All language subtitles for Mannequin.On.The.Move.1991.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,266 --> 00:00:55,699
He's coming.
2
00:01:03,342 --> 00:01:04,707
I love you.
3
00:01:13,619 --> 00:01:14,848
Jessie!
4
00:01:27,334 --> 00:01:28,995
Oh, I missed you.
5
00:01:30,670 --> 00:01:32,399
More!
6
00:01:32,472 --> 00:01:34,064
Again!
7
00:01:37,611 --> 00:01:39,841
What will you do with me now, sir?
8
00:01:39,913 --> 00:01:43,405
Find a priest, take our vows
and live happily ever after.
9
00:01:43,483 --> 00:01:45,144
But what of your mother?
10
00:01:45,218 --> 00:01:48,278
You know how she feels
about mixed marriages.
11
00:01:48,355 --> 00:01:50,220
By sunset
we will be man and wife,
12
00:01:50,290 --> 00:01:53,488
and the Queen, bless her soul,
will be out of my life.
13
00:02:12,747 --> 00:02:16,239
- He's coming! He's coming!
Let's go.
14
00:02:16,317 --> 00:02:17,716
Everybody!
15
00:02:33,635 --> 00:02:36,195
Stand back. Make way.
I am the Prince.
16
00:02:36,271 --> 00:02:38,432
We are here
on the Queen's business.
17
00:02:38,507 --> 00:02:40,702
We have orders
to arrest your peasant girl.
18
00:02:41,643 --> 00:02:43,110
Over my dead body.
19
00:02:43,178 --> 00:02:46,511
Do not draw that sword
unless you intend to use it, sir.
20
00:02:52,387 --> 00:02:54,514
I think he means it.
21
00:02:54,589 --> 00:02:56,352
Sir, a word in private.
22
00:02:56,425 --> 00:02:59,087
We're mere soldiers
working on the Queen's business.
23
00:02:59,161 --> 00:03:01,595
Can't you try to see things...
No, don't!
24
00:03:04,767 --> 00:03:06,234
Unhand her!
25
00:03:14,711 --> 00:03:16,941
- My prince!
- Jessie!
26
00:03:17,814 --> 00:03:20,874
- I love you!
- I love you!
27
00:03:25,555 --> 00:03:27,682
- My prince!
- Jessie!
28
00:03:30,393 --> 00:03:31,860
William!
29
00:03:31,928 --> 00:03:34,158
Queen, the queen!
30
00:03:34,230 --> 00:03:37,893
Stop picking on those soldiers
and get away from that peasant girl.
31
00:03:37,967 --> 00:03:40,094
Hit the ground, you scummy toads.
32
00:03:40,169 --> 00:03:42,570
I love her, Mother.
I will always love her.
33
00:03:42,639 --> 00:03:46,006
Be still, my son.
She's only after the royal jewels.
34
00:03:46,076 --> 00:03:47,737
You know she's not our type.
35
00:03:47,811 --> 00:03:50,803
Now, come home with me
and we'll discuss it over some mutton.
36
00:03:50,881 --> 00:03:52,542
Give her the gift.
37
00:04:06,330 --> 00:04:10,198
- Well, my little sweetie pie.
- I don't want your gold or your jewels.
38
00:04:10,267 --> 00:04:12,132
Get out of the way.
39
00:04:12,202 --> 00:04:14,693
No? Then how about gold and jewels?
40
00:04:17,407 --> 00:04:23,142
Jessie, let us make this
a symbol of our eternal love.
41
00:04:24,449 --> 00:04:26,576
Then I will wear it forever.
42
00:04:41,833 --> 00:04:43,562
You have cursed my gift!
43
00:04:43,635 --> 00:04:46,570
It's not me, darling.
It's the work of Spretzle.
44
00:04:46,638 --> 00:04:49,630
Brilliant. Simply brilliant.
Frozen forever.
45
00:04:49,707 --> 00:04:52,540
That little curse was nothing,
my queenie. Nothing, no, nothing.
46
00:04:52,610 --> 00:04:55,045
Mother, I have never
asked you for anything.
47
00:04:55,114 --> 00:04:58,515
But I beseech you,
take my life and spare hers.
48
00:04:58,617 --> 00:05:00,949
All right,
since you're such a romantic.
49
00:05:01,020 --> 00:05:03,921
A thousand years,
50
00:05:03,989 --> 00:05:06,719
or until she meets a true love
from another land.
51
00:05:06,792 --> 00:05:09,693
Only then can the cursed necklace
be removed.
52
00:05:09,762 --> 00:05:10,888
No!
53
00:05:14,533 --> 00:05:16,000
Is it a deal?
54
00:05:17,570 --> 00:05:21,028
Yes, but you have cursed your kingdom
for 1,000 years.
55
00:05:47,400 --> 00:05:48,765
And that is the legend
56
00:05:48,835 --> 00:05:52,669
of Hauptmann-Koenig's
enchanted peasant girl.
57
00:05:52,739 --> 00:05:56,231
Of course, nobody
really believes the legend.
58
00:05:56,309 --> 00:05:57,606
Now, if you'll step this way,
59
00:05:57,677 --> 00:06:01,670
I'll show you our famous collection
of umbrellas through history.
60
00:06:02,549 --> 00:06:04,881
Is it true
the statue's going on tour?
61
00:06:04,951 --> 00:06:06,179
Yes.
62
00:06:06,253 --> 00:06:10,987
"Nobody really believes
the legend"?
63
00:06:14,328 --> 00:06:19,698
My great, great,
great, great, great,
64
00:06:20,801 --> 00:06:22,598
great, great, great...
65
00:06:23,404 --> 00:06:25,304
Do you mind? Thank you.
66
00:06:26,107 --> 00:06:29,736
Great, great grandfather
was never wrong:
67
00:06:30,678 --> 00:06:34,512
And very soon, my darling,
you will be alive and belong to his
68
00:06:34,582 --> 00:06:37,449
great, great, great, great,
69
00:06:38,419 --> 00:06:44,551
great, great, great,
great grandson.
70
00:06:44,625 --> 00:06:45,991
That's me.
71
00:07:01,043 --> 00:07:02,510
See you, Mom.
72
00:07:23,032 --> 00:07:25,592
Jason, your breakfast.
73
00:07:26,970 --> 00:07:30,303
You have to eat
before you start a new job.
74
00:07:33,676 --> 00:07:34,802
Thanks, Mom.
75
00:07:34,877 --> 00:07:37,812
- Did I keep you up last night?
- You work too hard.
76
00:07:37,880 --> 00:07:40,246
Well, all right.
So, marry a rich girl, and I'll retire.
77
00:07:40,316 --> 00:07:42,546
- So, find me a rich girl.
- All right. I will. So, go.
78
00:07:42,618 --> 00:07:44,643
Don't be late.
I'll be waiting up for you.
79
00:07:44,721 --> 00:07:46,848
Mrs. Williamson!
Mrs. Williamson!
80
00:07:46,923 --> 00:07:48,584
- What happened?
- I'm married!
81
00:07:48,658 --> 00:07:50,990
- Oh, I don't believe it.
- Thank you!
82
00:07:51,060 --> 00:07:52,288
- Thank you!
- Well, thank you.
83
00:07:52,362 --> 00:07:54,557
He's the most beautiful man
I have ever met.
84
00:07:54,630 --> 00:07:56,291
Oh, wonderful.
Come in. You'll tell me.
85
00:07:56,366 --> 00:07:57,492
- Is he rich?
- Yes.
86
00:07:57,567 --> 00:07:58,865
- Does he have a Gold Card?
- Yes, he does.
87
00:07:58,936 --> 00:08:00,801
- Does he have car?
Does he have a condo?
- Yes.
88
00:08:17,121 --> 00:08:20,454
Maybe I'm crazy
but I'm no fool
89
00:08:20,524 --> 00:08:23,220
I know where I stand
90
00:08:24,061 --> 00:08:27,428
All of your reasons
and all your rules
91
00:08:27,865 --> 00:08:30,026
Don't stop me again
92
00:08:30,501 --> 00:08:34,528
Because a lie's a lie
and a fact's a fact
93
00:08:34,605 --> 00:08:37,939
You can try
but you can't change that
94
00:08:38,009 --> 00:08:41,467
I've got something
to make you see
95
00:08:41,546 --> 00:08:43,309
And that something is me
96
00:08:43,381 --> 00:08:45,406
You better wake up
97
00:08:45,717 --> 00:08:48,379
Because my time is coming
98
00:08:49,220 --> 00:08:52,383
And I'm running all the way
Wake up!
99
00:08:52,657 --> 00:08:54,921
My engine's humming
100
00:08:54,993 --> 00:08:58,759
Running down the road to paradise
Wake up!
101
00:08:59,497 --> 00:09:02,091
No time for sleeping
102
00:09:03,101 --> 00:09:05,695
Going to drive all night
Wake up!
103
00:09:06,538 --> 00:09:08,597
And start believing
104
00:09:08,673 --> 00:09:12,667
Racing through the darkness
to the light
105
00:09:15,481 --> 00:09:18,780
Make me an offer
I can't refuse
106
00:09:19,018 --> 00:09:21,384
Near my back to the wall
107
00:09:22,388 --> 00:09:25,755
Fold me a bed
with those concrete shoes
108
00:09:25,825 --> 00:09:28,521
It don't matter at all
109
00:09:29,462 --> 00:09:32,693
Through the fire, on the ice
110
00:09:32,932 --> 00:09:36,299
I've been knocked down
once or twice
111
00:09:36,368 --> 00:09:39,269
I've got something
left to prove
112
00:09:39,939 --> 00:09:41,702
Going to prove it to you
113
00:09:41,774 --> 00:09:44,038
You better wake up
114
00:09:44,110 --> 00:09:46,670
'Cause my time is coming
115
00:09:47,546 --> 00:09:50,311
And I'm running all the way
Wake up!
116
00:09:51,118 --> 00:09:54,610
And start believing
Racing through
117
00:09:54,821 --> 00:09:59,019
Racing through the night
118
00:09:59,526 --> 00:10:00,925
Wake up!
119
00:10:02,562 --> 00:10:04,689
- Oh, thank you.
- Hold it.
120
00:10:05,165 --> 00:10:08,225
Start believing
121
00:10:08,568 --> 00:10:11,537
Ooh, you better wake up
122
00:10:11,605 --> 00:10:12,594
Wake up!
123
00:10:14,407 --> 00:10:17,274
I like to get candids.
Come with me.
124
00:10:17,344 --> 00:10:19,005
Yeah, it might just be
your ID badge,
125
00:10:19,079 --> 00:10:22,708
but I try to capture
the essence of every Prince employee.
126
00:10:22,782 --> 00:10:24,374
Here, sign this.
127
00:10:25,418 --> 00:10:28,320
I'm Andy Ackerman, Security.
I don't miss much.
128
00:10:28,389 --> 00:10:30,323
Hi, I'm Jason Williamson.
129
00:10:30,391 --> 00:10:33,121
I guess you're wondering what
I'm doing with a steering wheel, right?
130
00:10:33,194 --> 00:10:34,752
Steering wheel?
131
00:10:34,829 --> 00:10:38,287
Oh, that.
No, I assumed it was a key chain.
132
00:10:39,967 --> 00:10:43,630
No. No, I just don't want
my jeep stolen.
133
00:10:44,238 --> 00:10:47,298
You don't have to worry about that
with me around here.
134
00:10:49,076 --> 00:10:52,204
- Isn't that hair spray?
- Yeah. Well, I sort of
flunked Mace class.
135
00:10:52,280 --> 00:10:53,269
Oh.
136
00:10:53,981 --> 00:10:55,243
You blind one instructor,
137
00:10:55,316 --> 00:10:57,375
- they make you wait six months.
- Yeah.
138
00:10:57,451 --> 00:10:59,646
Oh, here. Don't lose this baby.
139
00:10:59,720 --> 00:11:02,588
You can charge anything in the store
with it. 10 percent off, too.
140
00:11:02,658 --> 00:11:04,592
- Come with me. I'll help you check in.
- Thanks.
141
00:11:04,660 --> 00:11:07,652
I'm supposed to report
to a Mr. James.
142
00:11:07,729 --> 00:11:10,391
- Do you know...
- Oh, boy. Yeah.
143
00:11:10,832 --> 00:11:12,231
Has the shipment arrived
from Hauptmann-Koenig yet?
144
00:11:12,301 --> 00:11:14,064
- It's coming in this afternoon.
- Not good enough.
145
00:11:14,136 --> 00:11:16,001
- I want it this morning.
- That's impossible, sir.
146
00:11:16,071 --> 00:11:20,007
Nothing is impossible.
"Impossible" is a dirty, dirty word.
147
00:11:21,443 --> 00:11:23,377
- Dust.
- Pardon me?
148
00:11:24,146 --> 00:11:27,240
I smell dust.
149
00:11:34,056 --> 00:11:35,819
Dust your counter.
150
00:11:37,726 --> 00:11:39,490
Make a showplace
of the workplace.
151
00:11:39,562 --> 00:11:42,895
"Make a showplace
of the workplace."
152
00:11:42,966 --> 00:11:45,992
I want a major employee turnout
at the airport tonight.
153
00:11:46,069 --> 00:11:48,060
This whole event
has to go off without a hitch,
154
00:11:48,137 --> 00:11:50,162
otherwise, heads will roll.
155
00:11:51,874 --> 00:11:53,569
He's not kidding.
156
00:11:56,446 --> 00:11:58,209
That's him right there.
157
00:11:58,281 --> 00:12:00,476
Mr. James, I'm so sorry.
158
00:12:00,550 --> 00:12:03,314
It was an accident. It will
never happen again, I promise.
159
00:12:03,386 --> 00:12:05,911
- Excuse me, Mr. James?
- Not now.
160
00:12:05,989 --> 00:12:07,479
An accident?
161
00:12:07,557 --> 00:12:10,287
You destroy a mannequin
during store hours
162
00:12:10,360 --> 00:12:11,418
and you call it an accident?
163
00:12:12,629 --> 00:12:14,460
- Mr. James.
- Not now!
164
00:12:15,265 --> 00:12:17,860
What do you do, Albert?
165
00:12:18,836 --> 00:12:21,327
I work for Mr. Montrose, sir.
166
00:12:21,405 --> 00:12:24,636
On the Hauptmann-Koenig
presentation?
167
00:12:24,708 --> 00:12:27,199
- Mr. James.
- Not now!
168
00:12:30,014 --> 00:12:33,472
Do you realize
how important that presentation is?
169
00:12:33,550 --> 00:12:36,451
The cream of Philadelphia society
is going to be here.
170
00:12:36,520 --> 00:12:39,887
The eyes of the entire city
will be on that presentation
171
00:12:39,957 --> 00:12:43,415
and on this store and on me.
172
00:12:43,494 --> 00:12:46,952
- Do you understand?
- Yes.
173
00:12:47,031 --> 00:12:51,127
- And have you learned your lesson?
- Yes, sir.
174
00:12:51,201 --> 00:12:53,067
Good. You're fired.
175
00:12:56,808 --> 00:13:00,437
For best effect,
deplore neglect, demand respect.
176
00:13:00,512 --> 00:13:04,642
"Deplore neglect,
demand respect."
177
00:13:05,817 --> 00:13:06,977
Now.
178
00:13:08,086 --> 00:13:09,644
I'm Jason Williamson.
