All language subtitles for Lupin.S03E03.WEB.FA.DigiMoviez
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,056 --> 00:00:16,056
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:16,317 --> 00:00:26,317
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:33,353 --> 00:00:34,353
دو هزارتا
4
00:00:39,753 --> 00:00:40,833
همهشو میذارم
5
00:00:44,633 --> 00:00:45,793
تکمیله
6
00:00:52,020 --> 00:00:53,140
بگیر که اومد
7
00:00:55,073 --> 00:00:56,073
بدشانسی آوردی، نه؟
8
00:00:56,913 --> 00:00:57,913
مرسی
9
00:01:01,793 --> 00:01:02,793
چی شد؟
10
00:01:11,833 --> 00:01:15,193
حالا که ورقبازیت خوبه
بیا یه بازی دیگه کنیم
11
00:01:20,913 --> 00:01:22,193
برو یه کیسه پلاستیکی بیار
12
00:01:24,593 --> 00:01:25,633
برو!
13
00:01:25,713 --> 00:01:27,873
داستان چیه؟ جدی هستی؟
14
00:01:27,953 --> 00:01:29,233
آس نیاری مُردی
15
00:01:37,593 --> 00:01:38,593
[باز شود]
16
00:02:04,673 --> 00:02:05,793
سبز یا آبی؟
17
00:02:06,633 --> 00:02:09,193
- امم، آبی
- قسم میخورم پولتو پس میدم، داداش!
18
00:02:09,273 --> 00:02:11,913
به جون بچههام قسم پولتو پس میدم، سیسکو!
19
00:02:11,993 --> 00:02:13,913
- خفه شو!
- این کارو با من نکن!
20
00:02:20,005 --> 00:02:21,685
لعنتی! آهای، ماشینت، سیسکو!
21
00:02:30,473 --> 00:02:31,713
در و همسایه رو بگردین
22
00:02:31,793 --> 00:02:34,073
ماشین رو پیدا کنید
وگرنه دمار از روزگارتون درمیارم
23
00:03:31,599 --> 00:03:32,759
ماشینتو برگردوندم
24
00:03:34,873 --> 00:03:36,633
شنیدم ممکنه یه کارهایی برام داشته باشی
25
00:03:37,513 --> 00:03:38,673
جنابعالی کی باشی؟
26
00:03:38,985 --> 00:03:39,985
اسم من دلانگله.
27
00:03:40,793 --> 00:03:41,873
میدونی من کیام؟
28
00:03:41,953 --> 00:03:44,113
آره، ماشینت رو هم برگردوندم، پس مشکلی نیست
29
00:03:44,193 --> 00:03:46,473
اینجا من تصمیم میگیرم
که مشکلی برات پیش میاد یا نه
30
00:03:46,553 --> 00:03:48,233
- یالا!
- باشه دارم میرم دیگه!
31
00:03:49,953 --> 00:03:52,153
- تکون نخور!
- باشه باشه، آروم باش داداش.
32
00:03:56,113 --> 00:03:57,153
اینجا محلهی منه
33
00:03:58,033 --> 00:04:00,713
همه رو هم میشناسم
چطوره که تو رو تا حالا ندیدم؟
34
00:04:01,513 --> 00:04:04,393
- چون تازه از زندان آزاد شدم
- کجا بودی؟
35
00:04:05,146 --> 00:04:07,586
«فرن»، «فلوری» و «مانتس جنوبی».
36
00:04:13,073 --> 00:04:14,073
من به تقدیر اعتقاد دارم
37
00:04:15,893 --> 00:04:18,133
تو به تقدیر... اعتقاد داری؟
38
00:04:20,873 --> 00:04:22,313
آس نیاری مُردی
39
00:04:23,273 --> 00:04:24,313
حرفت جدی بود؟
40
00:04:25,193 --> 00:04:26,193
آره
41
00:04:26,590 --> 00:04:34,590
ترجمه از « فائزه شاهمرادی »
کانال تگرام: @fsh294
42
00:04:34,688 --> 00:04:40,642
« لوپن »
" فصل سوم - قسمت سوم »
43
00:04:41,210 --> 00:04:43,903
[دو روز قبل]
44
00:04:45,113 --> 00:04:48,713
سانی، مروارید رو بذار صندوق خیریه
45
00:04:48,793 --> 00:04:50,673
گوشی پیشت باشه و برو
46
00:04:52,113 --> 00:04:55,393
هیچوقت درمورد مادرت چیزی نگفتی
فکر کردم پیش اون بزرگ نشدی
47
00:04:55,473 --> 00:04:57,433
فکر میکردم گفتی غیبش زده
48
00:04:57,513 --> 00:04:59,153
نه، این قطعاً یه تلهست
49
00:04:59,233 --> 00:05:00,393
اون سانی صدام کرد
50
00:05:01,606 --> 00:05:03,406
اسان، سانی...
51
00:05:03,553 --> 00:05:04,993
حدس زدنش اونقدرها هم سخت نیست
52
00:05:05,073 --> 00:05:07,353
آخرین بار ۳۰ سال پیش باهاش حرف زدی
53
00:05:08,033 --> 00:05:09,873
از کجا انقدر مطمئنی که خودشه؟
54
00:05:14,113 --> 00:05:15,433
شعرمون رو برام خوند
55
00:05:16,953 --> 00:05:19,593
آره، مشخصه که این زن تحقیقاتشو کرده
56
00:05:19,673 --> 00:05:21,593
لابد جریان شعره رو فهمیده
57
00:05:22,113 --> 00:05:23,113
معروفه؟
58
00:05:23,953 --> 00:05:24,953
بن...
59
00:05:26,726 --> 00:05:28,446
میدونم که خودشه
60
00:05:29,353 --> 00:05:30,353
حسش میکنم
61
00:05:30,993 --> 00:05:31,993
مشخصه
62
00:05:34,273 --> 00:05:35,553
یکی مامانم رو دزدیده
63
00:05:36,713 --> 00:05:38,993
و اگه کاری نکنم یه بلایی سرش میاره
64
00:05:42,593 --> 00:05:43,593
خب پس کیه؟
65
00:05:45,433 --> 00:05:47,113
کی همچین کاری میکنه؟
66
00:05:48,633 --> 00:05:49,953
نمیدونم
67
00:05:52,633 --> 00:05:53,633
ولی بالاخره میفهمم
68
00:05:55,073 --> 00:05:56,073
پیداش میکنم
69
00:05:56,433 --> 00:05:59,273
کلر و رائول چی؟
70
00:06:00,473 --> 00:06:02,393
- نمیدونم
- باید بهشون بگی
71
00:06:02,473 --> 00:06:05,353
اونا فکر میکنن تو مردی
نقشه این نبود، اسان
72
00:06:05,433 --> 00:06:06,673
کدوم نقشه؟
73
00:06:06,753 --> 00:06:09,553
مروارید نیست!
