All language subtitles for Lupin.S03E06.WEB.FA.DigiMoviez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:16,100 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:16,324 --> 00:00:26,324 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:44,320 --> 00:00:45,320 الـو؟ 4 00:00:46,680 --> 00:00:48,200 بـن؟ 5 00:00:48,280 --> 00:00:49,280 منم 6 00:00:50,960 --> 00:00:51,960 خوبـی؟ 7 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 آره، خوبـم 8 00:00:55,360 --> 00:00:57,240 خب راستش رو بخوای روزهای بهتر از اینـم داشتم 9 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 تشکـه... تعریفی نداره 10 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 ‫و غذا هم... 11 00:01:03,120 --> 00:01:05,160 ترجیح میدم چیزی ازش نگم 12 00:01:06,240 --> 00:01:07,680 ‫اصلاً نمی‌دونم با چه کلمه‌ای توصیفش کنم! 13 00:01:36,480 --> 00:01:38,640 ‫- استیک ریر(خام)، همون‌جور که دوست داری ‫- مرسی 14 00:01:39,520 --> 00:01:41,680 ولی تخت رو نمی‌تونم کاریش کنم 15 00:01:44,800 --> 00:01:45,800 راستی 16 00:01:46,360 --> 00:01:49,640 یه خبر بد دارم. کلر اومد ملاقاتم و قضیه رو می‌دونه 17 00:01:49,720 --> 00:01:50,880 می‌دونه زنده‌ای 18 00:01:53,520 --> 00:01:54,520 از کجا می‌دونـه؟ 19 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 نمی‌دونم والا 20 00:02:01,320 --> 00:02:02,680 من که حرفی نزدم 21 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 من بهش نگفتم 22 00:02:07,320 --> 00:02:09,760 ‫- می‌دونه من مربی‌ام؟ ‫- نه، نمی‌دونه 23 00:02:10,280 --> 00:02:12,280 ولی یادت باشه که ازت باهوش‌تـره 24 00:02:14,120 --> 00:02:15,800 بالاخره می‌فهمه 25 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 می‌دونـم 26 00:02:18,720 --> 00:02:20,600 مامانت چی؟ حالش خوبـه؟ 27 00:02:24,120 --> 00:02:26,640 اسم اون یارویی که دزدیده‌تش جان لوک کلره 28 00:02:27,200 --> 00:02:30,680 تو نمی‌شناسیش. یه عوضیه که قبلاً می‌شناختمش. خیلی سال پیش 29 00:02:31,440 --> 00:02:33,320 باید حواست به رائول و کلر باشه 30 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 یعنی اگه هدفش اونا باشه چی؟ 31 00:02:36,080 --> 00:02:37,080 نگران نباش 32 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 حواسم هست 33 00:02:41,560 --> 00:02:42,560 طاقت بیار، خـب؟ 34 00:02:45,160 --> 00:02:46,160 باشـه؟ 35 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 نوش جونت 36 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 آره، مرسـی 37 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 [مظنـون‌ها] 38 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 [خانوادۀ پلگرینی] 39 00:03:19,040 --> 00:03:21,200 اینا ثروتمندترین آدمایی هستن که تا حالا ازشون دزدی کردی 40 00:03:21,800 --> 00:03:24,760 بین همه کسانی از شروعِ کارمون سرشون کلاه گذاشتی یا دشمنِ خودت کردی 41 00:03:24,840 --> 00:03:26,200 دشمن‌های زیادی برای خودم تراشیدم 42 00:03:26,920 --> 00:03:30,480 سر هرچی بخوابی شرط می‌بندم اونی که ماریاما رو دزدیده از خودشونـه 43 00:03:36,181 --> 00:03:39,481 « لوپن » " فصل سوم - قسمت ششم " 44 00:03:42,200 --> 00:03:45,120 اون دستبندی که دستت بود رو فرل برات دزدیده؟ 45 00:03:47,080 --> 00:03:49,960 نقاشی مانه چی؟ از کجا آوردیش؟ 46 00:03:51,000 --> 00:03:53,080 مرواریده چی؟ کجاست؟ 47 00:03:54,760 --> 00:03:56,040 بیا بریم سراغِ یه چیز دیگه 48 00:04:00,360 --> 00:04:02,240 این یارو رو چی؟ می‌شناسیش؟ 49 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 از افرادتـه؟ 50 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 واقعاً درمونده شدین 51 00:04:11,520 --> 00:04:12,520 ‫این مرد... 52 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 مُـرده 53 00:04:30,520 --> 00:04:31,880 [یوسف گدیرا، افسر پلیس قضایی] 54 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 این چی؟ همون خریدارِ کذایی 55 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 می‌شناسیش؟ 56 00:04:43,680 --> 00:04:44,800 باهاتون کار می‌کنه؟ 57 00:04:48,680 --> 00:04:50,440 وقتی باهات حرف می‌زنم منو نگاه کـن 58 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 من با پلیس جماعت حرفی ندارم 59 00:05:19,640 --> 00:05:20,640 چه خبرا؟ 