All language subtitles for Lupin.S03E05.WEB.FA.DigiMoviez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,555 --> 00:00:06,055 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:06,055 --> 00:00:11,555 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,230 .یه نفر تو رو لو داده، فرل کی؟ شریکت؟ 4 00:00:16,480 --> 00:00:19,176 .واسه بار دهم میگم ...من شریکی ند 5 00:00:19,200 --> 00:00:20,256 نداری 6 00:00:20,280 --> 00:00:21,416 میدونم 7 00:00:21,440 --> 00:00:22,790 میدونم که نداری 8 00:00:23,880 --> 00:00:27,630 هی، سیاهپوستی که کنارت بود و توی تصاویر دوربین اون شب نیست رو میخوام 9 00:00:27,960 --> 00:00:30,096 تا حالا ندیده بودمش - واقعا؟ - 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,616 فکر میکنی داره میاد نجاتت بده؟ دیوپ خودشیفته‌اس. خودخواهه 11 00:00:33,640 --> 00:00:36,350 .ببین با خانواده‌اش چطوری رفتار میکنه چرا باید برای تو فرق بذاره؟ 12 00:00:36,520 --> 00:00:37,870 !فرل 13 00:00:39,520 --> 00:00:42,016 یه چیزی پیدا میکنیم که تو رو متهم کنه 14 00:00:42,040 --> 00:00:45,150 یه نامه به دستمون رسید که نوشته بود قراره دستبند رو بدزدی 15 00:00:45,440 --> 00:00:47,230 دیوپ بهت خیانت کرد 16 00:00:48,520 --> 00:00:50,590 پس من تنها راه بیرون رفتنت از اینجام 17 00:00:51,480 --> 00:00:55,056 بهم بگو زنده‌اس و کجاست تا منم ولت کنم بری 18 00:00:55,080 --> 00:00:56,510 قول میدی؟ 19 00:00:58,920 --> 00:01:00,270 قول میدم 20 00:01:00,600 --> 00:01:01,950 خیلی خب 21 00:01:04,640 --> 00:01:05,990 بهت میگم کجاست 22 00:01:11,080 --> 00:01:12,430 بگو 23 00:01:17,560 --> 00:01:19,030 خیابان فیان 24 00:01:19,280 --> 00:01:21,736 خیابان فیان - قطعه‌ی 51 - 25 00:01:21,760 --> 00:01:24,230 قطعه‌ی 51 26 00:01:24,560 --> 00:01:25,776 قبرستانِ 27 00:01:25,800 --> 00:01:27,430 پِر لاشیزه 28 00:01:32,000 --> 00:01:36,510 ،و اگه بخوای بازجوییش کنی باید یه بیل با خودت ببری 29 00:01:46,480 --> 00:01:48,550 فردیناند، بیا اینجا 30 00:01:54,400 --> 00:01:56,030 تکون نخور. برمیگردم 31 00:02:06,440 --> 00:02:08,750 بله؟ - باید به قضیه سرعت ببخشیم - 32 00:02:09,640 --> 00:02:11,830 باید یه دلال واسه نقاشی پیدا کنیم 33 00:02:12,680 --> 00:02:15,150 یه نفر که اسممون رو توی بازار پخش کنه 34 00:02:15,760 --> 00:02:18,230 باشه، این نقاشی چقدر می‌ارزه؟ 35 00:02:19,360 --> 00:02:20,736 به نظرم حدود 20 میلیون 36 00:02:20,760 --> 00:02:22,776 در این صورت، باید 50 تا بخوایم 37 00:02:22,800 --> 00:02:26,296 به محض اینکه کارمون با نقاشی تموم شد با دیوپ تماس میگیریم و ماریاما رو میکشیم 38 00:02:26,320 --> 00:02:28,870 بعد از کشتنش از اینجا میریم 39 00:02:47,600 --> 00:02:50,510 دیوپ بالاخره تقاص کارش با من رو میده 40 00:02:58,320 --> 00:02:59,416 سانی؟ 41 00:02:59,440 --> 00:03:00,870 سانی، تویی؟ 42 00:03:01,360 --> 00:03:03,590 بهم گوش کن، وقت زیادی ندارم 43 00:03:03,840 --> 00:03:06,950 گفتن نقاشی رو میفروشن و بعدش من رو میکشن 44 00:03:07,320 --> 00:03:09,430 اسان، عجله کن 45 00:03:29,680 --> 00:03:32,510 .سروان، ما چیزی پیدا نکردیم شما چطور؟ 46 00:03:33,320 --> 00:03:34,670 نه، هیچی 47 00:03:37,880 --> 00:03:39,136 چیزی بهت نگفت؟ 48 00:03:39,160 --> 00:03:42,776 ،هیچی. دیوپ لوش داده ولی بازم زبون باز نمیکنه. نمی‌فهمم چرا 49 00:03:42,800 --> 00:03:46,256 .بیخیال دیوپ شو فرل دستبند رو دزدیده 50 00:03:46,280 --> 00:03:48,896 میتونست مروارید رو داشته باشه - نه، با عقل جور در نمیاد - 51 00:03:48,920 --> 00:03:51,256 فرل فقط یه همدسته - خیلی خبف گوش کن - 52 00:03:51,280 --> 00:03:54,190 ،اگه کس دیگه‌ای هم باشه دیگه خیلی وقته فرار کرده 53 00:03:55,640 --> 00:03:57,190 گدیرا، صدام رو میشنوی؟ 54 00:03:59,520 --> 00:04:00,870 سلام، گانیمارد 55 00:04:01,960 --> 00:04:03,190 الو؟ 56 00:04:03,355 --> 00:04:06,855 [لوپن] «فصل سوم، قسمت پنجم» 57 00:04:06,855 --> 00:04:10,655 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 58 00:04:11,560 --> 00:04:14,470 یه مشکلی دارم. یه دشمن جدید 59 00:04:15,160 --> 00:04:16,510 باید جلوشون رو بگیرم 60 00:04:17,200 --> 00:04:18,830 کمکت رو لازم دارم 61 00:04:19,000 --> 00:04:23,190 شال قرمز مخلی». تنها زمانی بود» که لوپن و گانیمارد همکاری کردن 62 00:04:25,600 --> 00:04:27,536 ،اگه همکاری کنیم میخوام یه راز نگهش داری 63 00:04:27,560 --> 00:04:28,910 امکان نداره 64 00:04:38,680 --> 00:04:39,816 آفرین 65 00:04:39,840 --> 00:04:44,150 .کارت خوبه. همه چی رو بهم بگو چطوری از قبر بیرون اومدی؟ 66 00:04:44,800 --> 00:04:47,936 قبلش بگو، چطوری وارد تابوت شدی؟ من چیزی ندیدم 67 00:04:47,960 --> 00:04:50,256 یه شعبده‌باز هیچوقت رازش رو آشکار نمیکنه 68 00:04:50,280 --> 00:04:51,630 واقعا؟ 69 00:04:52,440 --> 00:04:54,456 شرط می‌بندم تابوت یه دکمه‌ی الکی داشت 70 00:04:54,480 --> 00:04:56,590 باریکلا 71 00:04:57,400 --> 00:04:58,870 خیلی خب، سخت نگیر 72 00:04:59,600 --> 00:05:01,510 خب، کمکم میکنی؟ 