Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,897 --> 00:00:41,441
Σας παρακαλούμε!
Βοηθήστε μας!
2
00:00:47,198 --> 00:00:48,450
Σας παρακαλώ!
3
00:00:48,908 --> 00:00:50,243
Βοήθεια!
4
00:01:00,670 --> 00:01:03,964
Δεν θέλω να πεθάνω τόσο νέος,
έχω πολλά να κάνω.
5
00:01:08,887 --> 00:01:10,221
{\an8}ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
6
00:01:10,429 --> 00:01:13,015
{\an8}Κοντά μπροστά, μακριά πίσω.
7
00:01:13,390 --> 00:01:16,143
{\an8}-Σαν τον Σνέικ από το "Metal Gear".
-Το 1 ή το 2;
8
00:01:16,644 --> 00:01:18,103
Τις "Αποστολές VR".
9
00:01:18,312 --> 00:01:21,316
Δεν μπορείς να πας στον κουρέα;
Δεν βρίσκω τη μηχανή.
10
00:01:21,440 --> 00:01:23,066
Όχι, είναι συνέχεια κλειστά.
11
00:01:23,359 --> 00:01:26,570
Η μαμά μου έδωσε 20 ευρώ.
Θέλω να τα κρατήσω.
12
00:01:26,779 --> 00:01:28,615
Σου τα έδωσε για να κουρευτείς;
13
00:01:28,906 --> 00:01:30,492
Ναι, γι' αυτό βάλε τα δυνατά σου.
14
00:01:30,950 --> 00:01:32,744
Δες στο κάτω συρτάρι.
15
00:01:33,786 --> 00:01:35,413
Τη βρήκα.
16
00:01:37,332 --> 00:01:39,374
Ξέρεις τι λέει ο ξάδερφός μου
ο Ζοέλ;
17
00:01:39,501 --> 00:01:42,253
-Όχι.
-Νέο κούρεμα για νέα ζωή.
18
00:01:50,887 --> 00:01:52,429
Θα σε σκοτώσω! Έλα εδώ!
19
00:01:52,804 --> 00:01:56,184
-Είπες ότι ήξερες να κουρεύεις.
-Η παλιομηχανή φταίει.
20
00:01:56,308 --> 00:01:57,519
Έλα εδώ!
21
00:01:58,645 --> 00:02:00,020
Έλα πίσω!
22
00:02:02,189 --> 00:02:03,315
Να πάρει!
23
00:02:09,239 --> 00:02:10,573
Βγες.
24
00:02:12,074 --> 00:02:13,493
Βγες έξω αν είσαι άντρας.
25
00:02:13,826 --> 00:02:15,870
Σκέψου τις ωραίες στιγμές
που έχουμε περάσει μαζί.
26
00:02:16,204 --> 00:02:17,830
Ποιος σου τύπωσε
τις φωτογραφίες...
27
00:02:17,956 --> 00:02:19,958
για την παρουσίαση
για τον Α' Παγκόσμιο;
28
00:02:20,582 --> 00:02:23,378
-Ποιος; Εγώ!
-Σκοτίστηκα!
29
00:02:24,169 --> 00:02:25,837
Έγχρωμες μάλιστα.
30
00:02:36,223 --> 00:02:38,434
Για κάτσε,
αυτή η τρίχα δεν είναι δική σου.
31
00:02:40,394 --> 00:02:41,895
-Όχι.
-Είναι κατσαρή.
32
00:02:42,062 --> 00:02:44,147
-Όχι!
-Είναι της μαμάς σου!
33
00:02:45,023 --> 00:02:46,650
Είσαι πολύ σπαστικός.
34
00:02:47,526 --> 00:02:50,237
Άντε, ξύρισέ τα όλα.
35
00:02:50,261 --> 00:02:50,694
Υ
36
00:02:50,695 --> 00:02:51,129
Υπ
37
00:02:51,130 --> 00:02:51,563
Υπό
38
00:02:51,564 --> 00:02:51,998
Υπότ
39
00:02:51,999 --> 00:02:52,432
Υπότι
40
00:02:52,433 --> 00:02:52,866
Υπότιτ
41
00:02:52,867 --> 00:02:53,301
Υπότιτλ
42
00:02:53,302 --> 00:02:53,735
Υπότιτλο
43
00:02:53,736 --> 00:02:54,169
Υπότιτλοι
44
00:02:54,170 --> 00:02:54,604
Υπότιτλοι
45
00:02:54,605 --> 00:02:55,038
Υπότιτλοι
46
00:02:55,039 --> 00:02:55,473
Υπότιτλοι
*
47
00:02:55,474 --> 00:02:55,907
Υπότιτλοι
*O
48
00:02:55,908 --> 00:02:56,341
Υπότιτλοι
*OF
49
00:02:56,342 --> 00:02:56,776
Υπότιτλοι
*OFF
50
00:02:56,777 --> 00:02:57,210
Υπότιτλοι
*OFFi
51
00:02:57,211 --> 00:02:57,644
Υπότιτλοι
*OFFiC
52
00:02:57,645 --> 00:02:58,079
Υπότιτλοι
*OFFiCi
53
00:02:58,080 --> 00:02:58,513
Υπότιτλοι
*OFFiCiA
54
00:02:58,514 --> 00:02:58,948
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
55
00:02:58,949 --> 00:02:59,382
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
56
00:02:59,383 --> 00:02:59,816
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *
57
00:02:59,817 --> 00:03:00,251
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *e
58
00:03:00,252 --> 00:03:00,685
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *ex
59
00:03:00,686 --> 00:03:01,119
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exc
60
00:03:01,120 --> 00:03:01,554
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *excl
61
00:03:01,555 --> 00:03:01,988
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclu
62
00:03:01,989 --> 00:03:02,423
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclus
63
00:03:02,424 --> 00:03:02,857
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusi
64
00:03:02,858 --> 00:03:03,291
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusiv
65
00:03:03,292 --> 00:03:03,726
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusive
66
00:03:03,727 --> 00:03:10,760
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusive!
67
00:03:16,999 --> 00:03:27,299
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensubtitles
68
00:03:27,315 --> 00:03:28,776
Ευχαριστώ, ομορφιά μου.
69
00:03:30,152 --> 00:03:31,236
Όλα έτοιμα;
70
00:03:31,361 --> 00:03:33,698
Ναι, βγαίνουμε ζωντανά
σε δύο λεπτά.
71
00:03:34,991 --> 00:03:36,784
Τρεις εγγεγραμμένοι περιμένουν ήδη.
72
00:03:38,035 --> 00:03:39,746
Κορεάτες πάλι, νομίζω.
73
00:03:43,041 --> 00:03:45,042
Είναι μια ομάδα κοντά στο σπίτι.
74
00:03:45,251 --> 00:03:46,710
Βλέπετε τους άντρες;
75
00:03:48,546 --> 00:03:50,088
Έχουν κατασκηνώσει.
76
00:03:50,714 --> 00:03:51,757
Δεν κατασκηνώνουμε.
77
00:03:53,425 --> 00:03:54,552
Σκότωσέ τον!
78
00:03:55,094 --> 00:03:56,137
Είναι μπελάς.
79
00:03:57,429 --> 00:03:58,973
-Μπουμ!
-Καλά τον είδες.
80
00:03:59,098 --> 00:04:01,475
Τι είναι αυτή η κορεάτικη λέξη;
Μοιάζει με κλομπ.
81
00:04:01,934 --> 00:04:04,062
Νομίζω ότι θέλει να τον σκοτώσεις
με στριφογυριστή.
82
00:04:04,603 --> 00:04:06,564
Θα το βάλω στο μεταφραστήρι.
83
00:04:07,023 --> 00:04:08,066
Ωραία.
84
00:04:09,984 --> 00:04:12,152
Ένα ευρώ; Τέλειο.
85
00:04:14,322 --> 00:04:16,782
Αμάν! Οχτώ ευρώ, είναι τρελό!
86
00:04:17,199 --> 00:04:18,700
Ευχαριστώ!
87
00:04:19,743 --> 00:04:20,786
Απίστευτο.
88
00:04:21,621 --> 00:04:23,163
Ζορντάν, τι κάνεις;
89
00:04:23,455 --> 00:04:25,792
-Κουνήσου.
-Είναι άλλοι δύο.
90
00:04:26,084 --> 00:04:27,793
Κυνήγησέ τους.
91
00:04:28,001 --> 00:04:30,670
Ήταν 13, σκότωσα τους 11.
Ξέρω τον χάρτη απέξω.
92
00:04:31,129 --> 00:04:34,382
Κουνήσου. Είναι βλακεία!
93
00:04:35,718 --> 00:04:37,887
PJ Gaming! Πάρτε τα!
94
00:04:38,012 --> 00:04:39,346
Σε έστειλαν οι θεοί του πολέμου.
95
00:04:39,555 --> 00:04:41,182
Δέκα ευρώ; Σοβαρά;
96
00:04:41,348 --> 00:04:42,849
Απίστευτο!
97
00:04:44,476 --> 00:04:45,852
Όχι, τι έγινε;
98
00:04:47,604 --> 00:04:49,314
-Ζεσικά;
-Όχι, όχι!
99
00:04:52,402 --> 00:04:54,194
-Τι έγινε;
-Έσβησε.
100
00:04:54,319 --> 00:04:55,613
Δεν το συνηθίζει.
101
00:04:55,738 --> 00:04:57,031
Όλα είναι συνδεδεμένα.
102
00:04:57,405 --> 00:04:59,074
Άναψέ τη!
103
00:04:59,367 --> 00:05:02,704
-Κάνε κάτι, βάλε κανένα καλώδιο.
-Ζορντάν.
104
00:05:03,955 --> 00:05:05,248
Δεν δουλεύει.
105
00:05:07,792 --> 00:05:09,000
Να πάρει.
106
00:05:12,213 --> 00:05:13,506
Τι θα κάνουμε;
107
00:05:20,096 --> 00:05:21,139
Μαμά;
108
00:05:27,894 --> 00:05:29,605
ΜΕΤΑΚΟΜΙΖΕΙ Η ΣΟΝΙΑ ΑΠΟΨΕ.