من هیچی ندارم. پس نقشهی هم در کار نیست
74
00:06:10,113 --> 00:06:11,193
چارهای نداریم
75
00:06:11,753 --> 00:06:14,433
باید با این آدما همکاری کنیم
تا ماریاما رو نجات بدیم
76
00:06:18,913 --> 00:06:20,713
«در تورتونیِ دست سیسکوئه»
77
00:06:20,793 --> 00:06:22,593
«اون از سرکردههای شهر «نانتر»ـه»
78
00:06:22,673 --> 00:06:24,993
«نقاشی رو برامون بیار. سه روز وقت داری»
79
00:06:26,073 --> 00:06:27,673
نقاشی «در تورتونی»؟
80
00:06:28,793 --> 00:06:30,193
آره. گمونم اثر «مانه»ست
81
00:06:30,713 --> 00:06:34,353
- توی بوستون دزدیدنش
- وایستا ببینم. یعنی ۳۰ ساله گم شده؟
82
00:06:34,433 --> 00:06:35,473
از سال ۱۹۹۰
83
00:06:35,993 --> 00:06:37,913
- حالا این سیسکو کی هست؟
- نمیدونم
84
00:06:50,233 --> 00:06:51,273
سه روز
85
00:06:56,873 --> 00:06:58,353
آس نیاری مُردی
86
00:07:24,673 --> 00:07:26,153
واسه چی گرفتنت؟
87
00:07:28,033 --> 00:07:30,113
دزدی. من راننده بودم
88
00:07:31,873 --> 00:07:33,033
میخوام برات کار کنم
89
00:07:34,292 --> 00:07:35,812
راننده به کارمون میاد
90
00:07:36,873 --> 00:07:38,993
فردا اینجا لازمت دارم
ظهر اینجا باش
91
00:07:40,193 --> 00:07:41,233
باشه
92
00:07:42,513 --> 00:07:44,553
مرسی، سیسکو. اوه...
93
00:07:47,433 --> 00:07:50,650
به اون یارو اعتماد ندارم
ولی به دردمون میخوره
94
00:08:44,473 --> 00:08:45,873
تویی، نیکولا؟
95
00:08:47,959 --> 00:08:49,519
نه خانوم
96
00:08:51,233 --> 00:08:52,953
آهان. اسمت چیه؟
97
00:08:53,993 --> 00:08:54,993
دلانگل، خانوم
98
00:08:55,513 --> 00:08:57,953
برای نیکولا کار میکنی؟
99
00:08:58,593 --> 00:09:00,873
ببخشید، منظورم سیسکو بود
100
00:09:01,393 --> 00:09:02,393
بله
101
00:09:02,473 --> 00:09:04,073
نیکولا پسر خوبیه
102
00:09:04,153 --> 00:09:06,113
به مامانش خیلی میرسه
103
00:09:06,633 --> 00:09:08,993
- آره
- تو هم به مامانت میرسی؟
104
00:09:12,553 --> 00:09:14,513
- سعیمو میکنم
- حتماً این کارو بکن
105
00:09:14,593 --> 00:09:16,353
- اوهوم
- مادر یهدونهست
106
00:09:19,833 --> 00:09:21,193
ببخشید خانوم، من باید برم
107
00:09:21,273 --> 00:09:22,953
نه نه نه نه. نرو
108
00:09:23,033 --> 00:09:25,393
زیاد کسی نمیاد دیدنم
109
00:09:28,753 --> 00:09:31,113
آره، منم اونو از همه بیشتر دوست دارم
110
00:09:32,052 --> 00:09:35,972
نیکولا پارسال تولد ۷۰ سالگیم اینو بهم داد
111
00:09:37,873 --> 00:09:39,033
برای چی اومدی اینجا؟
112
00:09:40,648 --> 00:09:42,928
اوه، اون اشتباهی نکرده
113
00:09:42,953 --> 00:09:45,073
- برید!
- متاسفم، خانوم
114
00:09:46,753 --> 00:09:49,393
خدانگهدار خانوم.
از آشناییتون خیلی خوشحال شدم
115
00:09:50,153 --> 00:09:51,673
خیلی خفنه
116
00:09:53,633 --> 00:09:55,793
تو اتاق مامان سیسکو چی کار میکردی؟
117
00:09:55,873 --> 00:09:58,753
هیچی. دنیال دستشویی میگشتم
منو به حرف گرفت
118
00:10:01,153 --> 00:10:02,913
شما دو تا، از دم این در تکون نخورین
119
00:10:02,993 --> 00:10:04,193
- باشه
- حله
120
00:10:05,033 --> 00:10:06,033
تو هم برو بیرون
121
00:10:06,633 --> 00:10:07,953
باشه رفتم
122
00:10:11,481 --> 00:10:13,601
- یالا، برو بیرون
- آروم باش، خب؟
123
00:10:13,626 --> 00:10:14,906
گورتو گم کن
124
00:10:15,113 --> 00:10:17,433
- سر راهم بود
- حواسم بهت هست
125
00:10:46,632 --> 00:10:47,832
بن...
126
00:10:48,513 --> 00:10:49,593
تو چشمام نگاه کن
127
00:10:50,673 --> 00:10:51,793
بگو که حقیقت نداره
128
00:10:54,073 --> 00:10:55,233
بگو که اون نمرده
129
00:10:59,513 --> 00:11:00,513
نمرده، مگه نه؟
130
00:11:29,393 --> 00:11:30,593
- سلام
- سلام
131
00:11:32,393 --> 00:11:34,113
- بفرمایید؟
- اوم...
132
00:11:38,753 --> 00:11:40,593
- همونجاست
- مرسی
133
00:11:52,273 --> 00:11:54,873
- سلام
- یه مرد سیاهپوست قدبلند ندیدی؟ بلونده
134
00:11:54,953 --> 00:11:56,353
چرا، توی دستشوییه
135
00:12:03,833 --> 00:12:05,793
- میخوای یه کم پول دربیاری؟
- باشه
136
00:12:05,873 --> 00:12:08,743
اینو برگردون به اون
اونجاست
137
00:12:12,023 --> 00:12:12,863
آقا
138
00:12:12,888 --> 00:12:14,888
- بله؟
- گوشیتون رو انداختین اونجا
139
00:12:14,913 --> 00:12:16,189
- مرسی
- قربانت
140
00:12:17,433 --> 00:12:18,873
بیخیال پسر
141
00:12:23,113 --> 00:12:26,553
هر کاری میکنه از لوپن یاد گرفته
از طرفدارهاشه. مثل من
142
00:12:27,073 --> 00:12:29,273
واسه همین باورش برام سخته که مرده باشه
143
00:12:29,353 --> 00:12:32,673
لوپن بارها مرگش رو صحنهسازی کرده
ممکنه دیوپ هم همین کارو کرده باشه
144
00:12:32,753 --> 00:12:34,233
من که میگم خیلی احتمالش زیاده
145
00:12:34,833 --> 00:12:37,353
گل کاشتی
146
00:12:37,433 --> 00:12:40,233
مرسی. متاسفانه کسی به حرف من گوش نمیده
147
00:12:40,319 --> 00:12:43,079
هروقت درمورد لوپن حرف میزنم
جوری رفتار میکنن انگار دیوانهم
148
00:12:46,593 --> 00:12:50,073
پیشنهاد من اینه، من میذارم
به همه چیز اینجا دسترسی داشته باشی
149
00:12:50,153 --> 00:12:52,673
و در ازاش میخوام همه چی رو
درمورد تحقیقاتت بهم بگی
150
00:12:52,753 --> 00:12:54,793
پس باهم کار میکنیم
151
00:12:55,793 --> 00:12:57,873
- مثل دو تا همکار
- یه همچین چیزی
152
00:12:57,953 --> 00:13:00,033
یوسف، من دارم میرم. میخوای یه چیزی...
153
00:13:00,713 --> 00:13:01,753
اوه!
154
00:13:02,433 --> 00:13:03,473
سلام
155
00:13:03,553 --> 00:13:04,553
سلام
156
00:13:05,239 --> 00:13:08,839
از همکارهای یه حوزهی دیگهم
اومدیم روش کارمونو مقایسه کنیم
157
00:13:11,313 --> 00:13:12,393
ساعت ۱۰؟
158
00:13:13,273 --> 00:13:14,793
کدوم... کدوم حوزه؟
159
00:13:14,873 --> 00:13:15,713
- گامبتا
- تولبیاک
160
00:13:15,793 --> 00:13:17,953
- منظورم تولبیاک بود
- گامبتا. گامـ...بتا.
