Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,760
The following program me contains
strong language, adult themes
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,000
and adult humour.
3
00:00:10,040 --> 00:00:13,120
Do you ever feel like you're
the worst person in the world?
4
00:00:13,160 --> 00:00:15,560
I tell you Ron, we're gonna have
to find this brother of his.
5
00:00:16,560 --> 00:00:18,440
Jesus! Christ! I'm Sue.
6
00:00:18,480 --> 00:00:21,400
So, Glen was telling me that
you run the family business.
7
00:00:21,440 --> 00:00:23,760
You're my brother. So, whatever
it is I'll, I'll help you.
8
00:00:23,800 --> 00:00:25,480
Just as long as it's
not money, obviously.
9
00:00:25,520 --> 00:00:27,360
Every penny we've got
goes to the wedding fund.
10
00:00:27,400 --> 00:00:30,200
You just gotta keep your eyes open
alright, for geezers driving about
11
00:00:30,240 --> 00:00:32,360
in blacked out motors with
tattoos on their faces.
12
00:00:32,400 --> 00:00:34,920
Glen, we are celebrating!
Check the Savings Account.
13
00:00:34,960 --> 00:00:35,960
What?!
14
00:00:41,640 --> 00:00:43,760
Thanks Trish. Best
chips in town these!
15
00:00:43,800 --> 00:00:45,320
I know.
16
00:00:45,360 --> 00:00:47,040
I'll shout when your
donuts is ready.
17
00:00:47,080 --> 00:00:48,120
Great! Enjoy.
18
00:00:48,160 --> 00:00:50,240
Yeah, will do Trish. Thank you.
19
00:00:50,280 --> 00:00:52,400
It's not Trish. Sorry?
20
00:00:52,440 --> 00:00:53,760
It's not Trish.
21
00:00:55,320 --> 00:00:56,320
It's Julie.
22
00:00:58,760 --> 00:01:01,240
That's just for
marketing purposes.
23
00:01:01,280 --> 00:01:02,280
Oh.
24
00:01:02,320 --> 00:01:04,440
Right, OK.
25
00:01:04,480 --> 00:01:06,000
Great, well thank you.
26
00:01:08,840 --> 00:01:10,760
You won't believe what
Trish has just told me...
27
00:01:10,800 --> 00:01:13,156
Kirsty, I, I'm sorry but I do
think we need to call the bank.
28
00:01:13,160 --> 00:01:15,920
Oh, for goodness sake, I've
told you, look it's an app,
29
00:01:15,960 --> 00:01:16,960
it'll be a glitch!
30
00:01:17,000 --> 00:01:19,800
Yeah but what if it's not, Kirst?
We're meant to be celebrating, Glen!
31
00:01:19,840 --> 00:01:22,000
Kirst but what if it's, what
if it's, you know, 'fraud'
32
00:01:22,039 --> 00:01:24,400
like 'bank fraud'? Or... Well,
it's not gonna be that is it?
33
00:01:24,440 --> 00:01:25,960
You know... Just
shush and eat a chip.
34
00:01:26,000 --> 00:01:28,600
...or a scam? Like e-mail scams,
you know, or something like that,
35
00:01:28,640 --> 00:01:30,080
I mean I don't, I don't...
36
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
What?
37
00:01:33,240 --> 00:01:34,960
Call the bank, Glen. But why?
38
00:01:35,000 --> 00:01:37,240
Call the bank! But why?
Call the fucking bank.
39
00:01:37,280 --> 00:01:38,280
I am doing! But why?!
40
00:01:38,320 --> 00:01:39,840
OK, there was an
e-mail from the bank.
41
00:01:39,880 --> 00:01:42,516
But then when I looked again, it
wasn't from the bank, it was like,
42
00:01:42,520 --> 00:01:44,080
all spelt wrong. Kirsty.
43
00:01:44,120 --> 00:01:45,796
Did you click a link?
No! I don't think so.
44
00:01:45,800 --> 00:01:47,596
Did you click a link
Kirsty? No, I don't know.
45
00:01:47,600 --> 00:01:49,436
Did you click a link
Kirsty? Did I click a link?
46
00:01:49,440 --> 00:01:51,996
Think Kirsty. Did you click a
link? I don't know. I don't know...
47
00:01:52,000 --> 00:01:54,436
Did you click it? I don't...
In your own words,
48
00:01:54,440 --> 00:01:56,516
what is the nature of your
call? I've clicked a link!
49
00:01:56,520 --> 00:01:58,479
I'm sorry. I
didn't quite catch that...
50
00:01:58,520 --> 00:02:00,156
Hold the star key! I
saw it on the One show!
51
00:02:00,160 --> 00:02:02,960
Yep, yep, alright. Fuck! Oh
my god, won't it be alright?
52
00:02:03,000 --> 00:02:05,400
They'll sort it, won't they?
They'll sort it out, will they,
53
00:02:05,440 --> 00:02:07,200
will they sort it?!
Kirst breathe, Kirsty,
54
00:02:07,240 --> 00:02:09,320
Kirsty, breathe. OK,
yeah! Oh shit! No!
55
00:02:09,360 --> 00:02:11,560
The passwords, Glen?! For
the bank! We don't know them!
56
00:02:11,600 --> 00:02:13,000
I don't know them!
Do you know them?