179
00:13:09,721 --> 00:13:12,986
I think I'm supposed to report
to you. I'm the new trainee.
180
00:13:13,191 --> 00:13:14,215
Ah.
181
00:13:14,292 --> 00:13:15,589
Well, lucky you.
182
00:13:15,660 --> 00:13:18,151
It seems we have an opening
on Mr. Montrose's staff.
183
00:13:19,698 --> 00:13:23,225
Just because Hauptmann-Koenig is drab
does not mean that we have to be.
184
00:13:23,301 --> 00:13:26,668
I'm going to breathe some life
into this presentation.
185
00:13:26,738 --> 00:13:30,675
Remember, the password is pizzazz!
186
00:13:30,743 --> 00:13:32,734
Stop! Wait!
187
00:13:35,481 --> 00:13:38,712
Do you remember Miss Diana Ross
in the movie Mahogany?
188
00:13:39,552 --> 00:13:40,678
Yeah.
189
00:13:41,120 --> 00:13:44,283
Give me cheekbones,
or give me death!
190
00:13:55,634 --> 00:13:57,693
Five, six, seven, eight.
191
00:14:07,581 --> 00:14:09,811
Mr. James is coming!
Mr. James is coming!
192
00:14:09,883 --> 00:14:11,942
Scatter, children! Scatter!
193
00:14:12,018 --> 00:14:14,179
Bring down the curtains!
194
00:14:22,462 --> 00:14:25,260
Montrose. Montrose!
I need to talk to you.
195
00:14:26,199 --> 00:14:28,793
The Wizard's not here.
Go away. Go away.
196
00:14:30,637 --> 00:14:33,401
- Montrose!
- Laughing, joking, kidding.
197
00:14:34,708 --> 00:14:37,438
I'd like you to meet
your new assistant.
198
00:14:37,944 --> 00:14:39,639
What happened to Albert?
199
00:14:39,713 --> 00:14:43,241
Albert was a blemish
on the face of Prince and Company.
200
00:14:43,317 --> 00:14:44,375
I fired him.
201
00:14:44,452 --> 00:14:47,819
Just like you did
those 18 other assistants?
202
00:14:47,889 --> 00:14:50,824
Guess there's no use in worrying
about the pension plan around here, huh?
203
00:14:52,193 --> 00:14:55,424
He's got a sense of humour. I like that.
We can use that around here.
204
00:14:55,496 --> 00:14:56,929
No peeking!
205
00:14:59,000 --> 00:15:02,766
- Why won't you let me see it?
- Because I am an artiste.
206
00:15:02,837 --> 00:15:05,772
You wouldn't want to interrupt
the creative flow, would you?
207
00:15:05,840 --> 00:15:11,369
Montrose, this show
will be elegant and demure, won't it?
208
00:15:11,446 --> 00:15:14,244
- No crazy stuff.
- You have my word.
209
00:15:15,316 --> 00:15:16,840
Fine.
210
00:15:16,918 --> 00:15:19,478
The pursuit of excellence
begins with elegance.
211
00:15:19,554 --> 00:15:23,047
"The pursuit of excellence
begins with elegance."
212
00:15:23,125 --> 00:15:27,619
I haven't been elegant and demure
since I graduated from finishing school.
213
00:15:29,231 --> 00:15:30,391
Entrée.
214
00:15:34,303 --> 00:15:35,327
She's pretty.
215
00:15:35,404 --> 00:15:37,872
What is all this
enchanted-peasant-girl stuff?
216
00:15:37,940 --> 00:15:40,966
Oh, it's a typical old world tale.
217
00:15:41,043 --> 00:15:42,510
Girl meets prince.
218
00:15:42,578 --> 00:15:45,069
Evil sorcerer turns girl into wood
for 1,000 years,
219
00:15:45,147 --> 00:15:46,375
Lord knows how.
220
00:15:46,448 --> 00:15:49,417
Wooden girl becomes
major tourist attraction.
221
00:15:49,485 --> 00:15:51,146
Yeah, that's pretty typical,
all right.
222
00:15:51,220 --> 00:15:52,710
Would you like to try
one of our new fragrances?
223
00:15:52,788 --> 00:15:54,187
No, thanks.
224
00:15:55,991 --> 00:15:59,120
Tabu. How mysterious.
Hit me again, Gail.
225
00:15:59,195 --> 00:16:00,492
You never buy, Hollywood.
226
00:16:00,563 --> 00:16:03,623
Well, no. That is because
I am constantly evolving.
227
00:16:03,700 --> 00:16:05,634
Put it right here, Jason.
228
00:16:06,436 --> 00:16:10,202
- How about a gift for your girlfriend?
- Oh, I don't have one.
229
00:16:10,273 --> 00:16:11,672
So you're looking.
230
00:16:13,409 --> 00:16:15,604
For true love. Yeah. Sure.
231
00:16:15,678 --> 00:16:17,908
True love is like
the Loch Ness monster.
232
00:16:17,981 --> 00:16:20,211
Everyone has heard of it,
but no one has ever seen it.
233
00:16:20,283 --> 00:16:22,183
- I have.
You know, I don't know.
234
00:16:22,252 --> 00:16:23,879
I think there's someone out there
for everyone.
235
00:16:23,953 --> 00:16:25,784
I couldn't agree more.
236
00:16:25,855 --> 00:16:30,224
You just have to follow your heart,
and your nose.
237
00:16:30,293 --> 00:16:33,262
Well, my, my, my.
Aren't we the little coquette?
238
00:16:33,329 --> 00:16:35,025
Forgive me if I'm wrong, but, Jason,
239
00:16:35,099 --> 00:16:38,262
I think that if you asked Gail out,
she would probably say yes.
240
00:16:38,335 --> 00:16:39,927
Am I hallucinating, Gail?
241
00:16:41,472 --> 00:16:44,441
Excuse me, I'm beeping.
Pardon moi.
242
00:16:44,508 --> 00:16:46,237
Put it right there, Jason.
243
00:16:47,444 --> 00:16:51,574
Well, I am free Friday, Jason.
244
00:16:51,649 --> 00:16:53,446
I'm free, too, Gail.
245
00:16:54,818 --> 00:16:57,184
Well, why rush it?
246
00:16:57,254 --> 00:16:58,983
I mean, looks like we're going to be
working here together.
247
00:16:59,056 --> 00:17:02,856
- Why don't we just, you know...
- Something terrible has happened.
248
00:17:02,927 --> 00:17:05,623
The enchanted peasant girl
has been in an accident!
249
00:17:05,696 --> 00:17:08,995
Come on. We must go.
Follow me! Move your buns!
250
00:17:10,301 --> 00:17:11,963
Still free Friday.
251
00:17:13,605 --> 00:17:16,438
My little nip and tuck
derriere is going to be in a sling
252
00:17:16,508 --> 00:17:19,966
if anything happens to that statue,
those clothes or the royal jewels.
253
00:17:20,045 --> 00:17:21,512
I'm sure
everything's going to be fine.
254
00:17:21,580 --> 00:17:23,639
Oh, it's just the word "jewels."
255
00:17:23,715 --> 00:17:27,048
I have these beads and baubles,
mementos of old flames.
256
00:17:27,118 --> 00:17:30,110
Souvenirs for old
Mr. Left Behind Hollywood.
257
00:17:30,188 --> 00:17:32,418
Oh, it's just so cheap and tawdry.
258
00:17:32,490 --> 00:17:36,324
Well, at least they thought
enough of you to give you the gifts.
259
00:17:37,162 --> 00:17:38,754
I bought them myself.
260
00:17:51,210 --> 00:17:52,370
Wow!
261
00:17:55,247 --> 00:17:56,976
Hold it right there, man.
262
00:17:57,683 --> 00:18:00,550
Someone please kill me!
I don't want to live!
263
00:18:00,620 --> 00:18:02,918
Just breathe or something,
would you?
264
00:18:02,989 --> 00:18:07,358
Jeez! The whole thing's going to go!
Get out of the truck!
265
00:18:07,426 --> 00:18:11,385
Be careful. The girl will fall out.
We must secure the doors.
266
00:18:11,464 --> 00:18:15,264
All my years on the force, I never saw
anybody more stupid than you guys.
267
00:18:15,334 --> 00:18:17,268
The sign said "keep right."
268
00:18:17,336 --> 00:18:20,897
To the end of the bridge,
where the street is.
269
00:18:20,973 --> 00:18:22,440
Hoist her up.
270
00:18:23,709 --> 00:18:25,268
But the peasant girl!
271
00:18:25,345 --> 00:18:28,212
- It's going to go! Get out!
- No!
272
00:18:35,422 --> 00:18:36,912
I'll save you!
273
00:18:37,290 --> 00:18:39,224
Oh, chivalry's not dead.
274
00:18:39,292 --> 00:18:40,657
Let go!
275
00:18:40,727 --> 00:18:42,695
Where is Jacques Cousteau
when you need him?
276
00:19:23,905 --> 00:19:26,237
Give her to us. She's ours.
277
00:19:26,307 --> 00:19:28,070
Take it.
- There he is!
278
00:19:28,142 --> 00:19:31,942
Don't you ever touch
the enchanted peasant girl.
279
00:19:33,748 --> 00:19:35,545
Oh, my hero!
280
00:19:36,217 --> 00:19:38,778
You saved the presentation
and my phoney baloney job.
281
00:19:38,854 --> 00:19:41,186
I could have sworn she was real.
282
00:19:41,256 --> 00:19:43,520
She's a mannequin.
283
00:19:45,027 --> 00:19:47,222
I could have sworn she was real.
284
00:19:48,130 --> 00:19:50,496
She's the enchanted peasant girl.
285
00:19:50,566 --> 00:19:51,931
Let me guess.
286
00:19:52,000 --> 00:19:54,400
You must be the boys
from Hauptmann-Koenig.
287
00:19:54,470 --> 00:19:56,768
My, haven't we been
hoarding the steroids.
288
00:19:56,839 --> 00:19:59,069
We are here to guard
our national treasure.
289
00:19:59,141 --> 00:20:01,974
Oh, and doing a fabulous job.
290
00:20:02,044 --> 00:20:04,740
Did you recover
the rest of the sacred wardrobe?
291
00:20:04,813 --> 00:20:06,337
I thought Arnold did.
292
00:20:06,415 --> 00:20:08,280
I thought you did.
293
00:20:08,350 --> 00:20:09,942
No!
294
00:20:12,020 --> 00:20:13,351
Goodbye, boys.
295
00:20:13,422 --> 00:20:16,483
Jason, let's take the mannequin
back to the store.
296
00:20:16,559 --> 00:20:18,151
Yeah, we wouldn't want her
to catch cold.
297
00:20:19,329 --> 00:20:22,457
They're so dumb.
I just love that in a man.
298
00:20:24,200 --> 00:20:27,033
This is the strangest thing
that's ever happened to me.
299
00:20:27,103 --> 00:20:29,367
Believe me,
stranger things have happened.
300
00:20:29,439 --> 00:20:31,999
Yeah? Well, not to me,
they haven't.
301
00:20:33,409 --> 00:20:35,639
Do you think
these jewels are real?
302
00:20:36,346 --> 00:20:40,942
Honey, this little country girl knows
jewels and, believe me, those are real.
303
00:20:50,426 --> 00:20:51,985
It's your fault.
304
00:20:52,062 --> 00:20:54,257
No, it's your fault.
305
00:20:55,032 --> 00:20:56,932
We have to catch a ride.
306
00:20:57,001 --> 00:20:58,559
I know how.
307
00:20:58,636 --> 00:20:59,830
Hey, look!
308
00:21:05,709 --> 00:21:08,269
I don't believe this.
I don't believe it.
309
00:21:08,345 --> 00:21:09,437
Whoo!
310
00:21:09,814 --> 00:21:11,475
Hey!
311
00:21:11,549 --> 00:21:14,017
All right,
let's give them a ride.
312
00:21:18,422 --> 00:21:20,083
Oh, baby, yeah.
313
00:21:20,157 --> 00:21:21,590
- Get in.
- Get in.
314
00:21:21,659 --> 00:21:24,025
Get in. I told you it would work.
315
00:21:24,829 --> 00:21:26,228
Take them up.
316
00:21:38,577 --> 00:21:41,478
Did you get my note?
- Yes, Andy, I got it.
317
00:21:41,546 --> 00:21:43,013
Well?
318
00:21:43,081 --> 00:21:46,847
Look, you're very sweet,
but you can't buy my car insurance.
319
00:21:46,918 --> 00:21:50,513
- Why not?
- Andy, can I give you a little tip?
320
00:21:50,589 --> 00:21:52,784
Car insurance
is not very romantic.
321
00:21:52,858 --> 00:21:55,122
Say that
after a major injury accident.
322
00:21:55,193 --> 00:21:59,186
Andy, let's just leave it
that we're friends.
323
00:21:59,264 --> 00:22:01,960
Really? What kind of friends?
324
00:22:02,033 --> 00:22:04,558
The kind that
don't talk to each other much
325
00:22:04,637 --> 00:22:06,127
and never go out.
326
00:22:17,583 --> 00:22:19,881
Excuse me, just one sec...
327
00:22:27,326 --> 00:22:29,419
You boys have been playing
in the Kitty Litter.
328
00:22:29,495 --> 00:22:32,396
No, we have to ride
in garbage truck.
329
00:22:32,465 --> 00:22:34,592
Have you seen
the enchanted peasant girl?
330
00:22:34,667 --> 00:22:38,364
No. But you could imagine me
in a different outfit.
331
00:22:38,437 --> 00:22:40,428
- Ja.
- Come on. We have to find her.
332
00:22:40,506 --> 00:22:43,567
- Here, have a little.
- That's nice.
333
00:22:43,644 --> 00:22:45,544
We have to get ourselves
some new clothes.
334
00:22:45,612 --> 00:22:46,874
Ja, we do stink.
335
00:22:50,751 --> 00:22:54,187
What are you so nervous about?
You were made for each other.
336
00:22:54,254 --> 00:22:56,518
Estelle, this is Clark.
337
00:23:12,739 --> 00:23:15,071
I command you to come to life.
338
00:23:36,731 --> 00:23:38,358
I must be crazy.
339
00:23:38,433 --> 00:23:40,094
Oh, yeah.
340
00:23:40,168 --> 00:23:42,398
There is definitely
something wrong with me.
341
00:23:42,470 --> 00:23:46,702
2.5 billion women in the world and
I'm trying to score with a statue.
342
00:23:51,612 --> 00:23:53,739
- Gesundheit.Danke schön.
343
00:23:53,815 --> 00:23:55,613
You're welcome. Whoa! Whoa!
344
00:23:57,720 --> 00:23:59,915
- My prince.
- Stay back.
345
00:23:59,989 --> 00:24:01,513
Why are you running?
346
00:24:01,590 --> 00:24:04,286
Why am I running?
Why are you moving?
347
00:24:07,663 --> 00:24:10,826
I saw you in the water
and in the fast wagon.
348
00:24:10,899 --> 00:24:13,060
Water. That's it.
349
00:24:13,135 --> 00:24:17,799
It's the toxins in the river,
they do strange things to your brain!
350
00:24:17,873 --> 00:24:20,034
My prince,
why are you doing this?
351
00:24:20,109 --> 00:24:23,272
- Have you lost your memory?
- My memory.
352
00:24:23,345 --> 00:24:26,542
- This is a dream.