161
00:13:18,033 --> 00:13:20,393
خب، اون تو جفتش کار میکنه؟ نمیدونم
162
00:13:20,473 --> 00:13:22,033
چطوره بهش بگیم؟
163
00:13:24,233 --> 00:13:28,553
سم من سوفی مونتکلمته
من... دوستدختر یوسفم
164
00:13:29,799 --> 00:13:31,519
اون یه کمی خجالتیه
165
00:13:31,713 --> 00:13:35,673
خب، برای همهمون سوال بود
که به جز این کارش، تو زندگیش کاری میکنه
166
00:13:35,753 --> 00:13:36,753
فکر کنم حالا فهمیدیم
167
00:13:36,833 --> 00:13:38,753
- آره بابا، چی فکر کردین؟
- هوم؟
168
00:13:38,833 --> 00:13:39,913
- مگه نه عشقم؟
- هوم؟
169
00:13:41,153 --> 00:13:43,313
چه عالی. خیلی خب، من دیگه میرم
170
00:13:44,673 --> 00:13:46,433
- شب خوش
- شب خوش
171
00:13:54,233 --> 00:13:56,713
- سوفی مونتکلمت؟
- کنتس مونتکلمت
172
00:13:56,793 --> 00:13:58,153
آخرین عشق لوپن
173
00:14:03,033 --> 00:14:05,593
فردا قراره کارها رو سر و سامون بدیم
باید درمورد نقشه حرف بزنیم
174
00:14:05,673 --> 00:14:07,793
از پسش برمیایم. نگران نباش
175
00:14:10,393 --> 00:14:13,833
- کدوم گوری بودی؟
- ببخشید. میشه یه دقیقه حرف بزنیم؟
176
00:14:20,993 --> 00:14:22,353
خیلی خب، همه بیرون
177
00:14:23,953 --> 00:14:25,233
نه، تو نه. بشین
178
00:14:28,313 --> 00:14:29,473
- تو کی هستی؟
- دلانگل
179
00:14:29,813 --> 00:14:31,613
- کی هستی؟
- سم دلانگل
180
00:14:31,886 --> 00:14:32,913
آخرین فرصتته. کی هستی؟
181
00:14:32,993 --> 00:14:35,433
قسم میخورم دلانگلم
چی میخوای بگم؟
182
00:14:35,513 --> 00:14:37,673
کد میگه خبرکشی
اینجا چی کار میکنی؟
183
00:14:37,753 --> 00:14:39,193
چرت میگه، قسم میخورم نیستم!
184
00:14:39,273 --> 00:14:41,273
داشت اتاق مامانت رو میگشت
که مچشو گرفتم
185
00:14:41,353 --> 00:14:43,793
- خودش دعوتم کرد داخل که باهاش حرف بزنم
- منظورت چیه؟
186
00:14:43,873 --> 00:14:45,633
نمیدونم. از خودش بپرس!
187
00:14:45,713 --> 00:14:48,069
فقط همین نیست. پرس و جو کردم
188
00:14:48,633 --> 00:14:52,113
هیچکس دلانگل رو نمیشناسه
نه توی «فرن»، نه توی «فلوری»
189
00:14:52,713 --> 00:14:55,353
معلومه که نمیشناسن
اونجا دینمو عوض کردم
190
00:14:55,433 --> 00:14:56,713
اسم مسلمونیم رو میشناسن
191
00:14:56,793 --> 00:14:59,633
وقتی آزاد شدم برگشتم به اسم قبلیم
تا بتونم کار پیدا کنم
192
00:14:59,713 --> 00:15:02,953
داستانش مفصله. این کارها برای چیه؟ عجیبه!
193
00:15:03,033 --> 00:15:05,313
مسخرهست. سرکارت گذاشته!
194
00:15:05,833 --> 00:15:06,833
سیسکو...
195
00:15:08,073 --> 00:15:09,233
اونه که داره دروغ میگه
196
00:15:10,073 --> 00:15:11,153
خودش خبرکشه
197
00:15:11,833 --> 00:15:13,873
- چه زری زدی؟
- دیروز تعقیبم کرد
198
00:15:13,953 --> 00:15:16,393
یه زنگ زد، تو دقیقه بعدش پلیسها رسیدن
199
00:15:16,993 --> 00:15:17,993
به کی زنگ زدی؟
200
00:15:19,073 --> 00:15:21,193
تعقیبش کردم چون یه دروغگوی کثافته!
201
00:15:21,273 --> 00:15:22,273
اون تعقیبم کرد
202
00:15:22,793 --> 00:15:25,113
خفه شین خفه شین، جفتتون خفه شین
203
00:15:25,633 --> 00:15:26,713
موبایلت رو بده من
204
00:15:26,793 --> 00:15:28,913
اگه دروغ نمیگی بده بهش
205
00:15:33,713 --> 00:15:34,713
من از چیزی واهمه ندارم
206
00:15:35,473 --> 00:15:38,033
اگه چیزی تو گوشیش نباشه، فاتحهت خوندهست
207
00:15:39,713 --> 00:15:41,713
خودم با کمال میل میکشمش
208
00:15:42,553 --> 00:15:43,753
این چه شمارهایه؟
209
00:15:45,953 --> 00:15:47,193
چیه؟
210
00:15:47,273 --> 00:15:48,473
خفه شو
211
00:15:57,393 --> 00:15:58,433
ستوان کورنتین
212
00:15:58,513 --> 00:16:00,513
میشنوم، چی شده؟
213
00:16:07,233 --> 00:16:08,233
برو بیرون
214
00:16:09,153 --> 00:16:10,713
یعنی چی آخه؟
215
00:16:10,793 --> 00:16:11,793
بشین
216
00:16:12,313 --> 00:16:13,353
ببخشید، سیسکو
217
00:16:13,433 --> 00:16:14,593
بشین!
218
00:16:17,553 --> 00:16:19,393
سیسکو، چی شده؟
219
00:16:19,473 --> 00:16:20,553
خفه شو!
220
00:16:20,633 --> 00:16:22,673
من آدمفروش نیستم
از بچگی میشناسمت
221
00:16:22,753 --> 00:16:23,793
دهنتو ببند!
222
00:16:24,873 --> 00:16:26,513
- آس نیاری مردی
- اونه که...
223
00:16:26,553 --> 00:16:27,753
گفتم آس نیاری مردی!
224
00:16:27,833 --> 00:16:29,433
- التماست میکنم...
- بکش
225
00:16:36,273 --> 00:16:37,273
سیسکو، ببین!
226
00:16:38,673 --> 00:16:39,673
آسه!
227
00:16:42,113 --> 00:16:43,113
دیدی؟ بیگناهم
228
00:17:40,513 --> 00:17:42,033
- سلام
- سلام
229
00:17:49,193 --> 00:17:50,193
کلر؟
230
00:17:50,713 --> 00:17:53,353
من فلور بلانژیرم
برای «نشریهی آبجکتور» کار میکنم
231
00:17:54,713 --> 00:17:58,313
جنایات اسان دیوپ به کتابهای لوپن مرتبطه
خبر داشتی؟
232
00:17:59,953 --> 00:18:00,953
پس نظری نداری؟
233
00:18:01,633 --> 00:18:03,473
نظرت درمورد این شایعه که
234
00:18:03,553 --> 00:18:07,113
مرگش رو صحنهسازی کرده
و یه جایی زندهست چیه؟
235
00:18:09,353 --> 00:18:10,433
همچنان نظری نداری
236
00:18:12,393 --> 00:18:14,033
کارتم رو برات میذارم
237
00:18:14,113 --> 00:18:15,673
اگه خواستی حرف بزنی بهم زنگ بزن
238
00:18:27,673 --> 00:18:29,713
کاری که ازم خواستی رو انجام دادم
239
00:18:29,793 --> 00:18:32,153
عالیه. بذار لباس عوض کنم بعد نشونم بده
240
00:18:45,313 --> 00:18:46,393
بنجامین فرل؟
241
00:18:47,353 --> 00:18:48,593
من سروان بلکاسمم.