73 00:05:01,960 --> 00:05:04,150 این چیزها برام مهم نیست 74 00:05:05,840 --> 00:05:07,630 دستگیر کردن تو برام مهمه 75 00:05:08,280 --> 00:05:09,616 حالا هم اینجایی 76 00:05:09,640 --> 00:05:12,510 گرفتمت. خوب و امن 77 00:05:22,640 --> 00:05:25,110 فقط اگه خودم بخوام اینجا می‌مونم 78 00:05:26,040 --> 00:05:27,630 اول، باید کمکم کنی 79 00:05:28,520 --> 00:05:30,150 بعدش خودم رو تسلیم میکنم 80 00:05:30,400 --> 00:05:32,736 ،«مشکل اینجاست که توی «شال قرمز مخملی 81 00:05:32,760 --> 00:05:34,416 آخرش لوپن، گانیمارد رو گول زد 82 00:05:34,440 --> 00:05:36,630 میدونم قراره همین کار رو بکنی - نه - 83 00:05:36,840 --> 00:05:39,270 اول به نقشه‌ام گوش کن 84 00:05:42,520 --> 00:05:44,696 .گدیرا، منم. تماسمون قطع شد در رو باز کن 85 00:05:44,720 --> 00:05:47,056 .نه، نه، نه، نه، نه، وایسا نمیتونی بیای تو 86 00:05:47,080 --> 00:05:49,176 منظورت چیه که نمیتونم بیام تو؟ در رو باز کن 87 00:05:49,200 --> 00:05:51,016 راستش، الان تنها نیستم 88 00:05:51,040 --> 00:05:52,536 با دوست‌دخترمم 89 00:05:52,560 --> 00:05:54,056 ببخشید؟ 90 00:05:54,080 --> 00:05:56,790 سر کار با دوست‌دخترتی؟ - آره - 91 00:05:57,360 --> 00:06:00,470 چیکار میکنین؟ - هیچی. فقط بعدا برگرد - 92 00:06:00,720 --> 00:06:03,056 باشه، خوش بگذره 93 00:06:03,080 --> 00:06:05,616 !وقتی حس و حال کار کردن داشتی بهم زنگ بزن - باشه - 94 00:06:05,640 --> 00:06:06,896 فعلا، سوفی 95 00:06:06,920 --> 00:06:08,910 !بای بای. خداحافظ 96 00:06:09,960 --> 00:06:11,950 بهم زنگ بزن - آره - 97 00:06:13,200 --> 00:06:15,336 چیکار میکنی؟ - پسشون میدم - 98 00:06:15,360 --> 00:06:16,710 بازی نمیکنیم که 99 00:06:21,240 --> 00:06:23,350 خونسرد باش - نمیتونم خونسرد باشم - 100 00:06:23,520 --> 00:06:26,510 ،«دستگیرشون میکنی و یه نقاشی «مانه 101 00:06:27,160 --> 00:06:29,830 مروارید و دستبند تارا زانگ رو به دست میاری 102 00:06:30,320 --> 00:06:31,670 برام مهم نیستن 103 00:06:31,840 --> 00:06:33,670 فقط بهش فکر کن 104 00:06:41,800 --> 00:06:44,830 مامانم پیششونه و تهدید کردنش بکشنش 105 00:06:48,800 --> 00:06:51,150 میدونی کی هستن؟ - نمیدونم - 106 00:06:51,640 --> 00:06:54,270 خیلی خب، آره. باشه 107 00:06:55,120 --> 00:06:56,470 باشه 108 00:06:56,560 --> 00:06:58,270 ضمانت میخوام 109 00:07:00,040 --> 00:07:02,030 یه اعتراف‌نامه امضا میکنم، مشکلی نیست 110 00:07:04,640 --> 00:07:07,510 .به جوهر ناپدیدشونده‌ات اعتماد ندارم توی گوشیم ضبط کن 111 00:07:11,960 --> 00:07:12,936 آماده‌ای؟ 112 00:07:12,960 --> 00:07:14,310 آماده‌ام 113 00:07:17,200 --> 00:07:19,550 الان 28 دسامبر 2021 هست 114 00:07:23,840 --> 00:07:27,110 اسمم اسان دیوپ هست و مرگم رو جعل کردم 115 00:07:27,280 --> 00:07:29,896 و ستوان گدیرا با هوشمندی این رو متوجه شد 116 00:07:29,920 --> 00:07:33,030 میخوام از کسانی که بهشون صدمه زدم عذرخواهی کنم 117 00:07:34,000 --> 00:07:35,350 کسانی که دوستشون دارم 118 00:07:35,920 --> 00:07:37,430 دوستانم 119 00:07:38,000 --> 00:07:39,350 خانواده‌ام 120 00:07:42,120 --> 00:07:45,216 ولی الان وقتشه که خودم رو تحویل پلیس بدم 121 00:07:45,240 --> 00:07:46,616 و تمام کارهایی که کردم رو 122 00:07:46,640 --> 00:07:48,390 قبول کنم 123 00:07:50,040 --> 00:07:51,390 خوبه؟ 124 00:07:51,680 --> 00:07:53,030 عالیه 125 00:07:53,160 --> 00:07:54,456 چکش میکنم 126 00:07:54,480 --> 00:07:55,976 می‌شناسمت 127 00:07:56,000 --> 00:07:57,350 خیلی خب، خوبه 128 00:07:59,560 --> 00:08:01,310 حالا نقشه‌ات رو بگو 129 00:08:03,555 --> 00:08:04,855 [سال 1998] 130 00:08:04,880 --> 00:08:06,736 خوب نیست - مطمئن نیستم - 131 00:08:06,760 --> 00:08:08,750 بیا - چی شده؟ - 132 00:08:08,920 --> 00:08:11,176 اسان‌ـه. فردا می‌بینمتون 133 00:08:11,200 --> 00:08:12,670 فعلا - خداحافظ - 134 00:08:19,560 --> 00:08:20,696 هی، چی شده؟ 135 00:08:20,720 --> 00:08:23,190 کی این کار رو باهات کرده؟ - چیزی نیست - 136 00:08:26,000 --> 00:08:29,456 باید اوضاع طرف رو ببینی - توی رستوران کِلِر دعوات شده - 137 00:08:29,480 --> 00:08:31,056 آره، ولی حداقل بردم 138 00:08:31,080 --> 00:08:32,590 بردی؟ 139 00:08:33,760 --> 00:08:36,390 ولی حالا یه جایی واسه موندن لازم دارم 140 00:08:36,880 --> 00:08:40,350 فقط واسه یکی دو شب - برو و آنا چی شدن؟ - 141 00:08:41,600 --> 00:08:44,150 اونی که باهاش دعوا کردم... برونو بود 142 00:08:45,320 --> 00:08:46,670 ...اوه 143 00:08:48,440 --> 00:08:49,936 ...همم 144 00:08:49,960 --> 00:08:52,870 من فقط یه تخت دارم 145 00:08:53,120 --> 00:08:55,030 ...پس 146 00:08:55,640 --> 00:08:57,430 باید باهمدیگه بخوابیم 147 00:09:01,240 --> 00:09:02,590 باشه 148 00:09:02,680 --> 00:09:04,110 مشکلی نداری؟ 149 00:09:04,600 --> 00:09:05,950 مشکلی ندارم 150 00:09:06,200 --> 00:09:07,256 واقعا؟ - آره - 151 00:09:07,280 --> 00:09:08,630 باشه 152 00:09:11,920 --> 00:09:14,536 جدی هستی؟ - در مورد چی؟ - 153 00:09:14,560 --> 00:09:16,736 واقعا فکر کردی قراره رو یه تخت بخوابیم؟ 154 00:09:16,760 --> 00:09:18,256 ...خب، آره، الان گفتی 155 00:09:18,280 --> 00:09:20,056 خوابش رو ببینی 156 00:09:20,080 --> 00:09:21,430 ببخشید 157 00:09:24,880 --> 00:09:26,230 خب، حالا چی؟ 