All language subtitles for Juniors.2023.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,897 --> 00:00:41,441 Σας παρακαλούμε! Βοηθήστε μας! 2 00:00:47,198 --> 00:00:48,450 Σας παρακαλώ! 3 00:00:48,908 --> 00:00:50,243 Βοήθεια! 4 00:01:00,670 --> 00:01:03,964 Δεν θέλω να πεθάνω τόσο νέος, έχω πολλά να κάνω. 5 00:01:08,887 --> 00:01:10,221 {\an8}ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 6 00:01:10,429 --> 00:01:13,015 {\an8}Κοντά μπροστά, μακριά πίσω. 7 00:01:13,390 --> 00:01:16,143 {\an8}-Σαν τον Σνέικ από το "Metal Gear". -Το 1 ή το 2; 8 00:01:16,644 --> 00:01:18,103 Τις "Αποστολές VR". 9 00:01:18,312 --> 00:01:21,316 Δεν μπορείς να πας στον κουρέα; Δεν βρίσκω τη μηχανή. 10 00:01:21,440 --> 00:01:23,066 Όχι, είναι συνέχεια κλειστά. 11 00:01:23,359 --> 00:01:26,570 Η μαμά μου έδωσε 20 ευρώ. Θέλω να τα κρατήσω. 12 00:01:26,779 --> 00:01:28,615 Σου τα έδωσε για να κουρευτείς; 13 00:01:28,906 --> 00:01:30,492 Ναι, γι' αυτό βάλε τα δυνατά σου. 14 00:01:30,950 --> 00:01:32,744 Δες στο κάτω συρτάρι. 15 00:01:33,786 --> 00:01:35,413 Τη βρήκα. 16 00:01:37,332 --> 00:01:39,374 Ξέρεις τι λέει ο ξάδερφός μου ο Ζοέλ; 17 00:01:39,501 --> 00:01:42,253 -Όχι. -Νέο κούρεμα για νέα ζωή. 18 00:01:50,887 --> 00:01:52,429 Θα σε σκοτώσω! Έλα εδώ! 19 00:01:52,804 --> 00:01:56,184 -Είπες ότι ήξερες να κουρεύεις. -Η παλιομηχανή φταίει. 20 00:01:56,308 --> 00:01:57,519 Έλα εδώ! 21 00:01:58,645 --> 00:02:00,020 Έλα πίσω! 22 00:02:02,189 --> 00:02:03,315 Να πάρει! 23 00:02:09,239 --> 00:02:10,573 Βγες. 24 00:02:12,074 --> 00:02:13,493 Βγες έξω αν είσαι άντρας. 25 00:02:13,826 --> 00:02:15,870 Σκέψου τις ωραίες στιγμές που έχουμε περάσει μαζί. 26 00:02:16,204 --> 00:02:17,830 Ποιος σου τύπωσε τις φωτογραφίες... 27 00:02:17,956 --> 00:02:19,958 για την παρουσίαση για τον Α' Παγκόσμιο; 28 00:02:20,582 --> 00:02:23,378 -Ποιος; Εγώ! -Σκοτίστηκα! 29 00:02:24,169 --> 00:02:25,837 Έγχρωμες μάλιστα. 30 00:02:36,223 --> 00:02:38,434 Για κάτσε, αυτή η τρίχα δεν είναι δική σου. 31 00:02:40,394 --> 00:02:41,895 -Όχι. -Είναι κατσαρή. 32 00:02:42,062 --> 00:02:44,147 -Όχι! -Είναι της μαμάς σου! 33 00:02:45,023 --> 00:02:46,650 Είσαι πολύ σπαστικός. 34 00:02:47,526 --> 00:02:50,237 Άντε, ξύρισέ τα όλα. 35 00:02:50,261 --> 00:02:50,694 Υ 36 00:02:50,695 --> 00:02:51,129 Υπ 37 00:02:51,130 --> 00:02:51,563 Υπό 38 00:02:51,564 --> 00:02:51,998 Υπότ 39 00:02:51,999 --> 00:02:52,432 Υπότι 40 00:02:52,433 --> 00:02:52,866 Υπότιτ 41 00:02:52,867 --> 00:02:53,301 Υπότιτλ 42 00:02:53,302 --> 00:02:53,735 Υπότιτλο 43 00:02:53,736 --> 00:02:54,169 Υπότιτλοι 44 00:02:54,170 --> 00:02:54,604 Υπότιτλοι 45 00:02:54,605 --> 00:02:55,038 Υπότιτλοι 46 00:02:55,039 --> 00:02:55,473 Υπότιτλοι * 47 00:02:55,474 --> 00:02:55,907 Υπότιτλοι *O 48 00:02:55,908 --> 00:02:56,341 Υπότιτλοι *OF 49 00:02:56,342 --> 00:02:56,776 Υπότιτλοι *OFF 50 00:02:56,777 --> 00:02:57,210 Υπότιτλοι *OFFi 51 00:02:57,211 --> 00:02:57,644 Υπότιτλοι *OFFiC 52 00:02:57,645 --> 00:02:58,079 Υπότιτλοι *OFFiCi 53 00:02:58,080 --> 00:02:58,513 Υπότιτλοι *OFFiCiA 54 00:02:58,514 --> 00:02:58,948 Υπότιτλοι *OFFiCiAL 55 00:02:58,949 --> 00:02:59,382 Υπότιτλοι *OFFiCiAL 56 00:02:59,383 --> 00:02:59,816 Υπότιτλοι *OFFiCiAL * 57 00:02:59,817 --> 00:03:00,251 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *e 58 00:03:00,252 --> 00:03:00,685 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *ex 59 00:03:00,686 --> 00:03:01,119 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exc 60 00:03:01,120 --> 00:03:01,554 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *excl 61 00:03:01,555 --> 00:03:01,988 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclu 62 00:03:01,989 --> 00:03:02,423 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclus 63 00:03:02,424 --> 00:03:02,857 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusi 64 00:03:02,858 --> 00:03:03,291 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusiv 65 00:03:03,292 --> 00:03:03,726 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive 66 00:03:03,727 --> 00:03:10,760 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive! 67 00:03:16,999 --> 00:03:27,299 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensubtitles 68 00:03:27,315 --> 00:03:28,776 Ευχαριστώ, ομορφιά μου. 69 00:03:30,152 --> 00:03:31,236 Όλα έτοιμα; 70 00:03:31,361 --> 00:03:33,698 Ναι, βγαίνουμε ζωντανά σε δύο λεπτά. 71 00:03:34,991 --> 00:03:36,784 Τρεις εγγεγραμμένοι περιμένουν ήδη. 72 00:03:38,035 --> 00:03:39,746 Κορεάτες πάλι, νομίζω. 73 00:03:43,041 --> 00:03:45,042 Είναι μια ομάδα κοντά στο σπίτι. 74 00:03:45,251 --> 00:03:46,710 Βλέπετε τους άντρες; 75 00:03:48,546 --> 00:03:50,088 Έχουν κατασκηνώσει. 76 00:03:50,714 --> 00:03:51,757 Δεν κατασκηνώνουμε. 77 00:03:53,425 --> 00:03:54,552 Σκότωσέ τον! 78 00:03:55,094 --> 00:03:56,137 Είναι μπελάς. 79 00:03:57,429 --> 00:03:58,973 -Μπουμ! -Καλά τον είδες. 80 00:03:59,098 --> 00:04:01,475 Τι είναι αυτή η κορεάτικη λέξη; Μοιάζει με κλομπ. 81 00:04:01,934 --> 00:04:04,062 Νομίζω ότι θέλει να τον σκοτώσεις με στριφογυριστή. 82 00:04:04,603 --> 00:04:06,564 Θα το βάλω στο μεταφραστήρι. 83 00:04:07,023 --> 00:04:08,066 Ωραία. 84 00:04:09,984 --> 00:04:12,152 Ένα ευρώ; Τέλειο. 85 00:04:14,322 --> 00:04:16,782 Αμάν! Οχτώ ευρώ, είναι τρελό! 86 00:04:17,199 --> 00:04:18,700 Ευχαριστώ! 87 00:04:19,743 --> 00:04:20,786 Απίστευτο. 88 00:04:21,621 --> 00:04:23,163 Ζορντάν, τι κάνεις; 89 00:04:23,455 --> 00:04:25,792 -Κουνήσου. -Είναι άλλοι δύο. 90 00:04:26,084 --> 00:04:27,793 Κυνήγησέ τους. 91 00:04:28,001 --> 00:04:30,670 Ήταν 13, σκότωσα τους 11. Ξέρω τον χάρτη απέξω. 92 00:04:31,129 --> 00:04:34,382 Κουνήσου. Είναι βλακεία! 93 00:04:35,718 --> 00:04:37,887 PJ Gaming! Πάρτε τα! 94 00:04:38,012 --> 00:04:39,346 Σε έστειλαν οι θεοί του πολέμου. 95 00:04:39,555 --> 00:04:41,182 Δέκα ευρώ; Σοβαρά; 96 00:04:41,348 --> 00:04:42,849 Απίστευτο! 97 00:04:44,476 --> 00:04:45,852 Όχι, τι έγινε; 98 00:04:47,604 --> 00:04:49,314 -Ζεσικά; -Όχι, όχι! 99 00:04:52,402 --> 00:04:54,194 -Τι έγινε; -Έσβησε. 100 00:04:54,319 --> 00:04:55,613 Δεν το συνηθίζει. 101 00:04:55,738 --> 00:04:57,031 Όλα είναι συνδεδεμένα. 102 00:04:57,405 --> 00:04:59,074 Άναψέ τη! 103 00:04:59,367 --> 00:05:02,704 -Κάνε κάτι, βάλε κανένα καλώδιο. -Ζορντάν. 104 00:05:03,955 --> 00:05:05,248 Δεν δουλεύει. 105 00:05:07,792 --> 00:05:09,000 Να πάρει. 106 00:05:12,213 --> 00:05:13,506 Τι θα κάνουμε; 107 00:05:20,096 --> 00:05:21,139 Μαμά; 108 00:05:27,894 --> 00:05:29,605 ΜΕΤΑΚΟΜΙΖΕΙ Η ΣΟΝΙΑ ΑΠΟΨΕ. 109 00:05:29,729 --> 00:05:32,108 ΘΑ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΩ ΝΑ ΓΥΡΙΣΩ ΝΩΡΙΣ. ΦΙΛΙΑ! 110 00:05:56,173 --> 00:05:57,549 Μυρίζει κοπριά! 111 00:05:58,426 --> 00:06:00,927 Κύριε; 112 00:06:03,263 --> 00:06:07,226 -Σας χρειαζόμαστε. -Η Ζεσικά. Κινδυνεύει η ζωή της. 113 00:06:11,731 --> 00:06:13,899 Γουιλιάμ! Όχι στον αχυρώνα. 114 00:06:17,653 --> 00:06:18,862 Ποια είναι η Ζεσικά; 115 00:06:20,323 --> 00:06:22,158 -Το PlayStation 4. -Να δω. 116 00:06:27,622 --> 00:06:30,332 Αν βγάλω το αυτοκόλλητο, ακυρώνεται η εγγύηση. 117 00:06:30,500 --> 00:06:31,793 Έληξε πριν τρία χρόνια. 118 00:06:33,294 --> 00:06:34,502 Εντάξει. 119 00:06:48,767 --> 00:06:50,353 Αμάν! 120 00:06:50,812 --> 00:06:53,105 Το τελευταίο μηχάνημα που είδα σε αυτή την κατάσταση... 121 00:06:53,689 --> 00:06:55,357 ήταν το Clio του πατέρα σου. 122 00:06:55,691 --> 00:06:57,234 Έπιασε τίποτα; 123 00:06:57,860 --> 00:06:59,111 -Όχι. -Δεν εκπλήσσομαι. 124 00:06:59,903 --> 00:07:01,197 Γουιλιάμ! 125 00:07:05,868 --> 00:07:08,328 Είκοσι ευρώ. Δέκα αν δεν σώνεται. 126 00:07:08,453 --> 00:07:09,705 Έχω καρδιά. 127 00:07:10,039 --> 00:07:11,082 Για πότε; 128 00:07:11,207 --> 00:07:14,000 Ήρεμα. Καθηγητής τεχνολογίας είμαι, όχι το Apple Store. 129 00:07:14,669 --> 00:07:17,338 Θα σας τηλεφωνήσω. Αλλά να περιμένετε το χειρότερο. 130 00:07:17,837 --> 00:07:21,509 Αν βιάζεστε, δανειστείτε του Γουιλιάμ. Παίζει έξω. 131 00:07:25,429 --> 00:07:27,222 Δεν πάω, είναι παλαβός. 132 00:07:27,681 --> 00:07:29,267 -Συνεργαστήκατε στη Φυσική. -Τι; 133 00:07:32,270 --> 00:07:34,021 Γουιλιάμ. 134 00:07:35,314 --> 00:07:37,774 Γεια σου, φίλε. Τι κάνεις; 135 00:07:37,899 --> 00:07:39,360 Είναι για το κανάλι μου στο YouTube. 136 00:07:39,485 --> 00:07:40,777 Σούπερ. 137 00:07:42,238 --> 00:07:43,489 Να σου πω, αναρωτιόμουν... 138 00:07:43,614 --> 00:07:46,033 μπορείς να μας δανείσεις το PS5 σου; 139 00:07:46,617 --> 00:07:48,369 Αμέ, εννοείται. 140 00:07:50,580 --> 00:07:51,913 Σήκωσε αυτό πρώτα. 141 00:07:52,206 --> 00:07:53,499 Αυτό; 142 00:07:53,790 --> 00:07:55,918 Το κανάλι μου λέγεται "Η εμπειρία του Γουιλιάμ". 143 00:07:56,711 --> 00:07:59,130 Το θέμα είναι πειράματα στο σπίτι. 144 00:07:59,297 --> 00:08:00,588 Γράφε. 145 00:08:00,714 --> 00:08:02,340 Κάνω επίδειξη το πατατοβόλο μου. 146 00:08:05,845 --> 00:08:07,471 Πάνω απ' όλα η ασφάλεια. 147 00:08:07,887 --> 00:08:10,182 -Έτοιμος; -Τι κάνεις; 148 00:08:11,474 --> 00:08:12,685 Τι κάνεις εκεί; 149 00:08:12,810 --> 00:08:14,060 Είσαι τρελός; 150 00:08:14,186 --> 00:08:15,645 Σταμάτα! 151 00:08:16,146 --> 00:08:17,272 Σταμάτα! 152 00:08:18,024 --> 00:08:20,610 -Μας κάνει. -Είσαι τρελός; 153 00:08:22,778 --> 00:08:25,989 -Φέρε το PS τώρα. -Όχι, δεν το δανείζω. 154 00:08:26,323 --> 00:08:27,699 -Τι; -Αφού είπες ναι. 155 00:08:27,824 --> 00:08:29,576 Ξεκουμπιστείτε! 156 00:08:37,459 --> 00:08:39,003 Κανείς δεν νοιάζεται για το Μορνάς. 157 00:08:40,128 --> 00:08:41,547 Άμα μέναμε σε προάστιο... 158 00:08:41,672 --> 00:08:43,883 θα σπάγαμε στάσεις και θα μας έδειχνε η τηλεόραση. 159 00:08:44,049 --> 00:08:46,302 Ναι, δεν γεννηθήκαμε στο σωστό μέρος. 160 00:08:47,261 --> 00:08:49,971 Είναι 2022 και δεν έχουμε καν μιντιοθήκη. 161 00:08:50,848 --> 00:08:52,724 Γιατί, θα πήγαινες; 162 00:08:53,017 --> 00:08:55,393 Όχι, αλλά θα της βάζαμε ταγκιές. 163 00:08:57,729 --> 00:08:59,106 Ή θα κάναμε διάρρηξη. 164 00:08:59,689 --> 00:09:00,899 Όντως. 165 00:09:04,570 --> 00:09:05,820 Περίεργο. 