60 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 چیز جدیدی دستگیرم نشده 61 00:05:23,400 --> 00:05:27,360 مانون رو به جرم دزدی گرفتن. به زودی منتقلش می‌کنن زندان 62 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 ‫گندش بزنن! 63 00:05:28,960 --> 00:05:30,760 تازه اون یارو هم پول تقلبی بهمون داده 64 00:05:32,040 --> 00:05:35,680 می‌دونی زنِ دیوپ کجا کار می‌کنه؟ 65 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 ‫- پیداش می‌کنم ‫- نه 66 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 تنها گیرش آوردی کلکش رو بِکَن 67 00:05:41,400 --> 00:05:44,360 ‫اگه مانون رو هدف بگیره، ‫ما هم میریم سراغِ خانواده‌ش 68 00:05:44,440 --> 00:05:45,920 دیگه با کسی شوخی نداریم 69 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 تموم شد و رفت 70 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 باشه 71 00:05:58,200 --> 00:05:59,320 ‫نـه! [سال ۱۹۹۸] 72 00:05:59,840 --> 00:06:03,440 ‫این تورام چه مرگش شده؟ ‫- باورم نمیشه! این همه اومدیم جلو واسه همچین چیزی؟ 73 00:06:04,440 --> 00:06:06,400 ‫خیلی مسخره‌ست! 74 00:06:06,480 --> 00:06:09,560 فقط یک دقیقه از این نیمۀ بازی گذشته 75 00:06:09,640 --> 00:06:11,440 ‫و ما ضعیف شروع کردیم... 76 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 اینجا چی کار می‌کنی؟ 77 00:06:15,880 --> 00:06:16,880 از دیدنت خوشحالم 78 00:06:17,600 --> 00:06:19,000 چیزه... برونو دعوتم کرد 79 00:06:20,000 --> 00:06:21,240 گفت می‌خوای باهام حرف بزنی 80 00:06:27,040 --> 00:06:28,560 باشه، فهمیدم 81 00:06:28,640 --> 00:06:30,920 ‫- وایسا، حالا که اینجایی... ‫- می‌خوای معذرت خواهی کنی؟ 82 00:06:31,680 --> 00:06:33,800 ‫- اینو نمی‌خواستم بگم، خب... ‫- باشه پس 83 00:06:33,880 --> 00:06:35,400 خیلی‌خب! معذرت می‌خوام 84 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 لطفاً بیا تو 85 00:06:41,640 --> 00:06:43,440 فرانسه داره می‌بازه و منم خیلی ناراحتم 86 00:06:51,440 --> 00:06:54,280 حالا که اینجایی برو تو آشپزخونه و برامون سیب‌زمینی سرخ‌کرده بیار 87 00:07:00,640 --> 00:07:02,400 ‫شماره ۱۲ حمله می‌کنه... 88 00:07:02,480 --> 00:07:03,840 اوضاع با کلر چطوره؟ 89 00:07:04,880 --> 00:07:07,400 بس کن. می‌دونم به چی فکر می‌کنی 90 00:07:07,480 --> 00:07:11,160 هنری خالیـه ولی تورام همچنان تکی پیش میره 91 00:07:11,760 --> 00:07:12,640 ‫وانمود می‌کنه که می‌خواد پاس بده... 92 00:07:12,720 --> 00:07:14,200 آره، به نظرم تو دیوونه‌ای 93 00:07:14,280 --> 00:07:16,040 ‫کارت قرمز برای شماره ۱۲... 94 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 کی اون‌جوری سس رو می‌ذاره تو یخچال؟ 95 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 یکی که نمی‌خواد دفعۀ بعدی با بدبختی سس بخوره 96 00:07:21,080 --> 00:07:23,200 ‫و تورام دوباره کنترل رو به‌دست می‌گیره... 97 00:07:23,280 --> 00:07:26,360 ‫- هوشمندانه بود ‫- آماده میشه و... وای! 98 00:07:26,440 --> 00:07:28,440 ‫وای وای وای! یا خدا! 99 00:07:28,520 --> 00:07:30,400 ‫- تورام گل زد! موفق شد! ‫- وای خدای من! 100 00:07:30,480 --> 00:07:33,120 ‫- گل زد! ایول! ‫- ایول! 101 00:07:37,480 --> 00:07:40,000 ‫خب بله از قرار معلوم چاره‌ای نداریم. قطعاً. 102 00:07:40,080 --> 00:07:41,680 ‫برای آزمایش... سلام. 103 00:07:41,760 --> 00:07:44,520 به محضِ اینکه نتایج به دست‌مون برسه می‌تونیم اطلاعات بیشتری داشته باشیم 104 00:09:13,800 --> 00:09:14,920 ‫- کلر؟ ‫- بله؟ 105 00:09:24,640 --> 00:09:26,520 الو الکس؟ 106 00:09:26,600 --> 00:09:27,600 کلرم 107 00:09:27,680 --> 00:09:31,240 میشه رائول رو ببری خونه؟ من پایین منتظرتون می‌مونم 108 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 بعداً برات توضیح میدم 109 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 ممنون 110 00:09:41,880 --> 00:09:44,360 ‫- مطمئنم داشت تعقیبم می‌کرد ‫- به نظرت کی بود؟ 111 00:09:44,440 --> 00:09:48,360 نمی‌دونم. شاید یکی که با اسان دشمنی داشته. چه می‌دونم 112 00:09:48,440 --> 00:09:49,560 یا شایدم بابا فرستاده بودش؟ 113 00:09:50,120 --> 00:09:51,800 یعنی چی که بابا فرستادتش؟ 