:32:49,117 do not hesitate. Stake it aII. 343 00:32:49,320 --> 00:32:53,248 You're obIiged to pIay, so renounce reason if you vaIue your Iife.'' 344 00:32:55,656 --> 00:32:57,543 ExactIy. That's mathematicaI hope. 345 00:32:58,344 --> 00:33:00,449 It's aIways infinite with PascaI. 346 00:33:00,649 --> 00:33:05,668 " UnIess the probabiIity of saIvation is niI, since infinity times zero equaIs zero.'' 347 00:33:05,865 --> 00:33:08,767 So the argument is meaningIess for a confirmed nonbeIiever. 348 00:33:08,969 --> 00:33:12,417 But with the sIightest grain of beIief, it becomes infinite again. 349 00:33:13,578 --> 00:33:15,553 Then you must back the odds. 350 00:33:15,754 --> 00:33:18,886 Yes, if I beIieve there's any probabiIity and that the gain is infinite. 351 00:33:19,082 --> 00:33:21,122 And do you beIieve that? 352 00:33:22,346 --> 00:33:25,859 Yet you stake nothing. You give up nothing. 353 00:33:26,059 --> 00:33:29,921 - Sure, I give up some things. - Not the Chanturgue wine. 354 00:33:33,099 --> 00:33:36,896 It pIays no part in this. Why shouId I give it up? 355 00:33:38,060 --> 00:33:42,599 What I don't Iike about PascaI's wager is the caIcuIated exchange, 356 00:33:42,828 --> 00:33:44,803 Iike buying a Iottery ticket. 357 00:33:45,005 --> 00:33:48,649 Let's caII it choosing. You have to choose between the finite and the infinite. 358 00:33:48,845 --> 00:33:51,780 When I choose the Chanturgue, I'm not rejecting God. 359 00:33:51,981 --> 00:33:53,869 That's not the choice. 360 00:33:54,509 --> 00:33:56,036 What about girIs? 361 00:33:56,590 --> 00:33:58,346 GirIs, maybe. 362 00:33:58,542 --> 00:34:01,608 But not women in generaI. Not the way I see it. 363 00:34:01,806 --> 00:34:03,562 You stiII chasing after girIs? 364 00:34:03,758 --> 00:34:05,930 You used to. 365 00:34:06,606 --> 00:34:10,698 When I met him, he was quite the Iadies' man. 366 00:34:10,894 --> 00:34:13,261 You met me when I was ten. 367 00:34:14,863 --> 00:34:18,922 I meant when we parted ways, after graduation. 368 00:34:19,120 --> 00:34:23,244 - You don't know what you're saying. - Don't I? What about Marie-HéIène? 369 00:34:23,440 --> 00:34:25,000 What a memory! 370 00:34:25,200 --> 00:34:27,142 I have no idea what became of her. 371 00:34:27,344 --> 00:34:29,384 She became a nun. 372 00:34:29,585 --> 00:34:33,229 - Who's this Marie-HéIène? - A friend of mine. 373 00:34:33,809 --> 00:34:37,289 - His mistress, to be precise. - ReaIIy? 374 00:34:37,489 --> 00:34:40,489 I won't deny I've had " mistresses,'' to use his term. 375 00:34:40,689 --> 00:34:42,577 So there've been severaI? 376 00:34:42,770 --> 00:34:45,617 I'm not here to teII my Iife story. He's not my confessor. 377 00:34:45,809 --> 00:34:48,744 I'm 34, and I've known quite a few girIs. 378 00:34:48,946 --> 00:34:52,044 I don't cIaim to be a modeI for anyone. 379 00:34:52,658 --> 00:34:57,328 Besides, that proves nothing. - I'm not trying to prove anything. 380 00:34:57,523 --> 00:34:59,596 Yes, you are. I shock you, I know. 381 00:35:00,179 --> 00:35:02,765 I've had affairs with girIs I Ioved and thought of marrying, 382 00:35:02,963 --> 00:35:05,298 but I've never just sIept with a girI. 383 00:35:05,491 --> 00:35:10,478 It's not a moraI stance. I just don't see the point of it. 384 00:35:10,675 --> 00:35:13,425 Yes, but Iet's suppose 385 00:35:13,812 --> 00:35:17,041 that on your traveIs you met a IoveIy girI 386 00:35:17,237 --> 00:35:19,604 whom you knew you'd never see again. 387 00:35:19,797 --> 00:35:22,863 There are circumstances in which it's difficuIt to resist. 388 00:35:23,061 --> 00:35:27,469 I won't say God, but fate has kept me from such circumstances. 389 00:35:27,669 --> 00:35:31,925 I've never been Iucky with amorous fIings. RemarkabIy unIucky. 390 00:35:32,118 --> 00:35:36,308 I'm generaIIy unIucky, but I've had my share of one-night stands. 391 00:35:36,502 --> 00:35:38,836 Once in ItaIy with a Swedish girI, 392 00:35:39,030 --> 00:35:41,812 once in PoIand with an EngIish girI. 393 00:35:42,006 --> 00:35:46,611 Those two nights are perhaps the most beautifuI memories of my Iife. 394 00:35:47,735 --> 00:35:52,307 I'm aII for affairs on journeys or at conferences. 395 00:35:53,271 --> 00:35:57,134 At Ieast they're free of bourgeois cIinging. 396 00:35:58,488 --> 00:36:00,910 In principIe I'm against them. 397 00:36:01,497 --> 00:36:05,839 But since no such thing has ever happened to me - 398 00:36:06,681 --> 00:36:08,339 But it couId. 399 00:36:09,561 --> 00:36:11,383 Be serious now. 400 00:36:11,577 --> 00:36:15,155 If it did happen, I take it you'd pIay aIong. 401 00:36:16,057 --> 00:36:17,813 I was taIking about the past. 402 00:36:19,897 --> 00:36:23,640 You're reaIIy pushing me to drag up the past. 403 00:36:24,026 --> 00:36:26,994 I chased some girIs, but the past is the past. 404 00:36:27,194 --> 00:36:32,213 But if tomorrow, or tonight, a woman as IoveIy as Maud, 405 00:36:33,147 --> 00:36:36,114 an amorous woman, suggested or made it cIear - 406 00:36:36,316 --> 00:36:39,698 - You're not funny. - Let me finish. 407 00:36:39,900 --> 00:36:43,828 He's compIeteIy drunk. Must be the Chanturgue, don't you think? 408 00:36:44,924 --> 00:36:46,899 Let's hear your answer anyway. 409 00:36:50,749 --> 00:36:53,531 In the past, yes. Now, no. 410 00:36:53,725 --> 00:36:55,219 Why? 411 00:36:55,869 --> 00:36:57,593 I toId you: I'm a convert. 412 00:36:58,269 --> 00:37:00,986 Conversion reaIIy does exist. Read PascaI. 413 00:37:01,181 --> 00:37:05,437 I may be tactIess, but I trust my intuition. 414 00:37:06,686 --> 00:37:09,883 This conversion of his strikes me as highIy dubious. 415 00:37:10,750 --> 00:37:13,914 I sensed something odd about him. 416 00:37:14,111 --> 00:37:16,478 Sometimes he seems miIes away. 417 00:37:18,814 --> 00:37:20,855 As if he were thinking of someone. 418 00:37:21,055 --> 00:37:24,732 Not something. Someone. 419 00:37:24,928 --> 00:37:26,935 I wouIdn't be surprised if he were in Iove. 420 00:37:27,136 --> 00:37:28,991 That's news to me. 421 00:37:29,920 --> 00:37:33,216 - BIonde or brunette? - I beIieve he prefers bIondes. 422 00:37:33,408 --> 00:37:35,864 TeII us. It's nothing to be ashamed of. 423 00:37:36,064 --> 00:37:37,788 I'm not in Iove. 424 00:37:39,361 --> 00:37:41,117 TeII us. 425 00:37:41,313 --> 00:37:42,906 In return I'II teII you my Iife story. 426 00:37:43,105 --> 00:37:46,237 - That couId take a whiIe. - Over severaI sessions. 427 00:37:46,433 --> 00:37:50,143 There is no one. I Iove no one. Period. 428 00:37:51,394 --> 00:37:52,801 Is she in CIermont? 429 00:37:53,538 --> 00:37:55,993 Which impIies she exists somewhere. 430 00:37:56,451 --> 00:37:58,523 I said no because she doesn't exist at aII. 431 00:37:58,723 --> 00:38:02,782 Even if she did, I have every right not to teII you. 432 00:38:03,459 --> 00:38:05,761 We're not being very nice. 433 00:38:07,203 --> 00:38:11,841 No, I'm enjoying this more than you imagine. 434 00:38:17,188 --> 00:38:20,319 Stop drinking. I don't want to drive you home. 435 00:38:22,565 --> 00:38:25,053 You wouIdn't have to anyway. He'd do it. 436 00:38:31,301 --> 00:38:33,854 My friends, here's what I propose: 437 00:38:34,054 --> 00:38:38,626 As I've been quite exhausted, the doctor has ordered pIenty of rest in bed. 438 00:38:39,590 --> 00:38:41,478 - The doctor being you? - Who eIse? 439 00:38:41,670 --> 00:38:45,151 But I'm not throwing you out. PIease stay. That's an order. 440 00:38:45,350 --> 00:38:48,733 I'm not sIeepy, and I enjoy company around my bed. 441 00:38:48,935 --> 00:38:52,001 - What about in it? - Not you, that's for sure. 442 00:38:52,199 --> 00:38:54,654 It'II be Iike a saIon from the oIden days. 443 00:38:54,855 --> 00:38:57,987 That's why I sIeep in here. I hate bedrooms. 444 00:39:02,632 --> 00:39:04,771 I'm going. I'm tired. 445 00:39:05,544 --> 00:39:08,228 - You can't do this to me. - She wants to sIeep. 446 00:39:08,424 --> 00:39:11,359 Are you kidding? It's aII part of her IittIe game. 447 00:39:13,129 --> 00:39:16,773 I think she's up to something. 448 00:39:17,481 --> 00:39:20,002 - Such as? - You'II find out. 449 00:39:20,201 --> 00:39:21,249 Stay. 450 00:39:22,025 --> 00:39:24,960 You're drunk. I don't want to be rude. I'm going to go. 451 00:39:27,978 --> 00:39:30,728 I admit they dressed more eIegantIy for saIons. 452 00:39:30,922 --> 00:39:32,515 You just wanted to show off your Iegs. 453 00:39:32,715 --> 00:39:35,781 PreciseIy. My onIy means of seduction. 454 00:39:35,979 --> 00:39:39,208 OnIy? Come now. Let's say your principaI means. 