All language subtitles for Lupin.S03E01.WEB.FA.DigiMoviez
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:07,094
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:07,119 --> 00:00:15,136
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:15,161 --> 00:00:20,340
«ترجمه از امیرعلی_پیام»
.:: Amirali_Subs@ ::.
4
00:00:20,440 --> 00:00:24,080
اسمش آری پوئراوا هست که
به نام مروارید سیاه هم شناخته میشه
5
00:00:26,080 --> 00:00:28,920
این مروارید به جنگ بین فرانسه و
تاهیتی در سال 1847 خاتمه داد
6
00:00:29,000 --> 00:00:32,240
از نظر ارزش قیمتی نمیشه روش گذاشت.
توی موزۀ کوای برنلی منتظرتونن
7
00:00:32,320 --> 00:00:35,760
کلانتری مرکزی در صورت برخوردن به
مشکلات امنیتی باهاتون تماس میگیره
8
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
- تلفن همراهتون باهاتونـه؟
- بله
9
00:00:51,959 --> 00:00:55,459
[ سال 2017 ]
10
00:01:08,280 --> 00:01:10,280
- سلام
- میکل، خوب گوش کن
11
00:01:10,360 --> 00:01:13,880
اگه نشستی تو ماشین بگو هوا خوبه
12
00:01:14,640 --> 00:01:16,720
- کی داره صحبت میکنه؟
- از کلانتری مرکزی تماس گرفتم
13
00:01:16,800 --> 00:01:19,520
اگه سوار ماشین شدی بگو هوا خوبه
14
00:01:20,320 --> 00:01:23,840
- هوا خوبه
- عالیـه. میکل، اوضاع امن نیست
15
00:01:23,920 --> 00:01:28,160
به دلایلی فکر میکنیم که
رانندۀ ماشینت برای باند خلافکاری کار میکنه
16
00:01:29,520 --> 00:01:31,360
پروتکل اضطراری در حال انجامـه
17
00:01:31,440 --> 00:01:34,120
روال کار رو بلدی.
نزدیک میدون تروکادرو پیاده شو
18
00:01:34,200 --> 00:01:36,720
سوار مترو شو.
برای خودت و مروارید امنتره
19
00:01:36,800 --> 00:01:38,960
با متروی جنوبی تا آخر خط برو
20
00:01:39,040 --> 00:01:40,760
- مامورهامون اونجا میبیننت
- باشه
21
00:01:43,160 --> 00:01:45,720
نقشه عوض شد. منو اینجا پیاده کن لطفاً
22
00:02:01,612 --> 00:02:04,206
[ مترو ]
23
00:02:40,984 --> 00:02:42,648
[ ایستگاه تروکادرو ]
24
00:03:49,400 --> 00:03:50,840
نه، نه. امکان نداره!
25
00:03:51,960 --> 00:03:53,160
نه!
26
00:03:53,240 --> 00:03:54,400
برگرد!
27
00:03:54,480 --> 00:03:56,560
جلوش رو بگیرید! دزد! مروارید رو دزدید!
28
00:04:10,984 --> 00:04:14,703
« لوپن »
" فصل سوم - قسمت اول "
29
00:04:20,068 --> 00:04:22,138
[ مارسی ]
30
00:04:26,354 --> 00:04:27,963
[ سال 2021 ]
31
00:04:49,920 --> 00:04:51,520
سلام. سلام کوچولو.
32
00:04:52,160 --> 00:04:53,040
سلام.
33
00:04:53,120 --> 00:04:54,960
چطوری فسقلی؟ من برگشتم
34
00:04:55,960 --> 00:04:57,040
پسر خوب
35
00:05:02,360 --> 00:05:05,360
یک سال بعد از نمایش شاهکار در جشن پلگرینی،
36
00:05:05,440 --> 00:05:08,360
معروفترین دزد فرانسه هنوز دستگیر نشده
37
00:05:08,960 --> 00:05:12,400
در حالی که پلیس ادعا کرده چندین سرنخ دارد،
با این حال کسی دستگیر نشده
38
00:05:13,120 --> 00:05:17,000
متخصصان میگویند که این ناپدید شدن
بدون کمک از همدستی ممکن نبوده
39
00:05:17,080 --> 00:05:17,920
یا احتمالاً...
40
00:05:18,000 --> 00:05:19,640
همدست من تویی
41
00:05:19,720 --> 00:05:21,880
با اینکه سرنخهای فعلی به نتیجه نرسیدهاند،
42
00:05:21,960 --> 00:05:24,840
همسر سابق اسان دیوپ به نظر متهم میباشد
43
00:05:24,920 --> 00:05:26,520
او ادعا کرده که از چیزی خبر ندارد
44
00:05:26,600 --> 00:05:29,840
ولی با این حال توسط پلیس و
رسانهها زیر نظر است
45
00:05:31,160 --> 00:05:33,840
ولم کنید! لطفاً ولم کنید!
46
00:05:33,920 --> 00:05:35,800
نمیدونم کجاست!
47
00:05:35,880 --> 00:05:38,440
نمیدونم کجاست! چرا نمیفهمید؟
48
00:05:38,520 --> 00:05:41,400
ولم کنید!
49
00:05:49,840 --> 00:05:52,360
خیلیخب، ژاک
50
00:05:52,440 --> 00:05:53,440
وقشتـه بریم خونه
51
00:06:11,320 --> 00:06:12,920
- شب بخیر
- شب بخیر
52
00:06:22,080 --> 00:06:24,880
[ شماره ناشناس
چتر نارنجی. دو دقیقه دیگه ]
53
00:07:18,880 --> 00:07:19,880
کلر؟
54
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
صبر کن کلر. لطفاً، کلر صبر کن
55
00:07:39,920 --> 00:07:41,640
- ولم کن اسان!
- من...
56
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
میدونم عصبانیای
57
00:07:49,840 --> 00:07:52,400
- میدونم تو و رائول چه حسی دارین
- آره؟ میدونی؟
58
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
تو چی میدونی؟
59
00:07:54,320 --> 00:07:55,960
ترس رو میشناسی؟ خجالت چی؟
60
00:07:56,040 --> 00:07:59,240
میدونی چطور مردم بهمون زل میزنن؟
اینکه چطور رائول با داد از خواب میپره؟
61
00:07:59,320 --> 00:08:00,640
- قسم میخورم...
- نه!
62
00:08:00,720 --> 00:08:03,200
ادامه نده چون به خاطر کاری که
کردی متاسف نیستی
63
00:08:03,680 --> 00:08:05,280
فقط خفه شو اسان. من صبرم تموم شده
64
00:08:11,600 --> 00:08:14,080
میتونیم از اینجا بریم کلر.
رائول، تو و من
65
00:08:14,800 --> 00:08:17,560
از فرانسه بریم،
بریم جایی که کسی مارو نشناسه
66
00:08:18,840 --> 00:08:21,680
برای یه کشتی باری که
48 ساعت دیگه راه میوفته بلیط خریدم
67
00:08:24,360 --> 00:08:25,880
میدونی همین الان چیو فهمیدم؟
68
00:08:27,200 --> 00:08:29,400
تو دیوونهای. کاملاً دیوونه
69
00:08:29,480 --> 00:08:31,800
فکر میکنی من و رائول همهچی رو
به خاطر تو ول میکنیم؟
70
00:08:31,880 --> 00:08:33,040
میتونیم با هم باشیم
71
00:08:33,800 --> 00:08:34,800
یه خانواده باشیم
72
00:08:34,880 --> 00:08:37,320
اینجوری خانواده نمیشیم.
اینجوری فقط فراریایم
73
00:08:38,160 --> 00:08:41,920
همچین زندگیای رو برای بچهت میخوای؟
اینکه دائم از سایهاش هم بترسه؟
74
00:08:47,160 --> 00:08:50,160
- واقعاً میخوای اوضاع رو درست کنی؟
- حاضرم براش هر کاری بکنم
75
00:08:51,280 --> 00:08:52,280
باشه
76
00:08:53,960 --> 00:08:55,120
خودت رو تحویل پلیس بده
77
00:08:57,840 --> 00:08:59,440
تنها راه همینـه
78
00:09:01,360 --> 00:09:03,040
فکرم این بود
79
00:09:05,120 --> 00:09:06,440
تو قهرمان نیستی اسان
80
00:09:10,120 --> 00:09:11,120
تو فقط ترسیدی
81
00:09:23,520 --> 00:09:27,320
انتظار داشتی چی بشه؟
اینکه همهچی رو ول کنه و دنبالت بیاد؟
82
00:09:28,360 --> 00:09:30,360
نه، ولی امیدوار بودم دلش بخواد صحبت کنیم
83
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
اسان!