109
00:05:29,729 --> 00:05:32,108
ΘΑ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΩ
ΝΑ ΓΥΡΙΣΩ ΝΩΡΙΣ. ΦΙΛΙΑ!
110
00:05:56,173 --> 00:05:57,549
Μυρίζει κοπριά!
111
00:05:58,426 --> 00:06:00,927
Κύριε;
112
00:06:03,263 --> 00:06:07,226
-Σας χρειαζόμαστε.
-Η Ζεσικά. Κινδυνεύει η ζωή της.
113
00:06:11,731 --> 00:06:13,899
Γουιλιάμ!
Όχι στον αχυρώνα.
114
00:06:17,653 --> 00:06:18,862
Ποια είναι η Ζεσικά;
115
00:06:20,323 --> 00:06:22,158
-Το PlayStation 4.
-Να δω.
116
00:06:27,622 --> 00:06:30,332
Αν βγάλω το αυτοκόλλητο,
ακυρώνεται η εγγύηση.
117
00:06:30,500 --> 00:06:31,793
Έληξε πριν τρία χρόνια.
118
00:06:33,294 --> 00:06:34,502
Εντάξει.
119
00:06:48,767 --> 00:06:50,353
Αμάν!
120
00:06:50,812 --> 00:06:53,105
Το τελευταίο μηχάνημα
που είδα σε αυτή την κατάσταση...
121
00:06:53,689 --> 00:06:55,357
ήταν το Clio του πατέρα σου.
122
00:06:55,691 --> 00:06:57,234
Έπιασε τίποτα;
123
00:06:57,860 --> 00:06:59,111
-Όχι.
-Δεν εκπλήσσομαι.
124
00:06:59,903 --> 00:07:01,197
Γουιλιάμ!
125
00:07:05,868 --> 00:07:08,328
Είκοσι ευρώ. Δέκα αν δεν σώνεται.
126
00:07:08,453 --> 00:07:09,705
Έχω καρδιά.
127
00:07:10,039 --> 00:07:11,082
Για πότε;
128
00:07:11,207 --> 00:07:14,000
Ήρεμα. Καθηγητής τεχνολογίας είμαι,
όχι το Apple Store.
129
00:07:14,669 --> 00:07:17,338
Θα σας τηλεφωνήσω.
Αλλά να περιμένετε το χειρότερο.
130
00:07:17,837 --> 00:07:21,509
Αν βιάζεστε, δανειστείτε
του Γουιλιάμ. Παίζει έξω.
131
00:07:25,429 --> 00:07:27,222
Δεν πάω, είναι παλαβός.
132
00:07:27,681 --> 00:07:29,267
-Συνεργαστήκατε στη Φυσική.
-Τι;
133
00:07:32,270 --> 00:07:34,021
Γουιλιάμ.
134
00:07:35,314 --> 00:07:37,774
Γεια σου, φίλε.
Τι κάνεις;
135
00:07:37,899 --> 00:07:39,360
Είναι για το κανάλι μου
στο YouTube.
136
00:07:39,485 --> 00:07:40,777
Σούπερ.
137
00:07:42,238 --> 00:07:43,489
Να σου πω, αναρωτιόμουν...
138
00:07:43,614 --> 00:07:46,033
μπορείς να μας δανείσεις
το PS5 σου;
139
00:07:46,617 --> 00:07:48,369
Αμέ, εννοείται.
140
00:07:50,580 --> 00:07:51,913
Σήκωσε αυτό πρώτα.
141
00:07:52,206 --> 00:07:53,499
Αυτό;
142
00:07:53,790 --> 00:07:55,918
Το κανάλι μου λέγεται
"Η εμπειρία του Γουιλιάμ".
143
00:07:56,711 --> 00:07:59,130
Το θέμα είναι πειράματα στο σπίτι.
144
00:07:59,297 --> 00:08:00,588
Γράφε.
145
00:08:00,714 --> 00:08:02,340
Κάνω επίδειξη το πατατοβόλο μου.
146
00:08:05,845 --> 00:08:07,471
Πάνω απ' όλα η ασφάλεια.
147
00:08:07,887 --> 00:08:10,182
-Έτοιμος;
-Τι κάνεις;
148
00:08:11,474 --> 00:08:12,685
Τι κάνεις εκεί;
149
00:08:12,810 --> 00:08:14,060
Είσαι τρελός;
150
00:08:14,186 --> 00:08:15,645
Σταμάτα!
151
00:08:16,146 --> 00:08:17,272
Σταμάτα!
152
00:08:18,024 --> 00:08:20,610
-Μας κάνει.
-Είσαι τρελός;
153
00:08:22,778 --> 00:08:25,989
-Φέρε το PS τώρα.
-Όχι, δεν το δανείζω.
154
00:08:26,323 --> 00:08:27,699
-Τι;
-Αφού είπες ναι.
155
00:08:27,824 --> 00:08:29,576
Ξεκουμπιστείτε!
156
00:08:37,459 --> 00:08:39,003
Κανείς δεν νοιάζεται για το Μορνάς.
157
00:08:40,128 --> 00:08:41,547
Άμα μέναμε σε προάστιο...
158
00:08:41,672 --> 00:08:43,883
θα σπάγαμε στάσεις
και θα μας έδειχνε η τηλεόραση.
159
00:08:44,049 --> 00:08:46,302
Ναι, δεν γεννηθήκαμε
στο σωστό μέρος.
160
00:08:47,261 --> 00:08:49,971
Είναι 2022
και δεν έχουμε καν μιντιοθήκη.
161
00:08:50,848 --> 00:08:52,724
Γιατί, θα πήγαινες;
162
00:08:53,017 --> 00:08:55,393
Όχι, αλλά θα της βάζαμε ταγκιές.
163
00:08:57,729 --> 00:08:59,106
Ή θα κάναμε διάρρηξη.
164
00:08:59,689 --> 00:09:00,899
Όντως.
165
00:09:04,570 --> 00:09:05,820
Περίεργο.
166
00:09:05,987 --> 00:09:07,865
Θυμάσαι την κορεάτικη λέξη
που μοιάζει με κλομπ;
167
00:09:08,073 --> 00:09:10,451
-Ξέρεις τι σημαίνει;
-Αυτή που βλέπαμε συνέχεια;
168
00:09:10,658 --> 00:09:13,579
-Το Google λέει "καρκίνος".
-Σοβαρά;
169
00:09:15,122 --> 00:09:17,083
Γι' αυτό μας έδιναν φιλοδωρήματα;
170
00:09:18,793 --> 00:09:20,585
Συνήθως δεν δίνουν τίποτα.
171
00:09:21,295 --> 00:09:23,671
Και τώρα ξαφνικά, 8 ευρώ, 10 ευρώ.
172
00:09:23,922 --> 00:09:24,964
Ρε φίλε.
173
00:09:25,299 --> 00:09:28,259
Οι Κορεάτες νομίζουν
ότι έχω καρκίνο.
174
00:09:28,427 --> 00:09:29,470
Μπα.
175
00:09:29,762 --> 00:09:32,390
-Ναι, ρε συ.
-Αυτό είναι τρελό.
176
00:09:38,896 --> 00:09:40,355
Μπορούμε να κάνουμε έρανο.
177
00:09:41,107 --> 00:09:42,149
Τι;
178
00:09:42,274 --> 00:09:45,068
Να πούμε στο Twitch
ότι έχω καρκίνο...
179
00:09:45,485 --> 00:09:48,696
να πάρουμε το παραδάκι
και να αγοράσουμε PS5.
180
00:09:49,323 --> 00:09:50,532
Είσαι τρελός.
181
00:09:50,698 --> 00:09:53,118
Θα μπορούσαμε
να αγοράσουμε ό,τι θέλουμε.
182
00:09:53,869 --> 00:09:55,413
Και άλογο;
183
00:09:56,872 --> 00:10:00,626
Γιατί άλογο; Όχι.
Δεν ξέρω, νέα χειριστήρια...
184
00:10:00,751 --> 00:10:02,001
τηλεόραση...
185
00:10:02,252 --> 00:10:04,046
το Cyberpunk 2077...
186
00:10:04,422 --> 00:10:06,965
-το Doom Eternal...
-Σταμάτα, είναι πολύ επικίνδυνο.
187
00:10:07,090 --> 00:10:10,678
Δεν είναι!
Ζήσε λίγο, μωρέ Πατρίκ!
188
00:10:11,136 --> 00:10:14,013
Δεν θα το μάθει κανείς
άμα είναι μόνο οι Κορεάτες.
189
00:10:14,348 --> 00:10:16,267
Θα νιώσουν
ότι κάνουν μια καλή πράξη.
190
00:10:17,809 --> 00:10:19,227
Ο Ντα Κοστά είναι.
191
00:10:19,352 --> 00:10:20,395
Λέγετε;
192
00:10:20,855 --> 00:10:21,897
Ναι;
193
00:10:23,441 --> 00:10:24,483
Ναι.
194
00:10:25,276 --> 00:10:26,318
Όχι.
195
00:10:27,277 --> 00:10:28,319
Ναι.
196
00:10:39,081 --> 00:10:40,249
Καλά.
197
00:10:40,916 --> 00:10:41,959
Γεια.
198
00:10:42,959 --> 00:10:44,170
Δεν μπόρεσε να κάνει τίποτα.
199
00:10:44,962 --> 00:10:46,005
Να πάρει!
200
00:10:50,926 --> 00:10:51,969
Με λένε Ζιλ.
201
00:10:52,136 --> 00:10:53,846
Και έχω άσχημα νέα.
202
00:10:55,180 --> 00:10:56,473
{\an8}Έχω καρκίνο.
203
00:10:57,349 --> 00:10:59,935
{\an8}Αυτή τη στιγμή, είναι πολύ δύσκολο.
204
00:11:00,143 --> 00:11:02,146
Πηγαίνω συχνά στο νοσοκομείο.