158 00:09:27,640 --> 00:09:30,190 ،ببین، دلم میخواد کمکت کنم ولی باید بهم اجازه بدی 159 00:09:33,040 --> 00:09:34,390 باشه؟ 160 00:09:49,520 --> 00:09:52,080 [از آرسن به اسان، نظریه‌ی لوپن] 161 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 [اسان دیوپ، پرده‌ی آخر] 162 00:10:00,000 --> 00:10:01,950 چیکار میکنی؟ - چی؟ - 163 00:10:02,560 --> 00:10:05,256 کم‌کم شک به دلت افتاده؟ - نه، اینطور نیست - 164 00:10:05,280 --> 00:10:08,656 .بس کن، مامان. می‌شناسمت همیشه وقتی دروغ میگی قیافه‌ات اینطوری میشه 165 00:10:08,680 --> 00:10:10,616 !چی؟ چه قیافه‌ای؟ همچین کاری نمیکنم 166 00:10:10,640 --> 00:10:12,070 بیا، همین رو میگم 167 00:10:13,240 --> 00:10:15,456 خب، باشه. یکم شک دارم 168 00:10:15,480 --> 00:10:17,096 میدونستم 169 00:10:17,120 --> 00:10:20,376 !گفتم یکم فقط یه چیزهایی جور در نمیاد 170 00:10:20,400 --> 00:10:21,976 !خیلی چیزها جور در نمیاد 171 00:10:22,000 --> 00:10:24,576 پیداش میکنیم، مطمئنم - باشه، عزیزم - 172 00:10:24,600 --> 00:10:27,136 .تنهایی خیلی کارها کردی حالا منم کمکت میکنم 173 00:10:27,160 --> 00:10:30,216 خیلی خب، اولا، آرنولد دِ گارمو 174 00:10:30,240 --> 00:10:32,976 این خبرنگار کیه؟ این اطلاعات رو چطوری به دست آورده؟ 175 00:10:33,000 --> 00:10:36,270 باید یه خبرچین داشته باشه - آره، منم به این فکر میکردم - 176 00:10:40,160 --> 00:10:41,136 هی - سلام - 177 00:10:41,160 --> 00:10:42,950 این ویکتور، از همکارهامه 178 00:10:43,320 --> 00:10:45,776 کسی بهت گفته شبیه اسان دیوپ هستی؟ 179 00:10:45,800 --> 00:10:47,150 آره، زیاد 180 00:10:47,440 --> 00:10:50,030 به عنوان یه پلیس، خیلی خجالت میکشم 181 00:10:50,280 --> 00:10:52,190 خب، زندگی عاشقانه‌ات چطوره؟ 182 00:10:52,360 --> 00:10:54,870 یکنواخته. فعلا که آرومه 183 00:10:56,960 --> 00:10:59,750 دوست‌دختر داری؟ - دوست‌دختر دارم؟ - 184 00:11:00,360 --> 00:11:03,470 منظورت چیه؟ البته، نه، ندارم. دوست‌دختر ندارم 185 00:11:04,480 --> 00:11:06,030 همکارت چیه؟ 186 00:11:06,720 --> 00:11:08,310 همکارم؟ - آره - 187 00:11:08,640 --> 00:11:11,470 کی؟ سوفیا؟ چیه مگه؟ 188 00:11:11,880 --> 00:11:12,776 چیه؟ 189 00:11:12,800 --> 00:11:15,576 .نه، اینطوری نیست سوفیا فقط دوست منه 190 00:11:15,600 --> 00:11:17,710 جدی میگم - ازش خوشت میاد - 191 00:11:18,720 --> 00:11:21,736 .به گمونم ازش خوشم میاد همه از سوفیا خوششون میاد 192 00:11:21,760 --> 00:11:24,976 .نمیدونم اون خوشگل و باهوشه 193 00:11:25,000 --> 00:11:27,510 بافرهنگ و باملاحظه‌اس 194 00:11:28,280 --> 00:11:29,630 راست میگم 195 00:11:30,400 --> 00:11:33,416 .ولی ببین، ما همکاریم نباید... نمیتونم اینا رو باهم قاطی کنم 196 00:11:33,440 --> 00:11:38,336 .با همکارت غیرممکنه غیرممکن نیست، ولی پیچیده‌اس 197 00:11:38,360 --> 00:11:39,710 آسون نیست 198 00:11:42,320 --> 00:11:43,670 ازش خوشت میاد 199 00:11:43,720 --> 00:11:45,070 ازش خوشم میاد 200 00:11:51,400 --> 00:11:53,950 کلیر؟ میتونم کمکت کنم؟ - نه - 201 00:11:54,400 --> 00:11:56,816 با آرنولد دِ گارمو جلسه دارم 202 00:11:56,840 --> 00:11:59,670 [آبجکتور] 203 00:12:01,640 --> 00:12:03,390 بفرمایین - ممنون - 204 00:12:05,480 --> 00:12:08,870 ،فردای روزی که اسان مرد یه عکس از جسدش منتشر کردین 205 00:12:09,040 --> 00:12:10,856 بله. بله، درسته، همین کار رو کردم 206 00:12:10,880 --> 00:12:14,376 انتشار همچین عکسی ...تصمیم حساس و سختیه 207 00:12:14,400 --> 00:12:17,376 دوست دارم بدونم کی اینقدر سریع این اطلاعات رو بهتون داده 208 00:12:17,400 --> 00:12:20,536 متاسفم، ولی این شخص از طریق ایمیل باهام تماس گرفت 209 00:12:20,560 --> 00:12:22,856 اسمش رو نمیدونم - ولی باهاش حرف زدی؟ - 210 00:12:22,880 --> 00:12:24,230 بله 211 00:12:24,760 --> 00:12:26,110 توی سردخونه 212 00:12:29,160 --> 00:12:31,670 اینجا کسی هست که نقاشیش خوب باشه؟ 213 00:12:33,360 --> 00:12:36,830 .نه، نه، چشم‌هاش اونقدر هم تاریک نبود روشن بودن 214 00:12:37,400 --> 00:12:40,310 .صورتش تقریبا همین شکل بود فکر کنم درسته 215 00:12:51,520 --> 00:12:52,416 ممنون 216 00:12:52,440 --> 00:12:56,710 چی؟ هی! کجا میری؟ !نه، وایسا، چند تا سوال دارم 217 00:12:59,760 --> 00:13:01,110 روز خوبی داشته باشی 218 00:13:03,480 --> 00:13:05,310 ببخشید 219 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 [کلیر (مادر رائول)] 220 00:13:08,680 --> 00:13:10,510 الو؟ - سلام، کلیر؟ - 221 00:13:11,880 --> 00:13:14,256 دارم میرم زندان - چی؟ - 222 00:13:14,280 --> 00:13:17,176 آره، باید دوست اسان که دستگیر شده رو ببینم 223 00:13:17,200 --> 00:13:18,990 ولی استرس دارم 224 00:13:20,320 --> 00:13:21,830 باهام میای؟ 225 00:13:24,040 --> 00:13:25,136 اینم از شوربا 226 00:13:25,160 --> 00:13:28,496 ،میدونم یکم عجیبه ولی تو تنها کسی هستی که میتونم 227 00:13:28,520 --> 00:13:30,136 همچین لطفی رو ازش درخواست کنم 228 00:13:30,160 --> 00:13:31,376 خواهش میکنم 229 00:13:31,400 --> 00:13:32,750 نه 230 00:13:33,320 --> 00:13:34,990 نمیتونم این کار رو بکنم 231 00:13:35,160 --> 00:13:36,510 متاسفم 232 00:13:37,160 --> 00:13:38,790 واقعا به من مربوط نمیشه 233 00:13:39,760 --> 00:13:41,110 باشه 234 00:13:43,320 --> 00:13:44,376 بعدا بهت زنگ بزنم؟ 