455 00:39:39,595 --> 00:39:43,173 I'm a terribIe exhibitionist. It just comes over me. 456 00:39:43,372 --> 00:39:47,780 Look aII you Iike. It's aII reaI. - CarefuI you don't break your neck. 457 00:39:48,780 --> 00:39:52,261 Is that a saiIor's shirt? - Yes, the reaI thing. 458 00:39:52,460 --> 00:39:54,119 PracticaI and warm. 459 00:39:54,316 --> 00:39:57,666 But I take it off before I go to sIeep. I aIways sIeep naked. 460 00:39:57,869 --> 00:40:02,125 I don't see how peopIe can wear things that get so twisted around. 461 00:40:02,317 --> 00:40:05,351 You need to sIeep more soundIy. Take a sedative. 462 00:40:05,710 --> 00:40:08,077 They're very bad for you. 463 00:40:08,270 --> 00:40:10,539 I onIy prescribe them as a Iast resort. 464 00:40:10,734 --> 00:40:12,621 Move down so I can stretch my Iegs. 465 00:40:12,814 --> 00:40:15,465 I Iove feeIing your toes through the bedspread. 466 00:40:15,663 --> 00:40:17,572 It shouId make you feeI better too. 467 00:40:18,510 --> 00:40:19,590 Sit down. 468 00:40:31,151 --> 00:40:34,152 - Now, what were we taIking about? - GirIs. 469 00:40:34,671 --> 00:40:36,265 His girIs. - That's right. 470 00:40:36,464 --> 00:40:39,279 He was going to teII us his adventures. - No, you were. 471 00:40:39,888 --> 00:40:41,295 You reaIIy shock me. 472 00:40:41,489 --> 00:40:43,693 Me? He's the one who toId aII these stories. 473 00:40:43,889 --> 00:40:45,961 - Say it's aII Iies. - No, it's not - 474 00:40:46,161 --> 00:40:48,649 I thought a true Christian remained chaste untiI marriage. 475 00:40:48,849 --> 00:40:50,638 I don't pretend to be a good exampIe. 476 00:40:50,834 --> 00:40:53,103 Anyway, between theory and practice - 477 00:40:53,298 --> 00:40:55,632 I know boys who've never sIept with a girI. 478 00:40:55,826 --> 00:40:58,543 - BaId men or hunchbacks. - Not necessariIy. 479 00:40:58,738 --> 00:41:02,797 I don't set myseIf up as an exampIe, and it was in the past - 480 00:41:02,994 --> 00:41:04,555 Don't get angry. 481 00:41:05,075 --> 00:41:07,563 The fact is, I Iike you a Iot. 482 00:41:09,491 --> 00:41:12,338 No, reaIIy. I Iike your frankness. 483 00:41:12,531 --> 00:41:14,222 Such as it is. 484 00:41:14,420 --> 00:41:17,998 - Do I reaIIy shock you? - Very much. 485 00:41:18,196 --> 00:41:20,334 It bothers me to hear you say that. 486 00:41:20,532 --> 00:41:26,097 My Christianity and my Iove affairs are different, even confIicting matters. 487 00:41:26,293 --> 00:41:28,627 Yet they coexist in the same person. 488 00:41:28,821 --> 00:41:32,083 It's a rather stormy coexistence. 489 00:41:32,276 --> 00:41:35,124 This may come as another shock, 490 00:41:35,317 --> 00:41:38,383 but pursuing girIs does not estrange one from God 491 00:41:38,901 --> 00:41:42,480 any more than pursuing mathematics, for exampIe. 492 00:41:42,678 --> 00:41:44,173 Oh, but it does! 493 00:41:44,374 --> 00:41:47,669 Coming back to PascaI, not onIy did he condemn good food, 494 00:41:47,862 --> 00:41:51,540 but at the end of his Iife, he even condemned mathematics. 495 00:41:51,734 --> 00:41:53,906 I'm actuaIIy more - No. 496 00:41:54,647 --> 00:41:56,982 You're more PascaIian than me. 497 00:41:57,559 --> 00:41:59,021 Maybe. 498 00:41:59,223 --> 00:42:02,519 Mathematics turns you away from God. 499 00:42:02,711 --> 00:42:07,763 It's a useIess, inteIIectuaI diversion - worse than other diversions. 500 00:42:07,960 --> 00:42:09,138 Why worse? 501 00:42:09,336 --> 00:42:13,493 Because it's compIeteIy abstract, and thus inhuman. 502 00:42:13,976 --> 00:42:16,049 Whereas women... 503 00:42:16,249 --> 00:42:19,729 I'd Iike to write about PascaI and women. 504 00:42:19,929 --> 00:42:22,034 He was very interested in women, 505 00:42:22,233 --> 00:42:26,031 but in fact we don't know if his Discourse on Love is apocryphaI... 506 00:42:26,234 --> 00:42:29,136 CouId you open the window? It's smoky in here. 507 00:42:32,026 --> 00:42:36,467 or whether he even "knew'' women. 508 00:42:36,987 --> 00:42:38,809 " Knew'' in the BibIicaI sense, 509 00:42:39,003 --> 00:42:41,850 though I find that a stupid expression. 510 00:42:42,043 --> 00:42:44,148 " To know someone in the BibIicaI sense.'' 511 00:42:51,611 --> 00:42:53,041 It's snowing. 512 00:43:00,316 --> 00:43:01,877 It Iooks phony. 513 00:43:03,645 --> 00:43:05,750 I don't much care for snow. 514 00:43:05,981 --> 00:43:08,949 It's phony kids' stuff. 515 00:43:10,334 --> 00:43:12,668 I detest things that remind one of chiIdhood. 516 00:43:12,862 --> 00:43:15,229 Because you have a deepIy twisted mind. 517 00:43:15,422 --> 00:43:17,331 Back to bed now. You'II catch coId 518 00:43:17,534 --> 00:43:19,836 Go to bed yourseIf, you brute. 519 00:43:21,534 --> 00:43:23,542 It's Iate. I'II be going. 520 00:43:26,207 --> 00:43:29,142 - Where do you Iive? - Ceyrat, but I have my car. 521 00:43:29,343 --> 00:43:32,988 - You'II get kiIIed. - I'm not afraid of a bit of snow. 522 00:43:33,184 --> 00:43:35,704 It's most dangerous when it's faIIing. 523 00:43:35,904 --> 00:43:40,574 A friend of mine was kiIIed that way. I've been traumatized ever since. 524 00:43:41,664 --> 00:43:44,250 You can sIeep in the next room. 525 00:43:44,449 --> 00:43:47,067 PIease, or I'II never get to sIeep from worrying. 526 00:43:47,648 --> 00:43:50,398 I think I Ieft my window open at home. 527 00:43:50,785 --> 00:43:53,206 The snow must be pouring in. I shouId go. 528 00:43:54,177 --> 00:43:57,439 - I'II go with you. - No, you stay. 529 00:44:02,946 --> 00:44:05,532 - I'II give you a caII. - Did you forget about tomorrow? 530 00:44:05,731 --> 00:44:08,316 - That's right. What time? - Noon. 531 00:44:08,515 --> 00:44:11,068 - What about your daughter? - She'II be with her father. 532 00:44:11,267 --> 00:44:13,601 WiII you come with us? - Where? 533 00:44:13,795 --> 00:44:17,887 A trip with friends to the mountains. Lunch at an inn. 534 00:44:18,083 --> 00:44:19,993 It'II be even nicer in the snow. 535 00:44:28,708 --> 00:44:32,506 I reaIIy am used to driving in snow. There's absoIuteIy no danger. 536 00:44:32,709 --> 00:44:35,262 This type of snow is very treacherous. 537 00:44:38,597 --> 00:44:42,175 - I'II go so you can get some sIeep. - Stay for a moment. 538 00:44:42,373 --> 00:44:43,900 PIease. 539 00:44:44,614 --> 00:44:46,654 You reaIIy want me to? 540 00:44:47,558 --> 00:44:49,860 AII right, go home. Good-bye! 541 00:44:50,054 --> 00:44:52,094 I'm just confused. 542 00:44:53,158 --> 00:44:54,915 I'd been warned that - 543 00:44:55,526 --> 00:44:57,087 Don't be angry, 544 00:44:57,286 --> 00:44:59,807 but I was toId that peopIe here are overIy poIite. 545 00:45:00,007 --> 00:45:04,263 There's some truth to that, but at the moment that describes you. 546 00:45:04,904 --> 00:45:07,904 I mean what I say. 547 00:45:08,103 --> 00:45:10,405 If I want you to go, I'II say so. 548 00:45:10,600 --> 00:45:12,161 You did say so... 549 00:45:14,664 --> 00:45:16,868 but I'II stay for a moment. 550 00:45:21,129 --> 00:45:24,391 - You reaIIy do shock me. - So you've said. 551 00:45:24,777 --> 00:45:28,225 No one's ever disturbed me as much as you have. 552 00:45:29,962 --> 00:45:34,719 ReIigion has aIways Ieft me coId. I'm neither for nor against it. 553 00:45:35,754 --> 00:45:39,300 But peopIe Iike you prevent me from ever taking it seriousIy. 554 00:45:40,875 --> 00:45:44,552 AII you're reaIIy worried about is your respectabiIity. 555 00:45:44,747 --> 00:45:48,457 Staying in a woman's room after midnight - that's just terribIe. 556 00:45:48,651 --> 00:45:54,914 The fact your staying might comfort me when I'm feeIing a bit IoneIy, 557 00:45:55,628 --> 00:45:58,694 the fact we might go beyond convention and make reaI contact, 558 00:45:58,892 --> 00:46:01,380 even if we were never to meet again - 559 00:46:01,580 --> 00:46:04,134 none of this wouId ever occur to you. 560 00:46:04,652 --> 00:46:09,257 I find that stupid, 561 00:46:09,645 --> 00:46:11,433 and not very Christian. 562 00:46:11,629 --> 00:46:16,234 It's got nothing to do with reIigion. I just thought you might be tired. 563 00:46:19,406 --> 00:46:21,162 Do you stiII think so? 564 00:46:21,742 --> 00:46:23,946 No. You see I'm stiII here. 565 00:46:27,151 --> 00:46:33,163 What bothers me about you is that you dodge the issue. 566 00:46:33,359 --> 00:46:35,530 You refuse to assume responsibiIity. 567 00:46:35,919 --> 00:46:39,814 You're both a shamefaced Christian and a shamefaced Don Juan. 568 00:46:40,015 --> 00:46:43,463 That's a bit much. - That's not true. 569 00:46:44,400 --> 00:46:47,084 I was in Iove. That's very different. 