- It is I.
353
00:24:26,615 --> 00:24:28,515
Jessie, your true love.
354
00:24:32,389 --> 00:24:35,324
- You're real?
- Of course I am.
355
00:24:36,059 --> 00:24:38,391
You're beginning to frighten me.
356
00:24:39,462 --> 00:24:41,362
When was the last time
we saw each other?
357
00:24:41,431 --> 00:24:44,457
I mean,
before our little swim today.
358
00:24:44,534 --> 00:24:46,468
Just a few minutes ago,
on the bridge.
359
00:24:46,536 --> 00:24:48,333
- What bridge?
- The one near the castle.
360
00:24:48,405 --> 00:24:50,396
We were on our way to be married.
361
00:24:50,473 --> 00:24:53,499
Don't you remember
the soldiers and the sorcerer?
362
00:24:54,811 --> 00:24:56,540
The legend is true.
363
00:24:57,781 --> 00:24:59,180
What legend?
364
00:25:00,417 --> 00:25:04,285
That sorcerer guy,
he put a curse on you.
365
00:25:06,256 --> 00:25:08,691
You've been frozen
for 1,000 years.
366
00:25:12,296 --> 00:25:15,993
- Oh, my Prince William, always joking.
- Yeah.
367
00:25:17,134 --> 00:25:18,965
I'm not kidding.
368
00:25:19,036 --> 00:25:21,061
This is the 20th century.
369
00:25:22,573 --> 00:25:24,302
- 20th?
- Yeah.
370
00:25:25,910 --> 00:25:27,036
Look.
371
00:25:28,546 --> 00:25:30,480
Bet you've never seen
one of these before.
372
00:25:30,548 --> 00:25:33,176
Sure I have.
Those are jesters' shoes.
373
00:25:34,018 --> 00:25:35,485
Jesters' shoes.
374
00:25:37,188 --> 00:25:40,988
- Hey, how about one of these?
- No, I'm not sure.
375
00:25:45,162 --> 00:25:48,394
Oh, I guess she is real.
376
00:25:48,467 --> 00:25:50,526
- Anything?
- Nothing.
377
00:25:51,903 --> 00:25:54,701
The Count will have us
tarred and feathered.
378
00:25:54,773 --> 00:25:57,867
Yes. Then he will torture us.
379
00:26:03,048 --> 00:26:04,242
Hi.
380
00:26:04,583 --> 00:26:07,575
No, no, no, no.
Just lie still for a minute.
381
00:26:08,353 --> 00:26:09,820
Are you okay?
382
00:26:10,689 --> 00:26:12,088
I love you.
383
00:26:14,626 --> 00:26:18,027
I'm Jason Williamson
of Germantown, PA.
384
00:26:18,096 --> 00:26:21,588
- I'm not a prince.
- I don't care. I still love you.
385
00:26:21,666 --> 00:26:25,626
- I think you're still in shock.
- Forever and ever and ever.
386
00:26:25,705 --> 00:26:27,935
I don't even know you.
387
00:26:28,007 --> 00:26:30,874
Yes, you do.
You just haven't realized it yet.
388
00:26:33,513 --> 00:26:36,209
You really do love me,
don't you?
389
00:26:36,916 --> 00:26:39,111
More than anyone is going to
in your whole life.
390
00:26:40,286 --> 00:26:41,583
I think she's here.
391
00:26:41,654 --> 00:26:43,178
Who is that?
- I know this is the place.
392
00:26:45,658 --> 00:26:48,183
It's him,
the guy from the river.
393
00:26:48,261 --> 00:26:51,560
What have you done
with the enchanted peasant girl?
394
00:26:51,631 --> 00:26:53,030
You guys are not
supposed to be back here.
395
00:26:53,099 --> 00:26:54,623
I'm going
to have to call security.
396
00:26:54,700 --> 00:26:56,361
There she is.
397
00:26:59,640 --> 00:27:01,369
That was a close one.
398
00:27:02,176 --> 00:27:04,269
Not a word of this to the Count.
399
00:27:04,344 --> 00:27:06,778
- We don't want to get him upset.
- Ja, ja, ja.
400
00:27:06,847 --> 00:27:10,840
If we don't go to the airport
to greet him, he will be upset.
401
00:27:10,918 --> 00:27:14,479
Guys, you know,
she's going to be okay here.
402
00:27:14,555 --> 00:27:18,355
I mean, we lock this up at night.
It's very safe.
403
00:27:18,425 --> 00:27:21,019
Oh, good. Let's go.
404
00:27:21,094 --> 00:27:23,221
Thanks a lot, little fellow.
405
00:27:28,869 --> 00:27:29,961
Hey.
406
00:27:35,509 --> 00:27:38,274
- Who were they?
- Don't do that anymore.
407
00:27:39,113 --> 00:27:41,138
What do they want with me?
408
00:27:41,816 --> 00:27:44,808
You're a national treasure.
Those were your personal guards.
409
00:27:44,886 --> 00:27:46,513
I don't like them very much.
410
00:27:48,723 --> 00:27:50,122
What's that noise?
411
00:27:50,992 --> 00:27:54,484
It's my stomach.
I haven't eaten in 1,000 years.
412
00:27:56,064 --> 00:27:59,659
Come on. I know a great place
near here where we can go to eat.
413
00:27:59,734 --> 00:28:03,067
Oh, good.
Do they have boiled weasel?
414
00:28:03,137 --> 00:28:05,332
You won't be able
to tell the difference.
415
00:28:05,406 --> 00:28:09,740
And the first thing we need to do
is get you something to wear.
416
00:28:09,811 --> 00:28:13,009
- Do you remember this?
- Sure, it's your necklace.
417
00:28:16,685 --> 00:28:18,016
Right.
418
00:28:19,788 --> 00:28:21,255
Hello!
419
00:28:21,323 --> 00:28:22,722
Hello!
420
00:28:23,192 --> 00:28:25,023
This is so much fun!
421
00:28:27,663 --> 00:28:29,688
The lights are beautiful!
422
00:28:31,433 --> 00:28:34,732
So, when the little person
is blinking, then you can walk?
423
00:28:34,803 --> 00:28:38,864
- Right.
- Wow! I love cars! I love electricity!
424
00:28:38,941 --> 00:28:42,138
I love America!
How does it all work?
425
00:28:42,211 --> 00:28:46,443
Well, that's going to take
a little longer to explain.
426
00:28:55,358 --> 00:28:56,848
There you go.
427
00:29:04,034 --> 00:29:07,902
So, what do you think?
Is it better than weasel?
428
00:29:07,971 --> 00:29:10,337
Well, it's not as salty,
but it's good.
429
00:29:10,407 --> 00:29:13,467
It's the best meal
I've had in 1,000 years.
430
00:29:13,543 --> 00:29:16,706
It'll probably stay with you
for another thousand, too.
431
00:29:16,780 --> 00:29:18,680
What's the crunchy stuff?
432
00:29:19,349 --> 00:29:21,874
There's not supposed to be
any crunchy stuff.
433
00:29:23,353 --> 00:29:26,187
That's the paper.
You're eating the wrapper.
434
00:29:26,257 --> 00:29:28,384
You don't eat this outside,
white stuff.
435
00:29:28,459 --> 00:29:31,951
- It's good. Try it. It's good.
- No. Thanks.
436
00:29:33,764 --> 00:29:36,460
Listen, you know,
you're going to need a place to stay.
437
00:29:36,534 --> 00:29:38,764
And I was thinking,
you're welcome to stay at my house.
438
00:29:38,836 --> 00:29:40,394
Really.
I mean, no strings attached.
439
00:29:40,471 --> 00:29:44,532
You know, you'll need an address
for, like, a green card for a job.
440
00:29:44,608 --> 00:29:47,668
What do you do?
What do you like to do?
441
00:29:47,745 --> 00:29:51,442
Well, at first
I wanted to be a sheepherder.
442
00:29:51,515 --> 00:29:54,712
But every time I got near the sheep,
I would sneeze.
443
00:29:54,785 --> 00:29:56,275
So, then I tried weaving.
444
00:29:56,354 --> 00:30:00,791
And I can weave an entire blanket
in 17 months.
445
00:30:00,858 --> 00:30:02,519
- No!
- That's pretty fast.
446
00:30:02,593 --> 00:30:04,653
That's amazing.
447
00:30:04,730 --> 00:30:07,756
- Can I ask you something?
- Sure.
448
00:30:09,534 --> 00:30:11,195
Are you betrothed?
449
00:30:12,771 --> 00:30:14,238
Betrothed?
450
00:30:14,306 --> 00:30:17,332
Well, I'm just going to tell you.
451
00:30:17,409 --> 00:30:19,877
There is someone I've been seeing.
452
00:30:20,912 --> 00:30:22,470
I'd like to introduce you to her,
if it's okay.
453
00:30:23,749 --> 00:30:25,216
Harriet. Harriet, this is Jessie.
454
00:30:25,283 --> 00:30:28,650
Jessie, this is Harriet.
Please don't embarrass me in front of her.
455
00:30:28,720 --> 00:30:32,679
No, no.
It's not what you're thinking.
456
00:30:32,758 --> 00:30:35,283
You are so suspicious.
She's terrible.
457
00:30:37,329 --> 00:30:40,458
And no,
I'm not betrothed to anybody.
458
00:30:43,136 --> 00:30:44,194
Yay!
459
00:30:44,270 --> 00:30:45,794
All right, people.
460
00:30:45,872 --> 00:30:47,999
- Give me an "H"!
H.
461
00:30:48,074 --> 00:30:50,565
- Give me an "A."
- A.
462
00:30:51,444 --> 00:30:53,378
People, where is your enthusiasm?
463
00:30:53,446 --> 00:30:55,437
Everybody to move! Move!
464
00:30:55,515 --> 00:30:58,177
- Get out of the way!
- Move! Move!
465
00:31:12,331 --> 00:31:14,731
- Give me an "H"!
H.
466
00:31:14,801 --> 00:31:17,168
- Give me an "A"!
A.
467
00:31:17,237 --> 00:31:20,434
- Give me a "U".
- U.
468
00:31:33,554 --> 00:31:36,580
Count Gunter Spretzle
of Hauptmann-Koenig.
469
00:31:36,657 --> 00:31:37,851
Koenig.
470
00:31:38,792 --> 00:31:40,487
Koenig.
471
00:31:40,561 --> 00:31:43,689
May I say
what a pleasure it is to...
472
00:31:43,764 --> 00:31:45,288
On behalf of...
473
00:31:46,533 --> 00:31:49,468
On behalf of Prince and Company...
474
00:31:53,208 --> 00:31:54,971
What you look at?
475
00:31:56,511 --> 00:31:59,207
Nothing. Absolutely nothing.
Sorry.
476
00:31:59,280 --> 00:32:00,611
On behalf of Prince and Company,
477
00:32:00,682 --> 00:32:03,549
may I say what a pleasure it is
to have you hair.
478
00:32:04,853 --> 00:32:06,013
Wart! Here!
479
00:32:06,087 --> 00:32:09,022
It's a pleasure
to have you here.
480
00:32:13,361 --> 00:32:15,795
- Count Spritzle...
- Spretzle.
481
00:32:16,764 --> 00:32:17,856
Pretty.
482
00:32:17,932 --> 00:32:19,661
May I present Hollywood Montrose,
483
00:32:19,734 --> 00:32:23,932
our chief of visual merchandising
and an artist, in every sense of the word.
484
00:32:24,005 --> 00:32:27,441
He is the gentleman
who is in charge of your display.
485
00:32:27,509 --> 00:32:31,742
This peacock here
put his hands on my statue?
486
00:32:32,481 --> 00:32:34,142
Listen,
have you ever thought about
487
00:32:34,216 --> 00:32:36,776
putting a few African trading beads
à la Bo Derek on that?
488
00:32:36,852 --> 00:32:39,286
It would be absolutely smashing.
489
00:32:39,355 --> 00:32:41,255
Just a suggestion. Ow!
490
00:32:41,323 --> 00:32:46,022
Count Spretzle, I think you'll be pleased
at our handling of your presentation.
491
00:32:46,095 --> 00:32:50,191
Good. And you promise that this
will bring attention to my country?
492
00:32:50,266 --> 00:32:51,494
National publicity.
493
00:32:51,567 --> 00:32:55,799
Good, because my tourism, you know,
income is down slightly. We...
494
00:32:55,871 --> 00:33:00,808
Oh, I don't know, we gross
maybe $52 and change last year.
495
00:33:00,876 --> 00:33:04,209
And we would like to get it up to maybe,
oh, I don't know, three figure next time.
496
00:33:04,280 --> 00:33:07,773
Perhaps, you should charge
admission to see that face.
497
00:33:07,851 --> 00:33:09,250
What he say?
498
00:33:09,786 --> 00:33:14,155
He said he has such admiration
for Your Grace.
499
00:33:15,692 --> 00:33:17,387
Well, that's okay.
500
00:33:17,460 --> 00:33:19,951
Good. Well, your car is waiting.
501
00:33:20,030 --> 00:33:21,497
It's waiting.
502
00:33:23,500 --> 00:33:27,459
Hollywood, just walk fast.
I've got an important meeting to go to.
503
00:33:28,538 --> 00:33:29,630
That hair!
504
00:33:29,706 --> 00:33:33,301
Are my accommodations ready?
Oh, yeah, the very best in the city.
505
00:33:33,376 --> 00:33:35,936
Take us to the YMCA,
and step on it.
506
00:33:37,213 --> 00:33:41,047
- Slippers! Wow! Look at all the colours.
- Some things never change.
507
00:33:42,919 --> 00:33:45,480
Okay. All right,
stand right here.
508
00:33:45,556 --> 00:33:47,183
Close your eyes.
509
00:33:47,825 --> 00:33:51,693
That's good. Turn around.
Okay. Smile.
510
00:33:51,762 --> 00:33:53,992
Okay. Open your eyes.
511
00:33:55,166 --> 00:33:57,760
- Get me out of the box!
- Shh! It's okay.
512
00:33:57,835 --> 00:34:01,327
She's fine. She's a little...
It's this cheese steak.
513
00:34:01,405 --> 00:34:02,929
You're okay. Okay, look.
514
00:34:03,007 --> 00:34:06,374
See, you're out of the box now.
I'm sorry. I'm sorry.
515
00:34:06,444 --> 00:34:10,676
- You saved my life. I'm so lucky.
- Yeah.
516
00:34:10,748 --> 00:34:13,114
I guess we're both pretty lucky.
517
00:34:13,184 --> 00:34:14,412
Come on.
518
00:34:15,252 --> 00:34:18,380
Oh, yeah, yeah. Come on in.
Nice to see you again.
519
00:34:18,456 --> 00:34:20,891
Oh, the crab dudes.
These dudes must be all right.
520
00:34:20,959 --> 00:34:23,257
Come on in and have a good time.
521
00:34:23,328 --> 00:34:26,855
Oh, definitely. Definitely. How you doing?
Your boyfriend still in prison?
522
00:34:26,932 --> 00:34:28,422
Yeah.
- Good.
523
00:34:28,500 --> 00:34:30,263
No, no, no, no. You go on.
524
00:34:30,335 --> 00:34:31,927
Look, just join your friend.
525
00:34:32,004 --> 00:34:33,801
What'd you all do?
Take the bus up from Jersey?