166 00:09:05,987 --> 00:09:07,865 Θυμάσαι την κορεάτικη λέξη που μοιάζει με κλομπ; 167 00:09:08,073 --> 00:09:10,451 -Ξέρεις τι σημαίνει; -Αυτή που βλέπαμε συνέχεια; 168 00:09:10,658 --> 00:09:13,579 -Το Google λέει "καρκίνος". -Σοβαρά; 169 00:09:15,122 --> 00:09:17,083 Γι' αυτό μας έδιναν φιλοδωρήματα; 170 00:09:18,793 --> 00:09:20,585 Συνήθως δεν δίνουν τίποτα. 171 00:09:21,295 --> 00:09:23,671 Και τώρα ξαφνικά, 8 ευρώ, 10 ευρώ. 172 00:09:23,922 --> 00:09:24,964 Ρε φίλε. 173 00:09:25,299 --> 00:09:28,259 Οι Κορεάτες νομίζουν ότι έχω καρκίνο. 174 00:09:28,427 --> 00:09:29,470 Μπα. 175 00:09:29,762 --> 00:09:32,390 -Ναι, ρε συ. -Αυτό είναι τρελό. 176 00:09:38,896 --> 00:09:40,355 Μπορούμε να κάνουμε έρανο. 177 00:09:41,107 --> 00:09:42,149 Τι; 178 00:09:42,274 --> 00:09:45,068 Να πούμε στο Twitch ότι έχω καρκίνο... 179 00:09:45,485 --> 00:09:48,696 να πάρουμε το παραδάκι και να αγοράσουμε PS5. 180 00:09:49,323 --> 00:09:50,532 Είσαι τρελός. 181 00:09:50,698 --> 00:09:53,118 Θα μπορούσαμε να αγοράσουμε ό,τι θέλουμε. 182 00:09:53,869 --> 00:09:55,413 Και άλογο; 183 00:09:56,872 --> 00:10:00,626 Γιατί άλογο; Όχι. Δεν ξέρω, νέα χειριστήρια... 184 00:10:00,751 --> 00:10:02,001 τηλεόραση... 185 00:10:02,252 --> 00:10:04,046 το Cyberpunk 2077... 186 00:10:04,422 --> 00:10:06,965 -το Doom Eternal... -Σταμάτα, είναι πολύ επικίνδυνο. 187 00:10:07,090 --> 00:10:10,678 Δεν είναι! Ζήσε λίγο, μωρέ Πατρίκ! 188 00:10:11,136 --> 00:10:14,013 Δεν θα το μάθει κανείς άμα είναι μόνο οι Κορεάτες. 189 00:10:14,348 --> 00:10:16,267 Θα νιώσουν ότι κάνουν μια καλή πράξη. 190 00:10:17,809 --> 00:10:19,227 Ο Ντα Κοστά είναι. 191 00:10:19,352 --> 00:10:20,395 Λέγετε; 192 00:10:20,855 --> 00:10:21,897 Ναι; 193 00:10:23,441 --> 00:10:24,483 Ναι. 194 00:10:25,276 --> 00:10:26,318 Όχι. 195 00:10:27,277 --> 00:10:28,319 Ναι. 196 00:10:39,081 --> 00:10:40,249 Καλά. 197 00:10:40,916 --> 00:10:41,959 Γεια. 198 00:10:42,959 --> 00:10:44,170 Δεν μπόρεσε να κάνει τίποτα. 199 00:10:44,962 --> 00:10:46,005 Να πάρει! 200 00:10:50,926 --> 00:10:51,969 Με λένε Ζιλ. 201 00:10:52,136 --> 00:10:53,846 Και έχω άσχημα νέα. 202 00:10:55,180 --> 00:10:56,473 {\an8}Έχω καρκίνο. 203 00:10:57,349 --> 00:10:59,935 {\an8}Αυτή τη στιγμή, είναι πολύ δύσκολο. 204 00:11:00,143 --> 00:11:02,146 Πηγαίνω συχνά στο νοσοκομείο. 205 00:11:02,479 --> 00:11:06,442 Η μητέρα μου πούλησε τα πάντα για τις θεραπείες μου. 206 00:11:06,609 --> 00:11:08,569 Σαν αυτιστικό φαίνομαι. 207 00:11:08,819 --> 00:11:10,863 Όχι, κούκλος είσαι, αγάπη μου. 208 00:11:10,987 --> 00:11:12,948 Και το Ζιλ είναι καλύτερο από το Ζορντάν. 209 00:11:13,072 --> 00:11:15,576 Αποφάσισα να κάνω διαδικτυακό έρανο. 210 00:11:15,826 --> 00:11:19,205 Για να με βοηθήσετε, πηγαίνετε στη σελίδα και κάνετε δωρεά. 211 00:11:20,289 --> 00:11:23,500 -Σίγουρα δεν θα μας πιάσουν; -Μη σε ανησυχεί. 212 00:11:24,000 --> 00:11:26,295 Κανείς εδώ δεν ξέρει για το κανάλι μας. 213 00:11:27,296 --> 00:11:29,131 Ούτε οπτική ίνα δεν έχει το Μορνάς. 214 00:11:29,256 --> 00:11:30,632 Αγαπώ την οικογένειά μου... 215 00:11:30,798 --> 00:11:35,178 την ποδηλασία, τους δασκάλους μου, τους φίλους μου... 216 00:11:35,930 --> 00:11:37,931 μου αρέσει να μοιράζομαι τη ζωή μου μαζί σας. 217 00:11:38,181 --> 00:11:39,265 Δεν το είχα προσέξει. 218 00:11:39,390 --> 00:11:42,686 -Ο σάκος μοιάζει με το κεφάλι σου. -Σκάσε. 219 00:11:43,229 --> 00:11:45,480 Σας παρακαλώ, βοηθήστε με να μείνω ζωντανός. 220 00:11:45,897 --> 00:11:47,525 Φοβάμαι να πεθάνω. 221 00:11:48,775 --> 00:11:51,570 Δεν φταίω εγώ, ο κουρέας με έκανε γουλί. 222 00:11:52,071 --> 00:11:54,072 Του είπα "όπως τα κάνουμε συνήθως". 223 00:11:54,239 --> 00:11:56,784 Τι βλάκας. Δεν έχεις ξαναξυρίσει το κεφάλι. 224 00:11:57,617 --> 00:11:59,912 Του το είπα, αλλά ήταν πολύ αργά. 225 00:12:00,620 --> 00:12:03,081 -Τι κάνεις; -Τον παίρνω τηλέφωνο. 226 00:12:03,206 --> 00:12:04,415 Θα πάρω τα λεφτά μου πίσω. 227 00:12:04,666 --> 00:12:06,209 Όχι, μην τον πάρεις. 228 00:12:06,334 --> 00:12:09,797 -Ναι, δεν ξυρίζεις έτσι ένα παιδί! -Όχι, μαμά, κλείσ' το. 229 00:12:10,004 --> 00:12:11,632 Σου είπα ψέματα. 230 00:12:14,425 --> 00:12:15,803 Βασικά... 231 00:12:18,514 --> 00:12:20,848 εγώ του είπα να μου τα ξυρίσει. 232 00:12:23,394 --> 00:12:24,978 Για να γίνω... 233 00:12:25,813 --> 00:12:27,188 σαν τον τραγουδιστή των IAM. 234 00:12:27,690 --> 00:12:30,316 Έχει γίνει μόδα στο σχολείο. 235 00:12:30,483 --> 00:12:33,529 -Ήθελα κι εγώ. -Τον Ακενατόν; 236 00:12:35,029 --> 00:12:36,072 Ναι. 237 00:12:36,322 --> 00:12:37,825 Ακούς και ραπ τώρα; 238 00:12:38,575 --> 00:12:39,867 Ναι, μ' αρέσει πολύ. 239 00:12:40,243 --> 00:12:42,663 Δεν μου είπες ότι ακούτε Βιανέ με τον Πατρίκ; 240 00:12:42,829 --> 00:12:45,999 Όχι, τα παιδιά του ιδιωτικού τον ακούνε αυτόν. 241 00:12:59,972 --> 00:13:03,433 Αλλιώς μπορούμε να το κάνουμε Παρασκευή βράδυ. 242 00:13:05,268 --> 00:13:06,978 Έχω πολλά να κάνω. 243 00:13:09,063 --> 00:13:10,481 Ναι, καλά είναι. 244 00:13:10,898 --> 00:13:13,234 Κουρεύτηκε, είναι... 245 00:13:22,161 --> 00:13:24,954 Αν μπορέσω να φύγω κατά τις οχτώ, είναι εντάξει; 246 00:13:33,129 --> 00:13:35,841 Το μελάνι ρέει, το αίμα απλώνεται 247 00:13:36,007 --> 00:13:38,427 Η σελίδα ποτίζει με συναίσθημα Με τις εικόνες στη μνήμη μου 248 00:13:38,552 --> 00:13:41,137 Γέλα, χαμογέλα Κάποιοι το έχουν χάσει 249 00:13:41,305 --> 00:13:43,766 Ο Μόμο είπε "τα λέμε" Και δεν τον ξαναείδα 250 00:13:44,098 --> 00:13:46,601 Βάλ' τα με τον διάβολο Για να ξεφύγεις 251 00:13:46,894 --> 00:13:49,396 Τα κατάφερες, αδερφέ, αλλά αυτοί Που άφησες πίσω τραβάνε ζόρι 252 00:13:49,562 --> 00:13:52,775 Μέσα σε εκτάσεις από μπετόν Μεγάλωσες σε ένα πάρκινγκ 253 00:13:53,025 --> 00:13:54,776 Βλέποντας τους μεγαλύτερους Να πλουτίζουν 254 00:13:54,942 --> 00:13:57,196 Η φτώχεια σε κάνει να σκέφτεσαι 255 00:13:57,403 --> 00:13:59,906 Αγοράζεις, νοθεύεις Τυλίγεις, πουλάς 256 00:14:00,074 --> 00:14:02,075 Το χρήμα ρέει 257 00:14:02,241 --> 00:14:04,870 Έτσι είναι η ζωή Μη μιλάς για επίδομα 258 00:14:05,453 --> 00:14:08,373 Ονειρεύεσαι ένα Golf GTI και φόρμα Tacchini 259 00:14:08,540 --> 00:14:11,043 Όλες οι γυναίκες να σε ποθούν 260 00:14:11,168 --> 00:14:12,211 Γεια. 261 00:14:13,419 --> 00:14:15,630 Γκοναλόν. Καπέλο. 262 00:14:21,470 --> 00:14:24,222 Ερχόμαστε στην αφηρημένη τέχνη και τον ντανταϊσμό. 263 00:14:24,514 --> 00:14:27,100 Θυμάστε; Την προηγούμενη φορά μιλήσαμε για τον Μαρσέλ Ντυσάν. 264 00:14:27,434 --> 00:14:30,688 Ήταν ένας πολύ σημαντικός καλλιτέχνης του 20ού αιώνα. 265 00:14:31,020 --> 00:14:33,691 Η ιδέα του ήταν να χρησιμοποιεί αντικείμενα... 266 00:14:33,816 --> 00:14:35,901 καθημερινά αντικείμενα... 267 00:14:36,234 --> 00:14:39,280 για παράδειγμα τη ρόδα ενός ποδηλάτου ή ένα ουρητήριο... 268 00:14:39,529 --> 00:14:42,365 και να τα απομακρύνει από τη χρηστική λειτουργία τους. 269 00:14:42,490 --> 00:14:44,118 Τα ραβασάκια. 270 00:14:44,243 --> 00:14:48,121 Δεν τα αφήνετε για αργότερα; Δεν έχουμε διάλειμμα ακόμα. 271 00:14:48,580 --> 00:14:50,874 Μη βιάζεστε. 272 00:14:51,624 --> 00:14:56,255 Για την επόμενη εβδομάδα έχετε να σχεδιάσετε το χωριό σας. 273 00:14:56,380 --> 00:14:59,173 Σχεδιάστε το Μορνάς ή το Ακινί. 274 00:14:59,424 --> 00:15:02,886 Αλλά με τη δική σας οπτική. 275 00:15:03,012 --> 00:15:05,139 Δεν θέλω να δω αντίγραφα φωτογραφιών από το Google. 276 00:15:05,389 --> 00:15:08,933 Θα ζωγραφίσω κι εγώ το δικό μου, για να μαντέψετε από πού είμαι. 277 00:15:09,225 --> 00:15:10,602 Αντίο. 278 00:15:11,770 --> 00:15:13,063 Ελάτε, πιο δυνατά! 279 00:15:13,856 --> 00:15:15,481 Ξέρω ότι εμένα κορόιδευαν. 280 00:15:16,317 --> 00:15:18,652 Σίγουρα με ζωγράφισαν με έναν πισινό στο κεφάλι. 281 00:15:18,902 --> 00:15:21,155 -Τα ραβασάκια λες; -Ναι. 282 00:15:26,033 --> 00:15:29,246 Όχι, ήταν προσκλήσεις για το πάρτι της Ματίλντ. 283 00:15:29,912 --> 00:15:31,748 Σοβαρά; Θα το ξανακάνει φέτος; 284 00:15:32,124 --> 00:15:35,586 Θα πιουν, θα καπνίσουν χόρτο και θα γίνουν λιώμα. 285 00:15:35,711 --> 00:15:37,296 Αλλά εμείς δεν είμαστε έτσι. 286 00:15:38,129 --> 00:15:40,549 Αλλά ωραία θα ήταν να μας καλούσαν. 287 00:15:40,966 --> 00:15:42,259 Ισχύει. 288 00:15:43,052 --> 00:15:47,765 Ας παλέψουμε. Πρέπει να μπορείτε να απωθήσετε μια επίθεση. Πάμε! 289 00:15:47,930 --> 00:15:48,973 Κύριε. 290 00:15:49,141 --> 00:15:51,143 Δεν θα κάναμε μπάντμιντον αυτό το τρίμηνο; 291 00:15:51,309 --> 00:15:54,437 Άμα σου πάρουν το κινητό, θα τους απωθήσεις με τη ρακέτα; 292 00:15:54,937 --> 00:15:56,440 Ελάτε, πάμε. 293 00:15:56,689 --> 00:15:58,357 Όλα καλά, κύριε Καθαρέ; 294 00:15:58,608 --> 00:16:00,277 Ξέχασε τα μαλλιά του σπίτι. 295 00:16:00,527 --> 00:16:01,861 Γελάσαμε. 296 00:16:02,528 --> 00:16:05,991 Σταματήστε. Κοιτάξτε εδώ. 297 00:16:06,699 --> 00:16:10,995 Κάνε στην άκρη εσύ. Κοιτάξτε καλά. Δεν θα πάρει πολύ. 298 00:16:11,370 --> 00:16:13,832 Το σημαντικό είναι η ψυχολογία και η τεχνική. 299 00:16:14,208 --> 00:16:16,377 Δείτε προσεκτικά. Έχω τοποθετηθεί καλά. 300 00:16:16,626 --> 00:16:17,668 Έτοιμος; 301 00:16:21,005 --> 00:16:22,257 Σιωπή! 302 00:16:32,767 --> 00:16:35,813 Είμαι από μια μικρή πόλη στο Τέξας. 303 00:16:36,063 --> 00:16:38,565 Κοίτα εκεί, επειδή είναι Αμερικανός. 304 00:16:39,191 --> 00:16:40,817 Έχει πολύ ωραίο μαλλί, όμως. 305 00:16:41,359 --> 00:16:43,861 -Αυτό δεν είναι δύσκολο. -Σκάσε. 306 00:16:46,823 --> 00:16:48,200 Μη στέκεστε. 307 00:16:52,538 --> 00:16:53,621 Μη χώνεσαι. 308 00:16:53,746 --> 00:16:55,541 -Τι; -Τίποτα. 309 00:16:58,001 --> 00:16:59,044 Φαλάκρα. 310 00:16:59,169 --> 00:17:00,838 -Τι; -Τίποτα. 311 00:17:04,925 --> 00:17:06,384 Γεια. 312 00:17:11,932 --> 00:17:14,058 Δεν θέλω να ζωγραφίσω το Μορνάς. 313 00:17:14,393 --> 00:17:15,935 Μου τη δίνει η καθηγήτρια. 314 00:17:16,103 --> 00:17:17,478 Σε παρακαλώ. 315 00:17:17,646 --> 00:17:20,356 Μπορείς να μου το κάνεις εσύ; Σκίζεις στη ζωγραφική. 316 00:17:20,731 --> 00:17:22,441 -Σε παρακαλώ. -Αποκλείεται. 317 00:17:22,985 --> 00:17:26,530 Δώσ' της μια ζωγραφιά της κόλασης. Θα της αρέσει. 