235 00:13:44,400 --> 00:13:45,750 آره 236 00:13:46,200 --> 00:13:47,870 خداحافظ - خداحافظ - 237 00:14:01,040 --> 00:14:02,390 همه چی روبراهه؟ 238 00:14:02,800 --> 00:14:04,470 آره 239 00:14:04,960 --> 00:14:08,470 .هی! چیزی نیست پیداشون میکنیم و مادرت رو نجات میدیم 240 00:14:10,320 --> 00:14:11,830 بعدش من مال تو هستم 241 00:14:14,560 --> 00:14:15,910 به نظر خوب میاد 242 00:14:16,560 --> 00:14:19,430 برای فروش یه اثر دزدی، یه واسطه لازم داری 243 00:14:19,640 --> 00:14:21,936 یه مالک گالری که بازار سیاه رو میشناسه 244 00:14:21,960 --> 00:14:23,310 دقیقا 245 00:14:24,000 --> 00:14:25,350 یکی رو میشناسم 246 00:14:25,720 --> 00:14:27,096 ،خیلی نقش بازی میکنه 247 00:14:27,120 --> 00:14:29,830 ولی یکی از بزرگترین مجرم‌های پاریسه 248 00:14:30,640 --> 00:14:33,870 منظورت فردریک لاسر؟ - دقیقا. میشناسیش؟ - 249 00:14:34,720 --> 00:14:37,936 .همه فردریک لاسر رو میشناسن ولی توی زندانه 250 00:14:37,960 --> 00:14:39,016 عفو مشروط خورده 251 00:14:39,040 --> 00:14:41,990 حدود یه ساله که آزاده و یه گالری باز کرده 252 00:14:42,240 --> 00:14:43,590 همینجا 253 00:14:45,120 --> 00:14:48,070 پس فکر میکنی واسه نقاشی مانه از اون استفاده میکنن؟ 254 00:14:48,600 --> 00:14:52,230 .نقاشی‌های دزدیده شده تخصصش اونه پس بریم بفهمیم 255 00:14:58,240 --> 00:15:00,176 الو؟ - الو، یوسف؟ - 256 00:15:00,200 --> 00:15:01,616 فلور، چه خبر؟ 257 00:15:01,640 --> 00:15:03,736 سلامتی. خبر جدیدی در مورد دیوپ شنیدی؟ 258 00:15:03,760 --> 00:15:05,256 نه، چطور مگه؟ 259 00:15:05,280 --> 00:15:09,070 .زنش الان اومده بود اداره با همکارم حرف زد 260 00:15:09,320 --> 00:15:10,950 این پرونده مال منه، باشه؟ 261 00:15:11,920 --> 00:15:13,696 تو بهم اطلاعات میدی 262 00:15:13,720 --> 00:15:14,976 قرارمون همین بود 263 00:15:15,000 --> 00:15:17,736 آره، آره، آروم باش، باشه؟ بعدا بهت زنگ میزنم. سرم شلوغه 264 00:15:17,760 --> 00:15:19,870 الان دارم سرنخ بزرگی رو دنبال میکنم 265 00:15:22,640 --> 00:15:24,776 با لاسر چطوری رفتار کنیم؟ قراره نقش خریدار بازی کنیم؟ 266 00:15:24,800 --> 00:15:27,190 نه. شبیه خریدارها نیستیم 267 00:15:27,320 --> 00:15:28,750 شبیه چی هستیم؟ 268 00:15:29,280 --> 00:15:30,630 شبیه پلیس‌هاییم 269 00:15:31,000 --> 00:15:33,110 البته که همینطوره 270 00:15:34,440 --> 00:15:35,496 این چیه؟ 271 00:15:35,520 --> 00:15:37,120 [مامور پلیس] 272 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 نه، وایسا. نه، نه، صبر کن، اسان 273 00:15:41,080 --> 00:15:42,696 اینجا دیگه جلوت رو میگیرم 274 00:15:42,720 --> 00:15:46,256 دزدیدن هویت یه مقام رسمی دولت ایده‌ی خیلی خطرناکیه 275 00:15:46,280 --> 00:15:47,630 حبس داره 276 00:15:47,960 --> 00:15:48,976 !امکان نداره 277 00:15:49,000 --> 00:15:52,110 ،خب، دروغ کوچیکیه چون تو پلیس واقعی هستی 278 00:15:55,240 --> 00:15:56,590 سلام 279 00:15:56,640 --> 00:15:57,990 پلیس 280 00:16:00,600 --> 00:16:01,950 بیاین داخل، آقایون 281 00:16:07,400 --> 00:16:10,056 آقای سیتانووا بهم افتخار داده و سال‌ها بهم اعتماد کرده 282 00:16:10,080 --> 00:16:12,030 من کلکسیونش رو مدیریت میکنم 283 00:16:13,960 --> 00:16:17,150 بهش دست نزنین. خیلی باارزشه - میذارمش سر جاش - 284 00:16:20,560 --> 00:16:22,990 اتفاقی بود. شرمنده 285 00:16:23,480 --> 00:16:25,216 میخواستم بذارمش سر جاش 286 00:16:25,240 --> 00:16:27,190 ببخشید. صبر کنین 287 00:16:27,440 --> 00:16:30,016 .می‌چسبونمش سر جاش چسب دوقلو دارین؟ 288 00:16:30,040 --> 00:16:32,470 .کارم رو خوب بلدم کسی متوجهش نمیشه 289 00:16:32,680 --> 00:16:35,070 البته، 25 تا؟ 290 00:16:35,720 --> 00:16:38,136 بیست و پنج هزار یورو واسه یه جعلی یکم زیاده 291 00:16:38,160 --> 00:16:41,016 چی داری میگی؟ این یه «چئو»ی اصل از قرن پنجمه 292 00:16:41,040 --> 00:16:45,070 .نه، نیست. فکر نکنم ببین. حباب‌های کوچیک رو اینجا می‌بینی؟ 293 00:16:45,800 --> 00:16:47,150 می‌بینیشون؟ 294 00:16:48,040 --> 00:16:50,176 می‌بینی؟ - ...آره، ولی این - 295 00:16:50,200 --> 00:16:53,816 .اگه از کوره‌ی صنعتی استفاده کنی اینطوری میشن قبل از میلاد مسیح زیاد از اونا وجود نداشت 296 00:16:53,840 --> 00:16:56,456 غیرممکنه - غیرممکنه؟ یعنی میگی من دروغ میگم؟ - 297 00:16:56,480 --> 00:16:59,350 نگفتم دروغ میگین - حباب‌ها رو می‌بینی یا نه؟ - 298 00:16:59,560 --> 00:17:00,976 میگه دارم دروغ میگم 299 00:17:01,000 --> 00:17:03,056 نه، نمیگم - می‌بینیشون؟ نگاه کن - 300 00:17:03,080 --> 00:17:05,736 نه - اشیا تقلبی زیادی اینجا دارین؟ - 301 00:17:05,760 --> 00:17:08,350 اینجا شیء تقلبی نداریم - باشه - 302 00:17:09,200 --> 00:17:10,630 میشه بریم حرف بزنیم؟ 303 00:17:11,040 --> 00:17:12,390 خصوصی؟ 304 00:17:12,400 --> 00:17:14,630 اینجا - ممنون - 305 00:17:19,200 --> 00:17:21,776 خب، آقای لاسر، تو یه کلاهبرداری - !