205
00:11:02,479 --> 00:11:06,442
Η μητέρα μου πούλησε τα πάντα
για τις θεραπείες μου.
206
00:11:06,609 --> 00:11:08,569
Σαν αυτιστικό φαίνομαι.
207
00:11:08,819 --> 00:11:10,863
Όχι, κούκλος είσαι, αγάπη μου.
208
00:11:10,987 --> 00:11:12,948
Και το Ζιλ είναι καλύτερο
από το Ζορντάν.
209
00:11:13,072 --> 00:11:15,576
Αποφάσισα
να κάνω διαδικτυακό έρανο.
210
00:11:15,826 --> 00:11:19,205
Για να με βοηθήσετε, πηγαίνετε
στη σελίδα και κάνετε δωρεά.
211
00:11:20,289 --> 00:11:23,500
-Σίγουρα δεν θα μας πιάσουν;
-Μη σε ανησυχεί.
212
00:11:24,000 --> 00:11:26,295
Κανείς εδώ δεν ξέρει
για το κανάλι μας.
213
00:11:27,296 --> 00:11:29,131
Ούτε οπτική ίνα δεν έχει το Μορνάς.
214
00:11:29,256 --> 00:11:30,632
Αγαπώ την οικογένειά μου...
215
00:11:30,798 --> 00:11:35,178
την ποδηλασία, τους δασκάλους μου,
τους φίλους μου...
216
00:11:35,930 --> 00:11:37,931
μου αρέσει να μοιράζομαι
τη ζωή μου μαζί σας.
217
00:11:38,181 --> 00:11:39,265
Δεν το είχα προσέξει.
218
00:11:39,390 --> 00:11:42,686
-Ο σάκος μοιάζει με το κεφάλι σου.
-Σκάσε.
219
00:11:43,229 --> 00:11:45,480
Σας παρακαλώ,
βοηθήστε με να μείνω ζωντανός.
220
00:11:45,897 --> 00:11:47,525
Φοβάμαι να πεθάνω.
221
00:11:48,775 --> 00:11:51,570
Δεν φταίω εγώ,
ο κουρέας με έκανε γουλί.
222
00:11:52,071 --> 00:11:54,072
Του είπα "όπως τα κάνουμε συνήθως".
223
00:11:54,239 --> 00:11:56,784
Τι βλάκας.
Δεν έχεις ξαναξυρίσει το κεφάλι.
224
00:11:57,617 --> 00:11:59,912
Του το είπα, αλλά ήταν πολύ αργά.
225
00:12:00,620 --> 00:12:03,081
-Τι κάνεις;
-Τον παίρνω τηλέφωνο.
226
00:12:03,206 --> 00:12:04,415
Θα πάρω τα λεφτά μου πίσω.
227
00:12:04,666 --> 00:12:06,209
Όχι, μην τον πάρεις.
228
00:12:06,334 --> 00:12:09,797
-Ναι, δεν ξυρίζεις έτσι ένα παιδί!
-Όχι, μαμά, κλείσ' το.
229
00:12:10,004 --> 00:12:11,632
Σου είπα ψέματα.
230
00:12:14,425 --> 00:12:15,803
Βασικά...
231
00:12:18,514 --> 00:12:20,848
εγώ του είπα να μου τα ξυρίσει.
232
00:12:23,394 --> 00:12:24,978
Για να γίνω...
233
00:12:25,813 --> 00:12:27,188
σαν τον τραγουδιστή των IAM.
234
00:12:27,690 --> 00:12:30,316
Έχει γίνει μόδα στο σχολείο.
235
00:12:30,483 --> 00:12:33,529
-Ήθελα κι εγώ.
-Τον Ακενατόν;
236
00:12:35,029 --> 00:12:36,072
Ναι.
237
00:12:36,322 --> 00:12:37,825
Ακούς και ραπ τώρα;
238
00:12:38,575 --> 00:12:39,867
Ναι, μ' αρέσει πολύ.
239
00:12:40,243 --> 00:12:42,663
Δεν μου είπες ότι ακούτε Βιανέ
με τον Πατρίκ;
240
00:12:42,829 --> 00:12:45,999
Όχι, τα παιδιά του ιδιωτικού
τον ακούνε αυτόν.
241
00:12:59,972 --> 00:13:03,433
Αλλιώς μπορούμε να το κάνουμε
Παρασκευή βράδυ.
242
00:13:05,268 --> 00:13:06,978
Έχω πολλά να κάνω.
243
00:13:09,063 --> 00:13:10,481
Ναι, καλά είναι.
244
00:13:10,898 --> 00:13:13,234
Κουρεύτηκε, είναι...
245
00:13:22,161 --> 00:13:24,954
Αν μπορέσω να φύγω κατά τις οχτώ,
είναι εντάξει;
246
00:13:33,129 --> 00:13:35,841
Το μελάνι ρέει, το αίμα απλώνεται
247
00:13:36,007 --> 00:13:38,427
Η σελίδα ποτίζει με συναίσθημα
Με τις εικόνες στη μνήμη μου
248
00:13:38,552 --> 00:13:41,137
Γέλα, χαμογέλα
Κάποιοι το έχουν χάσει
249
00:13:41,305 --> 00:13:43,766
Ο Μόμο είπε "τα λέμε"
Και δεν τον ξαναείδα
250
00:13:44,098 --> 00:13:46,601
Βάλ' τα με τον διάβολο
Για να ξεφύγεις
251
00:13:46,894 --> 00:13:49,396
Τα κατάφερες, αδερφέ, αλλά αυτοί
Που άφησες πίσω τραβάνε ζόρι
252
00:13:49,562 --> 00:13:52,775
Μέσα σε εκτάσεις από μπετόν
Μεγάλωσες σε ένα πάρκινγκ
253
00:13:53,025 --> 00:13:54,776
Βλέποντας τους μεγαλύτερους
Να πλουτίζουν
254
00:13:54,942 --> 00:13:57,196
Η φτώχεια σε κάνει να σκέφτεσαι
255
00:13:57,403 --> 00:13:59,906
Αγοράζεις, νοθεύεις
Τυλίγεις, πουλάς
256
00:14:00,074 --> 00:14:02,075
Το χρήμα ρέει
257
00:14:02,241 --> 00:14:04,870
Έτσι είναι η ζωή
Μη μιλάς για επίδομα
258
00:14:05,453 --> 00:14:08,373
Ονειρεύεσαι ένα Golf GTI
και φόρμα Tacchini
259
00:14:08,540 --> 00:14:11,043
Όλες οι γυναίκες να σε ποθούν
260
00:14:11,168 --> 00:14:12,211
Γεια.
261
00:14:13,419 --> 00:14:15,630
Γκοναλόν. Καπέλο.
262
00:14:21,470 --> 00:14:24,222
Ερχόμαστε στην αφηρημένη τέχνη
και τον ντανταϊσμό.
263
00:14:24,514 --> 00:14:27,100
Θυμάστε; Την προηγούμενη φορά
μιλήσαμε για τον Μαρσέλ Ντυσάν.
264
00:14:27,434 --> 00:14:30,688
Ήταν ένας πολύ σημαντικός
καλλιτέχνης του 20ού αιώνα.
265
00:14:31,020 --> 00:14:33,691
Η ιδέα του ήταν
να χρησιμοποιεί αντικείμενα...
266
00:14:33,816 --> 00:14:35,901
καθημερινά αντικείμενα...
267
00:14:36,234 --> 00:14:39,280
για παράδειγμα τη ρόδα
ενός ποδηλάτου ή ένα ουρητήριο...
268
00:14:39,529 --> 00:14:42,365
και να τα απομακρύνει
από τη χρηστική λειτουργία τους.
269
00:14:42,490 --> 00:14:44,118
Τα ραβασάκια.
270
00:14:44,243 --> 00:14:48,121
Δεν τα αφήνετε για αργότερα;
Δεν έχουμε διάλειμμα ακόμα.
271
00:14:48,580 --> 00:14:50,874
Μη βιάζεστε.
272
00:14:51,624 --> 00:14:56,255
Για την επόμενη εβδομάδα
έχετε να σχεδιάσετε το χωριό σας.
273
00:14:56,380 --> 00:14:59,173
Σχεδιάστε το Μορνάς ή το Ακινί.
274
00:14:59,424 --> 00:15:02,886
Αλλά με τη δική σας οπτική.
275
00:15:03,012 --> 00:15:05,139
Δεν θέλω να δω αντίγραφα
φωτογραφιών από το Google.
276
00:15:05,389 --> 00:15:08,933
Θα ζωγραφίσω κι εγώ το δικό μου,
για να μαντέψετε από πού είμαι.
277
00:15:09,225 --> 00:15:10,602
Αντίο.
278
00:15:11,770 --> 00:15:13,063
Ελάτε, πιο δυνατά!
279
00:15:13,856 --> 00:15:15,481
Ξέρω ότι εμένα κορόιδευαν.
280
00:15:16,317 --> 00:15:18,652
Σίγουρα με ζωγράφισαν
με έναν πισινό στο κεφάλι.
281
00:15:18,902 --> 00:15:21,155
-Τα ραβασάκια λες;
-Ναι.
282
00:15:26,033 --> 00:15:29,246
Όχι, ήταν προσκλήσεις
για το πάρτι της Ματίλντ.
283
00:15:29,912 --> 00:15:31,748
Σοβαρά;
Θα το ξανακάνει φέτος;
284
00:15:32,124 --> 00:15:35,586
Θα πιουν, θα καπνίσουν χόρτο
και θα γίνουν λιώμα.
285
00:15:35,711 --> 00:15:37,296
Αλλά εμείς δεν είμαστε έτσι.
286
00:15:38,129 --> 00:15:40,549
Αλλά ωραία θα ήταν να μας καλούσαν.
287
00:15:40,966 --> 00:15:42,259
Ισχύει.
288
00:15:43,052 --> 00:15:47,765
Ας παλέψουμε. Πρέπει να μπορείτε
να απωθήσετε μια επίθεση. Πάμε!