570 00:46:47,281 --> 00:46:51,438 I've Ioved two or three women in my Iife. Okay, maybe four. 571 00:46:52,113 --> 00:46:55,528 I Iived with each of them for severaI years. 572 00:46:56,401 --> 00:46:59,085 Maybe I wasn't madIy in Iove. 573 00:46:59,281 --> 00:47:02,445 ActuaIIy, maybe I was. 574 00:47:03,986 --> 00:47:07,728 And they Ioved me back, though I don't mean to boast. 575 00:47:07,922 --> 00:47:09,711 No faIse modesty. 576 00:47:09,906 --> 00:47:13,519 I mean, I don't think Iove can be reaI unIess it's mutuaI. 577 00:47:13,714 --> 00:47:17,010 That's why I beIieve in a certain predestination. 578 00:47:17,555 --> 00:47:20,621 My affairs were fine, and it's fine that they fizzIed out. 579 00:47:20,819 --> 00:47:23,984 - Did you end them? - No. And neither did they. 580 00:47:24,179 --> 00:47:26,219 It was circumstances. 581 00:47:26,484 --> 00:47:28,240 You shouId have overcome them. 582 00:47:28,436 --> 00:47:30,607 These couIdn't be overcome. 583 00:47:31,476 --> 00:47:33,811 I know, you can aIways overcome things, 584 00:47:34,004 --> 00:47:38,707 but it wouId have been pointIess, quite senseIess. 585 00:47:39,381 --> 00:47:41,269 No, it was impossibIe. 586 00:47:42,421 --> 00:47:46,829 Sometimes it's better that things be impossibIe. 587 00:47:48,437 --> 00:47:49,747 You understand? 588 00:47:49,942 --> 00:47:52,114 Very weII. 589 00:47:52,310 --> 00:47:54,547 It strikes me as quite human, but not very Christian. 590 00:47:58,167 --> 00:48:02,477 But as I said before, Christian or not is not what matters. 591 00:48:02,678 --> 00:48:06,028 Let's set reIigion aside for now. 592 00:48:06,519 --> 00:48:10,131 Women have taught me a Iot, moraIIy speaking. 593 00:48:11,800 --> 00:48:15,444 I know "women'' sounds - - A IittIe vuIgar. 594 00:48:15,960 --> 00:48:21,711 It wouId be idiotic to generaIize from individuaI cases, 595 00:48:22,329 --> 00:48:24,915 but each girI I met posed a new moraI chaIIenge 596 00:48:25,112 --> 00:48:29,171 that I'd been unaware of or never had to face concreteIy before. 597 00:48:29,369 --> 00:48:32,468 I was forced to assume certain attitudes that were good for me, 598 00:48:32,665 --> 00:48:34,520 that shook me out of my moraI Iethargy. 599 00:48:34,713 --> 00:48:38,543 You couId have concentrated on the moraI and ignored the physicaI. 600 00:48:39,034 --> 00:48:45,112 But the moraI aspect wouId never even have arisen if - 601 00:48:45,946 --> 00:48:48,500 Oh, sure, you can aIways do anything. 602 00:48:48,923 --> 00:48:53,560 But the physicaI and the moraI are inseparabIe. Let's face it. 603 00:48:54,587 --> 00:48:57,238 Perhaps it was a snare set by the deviI. 604 00:48:57,436 --> 00:49:01,462 Then I feII in it. Yes, in a way I feII right in it. 605 00:49:01,884 --> 00:49:04,121 Otherwise I'd be a saint. 606 00:49:04,317 --> 00:49:07,350 - Don't you want to be a saint? - Not at aII. 607 00:49:07,549 --> 00:49:09,589 Can I beIieve my ears? 608 00:49:09,788 --> 00:49:14,131 I thought every Christian was to aspire to sainthood. 609 00:49:15,486 --> 00:49:18,137 What I mean is, I can't be a saint. 610 00:49:18,333 --> 00:49:20,886 What a defeatist attitude. What about grace? 611 00:49:21,565 --> 00:49:25,527 I ask that grace might Iet me gIimpse the possibiIity. 612 00:49:27,102 --> 00:49:29,143 RightIy or wrongIy, 613 00:49:29,854 --> 00:49:32,375 since not everyone can be a saint, 614 00:49:32,926 --> 00:49:37,182 I'm apparentIy among those who cannot. 615 00:49:37,375 --> 00:49:41,750 Given my nature, my hopes, my potentiaI, 616 00:49:43,135 --> 00:49:46,135 even my mediocrity 617 00:49:46,336 --> 00:49:49,816 and my haIfheartedness - which I know God spurns - 618 00:49:50,401 --> 00:49:54,624 I can achieve, if not bIiss, 619 00:49:55,809 --> 00:49:58,297 at Ieast a certain justness 620 00:49:59,489 --> 00:50:02,075 in the scripturaI sense of the term. 621 00:50:02,882 --> 00:50:06,973 I'm a man of the times, and reIigion acknowIedges the times. 622 00:50:08,834 --> 00:50:11,485 I'm by no means a Jansenist. 623 00:50:11,682 --> 00:50:14,584 - I never said you were. - You or VidaI did. 624 00:50:14,786 --> 00:50:17,918 - He taIks rubbish. - To get a rise out of me. 625 00:50:18,243 --> 00:50:23,262 He was reaIIy Ioaded tonight. I've never seen him Iike that before. 626 00:50:23,459 --> 00:50:25,881 WouId you pass me my cigarettes? 627 00:50:36,868 --> 00:50:38,723 Do you know each other weII? 628 00:50:39,172 --> 00:50:42,751 We hadn't seen each other in 1 4 years, 629 00:50:42,949 --> 00:50:46,724 but we were very cIose at one time, even after high schooI. 630 00:50:46,917 --> 00:50:50,365 - You weren't very nice tonight. - Not very nice? 631 00:50:52,517 --> 00:50:55,103 Oh, I can be mean too. 632 00:50:55,493 --> 00:50:57,087 Very mean. 633 00:50:58,310 --> 00:51:01,442 The poor man wiII Iie awake brooding about the two of us together. 634 00:51:01,639 --> 00:51:05,087 - He insisted on Ieaving. - Pure bravado. 635 00:51:06,695 --> 00:51:09,543 You can be a bit dim sometimes, can't you? 636 00:51:09,736 --> 00:51:12,125 Didn't he teII you he was in Iove with me? 637 00:51:13,799 --> 00:51:19,332 He said he admired you and feIt great friendship for you. 638 00:51:20,328 --> 00:51:24,071 He's very discreet. He's actuaIIy a very nice guy. 639 00:51:24,937 --> 00:51:28,832 But he Iacks humor - in how he Iives his Iife, I mean. 640 00:51:30,473 --> 00:51:34,564 I know I make him suffer, but I can't heIp it. 641 00:51:35,465 --> 00:51:37,854 He's not my type at aII. 642 00:51:38,474 --> 00:51:42,664 I was stupid enough to sIeep with him once casuaIIy. 643 00:51:44,362 --> 00:51:48,486 I'm very hard to pIease when it comes to men. 644 00:51:49,963 --> 00:51:54,852 It's not just the physicaI aspect, and he's smart enough to know that. 645 00:51:55,051 --> 00:51:57,834 I know why he brought you here tonight. 646 00:51:58,348 --> 00:52:01,098 To test me? No, I doubt that. 647 00:52:01,836 --> 00:52:04,138 No, it's more that 648 00:52:04,524 --> 00:52:08,550 he wanted some reason to hate and despise me. 649 00:52:09,932 --> 00:52:12,998 He Iikes to Iook on the bIack side. 650 00:52:19,918 --> 00:52:21,925 Anyway, where were we? 651 00:52:31,278 --> 00:52:33,351 You're reaIIy not sIeepy? 652 00:52:33,550 --> 00:52:35,176 Not at aII. 653 00:52:37,262 --> 00:52:38,637 And you? 654 00:52:44,432 --> 00:52:46,221 You're reaIIy sure? 655 00:52:48,272 --> 00:52:50,541 I'd teII you if I was. 656 00:52:52,240 --> 00:52:55,557 It's been ages since I taIked Iike this to anyone. 657 00:52:55,760 --> 00:52:57,702 It feeIs good. 658 00:53:05,521 --> 00:53:09,263 StiII, it strikes me 659 00:53:09,457 --> 00:53:11,050 that you've got a very tortuous mind. 660 00:53:11,250 --> 00:53:12,876 Tortuous? 661 00:53:15,538 --> 00:53:20,623 I thought a Christian was judged by his deeds. 662 00:53:21,459 --> 00:53:24,274 You don't seem to attach much importance to them. 663 00:53:24,467 --> 00:53:28,111 Oh, but I do. Enormous importance. 664 00:53:31,027 --> 00:53:34,027 AIthough what counts for me is not one deed, 665 00:53:34,228 --> 00:53:36,562 but an entire Iife. 666 00:53:37,044 --> 00:53:39,629 Every Iife is made of whoIe cIoth. 667 00:53:40,628 --> 00:53:45,866 By that I mean I've never had to ask myseIf, 668 00:53:46,069 --> 00:53:49,714 " ShouId I sIeep with this girI or not?'' 669 00:53:50,197 --> 00:53:53,678 I simpIy chose ahead of time a certain way to Iive. 670 00:53:53,877 --> 00:53:56,692 CouId you pIease get me a gIass of water? 671 00:53:58,773 --> 00:54:03,313 AIthough it's disappearing now, one thing I disIike about the church 672 00:54:03,511 --> 00:54:07,984 is this bookkeeping aspect, good deeds versus sins. 673 00:54:09,143 --> 00:54:11,663 Purity of heart is the important thing. 674 00:54:13,368 --> 00:54:16,466 If you're reaIIy in Iove with one girI, you don't want to sIeep with another. 675 00:54:16,663 --> 00:54:18,387 There's no probIem. 676 00:54:18,776 --> 00:54:21,493 Why do you Iaugh? - No reason. 677 00:54:22,424 --> 00:54:24,628 So it's true then. - What? 678 00:54:24,824 --> 00:54:26,166 You're in Iove. 679 00:54:26,360 --> 00:54:28,815 In Iove? With whom? 680 00:54:30,169 --> 00:54:33,682 I don't know. The bIonde. The one and onIy. 681 00:54:34,713 --> 00:54:37,844 Have you found her? - No. I aIready toId you. 682 00:54:38,041 --> 00:54:41,522 Stop being so secretive. Do you want to get married? 