526
00:34:33,872 --> 00:34:35,305
Get on out of here.
527
00:34:35,374 --> 00:34:38,673
Hey, lose your boyfriend,
you're in, darling.
528
00:34:38,744 --> 00:34:41,178
- Bye, Tony.
- Step off, Junior.
529
00:34:41,246 --> 00:34:43,043
Oh, let's go in here.
530
00:34:43,115 --> 00:34:46,744
No, this is the most exclusive club
in the city.
531
00:34:46,818 --> 00:34:49,286
I've been trying to get in here
since it opened, there's no way.
532
00:34:49,354 --> 00:34:51,686
Oh, that's too bad.
It's just for royalty, huh?
533
00:34:51,757 --> 00:34:55,056
Hey, hey, hey, hey, Goldilocks.
Come here.
534
00:34:55,127 --> 00:34:58,620
- Girl, where have you been all my life?
- Frozen.
535
00:35:00,266 --> 00:35:01,927
I can dig that.
536
00:35:02,001 --> 00:35:04,401
Yeah, come on in. Come on in.
537
00:35:04,470 --> 00:35:06,961
- Really?
- Yeah, come on.
538
00:35:07,040 --> 00:35:10,407
Hey, you and me
dance a little later? Yeah.
539
00:35:12,178 --> 00:35:15,045
Hey, what's this, prom night?
540
00:35:15,114 --> 00:35:17,981
Take a hike, man. Go on.
I hate taffeta.
541
00:35:33,833 --> 00:35:35,961
I have to go into the trees.
542
00:35:38,238 --> 00:35:41,469
- The trees?
- You know, someplace private.
543
00:35:42,676 --> 00:35:46,510
Oh, the ladies' room.
Here, it's right over here.
544
00:35:48,015 --> 00:35:52,076
- Thank you.
- Right through there.
I'm going to stay here.
545
00:35:52,152 --> 00:35:53,414
Sorry.
546
00:36:00,094 --> 00:36:01,755
- Wow.
- Hi.
547
00:36:02,496 --> 00:36:03,929
That's really beautiful.
548
00:36:03,997 --> 00:36:05,965
Passion Pink.
All the guys love it.
549
00:36:06,033 --> 00:36:07,432
You want to try?
550
00:36:08,836 --> 00:36:10,167
Thank you.
551
00:36:12,774 --> 00:36:15,538
Look, you have to turn it.
Like this.
552
00:36:16,678 --> 00:36:17,702
Oh.
553
00:36:20,915 --> 00:36:22,212
Did you make that?
554
00:36:22,283 --> 00:36:25,309
- You've never tried lipstick before?
- No.
555
00:36:26,721 --> 00:36:30,316
Well, you put it on,
you rub it on your lips.
556
00:36:33,294 --> 00:36:35,023
And then you go like this.
557
00:36:39,334 --> 00:36:42,167
- Okay?
- Oh, yeah. Everything's just fine.
558
00:36:43,404 --> 00:36:44,803
Still here.
559
00:36:47,810 --> 00:36:50,574
And what about you know who?
560
00:36:51,480 --> 00:36:52,538
Who?
561
00:36:52,615 --> 00:36:56,107
Who? The enchanted peasant girl,
you idiot.
562
00:36:56,185 --> 00:36:58,016
- That's who.
- Oh, yeah.
563
00:36:58,087 --> 00:37:00,419
- Is she safe?
- Ja. Yes, of course.
564
00:37:00,489 --> 00:37:03,253
Good. Good. Oh, that's good.
565
00:37:03,325 --> 00:37:05,885
You see, my plan, it is working.
566
00:37:05,961 --> 00:37:09,488
We have succeed to get her
and the jewels out of Hauptmann-Koenig.
567
00:37:09,565 --> 00:37:12,534
In a few weeks,
we be off to Bermuda.
568
00:37:12,601 --> 00:37:13,966
Bermuda.
569
00:37:14,570 --> 00:37:18,666
Never to return to that queen
and that armpit of country again.
570
00:37:20,676 --> 00:37:22,473
What country is that?
571
00:37:27,117 --> 00:37:29,881
Hauptmann-Koenig, stupid!
572
00:37:46,002 --> 00:37:49,062
I'm sorry, honey, but the bartender's
never heard of yak's milk,
573
00:37:49,139 --> 00:37:51,369
so I brought you Pepsi instead.
574
00:37:51,441 --> 00:37:53,909
- You want to run a tab?
- Yeah, thanks.
575
00:37:53,977 --> 00:37:58,573
It's diet soda.
No calories, no sugar, no caffeine.
576
00:37:58,648 --> 00:38:01,550
Oh, we had something like that
back home called water.
577
00:38:01,619 --> 00:38:03,519
This is easier to find.
578
00:38:05,022 --> 00:38:06,717
Well, I love this place.
579
00:38:09,994 --> 00:38:11,052
Mmm.
580
00:38:11,963 --> 00:38:13,123
Good.
581
00:38:15,433 --> 00:38:18,766
- Do you want to dance?
- Oh, I'd love to.
582
00:38:19,470 --> 00:38:21,131
All right, let's go!
583
00:38:24,942 --> 00:38:27,240
- Hi, precious.
- I think he's cute.
584
00:38:31,649 --> 00:38:33,981
- Hello, beautiful.
- Hello.
585
00:38:34,986 --> 00:38:37,318
- Are you a general?
- I'm a notary public.
586
00:38:37,388 --> 00:38:39,983
- You want to dance, baby?
- I already have a man.
587
00:38:42,628 --> 00:38:44,528
Come on, feel the beat.
588
00:38:45,998 --> 00:38:47,124
Okay.
589
00:38:50,903 --> 00:38:52,063
That's it.
590
00:38:52,137 --> 00:38:54,662
Are you under
some kind of a spell?
591
00:38:57,342 --> 00:39:00,243
- Come on, Jessie, follow me.
- I'm trying.
592
00:39:13,158 --> 00:39:17,493
Wait. Wait. That's not dancing.
593
00:39:17,563 --> 00:39:20,726
That's not dancing.
This is dancing.
594
00:40:06,447 --> 00:40:10,884
I've danced alone
a thousand times
595
00:40:13,187 --> 00:40:18,819
To songs that no one else
could even hear
596
00:40:19,760 --> 00:40:25,096
I've reached
into the flame of love
597
00:40:26,567 --> 00:40:32,165
I couldn't hold it
And it disappeared
598
00:40:33,174 --> 00:40:37,235
I've lived to learn
to hate the blues
599
00:40:39,848 --> 00:40:44,080
I've lived with
everything but you
600
00:40:44,219 --> 00:40:46,881
I can't believe my eyes
601
00:40:46,955 --> 00:40:49,321
I see you here
602
00:40:49,391 --> 00:40:51,052
Looking just the way
you should
603
00:40:51,493 --> 00:40:53,154
Now, you comfortable?
604
00:40:53,995 --> 00:40:59,126
As comfortable as I can be in front
of the probing eye of the camera.
605
00:40:59,200 --> 00:41:01,395
Oh, come on,
you're not on national television.
606
00:41:01,469 --> 00:41:04,632
This is just your own
personal dating videocassette.
607
00:41:05,508 --> 00:41:07,476
Now, relax. We're rolling.
608
00:41:07,543 --> 00:41:09,477
Okay. What is your name?
609
00:41:10,346 --> 00:41:11,745
I am Mr...
610
00:41:13,682 --> 00:41:15,980
- Jones.
- Good. Very good.
611
00:41:16,052 --> 00:41:20,955
And, Mr. Jones,
what is it that you do for a living?
612
00:41:21,023 --> 00:41:23,218
Well, I am the manager of a major...
613
00:41:24,894 --> 00:41:26,293
Dog...
614
00:41:26,362 --> 00:41:27,795
Pet...
615
00:41:27,863 --> 00:41:30,423
A major pet emporium.
616
00:41:33,169 --> 00:41:38,368
Now, tell me, what is the most
exciting thing that ever happened to you?
617
00:41:39,175 --> 00:41:41,575
That would have to be knee surgery.
618
00:41:42,846 --> 00:41:45,406
You know, I think we should
take a different tack.
619
00:41:56,359 --> 00:41:58,759
- Is this your cottage?
- Yeah.
620
00:41:58,829 --> 00:42:01,320
Your mother must be
a very wealthy lady.
621
00:42:01,398 --> 00:42:04,663
Well, as a matter of fact,
she does have her own business,
622
00:42:04,734 --> 00:42:07,726
but we don't want
to discuss it with her. Okay?
623
00:42:07,804 --> 00:42:10,170
We'll just... We'll be very quiet.
624
00:42:10,240 --> 00:42:12,037
- Okay.
- Okay.
625
00:42:17,013 --> 00:42:19,949
Here is our dating dossier.
626
00:42:20,017 --> 00:42:22,952
You just look under the category
that you're interested in.
627
00:42:23,020 --> 00:42:27,047
Age range, personality preferences.
You know, it's all listed.
628
00:42:27,125 --> 00:42:29,958
- Oh, you're home late.
- Oh, yeah.
629
00:42:30,561 --> 00:42:32,495
Stopped off to look
at an apartment.
630
00:42:32,563 --> 00:42:35,031
Well, you know, it wouldn't be
the end of the world if you stayed here.
631
00:42:35,099 --> 00:42:38,865
This is a perfectly nice,
normal home.
632
00:42:39,303 --> 00:42:42,397
Mom, I'm a big boy now.
633
00:42:42,473 --> 00:42:44,771
I need to be on my own, okay?
634
00:42:46,077 --> 00:42:47,442
Good night.
635
00:42:51,883 --> 00:42:54,943
- What are you doing?
- Oh, I've changed my mind.
636
00:42:55,019 --> 00:42:56,988
I've made a terrible mistake.
637
00:42:57,055 --> 00:42:59,216
You don't know me.
I have never been here.
638
00:42:59,291 --> 00:43:00,883
You have never seen me.
639
00:43:02,394 --> 00:43:04,726
I have never ever...
Oh, I'm sorry.
640
00:43:04,796 --> 00:43:08,232
Here's $10.
Here's money for the tape.
641
00:43:08,300 --> 00:43:10,427
I'll pay for that.
Send me the bill.
642
00:43:12,671 --> 00:43:15,970
Wow. This is a palace.
643
00:43:25,684 --> 00:43:27,652
I love the 20th century.
644
00:43:33,059 --> 00:43:35,254
This little painting
looks so real.
645
00:43:36,095 --> 00:43:38,563
It must have been done
by a great artist.
646
00:43:39,532 --> 00:43:42,797
It's a snapshot
taken by my Uncle Bob.
647
00:43:42,869 --> 00:43:44,837
That's my dad.
648
00:43:44,904 --> 00:43:48,670
He... He passed away a couple
of months after that was taken.
649
00:43:50,743 --> 00:43:52,938
You both have the same smile.
650
00:43:54,781 --> 00:43:57,773
I wish I had a snapshot painting
of my family.
651
00:43:59,452 --> 00:44:01,249
I miss them so much.
652
00:44:01,921 --> 00:44:05,118
Yeah. I know what you mean.
653
00:44:07,927 --> 00:44:13,730
You know, sometimes I can
picture myself back in your time.
654
00:44:14,868 --> 00:44:19,601
A prince alone in a strange land,
armed only with my sword,
655
00:44:19,673 --> 00:44:21,334
taking on the world for love.
656
00:44:25,145 --> 00:44:29,081
- It's just a fantasy.
- No, you are a prince.
657
00:44:29,149 --> 00:44:32,141
As great and valiant
as there ever was.
658
00:44:36,190 --> 00:44:39,023
I'm so glad
I'm not alone anymore.
659
00:44:39,093 --> 00:44:41,459
I'm never going
to leave you alone.
660
00:44:51,640 --> 00:44:52,732
Good night.
661
00:45:17,365 --> 00:45:22,393
Girl, there's so much
in this world that I'm sure of
662
00:45:25,107 --> 00:45:30,704
But, girl, I believe
what I need now is your love
663
00:45:33,716 --> 00:45:36,913
The way you touch me
with your eyes
664
00:45:37,620 --> 00:45:40,453
The way you heat me up inside
665
00:45:40,523 --> 00:45:42,957
Is why I want you
666
00:45:43,025 --> 00:45:46,654
And I want you to feel
the way that I do
667
00:45:46,729 --> 00:45:50,256
Like I do, like I do
I want you
668
00:45:50,900 --> 00:45:54,165
And I want you to feel
the way that I do
669
00:45:55,304 --> 00:45:57,602
Like I do, like I do
670
00:45:57,673 --> 00:46:00,700
Got to say the words
you've got
671
00:46:01,445 --> 00:46:04,346
Of all the things
that get me hot
672
00:46:04,414 --> 00:46:06,712
That's why I want you
673
00:46:06,783 --> 00:46:09,980
And I want you to feel
the way that I do
674
00:46:10,587 --> 00:46:14,182
Like I do, like I do
I want you
675
00:46:14,791 --> 00:46:18,454
And I want you to feel
the way that I do
676
00:46:18,528 --> 00:46:20,291
Like I do, like I do
677
00:46:20,364 --> 00:46:23,265
You, cooking?
What's the occasion?
678
00:46:23,333 --> 00:46:24,891
- I'm hungry.
- Uh-huh.
679
00:46:24,968 --> 00:46:27,903
And, by the way,
who's in the bathroom?
680
00:46:27,971 --> 00:46:30,872
A friend. No questions, please.
681
00:46:30,941 --> 00:46:33,102
I always respect your privacy.
682
00:46:33,176 --> 00:46:36,635
- Did you sleep with this friend?
- No, I slept on the couch, thank you.
683
00:46:36,714 --> 00:46:38,375
And, Mom,
thanks for respecting my privacy.
684
00:46:39,617 --> 00:46:40,914
No problem.
685
00:46:40,985 --> 00:46:42,748
- Where'd you meet her?
- At work.
686
00:46:42,820 --> 00:46:45,152
She's a model.
687
00:46:45,223 --> 00:46:47,851
Foreign, I think from Bavaria.
688
00:46:47,925 --> 00:46:51,452
Bavaria. Oh, your father always claimed
to have royal Bavarian blood.
689
00:46:51,529 --> 00:46:54,123
Of course, he also claimed
to be a Harvard graduate,
690
00:46:54,198 --> 00:46:57,326
the only one who ever worked
at Abe's Fish Market.
691
00:46:57,935 --> 00:47:02,167
- Did you ever hear of a Prince William?
- No, but I'd sure like to meet one.
692
00:47:03,975 --> 00:47:06,500
- Am I going to meet her?
- No.
693
00:47:07,345 --> 00:47:08,778
That's my kid.
694
00:47:10,681 --> 00:47:11,807
Jessie.
695
00:47:13,719 --> 00:47:16,916
Good morning. Jessie.
696
00:47:19,057 --> 00:47:22,788
Will you stop doing that?
I can't tell if you're kidding or not.
697
00:47:24,096 --> 00:47:25,324
Jessie?
698
00:47:25,864 --> 00:47:26,922
Hello?
699
00:47:28,133 --> 00:47:29,828
Oh, no.
700
00:47:31,270 --> 00:47:35,707
Come on, Jessie. Come on.
You're real. Yes, you are.
701
00:47:36,408 --> 00:47:38,706
Come on. Come on, baby. Come on.
702
00:47:42,114 --> 00:47:45,413
Don't... Don't...