289
00:15:47,930 --> 00:15:48,973
Κύριε.
290
00:15:49,141 --> 00:15:51,143
Δεν θα κάναμε μπάντμιντον
αυτό το τρίμηνο;
291
00:15:51,309 --> 00:15:54,437
Άμα σου πάρουν το κινητό,
θα τους απωθήσεις με τη ρακέτα;
292
00:15:54,937 --> 00:15:56,440
Ελάτε, πάμε.
293
00:15:56,689 --> 00:15:58,357
Όλα καλά, κύριε Καθαρέ;
294
00:15:58,608 --> 00:16:00,277
Ξέχασε τα μαλλιά του σπίτι.
295
00:16:00,527 --> 00:16:01,861
Γελάσαμε.
296
00:16:02,528 --> 00:16:05,991
Σταματήστε.
Κοιτάξτε εδώ.
297
00:16:06,699 --> 00:16:10,995
Κάνε στην άκρη εσύ.
Κοιτάξτε καλά. Δεν θα πάρει πολύ.
298
00:16:11,370 --> 00:16:13,832
Το σημαντικό είναι η ψυχολογία
και η τεχνική.
299
00:16:14,208 --> 00:16:16,377
Δείτε προσεκτικά.
Έχω τοποθετηθεί καλά.
300
00:16:16,626 --> 00:16:17,668
Έτοιμος;
301
00:16:21,005 --> 00:16:22,257
Σιωπή!
302
00:16:32,767 --> 00:16:35,813
Είμαι από μια μικρή πόλη στο Τέξας.
303
00:16:36,063 --> 00:16:38,565
Κοίτα εκεί,
επειδή είναι Αμερικανός.
304
00:16:39,191 --> 00:16:40,817
Έχει πολύ ωραίο μαλλί, όμως.
305
00:16:41,359 --> 00:16:43,861
-Αυτό δεν είναι δύσκολο.
-Σκάσε.
306
00:16:46,823 --> 00:16:48,200
Μη στέκεστε.
307
00:16:52,538 --> 00:16:53,621
Μη χώνεσαι.
308
00:16:53,746 --> 00:16:55,541
-Τι;
-Τίποτα.
309
00:16:58,001 --> 00:16:59,044
Φαλάκρα.
310
00:16:59,169 --> 00:17:00,838
-Τι;
-Τίποτα.
311
00:17:04,925 --> 00:17:06,384
Γεια.
312
00:17:11,932 --> 00:17:14,058
Δεν θέλω να ζωγραφίσω το Μορνάς.
313
00:17:14,393 --> 00:17:15,935
Μου τη δίνει η καθηγήτρια.
314
00:17:16,103 --> 00:17:17,478
Σε παρακαλώ.
315
00:17:17,646 --> 00:17:20,356
Μπορείς να μου το κάνεις εσύ;
Σκίζεις στη ζωγραφική.
316
00:17:20,731 --> 00:17:22,441
-Σε παρακαλώ.
-Αποκλείεται.
317
00:17:22,985 --> 00:17:26,530
Δώσ' της μια ζωγραφιά της κόλασης.
Θα της αρέσει.
318
00:17:28,866 --> 00:17:31,659
Θέλω να παίξω Playstation!
319
00:17:33,661 --> 00:17:35,204
Πόσα έχουμε μαζέψει;
320
00:17:35,746 --> 00:17:37,458
Δεν έχουμε πολλές επισκέψεις.
321
00:17:37,665 --> 00:17:40,126
Έβαλα πέντε ευρώ
για να ξεκουνηθούν οι Κορεάτες.
322
00:17:40,878 --> 00:17:42,753
Πρέπει να τα πάρω πίσω.
323
00:17:49,720 --> 00:17:51,013
Τι φασαρία είναι αυτή;
324
00:17:51,805 --> 00:17:53,390
Δεν ξέρω.
325
00:18:23,545 --> 00:18:25,088
Για δες τη μάνα σου!
326
00:18:37,726 --> 00:18:38,851
Μαμά;
327
00:18:40,854 --> 00:18:42,438
Μαμά, είσαι εδώ;
328
00:19:37,077 --> 00:19:38,370
Ελπίζω να έρθει.
329
00:19:38,870 --> 00:19:40,289
Έρχεται.
330
00:19:49,631 --> 00:19:50,674
Ζιλ.
331
00:19:53,051 --> 00:19:54,094
Τι;
332
00:19:54,344 --> 00:19:56,597
Πέσαμε όλοι ξεροί
με το βιντεάκι σου.
333
00:19:56,930 --> 00:19:59,016
Δεν χρειαζόταν να αλλάξεις όνομα.
334
00:20:01,101 --> 00:20:02,686
Έπρεπε να μας το πεις.
335
00:20:03,478 --> 00:20:06,064
-Κάτσε.
-Θέλαμε να κάνουμε κάτι για σένα.
336
00:20:34,468 --> 00:20:37,346
Πολύ ωραίο αυτό.
337
00:20:37,470 --> 00:20:41,140
Βγάλτε μπλοκ και μολύβι 2B.
338
00:20:45,561 --> 00:20:46,730
Γρήγορα.
339
00:21:01,328 --> 00:21:04,623
Έμαθα τι περνάς,
λυπάμαι πάρα πολύ.
340
00:21:04,748 --> 00:21:06,165
Όχι, δεν πειράζει. Δηλαδή...
341
00:21:06,291 --> 00:21:09,001
Εδώ και μερικές εβδομάδες...
342
00:21:10,044 --> 00:21:12,630
βλέπαμε ότι κάτι δεν πήγαινε καλά.
343
00:21:13,672 --> 00:21:16,635
Αλλά δεν τολμούσα να σε ρωτήσω
αν ήσουν καλά.
344
00:21:16,968 --> 00:21:18,011
Δεν χρειάζεται...
345
00:21:18,178 --> 00:21:21,682
Ως υπεύθυνη καθηγήτρια, πρέπει να
σου πω ότι είμαστε στο πλευρό σου.
346
00:21:21,848 --> 00:21:25,852
Μπορώ να σου φέρνω τα μαθήματα στο
νοσοκομείο, να μιλάμε μέσω Skype.
347
00:21:26,185 --> 00:21:27,938
Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε για...
348
00:21:28,105 --> 00:21:31,858
Όχι, πραγματικά,
μη σας απασχολούν αυτά.
349
00:21:32,483 --> 00:21:33,902
Συγγνώμη.
350
00:21:34,695 --> 00:21:37,739
Χτες τη νύχτα είδα όραμα
με έναν μικρό φαλακρό τύπο.
351
00:21:38,073 --> 00:21:40,158
Νόμιζα ότι σήμαινε
ότι είχε πρόβλημα το μωρό.
352
00:21:40,533 --> 00:21:43,829
Αλλά το πρωί που ήρθα
κατάλαβα ότι ήσουν εσύ.
353
00:21:46,247 --> 00:21:47,289
Ορίστε.
354
00:21:47,457 --> 00:21:48,959
Ίσως σου φανεί χρήσιμο.
355
00:21:49,375 --> 00:21:50,544
Ευχαριστώ.
356
00:21:51,378 --> 00:21:52,795
-Ξέρεις...
-Κυρία;
357
00:21:52,921 --> 00:21:55,799
-Ναι;
-Μπορώ να βγω έξω με τους άλλους;
358
00:21:55,923 --> 00:21:57,466
-Ναι, πήγαινε.
-Ευχαριστώ.
359
00:21:57,843 --> 00:21:59,136
Τα λέμε.
360
00:22:00,094 --> 00:22:01,304
Να είσαι καλά.
361
00:22:01,428 --> 00:22:04,599
Το ξέρουν όλοι!
Μαθητές, καθηγητές, όλοι!
362
00:22:05,100 --> 00:22:07,018
-Πρέπει να βρούμε λύση.
-Δεν υπάρχει.
363
00:22:07,185 --> 00:22:08,686
Την πατήσαμε. Τι θες να κάνουμε;
364
00:22:08,812 --> 00:22:10,147
Ζορντάν, εντάξει;
365
00:22:13,357 --> 00:22:14,860
Θα πω την αλήθεια.
366
00:22:15,110 --> 00:22:17,446
-Γεια.
-Τρελάθηκες; Όχι.
367
00:22:17,988 --> 00:22:19,572
Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε;
368
00:22:19,781 --> 00:22:21,116
Δεν ξέρω.
369
00:22:21,616 --> 00:22:23,784
Θα πούμε ότι είναι σωσίας μου.
370
00:22:25,369 --> 00:22:26,830
Ότι κάναμε λάθος μετάφραση.
371
00:22:26,997 --> 00:22:29,708
Έχουν μαζευτεί 400 ευρώ
κι εσύ θα πεις για λάθος μετάφραση;
372
00:22:30,667 --> 00:22:32,668
-Τι είπες;
-Τι;
373
00:22:33,086 --> 00:22:35,422
-Τι;
-Τι;
374
00:22:35,714 --> 00:22:37,174
Πόσα;
375
00:22:40,051 --> 00:22:41,802
410 ευρώ.
Ανεβαίνει συνέχεια.
376
00:22:44,806 --> 00:22:47,516
410 ευρώ είναι μισό PS5.
377
00:22:49,602 --> 00:22:51,271
Έχουμε ήδη μισό PS5.
378
00:22:51,437 --> 00:22:54,565
-Όχι, θα τα δώσουμε πίσω.
-Δεν θα τα δώσουμε πίσω.
379
00:22:55,357 --> 00:22:56,609
Τι;
380
00:22:59,321 --> 00:23:00,989
Δεν θα πούμε τίποτα και θα δούμε.
381
00:23:01,698 --> 00:23:02,865
Σοβαρολογείς;
382
00:23:02,991 --> 00:23:05,492
Δεν θα κάνουμε τίποτα,
απλώς θα τους αφήσουμε να μιλάνε.
383
00:23:05,826 --> 00:23:07,746
Το ποσό θα ανέβει μόνο του.