چطور جرات میکنی - 306 00:17:21,800 --> 00:17:24,216 مدرک داریم که عفو مشروطت رو زیر پا گذاشتی - !مسخره‌اس - 307 00:17:24,240 --> 00:17:26,296 .یه حق انتخاب داری ...یا الان دستگیرت میکنیم 308 00:17:26,320 --> 00:17:28,096 خیلی بدتر میشه - خیلی بدتر - 309 00:17:28,120 --> 00:17:29,696 قاضی‌ها از تکرار جرم بدشون میاد 310 00:17:29,720 --> 00:17:31,070 دقیقا 311 00:17:31,520 --> 00:17:32,870 یا باهامون همکاری میکنی 312 00:17:33,960 --> 00:17:35,470 خیلی خب، چطوری؟ 313 00:17:36,160 --> 00:17:37,510 بگیر بشین 314 00:17:38,560 --> 00:17:39,910 راحت باش 315 00:17:41,480 --> 00:17:43,230 این نقاشی رو میشناسی؟ 316 00:17:43,400 --> 00:17:45,190 در تورتونی» اثر مانه» 317 00:17:45,760 --> 00:17:48,830 حدود 30 سال پیش توی بوستون دزدیده شد 318 00:17:49,480 --> 00:17:51,456 از اون موقع تا حالا کسی ندیدتش - احمق نباش - 319 00:17:51,480 --> 00:17:53,456 میدونی که نقاشی توی پاریسه 320 00:17:53,480 --> 00:17:54,656 واقعا؟ - آره - 321 00:17:54,680 --> 00:17:56,496 به زودی قراره فروخته و خریده بشه 322 00:17:56,520 --> 00:17:58,016 قسم میخورم خبر نداشتم 323 00:17:58,040 --> 00:18:01,030 واسه فروش همچین نقاشی‌ای باید تو رو واسطه قرار بدن 324 00:18:01,280 --> 00:18:04,176 ،صبر کنین، قبلا اینطور بود ...ولی الان بهتون اطمینان میدم 325 00:18:04,200 --> 00:18:06,190 خیلی خب، خفه شو. باشه 326 00:18:07,280 --> 00:18:11,376 معمولا برای تکرار جرم چقدر حبس میخورن؟ - حداقل پنج سال - 327 00:18:11,400 --> 00:18:14,496 .آره، درسته نه، وایسا. فکر کنم بیشتر از اینه 328 00:18:14,520 --> 00:18:17,616 .درسته، بستگی داره راست میگه. سریع میتونه بالاتر بره 329 00:18:17,640 --> 00:18:19,976 بستگی داره مجرم قصد همکاری نداشته باشه 330 00:18:20,000 --> 00:18:21,696 یا فکر کنه فراتر از قانونه 331 00:18:21,720 --> 00:18:25,016 هفت سال، هشت سال، نه سال، ده سال؟ دوازده؟ چهارده؟ 332 00:18:25,040 --> 00:18:27,376 اینم از این - آره، باشه، خیلی خب - 333 00:18:27,400 --> 00:18:29,896 ،خیلی خب! پس اگه حرف بزنم ازم محافظت میکنین؟ 334 00:18:29,920 --> 00:18:32,656 ،چون از من بشنوین این آدم‌ها خیلی من رو می‌ترسونن 335 00:18:32,680 --> 00:18:34,310 سراپا گوشیم، لاسر 336 00:18:36,040 --> 00:18:37,390 امکانش هست 337 00:18:38,000 --> 00:18:39,870 ازم خواسته باشن تا یه حراجی راه بندازم 338 00:18:40,240 --> 00:18:41,670 اینم از این 339 00:18:42,280 --> 00:18:43,790 یه خریدار برات پیدا میکنیم 340 00:18:44,440 --> 00:18:45,790 و بهت خبر میدیم 341 00:18:47,360 --> 00:18:48,750 خداحافظ، لاسر 342 00:18:50,800 --> 00:18:52,096 هیجان‌انگیز بود 343 00:18:52,120 --> 00:18:54,670 کارت خوب بود. لاسر اومد طرف ما 344 00:18:54,880 --> 00:18:57,350 وایسا. این رو بپوش 345 00:18:58,200 --> 00:18:59,576 چرا بپوشمش؟ 346 00:18:59,600 --> 00:19:02,510 چون می‌برمت یه جایی که فقط تو رویات می‌دیدی 347 00:19:04,000 --> 00:19:05,870 گوشیت رو هم میخوام 348 00:19:06,360 --> 00:19:09,576 شوخیت گرفته؟ ماسک و گوشی؟ دیگه چی میخوای؟ نشان پلیسیم رو؟ 349 00:19:09,600 --> 00:19:12,150 نه، اون رو قبلا برداشتم. بیا 350 00:19:13,880 --> 00:19:17,310 گوش کن. واسه جایی که میریم باید تمام جوانب احتیاط رو رعایت کنم 351 00:19:18,640 --> 00:19:21,910 .خواهی دید، گانیمارد فقط لطفا بهم اعتماد کن 352 00:19:23,360 --> 00:19:24,710 بیا 353 00:19:31,000 --> 00:19:33,776 حسش میکنی؟ - تستسترون رو؟ - 354 00:19:33,800 --> 00:19:35,790 نه، انرژی رو 355 00:19:36,560 --> 00:19:39,790 بیا ژان‌لوک رو پیدا کنیم - اینجا فقط می‌بینم بچه‌ها مبارزه میکنن - 356 00:19:41,800 --> 00:19:44,630 این بچه‌ها، جای دیگه‌ای ندارن 357 00:19:44,800 --> 00:19:46,150 خونه‌اشون اینجاست 358 00:19:46,280 --> 00:19:49,656 می‌شنوی چی میگی؟ فکر میکنی پدرت چی میگه؟ 359 00:19:49,680 --> 00:19:51,390 پدرش مرده 360 00:19:53,640 --> 00:19:54,536 تو کی هستی؟ 361 00:19:54,560 --> 00:19:55,776 کلیر 362 00:19:55,800 --> 00:19:57,150 دوست منه 363 00:19:58,960 --> 00:20:01,136 ،پس تو مبارزه‌ها رو برگزار میکنی 364 00:20:01,160 --> 00:20:02,216 ولی با بچه‌ها، درسته؟ 365 00:20:02,240 --> 00:20:03,616 !کلیر - چیه، اشتباه میکنم؟ - 366 00:20:03,640 --> 00:20:05,856 .نه، نه، بذار بگه، بذار بگه چیز مهمی نیست 367 00:20:05,880 --> 00:20:09,390 نظر خودشه، ولی فکر کنم داره باهات مثل یه بچه رفتار میکنه 368 00:20:09,680 --> 00:20:11,230 تو یه بچه‌ای، اسان؟ 369 00:20:14,040 --> 00:20:16,036 این یه خانواده‌اس، زندان نیست 370 00:20:16,680 --> 00:20:18,936 پس اگه اسان بخواد بره، میتونه 371 00:20:18,960 --> 00:20:20,296 هر موقع که بخواد 372 00:20:20,320 --> 00:20:21,990 فهمیدی؟ 373 00:20:32,360 --> 00:20:34,990 هر کاری دوست داشتی بکن، ولی من میرم 374 00:20:40,600 --> 00:20:43,150 هی، دوست‌های واقعی بهت پشت نمیکنن 375 00:20:43,520 --> 00:20:45,030 این رو یادت باشه 376 00:20:51,400 --> 00:20:52,896 چه اتفاقی افتاد؟ 377 00:20:52,920 --> 00:20:54,270 ،خب 378 00:20:55,360 --> 00:20:56,710 گند زدم 379 00:20:57,120 --> 00:20:59,630 یکم یخ لازم داری تا ورمت بخوابه 380 00:21:00,760 --> 00:21:02,950 بهت مسکن میدن؟ 