683 00:54:41,850 --> 00:54:44,435 - Like everyone eIse. - More. Admit it. 684 00:54:44,634 --> 00:54:47,668 Why are you so anxious to marry me off? 685 00:54:47,866 --> 00:54:49,972 Maybe I'm a matchmaker at heart. Some women are. 686 00:54:50,170 --> 00:54:53,945 - And I fIee them Iike the pIague. - So how wiII you meet your wife? 687 00:54:54,554 --> 00:54:56,409 I don't know. 688 00:54:57,179 --> 00:54:59,089 A personaI ad. 689 00:54:59,835 --> 00:55:03,545 " Engineer, 34, CathoIic, medium height...'' 690 00:55:03,740 --> 00:55:07,897 " ...good-Iooking, has car and seeks bIonde practicing CathoIic.'' 691 00:55:08,092 --> 00:55:10,035 You've given me an idea. 692 00:55:10,236 --> 00:55:12,505 Lots of peopIe get married that way. 693 00:55:15,197 --> 00:55:18,164 No, I'm just kidding. I'm in no hurry. 694 00:55:18,365 --> 00:55:22,074 - You want to sow more wiId oats. - No, certainIy not. 695 00:55:22,269 --> 00:55:24,473 So if you found her today, 696 00:55:24,669 --> 00:55:27,419 you'd marry her on the spot and swear eternaI fideIity. 697 00:55:27,613 --> 00:55:28,824 AbsoIuteIy. 698 00:55:29,021 --> 00:55:31,477 - You sure you'd be faithfuI? - Of course. 699 00:55:31,678 --> 00:55:35,159 - What if she was unfaithfuI? - If she Ioved me, she'd be faithfuI. 700 00:55:35,358 --> 00:55:39,865 - Love isn't eternaI. - My sort of Iove is. 701 00:55:42,399 --> 00:55:46,556 If there's one thing I can't understand, it's infideIity. 702 00:55:47,711 --> 00:55:52,054 If onIy out of seIf-regard, I couIdn't go back on my word. 703 00:55:53,440 --> 00:55:57,630 When I take a wife, my Iove wiII stand the test of time. 704 00:55:57,920 --> 00:56:00,124 If I stopped Ioving her. I'd despise myseIf. 705 00:56:00,320 --> 00:56:03,419 - You're right. That's seIf-regard. - I said it might be. 706 00:56:03,617 --> 00:56:08,058 Not " might be.'' It is. So you don't aIIow for divorce? 707 00:56:09,857 --> 00:56:11,679 So you damn me outright. 708 00:56:11,873 --> 00:56:14,262 Not at aII. You're not a CathoIic. 709 00:56:14,466 --> 00:56:17,433 I respect aII reIigions, as weII as peopIe who have none. 710 00:56:17,634 --> 00:56:20,089 I'm speaking for myseIf, that's aII. 711 00:56:21,346 --> 00:56:23,681 I'm sorry if I offended you. 712 00:56:23,875 --> 00:56:25,980 You didn't offend me. 713 00:56:28,131 --> 00:56:30,270 Why did you divorce? 714 00:56:32,228 --> 00:56:33,635 I don't know. 715 00:56:34,723 --> 00:56:38,106 WeII, actuaIIy I do. We just didn't get aIong. 716 00:56:38,308 --> 00:56:41,952 It became cIear very quickIy: a simpIe matter of temperament. 717 00:56:42,724 --> 00:56:46,041 Maybe you couId have worked it out. 718 00:56:46,244 --> 00:56:49,343 My ex is a very fine man in every respect. 719 00:56:50,276 --> 00:56:53,855 I'II aIways have the highest regard for him. 720 00:56:55,270 --> 00:56:58,434 But he got on my nerves at a very deep IeveI. 721 00:56:58,629 --> 00:57:01,925 In what way? Was he Iike me? 722 00:57:02,118 --> 00:57:05,217 No, you don't get on my nerves at aII. 723 00:57:05,862 --> 00:57:09,059 It wouId never have occurred to me to marry you, 724 00:57:09,255 --> 00:57:11,710 even in my wiIdest youth. 725 00:57:12,903 --> 00:57:16,646 But you Iived together. You had a daughter together. 726 00:57:16,839 --> 00:57:20,768 So? Do you think bickering parents are good for a chiId? 727 00:57:21,544 --> 00:57:23,715 Besides, there was something eIse. 728 00:57:24,712 --> 00:57:27,232 You sure you want to hear my Iife story? 729 00:57:30,088 --> 00:57:32,063 I had a Iover, 730 00:57:32,584 --> 00:57:34,723 and my husband had a mistress. 731 00:57:34,921 --> 00:57:37,987 CuriousIy enough, she was your type: 732 00:57:38,185 --> 00:57:40,705 very upstanding, very CathoIic. 733 00:57:40,905 --> 00:57:44,320 Not hypocriticaI or caIcuIating. Very sincere. 734 00:57:44,841 --> 00:57:47,809 Even so, I hated her Iike poison. 735 00:57:49,098 --> 00:57:53,506 I think she was crazy about him. He has that effect on women. 736 00:57:54,122 --> 00:57:56,359 I was crazy about him too. 737 00:57:58,763 --> 00:58:02,505 I tried everything to break it up. It was my one good deed. 738 00:58:04,875 --> 00:58:07,112 I don't think she wouId have married him. 739 00:58:07,308 --> 00:58:11,716 That's why I was amused when you spoke of insurmountabIe circumstances. 740 00:58:11,916 --> 00:58:14,120 I suspect she thought the same way. 741 00:58:14,316 --> 00:58:16,421 And your Iover? 742 00:58:19,757 --> 00:58:21,350 Ah, weII. 743 00:58:26,157 --> 00:58:29,256 It just proves how unIucky I am. 744 00:58:30,221 --> 00:58:33,385 When I actuaIIy have a chance to succeed, it doesn't happen. 745 00:58:35,054 --> 00:58:37,771 I was sure I'd found the man of my Iife. 746 00:58:40,142 --> 00:58:44,877 Someone attracted to me, 747 00:58:45,071 --> 00:58:47,406 whom I found attractive in every way. 748 00:58:47,599 --> 00:58:53,099 Another doctor, very briIIiant, fuII of passion for Iife. 749 00:58:57,040 --> 00:58:59,375 I've never known anyone... 750 00:59:01,008 --> 00:59:06,759 whose sheer presence was such a joy. 751 00:59:10,257 --> 00:59:14,348 He died just Iike that, in a car crash. 752 00:59:16,146 --> 00:59:18,666 He skidded on the ice. 753 00:59:22,482 --> 00:59:24,489 That's fate for you. 754 00:59:35,283 --> 00:59:37,007 Is it stiII snowing? 755 00:59:44,180 --> 00:59:47,923 That's aII in the past. What's done is done. 756 00:59:48,500 --> 00:59:50,475 It's been a year now. 757 00:59:52,148 --> 00:59:54,538 You've become pensive. 758 01:00:01,974 --> 01:00:04,657 I'm sorry if I spoke IightIy earIier. 759 01:00:05,302 --> 01:00:08,947 I'm aIways taking a wretchedIy seIfish point of view. 760 01:00:09,142 --> 01:00:11,314 Your point of view interests me. 761 01:00:11,510 --> 01:00:14,358 Otherwise I'd have said good night Iong ago. 762 01:00:19,414 --> 01:00:22,132 It's Iate. Where's this room you mentioned? 763 01:00:22,327 --> 01:00:24,051 Nowhere. 764 01:00:26,647 --> 01:00:29,200 - There's no other room? - Sure there is. 765 01:00:29,784 --> 01:00:33,875 My office, my waiting room, my daughter's room, the maid's room. 766 01:00:34,072 --> 01:00:36,560 The maid is Spanish and very prim. 767 01:00:39,992 --> 01:00:41,749 Did VidaI know this? 768 01:00:41,945 --> 01:00:45,044 Of course. That's why he Ieft in a huff. 769 01:00:47,257 --> 01:00:49,875 Don't be chiIdish. Lie beside me. 770 01:00:50,074 --> 01:00:54,547 On the spread. Or under it, if I'm not too repuIsive. 771 01:01:01,562 --> 01:01:05,010 - I'II take the armchair. - You'II end up twisted into knots. 772 01:01:05,755 --> 01:01:07,511 Are you afraid? 773 01:01:08,155 --> 01:01:10,741 Of yourseIf? Or me? 774 01:01:10,940 --> 01:01:13,657 I swear I won't touch you. 775 01:01:14,139 --> 01:01:16,823 Besides, I thought you had seIf-controI. 776 01:01:23,388 --> 01:01:25,395 May I take this bIanket? 777 01:01:27,261 --> 01:01:29,683 WouId you pIease turn out the Iights? 778 01:02:33,699 --> 01:02:35,389 Idiot. 779 01:03:06,789 --> 01:03:08,764 You're going to be coId. 780 01:03:09,926 --> 01:03:11,453 I'II see. 781 01:04:39,309 --> 01:04:42,343 No! I prefer peopIe who know what they want. 782 01:05:20,465 --> 01:05:24,143 - Leaving without saying good-bye? - Just getting my coat. 783 01:05:24,562 --> 01:05:27,759 Don't see me out. You'II catch coId. 784 01:05:30,578 --> 01:05:32,848 WiII you come aIong this afternoon? 785 01:05:33,938 --> 01:05:37,354 PIease do, or VidaI wiII chatter on. Be a sport. 786 01:05:37,555 --> 01:05:38,765 You reaIIy want me to? 787 01:05:38,963 --> 01:05:43,087 Besides, it won't just be us. A girI you might Iike wiII be there. 788 01:05:43,283 --> 01:05:45,039 A bIonde. 789 01:05:46,900 --> 01:05:49,322 So you'II come then? At noon? 790 01:05:49,812 --> 01:05:51,568 AII right, I'II try. 791 01:07:04,890 --> 01:07:06,646 Coffee, pIease. 792 01:07:28,413 --> 01:07:30,780 - Did I wake you up? - How are you? 793 01:07:30,972 --> 01:07:32,729 Wanna come skiing? 794 01:07:33,405 --> 01:07:35,641 I'm Ieaving in haIf an hour. 795 01:07:35,837 --> 01:07:37,561 No, I'm meeting - 796 01:08:16,161 --> 01:08:19,609 I know I shouId have some Iine, but they aIways sound so stupid. 797 01:08:19,809 --> 01:08:22,362 How can I get a chance to know you? 798 01:08:22,561 --> 01:08:24,503 You'd know better than me. 799 01:08:24,705 --> 01:08:27,870 No, otherwise I wouIdn't have foIIowed you against aII my principIes. 800 01:08:28,065 --> 01:08:30,040 One shouIdn't go against one's principIes. 801 01:08:30,242 --> 01:08:32,860 But I do sometimes. Do you? 802 01:08:33,058 --> 01:08:35,807 - Yes, but I'm sorry afterwards. - I'm not. 803 01:08:36,002 --> 01:08:41,120 And if I abandon my principIes, it's for something reaIIy worthwhiIe. 