114 00:09:52,520 --> 00:09:54,760 ‫خب هیچ‌کس سر از کار این مرد در نمیاره پس... 115 00:09:55,360 --> 00:09:56,480 ‫اون زنده‌ست. می‌دونم که زنده‌ست 116 00:10:07,160 --> 00:10:09,560 اشکال نداره باهامون بیای بالا؟ 117 00:10:09,640 --> 00:10:11,000 که یه نگاهی به دور و بر بندازی؟ 118 00:10:11,720 --> 00:10:13,760 ‫- احساس امنیت نمی‌کنم ‫- مشکلی نیست، میام 119 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 مرسی 120 00:10:51,200 --> 00:10:55,080 ‫- همه‌چی ردیفه، کسی اینجا نیست ‫- ممنون، لطف کردی. مرسی 121 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 آخیش 122 00:10:58,560 --> 00:10:59,560 خوبه 123 00:11:00,080 --> 00:11:03,760 ‫- من گشنه‌مـه. از بیرون غذا سفارش بدیم؟ ‫- نه عزیزم. خودم یه چیزی درست می‌کنم 124 00:11:04,360 --> 00:11:07,360 ‫چه می‌دونم، پاستا درست می‌کنم. ‫پاستا با سس کچاپ، خوبه؟ 125 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 ‫- عالیه ‫- خیلی هم عالی 126 00:11:10,040 --> 00:11:11,720 ‫بذار ببینم... 127 00:11:14,240 --> 00:11:16,800 من میرم بخوابم. فردا یه مسابقۀ مهم داریم 128 00:11:17,360 --> 00:11:18,440 باشه عزیزم 129 00:11:18,520 --> 00:11:20,440 درسته. فردا بهت نیاز داریم 130 00:11:20,960 --> 00:11:23,680 ‫- باشه، شب بخیر مامان. شب بخیر مربی ‫- شب بخیر 131 00:11:23,760 --> 00:11:25,520 ‫- شب بخیر ‫- یادت نره کتونی بخری 132 00:11:25,600 --> 00:11:27,240 معلومه که یادم نمیره 133 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 بذار همون‌جا باشن. ممنون 134 00:11:42,760 --> 00:11:45,520 ‫- قضیه کتونی‌ها چیه؟ ‫- چیزِ خاصی نیست 135 00:11:46,560 --> 00:11:49,240 همون کتونی‌هایی رو می‌خواد که پدرش قبلاً می‌پوشید 136 00:11:49,800 --> 00:11:51,080 ‫- تا براش خوش‌شانسی بیاره ‫- هوم 137 00:11:52,840 --> 00:11:56,440 ‫ولی یه چیزی هست که بهش ‫نگفتم و نمی‌دونم بگم یا نه... 138 00:11:56,960 --> 00:11:59,240 اصلاً مطمئن نیستم فکر خوبی باشه که بازی رو بره 139 00:11:59,920 --> 00:12:02,320 می‌ترسم یکی تعقیبش کنه. نظر تو چیه؟ 140 00:12:03,120 --> 00:12:04,480 منم همون‌جا کنارشم 141 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 پس لازم نیست نگران باشی 142 00:12:11,120 --> 00:12:12,880 این بازی برای رائول مهمـه 143 00:12:12,960 --> 00:12:15,760 ‫- پس می‌تونی روی من حساب کنی ‫- جالبـه 144 00:12:17,200 --> 00:12:21,200 ‫هیچ شباهتی به اسان نداری ولی با این‌حال... 145 00:12:22,480 --> 00:12:25,040 خیلی مهربون و باملاحظه‌ای 146 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 ‫ولی... 147 00:12:29,040 --> 00:12:32,000 به نظرم تنها شباهت‌تون اینه که هیچ‌وقت نگران نمیشین 148 00:12:32,520 --> 00:12:33,720 که اینطور 149 00:12:36,080 --> 00:12:37,120 ولی من خیلی نگران میشم 150 00:12:41,320 --> 00:12:42,640 ‫به نظرت... 151 00:12:45,360 --> 00:12:48,480 ‫به نظرت اگه شرایط‌مون متفاوت بود... 152 00:12:49,000 --> 00:12:51,160 ‫می‌تونستیم.... 153 00:12:52,240 --> 00:12:54,400 از حد دوست معمولی فراتر بریم؟ 154 00:13:03,720 --> 00:13:05,880 گمونم کار اشتباهی کردم 155 00:13:06,400 --> 00:13:09,280 ببخشید سوءتفاهم شد 156 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 حواست باشه در رو قفل کنی 157 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 پنجره‌ها رو هم ببند و دزدگیر رو فعال کن 158 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 بلد نیستم باهاش کار کنم 159 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 من فعالش می‌کنم 160 00:13:28,760 --> 00:13:30,160 ‫- باشه ‫- رمزش چنده؟ 161 00:13:30,240 --> 00:13:32,280 آره، یک، هشت، شش، چهار 162 00:13:35,080 --> 00:13:36,080 اوهوم 163 00:13:37,280 --> 00:13:38,400 بفرما 164 00:13:39,840 --> 00:13:40,920 فعال نشد 165 00:13:41,000 --> 00:13:42,160 ‫- نشد؟ ‫- نه 166 00:13:46,280 --> 00:13:48,000 [پلیس ملی - اداره پلیس] 167 00:13:57,240 --> 00:13:59,840 می‌دونم با دیوپ همکاری می‌کردی تا نقاشی مانه رو بگیری 168 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 چی؟ 