Don't be a dummy now!
703
00:47:45,951 --> 00:47:47,543
Come on, please.
704
00:47:47,986 --> 00:47:49,510
You're so hard.
705
00:47:51,624 --> 00:47:55,185
I'm talking to a dummy.
I was dancing with a dummy.
706
00:47:55,261 --> 00:47:57,661
Breakfast. Come on, eat!
707
00:48:03,369 --> 00:48:04,802
Oh, God.
708
00:48:06,272 --> 00:48:07,830
Come on, honey.
709
00:48:08,775 --> 00:48:11,335
Jason, what are you doing?
710
00:48:11,778 --> 00:48:14,042
This is the girl
you brought home last night?
711
00:48:14,113 --> 00:48:18,675
- It's not what you're thinking, Mom.
- And you want your own apartment.
712
00:48:36,370 --> 00:48:41,171
I've danced alone
a thousand times
713
00:48:43,043 --> 00:48:46,479
To songs that no one else
could even hear
714
00:48:46,547 --> 00:48:49,380
Care for anything else?
715
00:48:49,450 --> 00:48:51,782
- Either of you?
- No, thank you.
716
00:48:52,253 --> 00:48:54,983
I've reached
into the flame of love
717
00:48:56,690 --> 00:48:59,250
I couldn't hold it
And it disappeared
718
00:48:59,326 --> 00:49:00,918
Thank you.
719
00:49:00,995 --> 00:49:03,294
Darling,
I need the banner over here.
720
00:49:03,365 --> 00:49:07,233
Yes, oh, that looks smashing, fellows.
You're doing a wonderful job.
721
00:49:07,302 --> 00:49:10,203
- Hollywood, you got a second?
- Always have time for a man in uniform.
722
00:49:10,272 --> 00:49:13,571
Yeah, how can I get Gail
over in Perfumes to notice me?
723
00:49:13,642 --> 00:49:15,200
Well, now, Andy, I am flattered.
724
00:49:15,277 --> 00:49:17,336
Of all the people here
at Prince and Company,
725
00:49:17,412 --> 00:49:20,575
you've chosen counsel
from the Gangster of Love.
726
00:49:21,583 --> 00:49:22,845
No one else had any ideas.
727
00:49:22,918 --> 00:49:23,976
Mmm-hmm.
728
00:49:24,052 --> 00:49:25,349
- Gail in Perfumes?
- Yeah.
729
00:49:25,420 --> 00:49:27,945
Andy, she is not good enough
for you.
730
00:49:28,023 --> 00:49:29,820
You have made overtures
for the past few weeks
731
00:49:29,891 --> 00:49:31,756
and all she has done
is ignore you,
732
00:49:31,826 --> 00:49:34,852
humiliate you and treat you
like so much dirt on the ground.
733
00:49:34,930 --> 00:49:37,125
So, what do you think?
Buy her chocolates or something?
734
00:49:37,198 --> 00:49:40,862
- Jewellery, baby. Jewellery.
- Jewellery. Yeah. What kind?
735
00:49:40,937 --> 00:49:44,566
There is but one kind, Andy.
Expensive.
736
00:49:44,640 --> 00:49:47,609
But, Andy,
I think you should ignore her.
737
00:49:47,677 --> 00:49:49,542
That always seems to work best.
738
00:49:49,612 --> 00:49:54,015
Play hard to get. Thanks, homeboy.
Knew I could count on you.
739
00:49:54,083 --> 00:49:56,051
- Oh, Andy?
- Yeah.
740
00:49:56,118 --> 00:49:57,346
Wedgie.
741
00:49:58,854 --> 00:50:03,086
And when you get a chance, I think
you need a visit with the Minister of Style.
742
00:50:06,762 --> 00:50:10,220
Oh, Montrose, the Count is here
to preview the display.
743
00:50:11,667 --> 00:50:14,966
I'm not superstitious, but are you sure
you're supposed to be out in the daylight?
744
00:50:15,037 --> 00:50:16,299
Get back.
745
00:50:18,809 --> 00:50:21,073
Hollywood really is a genius.
746
00:50:21,144 --> 00:50:23,442
His designs have put
Prince and Company on the map.
747
00:50:23,513 --> 00:50:28,075
- In fact, he is responsible for...
- I don't care about this nose hair.
748
00:50:28,151 --> 00:50:29,675
He's nothing.
749
00:50:29,753 --> 00:50:31,482
Well, colour me hurt.
750
00:50:31,555 --> 00:50:34,524
I want to see
the enchanted peasant girl now.
751
00:50:35,726 --> 00:50:38,058
Right this way, Your Assholiness.
752
00:50:38,128 --> 00:50:42,929
- What did he say?
- He said, "This room is a total mess."
753
00:50:43,000 --> 00:50:45,662
- Please.
- Oh, that's okay.
754
00:50:49,473 --> 00:50:52,704
You know, Count,
you should try and lighten up.
755
00:50:52,776 --> 00:50:55,610
Not take things so seriously.
756
00:50:55,680 --> 00:50:58,672
Learn to enjoy life more.
757
00:50:58,750 --> 00:51:00,081
Voilà.
758
00:51:03,154 --> 00:51:05,179
- She's gone!
- Where is she?
759
00:51:05,790 --> 00:51:08,088
Where is she?
760
00:51:08,159 --> 00:51:10,127
- Potty.
- Potty?
761
00:51:10,995 --> 00:51:14,021
Search the store! Everybody!
We must found her!
762
00:51:14,098 --> 00:51:17,761
And if we don't found her,
I will personally chop off your hands.
763
00:51:17,835 --> 00:51:21,464
And for the rest of you,
I lock you in dark room with rats!
764
00:51:21,539 --> 00:51:24,804
Big, ugly rats.
And that is scary, believe me.
765
00:51:24,876 --> 00:51:27,902
Hold the rats, Your Nauseousness.
Here she comes.
766
00:51:27,979 --> 00:51:29,310
Jason.
767
00:51:32,885 --> 00:51:34,409
Jason, come on.
768
00:51:35,621 --> 00:51:36,952
Excuse me.
769
00:51:39,191 --> 00:51:43,787
Why you... Why you dress her
in these vulgar clothes, huh?
770
00:51:43,862 --> 00:51:46,387
- Trash! It's absolute trash!
- Junior Miss.
771
00:51:46,465 --> 00:51:48,296
Oh, wait, just a second.
772
00:51:48,367 --> 00:51:51,461
That's from our exclusive
Junior Miss designer collection.
773
00:51:51,537 --> 00:51:54,131
Good.
Plugging the store's merchandise.
774
00:51:56,275 --> 00:51:58,038
Well done, Williamson.
775
00:51:58,977 --> 00:52:02,708
You're like the son I never had,
and never really wanted.
776
00:52:02,781 --> 00:52:07,810
This is an insult to my entire kingdom.
She is not to be touched again.
777
00:52:10,056 --> 00:52:12,490
We
778
00:52:15,228 --> 00:52:18,857
Have met before someplace,
no, what, maybe, yes?
779
00:52:19,632 --> 00:52:21,190
I think I would have remembered.
780
00:52:22,402 --> 00:52:24,336
Well, let's get busy.
781
00:52:25,138 --> 00:52:27,163
We have a presentation.
782
00:52:27,240 --> 00:52:30,801
Yes. Perhaps you'd care to see
the rest of the store?
783
00:52:30,877 --> 00:52:34,779
No. No, I would like to be alone here
for a moment, please.
784
00:52:36,750 --> 00:52:39,480
You heard
what the count said. Move!
785
00:52:39,552 --> 00:52:42,680
Everybody to get out.
Move! Move!
786
00:52:46,193 --> 00:52:47,717
Oh, my darling.
787
00:52:48,863 --> 00:52:53,323
My darling, very soon,
very soon you be alive, huh?
788
00:52:55,803 --> 00:53:01,435
I wait for that moment
as the greatest day in 1,000 year.
789
00:53:25,901 --> 00:53:27,630
Get out of the way.
790
00:53:31,573 --> 00:53:35,600
Well, he's a real charmer.
Probably grows fangs at night.
791
00:53:36,611 --> 00:53:38,875
- Would you like a cappuccino?
- No, thanks.
792
00:53:39,481 --> 00:53:41,278
I'd better get to work.
793
00:53:52,727 --> 00:53:57,130
I don't know what happened last night.
I don't even know if you're real.
794
00:53:58,501 --> 00:54:01,402
If you can hear me,
I want you to come back.
795
00:54:03,105 --> 00:54:05,437
I need you to come back, Jessie.
796
00:54:07,677 --> 00:54:10,840
Oh, he's in love.
Now, who is Jessie?
797
00:54:12,748 --> 00:54:13,806
Her.
798
00:54:14,817 --> 00:54:16,216
Oh, Jason.
799
00:54:17,720 --> 00:54:19,847
Hear that? Hollow.
800
00:54:19,922 --> 00:54:21,787
Now, we do not fall in love
with empty things
801
00:54:21,858 --> 00:54:24,122
unless, of course,
their daddies are rich.
802
00:54:24,193 --> 00:54:27,629
And in this case, her daddy's a redwood,
so I'd forget about it.
803
00:54:27,697 --> 00:54:31,394
Hollywood, last night
the most amazing thing happened.
804
00:54:32,168 --> 00:54:33,260
What?
805
00:54:37,207 --> 00:54:38,538
Forget it.
806
00:54:39,243 --> 00:54:40,904
Nothing happened.
807
00:54:41,545 --> 00:54:44,343
Okay, well, in that case,
why don't you run down to the storeroom
808
00:54:44,414 --> 00:54:45,676
and get the rest of the wardrobe?
809
00:54:45,749 --> 00:54:48,877
Someone has got to
glitz up this presentation.
810
00:54:54,391 --> 00:54:57,690
You little tart.
What have you done to my protégé?
811
00:54:57,761 --> 00:54:59,422
I'll tell you what.
812
00:54:59,496 --> 00:55:03,557
You let me borrow this fierce necklace
and all is forgiven.
813
00:55:05,936 --> 00:55:09,099
Oh, me, oh, my,
I'm in love with you, baby.
814
00:55:12,310 --> 00:55:14,244
How did I get back in here?
815
00:55:17,215 --> 00:55:18,546
What's that?
816
00:55:20,451 --> 00:55:22,043
Who's there?
817
00:55:22,120 --> 00:55:23,314
Hello?
818
00:55:30,528 --> 00:55:33,759
Are you looking at me?
Are you looking at me?
819
00:55:33,831 --> 00:55:36,698
You must be.
There's no one else here.
820
00:55:36,768 --> 00:55:38,998
Get back, Bobby De Niro.
821
00:55:39,971 --> 00:55:42,496
Some day
822
00:55:50,649 --> 00:55:52,446
Look at me.
Oh, how about this one?
823
00:55:52,518 --> 00:55:55,385
- Oh, I like that one.
Wait, look at this one.
824
00:55:55,988 --> 00:55:58,786
That's nice.
That goes good with your eyes.
825
00:55:58,958 --> 00:55:59,947
Hello.
826
00:56:00,592 --> 00:56:02,423
All of you look very cute.
Come here, come here, come here.
827
00:56:02,494 --> 00:56:04,860
Come on.
Come here, come here, come here.
828
00:56:05,965 --> 00:56:07,193
We are something, huh?
829
00:56:07,266 --> 00:56:11,134
Oh, you are really, really something.
Yes. Oh, yeah, really something.
830
00:56:11,203 --> 00:56:14,969
I want you to take hat, both hats,
and put it right over your face.
831
00:56:15,507 --> 00:56:16,633
That's it.
832
00:56:16,709 --> 00:56:21,408
You idiots, idiots, idiots!
Now get out of here,
and go guard the girl!
833
00:56:27,253 --> 00:56:29,483
Would you like to try
our Black Forest Dew?
834
00:56:29,556 --> 00:56:32,753
- It's our Hauptmann-Koenig special.
- Oh, thank you.
835
00:56:36,062 --> 00:56:40,590
Oh, that smell reminds me
of my old friend, Inga.
836
00:56:40,667 --> 00:56:42,658
Poor, poor Inga.
837
00:56:42,736 --> 00:56:45,671
- What happened to her?
- She was eaten by a boar.
838
00:56:47,540 --> 00:56:50,941
Oh, well. Oh, you know Jason.
839
00:56:51,011 --> 00:56:54,538
Jason? Oh, yes.
He let me sleep in his bed last night.
840
00:56:55,849 --> 00:56:57,043
He did?
841
00:56:58,752 --> 00:57:03,554
Well, if you don't mind my asking,
how was it?
842
00:57:03,624 --> 00:57:04,955
Wonderful.
843
00:57:05,026 --> 00:57:08,860
He showed me things I never
would have imagined in 1,000 years.
844
00:57:08,929 --> 00:57:10,453
I must go find him.
845
00:57:12,533 --> 00:57:15,058
One of these days
I'll rip that wart out of his face
846
00:57:15,136 --> 00:57:16,899
and make him eat it.
847
00:57:16,971 --> 00:57:18,495
Shh! He could be anywhere.
848
00:57:18,572 --> 00:57:22,167
Hey, you, fancy guy. What are you
doing with that necklace?
849
00:57:26,614 --> 00:57:29,105
This is property
of Hauptmann-Koenig
850
00:57:29,183 --> 00:57:31,708
and they are not for you
to play dress up with.
851
00:57:31,786 --> 00:57:34,983
And if we ever,
ever catching you...
852
00:57:35,056 --> 00:57:38,424
Listen, the girl is gone again!
853
00:57:41,496 --> 00:57:43,828
What have you done with her?
854
00:57:43,899 --> 00:57:48,393
Just let me figure what I'm doing
on the floor and I'll get back to you. Okay?
855
00:57:50,739 --> 00:57:56,143
The necklace is here, but
the enchanted peasant girl is gone.
856
00:57:57,612 --> 00:58:01,173
You don't think there's really
something to this curse thing?
857
00:58:01,249 --> 00:58:04,047
If it's true,
we have blown our trip to Bermuda!
858
00:58:04,119 --> 00:58:05,677
Bermuda!
859
00:58:05,754 --> 00:58:06,880
We must tell the Count.
860
00:58:06,955 --> 00:58:08,183
Egon, you tell him.
861
00:58:09,458 --> 00:58:12,427
Fellows, you are hurting me.
That's my earring.
862
00:58:16,065 --> 00:58:18,033
Phone call
for Count Spitzle. Urgent.
863
00:58:18,101 --> 00:58:20,433
Please pick up
any white customer phone.
864
00:58:20,503 --> 00:58:23,097
- Spretzle.
- Spretzle.
865
00:58:24,207 --> 00:58:25,731
- That's good.
Count Spretzle.
866
00:58:25,808 --> 00:58:28,299
Hello, Your Majestic Magnificence.
867
00:58:28,377 --> 00:58:31,039
Shut up, Spretzle.
I have been looking for you.
868
00:58:31,114 --> 00:58:33,708
Here I am,
Your Queenly Greatness.
869
00:58:33,783 --> 00:58:37,014
I told you I didn't want
this silly publicity tour.
870
00:58:37,086 --> 00:58:40,817
Especially now when our weather
has turned so beautiful.
871
00:58:40,890 --> 00:58:45,224
Also, someone has stolen
our precious crown jewels, Spretzle.