84
00:09:31,920 --> 00:09:35,080
اصلاً تصور کردی که
امسال زندگیش چطور گذشته؟
85
00:09:35,160 --> 00:09:37,440
دائم دارن اذیتش میکنن و ازش بازجویی میکنن
86
00:09:37,520 --> 00:09:39,360
- زندگیش جهنم شده
- میدونم
87
00:09:40,400 --> 00:09:42,680
ببین! این هفته سرتیتر تمام خبرها بوده
88
00:09:42,760 --> 00:09:43,895
[ همسرش شستوشوی مغزی شده؟ ]
89
00:09:43,920 --> 00:09:45,120
میدونم بن
90
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
باشه
91
00:09:52,440 --> 00:09:53,440
حالا چی؟
92
00:09:55,760 --> 00:09:57,360
یه نقشه دارم بن
93
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
ولی ریسکش زیاده
94
00:10:01,080 --> 00:10:04,560
- سختـه. خطرناکـه
- از یک تا ده چقدر وضعش خرابـه؟
95
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
تقریباً دوازده
96
00:10:08,160 --> 00:10:09,160
کار بزرگیـه بن
97
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
ولی آخرین کارمون میشه
98
00:10:11,800 --> 00:10:13,120
حتماً همینطوره
99
00:10:16,840 --> 00:10:19,840
- همهچی با این شروع میشه
- مروارید سیاه
100
00:10:29,600 --> 00:10:30,760
سر جات بمون!
101
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
پلیس!
102
00:10:34,160 --> 00:10:35,160
از سر راه برید کنار!
103
00:10:35,560 --> 00:10:36,640
جلوش رو بگیرید!
104
00:10:37,760 --> 00:10:39,000
زود باش!
105
00:10:39,680 --> 00:10:40,720
هی!
106
00:10:42,640 --> 00:10:45,840
- تکون نخور!
- دست نگهدارید من پلیسم!
107
00:10:46,640 --> 00:10:47,760
من پلیسم!
108
00:10:47,840 --> 00:10:49,640
تلاش خوبی بود، ولی این نشان منـه
109
00:10:49,720 --> 00:10:50,800
ببریمش کلانتری
110
00:10:51,720 --> 00:10:52,960
تنها شکست من
111
00:10:56,080 --> 00:10:57,800
خودت میدونی که باید اشتباهم رو جبران کنم
112
00:11:00,400 --> 00:11:02,480
یه اشتباه رو دو بار انجام نده
113
00:11:02,560 --> 00:11:05,240
اگه قراره کامل ناپدید بشم،
باید با یه کار خفن برم
114
00:11:15,960 --> 00:11:16,960
ای عوضی!
115
00:11:32,200 --> 00:11:34,320
[ تحت تعقیب: اسان دیوپ ]
116
00:11:36,800 --> 00:11:38,320
قهرمان یا مجرم؟
117
00:11:38,400 --> 00:11:41,280
مردم فرانسه هنوز در مورد اسان دیوپ
تصمیمش رو نگرفته
118
00:11:41,360 --> 00:11:45,000
بنابر گفتههای چندین منبع، او سرتاسر فرانسه
در مکانهای مختلف دیده شده...
119
00:11:45,080 --> 00:11:47,200
باورم نمیشه چقدر مردم دیوونۀ این یاروئن!
120
00:11:47,280 --> 00:11:50,440
این کلاهبردار چندین ماهـه روی صفحۀ اولمونـه
با این حال هنوز کسی نمیدونه کجاست
121
00:11:50,520 --> 00:11:52,960
اصلاً... اصلاً هیچی نمیتونم بگم.
خیلی، خیلی...
122
00:11:53,760 --> 00:11:55,280
کل این داستان خیلی احمقانهست
123
00:11:55,360 --> 00:11:56,400
یه معماست
124
00:11:56,480 --> 00:11:58,760
احمقانه نیست. خوانندهها عاشق معماها هستن
125
00:11:58,840 --> 00:12:02,360
فرانک، اون فقط میخواد خودش رو خوب نشون بده.
کاملا مشخصـه.
126
00:12:02,440 --> 00:12:03,880
چیزی که مشخصـه اینـه که از وقتی که
127
00:12:03,960 --> 00:12:06,200
خبر تو رو جلد بوده سه ماه میگذره،
برای همین حسودیت شده
128
00:12:07,600 --> 00:12:08,880
میدونید من اینجا چی میبینم؟
129
00:12:10,400 --> 00:12:11,960
دو تا روزنامهنگار که دارن رقابت میکنن
130
00:12:13,960 --> 00:12:15,120
به نظر من که خوبـه
131
00:12:15,200 --> 00:12:18,680
ولی قانونش رو میدونی.
از سرتیتر خوشت نمیاد؟ بهترش رو پیدا کن
132
00:12:45,760 --> 00:12:47,040
- ممنون
- روز خوبی داشته باشی
133
00:12:47,120 --> 00:12:48,480
- ممنون
- خدانگهدار
134
00:12:50,280 --> 00:12:51,320
کلاهتون رو در بیارید لطفاً
135
00:12:51,400 --> 00:12:54,000
- من فقط این نامه رو باید تحویل بدم
- لطفا کلاهتون رو در بیارید
136
00:13:10,640 --> 00:13:11,640
بفرما
137
00:13:14,840 --> 00:13:15,960
حالتون خوبه خانم؟
138
00:13:16,040 --> 00:13:17,040
تو...
139
00:13:18,120 --> 00:13:19,440
تو شبیه اون یارویی
140
00:13:19,520 --> 00:13:21,000
آها، اون یارو رو میگی؟
141
00:13:21,080 --> 00:13:22,520
آخ گفتی!
142
00:13:22,600 --> 00:13:25,560
داره زندگیم رو نابود میکنه.
همیشۀ خدا اوضاع همین میشه!
143
00:13:25,640 --> 00:13:27,257
حالا تو هم شروع کردی؟ دیگه خسته شدم!
144
00:13:27,760 --> 00:13:29,200
خوشبختانه من خوشتیپترم
145
00:13:34,760 --> 00:13:37,200
و خب رنگ چشمام فرق دارن
146
00:13:43,280 --> 00:13:44,640
چشمام چه رنگیان؟
147
00:13:46,080 --> 00:13:47,880
- قهوهای
- دقیقاً
148
00:13:47,960 --> 00:13:51,600
این دو تا چشم فقط نجاتم میدن.
وگرنه تا الان دستگیر شده بودم
149
00:13:53,640 --> 00:13:55,840
- میشه امضا کنید؟
- بله، جناب، البته
150
00:13:59,360 --> 00:14:00,880
اضطرابتون طبیعیـه
151
00:14:01,360 --> 00:14:03,440
اینجا به نظر جایی میاد که
اون ازش دزدی کنه
152
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
اسان دوپ رو میگم
153
00:14:06,040 --> 00:14:08,200
نه، ام... دیوپـه اسمش
154
00:14:08,720 --> 00:14:10,400
دیوپـه. دوپ نیست
155
00:14:10,480 --> 00:14:12,640
اسان دیوپ. درستـه
156
00:14:13,200 --> 00:14:15,489
حالا یادم اومد. اسم من میشل بومانتـه.
157
00:14:18,088 --> 00:14:19,928
شما؟
158
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
الیزابت
159
00:14:25,600 --> 00:14:26,760
روز خوبی داشته باشی الیزابت
160
00:14:26,840 --> 00:14:27,960
- خدانگهدار
- خدانگهدار
161
00:14:47,800 --> 00:14:49,920
- ممنون آقایون
- باعث افتخاره خانم
162
00:14:52,000 --> 00:14:54,160
آقا و خانم برانویل
163
00:14:54,240 --> 00:14:55,680
خوشحالم که میبینمتون
164
00:14:55,760 --> 00:14:57,680
- حالتون چطوره؟
- خیلی خوب، ممنونم
165
00:14:57,760 --> 00:14:59,640
- خوبیم
- عالیـه
166
00:14:59,720 --> 00:15:02,480
معمولاً از اینجا میایم پایین.
اونور رو میتونیم چک کنیم
167
00:15:06,440 --> 00:15:07,600
البته خانم. ام...
168
00:15:08,280 --> 00:15:10,560
میتونید رو من حساب کنید. مشکلی نیست
169
00:15:10,640 --> 00:15:12,760
به زودی میبینمتون. خدانگهدار
170
00:15:13,400 --> 00:15:14,400
خدانگهدار
171
00:15:14,920 --> 00:15:16,320
آقای ایمبر، این برای شماست
172
00:15:16,400 --> 00:15:18,160
ممنون. راستی ببخشید
173
00:15:18,240 --> 00:15:19,360
یه لحظه صبر کنید
174
00:15:20,280 --> 00:15:21,640
یه چیزی براتون دارم
175
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
خدای من!