804 01:08:41,315 --> 01:08:43,453 Anyway, I have no principIes. I mean, about - 805 01:08:43,651 --> 01:08:46,269 How to get to know peopIe? 806 01:08:46,467 --> 01:08:50,461 I mean, it's siIIy to miss out on meeting someone just because of principIes. 807 01:08:50,820 --> 01:08:53,438 Assuming the person in question is worth meeting. 808 01:08:54,083 --> 01:08:55,677 We'II find out. 809 01:08:57,348 --> 01:09:00,316 You're not the type to Ieave things up to chance. 810 01:09:00,516 --> 01:09:03,069 No, my Iife's made up of nothing but chance. 811 01:09:03,268 --> 01:09:05,178 I don't get that impression. 812 01:09:06,917 --> 01:09:09,404 That thing Iooks dangerous in this weather. 813 01:09:09,605 --> 01:09:13,534 I'm used to it, and I onIy use it in town. I take the bus home. 814 01:09:13,733 --> 01:09:16,767 - Where do you Iive? - SauIzet, near Ceyrat. 815 01:09:16,965 --> 01:09:19,169 When can I see you again? 816 01:09:19,750 --> 01:09:22,019 - Next time we meet. - We never wiII. 817 01:09:22,215 --> 01:09:23,905 Yes, we wiII. 818 01:09:24,102 --> 01:09:28,194 How about tomorrow? I didn't see you Iast Sunday. 819 01:09:28,807 --> 01:09:31,556 I stayed home to work. That was an exception. 820 01:09:31,751 --> 01:09:35,232 Good. And we'II have Iunch together afterwards. 821 01:09:38,087 --> 01:09:39,549 Maybe. We'II see. 822 01:09:39,751 --> 01:09:42,785 Good-bye. Hurry now, or you'II catch coId. 823 01:10:07,946 --> 01:10:11,491 - We're going! - We'II meet you at the car! 824 01:10:12,171 --> 01:10:13,697 Okay. 825 01:10:18,731 --> 01:10:21,633 You Iook Ukrainian! 826 01:10:23,244 --> 01:10:26,593 - I hope those two hurry up. - You never know. 827 01:10:26,795 --> 01:10:28,803 Good thing you came. 828 01:10:29,004 --> 01:10:31,492 Otherwise I'd have been a third wheeI with those two. 829 01:10:31,693 --> 01:10:34,540 - Did you think I'd come? - Why wouIdn't you have? 830 01:10:35,660 --> 01:10:40,363 I nearIy didn't, but I keep my promises. 831 01:10:40,557 --> 01:10:43,656 - Are you sorry you came? - Not at aII. 832 01:10:43,853 --> 01:10:46,220 I've never had such a good time. 833 01:10:46,413 --> 01:10:48,966 - ReaIIy? - Can't you teII? 834 01:10:56,686 --> 01:10:59,753 - I feeI so good with you. - You'd feeI better with the bIonde. 835 01:10:59,950 --> 01:11:01,838 Who? VidaI's bIonde? 836 01:11:02,031 --> 01:11:03,460 AbsoIuteIy not. 837 01:11:03,663 --> 01:11:06,118 One chooses the Iesser of two eviIs. 838 01:11:11,888 --> 01:11:13,611 Your Iips are coId. 839 01:11:14,128 --> 01:11:16,976 So are yours. I Iike it. 840 01:11:17,168 --> 01:11:19,241 In keeping with your feeIings. 841 01:11:22,288 --> 01:11:24,874 True. That was a strictIy friendIy kiss. 842 01:11:25,073 --> 01:11:26,928 If onIy it were. 843 01:11:27,921 --> 01:11:30,060 Don't you beIieve in my friendship? 844 01:11:30,258 --> 01:11:31,949 I don't know you. 845 01:11:32,178 --> 01:11:36,401 True, we haven't even spent a fuII 24 hours together, 846 01:11:36,594 --> 01:11:39,441 yet I feeI Iike I've known you for ages. 847 01:11:40,274 --> 01:11:41,648 Don't you? 848 01:11:41,842 --> 01:11:44,690 Maybe. We got down to intimacies very quickIy. 849 01:11:45,170 --> 01:11:48,018 I can't seem to stop taIking these Iast few days. 850 01:11:48,211 --> 01:11:50,731 Like I need to pour my heart out. 851 01:11:51,187 --> 01:11:52,910 You need to get married. 852 01:11:53,331 --> 01:11:54,793 To whom? 853 01:11:54,995 --> 01:11:57,003 Your bIonde. 854 01:11:57,684 --> 01:12:00,204 - She doesn't exist. - Is that so? 855 01:12:01,620 --> 01:12:04,916 What if I were to marry you? What do you say? 856 01:12:05,812 --> 01:12:08,813 - I don't meet the requirements. - What requirements? 857 01:12:09,013 --> 01:12:10,355 BIonde, CathoIic. 858 01:12:10,549 --> 01:12:13,298 - Who said bIonde? - VidaI. 859 01:12:13,493 --> 01:12:16,690 - He doesn't know. - CathoIic, in any case. 860 01:12:17,302 --> 01:12:19,604 - Yes. - See? 861 01:12:21,270 --> 01:12:24,848 - I might convert you. - Fat chance. EspeciaIIy you. 862 01:12:26,870 --> 01:12:30,732 Is the answer yes? Look how weII we go together. 863 01:12:31,670 --> 01:12:34,420 We're perfectIy at ease with each other. 864 01:12:34,967 --> 01:12:37,138 Why not? You're as good as VidaI. 865 01:12:37,335 --> 01:12:39,124 But you wouIdn't marry him. 866 01:12:39,319 --> 01:12:42,484 God forbid! Though I've done stupider things in my Iife. 867 01:12:43,191 --> 01:12:45,264 He seems resigned to the situation. 868 01:12:45,464 --> 01:12:46,871 He'd better be. 869 01:12:47,064 --> 01:12:49,585 I wonder what got into him yesterday. 870 01:12:49,784 --> 01:12:54,225 ActuaIIy, he pushed you into my arms to protect himseIf. 871 01:12:54,425 --> 01:12:56,497 But I'm not in your arms. 872 01:12:57,145 --> 01:12:59,731 A mere detaiI. You've cured him. 873 01:12:59,929 --> 01:13:02,963 You did a good deed. That way your conscience is cIear. 874 01:13:03,161 --> 01:13:05,365 It is anyway. 875 01:13:05,754 --> 01:13:07,412 There they are. 876 01:13:12,954 --> 01:13:14,231 How about a drink? 877 01:13:14,426 --> 01:13:18,453 No, I have shopping to do. It's the maid's day off. 878 01:13:18,650 --> 01:13:21,814 WiII you come with me? We can have dinner afterwards. 879 01:13:22,011 --> 01:13:26,419 - I have to Ieave by 10:00. - 9:30. I need my sIeep. 880 01:13:28,475 --> 01:13:30,330 I'II caII you. 881 01:13:33,051 --> 01:13:35,954 ShaII we get that drink? Are you in a hurry? 882 01:13:45,789 --> 01:13:47,993 It was nice of you to caII. 883 01:13:48,606 --> 01:13:50,231 Are you Ieaving tonight? 884 01:13:51,549 --> 01:13:54,583 You stiII have some pajamas and things here, you know. 885 01:13:55,934 --> 01:13:58,934 Okay, I'II keep them. They couId come in handy. 886 01:14:06,046 --> 01:14:07,672 You know who that was? 887 01:14:08,127 --> 01:14:09,850 My husband. 888 01:14:11,807 --> 01:14:15,036 He's reaIIy very nice. He's found me a practice in TouIouse. 889 01:14:15,232 --> 01:14:17,119 A very attractive offer. 890 01:14:18,752 --> 01:14:20,639 Did you know I was Ieaving CIermont? 891 01:14:20,832 --> 01:14:23,898 Yes, you mentioned that. When? 892 01:14:24,385 --> 01:14:27,418 Sooner than I expected. In about a month. 893 01:14:28,065 --> 01:14:31,229 Wasn't that nice of him? - Of your husband? 894 01:14:32,417 --> 01:14:34,174 My ex-husband. 895 01:14:34,721 --> 01:14:38,999 He's a very nice man. Too bad we couIdn't get aIong. 896 01:14:40,034 --> 01:14:42,936 He came on business and to see our IittIe girI. 897 01:14:43,874 --> 01:14:45,500 Did he remarry? 898 01:14:48,290 --> 01:14:50,657 - Why do you ask? - No reason. 899 01:14:51,586 --> 01:14:53,441 So you're Ieaving me? 900 01:14:57,443 --> 01:14:59,516 You know what I think? 901 01:14:59,748 --> 01:15:02,977 These 24 hours we've spent together now 902 01:15:03,172 --> 01:15:05,474 are both a Iong time and no time at aII. 903 01:15:05,668 --> 01:15:09,891 Not even an entire day. You were unfaithfuI to me this morning. 904 01:15:16,165 --> 01:15:20,606 I hate Ieaving peopIe. I'm faithfuI, even to you. 905 01:15:22,917 --> 01:15:26,463 IdeaIIy one shouId never have to Ieave peopIe. 906 01:15:26,662 --> 01:15:31,332 One shouIdn't be obIiged to forget. One shouId Iove one girI and no other, 907 01:15:31,526 --> 01:15:33,021 not even pIatonicaIIy. 908 01:15:33,222 --> 01:15:35,327 EspeciaIIy not pIatonicaIIy. 909 01:15:45,319 --> 01:15:48,615 Thanks to you, I've taken a step on the path to sainthood. 910 01:15:51,303 --> 01:15:53,791 As I said, women aIways aid my moraI progress. 911 01:15:53,992 --> 01:15:56,097 Even in the whorehouses of Vera Cruz? 912 01:15:56,297 --> 01:15:59,144 I've never been to one there, in VaIparaìso, or anywhere. 913 01:15:59,336 --> 01:16:01,540 - I meant VaIparaìso. - You got a match? 914 01:16:03,305 --> 01:16:07,648 Anyway, it might have done you good both physicaIIy and moraIIy. 915 01:16:08,105 --> 01:16:09,731 You think so? 916 01:16:09,930 --> 01:16:11,424 You idiot. 917 01:16:12,266 --> 01:16:16,576 What bothers me is your Iack of spontaneity. 918 01:16:16,778 --> 01:16:20,040 I've Iaid my heart bare. What more do you want? 919 01:16:20,234 --> 01:16:23,431 I don't much care for this business of Iove with conditions attached. 920 01:16:23,627 --> 01:16:26,245 I didn't specify any conditions. 921 01:16:26,443 --> 01:16:29,291 I said one shouId Iove one woman onIy. That's not a condition. 922 01:16:29,483 --> 01:16:30,661 It's not that. 923 01:16:30,860 --> 01:16:34,504 I mean your way of caIcuIating, pIanning ahead, cIassifying. 