57
00:02:13,040 --> 00:02:15,200
I don't know. I don't know,
I mean... It's alright,
58
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
we'll talk to
them.OK. And I'm sure,
59
00:02:16,840 --> 00:02:18,200
I'm sure that
they will... Yeah.
60
00:02:18,240 --> 00:02:19,520
...be able to erm...
61
00:02:20,840 --> 00:02:22,640
...Actually y'know what
Kirsty, just drive.
62
00:02:22,680 --> 00:02:23,680
What? Yeah, just go.
63
00:02:23,720 --> 00:02:26,160
The passwords are at home. Let's
go. But we haven't got our...
64
00:02:26,200 --> 00:02:29,120
Nah, just drive Kirsty.OK. Drive.
Just drive Kirsty! OK I'm...
65
00:02:29,160 --> 00:02:30,600
Oi! Come and get your donuts?!
66
00:02:30,640 --> 00:02:33,920
Sorry Trish! Fuck!
Julie, sorry Julie!
67
00:02:37,560 --> 00:02:40,480
Go... go faster, go faster
Kirsty! What? What's going on?
68
00:02:40,520 --> 00:02:41,600
Faster, er, erm...
69
00:02:41,640 --> 00:02:43,640
Hello there! You're
speaking to Jonathan.
70
00:02:43,680 --> 00:02:45,680
Whom I speaking to? Hi,
it's Glen, Glen Campbell.
71
00:02:45,720 --> 00:02:48,160
Do you mind if I call you Glen?
No, that's completely fine.
72
00:02:48,200 --> 00:02:50,320
FUCK! Can I start by
taking your account number?
73
00:02:50,360 --> 00:02:51,920
Glen, what's going
on?! Yeah, Kirsty.
74
00:02:51,960 --> 00:02:53,956
I didn't want to tell you
this. But it's about Lee.
75
00:02:53,960 --> 00:02:55,480
There're men looking
for him. Bad men.
76
00:02:55,520 --> 00:02:57,600
What? And that's who's
behind us? It might be, yeah.
77
00:02:57,640 --> 00:03:00,076
Are we ready with the number?
Well, what do they want Lee for?
78
00:03:00,080 --> 00:03:02,600
Well I don't know Kirsty, they're,
they're bad men aren't they
79
00:03:02,640 --> 00:03:04,080
so I mean like...
What, kill him?!
80
00:03:04,120 --> 00:03:05,400
Well, I don't know the details!
81
00:03:05,440 --> 00:03:06,960
If you don't have
your details to hand,
82
00:03:07,000 --> 00:03:09,360
your personal banking PIN will
do. Go left Kirsty, go left!
83
00:03:09,400 --> 00:03:10,400
Where? Here!
84
00:03:14,360 --> 00:03:16,000
What the fuck Glen?!
85
00:03:16,040 --> 00:03:18,356
Why didn't you tell me?! I
didn't want to panic you, did I!
86
00:03:18,360 --> 00:03:20,640
Oh brilliant, well that's
panned out really well, yeah!
87
00:03:20,680 --> 00:03:22,079
I'll just pop you on hold.
88
00:03:27,040 --> 00:03:31,040
Glen. Brace.♪ BEETHOVEN:
Symphony No. 9 in D minor ♪
89
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Hello?
90
00:03:36,079 --> 00:03:37,400
Oh shit!
91
00:03:44,920 --> 00:03:47,000
Oh shush, Glen. We've
all seen Top Gear.
92
00:03:48,520 --> 00:03:50,200
Hello?
93
00:03:50,240 --> 00:03:52,480
Lee! Lee! LEE!
94
00:03:52,520 --> 00:03:55,440
Fraud squad! Fraud team! We need the
Fraud Squad. Whatever you call them!
95
00:03:55,480 --> 00:03:57,040
Yes, yes, no I, I
do understand...
96
00:03:57,079 --> 00:03:58,840
but you'll still need
to give me the pass...
97
00:03:58,880 --> 00:04:01,840
Yes Jonathan! The passwords,
yes. I'm just looking for them!
98
00:04:01,880 --> 00:04:03,680
He's not here. He's not
answering his phone.
99
00:04:03,720 --> 00:04:05,840
Pick up, Lee... but I'll
still need to get the pass...
100
00:04:05,880 --> 00:04:07,640
Glen, where's the
thing? Kirst your shoes!
101
00:04:07,680 --> 00:04:10,200
What thing? The thing! The can!
The fake bean can, the bean can,
102
00:04:10,240 --> 00:04:12,080
the can! Under the sink!
Where it always is...
103
00:04:12,120 --> 00:04:13,960
NO! It's not there! It's not...
104
00:04:14,000 --> 00:04:17,279
Symphony No.
9 in D minor ♪ CONCLUDES
105
00:04:21,920 --> 00:04:24,480
Hello?! I really
do need the er...
106
00:04:31,040 --> 00:04:34,520
Call the police! I've called
911 because of movies!
107
00:04:35,600 --> 00:04:36,840
Oh!
108
00:04:36,880 --> 00:04:38,880
Oh!
109
00:04:38,920 --> 00:04:40,400
Um... Oh! Lee's not here!
110
00:04:40,440 --> 00:04:42,360
Whatever it is you
want, he's not...
111
00:04:42,400 --> 00:04:43,600
Is that you, Glen?
112
00:04:45,920 --> 00:04:49,120
Oh Glen, no.