242
00:18:51,153 --> 00:18:52,273
چند تا سوال دارم
243
00:18:55,033 --> 00:18:56,193
باشه، بفرمایید
244
00:18:56,793 --> 00:18:58,313
سوم دسامبر کجا بودین؟
245
00:18:59,673 --> 00:19:00,673
خب...
246
00:19:04,553 --> 00:19:05,673
با دوستام بیرون بودم
247
00:19:09,393 --> 00:19:10,993
منظورت از دوستات، با اسان دیوپه؟
248
00:19:12,553 --> 00:19:14,583
ملاحظهی بقیه رو نمیکنید؟
249
00:19:15,713 --> 00:19:18,313
- من تازه دوست صمیمیم رو از دست دادم
- میخوام سوالم رو جواب بدین
250
00:19:18,393 --> 00:19:20,353
- کجا بودین؟
- پیش اون نبودم
251
00:19:20,873 --> 00:19:23,793
ولی اگه بودم شاید نمیمرد، خب؟
252
00:19:23,873 --> 00:19:25,193
به جواب سوالتون رسیدین؟
253
00:19:25,273 --> 00:19:27,033
- میشه آروم باشید؟
- آرومِ آرومم
254
00:19:27,926 --> 00:19:30,046
گمونم دنبال مروارید میگردین
255
00:19:30,353 --> 00:19:32,233
بفرمایید. هر جا که عشقتون میکشه رو بگردین
256
00:19:32,713 --> 00:19:35,553
- خونهی خودتونه
- ازتون میخوام آروم باشید، خب؟
257
00:19:40,793 --> 00:19:42,313
تنهایید، آقای فرل؟
258
00:19:43,673 --> 00:19:44,673
بله
259
00:19:55,753 --> 00:19:58,153
خب، گمونم همچین هم تنها نیستم
260
00:19:59,473 --> 00:20:00,953
میخواین از اونم بازجویی کنین؟
261
00:20:10,273 --> 00:20:12,353
- میبینمتون
- باشه، خدانگهدار
262
00:20:21,713 --> 00:20:23,513
خدایا، قبض روحم کردی!
263
00:20:38,009 --> 00:20:40,143
هوف، خوبی؟
264
00:20:40,673 --> 00:20:42,073
- کی بود؟
- بلکاسم
265
00:20:42,593 --> 00:20:44,793
ظاهراً بعضیا باور نکردن که مردی
266
00:20:45,953 --> 00:20:47,473
خیلی خب. بیا نشونت بدم
267
00:20:48,233 --> 00:20:51,073
نمیخوام پز بدم
ولی به یه جاهایی رسیدم
268
00:20:52,033 --> 00:20:53,033
بریم ببینیم
269
00:21:08,113 --> 00:21:09,113
آره، خیلی خب
270
00:21:10,613 --> 00:21:11,613
باریکلا
271
00:21:13,193 --> 00:21:15,713
اینا مایهدارترین کسایی هستن
که تاحالا ازشون دزدی کردی
272
00:21:15,883 --> 00:21:17,256
همهی کسایی که از اول همکاریمون
273
00:21:17,280 --> 00:21:19,077
ازشون کلاهبرداری کردی یا
دشمنی رو باهاشون شروع کردی
274
00:21:19,102 --> 00:21:21,822
- چه قدر دشمن!
- آره، چندتایی هستن!
275
00:21:22,513 --> 00:21:23,593
اونم نه هر کسی
276
00:21:24,626 --> 00:21:26,346
بیشترشون آدمای بانفوذین
277
00:21:26,473 --> 00:21:27,473
[خانوادهی پلگرینی]
278
00:21:28,153 --> 00:21:30,713
- با اون یارو چی کار کردیم؟
- یوهان فلچر؟
279
00:21:32,202 --> 00:21:34,709
کاری کردی فکر کنه
که مجسمهی رودناش تقلبیه
280
00:21:34,793 --> 00:21:36,473
۲۵۰ یورو بهم فروختش
281
00:21:36,553 --> 00:21:38,233
آره
282
00:21:38,953 --> 00:21:40,713
اون زنه چی؟ طعمهی بیدردسری بود
283
00:21:40,793 --> 00:21:43,593
کارولین دومینگز. کلاهبرداری مالیاتی
284
00:21:43,673 --> 00:21:44,753
چندین میلیون
285
00:21:44,833 --> 00:21:45,993
باید مالیات داد دیگه
286
00:21:47,753 --> 00:21:51,230
مطمئنم اونی که ماریاما رو دزدیده هم
یکی از اوناست
287
00:21:51,593 --> 00:21:52,913
مسئله اینه کدومشون؟
288
00:21:55,313 --> 00:21:57,113
[دو روز وقت داری]
289
00:22:01,513 --> 00:22:02,753
«دو روز وقت داری.»
290
00:22:06,713 --> 00:22:08,833
[آرامگاه ابدی اسان دیوپ]
291
00:22:16,193 --> 00:22:17,193
اون نمرده
292
00:22:19,433 --> 00:22:22,593
توی تابوت نبود. واقعاً نبود
شایدم بوده و فرار کرده
293
00:22:22,673 --> 00:22:26,193
- منظورت چیه؟
- یه ماجرایی پشتشه، میدونم
294
00:22:26,363 --> 00:22:28,858
آخه فکر کن!
لوپن همیشه مرگش رو صحنهسازی میکنه
295
00:22:28,883 --> 00:22:30,444
حتماً بابا هم همین کارو کرده
296
00:22:30,469 --> 00:22:31,669
یه سرنخ دارم
297
00:22:31,833 --> 00:22:33,433
رائول، کتابها...
298
00:22:34,073 --> 00:22:36,753
زندگی واقعی مثل تو کتابها نیست
متوجهی اینو؟
299
00:22:36,833 --> 00:22:39,953
هر جور میخوای فکر کن
من بابا رو میشناسم، میدونم چی تو سرشه
300
00:22:40,033 --> 00:22:43,953
- نه رائول، بس کن خواهشاً
- واسه بسکتبال دیرم میشه
301
00:22:44,033 --> 00:22:46,033
- رائول!
- میرم تو ماشین
302
00:22:48,473 --> 00:22:49,553
رائول!