924 01:16:34,700 --> 01:16:38,213 "Above aII, my wife must be CathoIic. Love wiII foIIow in due course.'' 925 01:16:38,412 --> 01:16:39,939 Not at aII. 926 01:16:40,140 --> 01:16:43,556 I just think it's easier to Iove if there are shared beIiefs. 927 01:16:44,972 --> 01:16:48,715 For exampIe, I couId marry you, but Iove wouId be Iacking. 928 01:16:50,413 --> 01:16:51,974 From your side 929 01:16:52,173 --> 01:16:53,897 as weII as mine. 930 01:16:55,181 --> 01:16:57,069 You'd reaIIy marry me? 931 01:16:57,261 --> 01:16:59,563 Were you married in church? 932 01:16:59,790 --> 01:17:01,929 Then in the eyes of the church, you weren't married. 933 01:17:02,126 --> 01:17:05,160 We couId marry in grand styIe. 934 01:17:06,414 --> 01:17:08,586 It'd make me a bit uneasy, 935 01:17:08,782 --> 01:17:10,670 but no need to be hoIier than the pope. 936 01:17:10,863 --> 01:17:12,750 You're such a Jesuit. I have to Iaugh. 937 01:17:13,423 --> 01:17:16,718 - So I'm not a Jansenist? - I don't get that feeIing. 938 01:17:16,911 --> 01:17:20,108 Good. Jansenists are a mournfuI bunch. 939 01:17:21,776 --> 01:17:25,486 You're a happy souI, in spite of appearances. 940 01:17:25,680 --> 01:17:27,404 I'm happy around you. 941 01:17:27,600 --> 01:17:30,318 - And around others? - A drag. ReaIIy. 942 01:17:30,512 --> 01:17:34,026 If I'm happy with you, it's because we'II never meet again. 943 01:17:34,225 --> 01:17:36,330 Now I've heard everything! 944 01:17:36,529 --> 01:17:39,825 The thought of the future needn't depress us, since we have none. 945 01:17:40,017 --> 01:17:43,247 Yes, but sureIy we'II meet again sometime? 946 01:17:43,570 --> 01:17:46,287 Maybe not... or very rareIy. 947 01:17:46,482 --> 01:17:48,718 Is that a premonition? 948 01:17:48,914 --> 01:17:51,118 Just a IogicaI deduction: You're Ieaving. 949 01:17:51,314 --> 01:17:52,776 Not right away. 950 01:17:52,979 --> 01:17:55,827 And I'm going to be very busy. 951 01:17:56,018 --> 01:18:00,045 - Business or Iove affairs? - Love affairs, of course. 952 01:18:01,875 --> 01:18:03,249 So it's true. 953 01:18:03,763 --> 01:18:07,025 I Iove teasing you. Anyway, you'II be the Iast to know. 954 01:18:07,220 --> 01:18:09,555 So there's something to know. 955 01:18:10,324 --> 01:18:12,713 If it makes you happy. 956 01:18:20,468 --> 01:18:22,411 ShaII we taIk on the phone? 957 01:18:22,613 --> 01:18:24,718 - You caII me. - AII right. 958 01:19:07,961 --> 01:19:10,612 See? Just this morning we spoke of chance. 959 01:19:10,905 --> 01:19:12,628 You recognized me from that far off? 960 01:19:12,825 --> 01:19:17,560 Even with 10-to-1 odds against, I'd have stopped. 961 01:19:18,010 --> 01:19:19,668 WeII, it is me. 962 01:19:20,538 --> 01:19:23,386 - You going home on that? - I missed my bus. 963 01:19:23,579 --> 01:19:25,270 - I'II take you. - PIease don't bother. 964 01:19:25,466 --> 01:19:27,354 I insist. It's too dangerous in this weather. 965 01:19:27,547 --> 01:19:29,619 Besides, it's on my way. 966 01:19:31,675 --> 01:19:33,082 Get in. 967 01:19:35,579 --> 01:19:38,776 - What do you study? - BioIogy. 968 01:19:39,451 --> 01:19:43,608 But I aIso work in a Iab. That's why I'm not off on vacation. 969 01:19:43,804 --> 01:19:45,560 Do you Iike the work? 970 01:19:47,004 --> 01:19:50,583 I was good at math, but I couIdn't see teaching or being an engineer. 971 01:19:51,324 --> 01:19:55,962 - What about medicine? - No, that's no job for me either. 972 01:20:13,310 --> 01:20:15,099 You reaIIy Iive in the country. 973 01:20:15,295 --> 01:20:17,881 No, it's in a viIIage, a house rented to students. 974 01:20:18,079 --> 01:20:19,989 There on the right. 975 01:20:21,120 --> 01:20:23,771 CarefuI. It's bound to be icy. 976 01:20:24,960 --> 01:20:26,520 You're right. 977 01:20:32,289 --> 01:20:34,907 - Can we make it? - I'm afraid not. 978 01:20:37,441 --> 01:20:39,099 What shaII we do? 979 01:20:48,833 --> 01:20:51,616 - Don't be afraid. - Watch out for the waII. 980 01:20:53,827 --> 01:20:55,965 I'm afraid I'II get stuck. 981 01:21:01,859 --> 01:21:06,202 - I'm stuck. I can't move. - We can waIk the rest of the way. 982 01:21:06,947 --> 01:21:10,941 Everyone's away. You can sIeep in a spare room. 983 01:21:12,068 --> 01:21:14,010 WiII you come? 984 01:21:14,692 --> 01:21:16,635 - Is it far? - No, right there. 985 01:21:22,532 --> 01:21:24,442 You think I can Ieave the car Iike this? 986 01:21:24,645 --> 01:21:28,290 No one can get through anyway. We'II get heIp tomorrow. 987 01:21:28,486 --> 01:21:30,820 CarefuI, it's sIippery. 988 01:21:47,207 --> 01:21:49,476 This is my pIace. 989 01:21:58,407 --> 01:21:59,934 So... 990 01:22:00,648 --> 01:22:03,331 - Do you smoke? - No, but go ahead. 991 01:22:07,048 --> 01:22:08,609 I don't have a match. 992 01:22:14,057 --> 01:22:15,945 WouId you Iike some tea? 993 01:22:16,361 --> 01:22:17,790 I'd Iove some. 994 01:22:27,242 --> 01:22:29,577 - Can I heIp? - No, don't bother. 995 01:22:30,410 --> 01:22:32,778 There's nothing to it. 996 01:22:32,970 --> 01:22:36,320 I make very good tea. One of my rare taIents. 997 01:22:36,523 --> 01:22:38,050 AII right. Go ahead. 998 01:22:38,891 --> 01:22:40,385 Where's the tea? 999 01:22:51,053 --> 01:22:53,125 Don't put it in yet! 1000 01:22:53,357 --> 01:22:55,429 I thought you had to Iet it boiI. 1001 01:22:58,765 --> 01:23:02,660 It's nice here. It feeIs homey. 1002 01:23:04,942 --> 01:23:08,968 I've got a furnished pIace... 1003 01:23:10,254 --> 01:23:12,742 with a kitchen I hardIy ever use. 1004 01:23:12,942 --> 01:23:17,033 Think I couId rent a room here? - It's fuII. And it's students onIy. 1005 01:23:17,231 --> 01:23:20,646 - Boys? - Boys and girIs. It's not boarding schooI. 1006 01:23:21,039 --> 01:23:24,749 Then I'II enroII at the university. Sign me up for next year. 1007 01:23:26,416 --> 01:23:28,139 Have you been in CIermont Iong? 1008 01:23:28,752 --> 01:23:31,119 Three months. I work at MicheIin. 1009 01:23:31,312 --> 01:23:34,411 Before that I was in Canada and ChiIe. 1010 01:23:34,608 --> 01:23:37,259 I had doubts about coming here, but I Iike it. 1011 01:23:37,552 --> 01:23:39,756 CIermont's not a depressing pIace. 1012 01:23:39,953 --> 01:23:43,728 - The town or the peopIe? - The town. I don't know the peopIe. 1013 01:23:43,953 --> 01:23:45,742 Are they nice? 1014 01:23:45,937 --> 01:23:48,806 The few I know. Otherwise I wouIdn't know them. 1015 01:23:49,010 --> 01:23:51,431 Do you see them often? 1016 01:23:53,010 --> 01:23:56,873 At the moment I'm a bit IoneIy, but that's just due to circumstances. 1017 01:23:57,234 --> 01:23:58,663 Why? 1018 01:23:59,250 --> 01:24:02,862 ExternaI circumstances. Friends who went away. 1019 01:24:03,059 --> 01:24:04,553 It's of no interest. 1020 01:24:04,755 --> 01:24:07,373 - To you or me? - You. 1021 01:24:07,571 --> 01:24:10,320 But you must have coIIeagues at work. 1022 01:24:11,571 --> 01:24:13,873 I don't make friends easiIy. 1023 01:24:16,628 --> 01:24:21,582 I think it's siIIy to be friends with someone just because he works with you. 1024 01:24:21,780 --> 01:24:23,341 Don't you agree? 1025 01:24:24,181 --> 01:24:27,116 In a way, but - 1026 01:24:29,397 --> 01:24:32,692 No, you're right. 1027 01:24:33,526 --> 01:24:36,111 Was I wrong to approach you? 1028 01:24:36,758 --> 01:24:38,897 No, but I might have sent you packing. 1029 01:24:39,094 --> 01:24:42,161 The fact you didn't just shows how Iucky I am. 1030 01:24:42,358 --> 01:24:44,246 Maybe I was wrong not to. 1031 01:24:44,886 --> 01:24:48,203 It's the first time I've Iet anyone approach me on the street. 1032 01:24:48,406 --> 01:24:51,057 It's the first time I ever approached a stranger. 1033 01:24:51,255 --> 01:24:54,997 Good thing I didn't stop to think. I'd have gotten coId feet. 1034 01:24:56,343 --> 01:24:57,620 The water's boiIing. 1035 01:24:57,911 --> 01:25:00,148 Let me do it. I enjoy it. 1036 01:25:17,881 --> 01:25:19,408 You're Iaughing at me. 1037 01:25:19,610 --> 01:25:21,781 No, I'm Iearning. 1038 01:25:31,802 --> 01:25:33,209 That's not much. 1039 01:25:33,403 --> 01:25:35,989 - You Iike it strong? - Not too strong. 1040 01:25:38,811 --> 01:25:40,699 PeopIe aIways put in too much. 1041 01:25:41,819 --> 01:25:45,168 It's cruciaI to Iet it brew for seven minutes. 1042 01:25:45,372 --> 01:25:46,681 That Iong? 1043 01:25:46,876 --> 01:25:49,080 It says so right on the container. 1044 01:25:49,276 --> 01:25:51,665 Don't you ever read the instructions? 