318 00:17:28,866 --> 00:17:31,659 Θέλω να παίξω Playstation! 319 00:17:33,661 --> 00:17:35,204 Πόσα έχουμε μαζέψει; 320 00:17:35,746 --> 00:17:37,458 Δεν έχουμε πολλές επισκέψεις. 321 00:17:37,665 --> 00:17:40,126 Έβαλα πέντε ευρώ για να ξεκουνηθούν οι Κορεάτες. 322 00:17:40,878 --> 00:17:42,753 Πρέπει να τα πάρω πίσω. 323 00:17:49,720 --> 00:17:51,013 Τι φασαρία είναι αυτή; 324 00:17:51,805 --> 00:17:53,390 Δεν ξέρω. 325 00:18:23,545 --> 00:18:25,088 Για δες τη μάνα σου! 326 00:18:37,726 --> 00:18:38,851 Μαμά; 327 00:18:40,854 --> 00:18:42,438 Μαμά, είσαι εδώ; 328 00:19:37,077 --> 00:19:38,370 Ελπίζω να έρθει. 329 00:19:38,870 --> 00:19:40,289 Έρχεται. 330 00:19:49,631 --> 00:19:50,674 Ζιλ. 331 00:19:53,051 --> 00:19:54,094 Τι; 332 00:19:54,344 --> 00:19:56,597 Πέσαμε όλοι ξεροί με το βιντεάκι σου. 333 00:19:56,930 --> 00:19:59,016 Δεν χρειαζόταν να αλλάξεις όνομα. 334 00:20:01,101 --> 00:20:02,686 Έπρεπε να μας το πεις. 335 00:20:03,478 --> 00:20:06,064 -Κάτσε. -Θέλαμε να κάνουμε κάτι για σένα. 336 00:20:34,468 --> 00:20:37,346 Πολύ ωραίο αυτό. 337 00:20:37,470 --> 00:20:41,140 Βγάλτε μπλοκ και μολύβι 2B. 338 00:20:45,561 --> 00:20:46,730 Γρήγορα. 339 00:21:01,328 --> 00:21:04,623 Έμαθα τι περνάς, λυπάμαι πάρα πολύ. 340 00:21:04,748 --> 00:21:06,165 Όχι, δεν πειράζει. Δηλαδή... 341 00:21:06,291 --> 00:21:09,001 Εδώ και μερικές εβδομάδες... 342 00:21:10,044 --> 00:21:12,630 βλέπαμε ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 343 00:21:13,672 --> 00:21:16,635 Αλλά δεν τολμούσα να σε ρωτήσω αν ήσουν καλά. 344 00:21:16,968 --> 00:21:18,011 Δεν χρειάζεται... 345 00:21:18,178 --> 00:21:21,682 Ως υπεύθυνη καθηγήτρια, πρέπει να σου πω ότι είμαστε στο πλευρό σου. 346 00:21:21,848 --> 00:21:25,852 Μπορώ να σου φέρνω τα μαθήματα στο νοσοκομείο, να μιλάμε μέσω Skype. 347 00:21:26,185 --> 00:21:27,938 Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε για... 348 00:21:28,105 --> 00:21:31,858 Όχι, πραγματικά, μη σας απασχολούν αυτά. 349 00:21:32,483 --> 00:21:33,902 Συγγνώμη. 350 00:21:34,695 --> 00:21:37,739 Χτες τη νύχτα είδα όραμα με έναν μικρό φαλακρό τύπο. 351 00:21:38,073 --> 00:21:40,158 Νόμιζα ότι σήμαινε ότι είχε πρόβλημα το μωρό. 352 00:21:40,533 --> 00:21:43,829 Αλλά το πρωί που ήρθα κατάλαβα ότι ήσουν εσύ. 353 00:21:46,247 --> 00:21:47,289 Ορίστε. 354 00:21:47,457 --> 00:21:48,959 Ίσως σου φανεί χρήσιμο. 355 00:21:49,375 --> 00:21:50,544 Ευχαριστώ. 356 00:21:51,378 --> 00:21:52,795 -Ξέρεις... -Κυρία; 357 00:21:52,921 --> 00:21:55,799 -Ναι; -Μπορώ να βγω έξω με τους άλλους; 358 00:21:55,923 --> 00:21:57,466 -Ναι, πήγαινε. -Ευχαριστώ. 359 00:21:57,843 --> 00:21:59,136 Τα λέμε. 360 00:22:00,094 --> 00:22:01,304 Να είσαι καλά. 361 00:22:01,428 --> 00:22:04,599 Το ξέρουν όλοι! Μαθητές, καθηγητές, όλοι! 362 00:22:05,100 --> 00:22:07,018 -Πρέπει να βρούμε λύση. -Δεν υπάρχει. 363 00:22:07,185 --> 00:22:08,686 Την πατήσαμε. Τι θες να κάνουμε; 364 00:22:08,812 --> 00:22:10,147 Ζορντάν, εντάξει; 365 00:22:13,357 --> 00:22:14,860 Θα πω την αλήθεια. 366 00:22:15,110 --> 00:22:17,446 -Γεια. -Τρελάθηκες; Όχι. 367 00:22:17,988 --> 00:22:19,572 Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε; 368 00:22:19,781 --> 00:22:21,116 Δεν ξέρω. 369 00:22:21,616 --> 00:22:23,784 Θα πούμε ότι είναι σωσίας μου. 370 00:22:25,369 --> 00:22:26,830 Ότι κάναμε λάθος μετάφραση. 371 00:22:26,997 --> 00:22:29,708 Έχουν μαζευτεί 400 ευρώ κι εσύ θα πεις για λάθος μετάφραση; 372 00:22:30,667 --> 00:22:32,668 -Τι είπες; -Τι; 373 00:22:33,086 --> 00:22:35,422 -Τι; -Τι; 374 00:22:35,714 --> 00:22:37,174 Πόσα; 375 00:22:40,051 --> 00:22:41,802 410 ευρώ. Ανεβαίνει συνέχεια. 376 00:22:44,806 --> 00:22:47,516 410 ευρώ είναι μισό PS5. 377 00:22:49,602 --> 00:22:51,271 Έχουμε ήδη μισό PS5. 378 00:22:51,437 --> 00:22:54,565 -Όχι, θα τα δώσουμε πίσω. -Δεν θα τα δώσουμε πίσω. 379 00:22:55,357 --> 00:22:56,609 Τι; 380 00:22:59,321 --> 00:23:00,989 Δεν θα πούμε τίποτα και θα δούμε. 381 00:23:01,698 --> 00:23:02,865 Σοβαρολογείς; 382 00:23:02,991 --> 00:23:05,492 Δεν θα κάνουμε τίποτα, απλώς θα τους αφήσουμε να μιλάνε. 383 00:23:05,826 --> 00:23:07,746 Το ποσό θα ανέβει μόνο του. 384 00:23:08,205 --> 00:23:12,167 Στο τέλος θα πούμε ότι θεραπεύτηκα. Όλοι θα είναι ευχαριστημένοι. 385 00:23:13,834 --> 00:23:15,419 Έχεις καμιά άλλη λύση; 386 00:23:16,212 --> 00:23:18,797 Τι θα κάνεις όταν θα σε ρωτάνε για την αρρώστια σου; 387 00:23:19,424 --> 00:23:22,010 Δεν ξέρω. Έχω φρικάρει με τα ξυρισμένα κεφάλια. 388 00:23:23,303 --> 00:23:25,138 Δεν θες να κάνεις χημειοθεραπεία; 389 00:23:25,304 --> 00:23:27,766 Είσαι τρελός; Είναι πολύ επικίνδυνο. 390 00:23:28,099 --> 00:23:30,143 Ο παππούς μου είχε καρκίνο στον προστάτη. 391 00:23:30,267 --> 00:23:31,728 Η χημειοθεραπεία τον διέλυσε. 392 00:23:32,020 --> 00:23:34,856 Βλαμμένο είσαι, ρε; Όχι στ' αλήθεια. 393 00:23:35,065 --> 00:23:37,066 Απλώς να πεις σε όλους ότι θα κάνεις... 394 00:23:38,193 --> 00:23:39,902 και μετά να λείψεις για λίγο. 395 00:23:40,194 --> 00:23:41,528 Καλό. 396 00:23:42,364 --> 00:23:43,781 Από απόψε έφυγα. 397 00:23:57,962 --> 00:23:59,004 Περίμενε. 398 00:23:59,923 --> 00:24:01,090 Έλα. 399 00:24:19,442 --> 00:24:22,695 Έχουμε μια κατάσταση επίθεσης. Είμαι ηλικιωμένο θύμα. 400 00:24:22,821 --> 00:24:26,658 Χρειάζομαι κλέφτη. Γουιλιάμ, έχεις φάτσα κλέφτη. 401 00:24:27,450 --> 00:24:29,201 Δεν ξέρω τι θα κάνει. 402 00:24:29,451 --> 00:24:31,955 Με αρπάζει βίαια από τον γιακά. 403 00:24:32,205 --> 00:24:34,833 Θα προσπαθήσει να με στραγγαλίσει. Δεν γίνεται. 404 00:24:35,250 --> 00:24:37,168 Σηκώνεστε αμέσως όρθιοι. 405 00:24:37,335 --> 00:24:39,170 Πρώτα, χτυπήστε τον στα αφτιά. 406 00:24:39,336 --> 00:24:42,299 Κουτουλιά αν χρειάζεται, αγκωνιά, στο τραπέζι. 407 00:24:42,464 --> 00:24:45,092 Δώστε του, κλοτσήστε την καρέκλα. 408 00:24:45,260 --> 00:24:47,512 Μην του δώσετε καμία ευκαιρία. 409 00:24:47,762 --> 00:24:50,140 Να παρατηρείτε τα πάντα γύρω σας, περιφερική όραση. 410 00:24:50,306 --> 00:24:54,727 Κουτουλιά, αγκωνιά στον λαιμό, χτύπημα στα γεννητικά όργανα. 411 00:24:54,977 --> 00:24:57,522 Πάρτε του το δεξί χέρι και σπάστε το. 412 00:24:57,689 --> 00:25:01,025 Χειροκλείδωμα. Πονάει, ε; Πώς σου φαίνεται; 413 00:25:01,151 --> 00:25:04,361 Τον διαλύετε τελείως. Αυτό θα πει αυτοάμυνα. 414 00:25:04,571 --> 00:25:07,740 Πρέπει να πάτε αμέσως από το 0 στο 100, στην απόλυτη τρέλα. 415 00:25:07,866 --> 00:25:10,452 Βλέπετε; Έχετε τον έλεγχο διαρκώς. 416 00:25:10,617 --> 00:25:14,496 Μόλις τελειώσετε, αρπάζετε το κτήνος και το πετάτε. 417 00:25:14,623 --> 00:25:19,044 Συνεχίζετε να τον ξυλοφορτώνετε. Δεν του δίνετε καμία ευκαιρία. 418 00:25:21,671 --> 00:25:23,464 -Ποιος έχει σειρά; -Εγώ, κύριε. 419 00:25:26,968 --> 00:25:30,263 Αφότου έμαθα ότι είμαι άρρωστος, ζω τη ζωή στο έπακρο. 420 00:25:30,597 --> 00:25:32,599 Ξέρω ότι θα μπορούσε να τελειώσει ξαφνικά. 421 00:25:33,391 --> 00:25:34,768 Εσείς οι δυο! 422 00:25:35,142 --> 00:25:37,646 Ελάτε, έχετε προτεραιότητα. 423 00:25:39,731 --> 00:25:41,483 Άκρη, παρακαλώ. Άκρη. 424 00:25:45,527 --> 00:25:46,570 Γεια σας. 425 00:25:48,155 --> 00:25:49,740 -Ευχαριστώ. -Γεια. 426 00:25:53,660 --> 00:25:55,038 Θέλεις κι άλλες; 427 00:25:56,665 --> 00:25:57,831 Ναι. 428 00:26:02,002 --> 00:26:03,295 Εντάξει; 429 00:26:04,338 --> 00:26:05,465 Να πάρω λίγες ακόμα; 430 00:26:09,970 --> 00:26:11,095 Κι εγώ; 431 00:26:11,554 --> 00:26:12,597 Όχι. 432 00:26:12,847 --> 00:26:14,057 Σας παρακαλώ. 433 00:26:14,391 --> 00:26:16,142 Ο Πατρίκ έχει υπογλυκαιμία αυτή τη στιγμή. 434 00:26:16,600 --> 00:26:18,853 -Δεν είναι εύκολο. -Καλά τότε. 435 00:26:21,606 --> 00:26:22,649 -Ευχαριστώ. -Γεια σας. 436 00:26:22,774 --> 00:26:23,941 Καλή σας μέρα. 437 00:26:29,280 --> 00:26:32,826 ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΙΣ ΑΠΟΥΣΙΕΣ ΛΟΓΩ ΣΟΒΑΡΗΣ ΑΣΘΕΝΕΙΑΣ. 438 00:26:36,120 --> 00:26:38,497 Έγινε. Είπα μία εβδομάδα. 439 00:26:39,082 --> 00:26:40,917 Δεν μπορεί να είναι μόνο δύο μέρες; 440 00:26:41,083 --> 00:26:42,668 Πλάκα κάνεις; 441 00:26:46,296 --> 00:26:48,132 Έχουμε αργήσει, κάνε γρήγορα. 442 00:26:52,971 --> 00:26:56,307 Όχι, άσ' το. Θα καθαρίσουν αυτοί για μας. 443 00:27:15,284 --> 00:27:18,788 "Μάιος 1940, η ήττα, η ναζιστική εισβολή"... 444 00:27:19,163 --> 00:27:21,166 "ο νεαρός σύζυγός μου αιχμάλωτος πολέμου". 445 00:27:21,583 --> 00:27:23,834 "Η ομιλία του Πετέν στις 17 Ιουνίου". 446 00:27:25,503 --> 00:27:29,215 "Η έκκληση του στρατηγού ντε Γκολ στο Λονδίνο στις 18 Ιουνίου". 447 00:27:29,382 --> 00:27:31,133 "Για μένα, ο πόλεμος δεν έχει τελειώσει". 448 00:27:40,435 --> 00:27:42,603 Τι πρόβλημα έχεις, σου είπαν να ξυρίσεις το κεφάλι σου. 449 00:27:42,729 --> 00:27:44,146 Δεν πειράζει, παιδιά. 450 00:27:51,654 --> 00:27:53,490 Να πάρει, κακό αυτό. 451 00:28:13,259 --> 00:28:14,384 Ακενατόν. 452 00:28:44,665 --> 00:28:45,875 Μαμά! 453 00:28:50,128 --> 00:28:51,589 Μαμά, φεύγω. 454 00:28:56,803 --> 00:28:59,972 ΚΑΛΑ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙΣ, ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ. ΦΙΛΑΚΙΑ. 455 00:29:12,526 --> 00:29:13,945 Βλάκα οδηγέ! 456 00:29:14,445 --> 00:29:16,114 Θα πάθεις τίποτα άμα περιμένεις; 457 00:29:16,865 --> 00:29:18,449 Κάθε μέρα τα ίδια! 458 00:29:18,950 --> 00:29:20,285 Ζορντάν; 459 00:29:22,078 --> 00:29:23,371 Γεια. 460 00:29:24,455 --> 00:29:26,623 -Είσαι καλά; -Ναι. 461 00:29:27,500 --> 00:29:29,209 Δηλαδή, όχι ιδιαίτερα. 462 00:29:29,501 --> 00:29:31,878 Έχω καρκίνο, δεν ξέρω αν το ξέρεις. 463 00:29:33,464 --> 00:29:34,715 Ναι, το ξέρω. 464 00:29:37,635 --> 00:29:39,721 Κοιτάς το τοπίο για τη ζωγραφιά; 465 00:29:41,221 --> 00:29:43,975 -Ναι. Δηλαδή... -Είναι πολύ ωραίο το Μορνάς. 466 00:29:46,935 --> 00:29:47,978 Όντως. 467 00:29:51,316 --> 00:29:52,941 Σταμάτησε. 468 00:29:54,694 --> 00:29:56,404 Να σου φέρω τα μαθήματα στο νοσοκομείο; 469 00:29:56,612 --> 00:29:59,032 Όχι, δεν επιτρέπεται. 