303
00:22:58,793 --> 00:22:59,913
[دهان ۲]
304
00:23:10,353 --> 00:23:12,193
- اسم من الکسه
- «اسم من الکسه»
305
00:23:12,273 --> 00:23:14,153
- اسم من الکسه
- «اسم من الکسه»
306
00:23:14,233 --> 00:23:15,633
«اسم من الکسه»
307
00:23:38,913 --> 00:23:39,793
سلام
308
00:23:39,873 --> 00:23:41,636
- میتونم کمکتون کنم؟
- نه
309
00:23:41,953 --> 00:23:43,553
سلام. من کلرم
310
00:23:44,066 --> 00:23:45,506
مادر رائول
311
00:23:46,353 --> 00:23:49,153
- سلام، من الکسم، مربی جدید
- خوشوقتم
312
00:23:50,073 --> 00:23:51,433
- سلام رائول
- سلام
313
00:23:52,633 --> 00:23:54,353
- خب، میرم لباس عوض کنم
- باشه
314
00:23:56,393 --> 00:23:59,673
فقط میخواستم بدونین که رائول
تازه پدرشو از دست داده
315
00:24:00,753 --> 00:24:02,593
و یه مقدار حالش بده
316
00:24:02,673 --> 00:24:04,313
میخواستم ازتون خواهش کنم
317
00:24:04,393 --> 00:24:05,753
که اگه مشکلی بود
318
00:24:06,673 --> 00:24:07,673
بهم زنگ بزنین
319
00:24:08,313 --> 00:24:11,033
- زنگ میزنم، مشکلی نداره
- مرسی
320
00:24:11,113 --> 00:24:12,753
- شمارهم رو بهتون بدم؟
- بله
321
00:24:13,553 --> 00:24:15,193
- بفرمایید
- خیلی خب
322
00:24:15,273 --> 00:24:16,753
ام...
323
00:24:17,513 --> 00:24:20,953
راستی... بهش نگین بهتون گفتم
324
00:24:21,633 --> 00:24:23,713
نگران نباشید، من خبرچین نیستم
325
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
- بفرمایید
- خیلی خب
326
00:24:26,713 --> 00:24:28,793
- میبینمتون
- باشه، ممنون
327
00:24:38,833 --> 00:24:40,513
بچهها!
328
00:24:40,593 --> 00:24:41,793
توپا رو بذاریم زمین
329
00:24:42,793 --> 00:24:44,873
جمع شید و توپا رو بذارید زمین، خب؟
330
00:24:46,113 --> 00:24:48,593
خیلی ممنون
من الکسم، مربی جدیدتون
331
00:24:49,713 --> 00:24:52,193
اومدم کمکتون کنم بازیکنهای بهتری بشین
332
00:24:52,273 --> 00:24:53,673
به اطرافانتون نگاه کنین
333
00:24:55,033 --> 00:24:56,833
باید کار تیمی رو یاد بگیرید
334
00:24:57,953 --> 00:25:01,513
پس به من گوش کنید
منم قول میدم کمک کنم پیشرفت کنید
335
00:25:01,593 --> 00:25:03,593
ولی میخوام بهم اعتماد کنید، باشه؟
336
00:25:03,673 --> 00:25:06,153
خب بچهها
بیاید شروع کنیم. یالا!
337
00:25:15,193 --> 00:25:16,353
ببخشید دیر کردم
338
00:25:16,433 --> 00:25:17,433
بفرما بشین
339
00:25:19,993 --> 00:25:23,633
نقشهمون اینه فردا صبح به یه ماشین ضدگلوله
حمله کنیم. ده میلیون یورو پول تو کاره
340
00:25:23,713 --> 00:25:24,713
ده میلیون!
341
00:25:24,793 --> 00:25:25,993
آروم باشید
342
00:25:26,073 --> 00:25:28,553
فعلاً دلتونو صابون نزنین
کار سادهای نیست
343
00:25:29,153 --> 00:25:32,393
شنبه صبحها،
ماشین دقیقاً سر ساعت ۹ از انبار راه میفته
344
00:25:32,473 --> 00:25:33,993
ساعت ۹:۱۵ بار میزننش
345
00:25:34,073 --> 00:25:36,593
بین ۹:۳۰ تا ۱۱ دم خودپردازها وایمیسته
346
00:25:36,673 --> 00:25:40,233
که یعنی باید بین ۹:۱۵ تا ۹:۳۰
دقیقاً همینجا بهش حمله کنیم
347
00:25:41,753 --> 00:25:43,073
از پسش برمیایم
348
00:25:43,153 --> 00:25:45,473
اینجا نقطهی کوره
هیچ دوربینی نداره
349
00:25:45,553 --> 00:25:48,873
دو تا ماشین میخوایم که راهو سد کنه
یکی جلو، یکی عقب
350
00:25:48,953 --> 00:25:50,593
پولو برمیداریم و میریم بیرون
351
00:25:50,673 --> 00:25:51,673
باشه
352
00:25:52,273 --> 00:25:53,833
دلانگل، پلیسها چی میشن؟
353
00:25:56,633 --> 00:25:57,633
نمیدونم
354
00:26:10,593 --> 00:26:12,793
اینجا و اینجا یه کلانتری هست
355
00:26:13,953 --> 00:26:15,513
توی ماشین ضدگلوله «جیپیاس» هست
356
00:26:15,593 --> 00:26:17,689
اگه ماشین بدون هماهنگی وایسته
یه سیگنال میفرسته
357
00:26:17,713 --> 00:26:20,713
و پلیسها در عرض دو دقیقه،
یا نهایت ۳ دقیقه میریزن اونجا
358
00:26:20,793 --> 00:26:21,873
و محاصره میشیم
359
00:26:22,993 --> 00:26:25,433
صبح اینجا خیلی ترافیکه
360
00:26:25,513 --> 00:26:26,793
نقشهی بدیه. بیخیالش
361
00:26:27,313 --> 00:26:28,513
ترافیک نمیشه
362
00:26:29,033 --> 00:26:30,513
مدرسه فردا تعطیله
363
00:26:31,273 --> 00:26:32,353
از کجا میدونی؟
364
00:26:33,633 --> 00:26:34,633
خواهرزاده دارم
365
00:26:38,433 --> 00:26:40,313
وقت نداریم برنامه رو عوض کنیم
366
00:26:41,033 --> 00:26:44,193
برو برامون یه ماشین بیار. به یکی
معرفیت میکنم. سریع یه چیزی جور کن
367
00:26:45,233 --> 00:26:46,673
باشه؟ بهت اعتماد میکنم
368
00:26:48,033 --> 00:26:50,553
خیلی خب، فکر کنم چیزی که میخوای رو دارم
369
00:26:50,633 --> 00:26:52,193
پیشرانهش ۵۵۰ اسب بخاره
370
00:26:52,273 --> 00:26:55,593
تا پلیسها برسن زدین به چاک
371
00:26:55,673 --> 00:26:56,673
نظرت؟
372
00:26:57,273 --> 00:26:58,273
نه
373
00:27:00,113 --> 00:27:02,233
باشه پس. چی دوست داری؟
374
00:27:04,553 --> 00:27:05,553
اونو
375
00:27:07,033 --> 00:27:08,033
شوخیت گرفته؟
376
00:27:10,993 --> 00:27:14,193
کمک میکنه تشخیصمون ندن
میتونی تغییرش بدی؟
377
00:27:15,073 --> 00:27:16,273
آره، یه کمی
378
00:27:16,353 --> 00:27:19,633
ولی خب تا فردا زیاد نمیشه کاریش کرد
379
00:27:20,233 --> 00:27:21,233
تمام تلاشتو بکن
380
00:27:22,113 --> 00:27:23,153
بگیر
381
00:27:27,233 --> 00:27:29,193
- میخوام رنگش کنی
- نارنجی؟
382
00:27:30,793 --> 00:27:32,153
- مطمئنی؟
- آره
383
00:27:32,873 --> 00:27:33,993
رنگ شانس منه
384
00:27:34,753 --> 00:27:35,753
حله؟
385
00:27:36,193 --> 00:27:37,193
آره
386
00:27:37,833 --> 00:27:38,833
خیلی خب
387
00:27:39,313 --> 00:27:40,993
- فردا میبینمت
- میبینمت
388
00:27:54,913 --> 00:27:55,913
سلام برونو
389
00:27:57,473 --> 00:27:58,473
سلام
390
00:28:03,233 --> 00:28:04,553
اینجا چی کار میکنی؟
391
00:28:05,153 --> 00:28:07,513
تا وقتی هزینهی ورودی رو ندادی
نمیتونی پاتو بذاری اینجا
392
00:28:13,433 --> 00:28:14,553
چه قدر میخواد؟
393
00:28:15,009 --> 00:28:16,329
سه هزار
394
00:28:18,098 --> 00:28:21,058
باید یه کاریش میکردم. سخته
395
00:28:21,138 --> 00:28:23,258
این تنها جاییه که حس میکنم بهش تعلق دارم
396
00:28:23,323 --> 00:28:25,483
من به جز شماها... کسی رو ندارم
397
00:28:27,193 --> 00:28:28,913
واسه همین اگه نتونم بیام اینجا...