872
00:58:45,294 --> 00:58:47,524
Heads will roll, do you hear me?
873
00:58:47,597 --> 00:58:50,327
Yours and those three idiots
you brought with you.
874
00:58:50,399 --> 00:58:51,696
- Do you hear me, Spretzle?
- What?
875
00:58:51,767 --> 00:58:53,827
If I don't find
those crown jewels...
876
00:58:53,904 --> 00:58:55,064
Your Majesty, I'm sorry,
I can't...
877
00:58:56,240 --> 00:58:58,470
Oh, this connection,
it's fading, Your Majesty.
878
00:58:58,542 --> 00:59:02,672
It's fading, it's fading away.
I can't hear you no more, you...
879
00:59:03,981 --> 00:59:06,882
Your breasts
smell like toe jam. What?
880
00:59:11,688 --> 00:59:14,589
"Dear Count,
the enchanted peasant girl
881
00:59:15,659 --> 00:59:18,253
"is missing again."
882
00:59:19,229 --> 00:59:21,129
"Please do not hit us."
883
00:59:25,536 --> 00:59:27,561
Find her now!
884
00:59:31,376 --> 00:59:32,968
This one's too wide.
885
00:59:34,879 --> 00:59:36,073
Wow!
886
00:59:37,482 --> 00:59:39,006
Hello!
887
00:59:39,083 --> 00:59:41,745
You know, we can make your home
look just as nice.
888
00:59:41,819 --> 00:59:43,446
I don't have a home.
889
00:59:43,521 --> 00:59:46,354
Oh, it's been nice talking to you.
890
00:59:46,424 --> 00:59:49,951
But my friend, Jason,
would love furniture like this.
891
00:59:50,495 --> 00:59:53,464
Well, hello again.
892
00:59:54,098 --> 00:59:55,656
This is his picture.
893
00:59:55,733 --> 00:59:57,758
His picture, yes, but...
894
00:59:57,835 --> 01:00:03,273
Well, yes, he looks like he could
use some really nice furniture.
895
01:00:03,341 --> 01:00:05,275
Well, I have no silver.
896
01:00:05,343 --> 01:00:08,780
Oh, nobody uses cash anymore.
897
01:00:10,683 --> 01:00:13,777
We'll just put it
on his employee account.
898
01:00:14,653 --> 01:00:16,780
What exactly do you want,
and when would you like it?
899
01:00:16,855 --> 01:00:18,220
Oh, well, it must be soon.
900
01:00:18,290 --> 01:00:20,918
I don't know how much longer
I will stay alive.
901
01:00:21,694 --> 01:00:23,161
That's too bad.
902
01:00:23,696 --> 01:00:26,995
Well, I have
a delivery date this morning.
903
01:00:27,066 --> 01:00:28,294
Oh, good.
904
01:00:28,367 --> 01:00:33,896
We can have it delivered then,
and who knows, you may still be alive.
905
01:00:35,174 --> 01:00:39,406
It must have been something I ate.
No more sushi at 3:00 a.m.
906
01:00:39,478 --> 01:00:41,503
What's the matter, Hollywood?
907
01:00:41,580 --> 01:00:43,947
I'm not sure, my man.
I'm just not sure.
908
01:00:44,017 --> 01:00:45,917
I just got back
from a trip to Oz.
909
01:00:45,986 --> 01:00:47,510
- Where's Jessie?
- I don't know.
910
01:00:47,587 --> 01:00:49,782
- What do you mean, you don't know?
- Well, she was here,
911
01:00:49,856 --> 01:00:52,518
and when I got back from
the yellow brick road, she was gone.
912
01:00:52,592 --> 01:00:54,992
We got to find her.
She could be in trouble.
913
01:00:55,061 --> 01:00:56,085
Hold on.
914
01:00:56,162 --> 01:00:59,620
You said you wanted to tell me
about last night. What happened?
915
01:01:00,533 --> 01:01:04,970
She came to life. She was alive.
I mean, this whole curse thing is true.
916
01:01:05,038 --> 01:01:07,165
I can't explain it. We ate.
917
01:01:07,240 --> 01:01:09,708
We walked around. We went dancing.
918
01:01:09,776 --> 01:01:12,939
- I know you think I'm nuts.
- I certainly don't.
919
01:01:13,013 --> 01:01:14,378
This has happened before.
920
01:01:14,447 --> 01:01:16,210
- I believe you.
- You do?
921
01:01:16,283 --> 01:01:17,750
Yes, and we better hurry up
and find her
922
01:01:17,817 --> 01:01:19,683
because those goony boys
are looking for her, too.
923
01:01:19,754 --> 01:01:21,346
Come on! Go!
924
01:01:28,262 --> 01:01:30,321
I can't believe it.
925
01:01:30,398 --> 01:01:32,662
Arnold, Egon, come here!
926
01:01:33,567 --> 01:01:35,398
Look, the girl.
927
01:01:36,137 --> 01:01:38,196
She's alive! She's moving!
928
01:01:38,272 --> 01:01:41,639
- It's not possible.
- Yes, it is her.
929
01:01:47,882 --> 01:01:49,372
She know us.
930
01:01:51,118 --> 01:01:52,142
Come!
931
01:01:52,219 --> 01:01:53,516
Go!
932
01:01:59,294 --> 01:02:01,023
Oh, she isn't even stiff.
933
01:02:01,096 --> 01:02:02,723
That's for sure.
934
01:02:23,518 --> 01:02:25,247
Can I help you?
935
01:02:25,320 --> 01:02:29,518
- Could you make me look different?
- Honey, we can change your whole life.
936
01:02:30,659 --> 01:02:34,289
Once you did it for pity
And you did it for pride
937
01:02:34,364 --> 01:02:38,198
Oh, you did it for fashion
Or some voice inside
938
01:02:38,267 --> 01:02:40,064
Yes, you do it for virtue
939
01:02:40,136 --> 01:02:42,366
Or to prove you're tough
940
01:02:42,438 --> 01:02:45,464
Well, if you're going to do it
941
01:02:45,541 --> 01:02:48,442
Do it for love
942
01:02:49,412 --> 01:02:51,812
Do it for love
943
01:02:53,616 --> 01:02:57,484
Now you've done it for money
And you've done it for fame
944
01:02:57,553 --> 01:03:01,250
You might do it for power
Or to win some game
945
01:03:03,025 --> 01:03:05,789
You can do it for kicks
But that's never enough
946
01:03:05,862 --> 01:03:07,523
If you're going to do it
Do it for love
947
01:03:07,597 --> 01:03:08,689
No.
948
01:03:09,733 --> 01:03:12,463
No, no, no, no, no. It is.
949
01:03:13,003 --> 01:03:13,992
Uh-oh.
950
01:03:14,571 --> 01:03:16,300
It is him!
951
01:03:16,373 --> 01:03:18,637
It is him.
I knew I knew that guy someplace.
952
01:03:18,709 --> 01:03:21,872
It is Prince William,
curse the ages!
953
01:03:22,780 --> 01:03:25,476
Herr Count. Count Spretzle.
954
01:03:25,549 --> 01:03:28,074
Count Spretzle,
she's come to life.
955
01:03:28,152 --> 01:03:31,349
- The enchanted peasant girl's alive.
- That is impossible.
956
01:03:31,422 --> 01:03:36,359
It can't be. No. She is mine tomorrow.
I've spent years calculating the best site!
957
01:03:36,427 --> 01:03:39,760
You know, the exact moment
of her re-animation.
958
01:03:39,830 --> 01:03:43,789
Someone has removed the necklace.
Maybe she has found true love.
959
01:03:44,735 --> 01:03:47,728
I want...
See that guy down there?
960
01:03:47,806 --> 01:03:52,209
I want to kill him, I want to hurt him,
and I want to eliminate him now!
961
01:03:52,277 --> 01:03:54,142
Go! Now!
962
01:03:54,212 --> 01:03:57,409
No one, no one messes
with Count Spretzle,
963
01:03:58,716 --> 01:04:00,411
and his love life.
964
01:04:01,653 --> 01:04:03,883
Oh, no! What are you doing?
965
01:04:05,490 --> 01:04:08,391
Okay, you mess with Count Spretzle,
I shoot you.
966
01:04:08,460 --> 01:04:09,688
I shoot you
not through the mouth,
967
01:04:09,761 --> 01:04:12,355
not through the eye,
but through the heart.
968
01:04:14,332 --> 01:04:16,527
- Anything?
- No, not a trace.
969
01:04:19,604 --> 01:04:21,299
I thought Cupid
aimed for the heart.
970
01:04:21,372 --> 01:04:25,070
I'll get you this time,
my little sweetie pie.
971
01:04:25,144 --> 01:04:26,975
- What the...
- Hit the deck!
972
01:04:28,547 --> 01:04:31,277
- I learned this from the Marines.
- You were in the Marines?
973
01:04:31,350 --> 01:04:34,877
Yes, they were looking
for a few good men, and so was I.
974
01:04:38,757 --> 01:04:39,951
Okay.
975
01:04:40,025 --> 01:04:43,654
- Okay, we better split up.
- Where have I heard that before?
976
01:04:45,197 --> 01:04:48,394
- Get down, honey! Get down!
- Get down!
977
01:04:48,467 --> 01:04:51,561
You take the second floor,
I'll take the third. Go.
978
01:05:01,681 --> 01:05:03,706
There he is.
979
01:05:17,531 --> 01:05:18,930
There he is!
980
01:05:20,233 --> 01:05:21,723
It backfired.
981
01:05:23,837 --> 01:05:27,068
Wow, what a fit, and no wrinkles.
982
01:05:27,140 --> 01:05:29,938
- It's polyester.
- Polyester.
983
01:05:30,010 --> 01:05:31,773
What plant is that from?
984
01:05:32,846 --> 01:05:36,613
The New Jersey one.
Will this be cash or charge?
985
01:05:36,684 --> 01:05:38,515
Who uses cash these days?
986
01:05:38,586 --> 01:05:40,850
- Jessie!
- Jason!
987
01:05:42,757 --> 01:05:44,452
- Jason!
We lost him.
988
01:05:49,330 --> 01:05:51,093
I'll be right back.
989
01:05:53,968 --> 01:05:56,198
This time we really kill him!
990
01:06:02,677 --> 01:06:03,939
Hey!
991
01:06:06,547 --> 01:06:08,037
Oh, look out!
992
01:06:09,517 --> 01:06:12,577
Jason! Jason, come on!
993
01:06:12,653 --> 01:06:14,121
Look out!
994
01:06:14,189 --> 01:06:15,816
Stop her!
995
01:06:15,891 --> 01:06:17,654
Get out of the way!
996
01:06:18,493 --> 01:06:20,984
Are you okay? I never thought
I'd see you alive again.
997
01:06:21,063 --> 01:06:22,121
What?
998
01:06:22,197 --> 01:06:24,461
I said I never thought
I'd see you alive again.
999
01:06:24,533 --> 01:06:26,524
I can't hear!
1000
01:06:26,602 --> 01:06:28,001
Look out!
1001
01:06:30,839 --> 01:06:33,569
Keep going! Keep going!
Look out! Look out!
1002
01:06:39,014 --> 01:06:41,312
Get out! Get out!
1003
01:06:41,383 --> 01:06:43,044
Hold on!
1004
01:06:52,662 --> 01:06:54,027
You okay?
1005
01:06:54,097 --> 01:06:55,655
Look out for the window!
1006
01:06:55,732 --> 01:06:57,962
- Go out the window?
- No! No!
1007
01:07:05,074 --> 01:07:07,372
- Jason!
- Jessie!
1008
01:07:07,443 --> 01:07:10,606
- I can't stop it!
- Use the brakes!
1009
01:07:11,648 --> 01:07:13,741
Push the pedal!
1010
01:07:15,351 --> 01:07:16,511
Look out!
1011
01:07:18,454 --> 01:07:21,753
Hey! Hey, come on!
Let's go to the store!
1012
01:07:27,164 --> 01:07:29,029
What the heck is going on here?
1013
01:07:29,099 --> 01:07:32,865
Find that boy!
He has stolen enchanted peasant girl.
1014
01:07:32,936 --> 01:07:36,872
Montrose. Montrose!
Your new assistant, where is he?
1015
01:07:37,875 --> 01:07:39,137
Let's go.
1016
01:07:42,346 --> 01:07:45,941
Wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait one minute.
1017
01:07:49,653 --> 01:07:53,783
We are going to follow fancy pants.
And get me out of this armour!
1018
01:07:59,663 --> 01:08:02,962
Wow, she's got
a great sense of direction.
1019
01:08:15,380 --> 01:08:18,645
Look, your mother gave me
all these people's lives.
1020
01:08:18,717 --> 01:08:22,483
Jessie, I was scared
I was never going to see you again.
1021
01:08:22,554 --> 01:08:26,615
My love was stolen once before,
but it's never going to happen again.
1022
01:08:28,126 --> 01:08:30,594
Nothing will ever come between us.
1023
01:08:37,869 --> 01:08:40,235
Could you do that again, please?
1024
01:08:49,415 --> 01:08:53,647
- Where did all this furniture come from?
- It's my gift to you.
1025
01:08:53,719 --> 01:08:57,951
- You bought it?
- Yeah, with your little magic card.
1026
01:08:58,457 --> 01:08:59,685
Ouch!
1027
01:09:00,426 --> 01:09:03,520
Okay. Okay, look, we're going
to have to get out of here.
1028
01:09:03,596 --> 01:09:05,757
- We got to go. They're going to come here.
- Wait, where are we going?
1029
01:09:05,831 --> 01:09:09,323
We'll hide anywhere,
we just have to get out of here.
1030
01:09:12,004 --> 01:09:14,472
Wait. I love you.
1031
01:09:19,679 --> 01:09:21,169
What is that?
1032
01:09:22,616 --> 01:09:26,916
Oh, it's too late.
Look, just stay here, okay?
1033
01:09:26,987 --> 01:09:28,386
- Just don't...
- More.
1034
01:09:28,455 --> 01:09:30,184
- Okay, just...
- Again.
1035
01:09:30,257 --> 01:09:31,622
Just...
1036
01:09:42,803 --> 01:09:45,203
Oh, Jason, the heat is coming.
1037
01:09:45,272 --> 01:09:47,263
- What's going on?
- Where is she?
1038
01:09:49,643 --> 01:09:52,111
That is him.
The peasant girl must be here.
1039
01:09:52,179 --> 01:09:53,476
- You're in big trouble, pal.
- Listen, I...
1040
01:09:54,649 --> 01:09:55,809
Search this house.
1041
01:09:55,883 --> 01:10:01,480
Check out the back. Nobody escape.
Me, I will look her upstairs.
1042
01:10:01,556 --> 01:10:04,218
Hey, no! You can't go up there!
1043
01:10:04,292 --> 01:10:06,453
Don't ever, ever touch a count.
Okay?
1044
01:10:06,527 --> 01:10:08,825
When I want to go up the stairs,
I go up the stairs.
1045
01:10:08,896 --> 01:10:11,831
And I feel like
going up the stairs now.
1046
01:10:11,899 --> 01:10:13,389
You have the right
to remain silent.
1047
01:10:13,467 --> 01:10:15,731
Anything you say can and will
be used against you in a court of law.
1048
01:10:15,803 --> 01:10:18,897
- It's you!
- No, it's not.
1049
01:10:18,973 --> 01:10:20,702
You understand these rights?