113
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
Hello Uncle Ron.
114
00:04:59,200 --> 00:05:00,760
♪ All my bags are packed,
115
00:05:01,640 --> 00:05:02,640
♪ I'm ready to go
116
00:05:03,440 --> 00:05:07,400
♪ Standing here
outside your door
117
00:05:07,440 --> 00:05:12,840
♪ I hate to wake you
up to say goodbye ♪
118
00:05:12,880 --> 00:05:14,320
He's fucked
us. Your brother.
119
00:05:16,840 --> 00:05:18,120
Taken everything we've got.
120
00:05:19,040 --> 00:05:23,000
The haulage business was
losing money unbeknownst to us.
121
00:05:23,040 --> 00:05:25,000
Lee's kept it secret
and tried to fix it.
122
00:05:25,040 --> 00:05:28,280
Got deeper and deeper
in debt until...
123
00:05:28,320 --> 00:05:29,320
bang.
124
00:05:30,640 --> 00:05:31,760
All gone tits up.
125
00:05:38,680 --> 00:05:42,440
The firm was everything Glen. That's
our savings, pensions, our futures.
126
00:05:42,480 --> 00:05:45,960
Our business! That me
and your dad started.
127
00:05:46,000 --> 00:05:47,920
That your dad
passed down to Lee.
128
00:05:47,960 --> 00:05:51,040
And
now, that's all...
129
00:05:51,080 --> 00:05:53,560
If he'd just told us. If
he'd asked us, we could've...
130
00:05:53,600 --> 00:05:54,600
But he didn't
131
00:05:55,520 --> 00:05:57,360
because it's all front
with your brother!
132
00:05:57,400 --> 00:06:00,920
Plays the big man but when
times get hard, he runs off.
133
00:06:03,360 --> 00:06:04,360
Yeah!
134
00:06:08,600 --> 00:06:12,160
Could I trouble you for another
one of those wafer biscuits?
135
00:06:12,200 --> 00:06:13,480
Absolutely, yeah.
136
00:06:14,560 --> 00:06:15,560
How did you find me?
137
00:06:15,600 --> 00:06:20,000
Er, you're on LinkedIn Glen. It
doesn't take a fucking genius.
138
00:06:21,240 --> 00:06:25,400
You can't treat people like
that. People who love you.
139
00:06:25,440 --> 00:06:27,760
I know the money's not
coming back, I know that!
140
00:06:28,880 --> 00:06:32,200
He needs to look
me in the eye
141
00:06:32,240 --> 00:06:37,120
and understand all
the fucking pain.
142
00:06:37,159 --> 00:06:40,040
It's alright mate.
143
00:06:41,880 --> 00:06:45,640
He owes me that much.
144
00:06:50,720 --> 00:06:52,800
So erm, when's he getting back?
145
00:06:56,240 --> 00:07:00,440
♪ Kiss me and smile for me
146
00:07:00,480 --> 00:07:04,280
♪ Tell me that
you'll wait for me
147
00:07:04,320 --> 00:07:09,480
♪ Hold me like you'll
never let me go
148
00:07:10,920 --> 00:07:15,640
♪ 'Cause I'm leaving
on a jet plane
149
00:07:15,680 --> 00:07:17,200
♪ Don't know when... ♪
150
00:07:17,240 --> 00:07:19,680
He's taken
everything. Yeah.
151
00:07:23,920 --> 00:07:25,000
Oh. It's just Mum.
152
00:07:25,040 --> 00:07:27,200
That's a lovely
warm welcome, innit.
153
00:07:27,240 --> 00:07:28,880
Now listen... Sue.
154
00:07:28,920 --> 00:07:30,800
We're in the middle of
something. Ex-cuse me?!
155
00:07:30,840 --> 00:07:32,280
Mother! Have you
called the police?
156
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
No. What's the point?
157
00:07:33,360 --> 00:07:35,756
By the time it takes the old
Bill to get their heads round it,
158
00:07:35,760 --> 00:07:37,159
he'll be halfway
to Torremolinos.
159
00:07:37,200 --> 00:07:39,720
With our wedding
fund.
160
00:07:39,760 --> 00:07:43,400
Sorry. It was just erm.
FUCK!
161
00:07:43,440 --> 00:07:44,840
.
162
00:07:45,760 --> 00:07:46,760
Hello?!
163
00:07:46,800 --> 00:07:49,440
Who am I, the ghost of
fucking Christmas past?!
164
00:07:49,480 --> 00:07:52,120
Yes, we can hear you mother! Sue!
Something's happened, alright.
165
00:07:52,159 --> 00:07:54,840
It's erm, my brother Lee. He,
he was staying here with us.
166
00:07:54,880 --> 00:07:56,080
You don't say.
167
00:07:56,120 --> 00:07:58,120
Now, I know he's
your flesh and blood,
168
00:07:58,159 --> 00:08:00,480
but I can't lie Glen, the
bloke's a fucking melt.
169
00:08:00,520 --> 00:08:01,680
What? Wait, you've seen him?
170
00:08:01,720 --> 00:08:03,960
Seen him? Oh yeah,
I've taken two buses
171
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
and a 40-minute trek
down the dual carriageway
172
00:08:06,040 --> 00:08:08,800
just because of that fucking prick!
What, where, where, where is he?