176
00:15:46,000 --> 00:15:46,840
سلام سروان
177
00:15:46,920 --> 00:15:48,880
- فرمانده فلیکس از تیم ضربت هستم
- سلام فرمانده
178
00:15:48,960 --> 00:15:51,160
افرادم دارن سیستم امنیتی رو تقویت میکنن
179
00:15:51,240 --> 00:15:53,080
منتظر تایید واقعی بودنش نمیمونیم؟
180
00:15:53,160 --> 00:15:55,400
نه سروان. خطر مثل نارنجک بدون ضامنـه
181
00:15:55,480 --> 00:15:58,120
باید قبل از انفجارش خطر رو خنثی کنیم.
سرگرد، افرادت رو مستقر کن
182
00:15:58,200 --> 00:15:59,920
باید همین الان این ناحیه رو تخلیه کنیم
183
00:16:00,000 --> 00:16:01,080
چشم فرمانده
184
00:16:01,920 --> 00:16:04,960
«جناب ایمبر عزیز،
امیدوارم این نامه به دستتون برسه
185
00:16:05,040 --> 00:16:09,120
در ضمن آرایشگرتون توی جلسۀ روز دوشنبه
موهاتون رو خوب رنگ کرده»
186
00:16:12,560 --> 00:16:14,480
«دزدیده شدن اموال تجربۀ بدیـه و
187
00:16:14,560 --> 00:16:17,280
به نظرم بهتره که طرف آمادۀ این قضیه باشه»
188
00:16:17,360 --> 00:16:19,720
«تصور میکنم قلبتون هم
مثل موهاتون ضعیفـه»
189
00:16:19,800 --> 00:16:23,480
« فکر کردم که بهتره نذارم شوکه بشید و
از قبل بهتون هشدار بدم که
190
00:16:23,560 --> 00:16:25,680
قصد دارم مروارید سیاهتون رو بدزدم»
191
00:16:26,560 --> 00:16:30,600
«در روز جمعه، سوم دسامبر درست در ساعت 10 شب
این کار رو خواهم کرد»
192
00:16:30,680 --> 00:16:34,600
«پ.ن. اجازه بدید در هر ناراحتیای که
ممکنه باعثش بشم باهاتون همدردی کنم»
193
00:16:34,680 --> 00:16:36,680
«با نهایت احترام، اسان دیوپ»
194
00:16:37,800 --> 00:16:40,960
- مطمئناید خودش نوشته؟
- به شخصه نامه رو به خانم سیمون داده
195
00:16:41,040 --> 00:16:42,600
- شما دیدیدش؟
- بله
196
00:16:43,360 --> 00:16:46,440
ولی از کجا مطمئنید که دیوپ بوده؟
معمولاً ظاهر مبدل داره
197
00:16:46,520 --> 00:16:49,400
بله، البته. ولی خب خیلی ظریفکارانه بود
198
00:16:49,480 --> 00:16:53,320
اون... لنز رنگی تو چشمش گذاشته بود.
چشمهاش قهوهای بودن
199
00:16:54,040 --> 00:16:55,680
قهوهای؟ خب چشمهای خودش هم قهوهاین
200
00:16:58,480 --> 00:17:00,160
اون...
201
00:17:00,240 --> 00:17:03,640
گفت اسمش... میشل بومانتـه
202
00:17:03,720 --> 00:17:06,040
درستـه. باید این موضوع رو یه راز نگه داریم
203
00:17:06,120 --> 00:17:08,000
هیچکس نباید بدونه دیوپ برگشته
204
00:17:08,920 --> 00:17:09,960
- فهمیدید؟
- متوجه شدیم
205
00:17:11,280 --> 00:17:14,760
- میشه تصاویر دوربین مداربسته رو ببینیم؟
- ام، بله. اونها...
206
00:17:38,360 --> 00:17:40,960
- میشه دوربین رو عوض کنید؟
- البته
207
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
اونجا!
208
00:17:47,280 --> 00:17:48,760
خیلی جرئت داره
209
00:17:48,840 --> 00:17:51,760
یک سال ناپدید میشه و بعد دوباره برمیگرده
210
00:17:51,840 --> 00:17:53,120
داره سر به سرمون میذاره
211
00:17:54,880 --> 00:17:57,480
کدوم دزد دعوتت میکنه به مراسم دزدیش؟
212
00:18:00,240 --> 00:18:01,320
توپ رو پاس بده!
213
00:18:04,760 --> 00:18:06,040
جلوش رو بگیر، مسدودش کن!
214
00:18:06,120 --> 00:18:07,440
برو، برو، برو!
215
00:18:09,680 --> 00:18:11,440
- مربی خطا بگیر!
- چی؟
216
00:18:11,520 --> 00:18:12,560
کارش خطا بود
217
00:18:13,200 --> 00:18:15,000
- هوی، هوی!
- بچه نباش دیوپ
218
00:18:17,120 --> 00:18:19,080
خطا بود. پرتاب آزاد
219
00:18:20,120 --> 00:18:21,720
- بلد نیستی پرتاب کنی
- هی!
220
00:18:21,800 --> 00:18:24,280
- بازی بلد نیستی دیوپ. قراره برینی
- هیچی حالیت نیست
221
00:18:24,360 --> 00:18:28,160
یالا ترسو. نگران نباش.
مطمئنم پدرت از اون بالا داره نگات میکنه
222
00:18:28,240 --> 00:18:29,800
بس کنید!
223
00:18:29,880 --> 00:18:32,160
اوه راستی ببخشید.
پدرت اصلاً بهت اهمیت نمیده.
224
00:18:37,880 --> 00:18:39,720
هوی،هوی، هوی!
225
00:18:39,800 --> 00:18:40,880
بس کنید!
226
00:18:40,960 --> 00:18:43,640
- خیلی احمقید
- همیشۀ خدا این کارِتونـه
227
00:18:43,720 --> 00:18:45,760
- تقصیر ما نیست
- نیومدم اینجا بچهداری کنم!
228
00:18:45,840 --> 00:18:47,840
واسه این کارا زیادی بزرگ شدید!
229
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
بنجامین!
230
00:18:59,120 --> 00:19:00,120
سلام اسان
231
00:19:01,120 --> 00:19:02,729
تعطیلات مدرسه رو میخوای چیکار کنی؟
232
00:19:03,000 --> 00:19:04,640
بنجامین! یالا!
233
00:19:06,040 --> 00:19:07,920
پاول دعوتم کرده به خونه بیرون شهرشون
234
00:19:08,480 --> 00:19:10,600
تصمیم داری بری؟ تو که از پاول بدت میومد
235
00:19:11,720 --> 00:19:14,040
والدینمون با هم دوستن. چارهای ندارم
236
00:19:15,840 --> 00:19:16,880
باشه، خب...
237
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
پس خوش بگذره
238
00:19:20,600 --> 00:19:21,440
اسان...
239
00:19:21,520 --> 00:19:22,520
صبر کن!
240
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
هی!
241
00:19:25,000 --> 00:19:26,440
یه لحظه ببخشید. اسان!
242
00:19:30,800 --> 00:19:32,320
تو مونتروی زندگی میکردی، درستـه؟
243
00:19:32,880 --> 00:19:34,200
تو خیابان رزیستانس؟
244
00:19:34,880 --> 00:19:36,200
بله، با پدرم. چطور؟
245
00:19:36,280 --> 00:19:39,240
مستاجر جدید باهام تماس گرفته.
نامهتون دستشـه
246
00:19:39,320 --> 00:19:42,240
- ازت خواست بری بگیریش
- احتمالاً هرزنامهست
247
00:19:42,320 --> 00:19:45,120
- میتونه بندازتش دور
- گفت نامهها از سنگالـه
248
00:19:45,200 --> 00:19:47,520
- از سنگال؟
- آره، نامههای خانوادتن
249
00:19:47,600 --> 00:19:48,960
یه چیزی تو همین مایهها
250
00:19:49,040 --> 00:19:51,000
ممنون. خیلی ممنون
251
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
بسه، دیگه کافیه!
252
00:19:53,640 --> 00:19:55,160
تمرین تموم شد!