384
00:23:08,205 --> 00:23:12,167
Στο τέλος θα πούμε ότι θεραπεύτηκα.
Όλοι θα είναι ευχαριστημένοι.
385
00:23:13,834 --> 00:23:15,419
Έχεις καμιά άλλη λύση;
386
00:23:16,212 --> 00:23:18,797
Τι θα κάνεις όταν θα σε ρωτάνε
για την αρρώστια σου;
387
00:23:19,424 --> 00:23:22,010
Δεν ξέρω. Έχω φρικάρει
με τα ξυρισμένα κεφάλια.
388
00:23:23,303 --> 00:23:25,138
Δεν θες να κάνεις χημειοθεραπεία;
389
00:23:25,304 --> 00:23:27,766
Είσαι τρελός;
Είναι πολύ επικίνδυνο.
390
00:23:28,099 --> 00:23:30,143
Ο παππούς μου είχε καρκίνο
στον προστάτη.
391
00:23:30,267 --> 00:23:31,728
Η χημειοθεραπεία τον διέλυσε.
392
00:23:32,020 --> 00:23:34,856
Βλαμμένο είσαι, ρε;
Όχι στ' αλήθεια.
393
00:23:35,065 --> 00:23:37,066
Απλώς να πεις σε όλους
ότι θα κάνεις...
394
00:23:38,193 --> 00:23:39,902
και μετά να λείψεις για λίγο.
395
00:23:40,194 --> 00:23:41,528
Καλό.
396
00:23:42,364 --> 00:23:43,781
Από απόψε έφυγα.
397
00:23:57,962 --> 00:23:59,004
Περίμενε.
398
00:23:59,923 --> 00:24:01,090
Έλα.
399
00:24:19,442 --> 00:24:22,695
Έχουμε μια κατάσταση επίθεσης.
Είμαι ηλικιωμένο θύμα.
400
00:24:22,821 --> 00:24:26,658
Χρειάζομαι κλέφτη.
Γουιλιάμ, έχεις φάτσα κλέφτη.
401
00:24:27,450 --> 00:24:29,201
Δεν ξέρω τι θα κάνει.
402
00:24:29,451 --> 00:24:31,955
Με αρπάζει βίαια από τον γιακά.
403
00:24:32,205 --> 00:24:34,833
Θα προσπαθήσει να με στραγγαλίσει.
Δεν γίνεται.
404
00:24:35,250 --> 00:24:37,168
Σηκώνεστε αμέσως όρθιοι.
405
00:24:37,335 --> 00:24:39,170
Πρώτα, χτυπήστε τον στα αφτιά.
406
00:24:39,336 --> 00:24:42,299
Κουτουλιά αν χρειάζεται,
αγκωνιά, στο τραπέζι.
407
00:24:42,464 --> 00:24:45,092
Δώστε του,
κλοτσήστε την καρέκλα.
408
00:24:45,260 --> 00:24:47,512
Μην του δώσετε καμία ευκαιρία.
409
00:24:47,762 --> 00:24:50,140
Να παρατηρείτε τα πάντα γύρω σας,
περιφερική όραση.
410
00:24:50,306 --> 00:24:54,727
Κουτουλιά, αγκωνιά στον λαιμό,
χτύπημα στα γεννητικά όργανα.
411
00:24:54,977 --> 00:24:57,522
Πάρτε του το δεξί χέρι
και σπάστε το.
412
00:24:57,689 --> 00:25:01,025
Χειροκλείδωμα. Πονάει, ε;
Πώς σου φαίνεται;
413
00:25:01,151 --> 00:25:04,361
Τον διαλύετε τελείως.
Αυτό θα πει αυτοάμυνα.
414
00:25:04,571 --> 00:25:07,740
Πρέπει να πάτε αμέσως από το 0
στο 100, στην απόλυτη τρέλα.
415
00:25:07,866 --> 00:25:10,452
Βλέπετε;
Έχετε τον έλεγχο διαρκώς.
416
00:25:10,617 --> 00:25:14,496
Μόλις τελειώσετε,
αρπάζετε το κτήνος και το πετάτε.
417
00:25:14,623 --> 00:25:19,044
Συνεχίζετε να τον ξυλοφορτώνετε.
Δεν του δίνετε καμία ευκαιρία.
418
00:25:21,671 --> 00:25:23,464
-Ποιος έχει σειρά;
-Εγώ, κύριε.
419
00:25:26,968 --> 00:25:30,263
Αφότου έμαθα ότι είμαι άρρωστος,
ζω τη ζωή στο έπακρο.
420
00:25:30,597 --> 00:25:32,599
Ξέρω ότι θα μπορούσε
να τελειώσει ξαφνικά.
421
00:25:33,391 --> 00:25:34,768
Εσείς οι δυο!
422
00:25:35,142 --> 00:25:37,646
Ελάτε, έχετε προτεραιότητα.
423
00:25:39,731 --> 00:25:41,483
Άκρη, παρακαλώ. Άκρη.
424
00:25:45,527 --> 00:25:46,570
Γεια σας.
425
00:25:48,155 --> 00:25:49,740
-Ευχαριστώ.
-Γεια.
426
00:25:53,660 --> 00:25:55,038
Θέλεις κι άλλες;
427
00:25:56,665 --> 00:25:57,831
Ναι.
428
00:26:02,002 --> 00:26:03,295
Εντάξει;
429
00:26:04,338 --> 00:26:05,465
Να πάρω λίγες ακόμα;
430
00:26:09,970 --> 00:26:11,095
Κι εγώ;
431
00:26:11,554 --> 00:26:12,597
Όχι.
432
00:26:12,847 --> 00:26:14,057
Σας παρακαλώ.
433
00:26:14,391 --> 00:26:16,142
Ο Πατρίκ έχει υπογλυκαιμία
αυτή τη στιγμή.
434
00:26:16,600 --> 00:26:18,853
-Δεν είναι εύκολο.
-Καλά τότε.
435
00:26:21,606 --> 00:26:22,649
-Ευχαριστώ.
-Γεια σας.
436
00:26:22,774 --> 00:26:23,941
Καλή σας μέρα.
437
00:26:29,280 --> 00:26:32,826
ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΙΣ ΑΠΟΥΣΙΕΣ
ΛΟΓΩ ΣΟΒΑΡΗΣ ΑΣΘΕΝΕΙΑΣ.
438
00:26:36,120 --> 00:26:38,497
Έγινε.
Είπα μία εβδομάδα.
439
00:26:39,082 --> 00:26:40,917
Δεν μπορεί να είναι μόνο δύο μέρες;
440
00:26:41,083 --> 00:26:42,668
Πλάκα κάνεις;
441
00:26:46,296 --> 00:26:48,132
Έχουμε αργήσει, κάνε γρήγορα.
442
00:26:52,971 --> 00:26:56,307
Όχι, άσ' το.
Θα καθαρίσουν αυτοί για μας.
443
00:27:15,284 --> 00:27:18,788
"Μάιος 1940, η ήττα,
η ναζιστική εισβολή"...
444
00:27:19,163 --> 00:27:21,166
"ο νεαρός σύζυγός μου
αιχμάλωτος πολέμου".
445
00:27:21,583 --> 00:27:23,834
"Η ομιλία του Πετέν
στις 17 Ιουνίου".
446
00:27:25,503 --> 00:27:29,215
"Η έκκληση του στρατηγού ντε Γκολ
στο Λονδίνο στις 18 Ιουνίου".
447
00:27:29,382 --> 00:27:31,133
"Για μένα, ο πόλεμος
δεν έχει τελειώσει".
448
00:27:40,435 --> 00:27:42,603
Τι πρόβλημα έχεις, σου είπαν
να ξυρίσεις το κεφάλι σου.
449
00:27:42,729 --> 00:27:44,146
Δεν πειράζει, παιδιά.
450
00:27:51,654 --> 00:27:53,490
Να πάρει, κακό αυτό.
451
00:28:13,259 --> 00:28:14,384
Ακενατόν.
452
00:28:44,665 --> 00:28:45,875
Μαμά!
453
00:28:50,128 --> 00:28:51,589
Μαμά, φεύγω.
454
00:28:56,803 --> 00:28:59,972
ΚΑΛΑ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙΣ, ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ.
ΦΙΛΑΚΙΑ.
455
00:29:12,526 --> 00:29:13,945
Βλάκα οδηγέ!
456
00:29:14,445 --> 00:29:16,114
Θα πάθεις τίποτα άμα περιμένεις;
457
00:29:16,865 --> 00:29:18,449
Κάθε μέρα τα ίδια!
458
00:29:18,950 --> 00:29:20,285
Ζορντάν;
459
00:29:22,078 --> 00:29:23,371
Γεια.
460
00:29:24,455 --> 00:29:26,623
-Είσαι καλά;
-Ναι.
461
00:29:27,500 --> 00:29:29,209
Δηλαδή, όχι ιδιαίτερα.
462
00:29:29,501 --> 00:29:31,878
Έχω καρκίνο,
δεν ξέρω αν το ξέρεις.
463
00:29:33,464 --> 00:29:34,715
Ναι, το ξέρω.
464
00:29:37,635 --> 00:29:39,721
Κοιτάς το τοπίο για τη ζωγραφιά;
465
00:29:41,221 --> 00:29:43,975
-Ναι. Δηλαδή...
-Είναι πολύ ωραίο το Μορνάς.
466
00:29:46,935 --> 00:29:47,978
Όντως.
467
00:29:51,316 --> 00:29:52,941
Σταμάτησε.
468
00:29:54,694 --> 00:29:56,404
Να σου φέρω τα μαθήματα
στο νοσοκομείο;
469
00:29:56,612 --> 00:29:59,032
Όχι, δεν επιτρέπεται.
470
00:29:59,365 --> 00:30:01,451
Εντάξει. Τα λέμε πάλι εδώ
αύριο το πρωί.
471
00:30:02,075 --> 00:30:04,078
-Ναι, γεια.