173
00:08:08,840 --> 00:08:10,760
Sue, Sue it's important.
Fucked if I know?!
174
00:08:10,800 --> 00:08:13,600
Right. He dumped me and
that gay fella on the A12
175
00:08:13,640 --> 00:08:15,760
after he naffed off with
my Samsung Galaxy. But...
176
00:08:15,800 --> 00:08:17,400
Wait! Mum, you left
your phone with him?
177
00:08:17,440 --> 00:08:19,836
I didn't leave it with him, he
nicked off with it, didn't he!
178
00:08:19,840 --> 00:08:21,440
OK. I put Find my
Friends on Mum's phone,
179
00:08:21,480 --> 00:08:23,080
when we thought she
was stealing our ham!
180
00:08:23,120 --> 00:08:24,520
Yeah, yeah. SUE:
You fucking what?
181
00:08:24,560 --> 00:08:27,760
Do you mind, mum?? This
actually is not about you!
182
00:08:27,800 --> 00:08:30,080
Oh right, OK.
183
00:08:30,120 --> 00:08:33,120
I'll sort meself out for a
drink then shall I? Excuse me.
184
00:08:33,159 --> 00:08:34,159
Where is he?
185
00:08:34,200 --> 00:08:36,600
Oh sorry. I'd say
he's in Stanstead by now.
186
00:08:36,640 --> 00:08:39,080
Costa Del Sol's Luton. Well,
I seem to remember using
187
00:08:39,120 --> 00:08:41,440
Stansted in the past. No!
He's not at the airport!
188
00:08:41,480 --> 00:08:46,640
Where, where, where is he Kirst?
He's in Dagenham? Dag? Dagenham?
189
00:08:46,680 --> 00:08:48,720
What the fuck's he doing
with 15 grand in Dagenham?
190
00:08:48,760 --> 00:08:50,200
He ain't got 15 grand.
191
00:08:52,320 --> 00:08:55,880
He left this behind. Fucked off.
Big freaky look on his face!
192
00:08:55,920 --> 00:08:58,840
Fancy talking to me now, do you?
193
00:08:58,880 --> 00:09:00,080
Is that all of it??
194
00:09:01,080 --> 00:09:03,920
Minus 50 quid...
for my trouble.
195
00:09:03,960 --> 00:09:06,680
Hang on, hang on, no...
Wait a second.
196
00:09:06,720 --> 00:09:09,680
Isn't Dagenham where
their Dad erm...
197
00:09:09,720 --> 00:09:10,920
In... Oh fuck! Oh!
198
00:09:13,160 --> 00:09:14,640
Glen?
199
00:09:14,680 --> 00:09:17,160
Rhinestone Cowboy ♪
200
00:09:22,400 --> 00:09:25,080
♪ I've been walkin'
these streets so long
201
00:09:27,040 --> 00:09:29,800
♪ Singin' the same old song
202
00:09:30,960 --> 00:09:34,040
♪ I know every
crack in these dirty
203
00:09:34,080 --> 00:09:37,520
♪ Sidewalks of Broadway
204
00:09:39,480 --> 00:09:41,920
♪ Where hustle's
the name of the game
205
00:09:43,720 --> 00:09:48,600
♪ And nice guys get washed
away like the snow in the rain
206
00:09:51,600 --> 00:09:55,720
♪ There's been a
load of compromising
207
00:09:55,760 --> 00:09:59,240
♪ On the road to my horizon
208
00:10:00,520 --> 00:10:07,400
♪ But I'm gonna be where
the lights are shinin' on me
209
00:10:07,440 --> 00:10:10,845
♪ Like a rhinestone cowboy ♪
210
00:10:12,845 --> 00:10:13,280
♪ Like a rhinestone cowboy ♪
211
00:10:13,320 --> 00:10:15,800
Per un
pugno di dollari ♪
212
00:10:21,080 --> 00:10:23,640
It's alright Kirst. You
stay there, I know where he'll be.
213
00:10:23,680 --> 00:10:25,840
Wait, wait. Glen, Glen.
214
00:10:40,200 --> 00:10:43,600
♪ Like a Rhinestone Cowboy
215
00:10:44,880 --> 00:10:47,880
♪ Getting cards and letters
216
00:10:47,920 --> 00:10:51,080
♪ From people I don't even know
217
00:10:52,440 --> 00:10:57,520
♪ And offers comin' over the
phone...
218
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
♪ Like a... ♪
219
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
How could you?
220
00:11:06,960 --> 00:11:08,720
After I welcomed you back.
221
00:11:08,760 --> 00:11:11,280
That's... Oh.
222
00:11:13,600 --> 00:11:15,360
So what, you just
gonna fuck off, yeah?
223
00:11:15,400 --> 00:11:18,320
Stay here for the night and then
er, what just drive away, fuck off?
224
00:11:18,360 --> 00:11:20,880
Run away like you always do?
225
00:11:20,920 --> 00:11:22,360
Somethin' like that.
226
00:11:28,280 --> 00:11:30,200
I should've known.
227
00:11:31,720 --> 00:11:32,840
You...
228
00:11:33,920 --> 00:11:36,680
you are a selfish piece of shit.
229
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
No, no.
230
00:11:41,240 --> 00:11:45,400
Honestly, I don't know how you
can fucking live with yourself!
231
00:12:09,080 --> 00:12:11,680
What are you-you are
fucking kidding me.