253
00:19:55,240 --> 00:19:56,680
- واقعاً؟
- جدی میگید؟
254
00:19:59,560 --> 00:20:01,200
هر کسی که میشناسی تنهات میذاره
255
00:20:02,120 --> 00:20:03,560
هی! دم در وایسا
256
00:20:13,760 --> 00:20:16,040
بذار حدس بزنم. دیوپ برگشتـه
257
00:20:18,680 --> 00:20:19,680
درستـه
258
00:20:21,840 --> 00:20:23,160
- همهچی رو بهم بگو
- یه لحظه وایسا
259
00:20:23,240 --> 00:20:25,560
- بهم بگو دیگه
- این دیگه پروندۀ تو نیست
260
00:20:25,640 --> 00:20:28,480
اینجوری نکن.
میدونی این پرونده برام فرق داره
261
00:20:28,560 --> 00:20:30,080
برای همین اومدی اینجا، درست نمیگم؟
262
00:20:31,040 --> 00:20:33,880
پس بگو، کجاست؟
چیکار کرده؟ بگو دیگه!
263
00:20:37,720 --> 00:20:40,280
اینو داده به یه جواهرفروش تو میدان واندوم
264
00:20:40,360 --> 00:20:42,320
و شخصاً هم این کار رو کرده
265
00:20:43,600 --> 00:20:44,840
«جناب ایمبر عزیز،
266
00:20:46,240 --> 00:20:49,520
امیدوارم این نامه به دستتون برسه
در ضمن آرایشگرتون توی جلسۀ روز دوشنبه...»
267
00:20:51,200 --> 00:20:54,880
«دزدیده شدن اموال تجربۀ بدیـه و
به نظرم بهتره که طرف آمادۀ
268
00:20:56,360 --> 00:20:58,200
همون یاروئـه، هنوز کارش حرف نداره
269
00:20:58,280 --> 00:20:59,400
چیزی دستگیرت شد؟
270
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
بذار توضیح بدم
271
00:21:02,760 --> 00:21:05,720
لوپن معمولاً قبل از دزدی
یه نامه برای قربانیش میفرسته
272
00:21:05,800 --> 00:21:06,800
نامه رو بیار
273
00:21:07,960 --> 00:21:09,680
اینجا رو ببین. آخر نامهش
274
00:21:10,200 --> 00:21:13,320
«اجازه بدید در هر ناراحتیای که
ممکنه باعثش بشم باهاتون همدردی کنم»
275
00:21:13,400 --> 00:21:16,161
«لطفا عذرخواهی صمیمانهام رو قبول کنید.
با نهایت احترام، اسان دیوپ»
276
00:21:16,240 --> 00:21:18,440
با اعلام کردن دزدی،
ما مجبور میشیم دستمون رو کنیم
277
00:21:18,520 --> 00:21:20,200
که باعث میشه مروارید بیشتر از این...
278
00:21:20,280 --> 00:21:21,280
باارزش بشه
279
00:21:22,640 --> 00:21:23,640
آره
280
00:21:24,360 --> 00:21:26,440
این نامه تنها چیزیـه که داده؟
281
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
آم، نه
282
00:21:28,360 --> 00:21:29,880
یه اسم جعلی هم گفته. بومانت
283
00:21:30,680 --> 00:21:32,880
- میشل بومانت؟
- آره. تو از کجا میدونی؟
284
00:21:32,960 --> 00:21:34,880
توی کتاب در بلورین بطری اسم مبدلش این بود
285
00:21:35,440 --> 00:21:37,960
چرا همش داره به لوپن اشاره میکنه؟
286
00:21:40,000 --> 00:21:41,480
چون داره باهامون بازی میکنه
287
00:21:42,480 --> 00:21:44,440
همیشۀ خدا کارش همینـه
288
00:21:44,920 --> 00:21:46,760
همیشه یه قدم از ما جلوتره
289
00:21:47,240 --> 00:21:49,320
- کی دیگه راجع به نامه میدونه؟
- هیچکس
290
00:21:51,320 --> 00:21:52,520
به این نگاه کنید!
291
00:21:53,760 --> 00:21:56,120
به این میگن خبر دست اول. توجه کنید
292
00:21:57,600 --> 00:22:00,760
فلر یه روزنامهنگار واقعیـه. ببینید و یاد بگیرید
293
00:22:01,520 --> 00:22:04,480
مارگو، این نامه فردا میره رو صفحۀ اول
294
00:22:04,560 --> 00:22:06,480
نمیدونم چطور انجامش دادی
ولی کارت خیلی خوب بود
295
00:22:06,560 --> 00:22:07,840
- ادامه بده
- ممنون
296
00:22:07,920 --> 00:22:09,600
آفرین فلر!
297
00:22:10,080 --> 00:22:11,160
هووو!
298
00:22:15,240 --> 00:22:17,520
اون برگشته! در نامهای که امروز روی جلد
299
00:22:17,600 --> 00:22:19,360
نشریۀ آبجکتور منتشر شد
300
00:22:19,440 --> 00:22:22,080
معروفترین دزد فراری فرانسه اعلام کرد
301
00:22:22,160 --> 00:22:24,040
که قراره مروارید سیاه رو بدزده
302
00:22:24,120 --> 00:22:28,560
جواهری باارزش که در جنگ فرانسه و
تاهیتی در سال 1846 به غنیمت گرفته شد
303
00:22:28,640 --> 00:22:31,480
دیوپ زمان و مکان دزدی بعدی رو اعلام کرده
304
00:22:32,000 --> 00:22:35,840
سوم دسامبر راس ساعت 10 شب در میدان واندوم
305
00:22:35,920 --> 00:22:38,040
خب، آقای دیوپ،
اگر دارید برنامه رو تماشا میکیند
306
00:22:38,120 --> 00:22:41,960
از مهربونیتونـه که قبل از کار بعدیتون
به فرانسه هشدار دادید
307
00:22:42,040 --> 00:22:44,560
- ما اونجا خواهیم بود
- خدای من. واقعاً عالی شد
308
00:22:44,640 --> 00:22:45,880
قراره خیلی شلوغ بشه
309
00:22:46,520 --> 00:22:48,960
سیلوان، نقشهها و
نقاط دسترسی کل ساختمونها و
310
00:22:49,040 --> 00:22:50,920
دسترسی به دوربینهای میدان واندوم رو میخوام
311
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
کل اون منطقه رو ببندین!
312
00:22:52,920 --> 00:22:55,760
مکس به فرمانده تیم ضربت زنگ بزن.
در بیشترین حد آماده باش هستیم
313
00:22:55,840 --> 00:22:56,840
چشم حتماً
314
00:23:00,115 --> 00:23:02,493
اگه دیوپ بخواد خودش رو نشون بده،
آماده دستیگیریش خواهیم بود
315
00:23:02,520 --> 00:23:03,880
اینو قبلاً هم ازتون شنیدم
316
00:23:08,240 --> 00:23:10,240
تو این مکان 43 تا دوربین داریم
317
00:23:12,480 --> 00:23:13,600
یکی هم این جاست
318
00:23:14,440 --> 00:23:16,160
توی هر اتاق سنسور حرکتی داریم
319
00:23:16,800 --> 00:23:17,960
چندتا راه خروجی؟
320
00:23:18,040 --> 00:23:19,960
با راهپله خدماتی میشه شش تا
321
00:23:20,560 --> 00:23:22,200
- رمز ورودی هم هست؟
- یه رمز 4 رقمی
322
00:23:22,280 --> 00:23:24,960
- برای تمام درها یکیـه
- باید عوضش کنید
323
00:23:25,040 --> 00:23:26,120
هفتگی عوضش میکنیم
324
00:23:26,600 --> 00:23:28,640
از وقتی نامه رو گرفتید عوضش کردید؟
325
00:23:30,000 --> 00:23:31,400
همین الان عوضش میکنم
326
00:23:32,320 --> 00:23:35,600
آقای ایمبر، این احتمال وجود داره که
اسان دیوپ قبلاً اومده باشه اینجا
327
00:23:35,955 --> 00:23:37,375
شاید هم الان داره تماشامون میکنه
328
00:23:37,400 --> 00:23:41,080
خطر جدیـه آقای ایمبر.
این نامه رو ساده نگیرید
329
00:23:42,720 --> 00:23:44,880
این طبقه واقعا مرتفعـه
330
00:23:45,480 --> 00:23:48,680
- ما که طبقۀ دومیم
- آره، ترس از ارتفاع بد دردیـه
331
00:23:51,800 --> 00:23:52,640
خیلیخب
332
00:23:52,720 --> 00:23:54,760
هرچقدر که به مرکز اتاق نزدیکتر بشید
333
00:23:54,840 --> 00:23:56,960
ارزش وسایل نمایشداده شده بیشتر میشه
334
00:23:57,760 --> 00:24:02,600
برای همینـه که مروارید درست توی مرکزه
335
00:24:04,720 --> 00:24:06,960
ارزشش از تمام جواهراتمون با هم بیشتره
336
00:24:07,040 --> 00:24:09,320
مروارید سیاه باید پشت شیشۀ ضدگلوله باشه
337
00:24:11,080 --> 00:24:12,680
ما کارمون از این چیزا بهتره. ببین
338
00:24:16,840 --> 00:24:18,600
[ نمایشگاه مرکزی
آزیر فعال شد ]
339
00:24:23,760 --> 00:24:26,400
اگه به این پرتوهای نور دست بزنید...