169 00:14:02,800 --> 00:14:04,320 ‫جوری رفتار نکن که انگار من خرم! 170 00:14:04,840 --> 00:14:07,040 نقاشی مانه و دستبند رو اون برگردوند 171 00:14:07,800 --> 00:14:09,360 این‌قدر به من دروغ نگو، یوسف 172 00:14:11,080 --> 00:14:12,440 باشه آره، درسته 173 00:14:13,960 --> 00:14:15,600 چند روز پیش اینجا بود 174 00:14:16,200 --> 00:14:19,600 جانـم؟! دیوپ توی دفترت بوده و دستگیرش نکردی؟ 175 00:14:19,680 --> 00:14:20,720 شوخیت گرفته؟ 176 00:14:21,760 --> 00:14:25,280 خب دفعۀ دیگه که اتفاقی جایی دیدیش سعی کن بهش دستبند بزنی. ببینم می‌تونی یا نه 177 00:14:25,840 --> 00:14:27,680 زده به سـرت؟ 178 00:14:29,120 --> 00:14:31,240 ببین، گفت بیا یه معامله بکنیم 179 00:14:32,240 --> 00:14:35,280 که اگه کمکش کنم خودشو معرفی کنه. قرارمون این بود 180 00:14:35,800 --> 00:14:36,800 ‫ولی بعدش... 181 00:14:38,880 --> 00:14:40,600 خب گولم زد 182 00:14:41,880 --> 00:14:44,320 ‫معلومه که گولت می‌زد. ‫چی پیشِ خودت فکر کردی؟ 183 00:14:44,400 --> 00:14:46,440 نفهمیدی اون دوستت نیست؟ 184 00:14:51,920 --> 00:14:55,160 حقیقت اینه که تو نمی‌خوای دستگیرش کنی بلکه تحسینش می‌کنی 185 00:14:56,840 --> 00:14:59,720 نمی‌خواستی گانیمارد باشی واسه همین رفتی همدستِ لوپن شدی 186 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 می‌خوای دستگیرم کنی؟ 187 00:15:04,160 --> 00:15:05,160 باشه، دستگیر کن 188 00:15:06,680 --> 00:15:08,000 نمی‌تونی اثباتـش کنی، سوفیا 189 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 مگه نـه؟ 190 00:15:10,640 --> 00:15:13,440 شنیدی چی گفتی؟ همین الانشم مثل مجرم‌ها حرف می‌زنی 191 00:15:20,520 --> 00:15:22,840 دفعۀ بعدی که باهات ارتباط گرفت بهم بگو 192 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 این آخرین فرصتتـه. فهمیدی؟ 193 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 ‫- زنه دیدت؟ ‫- فکر کنم آره 194 00:15:43,480 --> 00:15:45,520 ‫- فکر می‌کنی یا مطمئنی؟ ‫- نمی‌دونم 195 00:15:46,680 --> 00:15:47,840 خیلی‌خب، مطمئنم منو دیده 196 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 الان دیگه مشکوک شده 197 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 خب که چـی؟ 198 00:16:12,040 --> 00:16:14,440 به محض اینکه از خونه‌ش اومد بیرون، بکشش 199 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 ‫جان لوک... 200 00:16:15,560 --> 00:16:18,040 جان لوک چی؟ هان؟ 201 00:16:19,280 --> 00:16:21,600 یادت رفته چقدر بهت لطف کردم؟ 202 00:16:22,120 --> 00:16:24,160 اگه من نبودم تو زندون کشته می‌شدی 203 00:16:24,240 --> 00:16:25,320 پس زنِ دیوپ رو می‌کشی 204 00:16:25,400 --> 00:16:27,440 منم به خدمتِ پیرزنـه می‌رسم 205 00:16:27,520 --> 00:16:30,120 فهمیدی چی گفتم؟ هان؟ 206 00:16:30,200 --> 00:16:32,200 نمی‌ذارم گند بزنی به همه‌چی 207 00:16:57,040 --> 00:16:58,040 وایسا ببینم 208 00:16:59,040 --> 00:17:00,920 بطری آبم کو؟ 209 00:17:04,480 --> 00:17:05,480 بطریم رو ندیدی؟ 210 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 نه 211 00:17:08,680 --> 00:17:10,120 تو یخچال نگاه کردی؟ 212 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 می‌دونم چه فکری می‌کنی؟ 213 00:17:20,240 --> 00:17:24,120 آره، به نظرم تو دیوونه‌ای. کی سس رو این‌جوری می‌ذاره توی یخچال؟ 214 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 ‫- سلام من الکسم، مربی جدید ‫- خوشوقتم 215 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 مامان؟ 216 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 حالت خوبه؟ 217 00:17:41,640 --> 00:17:42,800 آره، خوبم 218 00:17:42,880 --> 00:17:44,920 بیا... اینم بطری آبت 219 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 مرسی 220 00:17:48,080 --> 00:17:49,840 به نظرت امشب می‌تونه بیاد بازیم رو ببینه؟ 221 00:17:49,920 --> 00:17:50,960 آم، کی؟ 222 00:17:52,440 --> 00:17:53,440 ‫چیزه... 223 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 بابا 224 00:17:55,680 --> 00:17:56,880 نمی‌دونم، عزیزم 225 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 ‫امکان نداره! 226 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 ‫- وای! ‫- هوی! حواست کجاست؟ 227 00:18:36,280 --> 00:18:39,320 ‫ببخشید آقا. ببخشید. ‫یه نفر کیف پولم رو زد 228 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 خب حتماً همین اطرافـه 229 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 دزدها همه‌جا هستن 230 00:18:44,520 --> 00:18:47,320 میگما این اطراف اداره پلیسی هم هست؟ 