398
00:28:30,113 --> 00:28:32,793
نگران نباش. یه کاریش میکنیم
399
00:28:33,993 --> 00:28:35,953
فامیل من توی یه رستوران لوکس کار میکنه
400
00:28:36,753 --> 00:28:38,593
میتونیم بریم کیف مشتریها رو بزنیم
401
00:28:38,673 --> 00:28:41,553
نمیدونم. نهایتاً بتونیم ۵۰۰ فرانک بدزدیم
402
00:28:42,217 --> 00:28:45,204
محلهای ساختمونسازی چی؟
میتونیم سیم مسی بدزدیم
403
00:28:45,229 --> 00:28:48,069
- کلی قیمتشونه
- خریدار مس سراغ داری؟
404
00:28:49,233 --> 00:28:50,673
فقط میخوام کمکت کنم
405
00:28:51,833 --> 00:28:53,553
میدونم میدونم، ببخشید
406
00:28:56,913 --> 00:28:59,313
[اعترافات آرسن لوپن]
407
00:29:04,313 --> 00:29:05,313
میدونی چیه؟
408
00:29:05,873 --> 00:29:07,873
ایدهی کیفقاپیت زیادم بد نبود
409
00:29:08,393 --> 00:29:09,633
نقشهی بدی نیست
410
00:29:13,993 --> 00:29:16,113
زود باشید بچهها
همه چی رو بار بزنید!
411
00:29:57,833 --> 00:30:00,713
[فردا ساعت ۱۱ شب]
412
00:30:00,793 --> 00:30:02,913
همه چی باید حاضر شه
بجنبین!
413
00:30:04,633 --> 00:30:06,353
زود باشید، بارش بزنیم بره
414
00:30:10,593 --> 00:30:14,313
مراقب اینا باشید
فردا ماشین رو برمیداریم و میزنیم به چاک
415
00:30:14,393 --> 00:30:15,833
- گرفتین چی شد؟
- آره آره
416
00:30:18,633 --> 00:30:22,193
هر چی بلدم رو یادت میدم
من استادم و تو شاگرد
417
00:30:24,993 --> 00:30:27,753
درس اول، همیشه محلهی درستی رو انتخاب کن
418
00:30:28,673 --> 00:30:29,873
انتخابت اشتباه بود
419
00:30:31,153 --> 00:30:34,313
اینجا همه پولدارن
با خودشون پول نقد نمیبرن جایی
420
00:30:34,393 --> 00:30:35,633
پس درس دوم
421
00:30:36,593 --> 00:30:37,913
همهی پولدارها خسیسن
422
00:30:42,353 --> 00:30:44,513
اونو میبینی؟ هدفمون اونه
423
00:30:46,193 --> 00:30:47,793
پنجرههای سهجداره
424
00:30:48,993 --> 00:30:50,273
دوربینهای مداربسته
425
00:30:51,633 --> 00:30:53,753
جدیدترین و بهترین سیستم امنیتی
426
00:30:53,833 --> 00:30:57,793
درس سوم، چشمات رو باز کن، اسکل!
427
00:30:58,629 --> 00:31:02,149
کارهای امنیتی زیاد
به معنی امنیت قطعی نیست
428
00:31:02,673 --> 00:31:04,833
میتونی سرعتی بدویی، استاد برونو؟
429
00:31:06,602 --> 00:31:07,802
ها؟
430
00:31:09,633 --> 00:31:11,193
صبر کن ببینم، چی گفتی؟
431
00:32:05,673 --> 00:32:06,673
بیحرکت!
432
00:32:06,713 --> 00:32:08,553
تکون بخورید کشتمتون! بیحرکت!
433
00:32:11,753 --> 00:32:12,593
باز کنید
434
00:32:12,673 --> 00:32:14,633
یالا یالا بیرون!
435
00:32:14,713 --> 00:32:16,873
- یالا بیاید بیرون! بیرون!
- بیا بیرون!
436
00:32:17,913 --> 00:32:18,993
تکون نخورید!
437
00:32:27,753 --> 00:32:29,913
- همین ماشینه؟
- آره، بهم اعتماد کن
438
00:32:30,513 --> 00:32:32,433
وای به حالت اگه نبریمون پناهگاه
439
00:32:34,233 --> 00:32:36,233
همه چی رو برداشتیم. بریم!
440
00:32:37,673 --> 00:32:40,273
- برید بچهها!
- زود باشید! منتظر چی هستین؟
441
00:32:41,553 --> 00:32:42,873
بریم! راه بیفت!
442
00:32:52,073 --> 00:32:54,593
- بریم! سریعتر!
- این ماشین عن دیگه چیه؟
443
00:32:54,673 --> 00:32:57,073
- خیالت تحت، ردیفش میکنم
- وای به حالت اگه نکنی
444
00:33:01,073 --> 00:33:02,073
تف توش! پلیسها!
445
00:33:09,913 --> 00:33:10,913
وایستا!
446
00:33:17,673 --> 00:33:20,993
- همه جا هستن! ردیفش میکنم!
- نه، درو ببند!
447
00:33:23,393 --> 00:33:25,193
دزدی ۱۰ سال زندان داره، قتل حبس ابد
448
00:33:25,273 --> 00:33:26,553
برگرد تو!
449
00:33:30,473 --> 00:33:32,153
گفتم بذار خودم ردیفش کنم!
450
00:33:39,153 --> 00:33:42,113
- چه غلطی میکنی؟
- گفتم بذار ردیفش کنم
451
00:33:46,433 --> 00:33:48,713
دیوونهای
میگیرنمون
452
00:33:50,193 --> 00:33:51,193
اینو میبینی؟
453
00:33:52,033 --> 00:33:53,433
چی؟ چی...
454
00:33:54,033 --> 00:33:55,033
چی کار میکنه؟
455
00:33:57,953 --> 00:33:59,913
چه غلطی... چه غلطی میکنه؟
456
00:34:01,313 --> 00:34:03,433
احتیاط کنید
در حال آغاز شستشو
457
00:34:03,513 --> 00:34:05,033
چه غلطی میکنی؟
458
00:34:05,216 --> 00:34:07,096
ماسکتونو دربیارید و لباستونو عوض کنین
459
00:34:07,593 --> 00:34:10,233
- برید پایین
- وای به حالت اگه گند بزنی. قایم شو!