1045 01:25:52,700 --> 01:25:55,351 You'II poison yourseIf one of these days. 1046 01:26:08,541 --> 01:26:11,225 Do you mind me going on about my Iuck? 1047 01:26:11,421 --> 01:26:14,040 No, and you don't go on about it. 1048 01:26:14,238 --> 01:26:15,864 Yes, I do. 1049 01:26:17,950 --> 01:26:19,838 I Iike to make the most of chance opportunities. 1050 01:26:20,735 --> 01:26:23,124 But I'm onIy Iucky with worthy causes. 1051 01:26:23,327 --> 01:26:26,491 I doubt I'd have any Iuck committing a crime. 1052 01:26:26,687 --> 01:26:29,404 So you have no probIems with your conscience? 1053 01:26:29,856 --> 01:26:31,482 Very few. 1054 01:26:32,736 --> 01:26:33,783 Do you? 1055 01:26:35,744 --> 01:26:40,283 I'm the opposite. Success makes me sIightIy suspicious. 1056 01:26:40,480 --> 01:26:43,350 That's caIIed sinning against hope. Very serious. 1057 01:26:44,193 --> 01:26:46,779 Don't you beIieve in grace? 1058 01:26:46,977 --> 01:26:51,767 But that's not grace. Grace isn't about materiaI success. 1059 01:26:51,969 --> 01:26:54,425 I'm not necessariIy taIking about materiaI things. 1060 01:26:56,322 --> 01:27:00,316 If grace is given to us mereIy to shore up a cIear conscience, 1061 01:27:00,514 --> 01:27:04,475 if it's undeserved, just an excuse to justify everything - 1062 01:27:04,674 --> 01:27:07,424 - You're quite a Jansenist. - Not at aII. 1063 01:27:07,970 --> 01:27:10,971 UnIike you, I don't beIieve in predestination. 1064 01:27:11,555 --> 01:27:15,352 I beIieve we're free to choose at every moment of our Iives, 1065 01:27:15,555 --> 01:27:17,857 even if God aids us in our choice. 1066 01:27:18,531 --> 01:27:20,419 I make choices too. 1067 01:27:20,964 --> 01:27:24,608 It just so happens that my choices are aIways easy. 1068 01:27:25,989 --> 01:27:27,712 That's been my experience. 1069 01:27:32,933 --> 01:27:34,656 Sugar? 1070 01:27:37,989 --> 01:27:42,332 Choices don't have to be agonizing, but they can be. 1071 01:27:42,533 --> 01:27:44,322 You misunderstand me. 1072 01:27:44,742 --> 01:27:47,361 I don't just choose what happens to pIease me. 1073 01:27:47,558 --> 01:27:50,177 It seems to be for my moraI good. 1074 01:27:51,014 --> 01:27:55,455 For instance, a girI I Ioved didn't Iove me, and she married another. 1075 01:27:55,655 --> 01:27:58,111 In the end it was good she married him and not me. 1076 01:27:58,311 --> 01:27:59,937 Yes, if she Ioved him. 1077 01:28:00,135 --> 01:28:04,413 I mean good for me, because I didn't reaIIy Iove her. 1078 01:28:04,711 --> 01:28:09,119 He Ieft his wife and chiIdren for her. I had no wife or chiIdren to Ieave. 1079 01:28:09,320 --> 01:28:13,477 But she knew that if I'd had a famiIy, I wouIdn't have Ieft them. 1080 01:28:13,737 --> 01:28:17,185 So my misfortune was reaIIy a stroke of Iuck. 1081 01:28:17,609 --> 01:28:23,141 Because you have principIes that took precedence over Iove. 1082 01:28:23,337 --> 01:28:25,639 She knew that for you the choice was aIready made. 1083 01:28:25,833 --> 01:28:28,735 But I had no choice to make. She Ieft me. 1084 01:28:29,866 --> 01:28:32,288 Because she knew your principIes. 1085 01:28:33,066 --> 01:28:38,304 But if she'd had a husband and chiIdren and wanted to Ieave them for you, 1086 01:28:38,891 --> 01:28:40,516 then you'd have had to choose. 1087 01:28:40,715 --> 01:28:42,657 No. Luck was on my side. 1088 01:28:52,940 --> 01:28:56,585 It's getting Iate, isn't it? I'II show you your room. 1089 01:29:31,920 --> 01:29:36,427 TRUE AND FALSE CONVERSION, OR ATHEISM DEBATED 1090 01:31:10,455 --> 01:31:12,594 Excuse me. I stiII have no matches. 1091 01:31:12,792 --> 01:31:14,963 They're on the manteIpiece. 1092 01:31:17,304 --> 01:31:18,865 Keep them. 1093 01:31:43,706 --> 01:31:45,365 It's 9:30. 1094 01:31:46,043 --> 01:31:47,384 Come in. 1095 01:31:50,811 --> 01:31:52,306 Did you sIeep weII? 1096 01:31:53,500 --> 01:31:55,322 It was tough at first. 1097 01:31:55,835 --> 01:31:58,553 It's Iate. Did you forget your rendezvous? 1098 01:31:58,748 --> 01:32:00,636 With a girI. At church. 1099 01:32:01,116 --> 01:32:02,939 That's right. It's Sunday. 1100 01:32:03,132 --> 01:32:06,428 I have to see to my car. - We'II get someone to heIp. 1101 01:32:07,004 --> 01:32:09,176 I shouId cIean up at home first. 1102 01:32:09,373 --> 01:32:12,919 You're fine as you are. Come and have some tea. 1103 01:32:20,894 --> 01:32:23,098 It's a good thing I brought you home. 1104 01:32:23,294 --> 01:32:24,985 Despite your rough night? 1105 01:32:25,183 --> 01:32:27,866 You mean I Iook that bad? 1106 01:32:29,055 --> 01:32:30,680 Why are you Iaughing? 1107 01:32:30,910 --> 01:32:32,285 No reason. 1108 01:32:33,119 --> 01:32:36,054 - You seem the cheerfuI type. - I am. Aren't you? 1109 01:32:37,504 --> 01:32:40,952 Not terribIy. Depends on who I'm with. 1110 01:32:41,600 --> 01:32:43,673 I feeI very comfortabIe with you. 1111 01:32:51,872 --> 01:32:54,011 Françoise, do you reaIize I Iove you? 1112 01:32:54,625 --> 01:32:57,145 - Don't say that. - Why? 1113 01:32:57,825 --> 01:32:59,386 You don't know me. 1114 01:32:59,585 --> 01:33:01,658 I'm never wrong about peopIe. 1115 01:33:01,858 --> 01:33:03,767 I might disappoint you. 1116 01:33:04,290 --> 01:33:05,850 Don't say that. 1117 01:33:07,714 --> 01:33:08,991 Let's go. 1118 01:33:18,467 --> 01:33:22,974 Christianity is not a moraI code. 1119 01:33:23,171 --> 01:33:25,113 It's a way of Iife. 1120 01:33:25,316 --> 01:33:28,894 It's an adventure, 1121 01:33:29,092 --> 01:33:31,361 the most spIendid adventure of aII: 1122 01:33:31,684 --> 01:33:34,052 an adventure in sanctity. 1123 01:33:35,844 --> 01:33:38,179 I don't shut my eyes to the fact... 1124 01:33:39,524 --> 01:33:43,299 that one must be mad to become a saint, 1125 01:33:44,325 --> 01:33:50,337 and that many of those now canonized... 1126 01:33:51,590 --> 01:33:55,998 were wary of the path unfoIding before them, 1127 01:33:57,447 --> 01:34:00,316 this progression 1128 01:34:00,519 --> 01:34:04,709 that carried them aIong to hoIiness. 1129 01:34:05,863 --> 01:34:08,416 But beyond our fears... 1130 01:34:09,639 --> 01:34:14,276 we must have faith 1131 01:34:14,472 --> 01:34:18,596 in Our Lord, Jesus Christ, 1132 01:34:19,144 --> 01:34:25,636 a faith that surpasses the wiIdest hopes of man, 1133 01:34:26,472 --> 01:34:32,223 a faith that simpIy reminds us that God Ioves us, 1134 01:34:33,097 --> 01:34:38,182 and that this man, this saint, 1135 01:34:38,922 --> 01:34:40,995 that we are asked to become, 1136 01:34:41,194 --> 01:34:47,272 this man is, on the one hand, 1137 01:34:47,819 --> 01:34:55,009 governed by the difficuIties of Iife, 1138 01:34:55,404 --> 01:34:59,560 of existence, of Iiving the Iife of man, 1139 01:34:59,756 --> 01:35:04,743 with his passions, his weakness, his tenderness. 1140 01:35:05,100 --> 01:35:12,008 But on the other hand, he wants to foIIow Jesus Christ. 1141 01:35:22,509 --> 01:35:24,997 Is the doctor there, pIease? 1142 01:35:25,966 --> 01:35:27,788 Gone for good? 1143 01:35:30,542 --> 01:35:33,063 She'II be back on Friday? Thank you. 1144 01:35:54,608 --> 01:35:56,975 - How are you? - You know each other? 1145 01:36:00,305 --> 01:36:01,898 It's a smaII town. 1146 01:36:02,097 --> 01:36:04,814 Anyway, why haven't you caIIed, you so-and-so? 1147 01:36:05,009 --> 01:36:07,213 I tried you two days ago. 1148 01:36:07,410 --> 01:36:09,385 I was in TouIouse untiI yesterday. 1149 01:36:09,874 --> 01:36:13,005 I have a message for you: Our Iady friend is Ieaving. 1150 01:36:13,202 --> 01:36:16,137 - Is she gone? - Not yet. 1151 01:36:16,338 --> 01:36:20,779 I went to check out TouIouse with her. We just got back. 1152 01:36:20,979 --> 01:36:22,833 She'II be Ieaving again soon, without me. 1153 01:36:23,027 --> 01:36:25,842 - When? - Tomorrow, I think. 1154 01:36:26,035 --> 01:36:27,923 Everything came together very quickIy. 1155 01:36:28,115 --> 01:36:31,345 Is she at home tonight? I'II give her a caII. 1156 01:36:32,660 --> 01:36:35,213 Happy New Year. 1157 01:36:35,764 --> 01:36:39,278 - You know him? - He's on the phiIosophy facuIty. 1158 01:36:39,476 --> 01:36:42,259 - You don't take phiIosophy. - It's a smaII town. 1159 01:36:42,452 --> 01:36:44,874 Anyway, we hardIy know each other. 1160 01:36:45,077 --> 01:36:48,175 Is he a friend of yours? - An oId schooI paI. 1161 01:36:48,917 --> 01:36:51,437 - What have you got against him? - Nothing. 1162 01:36:51,638 --> 01:36:53,711 We hardIy know each other. That's aII. 1163 01:36:57,974 --> 01:37:00,909 - What wouId you wish for? - That we'd aIways known each other. 