231 00:18:47,400 --> 00:18:49,560 باید برم شکایت کنم وگرنه بازم این اتفاق تکرار میشه 232 00:18:49,640 --> 00:18:52,920 ‫حتماً. صدمتر جلوتر برو دستِ راست 233 00:18:53,000 --> 00:18:55,720 ‫- باشه. خدا خیرتون بده آقا ‫- خواهش می‌کنم. خدانگهدار خانم 234 00:18:56,280 --> 00:18:57,840 هِی، میشه بهم کمک کنی؟ 235 00:19:08,160 --> 00:19:09,240 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 236 00:19:09,320 --> 00:19:10,960 دیوپ. اسان دیوپ 237 00:19:11,040 --> 00:19:12,240 قبلاً اینجا زندگی می‌کردم 238 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 ممنون 239 00:19:33,960 --> 00:19:36,720 ‫[به سانی بگو مامان عاشقشـه ‫ولی بدون من وضعش بهتـره] 240 00:19:42,560 --> 00:19:43,560 مامان 241 00:19:52,400 --> 00:19:53,480 سلام آقا 242 00:19:54,040 --> 00:19:55,600 ‫ببخشید مزاحم‌تون شدم ولی... 243 00:19:55,680 --> 00:19:58,320 دنبال پسرم می‌گردم. قبلاً اینجا زندگی می‌کرد 244 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 سلام الکس 245 00:20:26,320 --> 00:20:29,160 ‫- سلام کلر، چطوری؟ ‫- خوبم 246 00:20:30,160 --> 00:20:32,000 بقیۀ شبت آروم گذشت؟ 247 00:20:32,080 --> 00:20:34,880 خوب بود. راستش خیلی خوب خوابیدم 248 00:20:34,960 --> 00:20:37,080 ‫بابت دیروز معذرت می‌خوام. یعنی... 249 00:20:37,680 --> 00:20:39,680 امیدوارم حس بدی نگرفته باشی 250 00:20:40,600 --> 00:20:43,120 نه، فکرشو نکن. هیچ مشکلی نبود 251 00:20:43,760 --> 00:20:44,760 خوبه 252 00:20:45,560 --> 00:20:47,360 ‫بگذریم، داشتم فکر می‌کردم... 253 00:20:47,440 --> 00:20:48,960 ‫صرفاً چون... 254 00:20:49,760 --> 00:20:51,480 اسان ممکنه زنده باشه 255 00:20:52,000 --> 00:20:54,320 ‫معنیش این نیست که من نتونم فراموشش کنم 256 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 یعنی می‌تونم با آدم‌های دیگه وارد رابطه بشم 257 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 آهان. باشه 258 00:21:01,680 --> 00:21:03,120 ‫گوشی دستت... 259 00:21:06,760 --> 00:21:07,760 کجایی؟ 260 00:21:07,840 --> 00:21:10,640 اومدم گالری لافایف 261 00:21:10,720 --> 00:21:13,640 اومدم واسه مسابقۀ امشب رائول کتونی بخرم 262 00:21:13,720 --> 00:21:15,440 ولی یه‌جورایی گم شدم 263 00:21:15,520 --> 00:21:18,680 ‫کتونی فروشی‌ها طبقۀ سومن. ‫با آسانسور برو. سریع‌تره 264 00:21:18,760 --> 00:21:21,880 ‫- باشه آسانسور کو؟ ‫- جلوتـه 265 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 آسانسور طلایی رو میگم 266 00:21:24,320 --> 00:21:27,800 ‫آره یه آسانسور طلایی اینجاست. ‫مثل کف دستت گالری لافایف رو بلدی 267 00:21:27,880 --> 00:21:30,760 ‫- راستی گفتی کدوم طبقه؟ ‫- طبقۀ سوم 268 00:21:31,680 --> 00:21:32,760 طبقۀ سوم 269 00:21:33,520 --> 00:21:34,520 خیلی‌خب 270 00:21:37,840 --> 00:21:40,000 می‌دونم باید یکی دیگه رو واسه خودم پیدا کنم 271 00:21:40,080 --> 00:21:42,320 ولی آشنایی با آدم مناسب خیلی سخته 272 00:21:43,120 --> 00:21:44,320 تو کسی رو واسه خودت پیدا کردی؟ 273 00:21:44,400 --> 00:21:45,400 چطور مگه؟ 274 00:21:46,560 --> 00:21:50,400 آدم مناسبی رو پیدا کردی؟ یعنی تو رابطه‌ای؟ 275 00:21:50,480 --> 00:21:52,920 آم، قبلاً بودم الان تموم شده 276 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 خیلی‌خب 277 00:21:54,560 --> 00:21:57,480 خب یعنی ممکنه یه شانسِ کوچیکی داشته باشم؟ 278 00:21:58,760 --> 00:22:00,520 یعنی الان داریم از محدودۀ دوستی معمولی خارج میشیم؟ 279 00:22:00,600 --> 00:22:02,720 نه، من دارم از آسانسور خارج میشم 280 00:22:07,680 --> 00:22:10,960 ‫خیلی‌خب اومدم طبقۀ سوم... ‫راستش نمی‌دونم کجا باید برم 281 00:22:11,040 --> 00:22:14,640 ‫سمت چپ. نه، از آسانسور که ‫اومدی بیرون برو سمت راست 282 00:22:14,720 --> 00:22:17,520 از آسانسور اومدی بیرون برو سمت راست 283 00:22:17,600 --> 00:22:19,200 خیلی‌خب، حله 284 00:22:19,920 --> 00:22:21,600 ‫- آره همون‌جا ‫- خیلی‌خب 285 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 هنوز پشتِ خطی؟ 