470 00:29:59,365 --> 00:30:01,451 Εντάξει. Τα λέμε πάλι εδώ αύριο το πρωί. 471 00:30:02,075 --> 00:30:04,078 -Ναι, γεια. -Γεια! 472 00:30:34,734 --> 00:30:37,277 Είναι κανείς εδώ; 473 00:31:04,764 --> 00:31:07,141 ΠΡΩΤΗ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΤΩΝ ΦΑΛΑΚΡΩΝ! 474 00:31:09,101 --> 00:31:10,686 Ζορντάν. 475 00:31:11,395 --> 00:31:12,771 Αφιερωμένο. 476 00:31:13,856 --> 00:31:15,233 Σε σκεφτόμαστε, αδερφέ. 477 00:31:16,108 --> 00:31:17,651 Είμαστε εδώ! 478 00:31:18,027 --> 00:31:19,404 Είμαστε εδώ... 479 00:31:19,654 --> 00:31:20,863 όλοι μαζί. 480 00:31:27,786 --> 00:31:29,621 Είναι φοβερό. 481 00:31:32,290 --> 00:31:35,961 Ηχογραφήστε το μήνυμά σας μετά τον ήχο. 482 00:31:39,339 --> 00:31:42,426 Γεια σας, καλέσατε στο κινητό της Βερονίκ Γκοναλόν. 483 00:31:42,593 --> 00:31:44,595 Αφήστε το μήνυμά σας μετά το μπιπ. Γεια! 484 00:31:45,471 --> 00:31:47,639 -Το έγραψες; -Ναι, λογικά είναι εντάξει. 485 00:31:47,889 --> 00:31:50,059 Τώρα βάλε τον αριθμό μου στις επαφές σου. 486 00:31:50,267 --> 00:31:53,021 Αν προσπαθήσουν να πάρουν τη μαμά σου, θα βγει ο τηλεφωνητής μου. 487 00:31:53,229 --> 00:31:55,356 Φοβερό! Τα σπας! 488 00:31:56,941 --> 00:31:58,484 Πώς ήταν το σχολείο; 489 00:31:58,608 --> 00:32:01,029 Όλοι έχουν αλλάξει από τότε που έπαθες καρκίνο. 490 00:32:01,194 --> 00:32:03,197 Ο Γουιλιάμ με διάλεξε πρώτο στο μπάσκετ. 491 00:32:03,448 --> 00:32:04,949 Μάλιστα αγκαλιάστηκα με τη Ματίλντ. 492 00:32:05,115 --> 00:32:06,950 Το φαντάζεσαι; Τη Ματίλντ! 493 00:32:11,621 --> 00:32:13,457 Πρέπει να φύγω. 494 00:32:14,042 --> 00:32:16,835 -Θα βγεις μαζί τους; -Όχι, θα βοηθήσω τον μπαμπά μου. 495 00:32:17,627 --> 00:32:19,005 Σκεφτόμουν... 496 00:32:19,339 --> 00:32:23,259 Μήπως να γυρίσω νωρίτερα από τη χημειοθεραπεία; Σκυλοβαριέμαι. 497 00:32:24,218 --> 00:32:28,513 Δεν καταλαβαίνεις; Δεν αναρρώνεις από το λέμφωμα σε πέντε λεπτά. 498 00:32:28,973 --> 00:32:31,641 Κάνε ό,τι σου λέω και κρύψου μια βδομάδα. 499 00:32:31,851 --> 00:32:33,853 Θες να σε δουν να πηγαίνεις δεξιά αριστερά; 500 00:32:34,060 --> 00:32:36,354 Δεν πρέπει να σε δει κανείς. Φάντασμα. 501 00:32:36,564 --> 00:32:38,732 Ζορντάν, τελείωσες με το τηλέφωνό μου; 502 00:32:38,900 --> 00:32:40,985 Εγκαθιστώ το αντιιικό. 503 00:32:44,572 --> 00:32:46,157 Λοιπόν, πάω. 504 00:32:49,951 --> 00:32:51,244 Γεια σου, Κάσπερ. 505 00:33:00,420 --> 00:33:01,963 Ναι! 506 00:33:02,882 --> 00:33:05,300 Ωραία. Στη σημερινή ημερήσια διάταξη... 507 00:33:05,426 --> 00:33:08,346 η λίστα αντι-μαλλικών δράσεων... 508 00:33:08,470 --> 00:33:10,013 η παράδοση των μαθημάτων του Ζορντάν... 509 00:33:10,181 --> 00:33:12,183 και ο διορισμός αρχηγού. 510 00:33:12,517 --> 00:33:15,144 -Ναι, Κλεμάν; -Γιατί είσαι εσύ ο αρχηγός; 511 00:33:15,561 --> 00:33:17,103 Δεν είμαι απαραίτητα εγώ. 512 00:33:17,230 --> 00:33:20,148 Πρέπει να οργανώσουμε εκλογές για να τον επιλέξουμε. 513 00:33:20,316 --> 00:33:22,944 Αν οργανώσεις εσύ τις εκλογές, αυτό είναι νοθεία. 514 00:33:23,194 --> 00:33:24,237 Ναι. 515 00:33:24,361 --> 00:33:26,781 Δεν θα τις οργανώσω εγώ. Κάποιος πρέπει να τα πει. 516 00:33:26,947 --> 00:33:30,159 -Ποιος αποφάσισε να τα πεις εσύ; -Κανείς. Χάρη σας κάνω. 517 00:33:30,451 --> 00:33:32,328 Αν δεν σου αρέσει, κάν' το εσύ. 518 00:33:33,121 --> 00:33:34,788 Όχι, δεν θέλω. 519 00:33:34,914 --> 00:33:37,583 -Τι θες τότε; -Τίποτα συγκεκριμένο. 520 00:33:37,707 --> 00:33:41,963 Θέλω να γίνει σωστός δημοκρατικός διάλογος. Αυτό μόνο. 521 00:33:42,255 --> 00:33:43,714 Καλά λέει. 522 00:34:07,488 --> 00:34:10,240 {\an8}ΟΙ ΕΠΟΜΕΝΕΣ ΜΕΡΕΣ 523 00:34:14,369 --> 00:34:15,412 Σταματήστε! 524 00:34:17,247 --> 00:34:18,916 Όχι σήμερα. 525 00:34:19,875 --> 00:34:20,917 Όχι! 526 00:34:21,710 --> 00:34:23,337 Κάθε μέρα τα ίδια! 527 00:34:24,004 --> 00:34:26,299 Επίτηδες το κάνεις, μωρέ; 528 00:34:37,268 --> 00:34:38,561 Σοβαρά; 529 00:34:50,490 --> 00:34:51,532 Να πάρει! 530 00:34:53,742 --> 00:34:54,994 Ζορντάν; 531 00:35:01,417 --> 00:35:02,543 Γεια. 532 00:35:04,545 --> 00:35:06,631 Θα πάμε να αράξουμε στο ποτάμι αργότερα. 533 00:35:07,339 --> 00:35:09,132 Έλα αν δεν έχεις τίποτα να κάνεις. 534 00:35:10,967 --> 00:35:12,594 Νομίζω ότι θα 'ναι ο Πατρίκ. 535 00:35:13,303 --> 00:35:14,472 Σοβαρά; 536 00:35:14,722 --> 00:35:16,723 Ναι. Τελικά είναι κουλ τυπάκι. 537 00:35:18,601 --> 00:35:20,269 Καλά, εξαρτάται. 538 00:35:22,605 --> 00:35:23,648 Τι εννοείς; 539 00:35:24,440 --> 00:35:26,192 Είναι κουλ, αλλά... 540 00:35:28,234 --> 00:35:29,945 όταν τον γνώρισα δεν ήταν. 541 00:35:30,446 --> 00:35:31,656 Αλήθεια; 542 00:35:32,532 --> 00:35:35,116 Φορούσε φόρμες με κινέζικα γράμματα. 543 00:35:37,286 --> 00:35:38,496 Απαίσιο. 544 00:35:42,332 --> 00:35:43,626 Ίσως αργότερα; 545 00:36:11,279 --> 00:36:13,781 -Ωραία δεν είναι; -Ο ήλιος καίει πολύ. 546 00:36:13,948 --> 00:36:16,033 Καλά είμαστε εδώ που αράζουμε. 547 00:36:16,324 --> 00:36:19,452 Κάθομαι πάντα στη σκιά επειδή δεν χρησιμοποιώ αντηλιακό. 548 00:36:19,704 --> 00:36:21,080 -Αλήθεια; -Ναι. 549 00:36:21,622 --> 00:36:23,081 Ρυπαίνει τους ωκεανούς. 550 00:36:23,456 --> 00:36:26,294 Δεν θέλω να συμμετέχω σε αυτό. Σκοτώνει τα κοράλλια. 551 00:36:27,085 --> 00:36:29,170 -Τα ποια; -Τα κοράλλια. 552 00:36:31,007 --> 00:36:34,635 Είναι ζώα που μοιάζουν με πέτρες, αλλά έχουν πολλά χρώματα. 553 00:36:34,926 --> 00:36:37,847 Χάνουν το χρώμα τους και πεθαίνουν εξαιτίας των αντηλιακών. 554 00:36:38,306 --> 00:36:40,391 Ένας φίλος που μένει στη Χαβάη μου έστειλε φωτογραφίες. 555 00:36:40,558 --> 00:36:42,476 Πώς είναι τα κοράλλια; 556 00:36:48,899 --> 00:36:50,191 Είναι πολύ ωραία. 557 00:36:50,985 --> 00:36:52,486 Πάμε να βουτήξουμε. 558 00:36:53,236 --> 00:36:54,614 Ναι, τέλεια. 559 00:36:55,238 --> 00:36:56,448 Ναι, πάμε. 560 00:36:59,075 --> 00:37:00,202 Ίσως πιο μετά. 561 00:37:07,126 --> 00:37:10,420 Παλιά ντρεπόμουν, αλλά τώρα δεν δίνω σημασία. 562 00:37:11,797 --> 00:37:13,590 Ναι. Έτσι κι αλλιώς, όλοι το ίδιο είμαστε. 563 00:37:13,758 --> 00:37:16,552 Αγόρια, κορίτσια. Είμαστε όλοι άνθρωποι. 564 00:37:16,801 --> 00:37:19,345 Όχι, υπάρχουν πολλές διαφορές. 565 00:37:19,680 --> 00:37:20,889 Πρέπει να δέχεσαι τον εαυτό σου. 566 00:37:21,015 --> 00:37:24,185 Δεν θεωρώ ότι οι τρίχες με κάνουν λιγότερο ή περισσότερο όμορφη. 567 00:37:24,517 --> 00:37:26,019 Γιατί να ξυριστώ; 568 00:37:27,396 --> 00:37:28,688 Δίκιο έχεις. 569 00:37:28,939 --> 00:37:30,190 Ηρεμία. 570 00:37:34,278 --> 00:37:35,528 Για δες. 571 00:37:35,987 --> 00:37:37,198 Έρχεται ο Ζορντάν. 572 00:37:46,498 --> 00:37:49,210 Οι γιατροί με διασωλήνωσαν για μερικές ώρες. 573 00:37:49,377 --> 00:37:51,044 Κουράστηκα αλλά... 574 00:37:51,295 --> 00:37:52,505 ξεκουράστηκα. 575 00:37:52,670 --> 00:37:54,714 Ξαναβρίσκω τη δύναμή μου. 576 00:37:54,839 --> 00:37:55,882 Σωστά. 577 00:37:56,133 --> 00:37:58,678 Τους έλεγα για τη χημειοθεραπεία σου. 578 00:37:58,843 --> 00:38:02,390 Ίσως το να βγεις πολύ γρήγορα δεν είναι πολύ "φρόνιμο". 579 00:38:03,181 --> 00:38:05,266 Εντάξει είναι. Επιτρέπεται. 580 00:38:06,309 --> 00:38:07,769 Είναι τρελό. 581 00:38:07,894 --> 00:38:09,437 Είσαι πολύ θαρραλέος. 582 00:38:11,022 --> 00:38:12,398 Ανάποδη! 583 00:38:18,030 --> 00:38:19,448 Καλό είναι. 584 00:38:21,866 --> 00:38:23,619 Να πάρει. Συγγνώμη. 585 00:38:24,829 --> 00:38:26,372 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 586 00:38:28,123 --> 00:38:30,376 Δεν μπορώ να πάθω δυο καρκίνους ταυτόχρονα. 587 00:38:40,386 --> 00:38:41,719 Πάμε; 588 00:38:42,137 --> 00:38:43,680 Ναι. 589 00:38:59,739 --> 00:39:01,824 Πάρε. Αντέγραψα ό,τι δεν υπήρχε στο τετράδιο ασκήσεων. 590 00:39:02,031 --> 00:39:04,117 Με κόκκινο είναι αυτά που θα πέσουν στο διαγώνισμα. 591 00:39:04,701 --> 00:39:07,245 Αυτή είναι η ιστορία. Β' Παγκόσμιος. 592 00:39:07,662 --> 00:39:09,457 Ψυχρός Πόλεμος. Αυτά που μας αρέσουν. 593 00:39:09,582 --> 00:39:10,874 Ευχαριστώ. 594 00:39:14,627 --> 00:39:15,962 Όλα καλά; 595 00:39:17,506 --> 00:39:19,550 Ναι, συγγνώμη. 596 00:39:20,426 --> 00:39:22,178 Τα μαθήματα είναι μπελάς. 597 00:39:22,427 --> 00:39:23,887 Μου δίνουν στα νεύρα. 598 00:39:24,512 --> 00:39:26,849 Αυτό που σου συνέβη με τρομάζει. 599 00:39:27,933 --> 00:39:30,936 Οι γιατροί λένε ότι έχω 90% πιθανότητες να ζήσω. 600 00:39:31,395 --> 00:39:33,229 92,4% νομίζω. 601 00:39:33,481 --> 00:39:35,398 Δεν το λένε για να σε καθησυχάσουν; 602 00:39:36,275 --> 00:39:37,777 Είσαι χλομός. 603 00:39:39,737 --> 00:39:41,738 Όχι, το κοίταξα στο WebMD. 604 00:39:42,238 --> 00:39:43,407 Ναι. 605 00:39:46,660 --> 00:39:48,411 -Δεν ήξερα ότι παίζεις κιθάρα. -Όχι. 606 00:39:48,788 --> 00:39:50,122 Δηλαδή ναι. 607 00:39:50,580 --> 00:39:53,793 Δεν το λέω στο σχολείο, γιατί μιλάνε άσχημα για τη χέβι μέταλ. 608 00:39:54,502 --> 00:39:55,961 Παίζω από μικρή. 609 00:39:56,921 --> 00:39:58,672 Τραγουδάω, παίζω πιάνο... 610 00:39:59,006 --> 00:40:00,049 και λίγη κιθάρα. 611 00:40:00,506 --> 00:40:01,549 Τέλειο. 612 00:40:01,717 --> 00:40:03,177 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις; 613 00:40:03,344 --> 00:40:05,262 -Τι; -Κανάλι στο YouTube. 614 00:40:05,429 --> 00:40:06,472 Λες; 615 00:40:06,596 --> 00:40:08,557 Ναι, μπορείς να ανεβάζεις διασκευές. 616 00:40:08,765 --> 00:40:10,934 Δεν είμαι σίγουρη. 617 00:40:11,602 --> 00:40:14,313 Το YouTube έχει πολύ κόσμο, μπορεί να γελοιοποιηθώ. 618 00:40:14,855 --> 00:40:16,899 Να γελοιοποιηθείς; Σοβαρά; 619 00:40:18,317 --> 00:40:20,818 Πες μου ένα τραγούδι, Φανί. Έλα. 620 00:40:21,152 --> 00:40:22,362 -Με τίποτα. -Γράφω. 621 00:40:22,488 --> 00:40:25,783 -Σταμάτα. Όχι. -Θα σε γράψω εγώ. 622 00:40:25,949 --> 00:40:27,951 -Θα κάνεις πολλά views. -Θα φαίνομαι χάλια. 623 00:40:28,202 --> 00:40:30,578 -Μια χαρά θα είσαι. -Όχι. 624 00:40:30,745 --> 00:40:33,624 -Πες ένα τραγούδι. -Ζορντάν, είσαι ενοχλητικός. 625 00:40:37,795 --> 00:40:39,003 Είσαι κακός. 626 00:40:40,463 --> 00:40:42,548 Μην το πεις στους άλλους, σε παρακαλώ. 627 00:40:43,926 --> 00:40:45,594 -Μόνο η Ματίλντ το ξέρει. -Μείνε ήσυχη. 628 00:40:45,760 --> 00:40:47,387 Ξέρεις ότι κάνει πάρτι για το Χαλοουίν; 629 00:40:48,556 --> 00:40:50,266 Μου ζήτησε να παίξω. 