-Γεια!
472
00:30:34,734 --> 00:30:37,277
Είναι κανείς εδώ;
473
00:31:04,764 --> 00:31:07,141
ΠΡΩΤΗ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ
ΤΩΝ ΦΑΛΑΚΡΩΝ!
474
00:31:09,101 --> 00:31:10,686
Ζορντάν.
475
00:31:11,395 --> 00:31:12,771
Αφιερωμένο.
476
00:31:13,856 --> 00:31:15,233
Σε σκεφτόμαστε, αδερφέ.
477
00:31:16,108 --> 00:31:17,651
Είμαστε εδώ!
478
00:31:18,027 --> 00:31:19,404
Είμαστε εδώ...
479
00:31:19,654 --> 00:31:20,863
όλοι μαζί.
480
00:31:27,786 --> 00:31:29,621
Είναι φοβερό.
481
00:31:32,290 --> 00:31:35,961
Ηχογραφήστε
το μήνυμά σας μετά τον ήχο.
482
00:31:39,339 --> 00:31:42,426
Γεια σας, καλέσατε στο κινητό
της Βερονίκ Γκοναλόν.
483
00:31:42,593 --> 00:31:44,595
Αφήστε το μήνυμά σας
μετά το μπιπ. Γεια!
484
00:31:45,471 --> 00:31:47,639
-Το έγραψες;
-Ναι, λογικά είναι εντάξει.
485
00:31:47,889 --> 00:31:50,059
Τώρα βάλε τον αριθμό μου
στις επαφές σου.
486
00:31:50,267 --> 00:31:53,021
Αν προσπαθήσουν να πάρουν τη μαμά
σου, θα βγει ο τηλεφωνητής μου.
487
00:31:53,229 --> 00:31:55,356
Φοβερό! Τα σπας!
488
00:31:56,941 --> 00:31:58,484
Πώς ήταν το σχολείο;
489
00:31:58,608 --> 00:32:01,029
Όλοι έχουν αλλάξει
από τότε που έπαθες καρκίνο.
490
00:32:01,194 --> 00:32:03,197
Ο Γουιλιάμ με διάλεξε πρώτο
στο μπάσκετ.
491
00:32:03,448 --> 00:32:04,949
Μάλιστα αγκαλιάστηκα με τη Ματίλντ.
492
00:32:05,115 --> 00:32:06,950
Το φαντάζεσαι; Τη Ματίλντ!
493
00:32:11,621 --> 00:32:13,457
Πρέπει να φύγω.
494
00:32:14,042 --> 00:32:16,835
-Θα βγεις μαζί τους;
-Όχι, θα βοηθήσω τον μπαμπά μου.
495
00:32:17,627 --> 00:32:19,005
Σκεφτόμουν...
496
00:32:19,339 --> 00:32:23,259
Μήπως να γυρίσω νωρίτερα από
τη χημειοθεραπεία; Σκυλοβαριέμαι.
497
00:32:24,218 --> 00:32:28,513
Δεν καταλαβαίνεις; Δεν αναρρώνεις
από το λέμφωμα σε πέντε λεπτά.
498
00:32:28,973 --> 00:32:31,641
Κάνε ό,τι σου λέω
και κρύψου μια βδομάδα.
499
00:32:31,851 --> 00:32:33,853
Θες να σε δουν
να πηγαίνεις δεξιά αριστερά;
500
00:32:34,060 --> 00:32:36,354
Δεν πρέπει να σε δει κανείς.
Φάντασμα.
501
00:32:36,564 --> 00:32:38,732
Ζορντάν,
τελείωσες με το τηλέφωνό μου;
502
00:32:38,900 --> 00:32:40,985
Εγκαθιστώ το αντιιικό.
503
00:32:44,572 --> 00:32:46,157
Λοιπόν, πάω.
504
00:32:49,951 --> 00:32:51,244
Γεια σου, Κάσπερ.
505
00:33:00,420 --> 00:33:01,963
Ναι!
506
00:33:02,882 --> 00:33:05,300
Ωραία.
Στη σημερινή ημερήσια διάταξη...
507
00:33:05,426 --> 00:33:08,346
η λίστα αντι-μαλλικών δράσεων...
508
00:33:08,470 --> 00:33:10,013
η παράδοση
των μαθημάτων του Ζορντάν...
509
00:33:10,181 --> 00:33:12,183
και ο διορισμός αρχηγού.
510
00:33:12,517 --> 00:33:15,144
-Ναι, Κλεμάν;
-Γιατί είσαι εσύ ο αρχηγός;
511
00:33:15,561 --> 00:33:17,103
Δεν είμαι απαραίτητα εγώ.
512
00:33:17,230 --> 00:33:20,148
Πρέπει να οργανώσουμε εκλογές
για να τον επιλέξουμε.
513
00:33:20,316 --> 00:33:22,944
Αν οργανώσεις εσύ τις εκλογές,
αυτό είναι νοθεία.
514
00:33:23,194 --> 00:33:24,237
Ναι.
515
00:33:24,361 --> 00:33:26,781
Δεν θα τις οργανώσω εγώ.
Κάποιος πρέπει να τα πει.
516
00:33:26,947 --> 00:33:30,159
-Ποιος αποφάσισε να τα πεις εσύ;
-Κανείς. Χάρη σας κάνω.
517
00:33:30,451 --> 00:33:32,328
Αν δεν σου αρέσει, κάν' το εσύ.
518
00:33:33,121 --> 00:33:34,788
Όχι, δεν θέλω.
519
00:33:34,914 --> 00:33:37,583
-Τι θες τότε;
-Τίποτα συγκεκριμένο.
520
00:33:37,707 --> 00:33:41,963
Θέλω να γίνει σωστός
δημοκρατικός διάλογος. Αυτό μόνο.
521
00:33:42,255 --> 00:33:43,714
Καλά λέει.
522
00:34:07,488 --> 00:34:10,240
{\an8}ΟΙ ΕΠΟΜΕΝΕΣ ΜΕΡΕΣ
523
00:34:14,369 --> 00:34:15,412
Σταματήστε!
524
00:34:17,247 --> 00:34:18,916
Όχι σήμερα.
525
00:34:19,875 --> 00:34:20,917
Όχι!
526
00:34:21,710 --> 00:34:23,337
Κάθε μέρα τα ίδια!
527
00:34:24,004 --> 00:34:26,299
Επίτηδες το κάνεις, μωρέ;
528
00:34:37,268 --> 00:34:38,561
Σοβαρά;
529
00:34:50,490 --> 00:34:51,532
Να πάρει!
530
00:34:53,742 --> 00:34:54,994
Ζορντάν;
531
00:35:01,417 --> 00:35:02,543
Γεια.
532
00:35:04,545 --> 00:35:06,631
Θα πάμε να αράξουμε
στο ποτάμι αργότερα.
533
00:35:07,339 --> 00:35:09,132
Έλα αν δεν έχεις τίποτα να κάνεις.
534
00:35:10,967 --> 00:35:12,594
Νομίζω ότι θα 'ναι ο Πατρίκ.
535
00:35:13,303 --> 00:35:14,472
Σοβαρά;
536
00:35:14,722 --> 00:35:16,723
Ναι. Τελικά είναι κουλ τυπάκι.
537
00:35:18,601 --> 00:35:20,269
Καλά, εξαρτάται.
538
00:35:22,605 --> 00:35:23,648
Τι εννοείς;
539
00:35:24,440 --> 00:35:26,192
Είναι κουλ, αλλά...
540
00:35:28,234 --> 00:35:29,945
όταν τον γνώρισα δεν ήταν.
541
00:35:30,446 --> 00:35:31,656
Αλήθεια;
542
00:35:32,532 --> 00:35:35,116
Φορούσε φόρμες
με κινέζικα γράμματα.
543
00:35:37,286 --> 00:35:38,496
Απαίσιο.
544
00:35:42,332 --> 00:35:43,626
Ίσως αργότερα;
545
00:36:11,279 --> 00:36:13,781
-Ωραία δεν είναι;
-Ο ήλιος καίει πολύ.
546
00:36:13,948 --> 00:36:16,033
Καλά είμαστε εδώ που αράζουμε.
547
00:36:16,324 --> 00:36:19,452
Κάθομαι πάντα στη σκιά
επειδή δεν χρησιμοποιώ αντηλιακό.
548
00:36:19,704 --> 00:36:21,080
-Αλήθεια;
-Ναι.
549
00:36:21,622 --> 00:36:23,081
Ρυπαίνει τους ωκεανούς.
550
00:36:23,456 --> 00:36:26,294
Δεν θέλω να συμμετέχω σε αυτό.
Σκοτώνει τα κοράλλια.
551
00:36:27,085 --> 00:36:29,170
-Τα ποια;
-Τα κοράλλια.
552
00:36:31,007 --> 00:36:34,635
Είναι ζώα που μοιάζουν με πέτρες,
αλλά έχουν πολλά χρώματα.
553
00:36:34,926 --> 00:36:37,847
Χάνουν το χρώμα τους και πεθαίνουν
εξαιτίας των αντηλιακών.
554
00:36:38,306 --> 00:36:40,391
Ένας φίλος που μένει στη Χαβάη
μου έστειλε φωτογραφίες.
555
00:36:40,558 --> 00:36:42,476
Πώς είναι τα κοράλλια;
556
00:36:48,899 --> 00:36:50,191
Είναι πολύ ωραία.
557
00:36:50,985 --> 00:36:52,486
Πάμε να βουτήξουμε.
558
00:36:53,236 --> 00:36:54,614
Ναι, τέλεια.
559
00:36:55,238 --> 00:36:56,448
Ναι, πάμε.
560
00:36:59,075 --> 00:37:00,202
Ίσως πιο μετά.
561
00:37:07,126 --> 00:37:10,420
Παλιά ντρεπόμουν,
αλλά τώρα δεν δίνω σημασία.
562
00:37:11,797 --> 00:37:13,590
Ναι. Έτσι κι αλλιώς,
όλοι το ίδιο είμαστε.