381 00:21:03,840 --> 00:21:05,190 نگران نباش 382 00:21:05,720 --> 00:21:09,110 خدمت‌رسانیشون حرف نداره 383 00:21:11,160 --> 00:21:14,430 حداقل هنوز میتونی شوخی کنی 384 00:21:15,840 --> 00:21:18,310 بن، باید یه چیزی بهت بگم 385 00:21:19,160 --> 00:21:20,790 باهام تماس گرفت 386 00:21:23,320 --> 00:21:24,710 کی؟ 387 00:21:25,920 --> 00:21:27,270 اسان 388 00:21:29,360 --> 00:21:31,070 چی داری میگی، کلیر؟ 389 00:21:32,040 --> 00:21:33,390 اون مرده 390 00:21:35,000 --> 00:21:38,670 .دیگه لازم نیست در موردش دروغ بگی سرزنشت نمیکنم 391 00:21:42,200 --> 00:21:44,070 اومد و همه چی رو توضیح داد 392 00:21:45,400 --> 00:21:48,470 ایمیلی که به خبرنگار «آبجکتور» فرستادی 393 00:21:49,000 --> 00:21:52,950 .جوری که توی سردخونه باهاش آشنا شدی مجلس ختم الکی. از همه چی خبر دارم 394 00:21:57,400 --> 00:21:58,750 نمیخواستم این کار رو بکنم 395 00:22:00,800 --> 00:22:02,150 قسم میخورم 396 00:22:03,920 --> 00:22:05,270 متاسفم 397 00:22:13,160 --> 00:22:15,230 بهت گفت نقشه‌اش چیه؟ 398 00:22:19,360 --> 00:22:20,910 بقیه‌ی نقشه؟ 399 00:22:22,040 --> 00:22:23,390 نمیدونم 400 00:22:23,720 --> 00:22:25,870 روحمم خبر نداره 401 00:22:29,560 --> 00:22:31,030 اون کجاست؟ 402 00:22:32,440 --> 00:22:34,816 خبر نداشتی، مگه نه؟ 403 00:22:34,840 --> 00:22:36,710 !نه 404 00:22:39,680 --> 00:22:41,896 ولی حالا میدونم. ممنون، بن 405 00:22:41,920 --> 00:22:43,270 ممنون 406 00:22:48,200 --> 00:22:49,550 حرکت نکن 407 00:22:52,720 --> 00:22:54,536 به مخفیگاهم خوش اومدی 408 00:22:54,560 --> 00:22:56,950 واقعا؟ - آره، اینجا خونه‌امه - 409 00:23:00,400 --> 00:23:02,710 معرکه‌اس. همه‌اش رو درست کردی؟ 410 00:23:03,440 --> 00:23:05,550 هی، این کلاه رو میشناسم - آره - 411 00:23:06,240 --> 00:23:08,270 این کلاه باعث شد از پرونده بیرونم بندازن 412 00:23:08,560 --> 00:23:10,030 بیا، بازم هست 413 00:23:13,640 --> 00:23:14,990 چه خفنه 414 00:23:26,680 --> 00:23:28,110 خیلی خب 415 00:23:28,440 --> 00:23:29,790 !عجب 416 00:23:30,040 --> 00:23:31,390 تحت‌تاثیر قرار گرفتم 417 00:23:32,480 --> 00:23:34,830 پلیس خوبی میشدی 418 00:23:35,760 --> 00:23:37,110 دزد بهتریم 419 00:23:39,640 --> 00:23:41,110 ...اسان 420 00:23:41,680 --> 00:23:43,630 میتونیم از راه درستش این کار رو بکنیم 421 00:23:43,840 --> 00:23:46,376 تحقیق میکنیم، یکم بررسی میکنیم ببینیم کار کی بوده 422 00:23:46,400 --> 00:23:48,096 و از راه درستش مادرت رو نجات میدیم 423 00:23:48,120 --> 00:23:50,590 .قبلا که بهت گفتم با پلیس‌ها کار نمیکنم 424 00:23:51,480 --> 00:23:52,896 با جاستین آویستو کار میکنم 425 00:23:52,920 --> 00:23:56,310 یه کلکسیونر عالی از آثار دزدیده شده 426 00:23:56,960 --> 00:23:59,790 خوبه. قبلا اسمش رو نشنیدم - الان قراره باهاش آشنا بشی - 427 00:24:01,440 --> 00:24:05,590 کسایی که مادرم رو دزدیدن انتظار دارن فردا پیدام بشه 428 00:24:05,760 --> 00:24:08,110 اگه لوپن باشم، من رو میگیرن 429 00:24:08,400 --> 00:24:09,296 خیلی خب 430 00:24:09,320 --> 00:24:11,950 تو جاستین آویستو میشی 431 00:24:14,360 --> 00:24:16,230 جدی میگی؟ - آره - 432 00:24:16,720 --> 00:24:19,670 میدونی چیه؟ به خاطر نشون دادن اینجا ممنونم. عالی بود 433 00:24:19,840 --> 00:24:23,070 ولی من یه پلیسم، میدونی؟ باشه؟ خودم رو جای کسی جا نمیزنم 434 00:24:23,480 --> 00:24:25,110 تصمیمش با خودته، خب؟ 435 00:24:25,320 --> 00:24:28,496 نقاشی و دستبند تارا زانگ و مروارید سیاه رو برمیگردونی 436 00:24:28,520 --> 00:24:30,456 همچنین کمکم میکنی مادرم رو نجات بدم 437 00:24:30,480 --> 00:24:32,110 یا بگیرش، باشه؟ 438 00:24:34,440 --> 00:24:37,736 .به بلکسم زنگ بزن بگو الان بیاد دستگیرم کنه 439 00:24:37,760 --> 00:24:39,510 تو یه پلیسی، گانیمارد 440 00:24:40,240 --> 00:24:41,990 پس میذارمش به عهده‌ی خودت 441 00:24:44,440 --> 00:24:45,790 باشه 442 00:24:47,480 --> 00:24:49,216 مادرت رو نجات میدیم و تحویلت میدیم 443 00:24:49,240 --> 00:24:50,590 قرارمون همین بود 444 00:24:51,920 --> 00:24:53,430 به خاطر مادرت این کار رو میکنم 445 00:24:54,640 --> 00:24:55,990 اونم ازت ممنونه 446 00:24:56,760 --> 00:24:58,190 خب، بعدش چیکار کنیم؟ 447 00:24:59,760 --> 00:25:02,190 بذار جاستین آویستو رو پیدا کنیم. بیا 448 00:25:03,555 --> 00:25:07,055 ارائـه شده توسط وبسـایت دیـجــی موویـز 449 00:25:07,555 --> 00:25:11,055 ترجــمه از آرمـان اسدی 450 00:25:42,160 --> 00:25:43,510 آره 451 00:25:44,760 --> 00:25:46,110 جواب میده 452 00:25:48,880 --> 00:25:50,710 از آشناییتون خوشوقتم، آقای آویستو 453 00:25:51,480 --> 00:25:53,310 باحاله 454 00:25:54,480 --> 00:25:57,030 .بیست میلیون یورو لازم داریم چطوری به دستش بیاریم؟ 455 00:25:57,600 --> 00:25:59,830 هیچوقت مشکل مالی نداریم، آقای آویستو 456 00:26:04,120 --> 00:26:06,350 الو، لاسر؟ 