340
00:24:31,320 --> 00:24:32,520
[ آژیر غیر فعال شد ]
341
00:24:32,960 --> 00:24:36,080
خوبه، سیستم بینقصیـه.
به افرادم میگم این اتاق رو پوشش بدن
342
00:24:36,680 --> 00:24:39,280
- عه؟ چند نفر؟
- به اندازه کافی، آقای ایمبر
343
00:24:40,040 --> 00:24:42,800
بهتون اطمینان میدم
کسی به مرواریدتون دست نمیزنه
344
00:24:42,880 --> 00:24:44,440
صحبت آبروی کشور در میانـه
345
00:24:58,189 --> 00:25:06,181
د.ـیجـ.ــــی مـ.وویـــــز
346
00:25:31,720 --> 00:25:32,720
چیـه؟
347
00:25:33,160 --> 00:25:34,480
منو یاد مادرت میندازی
348
00:26:00,200 --> 00:26:03,040
اگه امشب بیاد، از دستمون در نمیره
349
00:26:07,760 --> 00:26:09,120
باید یه چیزی رو نشونت بدم
350
00:26:12,280 --> 00:26:13,560
الان برمیگردم
351
00:26:16,000 --> 00:26:17,880
- رمز درها رو داری؟
- ایمبر بهم دادتش
352
00:26:28,040 --> 00:26:31,120
- اینجا چخبره؟
- به خاطر دیوپ اومدن
353
00:26:32,480 --> 00:26:34,040
رابین هود لعنتی
354
00:26:34,120 --> 00:26:36,720
رابین هود چیزهایی که میدزدید رو
به فقرا میداد
355
00:26:36,800 --> 00:26:38,160
دیوپ براشون انتقام میگیره
356
00:26:40,360 --> 00:26:42,280
نه، نه، این سری دیگه نه. نه
357
00:26:46,000 --> 00:26:48,160
سرگرد از تو افرادت میخوام که حرکت کنید
358
00:26:48,240 --> 00:26:50,320
- بریم!
- اسان دیوپ!
359
00:26:50,400 --> 00:26:52,480
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
360
00:26:52,560 --> 00:26:54,880
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
361
00:26:54,960 --> 00:26:55,800
برید!
362
00:26:55,880 --> 00:26:59,200
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
اسان دیوپ! اسان دیوپ! اسان دیوپ! اسان دیوپ!
363
00:27:10,280 --> 00:27:13,640
هیچوقت فکر نمیکردم چنین چیزی رو بپرسم ولی
به نظرت بهتر نیست رمانها رو بخونم؟
364
00:27:13,720 --> 00:27:15,720
چی داری میگی؟ چه رمانی؟
365
00:27:15,800 --> 00:27:18,040
رمانهای آرسن لوپن رو میگم
366
00:27:18,800 --> 00:27:19,720
«لوبار»؟
367
00:27:19,800 --> 00:27:20,880
اسمش رو نشنیدم
368
00:27:21,360 --> 00:27:23,920
گدیرا دارم جدی حرف میزنم. نذار التماس کنم!
369
00:27:24,400 --> 00:27:26,280
خیلی طول کشید تا التماس کنی.
بذار توضیح بدم.
370
00:27:26,800 --> 00:27:28,680
اگه میخوای بگیریش،
باید لوپن رو بشناسی
371
00:27:28,760 --> 00:27:30,640
- چی میخوای بدونی؟
- تو بهم بگو
372
00:27:30,720 --> 00:27:32,680
دارم سعی میکنم حرکت بعدیش رو بفهمم
373
00:27:32,760 --> 00:27:35,240
نه، نمیفهمی،
نمیتونی این کار رو بکنی
374
00:27:35,320 --> 00:27:37,520
- اون یارو کلاهبرداره
- اینجوری کمکی نمیکنی
375
00:27:37,600 --> 00:27:40,280
ازت میخوام فکر کنی و
بگی که قراره چطور موفق بشه
376
00:27:40,360 --> 00:27:42,800
چیزی به فکرم نمیرسه.
احتمالاً سعی میکنه حواستون رو پرت کنه
377
00:27:42,880 --> 00:27:45,120
توی میدون؟ غیر ممکنه!
378
00:27:45,200 --> 00:27:47,800
اون دزد با شخصیتیـه. یه راهی پیدا میکنه
379
00:27:47,880 --> 00:27:50,360
مگه اینکه همین الانش هم
مروارید رو دزدیده باشه
380
00:27:51,600 --> 00:27:54,120
- الان جدیای؟
- این کار به لوپن میخوره
381
00:27:54,840 --> 00:27:56,240
این مروارید اصلیـه؟
382
00:27:56,320 --> 00:27:58,600
البته که هست. چرا میپرسید اصلا؟
383
00:27:58,680 --> 00:28:00,680
هیچکس بدون اطلاعتون عوضش نکرده؟
384
00:28:00,760 --> 00:28:02,480
وقتی که من اینجام؟ غیرممکنـه
385
00:28:02,560 --> 00:28:03,800
مروارید رو هنوز ندزدیده
386
00:28:03,880 --> 00:28:06,160
تو سال 2017، یه یارویی سعی کرد بدزدتش
387
00:28:06,240 --> 00:28:08,600
مروارید رو پس گرفتیم ولی طرف فرار کرد
388
00:28:08,680 --> 00:28:10,160
مشخصات طرف شبیه دیوپ بود
389
00:28:11,760 --> 00:28:14,600
و اگه خودش بوده باشه،
به این معنیه که این تنها شکستش بوده
390
00:28:14,680 --> 00:28:17,080
باشه، تیم ضربت همهچی رو
از نزدیک تحت نظر میگیره
391
00:28:17,160 --> 00:28:18,160
باشه
392
00:28:18,240 --> 00:28:20,615
صدها نفر به امید اینکه لحظهای
393
00:28:20,755 --> 00:28:24,040
تحتتعقیبترین فراری فرانسه
رو ببینند آمدهاند
394
00:28:24,120 --> 00:28:27,320
اگه این کار رو همونطور که
در صفحات مجازی اعلام کرد انجام بده
395
00:28:27,400 --> 00:28:28,400
میتونیم شجاعانهترین
396
00:28:28,480 --> 00:28:31,440
دزدی تاریخ رو شاهد باشیم
397
00:28:31,520 --> 00:28:34,680
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
اسان دیوپ!
398
00:28:34,760 --> 00:28:36,040
اسان دیوپ!
399
00:28:38,080 --> 00:28:39,080
تو دیگه چه خریای؟
400
00:28:39,920 --> 00:28:41,560
دیوپ. اسان دیوپ
401
00:28:41,640 --> 00:28:42,840
قبلاً اینجا زندگی میکردم
402
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
ممنون
403
00:29:09,320 --> 00:29:11,120
«به سانی بگو مامان دوستش داره،
404
00:29:11,200 --> 00:29:12,960
ولی بدونِ من زندگیش بهتره»
405
00:29:16,640 --> 00:29:17,640
مامان
406
00:29:18,120 --> 00:29:20,120
پولهات رو رد کن بیاد!
407
00:29:21,160 --> 00:29:23,440
داداش این لباسهای کسشعر چیه؟
408
00:29:24,080 --> 00:29:26,400
- برونو!
- ببخشید ترسوندمت؟
409
00:29:26,480 --> 00:29:28,120
از کی تا حالا اینقدر ترسو شدی؟
410
00:29:28,200 --> 00:29:29,520
- حالت خوبه؟
- آره
411
00:29:32,400 --> 00:29:33,920
یالا بریم، مسابقه رو از دست میدیمها
412
00:29:34,000 --> 00:29:36,400
فرانسه داره عالی بازی میکنه.
امکان نداره ببازیم
413
00:29:36,480 --> 00:29:38,480
یک بار دیگه به هنری پاس میده
414
00:29:38,560 --> 00:29:41,000
داره وسط میدان دریبل میکنه و
به سمت دروازه حرکت میکنه
415
00:29:41,080 --> 00:29:42,080
میره و شوت میزنه
416
00:29:42,160 --> 00:29:44,000
و راه توپ سد میشه!