630 00:40:52,810 --> 00:40:55,396 Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. Θα πας; 631 00:40:56,104 --> 00:40:58,356 Δεν είμαι καλεσμένος. 632 00:40:59,232 --> 00:41:00,275 Να πάρει. 633 00:41:00,693 --> 00:41:02,902 Μπορείς να φέρεις κάποιον. 634 00:41:04,112 --> 00:41:06,448 Να καλέσεις το αγόρι σου. 635 00:41:10,119 --> 00:41:11,744 Εσύ έχεις κανένα πάθος; 636 00:41:12,954 --> 00:41:15,873 -Τα βιντεοπαιχνίδια. -Σοβαρά; Δεν το ήξερα. 637 00:41:15,999 --> 00:41:17,877 Το κάνω από πάντα. 638 00:41:18,543 --> 00:41:21,589 -Θα ήθελα να το κάνω επάγγελμα. -Τι επάγγελμα; 639 00:41:22,506 --> 00:41:24,508 Ζωγραφίζω πολύ. 640 00:41:24,799 --> 00:41:27,803 Έχω ολόκληρα μπλοκ γεμάτα ιδέες. Ολόκληρους κόσμους. 641 00:41:28,679 --> 00:41:30,264 Δεν ξέρω. 642 00:41:30,638 --> 00:41:33,058 Σχεδιαστής, γραφίστας... 643 00:41:33,475 --> 00:41:34,767 σεναριογράφος. 644 00:41:35,978 --> 00:41:38,354 Είναι πολλές οι επιλογές, δεν έχω διαλέξει ακόμα. 645 00:41:38,521 --> 00:41:39,732 Η μαμά σου συμφωνεί; 646 00:41:40,606 --> 00:41:41,859 Δεν ξέρω. 647 00:41:42,525 --> 00:41:45,362 Νομίζει ότι θέλω ακόμα να γίνω αστροναύτης. 648 00:41:48,781 --> 00:41:50,992 Εγώ ονειρεύομαι να παίξω στο Wacken Open Air. 649 00:41:51,118 --> 00:41:53,913 Είναι ένα φεστιβάλ στη Γερμανία, το μεγαλύτερο του κόσμου. 650 00:41:54,495 --> 00:41:56,332 Όσοι ακούω έχουν παίξει εκεί. 651 00:41:56,457 --> 00:41:58,833 Οι Nightwish, οι Ghost, οι Rammstein... 652 00:41:59,001 --> 00:42:00,669 -Ωραίο ακούγεται. -Ναι. 653 00:42:01,794 --> 00:42:04,214 -Αλλά αποκλείεται. -Γιατί; 654 00:42:04,340 --> 00:42:06,300 Ακόμα και να κάνεις μπάντα είναι δύσκολο. 655 00:42:07,592 --> 00:42:10,471 Πέρσι έπαιξα μερικές φορές με έναν φίλο του πατέρα μου. 656 00:42:10,596 --> 00:42:12,889 Τον Νοέλ. Εγκαθιστά καλοριφέρ. 657 00:42:14,058 --> 00:42:16,059 Ήταν συμπαθητικός, αλλά... 658 00:42:16,310 --> 00:42:17,435 Να πάρει. 659 00:42:19,520 --> 00:42:22,815 Κι έτσι κι αλλιώς, έγινε ποτέ διάσημος κανένας από το Μονράς; 660 00:42:23,191 --> 00:42:26,570 Ο δήμαρχος βγήκε στην τηλεόραση όταν είχαμε τις πλημμύρες. 661 00:42:27,945 --> 00:42:29,239 Βλάκα. 662 00:42:32,575 --> 00:42:35,703 Είναι αστείο, όμως. Από πότε γνωριζόμαστε; 663 00:42:36,038 --> 00:42:37,623 Από την πρώτη. 664 00:42:37,789 --> 00:42:39,957 Νομίζω δηλαδή. 665 00:42:41,501 --> 00:42:44,128 Γνωριζόμαστε από την πρώτη και δεν ήξερα καν ότι ζωγραφίζεις. 666 00:42:45,422 --> 00:42:47,632 Κι εσύ δεν ήξερες ότι παίζω μουσική. 667 00:42:49,258 --> 00:42:50,636 Και γιατί; 668 00:42:51,511 --> 00:42:53,054 Εξαιτίας των συμβάσεων. 669 00:42:54,013 --> 00:42:56,934 Των άγραφων κανόνων που είναι πιο αυστηροί από τους σχολικούς. 670 00:42:57,225 --> 00:43:00,186 Μας λένε πώς να ντυνόμαστε, τι μουσική να ακούμε... 671 00:43:01,229 --> 00:43:02,897 με ποιον να κάνουμε παρέα. 672 00:43:06,109 --> 00:43:08,569 Οι κανόνες που με έκαναν να πω όχι στην πέμπτη... 673 00:43:09,822 --> 00:43:11,407 που μου ζήτησες να βγούμε. 674 00:43:11,907 --> 00:43:13,324 Δεν το ξέχασες; 675 00:43:14,283 --> 00:43:15,326 Όχι. 676 00:43:15,827 --> 00:43:17,079 Εσύ; 677 00:43:20,874 --> 00:43:23,126 Τι κάνετε; Έρωτα; 678 00:43:24,252 --> 00:43:26,463 Διαβάζουμε. Φύγε, ρε καθυστερημένο. 679 00:43:31,551 --> 00:43:32,677 Λοιπόν... 680 00:43:32,928 --> 00:43:34,388 πρέπει να πηγαίνω. 681 00:43:54,949 --> 00:43:57,034 ΘΕΣ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ ΜΑΖΙ ΜΟΥ; 682 00:43:57,201 --> 00:43:59,287 ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ ΤΡΟΜΟΥ ΤΗΣ ΜΑΤΙΛΝΤ 683 00:43:59,538 --> 00:44:01,789 Ναι, ναι! 684 00:44:07,379 --> 00:44:08,588 Είπες κάτι; 685 00:44:08,922 --> 00:44:09,965 Εγώ; 686 00:44:10,466 --> 00:44:11,508 Όχι. 687 00:44:12,468 --> 00:44:14,927 -Σου έστειλα κάτι στο κινητό. -Ναι; 688 00:44:16,638 --> 00:44:18,389 -Δεν το έχω δει. -Εντάξει. 689 00:44:19,349 --> 00:44:20,975 Τα λέμε. 690 00:45:00,181 --> 00:45:01,807 Γιατί δεν κάθισες σπίτι όπως είπαμε; 691 00:45:03,392 --> 00:45:06,563 Γιατί βαριόμουν, όσο διασκέδαζες με τα καινούρια φιλαράκια σου. 692 00:45:06,730 --> 00:45:09,817 Διασκέδαζα; Όχι! Έκανα αυτό που είπαμε, τίποτα άλλο. 693 00:45:09,942 --> 00:45:11,567 Πιο σιγά, η μάνα μου. 694 00:45:11,777 --> 00:45:13,946 Πρέπει να προσέχεις. 695 00:45:14,278 --> 00:45:16,322 -Καλά πήγε στο ποτάμι. -Σου το λέω. 696 00:45:16,739 --> 00:45:19,326 Οι ξυρισμένοι τους θέλουν όλους ξυρισμένους. Είναι σαν αίρεση. 697 00:45:19,492 --> 00:45:21,745 -Έχει ξεφύγει το πράγμα. -Σιγά. 698 00:45:22,246 --> 00:45:24,580 Θες να μείνεις μόνος σου με τους νέους φίλους σου. 699 00:45:24,789 --> 00:45:28,127 Σταμάτα να φοβάσαι. Δεν υποψιάζεται κανένας τίποτα. 700 00:45:28,292 --> 00:45:31,296 Κι αν σε δει κανένας καθηγητής να καπνίζεις; Ή πάνω στο ποδήλατο; 701 00:45:31,462 --> 00:45:35,300 Τι; Θα νομίσουν ότι κάνω ότι έχω καρκίνο για να αγοράσω PS5; 702 00:45:35,633 --> 00:45:38,261 Εξάλλου αύριο θα γυρίσω στο σχολείο και θα πω ότι γιατρεύτηκα. 703 00:45:38,595 --> 00:45:40,429 Θα πάρουμε τα λεφτά και τέλος. 704 00:45:43,267 --> 00:45:44,768 Ήρθα να σου φέρω το μπουφάν. 705 00:45:50,773 --> 00:45:52,858 -Φανί! -Άντε πνίξου, βλάκα! 706 00:45:53,110 --> 00:45:54,653 Περίμενε, σε παρακαλώ. 707 00:46:55,756 --> 00:46:58,717 ΖΟΡΝΤΑΝ Ο ΓΕΝΝΑΙΟΣ 708 00:48:21,340 --> 00:48:22,801 Ποιος είσαι εσύ; 709 00:48:23,176 --> 00:48:25,846 Θες να μου δώσεις λεφτά; Το PS5 σου; 710 00:48:26,637 --> 00:48:29,348 Όχι, θέλω μόνο να πάω τουαλέτα. 711 00:48:31,934 --> 00:48:33,687 Άντε, πήγαινε, βλαμμένο. 712 00:48:45,657 --> 00:48:47,743 Όποιος κι αν είναι ο λόγος... 713 00:48:48,033 --> 00:48:50,287 η βία δεν έχει θέση σε αυτόν τον χώρο. 714 00:48:50,871 --> 00:48:52,456 Κατάλαβες τι έκανες; 715 00:48:52,788 --> 00:48:55,332 -Ναι, συγγνώμη, κυρία. -"Ναι, συγγνώμη, κυρία". 716 00:48:55,584 --> 00:48:57,252 Μα να χτυπήσεις ασθενή; 717 00:48:57,418 --> 00:48:59,587 Από τον Ζορντάν ζήτα συγγνώμη, όχι από μένα. 718 00:48:59,838 --> 00:49:02,548 Είναι πολύ σοβαρό. Δεν τον βλέπεις σε τι κατάσταση είναι; 719 00:49:02,715 --> 00:49:05,927 Καταλαβαίνεις τις συνέπειες που μπορεί να είχε; 720 00:49:06,595 --> 00:49:08,680 Έχω λέμφωμα Χότζκαν, βλάκα. 721 00:49:08,888 --> 00:49:12,893 Πριν λίγες μέρες ήταν στο νοσοκομείο. Έτσι τον καλωσορίζεις; 722 00:49:13,058 --> 00:49:15,060 -Βλαμμένε. -Φτάνει. 723 00:49:15,437 --> 00:49:18,189 Σε ενόχλησε λίγο, ας μην το παρατραβάμε. 724 00:49:21,109 --> 00:49:24,612 Βγάλτε τα τετράδια επικοινωνίας. Θα γράψω σημείωμα στους γονείς σας. 725 00:49:44,091 --> 00:49:45,299 Τι είναι αυτό; 726 00:49:46,842 --> 00:49:48,511 Η υπογραφή της μαμάς μου. 727 00:49:51,639 --> 00:49:54,393 Εσύ, πάρε το τετράδιο και μη σε ξαναδώ. 728 00:49:57,812 --> 00:49:58,938 Την πάτησες. 729 00:50:03,985 --> 00:50:05,110 Τι είναι αυτό; 730 00:50:07,114 --> 00:50:08,239 Δεν ξέρω. 731 00:50:08,490 --> 00:50:10,200 -Δεν ξέρεις; -Όχι. 732 00:50:13,245 --> 00:50:17,623 Φαίνεται ότι κάποιος προσπαθούσε να μιμηθεί την υπογραφή της μαμάς. 733 00:50:20,544 --> 00:50:22,754 -Αλλά δεν το έκανες εσύ; -Όχι. 734 00:50:26,716 --> 00:50:27,926 Θα πάρω τη μητέρα σου. 735 00:50:28,217 --> 00:50:29,344 Πάρτε τη. 736 00:50:30,011 --> 00:50:31,345 Θα είναι στη δουλειά. 737 00:50:31,513 --> 00:50:34,807 Θα πάρω έτσι κι αλλιώς. Δεν έχω πάρει από τότε που αρρώστησες. 738 00:50:36,643 --> 00:50:37,893 Θα δούμε. 739 00:50:51,241 --> 00:50:53,659 Ναι; Είμαι στην τάξη. Ποιος είναι; 740 00:50:54,285 --> 00:50:56,370 Χαίρετε, η κα Λακόμπ είμαι. 741 00:50:56,496 --> 00:50:59,331 Μπορώ να μιλήσω με την κα Γκοναλόν, παρακαλώ; 742 00:51:00,416 --> 00:51:02,001 Ακούτε; 743 00:51:04,421 --> 00:51:06,255 Μάλλον πήρατε λάθος. 744 00:51:12,095 --> 00:51:14,139 Τι λέμφωμα είπες ότι έχεις; 745 00:51:15,223 --> 00:51:17,809 Χότζκαν. Γιατί; 746 00:51:18,435 --> 00:51:19,895 Είχε μια θεία μου. 747 00:51:20,686 --> 00:51:23,480 Το έλεγε Χότζκιν. Όχι Χότζκαν. 748 00:51:25,900 --> 00:51:28,862 Δεν ξέρω. Δεν θέλω να το ξαναπώ ποτέ. 749 00:51:31,655 --> 00:51:34,408 Θα δοκιμάσω να πάρω πάλι τη μητέρα σου. Είναι νοσηλεύτρια, έτσι; 750 00:51:34,534 --> 00:51:35,702 Μπορώ να φύγω; 751 00:51:35,910 --> 00:51:37,787 -Ξέρεις σε ποιο νοσοκομείο; -Δεν θυμάμαι. 752 00:51:37,995 --> 00:51:40,664 Θα ψάξουμε και θα το βρούμε. 753 00:51:40,832 --> 00:51:44,335 Δεν υπάρχουν πολλά νοσοκομεία εδώ στην εξοχή. Λοιπόν... 754 00:51:44,503 --> 00:51:47,714 Νοσοκομείο Αμπρουάζ Παρέ. Να το. 755 00:51:50,300 --> 00:51:52,635 Περιμένετε, να σας εξηγήσω. 756 00:51:53,719 --> 00:51:56,556 Καλημέρα. Μπορώ να μιλήσω με τη Βερονίκ Γκοναλόν; 757 00:51:56,680 --> 00:51:58,849 Η διευθύντρια του γιου της. 758 00:51:58,975 --> 00:52:00,602 Δεν μπορείτε να το κάνετε σε άρρωστο άνθρωπο. 759 00:52:00,769 --> 00:52:01,894 Ναι, ευχαριστώ. 760 00:52:02,187 --> 00:52:03,647 Να πάρει. 761 00:52:05,232 --> 00:52:07,733 Δεν έκανα τίποτα, δεν φταίω εγώ. 762 00:52:07,859 --> 00:52:10,235 Αν δεν έκανες τίποτα, δεν πειράζει να της μιλήσω. 