460
00:34:28,553 --> 00:34:30,553
- میخوام رنگش کنی
- نارنجی؟
461
00:34:30,633 --> 00:34:31,753
رنگ شانسمه
462
00:34:32,513 --> 00:34:34,273
- حله؟
- آره
463
00:34:34,793 --> 00:34:35,993
خیلی خب
464
00:34:38,993 --> 00:34:40,353
یعنی چی؟
465
00:34:41,513 --> 00:34:42,513
چی شد؟
466
00:34:44,033 --> 00:34:47,153
مگه نگفتم بهم اعتماد کنید، رفقا؟
467
00:35:23,713 --> 00:35:27,353
مراقب اینا باشید
فردا ماشینو برمیداریم و میزنیم به چاک
468
00:35:27,433 --> 00:35:28,673
- گرفتین چی شد؟
- آره
469
00:35:29,353 --> 00:35:32,153
- ایول، گند نزدی
- معلومه
470
00:35:33,553 --> 00:35:36,393
- این همه پولو میخوای چی کار کنی؟
- مطمئن نیستم
471
00:35:36,473 --> 00:35:38,313
هوم... زن داری؟
472
00:35:38,953 --> 00:35:39,793
خواهر و برادر؟
473
00:35:39,873 --> 00:35:40,873
نه، هیچکس
474
00:35:41,353 --> 00:35:43,073
پدر و مادر؟ بچه؟
475
00:35:43,153 --> 00:35:45,703
نه؟ پس خواهرزاده نداری؟
476
00:35:49,033 --> 00:35:50,353
روالشو که میدونی
477
00:35:52,713 --> 00:35:54,313
آس نیاری مردی
478
00:35:57,273 --> 00:35:58,553
برو بریم
479
00:36:19,273 --> 00:36:20,513
ولم کن ببینم!
480
00:36:20,593 --> 00:36:22,953
چه غلطی میکنین؟ بیاین ازم جداش کنین!
چی کار میکنین؟
481
00:36:23,033 --> 00:36:24,553
کمک!
482
00:36:24,633 --> 00:36:25,633
ازم جداش کنین!
483
00:36:40,633 --> 00:36:42,473
مسخرهست! سر کارت گذاشته!
484
00:36:42,553 --> 00:36:43,873
چرت میگه، قسم میخورم نیستم!
485
00:36:46,193 --> 00:36:47,393
شرمنده، سیسکو
486
00:37:01,953 --> 00:37:03,553
چه غلطی میکنی؟
487
00:37:03,633 --> 00:37:05,513
ماسکتونو دربیارین و لباساتونو عوض کنین
488
00:37:06,113 --> 00:37:08,713
- برید پایین
- وای به حالت اگه گند بزنی. قایم شو!
489
00:37:18,153 --> 00:37:19,153
خب، بنجامین
490
00:37:19,593 --> 00:37:20,873
- برو تو کارش
- حله
491
00:37:26,753 --> 00:37:27,753
پلیس، بفرمایید
492
00:37:27,793 --> 00:37:30,913
من میدونم کسایی که امروز صبح
یه ماشین ضدگلوله دزدیدن کجان
493
00:37:30,993 --> 00:37:33,673
- موقعیتشون رو میفرستم
- صبر کن، شما؟
494
00:37:39,113 --> 00:37:41,993
فکر کنم از آثار «مانه»ست
سال ۱۹۹۰ تو بوستون دزدیدنش
495
00:37:55,273 --> 00:37:57,113
[در تورتونی، امضا: مانه ۱۸۷۵]
496
00:38:16,993 --> 00:38:20,033
از این طرف. بریم!
برید تو! برید تو!
497
00:38:27,113 --> 00:38:30,273
پارسال تولد ۷۰ سالگیم نیکولا اینو بهم داد
498
00:38:30,873 --> 00:38:31,993
تولد ۷۰ سالگیم
499
00:39:22,153 --> 00:39:23,313
نه، وایستا!
500
00:39:23,913 --> 00:39:25,073
اون کیفمو دزدید!
501
00:39:26,113 --> 00:39:27,233
وایستا!
502
00:39:29,673 --> 00:39:30,673
بله؟
503
00:39:35,553 --> 00:39:36,793
میتونم کمکتون کنم؟
504
00:39:37,553 --> 00:39:38,913
کیف پولتونو پیدا کردم، جناب
505
00:39:42,113 --> 00:39:44,193
انگار همهش سر جاشه
506
00:39:45,753 --> 00:39:48,433
- هی هی هی، به اون تکیه نده
- ببخشید آقا
507
00:39:49,753 --> 00:39:51,153
چه جوری پسش گرفتی؟
508
00:39:51,233 --> 00:39:53,833
شنیدم وقتی طرف فرار میکرد کمک خواستین
منم تقعیبش کردم
509
00:39:53,913 --> 00:39:55,193
ترسوندمش، اونم پرتش کرد زمین
510
00:39:55,273 --> 00:39:57,273
چه شجاعتی، آقا پسر!
511
00:39:57,353 --> 00:39:59,153
کار درست رو انجام دادم
512
00:39:59,673 --> 00:40:02,433
فکر کنم یه جایزه حقشه
اینطور فکر نمیکنی، هنری؟
513
00:40:03,113 --> 00:40:04,113
خب...
514
00:40:04,473 --> 00:40:05,513
حتماً
515
00:40:08,713 --> 00:40:09,913
۲۰ فرانک؟
516
00:40:10,433 --> 00:40:12,553
- خیلی زیاده
- نه خواهش میکنم
517
00:40:13,073 --> 00:40:14,593
فقط باهاش آت و آشغال نخر
518
00:40:15,953 --> 00:40:16,953
خیلی ممنون
519
00:40:22,553 --> 00:40:24,873
- روز خوش
- ممنون، خداحافظ
520
00:40:25,473 --> 00:40:27,233
چه مهربون
521
00:40:32,873 --> 00:40:33,873
خب؟
522
00:40:35,113 --> 00:40:36,113
زدیم تو خال
523
00:40:38,833 --> 00:40:41,233
شوخیت گرفته؟ همین یه چسه؟
524
00:40:42,753 --> 00:40:43,913
درس چهارم
525
00:40:44,793 --> 00:40:46,793
هیچوقت چشم از هدفت برندار
526
00:40:47,673 --> 00:40:48,673
وای!
527
00:40:49,193 --> 00:40:52,833
- به نظرت چه قدر میارزه؟
- احتمالاً نزدیک ۳۰۰۰ فرانک
528
00:40:53,353 --> 00:40:55,753
باریکلا
باید اعتراف کنم نقشهت عالی بود
529
00:40:56,273 --> 00:40:57,513
منظورت نقشهی لوپنه؟
530
00:40:58,553 --> 00:41:00,233
چه ربطی به لوپن داره؟
531
00:41:00,313 --> 00:41:01,553
توی داستان «تلهی شیطانی»،
532
00:41:01,633 --> 00:41:04,353
لوپن با همدستش سعی میکنن
کیف یه مرد پولدارو بزنن
533
00:41:07,593 --> 00:41:08,673
[باز شود]
534
00:41:11,553 --> 00:41:14,913
دو تا راه داری، شب رو زندان بخوابی
یا راحت پول دربیاری
535
00:41:14,993 --> 00:41:16,033
انتخابش با خودته
536
00:41:18,753 --> 00:41:21,913
بعدش لوپن کیف پول رو برمیگردونه صاحبش
537
00:41:21,993 --> 00:41:24,433
تا اعتمادش رو جلب کنه
البته با یه اسم مستعار
538
00:41:24,513 --> 00:41:26,793
بعدش میتونه یه چیز باارزشتر برداره
539
00:41:26,873 --> 00:41:28,073
بد نبود
540
00:41:28,153 --> 00:41:30,273
بد نبود؟ منظورت اینه چه نابغهای بود؟
541
00:41:31,713 --> 00:41:34,833
خیلی خب بیا بریم. بریم به کلر نشونش بدیم
نمیخوام مسابقه از دستم بره
542
00:41:35,353 --> 00:41:37,153
اسم مستعار لوپن چی بود؟
543
00:41:37,793 --> 00:41:41,993
توی «تلهی شیطانی» اسم مستعار لوپن دلانگله
544
00:41:53,873 --> 00:41:55,433
ده امتیاز، شیش تا پاسِ گل
545
00:41:55,513 --> 00:41:57,673
- چه فوقالعاده!