417
00:29:44,080 --> 00:29:47,000
توپ در مالکیتشونـه و
دارن سمت دروازه حرکت میکنن
418
00:29:47,080 --> 00:29:49,800
تمام فرانسه منتظر نتیجۀ این بازی هستن
419
00:29:49,880 --> 00:29:52,000
این بار تیری ستارۀ این مسابقه بوده و
420
00:29:52,080 --> 00:29:54,040
تمام گلهای تیمش رو به ثمر رسونده
421
00:29:54,120 --> 00:29:56,400
دو تا گل زده و دنبال هتریکـه
422
00:29:56,480 --> 00:29:58,280
- هانری مجدد توپ رو میگیره
- اوه!
423
00:29:58,360 --> 00:30:01,280
توپ دست تیری هانریـه و
داره سمت دروازه میره، شوت میزنه!
424
00:30:01,360 --> 00:30:03,280
گل!
425
00:30:03,360 --> 00:30:05,040
- آره!
- این گل پیروزی بخش بود!
426
00:30:05,120 --> 00:30:07,800
- آره!
- فوقالعاده بود! مجدد تیری...
427
00:30:07,880 --> 00:30:09,120
مرسی تیری
428
00:30:09,200 --> 00:30:10,040
مرسی!
429
00:30:10,120 --> 00:30:12,120
... و فرانسه به فینال جام جهانی میره!
430
00:30:12,200 --> 00:30:13,320
- هی!
- چیه؟
431
00:30:13,400 --> 00:30:16,040
میشه پیش شما بمونم؟ فقط چند روز
432
00:30:16,120 --> 00:30:19,080
... پیروزی برای فرانسه.
تماشاگران پرشور هستند
433
00:30:19,160 --> 00:30:20,240
معلومه میتونی پسر
434
00:30:20,320 --> 00:30:23,440
میتونید اشتیاق مردم کشورمون رو حس کنید
435
00:30:30,560 --> 00:30:34,800
- سروان بلکاسم، همهچی مرتبه
- آژیر و حفاظها رو فعال کنید
436
00:30:41,200 --> 00:30:42,680
آزیر خطر فعال شد
437
00:30:54,080 --> 00:30:55,120
بریم آقای ایمبر
438
00:30:58,080 --> 00:31:01,320
اسان دیوپ!
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
439
00:31:01,400 --> 00:31:04,520
اسان دیوپ! اسان دیوپ! اسان دیوپ!
440
00:31:04,600 --> 00:31:06,640
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
441
00:31:06,720 --> 00:31:08,800
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
442
00:31:08,880 --> 00:31:10,760
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
443
00:31:10,785 --> 00:31:12,015
[ اسان کمتر از 1 درصد شما درآمد داره ]
444
00:31:12,040 --> 00:31:15,000
- اگه بخواد رئیسجمهور شه بهش رای میدم
- شما میخواین یه دزد رئیسجمهور شه؟
445
00:31:15,080 --> 00:31:17,040
اون دزد نیست، بقیه هستن!
446
00:31:17,120 --> 00:31:20,120
این همه پلیس واسه یه آدم؟
هیچوقت نمیتونن بگیرنش
447
00:31:20,200 --> 00:31:22,360
شما به چه چیزی از اسان دیوپ علاقهمند شدید؟
448
00:31:22,440 --> 00:31:24,880
اون صدای مردمـه! اون رفیق منـه!
449
00:31:24,960 --> 00:31:26,640
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
450
00:31:26,720 --> 00:31:28,480
[ نفر بعد کیـه؟ ]
451
00:31:28,560 --> 00:31:30,320
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
452
00:31:30,400 --> 00:31:32,840
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
453
00:31:32,920 --> 00:31:34,840
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
454
00:31:34,920 --> 00:31:37,360
اسان دیوپ! اسان دیوپ! اسان...
455
00:31:46,280 --> 00:31:47,280
خیلیخب، ممنون
456
00:31:48,800 --> 00:31:50,200
پایین اوضاع مرتبـه
457
00:31:56,320 --> 00:31:58,400
ده! نه!
458
00:31:59,040 --> 00:32:01,320
هشت! هفت!
459
00:32:01,400 --> 00:32:03,000
شش!
460
00:32:03,080 --> 00:32:04,320
پنج!
461
00:32:04,400 --> 00:32:05,400
چهار!
462
00:32:05,440 --> 00:32:06,600
سه!
463
00:32:06,680 --> 00:32:07,760
دو!
464
00:32:07,840 --> 00:32:08,920
یک!
465
00:32:09,000 --> 00:32:11,720
صفر!
466
00:32:28,120 --> 00:32:30,480
[ دیوپ: دزدی میدان واندوم ]
467
00:32:39,760 --> 00:32:41,000
هووف!
468
00:32:45,320 --> 00:32:46,920
نه، نه، نه، نه، نه!
469
00:32:57,400 --> 00:32:58,720
در رو باز کن! رمز رو بزن!
470
00:32:59,280 --> 00:33:00,120
داریم میایم
471
00:33:00,200 --> 00:33:01,200
بدو عجله کن!
472
00:33:02,440 --> 00:33:03,800
برو، برو، برو، برو!
473
00:33:06,320 --> 00:33:10,360
کجاست؟ یالا، تکون بخورید! برید!
راهروها رو چک کنید، راهروها! برید
474
00:33:11,480 --> 00:33:14,080
چه اتفاقی افتاد؟ مروارید کجاست؟
475
00:33:14,160 --> 00:33:15,040
سلام!
476
00:33:15,120 --> 00:33:17,080
عیرممکنه! ماسکت رو در بیار!
477
00:33:18,080 --> 00:33:19,480
لعنتی! باید همین نزدیکیها باشه
478
00:33:20,240 --> 00:33:22,040
تو، ماسکت رو در بیار!
479
00:33:40,240 --> 00:33:41,240
چی...
480
00:33:44,520 --> 00:33:45,520
ولی...
481
00:33:46,720 --> 00:33:47,720
ببین
482
00:33:49,000 --> 00:33:50,760
اونجا! ولی...
483
00:33:51,320 --> 00:33:54,160
خروجیها رو چک کنید!
طبقات بالا هم همینطور!
484
00:33:54,920 --> 00:33:55,960
چیشده؟
485
00:33:56,040 --> 00:33:59,520
یه سربازی داره با رمز درها به
سمت دفتر من میره!
486
00:33:59,600 --> 00:34:02,080
- چی؟ داری جدی میگی؟
- دارم میبینمش الان
487
00:34:02,160 --> 00:34:04,360
ویدال! دیوپ طبقۀ بالاست! یالا!
488
00:34:08,000 --> 00:34:10,160
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
489
00:34:10,240 --> 00:34:14,240
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
490
00:34:14,320 --> 00:34:17,760
اسان دیوپ! اسان دیوپ! اسان دیوپ!
491
00:34:19,240 --> 00:34:21,040
- اونجا، اونجا!
- برو، برو، برو
492
00:34:21,120 --> 00:34:22,280
یالا عجله کنید!
493
00:34:23,520 --> 00:34:25,080
میشه عجله کنی؟
494
00:34:25,160 --> 00:34:26,880
بذار خودم رمز رو بزنم احمق!
495
00:34:31,000 --> 00:34:32,360
یالا در رو باز کن!
496
00:34:32,440 --> 00:34:34,960
آقای ایمبر رمز رو تازه عوض کردید. عجله کنید!
497
00:34:36,000 --> 00:34:38,720
- منتظر چیای دیگه؟
- من که تعمیرکار نیستم!
498
00:34:38,800 --> 00:34:40,640
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
499
00:34:40,720 --> 00:34:43,560
اسان دیوپ! اسان دیوپ! اسان دیوپ!
500
00:34:43,640 --> 00:34:47,360
اسان دیوپ! اسان دیوپ! اسان دیوپ!
501
00:34:47,440 --> 00:34:49,560
اسان دیوپ! اسان دیوپ! اسان...
502
00:35:06,920 --> 00:35:07,920
دیوپ!
503
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
همه نیروها به حیاط برن! همین الان!
504
00:35:17,680 --> 00:35:20,080
تکون نخور! تکون نخور! مقاومت نکن!
505
00:35:20,160 --> 00:35:21,160
گفتم تکون نخور!
506
00:35:21,200 --> 00:35:22,840
پاهات رو باز کن! مقاومت نکن!
507
00:35:22,920 --> 00:35:26,000
- دستت رو بده!
- باید دستگیرت کنیم!
508
00:35:26,080 --> 00:35:27,560
دستت رو بده!
509
00:35:28,560 --> 00:35:29,640
بریم
510
00:35:31,200 --> 00:35:33,480
همۀ نیروها به گوش،
داریم از در جلویی خارج میشیم
511
00:35:33,560 --> 00:35:36,200
- مروارید سیاه...