286 00:22:26,560 --> 00:22:27,760 آره دیگه 287 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 خوبـه 288 00:22:30,720 --> 00:22:31,720 اِ، وایسا ببینم 289 00:22:32,240 --> 00:22:34,280 ‫- چیه؟ ‫- راستش فکر کنم یه اشتباهی کردم 290 00:22:34,920 --> 00:22:37,600 ‫- عـه ‫- آره، فکر کنم باید بری یه فروشگاهِ دیگه 291 00:22:38,160 --> 00:22:40,600 یه فروشگاهِ دیگه اون طرفِ خیابون زدن 292 00:22:40,680 --> 00:22:41,680 جدی میگی؟ 293 00:22:41,760 --> 00:22:45,280 آره درواقع فقط کتونی داره. شرمنده‌م. واقعاً شرمنده 294 00:22:45,360 --> 00:22:47,000 باشه 295 00:22:47,080 --> 00:22:49,880 ‫- برگرد پایین. شرمنده ‫- اشکالی نداره 296 00:22:53,520 --> 00:22:55,880 خب الکس از چه‌جور زن‌هایی خوشت میاد؟ 297 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 ‫- نه ‫- آره 298 00:22:57,680 --> 00:22:58,680 امکان نداره 299 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 ‫- الو؟ ‫- بله؟ 300 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 ‫- هنوز پشت خطی؟ ‫- آره 301 00:23:09,920 --> 00:23:12,040 آقا لطفاً جیب‌هاتون رو خالی کنید 302 00:23:12,120 --> 00:23:13,360 به‌خاطر من نیست. من چیزی برنداشتم 303 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 جیب‌هاتون رو خالی کنید 304 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 ‫- این چیه؟ ‫- مالِ من نیست 305 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 مشکل همینه 306 00:23:20,800 --> 00:23:23,000 ‫ولم کن، من برش نداشتم! ‫باشه ولم کن! 307 00:23:25,560 --> 00:23:26,680 نظرت چیه؟ 308 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 به نظر نمیاد خیلی مشتاق باشی 309 00:23:30,240 --> 00:23:32,000 فقط دارم به کسانی که گذاشتن و رفتن فکر می‌کنم 310 00:23:33,360 --> 00:23:34,560 کسانی که گذاشتن و رفتن؟ 311 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 اوهوم 312 00:23:38,680 --> 00:23:39,680 خیلی‌خب 313 00:23:40,720 --> 00:23:42,840 ‫- امشب می‌بینمت ‫- خداحافظ 314 00:24:04,360 --> 00:24:06,840 ‫- سلام برونو ‫- سلام خانم فوچارد 315 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 ‫واسه بازدید سرزده اومدم. ‫باید با سرپرست‌تون صحبت کنم 316 00:24:10,640 --> 00:24:12,720 یه کاری داشت رفت بیرون 317 00:24:13,640 --> 00:24:16,600 باشه. دفعه پیش گفتی سرکاره. قبل‌ترش گفتی باشگاهـه 318 00:24:17,600 --> 00:24:19,800 شرمنده دیگه باید این مورد رو گزارش کنم 319 00:24:19,880 --> 00:24:22,760 جان لوک تو راهـه. همیشۀ خدا اینجاست 320 00:24:22,840 --> 00:24:24,160 شما کی باشی پسرجون؟ 321 00:24:25,280 --> 00:24:28,480 قانون قانونـه پس گزارشم رو می‌نویسم و می‌فرستمش برای خدمات اجتماعی 322 00:24:29,360 --> 00:24:31,480 ‫تیری هم دو گل می‌زنه... 323 00:24:32,000 --> 00:24:33,120 سلام خانم فوچارد 324 00:24:36,000 --> 00:24:37,080 مرسی که سر زدین 325 00:24:37,680 --> 00:24:39,800 همین دور و برا بودم و گفتم بیام اینجا هم سر بزنم 326 00:24:39,880 --> 00:24:42,920 همه‌چیز مرتبه. دوست دارین بیایین باهامون آبجو بخورین و بُردمون رو جشن بگیریم؟ 327 00:24:43,600 --> 00:24:44,440 نه، مرسی 328 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 نمی‌خورم 329 00:24:45,600 --> 00:24:48,760 ‫ولی توی این مرحله فرانسه هیچ بهونه‌ای... 330 00:24:48,840 --> 00:24:50,320 ‫- خداحافظ ‫- خداحافظ 331 00:24:50,400 --> 00:24:52,560 ‫اونا یکی از تیم‌های برتر هستن... 332 00:24:52,640 --> 00:24:55,400 ‫- وای نزدیک بودها! ‫- چند بار بهت بگم؟ 333 00:24:56,080 --> 00:24:59,160 ‫- در رو روش باز نکن ‫- نمی‌خواستم باز کنم. فقط... 334 00:24:59,240 --> 00:25:01,560 حالا دیگه واسه من حاضرجوابی می‌کنی؟ چه مرگتـه تو؟ 335 00:25:02,240 --> 00:25:03,720 من نباشم هیچی ندارین 336 00:25:04,480 --> 00:25:05,480 فهمیدی؟ 337 00:25:06,120 --> 00:25:07,360 مطمئنی؟ 338 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 چی گفتی؟ 339 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 چیزی نیست 340 00:25:14,840 --> 00:25:15,840 متوجه‌ایم 341 00:25:17,080 --> 00:25:18,240 جان لوک، لطفاً 342 00:25:18,320 --> 00:25:20,440 ‫باید فرانسه رو برندۀ قطعی کنه... 343 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 با این حال، هنوز چیزی نمی‌دونیم 344 00:25:23,400 --> 00:25:27,760 تنها چیزی که می‌دونیم اینه که این باید یکی از هیجان‌انگیزترین مسابقاتی باشه 345 00:25:27,840 --> 00:25:29,960 که امسال دیدیم 346 00:25:44,960 --> 00:25:46,040 خب چطور پیش رفت؟ 