- پیشرفت خوبیه
546
00:41:57,753 --> 00:41:58,913
آفرین بهت، عزیزم
547
00:41:59,753 --> 00:42:01,473
- حالتون چطوره؟
- خوبم
548
00:42:05,873 --> 00:42:07,353
بیخیال!
549
00:42:12,313 --> 00:42:13,393
شما؟
550
00:42:13,473 --> 00:42:16,113
فلور بلانژیرم، روزنامهنگار
اون منو میشناسه
551
00:42:16,193 --> 00:42:17,593
بهت چی گفته بودم؟
552
00:42:17,673 --> 00:42:19,873
گفتم دست از سر پسرم بردار، خب؟
553
00:42:19,953 --> 00:42:21,233
- برو تو ماشین منتظر باش
- چرا؟
554
00:42:21,313 --> 00:42:23,673
- برو تو ماشین بمون!
- چی میخوای؟
555
00:42:23,753 --> 00:42:25,913
اذیتم میکنه، چون فکر میکنه اسان زندهست
556
00:42:26,833 --> 00:42:27,913
مزاحمش نشو
557
00:42:28,913 --> 00:42:30,193
هر کاری بخوام میکنم
558
00:42:31,113 --> 00:42:34,073
یه چیزی دارم که مطمئنم براتون جالبه
559
00:42:35,593 --> 00:42:36,913
برای تماس با من
زنگ بزنید «نشریهی آبجکتور»
560
00:42:36,993 --> 00:42:38,473
همیشه هستم
561
00:42:42,473 --> 00:42:43,473
خب،
562
00:42:43,993 --> 00:42:45,193
اینم از زندگی من
563
00:42:46,033 --> 00:42:47,073
مرسی از اسان!
564
00:42:48,353 --> 00:42:49,633
به هر حال ممنونم
565
00:42:52,433 --> 00:42:53,633
- خداحافظ
- خداحافظ
566
00:43:00,153 --> 00:43:01,593
برو برو برو برو!
567
00:43:04,633 --> 00:43:07,113
سریع تو زمین حرکت میکنه...
568
00:43:07,193 --> 00:43:08,513
اسان، بیا اینجا
569
00:43:08,593 --> 00:43:11,553
راهشو سد میکنه
ولی پسش میگیرن
570
00:43:11,633 --> 00:43:13,553
و تورام هد میزنه. نگاه کنید...
571
00:43:13,633 --> 00:43:16,673
تندیس رو دادم ارزیابی
هزارتا میارزه
572
00:43:16,753 --> 00:43:19,553
هزارتا؟ چه قدر زیاد!
573
00:43:19,633 --> 00:43:21,753
خوش اومدی. حالا دیگه عضو خانوادهمونی
574
00:43:21,833 --> 00:43:23,593
شوت میکنه و امتیاز میگیره!
575
00:43:27,273 --> 00:43:29,313
آره! ایول!
576
00:43:35,993 --> 00:43:38,753
اسان، تندیس رو چه جوری دزدیدی؟
577
00:43:40,433 --> 00:43:41,513
با این
578
00:43:42,033 --> 00:43:43,793
[اعترافات آرسن لوپن]
579
00:43:47,513 --> 00:43:48,633
این چیه؟
580
00:43:48,713 --> 00:43:50,633
آرسن لوپن، بزرگترین دزد دنیا
581
00:43:51,593 --> 00:43:54,993
لوپن رو بیخیال
میخوام زندگی واقعی رو یادت بدم
582
00:43:55,073 --> 00:43:57,833
بیا، با من بیا
میخوام درمورد یه چیزی باهات حرف بزنم
583
00:44:11,073 --> 00:44:12,073
بفرمایید
584
00:44:13,473 --> 00:44:15,753
یه نفر به یادتونه، خانوم
585
00:44:15,833 --> 00:44:17,953
از طرف پسرمه
586
00:44:18,593 --> 00:44:21,153
نه، از طرف آقای دلانگله
587
00:44:22,153 --> 00:44:23,153
ئه...
588
00:44:24,673 --> 00:44:25,673
آهان...
589
00:44:50,913 --> 00:44:51,993
شب خوش، اسان
590
00:44:52,913 --> 00:44:53,913
مامانم کجاست؟
591
00:44:53,993 --> 00:44:57,353
نگران نباش، به زودی میبینیش
اول نقاشی رو بده
592
00:44:58,753 --> 00:44:59,953
اول مامانم
593
00:45:03,593 --> 00:45:05,513
همین الان که مامانت رو نمیکشیم
594
00:45:05,593 --> 00:45:07,353
اول شکنجهش میدیم
595
00:45:08,313 --> 00:45:09,673
از کجا بدونم زندهست؟
596
00:45:19,633 --> 00:45:21,033
زنگ بزن مامان دیوپ
597
00:45:25,193 --> 00:45:26,193
سانی
598
00:45:26,553 --> 00:45:28,633
- سانی؟
- مامان، اینجام
599
00:45:28,713 --> 00:45:30,313
نگران نباش. حالت خوبه؟
600
00:45:30,393 --> 00:45:33,913
خوبم عزیزم.
لطفاً دیگه براشون کاری نکن. من...
601
00:45:35,673 --> 00:45:36,673
بریم
602
00:45:49,953 --> 00:45:53,073
حواست به گوشیت باشه
به زودی بهت خبر میدیم، سانی
603
00:46:09,313 --> 00:46:10,313
[دو روز وقت داری]
604
00:46:15,743 --> 00:46:17,703
یه فکری تو سرته
605
00:46:19,793 --> 00:46:20,793
نقاشی رو دنبال کن
606
00:46:30,473 --> 00:46:32,673
ستوان کورنتین، میشنوم
چی شده؟
607
00:46:33,273 --> 00:46:34,393
نقاشی رو گرفتم
608
00:46:34,993 --> 00:46:36,153
انگار اصله
609
00:46:45,033 --> 00:46:47,353
آره رفیق، داره جواب میده
دارم ردشو میزنم
610
00:47:04,313 --> 00:47:07,073
وایستا وایستا وایستا
تو میدون ایتالیا وایستاد
611
00:47:07,543 --> 00:47:08,543
میدونم
612
00:47:08,873 --> 00:47:09,873
تعقیبش کردم
613
00:47:10,313 --> 00:47:11,313
نه
614
00:47:11,353 --> 00:47:12,353
اسان، وایستا
615
00:47:12,873 --> 00:47:13,913
حماقت نکن!
616
00:47:14,673 --> 00:47:16,193
باید بیارمش بیرون
617
00:47:16,273 --> 00:47:17,273
اسان؟
618
00:47:17,673 --> 00:47:18,673
صدامو داری؟
619
00:47:18,753 --> 00:47:20,113
باهم میریم، خب؟
620
00:47:21,073 --> 00:47:22,073
دارم میرم، بن
621
00:47:22,113 --> 00:47:25,313
نه اسان، گوش کن
باهم میریم، میشنوی؟ اسان!
622
00:47:27,023 --> 00:47:37,023
ترجمه از « فائزه شاهمرادی »
کانال تگرام: @fsh294
623
00:47:37,710 --> 00:47:47,710
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
624
00:47:48,697 --> 00:47:58,697
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
55829