763 00:52:10,259 --> 00:52:10,658 A 764 00:52:10,659 --> 00:52:11,058 AΠ 765 00:52:11,059 --> 00:52:11,458 AΠΟ 766 00:52:11,459 --> 00:52:11,858 AΠΟΚ 767 00:52:11,859 --> 00:52:12,258 AΠΟΚΛ 768 00:52:12,259 --> 00:52:12,658 AΠΟΚΛΕ 769 00:52:12,659 --> 00:52:13,058 AΠΟΚΛΕΙ 770 00:52:13,059 --> 00:52:13,458 AΠΟΚΛΕΙΣ 771 00:52:13,459 --> 00:52:13,858 AΠΟΚΛΕΙΣΤ 772 00:52:13,859 --> 00:52:14,258 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙ 773 00:52:14,259 --> 00:52:14,658 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚ 774 00:52:14,659 --> 00:52:15,058 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ 775 00:52:15,059 --> 00:52:15,458 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ 776 00:52:15,459 --> 00:52:15,858 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ σ 777 00:52:15,859 --> 00:52:16,258 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στ 778 00:52:16,259 --> 00:52:16,658 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο 779 00:52:16,659 --> 00:52:17,058 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο 780 00:52:17,059 --> 00:52:17,458 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο o 781 00:52:17,459 --> 00:52:17,858 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο op 782 00:52:17,859 --> 00:52:18,258 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο ope 783 00:52:18,259 --> 00:52:18,658 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο open 784 00:52:18,659 --> 00:52:19,058 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opens 785 00:52:19,059 --> 00:52:19,458 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensu 786 00:52:19,459 --> 00:52:19,858 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensub 787 00:52:19,859 --> 00:52:20,258 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensubt 788 00:52:20,259 --> 00:52:20,658 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensubti 789 00:52:20,659 --> 00:52:21,058 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensubtit 790 00:52:21,059 --> 00:52:21,458 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensubtitl 791 00:52:21,459 --> 00:52:21,858 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensubtitle 792 00:52:21,859 --> 00:52:25,259 AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensubtitles 793 00:52:25,283 --> 00:52:38,483 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive! 794 00:52:38,514 --> 00:52:39,683 Φανί. 795 00:52:43,686 --> 00:52:45,397 Δεν είμαι βλάκας. 796 00:52:56,281 --> 00:52:57,324 Παιδιά. 797 00:52:57,658 --> 00:52:58,826 Το βλέπετε αυτό; 798 00:52:59,410 --> 00:53:01,121 -Έλεος. -Κυρία; 799 00:53:01,912 --> 00:53:03,290 Τι κάνετε; 800 00:53:04,332 --> 00:53:06,459 -Τι κάνετε; -Πώς μιλάς έτσι; 801 00:53:06,625 --> 00:53:08,627 -Πώς του φέρεστε έτσι; -Όπως θέλω θα του φέρομαι. 802 00:53:10,295 --> 00:53:11,631 Γίνεται εξέγερση. 803 00:53:16,303 --> 00:53:20,015 Δεν θα κάνουμε μάθημα γιατί είναι τραυματικό. 804 00:53:20,307 --> 00:53:21,682 Όντως. 805 00:53:22,224 --> 00:53:25,020 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΚΗΣ ΕΠΙΘΕΣΗΣ 806 00:53:29,565 --> 00:53:30,942 Δεν είναι άρρωστος. 807 00:53:31,359 --> 00:53:32,735 Παραιτηθείτε! 808 00:53:32,861 --> 00:53:34,487 Σταμάτα να γράφεις. 809 00:53:34,820 --> 00:53:36,238 Σταμάτα, είπα. 810 00:53:39,784 --> 00:53:40,827 Ηρέμησε. 811 00:53:42,829 --> 00:53:44,998 Τι γίνεται εδώ; Κάντε πίσω. 812 00:53:45,122 --> 00:53:47,166 Πίσω, είπα. 813 00:54:00,179 --> 00:54:01,430 Τέρμα η βλακεία. 814 00:54:01,889 --> 00:54:04,391 Την επόμενη εβδομάδα θα περάσετε πειθαρχικό. 815 00:54:04,809 --> 00:54:07,019 Ως τότε, δεν θέλω να σας ξαναδώ. 816 00:54:28,415 --> 00:54:31,085 Η Νέα Καληδονία πλήττεται όλη μέρα... 817 00:54:31,211 --> 00:54:33,545 από ανέμους με ταχύτητες πάνω από 200 χλμ την ώρα. 818 00:54:39,594 --> 00:54:41,137 Όλα καλά στη δουλειά; 819 00:54:41,929 --> 00:54:42,971 Ναι. 820 00:54:43,848 --> 00:54:47,519 Η μονάδα χάρηκε με τη δωρεά 3.507 ευρώ. 821 00:54:48,894 --> 00:54:52,523 Τριών χιλιάδων πεντακοσίων εφτά ευρώ! 822 00:54:59,072 --> 00:55:00,781 -Δώσ' το μου αυτό. -Περίμενε. 823 00:55:01,740 --> 00:55:03,367 Δώσ' το μου. 824 00:55:07,037 --> 00:55:08,622 Το βαρέθηκα κι αυτό. 825 00:55:08,790 --> 00:55:11,291 Μας έχουν κάνει το μυαλό πουρέ οι παλιοοθόνες! 826 00:55:11,708 --> 00:55:13,670 Σταμάτα. Τι κάνεις; 827 00:55:21,845 --> 00:55:23,262 Τι κάνεις; 828 00:55:23,972 --> 00:55:27,016 Θα μείνουμε μαζί τώρα. Καλύτερα να το συνηθίσεις. 829 00:55:28,268 --> 00:55:30,854 24 ώρες το 24ωρο με τη μαμά. 830 00:55:40,320 --> 00:55:43,199 -Πάρε το κλειδί του αμαξιού κι έλα. -Μαμά, να πάρει! 831 00:55:43,658 --> 00:55:45,534 Πού θα ωφελήσει αυτό; 832 00:55:47,036 --> 00:55:49,414 Δεν μπορείς να μου στερήσεις την ελευθερία της σκέψης. 833 00:55:49,581 --> 00:55:51,124 Μαμά! 834 00:55:56,587 --> 00:55:57,922 Κλείδωσέ το. 835 00:55:58,172 --> 00:56:00,008 Κλείδωσέ το. 836 00:56:01,968 --> 00:56:04,887 ΚΑΘΑΡΜΑ, ΒΛΑΚΑ 837 00:56:06,598 --> 00:56:07,682 Να πάρει. 838 00:56:08,557 --> 00:56:10,351 Δεν το πιστεύω. 839 00:57:04,697 --> 00:57:06,865 Καλά; Σ' αφήνουν να βγεις; 840 00:57:07,032 --> 00:57:09,327 Ίσως όχι, αλλά ήρθα. 841 00:57:13,664 --> 00:57:14,706 Κι εσένα; 842 00:57:15,542 --> 00:57:17,292 Ναι. Ξέρεις ποιος το έκανε; 843 00:57:17,459 --> 00:57:18,753 Οι ξυρισμένοι. 844 00:57:19,295 --> 00:57:21,630 Έγραψαν "κάθαρμα" στον στάβλο του πατέρα μου. 845 00:57:21,881 --> 00:57:24,342 Το έσβησε πριν το δει η μάνα μου. 846 00:57:24,509 --> 00:57:26,010 Να πάρει. 847 00:57:27,011 --> 00:57:28,596 Δεν πήγε όπως σχεδιάζαμε. 848 00:57:31,890 --> 00:57:33,558 Πρέπει να σου πω κάτι. 849 00:57:36,687 --> 00:57:39,356 Αποφάσισα ότι δεν θέλω να βλεπόμαστε. 850 00:57:40,650 --> 00:57:43,360 -Τι; -Νιώθω καλύτερα όταν λείπεις. 851 00:57:43,653 --> 00:57:46,154 Τις τελευταίες εβδομάδες ήταν ωραία με τους άλλους. 852 00:57:46,488 --> 00:57:48,156 Όταν επέστρεψες, καταστράφηκαν όλα. 853 00:57:48,408 --> 00:57:51,119 Τι είναι αυτά που λες; Αυτοί τα κατέστρεψαν όλα. 854 00:57:51,452 --> 00:57:53,829 -Μια χαρά ήμασταν οι δυο μας. -Δεν ήμασταν. 855 00:57:53,954 --> 00:57:56,708 Είναι αδύνατη η συνύπαρξη μαζί σου. Είσαι φορτικός. 856 00:57:56,833 --> 00:57:58,667 Πρέπει να ακολουθώ τις ιδέες σου... 857 00:57:58,793 --> 00:58:01,044 και να το βουλώνω, συμφωνώ δεν συμφωνώ. 858 00:58:01,421 --> 00:58:03,423 Όταν δεν είσαι μαζί, τα πηγαίνω καλά με όλους. 859 00:58:03,590 --> 00:58:05,592 Αν δεν ήταν ο καρκίνος, κανένας δεν θα σου μιλούσε. 860 00:58:05,717 --> 00:58:08,303 Είδες; Όλα περιστρέφονται γύρω από σένα. 861 00:58:08,761 --> 00:58:12,514 -Μπορεί να με συμπαθούν. -Κι εγώ! Εγώ σε συμπαθώ. 862 00:58:13,433 --> 00:58:16,893 Είναι διπρόσωποι. Σε παράτησαν κι είμαστε πάλι οι δυο μας. 863 00:58:17,020 --> 00:58:19,313 Δεν καταλαβαίνεις. Δεν θέλω να είμαστε οι δυο μας. 864 00:58:19,438 --> 00:58:23,150 Ήμασταν ο Πατρίκ και ο Ζορντάν. Τώρα είμαστε ο Πατρίκ κι ο Ζορντάν. 865 00:58:23,318 --> 00:58:24,651 Εντάξει; 866 00:58:25,152 --> 00:58:28,531 Ναι; Τι θα κάνεις στο αγρόκτημα των γονιών σου; 867 00:58:28,656 --> 00:58:30,116 -Θα αρμέγεις τα γίδια; -Εσύ; 868 00:58:30,282 --> 00:58:32,534 Θα κόψεις το χέρι σου για να σε θέλει η Φανί; 869 00:58:33,076 --> 00:58:35,705 -Λόγω του καρκίνου σου μίλησε. -Βούλωσ' το! 870 00:58:36,121 --> 00:58:37,415 Ωραίο επιχείρημα. 871 00:58:40,876 --> 00:58:43,046 Έλα εδώ. Να πάρει! 872 00:58:50,553 --> 00:58:52,888 Άμα μπορούσα να βγω, θα σε έσπαγα στο ξύλο. 873 00:58:53,139 --> 00:58:54,557 Ας γελάσω. 874 00:58:54,806 --> 00:58:56,975 Τουλάχιστον τώρα έμαθα πόσο... 875 00:58:58,101 --> 00:58:59,978 ναρκισσιστής είσαι! 876 00:59:00,520 --> 00:59:03,566 Και βλαχαδερό. Φύγε, δεν θέλω να σε ξαναδώ. 877 00:59:15,202 --> 00:59:16,870 Ελάτε, παιδιά, μην καθυστερείτε! 878 00:59:20,415 --> 00:59:22,168 Μείνετε πίσω μου. 879 00:59:57,953 --> 00:59:59,454 Πάμε, πάμε! 880 00:59:59,706 --> 01:00:01,498 Πιο γρήγορα, πάτε πολύ αργά. 881 01:00:03,250 --> 01:00:05,586 ΦΑΝΙ; ΑΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ. ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ. 882 01:00:11,175 --> 01:00:13,009 Τον Ζορντάν θα κυνηγήσουμε! 883 01:00:14,636 --> 01:00:16,389 Στα τρία μέτρα θα τον στήσουμε! 884 01:00:56,803 --> 01:00:59,473 Ζορντάν, σου είπα να παίξεις μαζί τους. 885 01:01:00,183 --> 01:01:01,475 Μα... 886 01:01:01,809 --> 01:01:03,727 Μπατίστ, πώς νιώθεις σήμερα; 887 01:01:03,895 --> 01:01:06,188 Άσχημα. Πότε θα φύγω; 888 01:01:06,606 --> 01:01:08,732 Πρέπει να κάνεις υπομονή. 889 01:01:09,734 --> 01:01:11,235 Σήκωσε το χέρι σου. 890 01:01:11,359 --> 01:01:13,404 Τέλεια. 891 01:01:13,821 --> 01:01:15,281 Σου έφερα επισκέψεις. 892 01:01:15,655 --> 01:01:17,282 Τον γιο μου, τον Ζορντάν. 893 01:01:17,575 --> 01:01:19,660 Θα ήθελε να περάσει λίγο χρόνο μαζί σου. 894 01:01:19,784 --> 01:01:21,204 Τέλεια! 895 01:01:21,621 --> 01:01:23,164 Θα γυρίσω σε μία ώρα. 896 01:01:24,665 --> 01:01:26,583 Να είσαι πολύ καλός μαζί του. 897 01:01:33,007 --> 01:01:34,258 Έχεις κι εσύ καρκίνο; 898 01:01:35,176 --> 01:01:37,386 Όχι. Δηλαδή, ναι. 899 01:01:37,804 --> 01:01:40,764 -Βασικά όχι. -Γιατί είσαι ξυρισμένος; 900 01:01:40,932 --> 01:01:42,682 Μου αρέσουν οι IAM. 901 01:01:43,183 --> 01:01:44,768 Είναι μεγάλη ιστορία. 902 01:01:45,019 --> 01:01:47,605 Μπορεί να πηγαίνει στους IAM, αλλά εσένα δεν σου πάει. 903 01:01:47,772 --> 01:01:49,315 Είναι άσχημο. 904 01:01:51,984 --> 01:01:55,113 Κάνε κάτι χρήσιμο. Άνοιξε το PS. 905 01:02:02,994 --> 01:02:05,622 Το νοσοκομείο έλαβε μια δωρεά πριν δυο μέρες. 906 01:02:05,789 --> 01:02:08,375 Από κανέναν δισεκατομμυριούχο ή τίποτα τέτοιο. 907 01:02:12,921 --> 01:02:14,715 Έχεις το Ghost of Tsushima! 908 01:02:15,006 --> 01:02:17,175 Automata, The Last of Us... 909 01:02:17,343 --> 01:02:18,635 Είναι χάλια. 910 01:02:18,802 --> 01:02:20,804 Το αγαπημένο μου είναι το Fort Boyard. 911 01:02:20,972 --> 01:02:22,472 Άνοιξέ το. 912 01:02:26,560 --> 01:02:28,103 Το κρύβω εκεί από τους γονείς μου. 913 01:02:28,354 --> 01:02:30,356 Δεν θέλουν να παίζω πολύ βίαια παιχνίδια. 914 01:02:30,730 --> 01:02:32,608 Μη μου μείνει τραύμα. 915 01:02:50,376 --> 01:02:52,879 -Πρώτη φορά το παίζεις; -Ναι. 916 01:02:53,462 --> 01:02:55,047 Είδα ντέμο στο YouTube. 917 01:02:55,339 --> 01:02:56,715 Είσαι πολύ καλός. 918 01:02:58,967 --> 01:03:00,844 Αλλά εγώ είμαι καλύτερος. 919 01:03:28,831 --> 01:03:30,833 ΑΠΟΤΕΛΕΙΩΣΕ ΤΟΝ! 920 01:03:31,959 --> 01:03:34,670 Βλάκα, δεν είχες δικαίωμα να το κάνεις αυτό. 921 01:03:34,919 --> 01:03:36,214 Κάθαρμα! 922 01:03:36,838 --> 01:03:38,758 Ηρέμησε, ένα παιχνίδι είναι. 923 01:03:38,923 --> 01:03:41,844 Αν τη βγάλω καθαρή, θα σε καθαρίσω, ρε αλήτη. 924 01:04:04,283 --> 01:04:05,952 Χαίρομαι που έπαιξες με τον Μπατίστ. 925 01:04:06,576 --> 01:04:07,786 Ναι. 926 01:04:09,788 --> 01:04:11,499 Ήταν εντάξει; 927 01:04:11,915 --> 01:04:13,333 Πολύ καλός. 928 01:04:13,668 --> 01:04:15,836 Είμαι πτώμα, πάω για ύπνο. 929 01:04:17,922 --> 01:04:20,173 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 930 01:04:29,767 --> 01:04:31,226 Ζορντάν. 