1050
01:10:20,775 --> 01:10:24,336
- Don't be afraid to use the gun.
- You can't threaten my son!
1051
01:10:29,951 --> 01:10:31,943
Whoa, whoa, whoa!
1052
01:10:32,221 --> 01:10:34,849
Is everything all right?
1053
01:10:34,923 --> 01:10:38,324
Everything is perfect.
1054
01:10:38,393 --> 01:10:39,621
Sorcerer.
1055
01:10:39,695 --> 01:10:43,426
Oh, my little sweetie pie,
you have to come with me because,
1056
01:10:43,498 --> 01:10:46,228
well, we must fulfill our destiny.
1057
01:10:46,301 --> 01:10:49,327
I love Jason.
You can't make me go with you.
1058
01:10:56,178 --> 01:10:57,475
Here now,
1059
01:11:01,483 --> 01:11:03,474
my lovely.
1060
01:11:10,159 --> 01:11:13,253
You've even been stealing
furniture from us. Shame!
1061
01:11:13,329 --> 01:11:16,765
I didn't steal it.
She bought it for me.
1062
01:11:16,833 --> 01:11:20,564
- Who? The enchanted peasant girl?
- Yes!
1063
01:11:20,637 --> 01:11:22,628
You are a certified sicko.
1064
01:11:24,707 --> 01:11:26,834
And to think
I even gave you my flower.
1065
01:11:28,011 --> 01:11:30,309
Oh, look,
there's your main squeeze.
1066
01:11:30,380 --> 01:11:33,941
Jessie. Come on, let her go.
Look, she's real, I swear!
1067
01:11:34,017 --> 01:11:38,977
Oh, my God!
He's in love with a dummy.
1068
01:11:39,055 --> 01:11:41,182
Wait a minute, honey.
I was going to do that.
1069
01:11:41,257 --> 01:11:44,955
Okay, we have what we come for. Right?
Now, to the airport, quick.
1070
01:11:45,029 --> 01:11:46,792
Just one little minute.
1071
01:11:46,864 --> 01:11:50,061
Count, we have a presentation
tomorrow afternoon.
1072
01:11:50,134 --> 01:11:51,499
I know that but...
1073
01:11:51,568 --> 01:11:55,595
And we have a contract
that you are not going to break.
1074
01:11:55,673 --> 01:11:58,164
- I know that but...
- Grab the dummy.
1075
01:12:00,377 --> 01:12:02,504
The other dummy.
1076
01:12:02,579 --> 01:12:05,707
Easy, easy, easy.
All right, it's all right.
1077
01:12:05,783 --> 01:12:09,048
You must be very, very gentle.
1078
01:12:09,119 --> 01:12:12,054
The necklace!
That's it! That's what he's using!
1079
01:12:12,122 --> 01:12:15,387
Just take the necklace off,
you'll see she's real. I swear!
1080
01:12:15,459 --> 01:12:18,121
- Take it off!
- Yes, and I'm Rumpelstiltskin.
1081
01:12:18,195 --> 01:12:20,026
Get him out of here.
1082
01:12:20,097 --> 01:12:21,793
No, no, it's true. It's true.
1083
01:12:21,866 --> 01:12:25,996
No one could make up a story like that,
except perhaps someone like myself.
1084
01:12:26,671 --> 01:12:29,834
And, Count, please,
don't worry your pretty little wart...
1085
01:12:29,908 --> 01:12:31,842
Face about all this.
1086
01:12:31,910 --> 01:12:35,778
We'll have some very large,
armed gentlemen to guard her.
1087
01:12:35,847 --> 01:12:38,816
Tomorrow afternoon,
she'll be all yours.
1088
01:12:40,018 --> 01:12:41,713
Thank you so much.
1089
01:12:44,456 --> 01:12:46,890
I never had this problem at Kmart.
1090
01:12:48,226 --> 01:12:49,887
Too much red meat.
1091
01:12:50,795 --> 01:12:52,353
All right, come on.
1092
01:12:55,767 --> 01:12:59,898
So, all we have to do is wait till
the presentation is over tomorrow.
1093
01:12:59,972 --> 01:13:02,532
They will hand us the girl.
1094
01:13:04,877 --> 01:13:06,606
Then it's off to Bermuda.
1095
01:13:06,679 --> 01:13:07,976
Bermuda!
1096
01:13:08,047 --> 01:13:11,016
Up, shut up!
Go on, get on now. Go, go, go.
1097
01:13:11,083 --> 01:13:12,550
Go, ja. Go.
1098
01:13:18,624 --> 01:13:21,559
I am so sorry, madam,
to have taken all your time.
1099
01:13:29,568 --> 01:13:32,628
Once again left holding the bag.
1100
01:13:32,705 --> 01:13:34,229
Oh, nothing personal.
1101
01:13:41,214 --> 01:13:45,878
I've danced alone
a thousand times
1102
01:13:47,921 --> 01:13:53,291
To songs that no one else
could even hear
1103
01:13:54,494 --> 01:13:59,295
I've reached
into the flame of love
1104
01:14:01,268 --> 01:14:06,865
I couldn't hold it
And it disappeared
1105
01:14:07,841 --> 01:14:11,676
I've lived
to learn to hate the blues
1106
01:14:14,615 --> 01:14:18,517
I've lived
with everything but you
1107
01:14:18,886 --> 01:14:21,616
I can't believe my eyes
1108
01:14:21,689 --> 01:14:25,250
I see you here
1109
01:14:25,326 --> 01:14:29,126
Looking just the way
you should
1110
01:14:29,197 --> 01:14:34,692
Oh, so good
It's too good to be true
1111
01:14:35,036 --> 01:14:38,335
I lived my life
1112
01:14:38,739 --> 01:14:41,435
To be lying here with you
1113
01:14:50,986 --> 01:14:54,444
I'm here to pick up one of my men
and take him downtown.
1114
01:14:54,556 --> 01:14:57,389
- We are downtown.
- Oh.
1115
01:14:57,459 --> 01:15:03,056
I mean down downtown. Way, way down.
He's going to be digging latrines for years.
1116
01:15:03,132 --> 01:15:04,292
Who are you?
1117
01:15:04,366 --> 01:15:07,096
Staff Sergeant Montrose, sir.
Butch Montrose.
1118
01:15:07,169 --> 01:15:08,466
What do you want with the prisoner?
1119
01:15:08,537 --> 01:15:10,767
Well, he took a powder, you know.
What's that word?
1120
01:15:10,839 --> 01:15:13,399
- AWOL?
- That's it.
1121
01:15:15,711 --> 01:15:18,771
He's going to be court-martialed
at 2500 hours.
1122
01:15:18,847 --> 01:15:21,873
- You got a name?
- Staff Sergeant Butch Montrose.
1123
01:15:21,950 --> 01:15:24,612
Not yours, the prisoner's.
1124
01:15:24,686 --> 01:15:28,316
Oh. Williamson, sir.
Jason Williamson.
1125
01:15:28,391 --> 01:15:32,259
- The nut with the dummy!
- I know. It's sad, isn't it?
1126
01:15:32,328 --> 01:15:35,126
Hey, Al, take this guy
down to the holding cell.
1127
01:15:35,198 --> 01:15:38,759
Give him 307,
you know, the dummy kid.
1128
01:15:38,835 --> 01:15:40,359
Thank you, sir.
1129
01:15:42,472 --> 01:15:43,530
Hey,
1130
01:15:45,808 --> 01:15:47,139
You didn't sign these.
1131
01:15:49,879 --> 01:15:51,312
So sorry.
1132
01:15:53,082 --> 01:15:54,140
Ta.
1133
01:16:08,933 --> 01:16:12,061
Williamson,
got a friend of yours here.
1134
01:16:18,108 --> 01:16:20,508
Williamson, follow me.
1135
01:16:23,881 --> 01:16:27,248
- I hope this works.
- Too outrageous not to.
1136
01:16:32,122 --> 01:16:34,784
Let those feet hit that street.
1137
01:16:34,858 --> 01:16:37,452
- Hey!
- We're moving.
1138
01:16:37,528 --> 01:16:38,894
Hold it right there!
1139
01:16:38,964 --> 01:16:40,693
Run, Jason!
1140
01:16:40,765 --> 01:16:42,198
Get back here!
1141
01:16:42,867 --> 01:16:44,164
Get back here!
1142
01:16:45,136 --> 01:16:46,296
Sorry.
1143
01:16:47,572 --> 01:16:48,561
Car!
1144
01:16:50,308 --> 01:16:52,606
- Mom!
- Come on, what kind of kid did I raise?
1145
01:16:52,677 --> 01:16:55,168
You got cops on your tail,
you keep your head down!
1146
01:16:55,247 --> 01:16:57,112
I have to save her, Hollywood.
1147
01:16:57,182 --> 01:16:59,946
They are guarding her like Fort Knox.
But, hold on tight.
1148
01:17:00,018 --> 01:17:02,418
This old bossman's got a plan.
1149
01:17:11,696 --> 01:17:15,827
Sheila Barberstein and her sister.
Sheila's father does marvellous work.
1150
01:17:15,901 --> 01:17:18,062
Nice to see you.
1151
01:17:18,137 --> 01:17:21,334
Well, Count.
May I call you Gunter?
1152
01:17:22,708 --> 01:17:23,936
No, no. Uh-uh.
1153
01:17:24,910 --> 01:17:27,708
Everything seems to be going
very smoothly.
1154
01:17:27,780 --> 01:17:30,442
Well, you better hope
it stay that way, huh?
1155
01:17:30,516 --> 01:17:33,849
Yes. Well, I've personally attended
to every...
1156
01:17:34,754 --> 01:17:37,450
Oh, my God.
Teen-A-Rama, Philadelphia.
1157
01:17:37,523 --> 01:17:40,788
You know what this means?
We'll be swamped with teenagers.
1158
01:17:40,860 --> 01:17:44,921
- That's terrible, sir.
- No, that's wonderful, you tall twit.
1159
01:17:44,997 --> 01:17:48,296
Teens are insatiable consumers.
They spend hard cash. Take a memo.
1160
01:17:48,367 --> 01:17:52,064
Mark everything in the
Junior Department up 10ºº. 15ºº.
1161
01:17:52,138 --> 01:17:54,130
I want to be sure
that the Prince and Company banner
1162
01:17:54,207 --> 01:17:55,868
will be prominently displayed on...
1163
01:17:55,942 --> 01:17:58,035
Will be prominently displayed
on the screen at all times.
1164
01:17:58,111 --> 01:18:00,443
Relax, man, I'm not the director.
1165
01:18:00,514 --> 01:18:03,745
Is there someone I can talk to
who will give me a little respect here?
1166
01:18:03,817 --> 01:18:05,216
I doubt it.
1167
01:18:08,755 --> 01:18:10,689
Thanks a lot. Got to bail.
1168
01:18:10,757 --> 01:18:13,590
Hey, any time.
Any time you want the job.
1169
01:18:13,660 --> 01:18:15,184
Good luck.
1170
01:18:15,262 --> 01:18:16,854
- Oh, careful!
- Careful!
1171
01:18:22,169 --> 01:18:25,730
Ladies and gentlemen,
the show is about to begin.
1172
01:18:25,806 --> 01:18:29,834
I must say, I did not think
that you could pull this off.
1173
01:18:29,911 --> 01:18:32,004
It is very, very dignified.
1174
01:18:32,080 --> 01:18:36,312
Well, thank you, sir.
When it comes to dignity,
I am the master.
1175
01:18:36,384 --> 01:18:37,749
Yes, fine.
1176
01:18:37,819 --> 01:18:40,652
Then you will reach perfection
when you zip up your fly.
1177
01:18:40,722 --> 01:18:42,747
I'm just kidding.
It's a Count Spretzle joke.
1178
01:18:44,492 --> 01:18:45,652
Hello.
1179
01:18:45,727 --> 01:18:49,561
Is everything in readiness
for our immediate departure?
1180
01:18:49,664 --> 01:18:53,327
- Transportation has been arranged.
- Very good. Very good indeed. Very good.
1181
01:19:00,441 --> 01:19:02,807
I don't know
if you can hear me or not,
1182
01:19:02,877 --> 01:19:04,640
but if you can,
1183
01:19:04,712 --> 01:19:07,238
I want you to take
very good care of Jason.
1184
01:19:07,316 --> 01:19:13,312
He's a prime catch,
and you are a very,
very lucky mannequin.
1185
01:19:13,389 --> 01:19:15,619
Hey, hey.
Who are you talking to?
1186
01:19:15,691 --> 01:19:19,183
Just wishing her luck.
She's the star of the show, you know.
1187
01:19:26,135 --> 01:19:28,933
What are you doing here?
You're 10 minutes late.
1188
01:19:29,004 --> 01:19:32,997
- I just love all that hair.
- Why, thank you. Here, it's yours.
1189
01:19:33,075 --> 01:19:34,235
It's the wrong style, honey.
1190
01:19:34,309 --> 01:19:35,742
Do you really think
we're going to pull this off?
1191
01:19:35,811 --> 01:19:38,075
Of course, mi amigo.
You better get going.
1192
01:19:38,147 --> 01:19:39,273
Okay.
1193
01:19:39,948 --> 01:19:42,508
Come on, girls.
Less than a minute. Let's go.
1194
01:19:42,585 --> 01:19:44,576
The lights. The excitement.
1195
01:19:45,588 --> 01:19:47,351
Showbiz is my life.
1196
01:20:00,170 --> 01:20:02,798
Oh, excuse me.
I'm Muriel Dawn Williamson.
1197
01:20:51,956 --> 01:20:55,448
You. You call this dignified?
1198
01:20:56,528 --> 01:21:00,020
Well, I think it's kind of hip
in a rad sort of way.
1199
01:21:00,098 --> 01:21:02,532
There she goes! There she goes!
1200
01:21:02,601 --> 01:21:04,159
Come on, baby.
1201
01:21:07,472 --> 01:21:09,303
Once upon a time
1202
01:21:09,374 --> 01:21:12,571
a peasant girl
was victim of a crime
1203
01:21:15,313 --> 01:21:17,247
Was frozen ever since
1204
01:21:17,315 --> 01:21:20,648
she dared to love
the handsome prince
1205
01:21:20,719 --> 01:21:22,778
Is that so wrong?
1206
01:21:22,854 --> 01:21:26,620
But, alas,
a thousand years have passed
1207
01:21:26,691 --> 01:21:30,422
since that spell from hell
had been cast
1208
01:21:32,764 --> 01:21:34,255
Where is she?
1209
01:21:35,268 --> 01:21:38,431
Today, my friends,
that spell will end
1210
01:21:38,504 --> 01:21:41,268
There she comes!
There she comes!
1211
01:21:41,340 --> 01:21:43,604
Ladies and gentlemen,
1212
01:21:43,676 --> 01:21:46,372
Prince and Company
is proud to present
1213
01:21:46,445 --> 01:21:50,541
our beloved
enchanted peasant girl.
1214
01:21:59,358 --> 01:22:03,260
And here to free her forever
with the kiss of life,
1215
01:22:03,329 --> 01:22:04,819
the prince.
1216
01:22:05,598 --> 01:22:07,225
That's my kid.
1217
01:22:18,979 --> 01:22:20,606
Stop this music!
1218
01:22:20,681 --> 01:22:25,516
Stop this nonsense! I will not.
I will not let it continue!