- تنها شکست من
512
00:35:36,280 --> 00:35:38,640
بذارید بره! اسان دیوپ رو آراد کنید!
بذارید بره!
513
00:35:38,720 --> 00:35:42,480
اسان دیوپ رو آزاد کنید!
بذارید بره! اسان دیوپ رو آزاد کنید!
514
00:35:42,560 --> 00:35:43,680
اینجاست!
515
00:35:43,760 --> 00:35:47,360
اسان دیوپ رو آزاد کنید! ولش کنید!
اسان دیوپ رو آزاد کنید! بذارید بره!
516
00:35:47,440 --> 00:35:49,920
اسان دیوپ رو آزاد کنید! بذارید بره!
517
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
اسان دیوپ رو آزاد کنید! بذارید بره!
518
00:35:52,080 --> 00:35:55,480
اسان دیوپ رو آزاد کنید!
اسان دیوپ رو آزاد کنید! بذارید بره!
519
00:36:44,320 --> 00:36:46,720
بذارید بره! اسان دیوپ رو آزاد کنید!
520
00:36:46,800 --> 00:36:50,880
بذارید بره! اسان دیوپ رو آزاد کنید!
بذارید بره! اسان دیوپ رو آزاد کنید!
521
00:36:50,960 --> 00:36:55,120
بذارید بره! اسان دیوپ رو آزاد کنید!
بذارید بره! اسان دیوپ رو آزاد کنید!
522
00:37:11,560 --> 00:37:13,200
و حالا در خبر بعدی،
523
00:37:13,280 --> 00:37:16,720
در مورد شخص محبوبی بحث میکنیم...
524
00:37:20,040 --> 00:37:23,120
[ سه روز قبل ]
525
00:37:23,200 --> 00:37:24,200
برونو اینجاست؟
526
00:37:28,800 --> 00:37:31,080
- میشه بیام تو؟
- خیلی جرئت داری اومدی اینجا
527
00:37:31,160 --> 00:37:33,960
نمیدونم چیکار میکنی و
برام هم مهم نیست. بیا تو
528
00:37:36,320 --> 00:37:37,320
مرسی
529
00:37:38,480 --> 00:37:40,240
بشین. زود میاد
530
00:37:40,320 --> 00:37:41,520
قهرمان یا مجرم؟
531
00:37:41,600 --> 00:37:44,200
مردم فرانسه هنوز در مورد اسان دیوپ
تصمیمش رو نگرفته
532
00:37:44,280 --> 00:37:45,760
بنابر گفتههای چندین منبع،
533
00:37:45,840 --> 00:37:48,720
او سرتاسر فرانسه
در مکانهای مختلف دیده شده...
534
00:37:48,800 --> 00:37:51,160
پلیس مشغول انجام هرکاری که
از دستش بر بیاد، میباشد
535
00:37:51,240 --> 00:37:55,000
از جمله بررسی تمام سرنخها،
حتی سرنخهایی که فقط مشکوک میباشند،
536
00:37:56,120 --> 00:37:59,720
با نگاه کردن به مناطق خارجی،
پلیس احتمال این موضوع که
537
00:37:59,800 --> 00:38:01,960
او از کشور خارج شده را میدهد
538
00:38:02,960 --> 00:38:05,360
متاسفانه، این موضوع مساحت
مورد نیاز به بررسی را افزایش میدهد
539
00:38:05,440 --> 00:38:09,400
با اینحال خیلی از متخصصان باور دارند که
اسان هنوز در فرانسه میباشد
540
00:38:09,425 --> 00:38:11,179
کار او به عنوان یک دزد هنوز پایان نیافته
541
00:38:11,204 --> 00:38:12,204
سلام برونو
542
00:38:15,440 --> 00:38:18,800
اومدم که بدهیم رو صاف کنم.
برات یه پیشنهاد دارم
543
00:38:23,720 --> 00:38:27,120
خب نقشه اینـه.
فردا سر صبح،
544
00:38:27,200 --> 00:38:28,600
بیا منو توی میدان واندوم ببین
545
00:38:32,040 --> 00:38:33,480
بنجامین فرل رو یادت میاد؟
546
00:38:33,560 --> 00:38:34,760
- سلام برونو
- سلام
547
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
برو
548
00:38:40,160 --> 00:38:43,480
داخل ستون میدون مکان عالیای برای مخفی شدنه
549
00:38:45,040 --> 00:38:46,040
ببین
550
00:38:46,680 --> 00:38:47,520
هدفون تو گوشی
551
00:38:47,600 --> 00:38:48,960
بیا. برای توئـه
552
00:38:49,720 --> 00:38:51,000
ارتباطت رو حفظ کن باشه؟
553
00:38:53,480 --> 00:38:54,480
لباست
554
00:38:55,800 --> 00:38:58,640
قراره نقش فرمانده ضربتی رو بازی کنی که
تازه انتقالی گرفته
555
00:38:58,720 --> 00:39:01,080
- سلام فرمانده فلیکس از تیم ضربت هستم
- سلام فرمانده
556
00:39:01,160 --> 00:39:02,680
کنترل عملیات رو به دست بگیر
557
00:39:02,760 --> 00:39:04,760
افرادم دارن سیستم امنیتی رو تقویت میکنن
558
00:39:04,840 --> 00:39:06,720
منتظر تایید واقعی بودنش نمیمونیم؟
559
00:39:06,800 --> 00:39:08,600
نه سروان. خطر مثل نارنجک بدون ضامنـه
560
00:39:08,680 --> 00:39:10,640
طبیعی رفتار کن.
بهت شک نمیکنن
561
00:39:10,720 --> 00:39:13,840
باید قبل از انفجارش خطر رو خنثی کنیم.
سرگرد، افرادت رو مستقر کن
562
00:39:13,920 --> 00:39:14,760
چشم فرمانده
563
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
هرچقدر دروغ شاخدارترباشه،
بیشتر باورش میکنن
564
00:39:16,920 --> 00:39:20,160
میخوام همهچی رو راجع به
سیستم امنیتیشون بدونم
565
00:39:21,720 --> 00:39:23,320
تو گوش و چشم من میشی
566
00:39:23,400 --> 00:39:24,600
- آمادهای فرمانده؟
- آره
567
00:39:24,680 --> 00:39:26,320
اگه صدام رو میشنوی نشانت رو تنظیم کن
568
00:39:32,160 --> 00:39:33,680
خیلی خوبه. برو تو
569
00:39:34,520 --> 00:39:36,680
سراغ مدیر رو بگیر، آقای ایمبر
570
00:39:37,280 --> 00:39:39,080
تو این مکان 43 تا دوربین داریم
571
00:39:39,160 --> 00:39:42,600
یکی هم این جاست.
توی هر اتاق سنسور حرکتی داریم
572
00:39:43,200 --> 00:39:44,320
چندتا راه خروجی؟
573
00:39:44,400 --> 00:39:46,720
با راهپله خدماتی میشه شش تا
574
00:39:46,800 --> 00:39:49,360
- ازش درمورد کدها بپرس
- کد امنیتی هم دارید؟
575
00:39:50,640 --> 00:39:53,120
یه کد چهار رقمی، برای تمام درها یکیه
576
00:39:53,200 --> 00:39:55,800
- باید عوضش کنید
- همین الان باید عوضش کنید
577
00:39:58,120 --> 00:39:59,600
الان عوضش میکنم
578
00:39:59,680 --> 00:40:01,560
بگو شاید قبلاً اومده باشم اونجا
579
00:40:01,640 --> 00:40:04,720
این احتمال وجود داره که
اسان دیوپ قبلاً اومده باشه اینجا
580
00:40:05,480 --> 00:40:08,920
شایدم داره همین الان تماشامون میکنه.