232
00:12:11,720 --> 00:12:16,320
No, no, no leave
it! No. Fucking...
233
00:12:16,360 --> 00:12:18,520
No! Don't!
You don't get to...
234
00:12:18,560 --> 00:12:21,320
No! You do not get to do
this you selfish twat!
235
00:12:21,360 --> 00:12:25,560
Who the fuck are you
to tell me what I get to do?!
236
00:12:25,600 --> 00:12:29,520
Questioning me? You haven't got
a clue! The FUCKING pressure!
237
00:12:29,560 --> 00:12:31,120
The fucking...
238
00:12:32,120 --> 00:12:34,320
Do you want to talk
about it, or...
239
00:12:36,080 --> 00:12:38,760
You've been a baby
your whole life!
240
00:12:38,800 --> 00:12:40,320
No responsibilities.
241
00:12:41,120 --> 00:12:42,680
Protected from everything.
242
00:12:42,720 --> 00:12:43,720
No responsibility?
243
00:12:43,760 --> 00:12:45,360
Mum shielded you from it all!
244
00:12:45,400 --> 00:12:47,400
Except the responsibility
of looking after her.
245
00:12:47,440 --> 00:12:48,800
Oh, here we go. Trump card.
246
00:12:48,840 --> 00:12:50,920
Yeah. You left Lee!
247
00:12:52,360 --> 00:12:53,880
You left her all-all alone.
248
00:12:53,920 --> 00:12:56,800
Through her illness,
through everything.
249
00:12:56,840 --> 00:12:58,720
Where were you
through that bit, eh?
250
00:12:58,760 --> 00:13:02,200
When she got sick and I had
to... I had to look after her!
251
00:13:02,240 --> 00:13:03,680
Where, where were
you through that?
252
00:13:03,720 --> 00:13:08,960
Oh yeah, that's it, I remember,
out, off your head on fucking...
253
00:13:09,000 --> 00:13:10,520
pingers!
254
00:13:10,560 --> 00:13:13,160
I don't know the terminology
do I. I was grieving my Dad!
255
00:13:13,200 --> 00:13:18,400
Oh sure. You have no fucking idea
what it was like for me when he died!
256
00:13:18,440 --> 00:13:21,280
I've been trying to live
up to him my whole life!
257
00:13:21,320 --> 00:13:22,720
Trying to be the big man!
258
00:13:22,760 --> 00:13:25,160
Do you think
I wanted that?!
259
00:13:27,760 --> 00:13:29,280
I just wanted one chance...
260
00:13:31,160 --> 00:13:32,440
just to make him...
261
00:13:34,200 --> 00:13:36,480
all I ever wanted
was to make him...
262
00:13:42,040 --> 00:13:43,040
...Proud?
263
00:13:47,320 --> 00:13:48,320
Yeah.
264
00:13:52,280 --> 00:13:54,560
I reckon it's a bit
late for that, ain't it?
265
00:14:01,360 --> 00:14:03,840
Ron and the boys,
told us everything.
266
00:14:07,320 --> 00:14:09,080
No more secrets. Alright?
267
00:14:11,080 --> 00:14:12,080
Yeah.
268
00:14:12,120 --> 00:14:15,200
It's all out in the
open. It's just...
269
00:14:15,240 --> 00:14:19,160
we'll try and sort this mess
out, whatever that looks like.
270
00:14:20,280 --> 00:14:21,280
It's over.
271
00:14:22,200 --> 00:14:23,200
Yeah?
272
00:14:24,280 --> 00:14:25,920
Yeah.
273
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
It's over.
274
00:14:33,040 --> 00:14:34,920
It's fine Kirst!
He's gonna...
275
00:14:34,960 --> 00:14:39,600
...everything's gonna be alright.
He's just...
276
00:14:39,640 --> 00:14:40,640
Lee?
277
00:14:42,440 --> 00:14:44,200
Lee?
278
00:14:44,240 --> 00:14:45,480
Lee? Lee!
279
00:14:45,520 --> 00:14:46,640
Lee!
280
00:14:47,800 --> 00:14:49,640
It's a bloody gas tank!
281
00:14:51,560 --> 00:14:55,520
Il Silenzio
Vale Piu Delle Parole ♪
282
00:14:55,560 --> 00:15:03,280
♪ Il silenzio vale
piu delle parole
283
00:15:06,200 --> 00:15:09,160
♪ Ma negli occhi
tuoi...
284
00:15:09,200 --> 00:15:10,560
♪ Sta morendo... ♪
285
00:15:16,360 --> 00:15:18,320
Ha, it's fucking empty!
286
00:15:18,360 --> 00:15:19,760
Oh my god!
287
00:15:36,800 --> 00:15:38,880
Tonight Matthew,
I am going to be...
288
00:15:38,920 --> 00:15:39,920
Bunny!
289
00:15:43,440 --> 00:15:45,040
Can't even
fucking get that right!
290
00:15:45,080 --> 00:15:48,240
Lee, Lee, Lee, Lee, come out and
we can, we can go home and we,
291
00:15:48,280 --> 00:15:53,040
we can erm, well I don't know what
but I'm sure that we'll all...
292
00:15:54,400 --> 00:15:56,280
Oh, for fuck's sake,
293
00:15:56,320 --> 00:15:59,280
he's gonna flambe himself!