1219
01:22:25,586 --> 01:22:30,819
- Count Spretzle...
- No one, no one treats my culture like this.
1220
01:22:32,159 --> 01:22:35,720
Someone stop this fool before
I strike him with this microphone.
1221
01:22:35,796 --> 01:22:37,525
He's about to ruin
my presentation.
1222
01:22:37,998 --> 01:22:40,523
- Get him out of here!
- Let's go.
1223
01:22:41,168 --> 01:22:43,227
Outrageous!
1224
01:22:43,337 --> 01:22:44,565
Go ahead, laugh.
1225
01:22:44,638 --> 01:22:48,405
Laugh and have fun,
my little stupid Americans.
1226
01:22:48,476 --> 01:22:50,307
Boo!
1227
01:22:50,378 --> 01:22:54,815
Boo to you, too. Boo.
Because this party is now over.
1228
01:22:54,882 --> 01:22:59,819
And I am taking my peasant girl
and getting out of here.
1229
01:22:59,887 --> 01:23:01,787
Boo!
1230
01:23:01,856 --> 01:23:06,953
Unhand that damsel.
I command you to step aside.
1231
01:23:07,028 --> 01:23:09,553
Are you kidding me or what?
1232
01:23:09,631 --> 01:23:12,691
She belong to me.
1233
01:23:12,767 --> 01:23:15,429
She is a living soul.
She belongs to no one.
1234
01:23:15,503 --> 01:23:19,496
Then we will settle this like men.
1235
01:23:25,948 --> 01:23:28,678
Come on, Jason.
For love and honour!
1236
01:23:28,751 --> 01:23:31,914
Come on, Count.
For money and Bermuda!
1237
01:23:31,987 --> 01:23:33,011
Shut up.
1238
01:23:34,189 --> 01:23:37,352
I come from a long line of fencers.
I have royal Bavarian blood.
1239
01:23:37,426 --> 01:23:40,520
Which I will be happy to shed!
1240
01:23:46,168 --> 01:23:49,035
I wait 1,000 year for this moment,
1241
01:23:49,104 --> 01:23:53,939
and no pipsqueak like you is going
to interfere with that destiny.
1242
01:24:17,400 --> 01:24:18,799
Touché.
1243
01:24:34,284 --> 01:24:35,979
Looks so painful.
1244
01:24:37,755 --> 01:24:38,847
Good.
1245
01:24:52,203 --> 01:24:55,366
- Jason.
- Everything's going to be okay.
1246
01:24:58,476 --> 01:25:01,536
Come on, you've got to be kidding.
That's not fair.
1247
01:25:01,612 --> 01:25:03,443
So I cheat. Sue me!
1248
01:25:03,514 --> 01:25:07,211
This is my store, my presentation
and career. How dare...
1249
01:25:11,322 --> 01:25:13,517
I'm in trouble.
Get a doctor, on the double.
1250
01:25:13,591 --> 01:25:15,753
"I'm in trouble.
Get a doctor, on the double."
1251
01:25:15,827 --> 01:25:16,953
Stop it! Stop it!
1252
01:25:17,028 --> 01:25:18,086
"Stop it! Stop it!"
1253
01:25:18,163 --> 01:25:20,996
This fairy tale's
gone far enough, huh?
1254
01:25:23,935 --> 01:25:25,732
- Come here, my dear.
- No!
1255
01:25:25,804 --> 01:25:29,900
No? Look! Look! Look! Look!
Look! Look at this! No! Come here!
1256
01:25:31,743 --> 01:25:35,304
Don't you move.
You move. Come on.
1257
01:25:35,847 --> 01:25:37,075
That's it.
1258
01:25:38,183 --> 01:25:40,014
Nobody move.
1259
01:25:41,987 --> 01:25:43,215
Come on.
1260
01:25:47,259 --> 01:25:50,023
He's not getting away with this.
- I'm right behind you.
1261
01:25:50,563 --> 01:25:52,224
Come on. Come on.
1262
01:25:52,865 --> 01:25:55,959
- Let me go!
- You want me to use necklace again?
1263
01:25:56,035 --> 01:25:58,196
Get out of the way!
Get out of the way!
1264
01:25:58,271 --> 01:26:00,171
Keep them back! Keep them back!
Keep them back!
1265
01:26:00,239 --> 01:26:01,729
- I'll take the one on the right.
- Come on.
1266
01:26:01,808 --> 01:26:03,799
- Come on. Come on.
- I'll take them.
1267
01:26:03,876 --> 01:26:06,037
Gentlemen, leave them to me.
1268
01:26:09,515 --> 01:26:12,279
- Oh, my eyes.
- That's extra-firm hold, too.
1269
01:26:15,788 --> 01:26:18,313
He's taking her to the roof.
Come on, we'll take the stairs!
1270
01:26:18,391 --> 01:26:21,326
- Must we?
- I'll watch the goons.
1271
01:26:21,394 --> 01:26:25,831
- Down on your bellies, now!
- Andy, you're so forceful!
1272
01:26:33,473 --> 01:26:35,737
I do not believe it!
1273
01:26:40,047 --> 01:26:41,537
Let me go!
1274
01:26:47,588 --> 01:26:49,249
I thought you got helicopter for me!
What you do?
1275
01:26:50,457 --> 01:26:52,687
I thought
this would be more romantic.
1276
01:26:52,759 --> 01:26:54,727
More romantic?
Get out of the way, you idiot!
1277
01:26:54,795 --> 01:26:57,764
Stand aside.
Dancing strengthens the legs.
1278
01:27:00,701 --> 01:27:02,396
Stop it!
1279
01:27:02,469 --> 01:27:03,731
Jason.
1280
01:27:03,804 --> 01:27:06,365
Go ahead. Make my day!
1281
01:27:06,441 --> 01:27:10,377
Only one little gun?
Honey, I am from North Philadelphia!
1282
01:27:13,281 --> 01:27:14,942
- What are you doing?
- It's stuck.
1283
01:27:15,016 --> 01:27:16,415
Stand back.
1284
01:27:19,921 --> 01:27:23,914
- I'll take care of this.
- No, Hollywood. This is my job.
1285
01:27:24,893 --> 01:27:28,693
You're not taking her
to Hauptmann-Koenig, Spretzle!
1286
01:27:30,098 --> 01:27:32,760
I won't allow it! Let her go!
1287
01:27:34,736 --> 01:27:37,569
Hauptmann-Koenig?
That dump? Are you crazy?
1288
01:27:37,639 --> 01:27:40,335
We are on our way to Bermuda.
1289
01:27:43,879 --> 01:27:45,369
Look out!
1290
01:27:48,517 --> 01:27:49,848
Allow me.
1291
01:27:51,253 --> 01:27:52,948
- Jason!
No Jason for you.
1292
01:27:53,022 --> 01:27:55,957
- Jessie!
- I guess I win, right?
1293
01:27:56,959 --> 01:27:58,119
Whoa!
1294
01:27:58,527 --> 01:27:59,721
Jason!
1295
01:27:59,795 --> 01:28:02,559
That must have been very painful,
huh? But enough of this.
1296
01:28:02,631 --> 01:28:06,158
Now that we are finally alone,
at last, in our little balloon,
1297
01:28:06,235 --> 01:28:09,204
how about
a little smoochie-woochie?
1298
01:28:09,271 --> 01:28:10,795
Leave me alone!
1299
01:28:10,873 --> 01:28:12,932
Uh-uh, uh-uh, uh-uh.
1300
01:28:13,008 --> 01:28:16,375
Don't ever, ever refuse a count.
1301
01:28:18,515 --> 01:28:19,709
No!
1302
01:28:22,252 --> 01:28:24,618
- You want me. Come on. Come on.
- Stop it! Get away!
1303
01:28:24,688 --> 01:28:27,555
Spretzle, you let her go!
Jason loves her!
1304
01:28:27,624 --> 01:28:30,388
Come, my princess,
you must learn to obey me.
1305
01:28:30,460 --> 01:28:31,484
Stop it!
1306
01:28:31,561 --> 01:28:34,189
- Not if I have anything to say about it.
Jason!
1307
01:28:40,770 --> 01:28:42,533
Oh, I can't do it.
1308
01:28:44,107 --> 01:28:46,940
Good. Good. That's very good.
1309
01:28:47,010 --> 01:28:50,810
- But guess what? I can.
- No! No!
1310
01:28:53,283 --> 01:28:56,776
- Let him go!
- Down, my little prince. Down you go.
1311
01:28:59,290 --> 01:29:00,951
Goodbye, my little pest.
1312
01:29:01,025 --> 01:29:06,429
In 1,000 years, on a single day,
only if you love me, take the curse away.
1313
01:29:09,600 --> 01:29:12,068
Jason, it worked.
1314
01:29:15,206 --> 01:29:16,503
Oh, no!
1315
01:29:16,574 --> 01:29:18,474
Catch him!
1316
01:29:18,542 --> 01:29:21,841
No! No!
1317
01:29:22,913 --> 01:29:24,710
- No!
- Oh, no!
1318
01:29:25,883 --> 01:29:28,716
- Count.
- I can't believe it.
1319
01:29:28,786 --> 01:29:31,779
We've blown our trip to Bermuda!
1320
01:29:32,758 --> 01:29:33,850
Wait.
1321
01:29:33,925 --> 01:29:38,294
If we be putting him back together
and finding him a true love,
1322
01:29:38,363 --> 01:29:40,092
he will be coming back to life.
1323
01:29:40,165 --> 01:29:43,032
Ja.
- Wait, look out!
1324
01:29:53,011 --> 01:29:57,107
- Oh, my prince.
- My princess.
1325
01:29:57,182 --> 01:29:59,776
- Forever.
- And ever.
1326
01:30:13,499 --> 01:30:17,128
And that is the legend
of Count Spretzle.
1327
01:30:17,203 --> 01:30:20,036
Of course,
nobody really believes it.
1328
01:30:20,106 --> 01:30:23,633
Now, if you'll come this way,
I'll show you our Hall of Galoshes.
1329
01:30:25,945 --> 01:30:28,436
Looking in your eyes
I see a paradise
1330
01:30:28,514 --> 01:30:33,713
This world that I've found
Is too good to be true
1331
01:30:33,786 --> 01:30:38,382
Standing here beside you
Want so much to give you
1332
01:30:38,458 --> 01:30:43,452
This love in my heart
that I'm feeling for you
1333
01:30:44,330 --> 01:30:49,291
Let them say we're crazy
I don't care about that
1334
01:30:49,369 --> 01:30:51,530
Put your hand in my hand, baby
1335
01:30:51,605 --> 01:30:54,267
Don't ever look back
1336
01:30:54,341 --> 01:30:58,744
Let the world around us
just fall apart
1337
01:30:59,413 --> 01:31:04,316
Baby, we can make it
if we're heart to heart
1338
01:31:04,718 --> 01:31:08,552
And we can build
this dream together
1339
01:31:08,622 --> 01:31:14,891
Standing strong forever
Nothing's going to stop us now
1340
01:31:14,962 --> 01:31:18,659
And if this world
runs out of lovers
1341
01:31:18,732 --> 01:31:21,166
We'll still have each other
1342
01:31:21,235 --> 01:31:27,698
Nothing's going to stop us
Nothing's going to stop us now
1343
01:31:31,246 --> 01:31:36,115
I'm so glad I found you
I'm not going to lose you
1344
01:31:36,184 --> 01:31:40,814
Whatever it takes
I will stay here with you
1345
01:31:41,222 --> 01:31:45,955
Take it to the good times
See it through the bad times
1346
01:31:46,194 --> 01:31:50,893
Whatever it takes
is what I'm going to do
1347
01:31:51,766 --> 01:31:56,294
Let them say we're crazy
What do they know
1348
01:31:56,771 --> 01:31:59,002
Put your arms around me, baby
1349
01:31:59,074 --> 01:32:01,440
Don't ever let go
1350
01:32:01,810 --> 01:32:06,304
Let the world around us
just fall apart
1351
01:32:06,815 --> 01:32:10,774
Baby, we can make it
if we're heart to heart
1352
01:32:12,121 --> 01:32:16,023
And we can build
this dream together
1353
01:32:16,091 --> 01:32:22,394
Standing strong forever
Nothing's going to stop us now
1354
01:32:22,464 --> 01:32:26,059
And if this world
runs out of lovers
1355
01:32:26,135 --> 01:32:28,603
We'll still have each other
1356
01:32:28,671 --> 01:32:35,407
Nothing's going to stop us
Nothing's going to stop us now
1357
01:32:38,648 --> 01:32:43,585
I'm so glad I found you
I'm not going to lose you
1358
01:32:43,653 --> 01:32:48,215
Whatever it takes
I will stay here with you
1359
01:32:48,625 --> 01:32:53,688
Take it to the good times
See it through the bad times
1360
01:32:53,763 --> 01:32:58,325
Whatever it takes
is what I'm going to do
1361
01:32:59,236 --> 01:33:03,798
Let them say we're crazy
What do they know
1362
01:33:04,274 --> 01:33:06,333
Put your arms around me, baby
1363
01:33:06,409 --> 01:33:09,105
Don't ever let go
1364
01:33:09,179 --> 01:33:13,879
Let the world around us
just fall apart
1365
01:33:14,252 --> 01:33:18,621
Baby, we can make it
if we're heart to heart
1366
01:33:19,523 --> 01:33:23,425
And we can build
this dream together
1367
01:33:23,494 --> 01:33:26,054
Standing strong forever
1368
01:33:26,130 --> 01:33:29,793
Nothing's going to stop us now
1369
01:33:29,867 --> 01:33:33,530
And if this world
runs out of lovers
1370
01:33:33,604 --> 01:33:36,038
We'll still have each other
1371
01:33:36,107 --> 01:33:41,443
Nothing's going to stop us
Nothing's going to stop us
1372
01:33:41,512 --> 01:33:47,678
Ooh, all that I need is you
1373
01:33:48,820 --> 01:33:53,450
All that I ever need
1374
01:33:53,525 --> 01:33:58,189
And all that I want to do
1375
01:33:58,697 --> 01:34:05,227
Is hold you forever
Ever and ever
1376
01:34:06,405 --> 01:34:07,702
Hey!
1377
01:34:24,456 --> 01:34:28,484
And we can build
this dream together
1378
01:34:28,561 --> 01:34:34,363
Standing strong forever
Nothing's going to stop us now
1379
01:34:34,834 --> 01:34:38,531
And if this world
runs out of lovers
1380
01:34:38,604 --> 01:34:41,095
We'll still have each other
1381
01:34:41,174 --> 01:34:43,904
Nothing's going to stop us
1382
01:34:43,976 --> 01:34:46,444
Nothing's going to stop us
1383
01:34:46,512 --> 01:34:48,742
And we can build
this dream together
1384
01:34:48,815 --> 01:34:50,874
Standing strong forever
1385
01:34:50,950 --> 01:34:52,474
Whoa
1386
01:34:52,552 --> 01:34:54,315
Nothing's going to stop us now
1387
01:34:55,188 --> 01:34:56,553
Nothing's going to stop us now
1388
01:34:56,622 --> 01:34:58,419
And if this world
runs out of lovers
1389
01:34:58,491 --> 01:35:01,051
We'll still have each other
1390
01:35:01,127 --> 01:35:03,119
Nothing's going to stop us
1391
01:35:03,197 --> 01:35:06,758
Us now
99930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.