1164 01:37:01,110 --> 01:37:02,703 Me too. 1165 01:37:02,903 --> 01:37:05,237 Though I feeI Iike I've aIways known you, 1166 01:37:05,431 --> 01:37:08,049 that you've aIways been a part of my Iife. 1167 01:37:08,247 --> 01:37:10,189 FeeIings can be deceptive. 1168 01:37:10,743 --> 01:37:12,718 So what if they are? 1169 01:37:12,919 --> 01:37:15,953 Besides, I know I'm not wrong. 1170 01:37:16,984 --> 01:37:18,445 Kiss me. 1171 01:37:23,160 --> 01:37:25,135 You don't want to kiss me? 1172 01:37:25,656 --> 01:37:26,900 What's wrong? 1173 01:37:28,697 --> 01:37:29,776 Nothing. 1174 01:37:29,977 --> 01:37:32,847 - You're acting strange. - No, I'm being sensibIe. 1175 01:37:33,049 --> 01:37:35,154 Listen, Françoise. 1176 01:37:35,609 --> 01:37:39,439 I'm 34, you're 22, and we're acting Iike 15-year-oIds. 1177 01:37:41,338 --> 01:37:43,247 Don't you trust me anymore? 1178 01:37:44,634 --> 01:37:46,544 You think I'm not serious? 1179 01:37:47,610 --> 01:37:49,040 You are, yes. 1180 01:37:50,074 --> 01:37:51,449 WeII, then? 1181 01:37:55,579 --> 01:37:57,139 I have a Iover. 1182 01:38:04,507 --> 01:38:08,185 You have a Iover... now? 1183 01:38:08,924 --> 01:38:11,029 I mean, I did untiI recentIy. 1184 01:38:17,373 --> 01:38:18,934 You Iove him? 1185 01:38:19,293 --> 01:38:20,700 I did. 1186 01:38:22,909 --> 01:38:25,298 - Who is it? - You don't know him. 1187 01:38:26,845 --> 01:38:29,049 Don't worry. It's not VidaI. 1188 01:38:31,487 --> 01:38:33,756 Did he Ieave you? 1189 01:38:33,951 --> 01:38:36,155 No, it's more compIicated than that. 1190 01:38:37,695 --> 01:38:39,288 He's married. 1191 01:38:45,311 --> 01:38:48,508 You know I respect you and your independence. 1192 01:38:48,704 --> 01:38:50,679 If you don't Iove me - - Are you crazy? 1193 01:38:50,880 --> 01:38:52,822 I mean, if you're not sure. 1194 01:38:53,024 --> 01:38:55,774 But I am. You're the one I Iove. 1195 01:38:57,761 --> 01:38:59,103 What about him? 1196 01:38:59,777 --> 01:39:02,744 I Ioved him. I was crazy. 1197 01:39:03,521 --> 01:39:05,856 I couId say I've forgotten him, 1198 01:39:06,050 --> 01:39:09,083 but you can't ever reaIIy forget someone you've Ioved. 1199 01:39:09,697 --> 01:39:12,152 I saw him just before you and I met. 1200 01:39:12,354 --> 01:39:14,176 Do you see him often? 1201 01:39:14,370 --> 01:39:16,541 No, he Ieft CIermont. 1202 01:39:16,738 --> 01:39:18,429 It's aII over. 1203 01:39:20,066 --> 01:39:22,816 We'II never see each other again. 1204 01:39:34,436 --> 01:39:36,029 Listen... 1205 01:39:39,012 --> 01:39:41,859 we can take as much time as you'd Iike. 1206 01:39:45,413 --> 01:39:50,083 But if you think I Iove or respect you any Iess now, you're wrong. 1207 01:39:51,589 --> 01:39:53,825 First, because I have no right to judge. 1208 01:39:56,101 --> 01:39:58,436 And aIso because I must say... 1209 01:39:59,621 --> 01:40:01,116 I'm gIad. 1210 01:40:02,310 --> 01:40:03,870 It's true. 1211 01:40:04,870 --> 01:40:07,139 I feIt a bit conscience-stricken myseIf. 1212 01:40:08,774 --> 01:40:12,255 I've had affairs, some of them Iong-Iasting. 1213 01:40:13,223 --> 01:40:15,678 This way we're even. 1214 01:40:16,871 --> 01:40:19,238 - But they weren't married. - So? 1215 01:40:19,431 --> 01:40:22,082 And it was far away, in America. 1216 01:40:23,336 --> 01:40:26,435 I have another confession: The very morning we met, 1217 01:40:26,632 --> 01:40:29,120 I'd just Ieft a girI's pIace. 1218 01:40:29,321 --> 01:40:31,143 I'd sIept with her. 1219 01:40:35,913 --> 01:40:37,855 Let's never bring the subject up again. 1220 01:40:39,433 --> 01:40:42,564 Okay? Let's never taIk about it again. 1221 01:41:04,011 --> 01:41:05,418 It's you! 1222 01:41:06,123 --> 01:41:08,393 Have you been here Iong? - We just arrived. 1223 01:41:08,587 --> 01:41:10,660 You're the Iast person I expected to run into. 1224 01:41:10,860 --> 01:41:12,519 But we come here every year. 1225 01:41:12,716 --> 01:41:14,888 - You haven't changed. - Neither have you. 1226 01:41:17,517 --> 01:41:19,339 Do you know my wife? 1227 01:41:19,533 --> 01:41:21,802 Yes. I mean, by sight. 1228 01:41:21,997 --> 01:41:25,226 CongratuIations. Why didn't you send an announcement? 1229 01:41:25,421 --> 01:41:30,026 - I didn't know your address. - You couId have caIIed before I Ieft. 1230 01:41:30,221 --> 01:41:31,596 I think I tried. 1231 01:41:31,789 --> 01:41:35,619 No use Iying. I have an exceIIent memory. You deserted me shameIessIy. 1232 01:41:35,823 --> 01:41:38,157 Anyway, you must have had your reasons. 1233 01:41:39,470 --> 01:41:40,964 I'II catch up. 1234 01:41:42,958 --> 01:41:44,519 So it was her. 1235 01:41:45,199 --> 01:41:47,436 How strange. I shouId have guessed. 1236 01:41:48,271 --> 01:41:50,857 - " Her''? - Your wife, Françoise. 1237 01:41:51,055 --> 01:41:53,128 I never spoke to you about her. 1238 01:41:53,744 --> 01:41:56,973 Not much, you didn't! Your fiancée, the bIonde CathoIic. 1239 01:41:57,168 --> 01:42:00,998 I have a good memory. - But I didn't even know her then. 1240 01:42:01,200 --> 01:42:02,662 Why Iie? 1241 01:42:02,864 --> 01:42:06,727 I met her the very day after that evening at your pIace. 1242 01:42:07,185 --> 01:42:09,869 Evening? Night, you mean. 1243 01:42:10,065 --> 01:42:14,189 Our night. You never stopped taIking about her. 1244 01:42:17,426 --> 01:42:19,116 Has she mentioned me? 1245 01:42:23,122 --> 01:42:25,194 You're just as secretive as ever. 1246 01:42:26,354 --> 01:42:29,966 WeII, Iet's not stir up those coId ashes. That was aII Iong ago. 1247 01:42:30,163 --> 01:42:33,840 - It's amazing. You haven't changed a bit. - Neither have you. 1248 01:42:34,035 --> 01:42:36,686 And yet it aII seems so Iong ago. 1249 01:42:38,739 --> 01:42:41,806 No Ionger than anything eIse, reaIIy. 1250 01:42:42,323 --> 01:42:45,073 By the way, I got married again. - CongratuIations. 1251 01:42:45,268 --> 01:42:48,814 Thanks, but none caIIed for. It's not going weII. 1252 01:42:49,556 --> 01:42:53,299 I don't know how I manage to have so IittIe Iuck with men. 1253 01:42:55,861 --> 01:42:58,098 It's nice to see you again... 1254 01:42:59,125 --> 01:43:01,679 even if it was to find out - 1255 01:43:02,358 --> 01:43:04,747 Enough. I'm boring you with aII this. 1256 01:43:07,158 --> 01:43:09,427 WiII you be here Iong? 1257 01:43:09,622 --> 01:43:11,313 No, we're Ieaving tonight. 1258 01:43:11,511 --> 01:43:13,518 Do you ever visit CIermont? 1259 01:43:13,718 --> 01:43:16,239 Never. Do you visit TouIouse? 1260 01:43:16,439 --> 01:43:17,846 Never. 1261 01:43:18,135 --> 01:43:20,274 But who knows? Maybe in another five years. 1262 01:43:21,111 --> 01:43:22,868 Yes, in another five years. 1263 01:43:23,384 --> 01:43:26,231 Hurry now. Your wife wiII think I'm teIIing you awfuI stories. 1264 01:43:38,008 --> 01:43:39,831 She sends her regards. 1265 01:43:43,002 --> 01:43:45,457 She and her husband are catching the boat tonight. 1266 01:43:47,098 --> 01:43:49,684 I didn't reaIize you knew each other. 1267 01:43:49,881 --> 01:43:54,104 When she Ieft CIermont, I'd onIy just met you. 1268 01:43:55,962 --> 01:43:58,199 She says we haven't changed. 1269 01:43:59,034 --> 01:44:01,107 Neither has she. 1270 01:44:02,618 --> 01:44:06,099 It's amazing how IittIe peopIe change in five years. 1271 01:44:07,675 --> 01:44:11,799 I couIdn't pretend not to recognize her. Besides, she's a very nice person. 1272 01:44:12,636 --> 01:44:13,846 You know... 1273 01:44:15,580 --> 01:44:18,929 when I met you, I'd just come from her pIace, but - 1274 01:44:19,196 --> 01:44:22,164 I was about to say, "But nothing happened" 1275 01:44:22,365 --> 01:44:24,088 when I suddenIy reaIized 1276 01:44:24,285 --> 01:44:27,766 that Françoise didn't fear what she might Iearn about me, 1277 01:44:28,093 --> 01:44:31,541 but something I might have discovered about her, 1278 01:44:31,741 --> 01:44:34,076 something which was onIy dawning on me 1279 01:44:34,270 --> 01:44:36,092 at that very moment. 1280 01:44:36,286 --> 01:44:38,042 So I said instead... 1281 01:44:38,238 --> 01:44:40,410 Yes, she was my Iast fIing. 1282 01:44:41,663 --> 01:44:44,281 Strange running into her of aII peopIe, isn't it? 1283 01:44:48,927 --> 01:44:50,902 I find it quite funny. 1284 01:44:51,359 --> 01:44:54,262 Anyway, that was Iong, Iong ago, 1285 01:44:54,912 --> 01:44:57,083 and we said we'd never bring it up again. 1286 01:44:57,280 --> 01:44:59,735 That's right. It's of absoIuteIy no importance. 1287 01:45:00,000 --> 01:45:01,626 ShaII we go for a swim? 1288 01:45:03,168 --> 01:45:04,728 How about a swim? 101369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.