563
00:37:13,758 --> 00:37:16,552
Αγόρια, κορίτσια.
Είμαστε όλοι άνθρωποι.
564
00:37:16,801 --> 00:37:19,345
Όχι, υπάρχουν πολλές διαφορές.
565
00:37:19,680 --> 00:37:20,889
Πρέπει να δέχεσαι τον εαυτό σου.
566
00:37:21,015 --> 00:37:24,185
Δεν θεωρώ ότι οι τρίχες με κάνουν
λιγότερο ή περισσότερο όμορφη.
567
00:37:24,517 --> 00:37:26,019
Γιατί να ξυριστώ;
568
00:37:27,396 --> 00:37:28,688
Δίκιο έχεις.
569
00:37:28,939 --> 00:37:30,190
Ηρεμία.
570
00:37:34,278 --> 00:37:35,528
Για δες.
571
00:37:35,987 --> 00:37:37,198
Έρχεται ο Ζορντάν.
572
00:37:46,498 --> 00:37:49,210
Οι γιατροί με διασωλήνωσαν
για μερικές ώρες.
573
00:37:49,377 --> 00:37:51,044
Κουράστηκα αλλά...
574
00:37:51,295 --> 00:37:52,505
ξεκουράστηκα.
575
00:37:52,670 --> 00:37:54,714
Ξαναβρίσκω τη δύναμή μου.
576
00:37:54,839 --> 00:37:55,882
Σωστά.
577
00:37:56,133 --> 00:37:58,678
Τους έλεγα
για τη χημειοθεραπεία σου.
578
00:37:58,843 --> 00:38:02,390
Ίσως το να βγεις πολύ γρήγορα
δεν είναι πολύ "φρόνιμο".
579
00:38:03,181 --> 00:38:05,266
Εντάξει είναι. Επιτρέπεται.
580
00:38:06,309 --> 00:38:07,769
Είναι τρελό.
581
00:38:07,894 --> 00:38:09,437
Είσαι πολύ θαρραλέος.
582
00:38:11,022 --> 00:38:12,398
Ανάποδη!
583
00:38:18,030 --> 00:38:19,448
Καλό είναι.
584
00:38:21,866 --> 00:38:23,619
Να πάρει. Συγγνώμη.
585
00:38:24,829 --> 00:38:26,372
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
586
00:38:28,123 --> 00:38:30,376
Δεν μπορώ να πάθω
δυο καρκίνους ταυτόχρονα.
587
00:38:40,386 --> 00:38:41,719
Πάμε;
588
00:38:42,137 --> 00:38:43,680
Ναι.
589
00:38:59,739 --> 00:39:01,824
Πάρε. Αντέγραψα ό,τι δεν υπήρχε
στο τετράδιο ασκήσεων.
590
00:39:02,031 --> 00:39:04,117
Με κόκκινο είναι αυτά
που θα πέσουν στο διαγώνισμα.
591
00:39:04,701 --> 00:39:07,245
Αυτή είναι η ιστορία.
Β' Παγκόσμιος.
592
00:39:07,662 --> 00:39:09,457
Ψυχρός Πόλεμος.
Αυτά που μας αρέσουν.
593
00:39:09,582 --> 00:39:10,874
Ευχαριστώ.
594
00:39:14,627 --> 00:39:15,962
Όλα καλά;
595
00:39:17,506 --> 00:39:19,550
Ναι, συγγνώμη.
596
00:39:20,426 --> 00:39:22,178
Τα μαθήματα είναι μπελάς.
597
00:39:22,427 --> 00:39:23,887
Μου δίνουν στα νεύρα.
598
00:39:24,512 --> 00:39:26,849
Αυτό που σου συνέβη με τρομάζει.
599
00:39:27,933 --> 00:39:30,936
Οι γιατροί λένε ότι έχω
90% πιθανότητες να ζήσω.
600
00:39:31,395 --> 00:39:33,229
92,4% νομίζω.
601
00:39:33,481 --> 00:39:35,398
Δεν το λένε
για να σε καθησυχάσουν;
602
00:39:36,275 --> 00:39:37,777
Είσαι χλομός.
603
00:39:39,737 --> 00:39:41,738
Όχι, το κοίταξα στο WebMD.
604
00:39:42,238 --> 00:39:43,407
Ναι.
605
00:39:46,660 --> 00:39:48,411
-Δεν ήξερα ότι παίζεις κιθάρα.
-Όχι.
606
00:39:48,788 --> 00:39:50,122
Δηλαδή ναι.
607
00:39:50,580 --> 00:39:53,793
Δεν το λέω στο σχολείο, γιατί
μιλάνε άσχημα για τη χέβι μέταλ.
608
00:39:54,502 --> 00:39:55,961
Παίζω από μικρή.
609
00:39:56,921 --> 00:39:58,672
Τραγουδάω, παίζω πιάνο...
610
00:39:59,006 --> 00:40:00,049
και λίγη κιθάρα.
611
00:40:00,506 --> 00:40:01,549
Τέλειο.
612
00:40:01,717 --> 00:40:03,177
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις;
613
00:40:03,344 --> 00:40:05,262
-Τι;
-Κανάλι στο YouTube.
614
00:40:05,429 --> 00:40:06,472
Λες;
615
00:40:06,596 --> 00:40:08,557
Ναι, μπορείς να ανεβάζεις
διασκευές.
616
00:40:08,765 --> 00:40:10,934
Δεν είμαι σίγουρη.
617
00:40:11,602 --> 00:40:14,313
Το YouTube έχει πολύ κόσμο,
μπορεί να γελοιοποιηθώ.
618
00:40:14,855 --> 00:40:16,899
Να γελοιοποιηθείς; Σοβαρά;
619
00:40:18,317 --> 00:40:20,818
Πες μου ένα τραγούδι, Φανί.
Έλα.
620
00:40:21,152 --> 00:40:22,362
-Με τίποτα.
-Γράφω.
621
00:40:22,488 --> 00:40:25,783
-Σταμάτα. Όχι.
-Θα σε γράψω εγώ.
622
00:40:25,949 --> 00:40:27,951
-Θα κάνεις πολλά views.
-Θα φαίνομαι χάλια.
623
00:40:28,202 --> 00:40:30,578
-Μια χαρά θα είσαι.
-Όχι.
624
00:40:30,745 --> 00:40:33,624
-Πες ένα τραγούδι.
-Ζορντάν, είσαι ενοχλητικός.
625
00:40:37,795 --> 00:40:39,003
Είσαι κακός.
626
00:40:40,463 --> 00:40:42,548
Μην το πεις στους άλλους,
σε παρακαλώ.
627
00:40:43,926 --> 00:40:45,594
-Μόνο η Ματίλντ το ξέρει.
-Μείνε ήσυχη.
628
00:40:45,760 --> 00:40:47,387
Ξέρεις ότι κάνει πάρτι
για το Χαλοουίν;
629
00:40:48,556 --> 00:40:50,266
Μου ζήτησε να παίξω.
630
00:40:52,810 --> 00:40:55,396
Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα.
Θα πας;
631
00:40:56,104 --> 00:40:58,356
Δεν είμαι καλεσμένος.
632
00:40:59,232 --> 00:41:00,275
Να πάρει.
633
00:41:00,693 --> 00:41:02,902
Μπορείς να φέρεις κάποιον.
634
00:41:04,112 --> 00:41:06,448
Να καλέσεις το αγόρι σου.
635
00:41:10,119 --> 00:41:11,744
Εσύ έχεις κανένα πάθος;
636
00:41:12,954 --> 00:41:15,873
-Τα βιντεοπαιχνίδια.
-Σοβαρά; Δεν το ήξερα.
637
00:41:15,999 --> 00:41:17,877
Το κάνω από πάντα.
638
00:41:18,543 --> 00:41:21,589
-Θα ήθελα να το κάνω επάγγελμα.
-Τι επάγγελμα;
639
00:41:22,506 --> 00:41:24,508
Ζωγραφίζω πολύ.
640
00:41:24,799 --> 00:41:27,803
Έχω ολόκληρα μπλοκ γεμάτα ιδέες.
Ολόκληρους κόσμους.
641
00:41:28,679 --> 00:41:30,264
Δεν ξέρω.
642
00:41:30,638 --> 00:41:33,058
Σχεδιαστής, γραφίστας...
643
00:41:33,475 --> 00:41:34,767
σεναριογράφος.
644
00:41:35,978 --> 00:41:38,354
Είναι πολλές οι επιλογές,
δεν έχω διαλέξει ακόμα.
645
00:41:38,521 --> 00:41:39,732
Η μαμά σου συμφωνεί;
646
00:41:40,606 --> 00:41:41,859
Δεν ξέρω.
647
00:41:42,525 --> 00:41:45,362
Νομίζει ότι θέλω ακόμα
να γίνω αστροναύτης.
648
00:41:48,781 --> 00:41:50,992
Εγώ ονειρεύομαι να παίξω
στο Wacken Open Air.
649
00:41:51,118 --> 00:41:53,913
Είναι ένα φεστιβάλ στη Γερμανία,
το μεγαλύτερο του κόσμου.
650
00:41:54,495 --> 00:41:56,332
Όσοι ακούω έχουν παίξει εκεί.
651
00:41:56,457 --> 00:41:58,833
Οι Nightwish,
οι Ghost, οι Rammstein...
652
00:41:59,001 --> 00:42:00,669
-Ωραίο ακούγεται.
-Ναι.
653
00:42:01,794 --> 00:42:04,214
-Αλλά αποκλείεται.
-Γιατί;
654
00:42:04,340 --> 00:42:06,300
Ακόμα και να κάνεις μπάντα
είναι δύσκολο.
655
00:42:07,592 --> 00:42:10,471
Πέρσι έπαιξα μερικές φορές
με έναν φίλο του πατέρα μου.
656
00:42:10,596 --> 00:42:12,889
Τον Νοέλ. Εγκαθιστά καλοριφέρ.