No, no, no, don't do that!
294
00:15:59,320 --> 00:16:02,080
Right, to be honest Lee, I think
it'd just burn your hair off but...
295
00:16:02,120 --> 00:16:03,200
Fuck off!
296
00:16:03,240 --> 00:16:04,720
Glen... What?
297
00:16:14,120 --> 00:16:15,280
No. Stay back!
298
00:16:16,480 --> 00:16:19,960
Just. Just-just put it down, Lee.
Fuck off! Leave me alone!
299
00:16:20,000 --> 00:16:22,160
No, no I won't do
that, actually.
300
00:16:22,200 --> 00:16:24,120
Go! I'm shit!
301
00:16:24,160 --> 00:16:25,640
No, you're not shit.
302
00:16:25,680 --> 00:16:28,400
You're... well yeah alright,
actually you are a bit shit
303
00:16:28,440 --> 00:16:31,840
but, but, but y'know, we're
all shit. Aren't we? Ey?
304
00:16:35,960 --> 00:16:37,200
Glen?
305
00:16:37,240 --> 00:16:38,240
Here.
306
00:16:46,640 --> 00:16:47,640
Lee?
307
00:16:48,880 --> 00:16:50,400
Look at me then, you prawn.
308
00:16:50,440 --> 00:16:51,960
Movin On Up ♪
309
00:16:55,040 --> 00:16:56,040
Ey?
310
00:17:01,720 --> 00:17:03,880
Come on... (SPOONS
311
00:17:07,599 --> 00:17:09,599
It's your bit, remember?
312
00:17:12,800 --> 00:17:14,480
Come on, come on.
313
00:17:14,520 --> 00:17:16,119
You gonna dance or what?
314
00:17:17,560 --> 00:17:19,480
I can't do it without you Lee.
315
00:17:20,280 --> 00:17:22,040
♪ ..you broke my heart
316
00:17:22,079 --> 00:17:24,640
♪ There's no way back...
317
00:17:24,680 --> 00:17:26,640
♪ ..Move right outta here baby
318
00:17:26,680 --> 00:17:28,040
♪ Go on pack your bags
319
00:17:29,280 --> 00:17:31,280
♪ Just who do you think you are?
320
00:17:32,720 --> 00:17:35,600
♪ Stop acting like some
kinda star.. ♪That's it.
321
00:17:35,640 --> 00:17:38,160
I won't lie. I
did not expect this.
322
00:17:38,200 --> 00:17:40,160
Alright, yeah, that's it.
323
00:17:40,200 --> 00:17:43,040
♪ ..Take it like a man
baby if that's what you are
324
00:17:43,080 --> 00:17:45,200
♪ 'Cause I'm moving on up
325
00:17:45,240 --> 00:17:47,600
♪ You're moving on out
326
00:17:47,640 --> 00:17:49,320
♪ Moving on up
327
00:17:49,360 --> 00:17:51,200
♪ Nothing can stop me
328
00:17:51,240 --> 00:17:52,960
♪ I'm moving on up
329
00:17:53,000 --> 00:17:55,040
♪ You're moving on out... ♪
330
00:17:55,080 --> 00:17:56,440
Why didn't you just leave me?
331
00:17:56,480 --> 00:17:58,720
Cause I love you,
don't I you twat.
332
00:17:59,640 --> 00:18:01,760
You stupid bloody massive twat.
333
00:18:02,880 --> 00:18:03,880
Come on. No.
334
00:18:05,200 --> 00:18:06,440
What? Dad.
335
00:18:06,480 --> 00:18:08,920
Leave it mate! LEE: He's
all over the fucking dashboard!
336
00:18:08,960 --> 00:18:10,800
We can come back
with a fucking hoover.
337
00:18:10,840 --> 00:18:12,200
Will we fuck!
338
00:18:12,240 --> 00:18:13,720
Lee, please, come on. No!
339
00:18:13,760 --> 00:18:16,560
Come on! What kind of a son
would I be if I left him!?
340
00:18:16,600 --> 00:18:18,760
In the middle of
a fucking factory!
341
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
Lee!
342
00:18:21,520 --> 00:18:22,800
That's not yer Dad!
343
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
You what?
344
00:18:27,600 --> 00:18:28,960
Your Dad's not dead!
345
00:18:32,520 --> 00:18:34,240
Your Dad, your...
346
00:18:38,800 --> 00:18:41,600
Your Dad's in fucking Tenerife.
347
00:18:43,880 --> 00:18:45,680
For fucks sake!
348
00:18:45,720 --> 00:18:47,880
El Cumbanchero ♪
349
00:18:58,400 --> 00:19:00,360
I'm sorry, Tenerife?
350
00:19:00,400 --> 00:19:03,200
He's running
a jerk chicken place
351
00:19:03,240 --> 00:19:05,640
in Playa de Las Americas.
352
00:19:05,680 --> 00:19:08,360
Your Mum made me swear
I'd never tell you.
353
00:19:09,840 --> 00:19:10,840
Ah well.
354
00:19:12,360 --> 00:19:13,640
Sorry Jaqui.
355
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
Jerk chicken?
356
00:19:14,720 --> 00:19:16,920
Yeah it's,
it's similar to Piri-Piri,
357
00:19:16,960 --> 00:19:18,480
just not quite as spicy.