347 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 یه مشکلی پیش اومد 348 00:25:50,400 --> 00:25:51,440 وای جدی؟ 349 00:25:53,680 --> 00:25:55,760 به خدمتِ کلر و رائول نرسیدی؟ 350 00:25:58,720 --> 00:25:59,720 نه 351 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 بیا بالا 352 00:26:18,360 --> 00:26:19,360 ‫وای لعنتی! 353 00:26:24,200 --> 00:26:28,360 پس کلر و رائول هنوز زنده‌ن و تو گذاشتی ماریاما هم فرار کنه؟ 354 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 از آرسن به اسان، تئوری لوپن 355 00:27:08,160 --> 00:27:09,160 فلور؟ 356 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 بله؟ 357 00:27:11,360 --> 00:27:12,840 یه نفر اومده می‌خواد ببینتت 358 00:27:18,800 --> 00:27:20,080 فلور بلانژیر؟ 359 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 شما دربارۀ اسان دیوپ مطلب می‌نویسی؟ 360 00:27:24,600 --> 00:27:25,640 کمکی از دستم برمیاد؟ 361 00:27:25,720 --> 00:27:27,560 میشه بریم یه جایی خصوصی صحبت کنیم؟ 362 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 به کمک‌تون نیاز دارم 363 00:27:41,840 --> 00:27:44,600 ‫- می‌دونین یکشنبه شب چه خبره؟ ‫- فینالِ جام جهانیه 364 00:27:44,680 --> 00:27:47,080 اوهوم. و می‌دونی مردم اون موقع کجان؟ 365 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 آره، مسابقه رو تماشا می‌کنن 366 00:27:48,600 --> 00:27:49,760 دقیقاً 367 00:27:51,040 --> 00:27:55,000 ‫اون موقع همه پای تلویزیونن. ‫بهترین زمان برای دزدیه 368 00:27:56,240 --> 00:27:58,160 میریم اون مغازه‌هـه دزدی 369 00:27:59,960 --> 00:28:02,280 یکشنبه شب تیم فرانسه تاریخ‌ساز میشه 370 00:28:02,360 --> 00:28:03,920 و شما هم با جیب پر پول میایین خونه 371 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 ولی آخه چرا همچین کاری کنیم؟ 372 00:28:07,200 --> 00:28:08,320 چرا نکنیم؟ 373 00:28:10,080 --> 00:28:13,480 ما دزد نیستیم. قبلاً هم که این کار رو کردیم از سر ناچاری بود 374 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 خب الانم فکر کنین از سرناچاریه 375 00:28:17,240 --> 00:28:18,240 فهمیدین؟ 376 00:28:22,720 --> 00:28:23,720 بیایین بریم 377 00:28:39,280 --> 00:28:42,760 ‫- چیزی‌ نیست. ما مراقب‌تونیم ‫- می‌خوام با پلیس حرف بزنم 378 00:28:42,840 --> 00:28:45,640 سرکار! می‌خواد باهاتون صحبت کنه 379 00:28:49,480 --> 00:28:51,000 ‫- سلام ‫- اونی که منو پرت کرد پایین... 380 00:28:51,880 --> 00:28:53,360 اسمش کلره 381 00:28:53,440 --> 00:28:54,560 جان لوک کلر 382 00:28:56,000 --> 00:28:57,760 اون مروارید سیاه رو دزدیده 383 00:29:00,000 --> 00:29:02,920 تمامی واحدها به‌گوش باشین، ما دنبال شخصی به نام جان لوک کلر هستیم 384 00:29:03,000 --> 00:29:06,040 به جرم اقدام به قتل و دزدیدنِ مرواریدِ سیاه 385 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 الو؟ 386 00:29:13,120 --> 00:29:15,560 لوپن کجا به موسیقی موردعلاقه‌ش گوش میده؟ 387 00:29:16,360 --> 00:29:17,360 برای چی می‌پرسی؟ 388 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 گوش کن ببین چی میگم، حق با تو بود 389 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 دیوپ زنده‌ست 390 00:29:22,840 --> 00:29:25,680 چی؟ ولی... ولی... ولی تو از کجا می‌دونی؟ 391 00:29:25,760 --> 00:29:27,080 مامانِ دیوپ توی پاریسـه 392 00:29:27,160 --> 00:29:29,480 اومده پیشم تا یه قرار ملاقات با پسرش بذاریم 393 00:29:29,560 --> 00:29:33,600 اونم جایی که جنتلمن به موسیقی مورد علاقه‌ش گوش میده پس ببین قضیه‌ش چیه 394 00:29:34,800 --> 00:29:37,200 ‫[امشب به جایی که جنتلمن به آهنگِ ‫موردعلاقه‌ش گوش میده بیا] 395 00:29:37,880 --> 00:29:40,640 396 00:29:40,720 --> 00:29:42,920 397 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 ازش استفاده می‌کنیم تا دیوپ رو پیدا کنیم 398 00:29:46,600 --> 00:29:49,240 پس لوپن کجا میره تا موسیقی گوش بده؟ 399 00:29:49,320 --> 00:29:50,800 لوپن کجا میره؟ وایسا 400 00:29:50,880 --> 00:29:52,800 ‫بذار فکر کنم. صبر کن، کنسرت میره... 401 00:29:52,880 --> 00:29:56,440 یه دونه توی داستان زنی با دو لبخند هست ولی اون داستانش تو ویشی اتفاق میفته 402 00:29:56,520 --> 00:29:57,840 نه، نه، اون خیلی دوره 403 00:29:58,360 --> 00:30:00,480 خیلی‌خب، دیگه کجا کنسرت هست؟ 404 00:30:00,560 --> 00:30:03,040 کنسرت، کنسرت... توی عمارت مرموز 405 00:30:03,120 --> 00:30:05,240 ‫- توی کاخ گارنیه ‫- مطمئنی؟ 406 00:30:05,320 --> 00:30:08,080 ‫- مطمئنم ‫- خیلی هم عالی. مرسی بابتِ اطلاعات 407 00:30:26,200 --> 00:30:29,480 می‌خواین چی کار کنین؟ قانوناً نمی‌تونین بدون مربی بازی کنین 408 00:30:29,560 --> 00:30:31,240 یه دقیقه وقت دارین تصمیم بگیرین 409 00:30:31,320 --> 00:30:33,520 ‫- حالا چی کار کنیم؟ ‫- مسخره‌ست 410 00:30:33,600 --> 00:30:36,760 مربی همیشه بهمون گیر میده که سروقت بیاییم سر تمرین‌ها بعد خودش سروقت نمیاد؟ 411 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 ‫- چی کار کنیم؟ ‫- نمی‌دونم 412 00:30:45,200 --> 00:30:47,720 ‫- بازی کنیم؟ ‫- نه، من نمی‌خوام بازی کنم 413 00:30:47,800 --> 00:30:49,120 بدون اون نمی‌تونیم بازی کنیم 414 00:30:49,200 --> 00:30:51,040 اصلاً راه نداره. بدون مربی نمیشه 415 00:30:51,120 --> 00:30:53,400 تکلیفِ تاکتیک‌ها و تعویض‌ها چی میشه؟ 416 00:30:54,040 --> 00:30:56,440 ‫- همینو بگو ‫- نه، نمیشه. امکان نداره 417 00:30:59,360 --> 00:31:00,440 انصراف میدین یا نه؟ 418 00:31:02,520 --> 00:31:05,960 ‫نه، بدون مربی می‌تونیم بازی کنیم. ‫هرچی لازم بوده رو بهمون یاد داده 419 00:31:06,880 --> 00:31:10,160 همه برین سرجاتون. اگه مثل یه تیم بازی کنیم از پسش برمیایم 420 00:31:10,240 --> 00:31:11,840 ‫- یالا! ‫- بریم تو کارش! 421 00:31:12,440 --> 00:31:14,240 ‫- خیلی‌خب ‫- یک، دو، سه 422 00:31:14,320 --> 00:31:15,400 ‫تیم! 423 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 ‫برو بریم، رائول! 424 00:31:30,720 --> 00:31:33,080 الو سوفیا؟ یه تیم برام بفرست دیوپ رو دستگیر کنیم 425 00:31:33,800 --> 00:31:35,640 ‫- توی کاخ گارنیره ‫- جدی؟ 426 00:31:35,720 --> 00:31:38,160 تو روزنامه یه آگهی دیدم که کدی برای اسان بود 427 00:31:39,160 --> 00:31:41,800 یعنی یه آگهی دیدی و براساس اون می‌خوای یه عملیات رو شروع کنم؟ 428 00:31:41,840 --> 00:31:43,720 خیال می‌کردم باهاش در ارتباطی 429 00:31:43,800 --> 00:31:46,400 ‫لوپن با این کدها ارتباط برقرار می‌کنه. ‫بهم اعتماد کن 430 00:31:46,480 --> 00:31:47,880 می‌دونم این یکی عمدی بوده 431 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 [سانی. ناشناس - پاریس] 432 00:31:50,600 --> 00:31:52,000 مشکل همینه 433 00:31:53,120 --> 00:31:54,520 واقعاً نمی‌تونم بهت اعتماد کنم 434 00:31:54,600 --> 00:31:57,000 اگه حرفم رو باور نمی‌کنی داستان عمارت مرموز رو بخون 435 00:31:57,080 --> 00:31:59,640 ‫- همه‌ش رو اونجا نوشته ‫- خسته شدم از این مزخرفات 436 00:32:00,360 --> 00:32:02,280 سوفیا، تو رو خدا به حرفم گوش کن 437 00:32:03,680 --> 00:32:06,560 یوسف، من نمی‌دونم تو طرفِ منی یا اون 438 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 گوش کن 439 00:33:28,360 --> 00:33:29,360 پسرم 440 00:33:29,960 --> 00:33:30,960 گوش کن 441 00:33:31,960 --> 00:33:33,200 اون صدای زیبا 442 00:33:34,600 --> 00:33:36,280 مال کسی نیست 443 00:33:36,800 --> 00:33:38,560 مال ماست، اسان 444 00:33:41,120 --> 00:33:43,360 می‌دونی به آدمایی مثل پدرت چی میگن؟ 445 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 میگن جنتلمن 446 00:33:48,520 --> 00:33:49,520 درسته 447 00:33:57,101 --> 00:34:04,101 ترجمه از سحـر 448 00:34:04,325 --> 00:34:14,325 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 449 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 ‫- آهای آقا ‫- نه، نه، نه 450 00:34:51,120 --> 00:34:52,680 ‫- الان نه ‫- بیایین اینجا 451 00:34:52,760 --> 00:34:54,720 ‫- من مأمور پلیسم ‫- منم همین‌طور 452 00:34:54,760 --> 00:34:56,360 ‫- جدی میگم ‫- بلیطت رو نشون بده 453 00:35:01,760 --> 00:35:03,920 بیا. بفرما. حله؟ 454 00:35:04,640 --> 00:35:06,120 باشه؟ مشکلی نیست؟ حله؟ 455 00:35:06,444 --> 00:35:16,444 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 41329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.