931 01:04:32,436 --> 01:04:33,728 Ζορντάν. 932 01:04:34,813 --> 01:04:36,691 Έλα εδώ, Ζορντάν μου. 933 01:04:50,204 --> 01:04:53,081 ΠΑΡΤΙ ΓΙΑ ΤΟ ΧΑΛΟΟΥΙΝ! 934 01:07:05,214 --> 01:07:06,674 Ήταν καταπληκτικό. 935 01:07:08,007 --> 01:07:09,634 Ιδίως το πρώτο τραγούδι. 936 01:07:10,511 --> 01:07:11,846 Και το τρίτο. 937 01:07:12,513 --> 01:07:14,056 Και το εντέκατο. 938 01:07:14,347 --> 01:07:15,724 Τα άλλα ήταν χάλια; 939 01:07:17,810 --> 01:07:19,270 Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη μαζί μου. 940 01:07:19,978 --> 01:07:22,857 Αυτό με τον καρκίνο ήταν μπαρούφα. Δεν είχα. 941 01:07:24,942 --> 01:07:26,652 Αλλά τα υπόλοιπα ήταν αλήθεια. 942 01:07:26,776 --> 01:07:30,405 Η μέρα που περάσαμε μαζί ήταν η καλύτερη της ζωής μου. 943 01:07:30,865 --> 01:07:32,490 Τώρα μπορώ να πεθάνω ευτυχισμένος. 944 01:07:32,741 --> 01:07:34,785 Ωραία, γιατί θέλω να σε σκοτώσω. 945 01:07:35,618 --> 01:07:37,287 Είσαι βλάκας. 946 01:07:37,787 --> 01:07:39,039 Κάθαρμα. 947 01:07:39,289 --> 01:07:40,832 Το μεγαλύτερο κάθαρμα που πέρασε ποτέ. 948 01:07:42,668 --> 01:07:46,546 Και σε μισώ ακόμα περισσότερο γιατί παρόλα αυτά δεν μπορώ να σε μισήσω. 949 01:07:49,008 --> 01:07:51,342 Έφτιαξα κανάλι στο YouTube. 950 01:07:52,468 --> 01:07:55,013 Το πρώτο βίντεο ήταν αμέσως μόλις έφυγες από το σπίτι μου. 951 01:07:56,639 --> 01:07:58,851 Έκανε 1.500 views. 952 01:07:59,726 --> 01:08:02,563 Είναι 20 φορές ο αριθμός των ατόμων στο πάρτι. 953 01:08:02,980 --> 01:08:05,024 Ο πληθυσμός του Μορνάς. 954 01:08:07,525 --> 01:08:08,903 Ωραίο. 955 01:08:09,152 --> 01:08:11,363 Έτσι βρήκα μπασίστα. 956 01:08:11,779 --> 01:08:13,908 Τώρα μπορώ να κάνω συναυλίες. 957 01:08:14,992 --> 01:08:17,452 Ξέρω ότι έγινε λίγο χάρη σε σένα. 958 01:08:21,248 --> 01:08:24,208 Εσύ θα είσαι, λοιπόν. Η πρώτη σταρ του Μορνάς. 959 01:08:35,304 --> 01:08:38,306 -Φανί, θέλω να σου πω κάτι. -Με μισούν όλοι. 960 01:08:38,765 --> 01:08:40,142 Πρόσεχε. 961 01:08:40,266 --> 01:08:43,061 Ο Γουιλιάμ είπε ότι δεν έχει ξανανιώσει τόσο προδομένος. 962 01:08:43,436 --> 01:08:45,856 Κι η μαμά του τον παράτησε στη γέννα. 963 01:08:46,440 --> 01:08:48,400 Φανί, έλα έξω. 964 01:08:48,526 --> 01:08:50,276 -Φανί. -Καλύτερα να φύγεις. 965 01:08:50,652 --> 01:08:51,987 Βγες, σε παρακαλώ. 966 01:08:53,697 --> 01:08:55,282 -Γεια, καλά είσαι; -Ναι, εσύ; 967 01:08:55,531 --> 01:08:57,159 Ναι, ήθελα να σου πω... 968 01:08:58,159 --> 01:08:59,370 Ποιος είσαι εσύ; 969 01:08:59,495 --> 01:09:01,872 -Τι κάνατε εκεί μέσα; -Τίποτα. 970 01:09:01,997 --> 01:09:04,166 -Πες μας. -Μιλούσαμε. 971 01:09:04,290 --> 01:09:07,211 -Στην κρεβατοκάμαρα; -Δεν επιτρέπεται να μιλάμε; 972 01:09:07,335 --> 01:09:09,003 Νόμιζα ότι κάτι έπαιζε μεταξύ μας. 973 01:09:09,504 --> 01:09:11,257 Γιατί δεν μιλάς εσύ; Σε ξέρω; 974 01:09:11,423 --> 01:09:13,008 -Τον ξέρουμε; -Σταματήστε. 975 01:09:13,174 --> 01:09:15,259 -Δείξε μας το πρόσωπό σου. -Σταματήστε! 976 01:09:21,599 --> 01:09:23,101 Σταματήστε τον. 977 01:09:23,685 --> 01:09:25,312 Σταματήστε τον! 978 01:09:25,563 --> 01:09:27,814 Σταματήστε τον λυκάνθρωπο. 979 01:09:27,940 --> 01:09:29,232 Κάτσε εδώ. 980 01:09:31,442 --> 01:09:32,861 Δείξε μας τη φάτσα σου. 981 01:09:33,696 --> 01:09:34,988 Κάν' το, βλάκα. 982 01:09:35,281 --> 01:09:38,450 Αφήστε με να φύγω. Δεν είμαι αυτός που νομίζετε. 983 01:09:43,747 --> 01:09:45,081 Αυτός είναι. 984 01:09:47,667 --> 01:09:49,420 Δώστε μου το πατατοβόλο. 985 01:09:53,923 --> 01:09:55,842 Βγάλε τη μάσκα αν είσαι άντρας. 986 01:09:56,677 --> 01:09:59,095 Γρήγορα μη σε κάνω κιμά. 987 01:10:10,606 --> 01:10:13,192 Όχι μόνο έκανες ότι είχες καρκίνο... 988 01:10:13,485 --> 01:10:15,695 αλλά τόλμησες να εμφανιστείς εδώ. 989 01:10:16,447 --> 01:10:18,322 Ζήτα συγγνώμη και δεν θα ρίξω. 990 01:10:19,617 --> 01:10:20,659 Συγγνώμη. 991 01:10:21,827 --> 01:10:24,037 Να πάρει. Είπες ότι δεν θα έριχνες. 992 01:10:24,162 --> 01:10:26,832 Πες ότι είσαι κάθαρμα και δεν θα ρίξω. 993 01:10:27,832 --> 01:10:29,417 Είμαι κάθαρμα. 994 01:10:33,297 --> 01:10:34,922 Φίλα μου τα πόδια. 995 01:10:35,382 --> 01:10:37,426 -Θα ρίξεις έτσι κι αλλιώς. -Ακριβώς. 996 01:10:37,968 --> 01:10:39,260 Να πάρει. 997 01:10:43,515 --> 01:10:45,142 Κάντε πίσω, παλιοναζί. 998 01:10:45,267 --> 01:10:46,894 Πίσω, είπα! 999 01:10:47,686 --> 01:10:49,520 Φύγετε όλοι. 1000 01:10:50,898 --> 01:10:53,525 Ποιος είναι κάθαρμα τώρα; 1001 01:10:54,901 --> 01:10:56,819 Μόνο ένας άνθρωπος μπορεί να κρίνει τον Ζορντάν. 1002 01:10:56,944 --> 01:10:58,905 Η διευθύντρια στο πειθαρχικό. 1003 01:11:00,741 --> 01:11:02,534 Άντε, φύγετε. 1004 01:11:03,327 --> 01:11:06,370 Κάτι τελευταίο. Μάθε ορθογραφία, κάθαρμα. 1005 01:11:18,382 --> 01:11:21,053 -Θα μας σκοτώσουν. -Όχι, είναι πατάτες Μπίντσε. 1006 01:11:21,594 --> 01:11:24,056 Είναι μαλακές, τέλειες για πουρέ. 1007 01:11:24,181 --> 01:11:25,681 Πονάνε πολύ. 1008 01:11:25,807 --> 01:11:28,227 Θα είναι από αυτές που κάνουν ογκρατέν στο σχολείο. 1009 01:11:28,352 --> 01:11:29,645 -Οι Μόνα Λίζα; -Ναι. 1010 01:11:29,769 --> 01:11:31,647 Πιο γρήγορα! Θα πεθάνουμε! 1011 01:11:51,791 --> 01:11:53,210 Από εκεί, παιδιά. 1012 01:12:05,973 --> 01:12:07,725 Παιδιά, είναι στο εργοστάσιο. 1013 01:12:15,107 --> 01:12:16,275 Εσείς από εκεί. 1014 01:12:16,525 --> 01:12:18,152 Εσείς, από την άλλη. 1015 01:12:18,610 --> 01:12:19,986 Εγώ πάω στο κέντρο. 1016 01:12:26,493 --> 01:12:29,120 -Την αστυνομία παίρνεις; -Όχι, τη μαμά μου. 1017 01:12:29,287 --> 01:12:30,580 Ζορντάν; 1018 01:12:33,959 --> 01:12:35,626 Πού είσαι, μικρέ μου λυκάνθρωπε; 1019 01:12:36,920 --> 01:12:37,963 Θα σας σκοτώσουμε. 1020 01:12:38,255 --> 01:12:39,714 Νομίζω ότι ήρθε το τέλος. 1021 01:12:41,175 --> 01:12:42,468 Ζορντάν. 1022 01:12:43,677 --> 01:12:45,136 Θα τους κάνω να υποφέρουν. 1023 01:12:45,887 --> 01:12:47,889 Είναι τέσσερις πίσω από τον θάμνο. 1024 01:12:51,977 --> 01:12:53,812 Τρεις δίπλα στην κολόνα. 1025 01:12:57,356 --> 01:13:00,401 -Τέσσερις έρχονται από μπροστά. -Άρα μένουν τρεις. 1026 01:13:04,281 --> 01:13:07,825 Φίλε, πόσες φορές το έχουμε κάνει αυτό στο Call of Duty; 1027 01:13:08,368 --> 01:13:10,828 Εκατό; Χίλιες; Δέκα χιλιάδες; 1028 01:13:13,749 --> 01:13:16,877 Μπορούμε να τους νικήσουμε, κανονικά, εσύ κι εγώ. 1029 01:13:17,753 --> 01:13:20,213 Με το τρία, τους σκοτώνουμε με το που εμφανιστούν. 1030 01:13:20,964 --> 01:13:22,090 Ένα... 1031 01:13:22,548 --> 01:13:23,591 δύο... 1032 01:13:24,176 --> 01:13:25,426 τρία! 1033 01:13:30,806 --> 01:13:32,099 Παρακαλώ! 1034 01:13:33,560 --> 01:13:35,144 Ακούει κανείς; 1035 01:13:41,150 --> 01:13:42,360 Σας παρακαλώ! 1036 01:13:42,945 --> 01:13:44,487 Βοηθήστε μας. 1037 01:13:52,162 --> 01:13:55,123 Ζορντάν, νομίζεις ότι μας συγχώρεσαν; 1038 01:13:57,543 --> 01:13:59,628 Ναι, μπορούμε να το δούμε κι έτσι. 1039 01:14:12,933 --> 01:14:15,227 Δεν θέλω να πεθάνω τόσο νέος. 1040 01:14:35,288 --> 01:14:36,706 Καλή τύχη, φίλε. 1041 01:14:37,540 --> 01:14:40,210 -Συγγνώμη. -Μόνο αυτό έχεις να πεις; 1042 01:14:40,419 --> 01:14:42,546 Θα με έβαζες να το πω, έτσι κι αλλιώς. 1043 01:14:42,670 --> 01:14:45,424 Σταμάτα πια. Με δουλεύεις; 1044 01:14:45,798 --> 01:14:47,259 Τι έγινε; 1045 01:14:49,093 --> 01:14:50,637 Μίλα. 1046 01:14:51,430 --> 01:14:53,306 Ήθελα μόνο να δω κάποιον. 1047 01:14:53,765 --> 01:14:55,558 Ήθελες μόνο να δεις κάποιον; 1048 01:14:55,851 --> 01:14:59,229 Απλώς έφυγες κρυφά μέσα στη νύχτα; Ξεκίνησες απλώς καβγά; 1049 01:14:59,437 --> 01:15:03,317 Και σε γύρισε απλώς η αστυνομία ενώ είσαι τιμωρία μέχρι τα 18; 1050 01:15:03,607 --> 01:15:06,569 Δεν σου πέρασε από το μυαλό ότι μπορεί να πάει στραβά; 1051 01:15:07,571 --> 01:15:09,489 Είχα μάσκα, δεν θα με αναγνώριζαν. 1052 01:15:09,864 --> 01:15:11,991 Νόμιζες ότι δεν θα σε αναγνώριζαν; 1053 01:15:12,534 --> 01:15:15,244 Έσπασαν παράθυρα με πατάτες εξαιτίας σου. 1054 01:15:15,829 --> 01:15:18,289 -Ποιος θα πληρώσει; -Ο Πατρίκ το έκανε αυτό. 1055 01:15:18,624 --> 01:15:19,666 Έλα. 1056 01:15:20,374 --> 01:15:22,085 Περιμένεις να σε πιστέψω; 1057 01:15:22,543 --> 01:15:24,171 Κύριε Υπέρμαχε της Αλήθειας! 1058 01:15:26,547 --> 01:15:28,133 Σου μιλάω. 1059 01:15:28,716 --> 01:15:32,720 Η συμπεριφορά σου είναι τόσο ηλίθια που δεν ξέρω πώς να σε τιμωρήσω. 1060 01:15:33,679 --> 01:15:36,182 Μη σκεφτείς καν να με τιμωρήσεις. 1061 01:15:36,391 --> 01:15:38,644 -Δεν έχει νόημα. -Τι; 1062 01:15:38,769 --> 01:15:40,687 Δεν θα πάω στο πειθαρχικό. 1063 01:15:41,062 --> 01:15:43,522 Θα τελειώσω το γυμνάσιο στο Σολέ. 1064 01:15:44,273 --> 01:15:47,903 Θα μείνω με τον μπαμπά και θα πάω εκεί σχολείο. 1065 01:15:48,277 --> 01:15:50,446 Ας με αποβάλλουν, δεν με νοιάζει. 1066 01:15:50,696 --> 01:15:53,992 Εγώ δεν κάθομαι σ' αυτό το παλιοχώρι. Βαριέμαι του θανατά. 1067 01:15:54,326 --> 01:15:56,370 Πάντα βαριόμουν του θανατά. 1068 01:15:56,702 --> 01:15:58,413 Όχι μόνο μετά τον καρκίνο. 1069 01:16:03,460 --> 01:16:04,960 Ποιος είσαι, Ζορντάν; 1070 01:16:07,714 --> 01:16:09,173 Ποιος είμαι; 1071 01:16:10,341 --> 01:16:12,343 Ήσουν τόσο γλυκό αγοράκι. 1072 01:16:12,761 --> 01:16:14,221 Δεν σε αναγνωρίζω πια. 1073 01:16:14,595 --> 01:16:16,430 Δεν με ξέρεις. 1074 01:16:16,932 --> 01:16:18,641 Πώς να με ξέρεις; 1075 01:16:19,017 --> 01:16:20,851 Δεν είσαι ποτέ εδώ. 1076 01:16:21,269 --> 01:16:23,522 Πώς σου πήρε τόσο καιρό να το καταλάβεις; 1077 01:16:23,979 --> 01:16:25,981 Δεν κάνουμε ποτέ τίποτα μαζί. 1078 01:16:27,108 --> 01:16:29,026 Δεν ξέρεις τι βλέπω κάθε μέρα. 1079 01:16:29,778 --> 01:16:31,613 Τι δουλειά θέλω να κάνω; 1080 01:16:33,782 --> 01:16:35,616 Τι δουλειά θέλω να κάνω; 1081 01:16:37,284 --> 01:16:39,246 Ποιο είναι το αγαπημένο μου μάθημα; 1082 01:16:40,205 --> 01:16:42,040 Ποιους καθηγητές συμπαθώ; 1083 01:16:42,457 --> 01:16:44,126 Ποιους δεν συμπαθώ; 1084 01:16:44,667 --> 01:16:48,045 Με ποιους κάνω παρέα; Δεν τα ξέρεις αυτά. 1085 01:16:49,756 --> 01:16:53,384 Επικοινωνούμε μόνο με τα χαρτάκια που κολλάς στο ψυγείο. 