358
00:19:18,520 --> 00:19:22,080
Honestly, just talk normal.
She's not gonna wake up.
359
00:19:22,120 --> 00:19:23,480
Are you mum?
360
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
See.
361
00:19:27,560 --> 00:19:30,600
But what about the...
Ashes? Well sure.
362
00:19:30,640 --> 00:19:34,480
Only your Mum was best mates
with Jeff Gardner who had a...
363
00:19:35,360 --> 00:19:36,720
what-do you-call-it?
364
00:19:36,760 --> 00:19:38,440
Pet crematorium.
365
00:19:38,480 --> 00:19:41,760
What so it's a fucking
labrador Well...
366
00:19:41,800 --> 00:19:42,960
Not necessarily.
367
00:19:43,000 --> 00:19:47,440
Could've been a large cat
or maybe a baby donkey.
368
00:19:50,320 --> 00:19:51,520
Oh, it's Roger next door.
369
00:19:51,560 --> 00:19:52,560
Just ignore him.
370
00:19:52,600 --> 00:19:56,000
Listen, I know
you've had a hard day of it.
371
00:19:56,040 --> 00:19:59,480
What with all this and the bit
when you tried to top yourself,
372
00:19:59,520 --> 00:20:00,520
twice.
373
00:20:00,560 --> 00:20:03,520
I understand there are mental
issues in here and all that,
374
00:20:03,560 --> 00:20:08,040
but at the end of the day we're all
out of a job unless things get fixed.
375
00:20:08,080 --> 00:20:10,760
This is a big mess
to clean up, Lee.
376
00:20:10,800 --> 00:20:13,960
And you, you are the
man who wields the mop.
377
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Alright Bun.
378
00:20:15,040 --> 00:20:17,800
No, no, Tel, he's right.
379
00:20:19,240 --> 00:20:20,880
What I've done it's er...
380
00:20:22,360 --> 00:20:26,560
all them fucking years,
trying to live up to dad
381
00:20:26,600 --> 00:20:28,360
and it turns out...
382
00:20:30,920 --> 00:20:33,480
He left Mum with two kids and
opened a jerk chicken shop?
383
00:20:33,520 --> 00:20:34,520
Yeah...
384
00:20:38,240 --> 00:20:41,040
All the same we'll expect
you first thing Monday morning yeah.
385
00:20:41,080 --> 00:20:43,760
I know you're in there!
386
00:20:43,800 --> 00:20:46,120
Move these ruddy
cars off my drive!
387
00:20:46,920 --> 00:20:49,040
What if I had visitors?!
388
00:20:51,120 --> 00:20:54,400
I'm just gonna go and have
one of these.
389
00:20:58,360 --> 00:21:01,240
Alright, well, thanks
be the fuck that's all sorted.
390
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
Hang on.
391
00:21:03,320 --> 00:21:04,720
No but, look at him...
392
00:21:05,880 --> 00:21:08,520
surely we can't... Glen,
if he doesn't come back,
393
00:21:08,560 --> 00:21:10,760
we don't have a chance of
getting this sorted, like.
394
00:21:10,800 --> 00:21:11,880
There's no alternative.
395
00:21:14,640 --> 00:21:16,240
Well...
396
00:21:16,280 --> 00:21:21,960
what if the company were to
accept a Bridging Loan of say...
397
00:21:22,000 --> 00:21:26,000
...I dunno like, of
just over 15,000 or...
398
00:21:26,040 --> 00:21:28,520
Kirsty! No! She means
the wedding money.
399
00:21:28,560 --> 00:21:30,240
It's the right thing to do love.
400
00:21:30,280 --> 00:21:32,800
Kirst, we can't just give away
all... We're not giving it away.
401
00:21:32,840 --> 00:21:35,520
They'll make it back in like...
402
00:21:35,560 --> 00:21:38,280
yeah, I mean it will
take, years. But...
403
00:21:38,320 --> 00:21:40,240
You don't want to get
married? That's what it is!
404
00:21:40,280 --> 00:21:42,920
No, that's not what
it is. Of course not.
405
00:21:46,000 --> 00:21:49,840
I think, maybe just the idea
like, took over a little bit.
406
00:21:49,880 --> 00:21:54,200
And, well maybe a bit more like
focussed on that than we were on us?
407
00:21:56,600 --> 00:21:59,800
And we're so much
better now, aren't we?
408
00:21:59,840 --> 00:22:00,880
And I'm so glad.
409
00:22:01,800 --> 00:22:06,280
But yeah, if it means just delaying
the wedding a little bit then...
410
00:22:08,920 --> 00:22:11,240
...that is what I
think we should do.
411
00:22:12,840 --> 00:22:13,840
If you agree?
412
00:22:17,480 --> 00:22:19,480
If that's what you want, yeah.
413
00:22:21,480 --> 00:22:23,480
Open up immediately!
414
00:22:23,520 --> 00:22:25,320
I shan't ask again!
Roger, we're having a bit
415
00:22:25,360 --> 00:22:28,320
of a, we've had a family... I
don't give a tuppenny toss, son!
416
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
Glen.
417
00:22:30,800 --> 00:22:32,320
Alright, Roger!
418
00:22:32,360 --> 00:22:34,880
Love, that's your wedding?
419
00:22:34,920 --> 00:22:37,320
You want to
watch your tone chum!