خطرش جدیه، آقای ایمبرت
581
00:40:09,000 --> 00:40:10,680
این موضوع رو ساده نگیرید
582
00:40:10,760 --> 00:40:12,120
حله، بچرخ
583
00:40:15,040 --> 00:40:16,080
لعنتی
584
00:40:17,600 --> 00:40:18,695
اوه، این طبقه ارتفاعش زیاده
585
00:40:18,720 --> 00:40:19,880
این طبقه واقعا مرتفعـه
586
00:40:21,200 --> 00:40:22,520
ما که طبقۀ دومیم
587
00:40:22,600 --> 00:40:24,320
یارو احمقه؟
588
00:40:25,600 --> 00:40:27,400
آره، ترس از ارتفاع بد دردیـه
589
00:40:34,600 --> 00:40:35,640
[ کد عوض شد ]
590
00:40:37,280 --> 00:40:39,080
مروارید سیاه اینجاست
591
00:40:39,720 --> 00:40:40,720
در مرکز
592
00:40:42,160 --> 00:40:44,360
ارزشش از کل جواهرات دیگه باهم بیشتره
593
00:40:44,440 --> 00:40:47,880
اونا با لیزر از مروارید مراقبت میکنن،
اما همچین چیزی رو نباید بدونی
594
00:40:48,480 --> 00:40:50,360
بگو بذارنش پشت شیشۀ ضدگلوله
595
00:40:50,440 --> 00:40:52,360
مروارید سیاه باید پشت شیشۀ ضدگلوله باشه
596
00:40:52,440 --> 00:40:54,640
ما کارمون از این چیزا بهتره. ببین
597
00:40:55,240 --> 00:40:58,160
هر چی بیشتر به مروارید علاقه نشون بدی،
اون بیشتر بهت اعتماد میکنه
598
00:40:58,240 --> 00:41:01,400
بهش بگو حفاظت از
مروارید یه موضوع شخصیه برات
599
00:41:01,960 --> 00:41:02,960
نه صبر کن
600
00:41:03,920 --> 00:41:06,320
بهش بگو آبروی فرانسه در معرض خطره
601
00:41:07,480 --> 00:41:09,600
بهت که گفتم، هر چی دروغ شاخدارتر باشه...
602
00:41:10,280 --> 00:41:11,880
خوبه، سیستم بینقصیـه
603
00:41:13,000 --> 00:41:14,560
به افرادم میگم که این اتاق رو پوشش بدن
604
00:41:14,640 --> 00:41:17,360
- عه؟ چند نفر؟
- به اندازه کافی، آقای ایمبر
605
00:41:17,440 --> 00:41:20,240
بهتون اطمینان میدم
کسی به مرواریدتون دست نمیزنه
606
00:41:20,320 --> 00:41:21,600
صحبت آبروی کشور در میانـه
607
00:41:28,200 --> 00:41:31,600
بهم توضیح بده چرا باید یه کپی از نامه رو
برای آبجکتور میفرستادم؟
608
00:41:31,680 --> 00:41:33,560
باید میدون رو از مردم پر کنیم
609
00:41:34,080 --> 00:41:37,240
بهترین راه برای اعلام مهمونیت چیه؟
فرستادن دعوتنامه
610
00:41:37,840 --> 00:41:41,040
به این نگاه کنید! به این میگن خبر دست اول
611
00:41:41,120 --> 00:41:43,640
نمیدونم چطور انجامش دادی
ولی کارت خیلی خوب بود
612
00:41:43,720 --> 00:41:44,720
ممنون
613
00:41:48,280 --> 00:41:50,440
اخبار رو فراموش نکن، کلی بیننده هست
614
00:41:50,520 --> 00:41:53,160
خب، آقای دیوپ،
اگر دارید برنامه رو تماشا میکیند
615
00:41:53,240 --> 00:41:55,400
قبل از کار بعدیتون به فرانسه هشدار میدید
616
00:41:55,480 --> 00:41:56,480
ما اونجا خواهیم بود
617
00:41:56,520 --> 00:41:57,720
اسان دیوپ!
618
00:41:57,800 --> 00:41:59,720
تحتتعقیب بودن مزایای خاص خودشو داره
619
00:42:00,320 --> 00:42:02,680
- میخوام خودت و افرادت وارد شین
- بزن بریم!
620
00:42:03,560 --> 00:42:05,920
اسان دیوپ! اسان دیوپ!
621
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
بخش اول. ما از جمعیت استفاده میکنیم تا
به تیم ضربت نفوذ کنیم
622
00:42:09,080 --> 00:42:10,520
بدون اینکه کسی بفهمه
623
00:42:12,120 --> 00:42:14,120
برید، برید، بجنبید
624
00:42:19,280 --> 00:42:20,440
ده!
625
00:42:20,520 --> 00:42:22,520
نه! هست!
626
00:42:23,320 --> 00:42:24,520
هفت!
627
00:42:24,600 --> 00:42:26,880
شیش! پنج!
628
00:42:27,560 --> 00:42:28,840
چهار!
629
00:42:28,920 --> 00:42:29,920
سه!
630
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
دو!
631
00:42:31,560 --> 00:42:32,440
یک!
632
00:42:32,520 --> 00:42:34,720
صفر!
633
00:42:48,200 --> 00:42:50,400
چه اتفاقی افتاد؟ مروارید کجاست؟
634
00:42:50,480 --> 00:42:52,080
نمیدونم، نیستش
635
00:42:52,160 --> 00:42:54,280
عیرممکنه! ماسکت رو در بیار!
636
00:42:54,840 --> 00:42:56,240
لعنتی! باید همین نزدیکیها باشه
637
00:42:56,320 --> 00:42:58,280
بخش دو. خودمون فرار می کنیم
638
00:42:59,640 --> 00:43:00,960
با استفاده از کد درست،
639
00:43:02,040 --> 00:43:03,160
تو میتونی هر دری رو باز کنی
640
00:43:09,240 --> 00:43:11,440
و اگه حوصله مهمونهای ناخونده رو نداری...
641
00:43:14,440 --> 00:43:15,760
فقط کافیه که کد رو عوض کنی
642
00:43:17,760 --> 00:43:20,520
- منتظر چی هستی؟
- من که تعمیرکار نیستم!
643
00:43:20,600 --> 00:43:22,720
وقتی میگم کار نمیکنه یعنی کار نمیکنه!
644
00:43:22,800 --> 00:43:25,040
من تا دو دقیقه دیگه به محل قرارمون میرسم
645
00:43:25,120 --> 00:43:27,640
آقای ایمبر رمز رو تازه عوض کردید. عجله کنید!
646
00:43:27,720 --> 00:43:29,320
و در نهایت، بخش سوم...
647
00:43:29,800 --> 00:43:32,400
آهای تو، بیحرکت، بی حرکت
مقاومت نکن
648
00:43:32,480 --> 00:43:34,080
گفتم بیحرکت! پاهاتو باز کن
649
00:43:34,160 --> 00:43:36,200
- مقاومت نکن
- دستتو بده من
650
00:43:36,280 --> 00:43:37,520
با یه نمایش بزرگ میزنیم بیرون
651
00:43:40,000 --> 00:43:42,680
- بزن بریم
- ما از در جلویی خارج میشیم
652
00:43:42,760 --> 00:43:45,680
آزادی برای اسان دیوپ! آزادی
653
00:43:45,760 --> 00:43:49,160
جمعیتی که کمک کردن وارد شیم
حواس پلیس رو پرت میکنن
654
00:43:50,680 --> 00:43:54,320
اونا مارو میبینن، اما خیلی دقت نمیکنن
655
00:44:01,360 --> 00:44:02,840
ما تعظیم آخرمون رو میکنیم
656
00:44:04,640 --> 00:44:07,080
و پردهها کشیده میشه
657
00:44:11,560 --> 00:44:12,560
اسان دیوپ!
658
00:44:12,920 --> 00:44:13,920
ما عاشقتیم!
659
00:44:28,680 --> 00:44:30,040
تو دیوونهای اسان!
660
00:44:32,080 --> 00:44:36,080
- باورم نمیشه انجامش دادیم!
- کارتون عالی بود بچهها
661
00:44:37,400 --> 00:44:40,240
حالا که پولت رو دادم،
فکر میکنی خواهرت ازم متنفر میمونه؟
662
00:44:40,320 --> 00:44:42,080
خوشحال میشیم دیگه هیچوقت نبینیمت
663
00:44:47,400 --> 00:44:48,640
تو اینجا باید پیاده شی
664
00:44:51,920 --> 00:44:53,080
بیا به اونجایی که گفته بودم
665
00:45:35,440 --> 00:45:37,720
یک نفر در پشتبامهای
اطراف میدان واندوم دیده شد
666
00:45:38,720 --> 00:45:40,040
صبر کنید، اسان دیوپـه!
667
00:45:41,200 --> 00:45:44,160
ما موقعیت ماشین منتقلکنندهاش رو نداریم.
هویتش رو تایید کنید
668
00:45:48,240 --> 00:45:49,880
گمش کردم، داره فرار میکنه
669
00:45:49,960 --> 00:45:52,320
داریم پشتیبانی میفرستیم
671
00:45:52,558 --> 00:46:01,605
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
672
00:46:01,902 --> 00:46:11,496
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
673
00:46:11,521 --> 00:46:20,613
«ترجمه از امیرعلی_پیام»
.:: Amirali_Subs@ ::.
670
00:46:40,640 --> 00:46:42,320
یکی از رو سقف افتاد!
66735