1086 01:16:53,677 --> 01:16:56,847 Τα αναθεματισμένα χαρτάκια! Που τα μισώ. 1087 01:16:58,305 --> 01:17:00,224 Κι εσένα σε μισώ. 1088 01:17:50,608 --> 01:17:53,070 Η ΜΑΜΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΙΚ ΣΥΜΦΩΝΕΙ ΝΑ ΚΟΙΜΗΘΕΙΣ ΕΚΕΙ. ΦΙΛΙΑ. 1089 01:17:53,195 --> 01:17:56,156 ΕΧΩ ΕΦΗΜΕΡΙΑ ΑΠΟΨΕ, ΜΗ ΜΕ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙΣ. Σ' ΑΓΑΠΩ. 1090 01:17:56,281 --> 01:17:57,907 ΠΑΡΕ ΤΗ ΓΙΑΓΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΗΣ! 1091 01:17:58,032 --> 01:17:59,534 ΘΕΤΙΚΕΣ ΣΚΕΨΕΙΣ! 1092 01:17:59,658 --> 01:18:01,118 ΘΑ ΓΥΡΙΣΩ ΝΩΡΙΣ! ΦΙΛΙΑ. 1093 01:18:01,244 --> 01:18:02,412 ΠΑΡΕ ΤΟ ΔΕΜΑ. 1094 01:18:23,807 --> 01:18:26,852 Σίρι, είμαι καλός άνθρωπος; 1095 01:18:28,854 --> 01:18:31,232 Δεν μπορώ να πω. 1096 01:18:37,530 --> 01:18:39,866 ΚΑΘΑΡΜΑ, ΒΛΑΚΑ 1097 01:19:11,064 --> 01:19:12,274 Θες πρωινό; 1098 01:19:22,868 --> 01:19:24,368 Ήθελα να κάνω ομελέτα. 1099 01:19:25,327 --> 01:19:27,580 -Αλλά την έκαψα. -Δεν πειράζει. 1100 01:19:34,337 --> 01:19:36,173 Βρήκα τη συνταγή στο ίντερνετ. 1101 01:19:43,889 --> 01:19:46,140 Ξέρεις πότε μπορώ να πάρω πίσω τα καλώδιά μου; 1102 01:19:46,265 --> 01:19:47,516 Όχι. 1103 01:19:57,568 --> 01:20:00,696 ΑΓΑΠΗΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ, ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΙ... 1104 01:20:30,310 --> 01:20:33,939 -Ο Πατρίκ πήρε προειδοποίηση. -Θα γυρίσει στο σχολείο, λοιπόν. 1105 01:20:34,313 --> 01:20:35,523 Καλημέρα. 1106 01:20:35,690 --> 01:20:36,733 Καλημέρα. 1107 01:20:37,274 --> 01:20:38,985 Βγάλε το καπέλο σου. 1108 01:20:58,964 --> 01:21:00,882 Σας ευχαριστώ όλους που είστε εδώ... 1109 01:21:01,173 --> 01:21:04,094 για το πειθαρχικό συμβούλιο για τον Ζορντάν Γκοναλόν. 1110 01:21:04,385 --> 01:21:08,847 Το παιδί εκτίθεται σε βία από το πρωί ως το βράδυ. 1111 01:21:09,224 --> 01:21:12,519 Η βία είναι παντού, στο ίντερνετ, στα βιντεοπαιχνίδια. 1112 01:21:12,643 --> 01:21:16,021 -Λογικό είναι να ξεφύγει. -Δεν φταίνε τα βιντεοπαιχνίδια. 1113 01:21:16,273 --> 01:21:18,358 Πριν δέκα χρόνια ήταν οι ταινίες τρόμου. 1114 01:21:18,608 --> 01:21:21,653 "Θα γίνουν όλοι δολοφόνοι!" Βλέπετε κανέναν; 1115 01:21:21,820 --> 01:21:23,655 Είπε ψέματα για να αγοράσει κονσόλα. 1116 01:21:23,780 --> 01:21:25,489 Αυτό δεν σημαίνει ότι θα σκοτώσει. 1117 01:21:25,657 --> 01:21:28,159 Έτσι αρχίζει, και μετά εντείνεται. 1118 01:21:28,283 --> 01:21:30,161 Ας προσπαθήσουμε να είμαστε δίκαιοι. 1119 01:21:30,285 --> 01:21:33,373 Ήταν μια κραυγή για βοήθεια, έχει ανάγκη από αγάπη. 1120 01:21:33,580 --> 01:21:35,791 -Όπως όλοι μας. -Όχι, αλλά... 1121 01:21:35,916 --> 01:21:39,129 Αν δεν βάλουμε όρια, αν δεν το σταματήσουμε... 1122 01:21:39,254 --> 01:21:42,798 αν δεν τιμωρήσουμε παραδειγματικά, τι κάνουμε εδώ; 1123 01:21:42,923 --> 01:21:44,258 Συγγνώμη, μα... 1124 01:21:44,426 --> 01:21:46,594 Ναι, τα αγαπάμε, είμαστε καλοπροαίρετοι... 1125 01:21:46,761 --> 01:21:50,431 ναι, οι μικρές πεταλουδίτσες... Αλλά όχι τώρα. Όχι. 1126 01:21:50,682 --> 01:21:53,184 Δεν χρειάζεται να μου μιλάτε σαν να είμαι χαζή. 1127 01:21:53,392 --> 01:21:57,022 -Όχι, αλλά... -Μας κορόιδεψε όλους, έτσι; 1128 01:21:57,147 --> 01:22:00,442 -Πρέπει να υπάρχει πειθαρχία. -Και όρια. 1129 01:22:10,702 --> 01:22:13,120 Ζορντάν, ξέρεις γιατί βρίσκεσαι εδώ. 1130 01:22:13,370 --> 01:22:15,707 Είναι σοβαρό ζήτημα, είπες ψέματα... 1131 01:22:15,832 --> 01:22:17,792 που οδήγησαν σε απουσίες. 1132 01:22:17,917 --> 01:22:20,128 Και το ηθικό παράπτωμα απέναντι στους συμμαθητές σου... 1133 01:22:20,295 --> 01:22:22,796 και ολόκληρης της σχολικής κοινότητας. 1134 01:22:23,881 --> 01:22:25,508 Προτού καταλήξουμε... 1135 01:22:25,632 --> 01:22:28,428 η ώρα να πεις κάτι προς υπεράσπισή σου είναι τώρα. 1136 01:22:32,848 --> 01:22:35,017 Αγαπητή διευθύντρια, αγαπητοί καθηγητές... 1137 01:22:35,267 --> 01:22:37,102 αγαπητοί εκπρόσωποι των μαθητών... 1138 01:22:37,520 --> 01:22:39,647 όπως είπε ο Ζολά στην "Ταβέρνα"... 1139 01:22:39,773 --> 01:22:42,776 που δημοσιεύτηκε σε συνέχειες το 1876... 1140 01:22:42,901 --> 01:22:45,486 "Στη δημόσια σφαίρα και την Πολιτεία των Γραμμάτων"... 1141 01:22:46,112 --> 01:22:48,365 "δεν πρέπει να συγχωρούμε ο ένας τον άλλο"... 1142 01:22:48,572 --> 01:22:50,492 "αν δεν θέλουμε να ζούμε σαν άγριοι;" 1143 01:22:51,409 --> 01:22:53,161 Αφηγείται την ιστορία μιας... 1144 01:22:53,411 --> 01:22:55,871 Στο TED νομίζεις ότι μιλάς; 1145 01:22:56,038 --> 01:22:58,207 Όχι, κ. Γκοναλόν, σταματήστε. 1146 01:22:58,375 --> 01:23:00,543 Δεν μπορείτε να τα διαβάσετε όλα αυτά. 1147 01:23:00,710 --> 01:23:02,545 Ωραίο αυτό που βρήκες για τον Ζολά, αλλά... 1148 01:23:02,712 --> 01:23:04,714 θα θέλαμε να μάθουμε... 1149 01:23:04,881 --> 01:23:07,050 Από τη Wikipedia το αντέγραψε. 1150 01:23:07,175 --> 01:23:08,425 Όχι, το βρήκα στο βιβλίο. 1151 01:23:08,550 --> 01:23:12,013 Χωρίς τη γραπτή ομιλία, τι έχεις να πεις; 1152 01:23:15,933 --> 01:23:17,560 Συγγνώμη. 1153 01:23:18,727 --> 01:23:21,939 Κατ' αρχάς, εγώ και ο Πατρίκ... 1154 01:23:23,148 --> 01:23:24,776 Δεν ήθελα να... 1155 01:23:25,400 --> 01:23:27,486 Όλα ξεκίνησαν με... 1156 01:23:27,737 --> 01:23:30,364 Όλα ξεκίνησαν από το PS4 μας που... 1157 01:23:31,573 --> 01:23:33,575 Κι επίσης... 1158 01:23:34,869 --> 01:23:37,205 Ξυρίστηκα γουλί κι έτσι... 1159 01:23:40,958 --> 01:23:42,419 Δεν το ήθελα. 1160 01:23:44,671 --> 01:23:46,004 Λυπάμαι πολύ. 1161 01:23:55,222 --> 01:23:56,682 Είναι ξεκάθαρο. 1162 01:23:56,850 --> 01:23:59,726 Δεν ξέρω για σας, αλλά δεν με έπεισαν τα επιχειρήματά του. 1163 01:23:59,978 --> 01:24:01,562 Κι ακόμη λιγότερο η απάθειά του. 1164 01:24:01,728 --> 01:24:03,981 Δεν θα αλλάξει ποτέ. Έτσι είναι. 1165 01:24:04,232 --> 01:24:06,317 Μια στιγμή. Μια στιγμή, παρακαλώ. 1166 01:24:06,443 --> 01:24:08,819 -Συγγνώμη, αλλά... -Ακούστε με. 1167 01:24:13,198 --> 01:24:14,408 Θέλω... 1168 01:24:14,909 --> 01:24:18,328 Θέλω να πω ότι αναλαμβάνω την ευθύνη για τα προβλήματα... 1169 01:24:18,453 --> 01:24:20,081 που μπορεί να προκάλεσε ο γιος μου. 1170 01:24:21,540 --> 01:24:23,001 Είμαι απούσα. 1171 01:24:23,792 --> 01:24:27,088 Δεν ασχολούμαι μαζί του, δεν επικοινωνούμε πια. 1172 01:24:32,677 --> 01:24:37,180 Όταν ήρθα στο χωριό, φανταζόμουν μια τέλεια ζωή στην εξοχή... 1173 01:24:37,515 --> 01:24:40,225 με πατέρα και αδέλφια για τον Ζορντάν. 1174 01:24:40,475 --> 01:24:42,311 Όμως, αυτό δεν συνέβη. 1175 01:24:44,147 --> 01:24:47,441 Παρόλα αυτά, ο Ζορντάν δεν με κατηγόρησε ποτέ γι' αυτό. 1176 01:24:48,193 --> 01:24:50,569 Ήταν πάντοτε ένα παιδί χαρούμενο... 1177 01:24:51,154 --> 01:24:52,363 φιλοπερίεργο... 1178 01:24:52,821 --> 01:24:54,823 και πολύ στοργικό με τη μαμά του. 1179 01:24:56,992 --> 01:24:59,621 Τώρα έχει έναν λόγο να μέμφεται τον εαυτό του. 1180 01:25:00,913 --> 01:25:02,414 Αλλά κι εγώ το ίδιο. 1181 01:25:05,500 --> 01:25:07,502 Γι' αυτό σας ζητώ... 1182 01:25:08,545 --> 01:25:10,048 αν θα θέλατε... 1183 01:25:10,380 --> 01:25:12,799 να μας επιτρέψετε να επανορθώσουμε. 1184 01:25:29,734 --> 01:25:31,401 Δεν είχα σκοπό να πω τίποτα. 1185 01:25:33,487 --> 01:25:34,948 Το ξέρω. 1186 01:25:58,428 --> 01:26:00,223 Θα ανακοινώσουμε την ετυμηγορία. 1187 01:26:00,597 --> 01:26:02,225 Ύστερα από σκέψη... 1188 01:26:02,599 --> 01:26:05,270 η επιτροπή αποφάσισε, λόγω της σοβαρότητας... 1189 01:26:05,436 --> 01:26:07,646 και παρά την ημι-μεταμέλεια... 1190 01:26:07,813 --> 01:26:09,482 του γιου σας... 1191 01:26:09,731 --> 01:26:11,984 να αποβληθεί ο Ζορντάν διά παντός... 1192 01:26:12,402 --> 01:26:14,445 με άμεση ισχύ. 1193 01:26:17,991 --> 01:26:19,033 Ορίστε. 1194 01:26:19,282 --> 01:26:21,284 Λύεται η συνεδρίαση. 1195 01:26:21,869 --> 01:26:25,664 Σας ευχαριστώ όλους και όλες. Καλό απόγευμα. 1196 01:27:24,265 --> 01:27:25,308 Φανί. 1197 01:27:33,024 --> 01:27:35,109 Λειτουργούν οι σχέσεις από αποστάσεως; 1198 01:27:36,443 --> 01:27:37,569 Επειδή... 1199 01:27:38,071 --> 01:27:39,571 δεν είμαι άγιος. 1200 01:27:41,199 --> 01:27:43,909 Αν θες τον τέλειο άντρα, δεν είμαι εγώ. 1201 01:27:45,453 --> 01:27:48,080 Αλλά αν θες κάποιον που μαθαίνει από τα λάθη του... 1202 01:27:49,206 --> 01:27:50,957 ίσως σου κάνω. 1203 01:28:09,726 --> 01:28:11,229 Είσαι ο καρκινοπαθής; 1204 01:28:13,814 --> 01:28:15,190 Με λένε Ζορντάν. 1205 01:28:32,749 --> 01:28:34,751 Θα έρθει ο Πατρίκ στη στάση; 1206 01:28:35,169 --> 01:28:36,795 Ναι, είπε ότι θα έρθει. 1207 01:28:37,796 --> 01:28:39,965 Θα σε περιμένει ο πατέρας σου. 1208 01:28:40,550 --> 01:28:42,927 -Πάρε με αν χρειαστείς τίποτα. -Ναι. 1209 01:28:44,721 --> 01:28:45,888 Μαμά. 1210 01:28:47,056 --> 01:28:48,473 Φοβάμαι λίγο. 1211 01:28:50,226 --> 01:28:51,685 Όλα θα πάνε καλά. 1212 01:28:52,103 --> 01:28:53,854 Είναι φυσιολογικό να φοβάσαι. 1213 01:30:26,613 --> 01:30:27,990 Είναι ωραίο που ήρθες. 1214 01:30:28,115 --> 01:30:32,328 Μην το πάρεις πάνω σου, δεν θα το κάνω συνέχεια. Έχω κοπέλα. 1215 01:30:37,333 --> 01:30:38,376 Λοιπόν; 1216 01:30:38,833 --> 01:30:41,420 -Πας στο Σολέ; -Ναι, στου πατέρα μου. 1217 01:30:41,671 --> 01:30:43,464 Το σχολείο έχει επιλογή εικαστικά. 1218 01:30:43,840 --> 01:30:45,550 Για να γίνω σχεδιαστής παιχνιδιών. 1219 01:30:50,012 --> 01:30:51,263 Θα ξανάρθεις; 1220 01:30:53,431 --> 01:30:54,849 Ναι, τα Σαββατοκύριακα. 1221 01:30:55,767 --> 01:30:58,687 Μπορούμε να βρισκόμαστε, αν δεν είσαι απασχολημένος με τη Ματίλντ. 1222 01:30:58,979 --> 01:31:00,647 Θα τα κανονίσω, μην ανησυχείς. 1223 01:31:15,662 --> 01:31:16,873 Να σου πω... 1224 01:31:17,206 --> 01:31:19,292 σου έκανα το σχέδιο για τα εικαστικά. 1225 01:31:21,294 --> 01:31:23,045 -Το σχέδιο του Μονράς; -Ναι. 1226 01:31:23,586 --> 01:31:26,340 Όπως μας είπε, σχεδίασα πώς το βλέπω εγώ. 1227 01:31:27,466 --> 01:31:30,969 Τελικά νομίζω ότι είναι ωραίο χωριό. 1228 01:31:33,305 --> 01:31:35,432 Άνοιξέ το... 1229 01:31:35,975 --> 01:31:37,935 όταν θα έχω φύγει. 1230 01:32:32,900 --> 01:32:45,900 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles *exclusive!111282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.