457 00:26:06,640 --> 00:26:07,990 یکی رو پیدا کردیم 458 00:26:08,440 --> 00:26:11,270 فردا 10 شب به هتل «دروات» میاد 459 00:26:12,280 --> 00:26:13,670 جاستین آویستو 460 00:26:14,160 --> 00:26:16,070 فردا اونجا می‌بینیش 461 00:26:16,600 --> 00:26:17,950 خیلی خب، خداحافظ 462 00:26:19,240 --> 00:26:20,590 گانیمارد 463 00:26:20,960 --> 00:26:22,310 آماده‌ایم 464 00:26:22,320 --> 00:26:24,790 خیلی خب، واقعا نباید خرابش کنی 465 00:26:25,360 --> 00:26:28,070 .بسپرش به من نگرانش نباش 466 00:26:28,280 --> 00:26:30,350 این به جاستین آویستو میخورد؟ 467 00:26:31,960 --> 00:26:33,670 فهمیدم - خوبه؟ - 468 00:26:33,840 --> 00:26:35,190 آره، خوبه 469 00:26:35,880 --> 00:26:37,510 صدام رو یکم آوردم پایین 470 00:26:48,080 --> 00:26:51,350 .قبرستون داره بسته میشه لطفا به سمت درب خروجی برین 471 00:26:52,680 --> 00:26:54,590 قبرستون داره بسته میشه 472 00:26:55,800 --> 00:26:57,670 خروجی اون طرفه - باشه - 473 00:27:52,080 --> 00:27:53,430 ممنون 474 00:28:11,520 --> 00:28:13,630 گانیمارد، آویستو آماده‌اس؟ 475 00:28:15,000 --> 00:28:15,896 آره 476 00:28:15,920 --> 00:28:17,256 زیاد استرس نداری؟ 477 00:28:17,280 --> 00:28:18,630 نه، خوبم 478 00:28:20,080 --> 00:28:21,430 آروم باش 479 00:28:23,360 --> 00:28:26,630 یادت نره. آویستو هیچ مشکلی نداره 480 00:28:27,040 --> 00:28:28,390 پولداره 481 00:28:30,000 --> 00:28:32,550 و قراره یه نقاشی مانه بخره 482 00:28:32,920 --> 00:28:34,510 گفتنش آسونه 483 00:28:49,960 --> 00:28:51,310 رسیدم 484 00:28:51,480 --> 00:28:53,670 با صدای آویستو؟ 485 00:28:54,320 --> 00:28:55,830 رسیدم 486 00:28:57,080 --> 00:28:58,430 موفق باشی 487 00:29:16,240 --> 00:29:20,550 .ایشون جاستین آویستو هستن مطمئنم همه با شهرتش آشنایی دارن 488 00:29:22,640 --> 00:29:23,990 نه 489 00:29:24,080 --> 00:29:25,056 نمیشناسمش 490 00:29:25,080 --> 00:29:26,910 ،از سر کنجکاوی می‌پرسم 491 00:29:27,880 --> 00:29:29,790 به چی شهرت دارین؟ 492 00:29:31,080 --> 00:29:32,790 شهرتم؟ 493 00:29:33,240 --> 00:29:34,590 منظورتون چیه؟ 494 00:29:36,520 --> 00:29:39,656 متواضع‌تر از این حرف‌هام که جواب بدم، خانم 495 00:29:39,680 --> 00:29:42,976 البته اجازه میدم آقای لاسر بیشتر براتون تعریف کنن 496 00:29:43,000 --> 00:29:46,710 متواضع‌تر از این حرف‌هام که جواب بدم، خانم 497 00:29:46,880 --> 00:29:50,070 البته اجازه میدم آقای لاسر بیشتر براتون تعریف کنن 498 00:29:50,320 --> 00:29:51,670 ...خب 499 00:29:51,760 --> 00:29:56,550 .آقای آویستو کلکسیونر بزرگیه زیاد باهمدیگه کار کردیم 500 00:29:57,000 --> 00:29:58,710 آثار هنری زیادی میخرم 501 00:29:59,640 --> 00:30:01,936 مشکلات زیادی ندارم 502 00:30:01,960 --> 00:30:03,256 من مرد ثروتمندی هستم 503 00:30:03,280 --> 00:30:05,390 و یه نقاشی مانه به خودم هدیه میدم 504 00:30:08,440 --> 00:30:10,390 خب، از آشناییتون خوشوقتم 505 00:30:12,640 --> 00:30:13,990 استدعا دارم 506 00:30:15,400 --> 00:30:16,750 خواهش میکنم 507 00:30:29,400 --> 00:30:31,576 اگه مشکلی نیست بیاین شروع کنیم 508 00:30:31,600 --> 00:30:36,816 آقای آویستو 17 میلیون یورو واسه نقاشی پیشنهاد دادن 509 00:30:36,840 --> 00:30:38,270 امیدوارم حرفت شوخی باشه 510 00:30:39,040 --> 00:30:40,590 پنجاه تا می‌ارزه 511 00:30:40,920 --> 00:30:43,056 ،توی بازارهای متعارف بله 512 00:30:43,080 --> 00:30:45,816 ولی توی بازار سیاه داستان فرق داره 513 00:30:45,840 --> 00:30:47,830 برای اون کار میکنی، نه؟ 514 00:30:49,480 --> 00:30:51,790 فکر کردیم میتونیم بهت اعتماد کنیم، لاسر 515 00:30:53,560 --> 00:30:54,950 خیلی خب، گوش کنین 516 00:30:55,320 --> 00:30:57,430 وقتم رو هدر ندین 517 00:30:57,680 --> 00:31:00,950 اگه دیگه علاقه‌ای ندارین، معامله رو لغو کنیم 518 00:31:05,200 --> 00:31:06,990 من 25 تا قبول میکنم 519 00:31:09,960 --> 00:31:12,390 متاسفانه نمیتونم بیشتر از 20 تا بدم 520 00:31:19,640 --> 00:31:21,030 قبوله 521 00:31:22,320 --> 00:31:23,830 اینم از این 522 00:31:29,080 --> 00:31:30,510 بفرمایین، بشمرین 523 00:31:32,280 --> 00:31:33,630 همه‌اش اونجاست 524 00:31:52,880 --> 00:31:54,230 به سلامتی بزنیم 525 00:32:04,560 --> 00:32:05,910 !حرکت کنین 526 00:32:09,520 --> 00:32:10,990 !جاستین آویستو رو پیدا کنین 527 00:32:11,240 --> 00:32:13,550 !شما دو تا برین اون طرف !بقیه با من بیاین 528 00:32:13,800 --> 00:32:15,670 !بالای پله‌ها! برین 529 00:32:18,680 --> 00:32:20,350 !تیم ب، این طبقه رو بررسی کنین 530 00:32:20,600 --> 00:32:22,350 !برین - !یالا، برین - 531 00:32:28,480 --> 00:32:29,910 ممنون 532 00:32:30,480 --> 00:32:32,910 گانیمارد، به خاطر کمکت ممنونم 533 00:32:33,200 --> 00:32:35,576 ولی ادامه‌ی نقشه شامل تو نمیشه 534 00:32:35,600 --> 00:32:36,896 امشب دستاورد خوبی داشتی 535 00:32:36,920 --> 00:32:38,536 نقاشی مانه، دستبند 536 00:32:38,560 --> 00:32:40,496 حتی میتونی لباس‌های آویستو رو نگه داری 537 00:32:40,520 --> 00:32:41,870 استحقاقش رو داری 538 00:32:43,800 --> 00:32:45,470 کارت خیلی خوب بود 539 00:32:46,440 --> 00:32:48,470 خرید محشری بود 540 00:32:50,840 --> 00:32:52,856 !پلیس، تکون نخورین - !دست‌ها بالا - 541 00:32:52,880 --> 00:32:55,136 جاستین آویستو کدومتون هستین؟ - اینه - 542 00:32:55,160 --> 00:32:57,056 منم، سوفیا. سوفیا، منم 543 00:32:57,080 --> 00:32:59,950 منم، یوسف. میتونم توضیح بدم 544 00:33:00,280 --> 00:33:02,376 گوش کن. متاسفم - چه خبر شده؟ - 545 00:33:02,400 --> 00:33:05,456 میتونم توضیح بدم. رد نقاشی مانه و دستبند گمشده رو گرفته بودم 546 00:33:05,480 --> 00:33:07,230 سعی دارم برشون گردونم 547 00:33:10,240 --> 00:33:11,750 بیا اینجا، باید حرف بزنیم 548 00:33:13,360 --> 00:33:15,430 !گدیرا 549 00:33:17,200 --> 00:33:19,576 پول پیش منه 550 00:33:19,600 --> 00:33:21,976 یه مشکلی داشتیم. یه مشکل بزرگ 551 00:33:22,000 --> 00:33:23,350 الان میام 552 00:33:28,840 --> 00:33:30,750 خیلی خب، بذار مرور کنیم 553 00:33:30,920 --> 00:33:34,630 تو رو با لباس مبدل همراه دو تا مجرم بدنام 554 00:33:34,880 --> 00:33:36,896 یه نقاشی مانه و یه دستبند دزدیده‌شده پیدا کردم 555 00:33:36,920 --> 00:33:38,856 چه فکری باید بکنم؟ 556 00:33:38,880 --> 00:33:41,550 واقعا میگم؟ - راستش رو بهت گفتم، سوفیا - 557 00:33:41,920 --> 00:33:44,176 یه نقشه داشتم که نقاشی مانه رو برگردونم و عملیش کردم 558 00:33:44,200 --> 00:33:45,096 همم 559 00:33:45,120 --> 00:33:47,750 سعی داشتم پیداش کنم و مروارید رو برگردونم 560 00:33:50,640 --> 00:33:52,470 خودت اینجا چیکار میکنی؟ 561 00:33:56,400 --> 00:33:58,030 خب، یکی باهام تماس گرفت 562 00:34:00,440 --> 00:34:01,536 الو؟ 563 00:34:01,560 --> 00:34:02,910 بلکسم؟ 564 00:34:03,320 --> 00:34:05,536 بله، شما؟ - یه اطلاعاتی برات دارم - 565 00:34:05,560 --> 00:34:08,736 یه کلکسیونر بزرگ، جاستین آویستو - کی؟ - 566 00:34:08,760 --> 00:34:11,230 قراره نقاشی «در تورتونی» اثر مانه رو بخره 567 00:34:11,400 --> 00:34:13,616 امشب ساعت 10، توی هتل دروات 568 00:34:13,640 --> 00:34:16,176 از کجا بدونم واقعیت داره؟ - هر کاری میخوای بکن - 569 00:34:16,200 --> 00:34:18,376 ساعت 10، هتل دروات 570 00:34:18,400 --> 00:34:21,630 ،و اگه جات بودم نیروی پشتیبانی با خودم می‌بردم. فعلا، سوفیا 571 00:34:26,840 --> 00:34:30,416 وایسا. یه دقیقه وقت بده - وایسا، وایسا. چیکار میکنی؟ - 572 00:34:30,440 --> 00:34:33,456 کار من و تو هنوز تموم نشده - گوش کن، باشه؟ ببین چی میگم - 573 00:34:33,480 --> 00:34:37,070 ویدئوی آخر گوشیم رو ببین تا متوجه بشی. نگاه کن 574 00:34:37,840 --> 00:34:41,030 ویدئوی آخر گوشیت؟ - ویدئوی آخر گوشیم - 575 00:34:43,960 --> 00:34:45,416 فکر کنم ازش خوشم میاد 576 00:34:45,440 --> 00:34:48,576 .حقیقت داره آره، ازش خوشم میاد. اون خوشگله 577 00:34:48,600 --> 00:34:51,136 چی؟ - همه از سوفیا خوششون میاد. نمیدونم - 578 00:34:51,160 --> 00:34:53,736 ...اون خوشگل و باهوشه. بافرهنگه 579 00:34:53,760 --> 00:34:54,816 هی - سلام - 580 00:34:54,840 --> 00:34:56,296 این ویکتور، از همکارهامه 581 00:34:56,320 --> 00:34:58,376 دوست‌دختر داری؟ - نه، ندارم - 582 00:34:58,400 --> 00:35:00,696 همکارت چی؟ - اون خوشگل و باهوشه - 583 00:35:00,720 --> 00:35:03,150 بافرهنگ و باملاحظه‌اس 584 00:35:05,000 --> 00:35:06,670 ببخشید 585 00:35:08,240 --> 00:35:09,590 سلام، کلیر؟ 586 00:35:10,200 --> 00:35:12,096 همه چی روبراهه؟ - آره - 587 00:35:12,120 --> 00:35:13,870 هی! چیزی نیست 588 00:35:17,840 --> 00:35:21,030 نظر لطفته - این رو نمیخواستم نشونت بدم، سوفیا - 589 00:35:21,400 --> 00:35:22,750 جدی میگم 590 00:35:24,480 --> 00:35:25,830 الان چیکار کنیم؟ 591 00:35:28,360 --> 00:35:29,296 من و تو؟ 592 00:35:29,320 --> 00:35:30,336 !من و تو نه 593 00:35:30,360 --> 00:35:32,590 به رئیس چی بگیم؟ 594 00:35:33,080 --> 00:35:36,176 بهش میگیم نقاشی مانه که 30 سال ناپدید شده بود رو گیر آوردیم 595 00:35:36,200 --> 00:35:37,590 فکر کنم حقیقت رو میگیم 596 00:35:37,960 --> 00:35:39,470 فکر میکنی حقیقت رو میگیم؟ 597 00:35:39,800 --> 00:35:41,150 حقیقت رو میگیم 598 00:35:42,360 --> 00:35:44,030 خیلی رو اعصابی 599 00:35:56,800 --> 00:35:58,950 [ملک خصوصی] 600 00:36:25,240 --> 00:36:27,790 هی، کلر! این اسان‌ـه 601 00:36:28,080 --> 00:36:29,696 !شلیک کن 602 00:36:29,720 --> 00:36:32,416 !یالا! محکم‌تر مشت بزن! یالا 603 00:36:32,440 --> 00:36:35,256 .برونو در مورد مادرت بهم گفت بهم ثابت کن ارزش داری 604 00:36:35,280 --> 00:36:36,670 اون خشم رو به مبارزه‌ات سوق بده 605 00:36:41,400 --> 00:36:43,110 !بچه کوچولوی من 606 00:36:46,920 --> 00:36:50,896 نقاشی و مروارید مهم نیستن 607 00:36:50,920 --> 00:36:54,670 صورت خوشگلت داغون نشه - مانون رو میشناسم - 608 00:36:55,680 --> 00:36:57,750 و اون هیچوقت این کار رو باهام نمیکنه 609 00:37:00,360 --> 00:37:01,710 ...هدف واقعیم 610 00:37:03,440 --> 00:37:05,030 ...هدف واقعیم 611 00:37:05,200 --> 00:37:06,870 اینه که بهت صدمه بزنم 612 00:37:07,840 --> 00:37:09,310 اونم بدجور 613 00:37:15,555 --> 00:37:21,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 614 00:37:21,555 --> 00:37:29,055 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 615 00:37:29,555 --> 00:37:37,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 53187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.