420
00:22:37,360 --> 00:22:40,160
Didn't your mother
teach you any manners!
421
00:22:41,200 --> 00:22:43,960
Actually, sorry, can I just get my
cagoule please, I'm just gonna...
422
00:22:44,000 --> 00:22:45,040
Yeah.
423
00:22:45,080 --> 00:22:46,600
W-W-Why?
424
00:22:46,640 --> 00:22:49,400
No, nothing, just er, won't
be a minute, I'll er...
425
00:22:49,440 --> 00:22:50,440
yeah. Glen...
426
00:22:51,360 --> 00:22:54,000
Bring it, cunt!
427
00:23:01,040 --> 00:23:02,040
Morning!
428
00:23:03,360 --> 00:23:04,360
Oh!
429
00:23:06,240 --> 00:23:07,680
Stinky old man!
430
00:23:07,720 --> 00:23:08,920
Where will you go?
431
00:23:09,840 --> 00:23:12,480
Don't worry about me
mate, I'll be fine.
432
00:23:16,320 --> 00:23:17,320
Well...
433
00:23:18,520 --> 00:23:20,480
It's been... Yeah.
434
00:23:23,360 --> 00:23:25,200
I just wanna say something.
435
00:23:26,200 --> 00:23:28,560
It's important that you don't
respond OK, don't respond,
436
00:23:28,600 --> 00:23:31,160
just erm acknowledge
it, give me a nod.
437
00:23:34,440 --> 00:23:35,440
I er...
438
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
I love ya.
439
00:23:54,040 --> 00:23:55,040
You big nonce!
440
00:24:02,440 --> 00:24:03,440
You alright?
441
00:24:03,480 --> 00:24:04,560
Yeah, yeah yeah.
442
00:24:05,680 --> 00:24:07,640
It's for the best
though, eh love?
443
00:24:07,680 --> 00:24:09,960
Hmm, hm, you're
right, yeah, yeah.
444
00:24:11,400 --> 00:24:14,000
Well. Shall we go inside,
put the kettle on.
445
00:24:14,040 --> 00:24:16,680
Ooh we can catch the
last bit of... FUCK!
446
00:24:18,240 --> 00:24:20,160
Lee! ♪ Ba ba ba ba ba
447
00:24:20,200 --> 00:24:21,880
Wait! ♪ Ba ba ba ba
448
00:24:21,920 --> 00:24:25,800
♪ Ba ba ba ba ba ba
ba ba ba ba ba ba
449
00:24:25,840 --> 00:24:27,600
♪ Ba ba ba ba ba
ba...
450
00:24:27,640 --> 00:24:31,240
♪ ..Ba ba ba ba ba ba
ba ba ba ba ba ba ba
451
00:24:31,280 --> 00:24:32,640
♪ Ba ba ba ba baaaa...
452
00:24:32,680 --> 00:24:34,040
Actually...
453
00:24:34,080 --> 00:24:36,760
I still... Oh Christ
I'm unfit... hmmm.
454
00:24:39,360 --> 00:24:41,680
You can't go just yet.
We've got business.
455
00:24:41,720 --> 00:24:43,680
Hey? Got family business.
456
00:24:43,720 --> 00:24:46,120
Glen. I need you
to stay, alright,
457
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
because...
458
00:24:48,960 --> 00:24:50,160
I want to find Dad.
459
00:24:51,960 --> 00:24:56,200
I want to find dad and I want to
punch him in the fucking face!
460
00:24:56,240 --> 00:24:59,600
♪ Sleep like a baby... Shut
up and reverse you shit!
461
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
Kirst!
462
00:25:03,480 --> 00:25:06,480
My little lady...
463
00:25:06,520 --> 00:25:07,720
Kirsty!
464
00:25:07,760 --> 00:25:09,600
He's gonna stay
Kirst! He said... Oh?
465
00:25:09,640 --> 00:25:11,320
Oh, fuck me!
466
00:25:11,360 --> 00:25:12,560
We're gonna find Dad!
467
00:25:12,600 --> 00:25:15,200
We're gonna find...
Oh, that's great!
468
00:25:15,240 --> 00:25:16,960
Yeah, yeah. Innit? I know!
469
00:25:18,040 --> 00:25:20,000
Oh... yeah... yeah.
470
00:25:20,040 --> 00:25:22,400
You sure? Yeah of course!
471
00:25:22,440 --> 00:25:23,440
Right!
472
00:25:24,560 --> 00:25:28,600
♪ ..Turns on the day
473
00:25:28,640 --> 00:25:31,840
♪ In the Avenues and Alleyways
474
00:25:33,000 --> 00:25:36,720
♪ While you sleep there's
a whole world coming alive
475
00:25:36,760 --> 00:25:38,360
♪ Abel and his brother,
476
00:25:38,400 --> 00:25:40,120
♪ Fighting one another
477
00:25:40,160 --> 00:25:42,880
♪ In and out of every dive
478
00:25:42,920 --> 00:25:45,920
♪ The Avenues and Alleyways
479
00:25:47,000 --> 00:25:50,520
♪ Where the strong and the
quick alone can survive
480
00:25:50,560 --> 00:25:53,880
♪ Look around the jungle
see the rough and tumble
481
00:25:53,920 --> 00:25:56,480
♪ Listen to a squealer cry ♪
482
00:26:08,560 --> 00:26:12,560
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
35406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.