657
00:42:14,058 --> 00:42:16,059
Ήταν συμπαθητικός, αλλά...
658
00:42:16,310 --> 00:42:17,435
Να πάρει.
659
00:42:19,520 --> 00:42:22,815
Κι έτσι κι αλλιώς, έγινε ποτέ
διάσημος κανένας από το Μονράς;
660
00:42:23,191 --> 00:42:26,570
Ο δήμαρχος βγήκε στην τηλεόραση
όταν είχαμε τις πλημμύρες.
661
00:42:27,945 --> 00:42:29,239
Βλάκα.
662
00:42:32,575 --> 00:42:35,703
Είναι αστείο, όμως.
Από πότε γνωριζόμαστε;
663
00:42:36,038 --> 00:42:37,623
Από την πρώτη.
664
00:42:37,789 --> 00:42:39,957
Νομίζω δηλαδή.
665
00:42:41,501 --> 00:42:44,128
Γνωριζόμαστε από την πρώτη
και δεν ήξερα καν ότι ζωγραφίζεις.
666
00:42:45,422 --> 00:42:47,632
Κι εσύ δεν ήξερες
ότι παίζω μουσική.
667
00:42:49,258 --> 00:42:50,636
Και γιατί;
668
00:42:51,511 --> 00:42:53,054
Εξαιτίας των συμβάσεων.
669
00:42:54,013 --> 00:42:56,934
Των άγραφων κανόνων που είναι
πιο αυστηροί από τους σχολικούς.
670
00:42:57,225 --> 00:43:00,186
Μας λένε πώς να ντυνόμαστε,
τι μουσική να ακούμε...
671
00:43:01,229 --> 00:43:02,897
με ποιον να κάνουμε παρέα.
672
00:43:06,109 --> 00:43:08,569
Οι κανόνες που με έκαναν
να πω όχι στην πέμπτη...
673
00:43:09,822 --> 00:43:11,407
που μου ζήτησες να βγούμε.
674
00:43:11,907 --> 00:43:13,324
Δεν το ξέχασες;
675
00:43:14,283 --> 00:43:15,326
Όχι.
676
00:43:15,827 --> 00:43:17,079
Εσύ;
677
00:43:20,874 --> 00:43:23,126
Τι κάνετε; Έρωτα;
678
00:43:24,252 --> 00:43:26,463
Διαβάζουμε.
Φύγε, ρε καθυστερημένο.
679
00:43:31,551 --> 00:43:32,677
Λοιπόν...
680
00:43:32,928 --> 00:43:34,388
πρέπει να πηγαίνω.
681
00:43:54,949 --> 00:43:57,034
ΘΕΣ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ ΜΑΖΙ ΜΟΥ;
682
00:43:57,201 --> 00:43:59,287
ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ ΤΡΟΜΟΥ
ΤΗΣ ΜΑΤΙΛΝΤ
683
00:43:59,538 --> 00:44:01,789
Ναι, ναι!
684
00:44:07,379 --> 00:44:08,588
Είπες κάτι;
685
00:44:08,922 --> 00:44:09,965
Εγώ;
686
00:44:10,466 --> 00:44:11,508
Όχι.
687
00:44:12,468 --> 00:44:14,927
-Σου έστειλα κάτι στο κινητό.
-Ναι;
688
00:44:16,638 --> 00:44:18,389
-Δεν το έχω δει.
-Εντάξει.
689
00:44:19,349 --> 00:44:20,975
Τα λέμε.
690
00:45:00,181 --> 00:45:01,807
Γιατί δεν κάθισες σπίτι
όπως είπαμε;
691
00:45:03,392 --> 00:45:06,563
Γιατί βαριόμουν, όσο διασκέδαζες
με τα καινούρια φιλαράκια σου.
692
00:45:06,730 --> 00:45:09,817
Διασκέδαζα; Όχι!
Έκανα αυτό που είπαμε, τίποτα άλλο.
693
00:45:09,942 --> 00:45:11,567
Πιο σιγά, η μάνα μου.
694
00:45:11,777 --> 00:45:13,946
Πρέπει να προσέχεις.
695
00:45:14,278 --> 00:45:16,322
-Καλά πήγε στο ποτάμι.
-Σου το λέω.
696
00:45:16,739 --> 00:45:19,326
Οι ξυρισμένοι τους θέλουν όλους
ξυρισμένους. Είναι σαν αίρεση.
697
00:45:19,492 --> 00:45:21,745
-Έχει ξεφύγει το πράγμα.
-Σιγά.
698
00:45:22,246 --> 00:45:24,580
Θες να μείνεις μόνος σου
με τους νέους φίλους σου.
699
00:45:24,789 --> 00:45:28,127
Σταμάτα να φοβάσαι.
Δεν υποψιάζεται κανένας τίποτα.
700
00:45:28,292 --> 00:45:31,296
Κι αν σε δει κανένας καθηγητής
να καπνίζεις; Ή πάνω στο ποδήλατο;
701
00:45:31,462 --> 00:45:35,300
Τι; Θα νομίσουν ότι κάνω ότι έχω
καρκίνο για να αγοράσω PS5;
702
00:45:35,633 --> 00:45:38,261
Εξάλλου αύριο θα γυρίσω στο σχολείο
και θα πω ότι γιατρεύτηκα.
703
00:45:38,595 --> 00:45:40,429
Θα πάρουμε τα λεφτά και τέλος.
704
00:45:43,267 --> 00:45:44,768
Ήρθα να σου φέρω το μπουφάν.
705
00:45:50,773 --> 00:45:52,858
-Φανί!
-Άντε πνίξου, βλάκα!
706
00:45:53,110 --> 00:45:54,653
Περίμενε, σε παρακαλώ.
707
00:46:55,756 --> 00:46:58,717
ΖΟΡΝΤΑΝ Ο ΓΕΝΝΑΙΟΣ
708
00:48:21,340 --> 00:48:22,801
Ποιος είσαι εσύ;
709
00:48:23,176 --> 00:48:25,846
Θες να μου δώσεις λεφτά;
Το PS5 σου;
710
00:48:26,637 --> 00:48:29,348
Όχι, θέλω μόνο να πάω τουαλέτα.
711
00:48:31,934 --> 00:48:33,687
Άντε, πήγαινε, βλαμμένο.
712
00:48:45,657 --> 00:48:47,743
Όποιος κι αν είναι ο λόγος...
713
00:48:48,033 --> 00:48:50,287
η βία δεν έχει θέση
σε αυτόν τον χώρο.
714
00:48:50,871 --> 00:48:52,456
Κατάλαβες τι έκανες;
715
00:48:52,788 --> 00:48:55,332
-Ναι, συγγνώμη, κυρία.
-"Ναι, συγγνώμη, κυρία".
716
00:48:55,584 --> 00:48:57,252
Μα να χτυπήσεις ασθενή;
717
00:48:57,418 --> 00:48:59,587
Από τον Ζορντάν ζήτα συγγνώμη,
όχι από μένα.
718
00:48:59,838 --> 00:49:02,548
Είναι πολύ σοβαρό. Δεν τον βλέπεις
σε τι κατάσταση είναι;
719
00:49:02,715 --> 00:49:05,927
Καταλαβαίνεις τις συνέπειες
που μπορεί να είχε;
720
00:49:06,595 --> 00:49:08,680
Έχω λέμφωμα Χότζκαν,
βλάκα.
721
00:49:08,888 --> 00:49:12,893
Πριν λίγες μέρες ήταν στο
νοσοκομείο. Έτσι τον καλωσορίζεις;
722
00:49:13,058 --> 00:49:15,060
-Βλαμμένε.
-Φτάνει.
723
00:49:15,437 --> 00:49:18,189
Σε ενόχλησε λίγο,
ας μην το παρατραβάμε.
724
00:49:21,109 --> 00:49:24,612
Βγάλτε τα τετράδια επικοινωνίας.
Θα γράψω σημείωμα στους γονείς σας.
725
00:49:44,091 --> 00:49:45,299
Τι είναι αυτό;
726
00:49:46,842 --> 00:49:48,511
Η υπογραφή της μαμάς μου.
727
00:49:51,639 --> 00:49:54,393
Εσύ, πάρε το τετράδιο
και μη σε ξαναδώ.
728
00:49:57,812 --> 00:49:58,938
Την πάτησες.
729
00:50:03,985 --> 00:50:05,110
Τι είναι αυτό;
730
00:50:07,114 --> 00:50:08,239
Δεν ξέρω.
731
00:50:08,490 --> 00:50:10,200
-Δεν ξέρεις;
-Όχι.
732
00:50:13,245 --> 00:50:17,623
Φαίνεται ότι κάποιος προσπαθούσε
να μιμηθεί την υπογραφή της μαμάς.
733
00:50:20,544 --> 00:50:22,754
-Αλλά δεν το έκανες εσύ;
-Όχι.
734
00:50:26,716 --> 00:50:27,926
Θα πάρω τη μητέρα σου.
735
00:50:28,217 --> 00:50:29,344
Πάρτε τη.
736
00:50:30,011 --> 00:50:31,345
Θα είναι στη δουλειά.
737
00:50:31,513 --> 00:50:34,807
Θα πάρω έτσι κι αλλιώς. Δεν έχω
πάρει από τότε που αρρώστησες.
738
00:50:36,643 --> 00:50:37,893
Θα δούμε.
739
00:50:51,241 --> 00:50:53,659
Ναι; Είμαι στην τάξη.
Ποιος είναι;
740
00:50:54,285 --> 00:50:56,370
Χαίρετε, η κα Λακόμπ είμαι.
741
00:50:56,496 --> 00:50:59,331
Μπορώ να μιλήσω
με την κα Γκοναλόν, παρακαλώ;
742
00:51:00,416 --> 00:51:02,001
Ακούτε;
743
00:51:04,421 --> 00:51:06,255
Μάλλον πήρατε λάθος.
744
00:51:12,095 --> 00:51:14,139
Τι λέμφωμα είπες ότι έχεις;
745
00:51:15,223 --> 00:51:17,809
Χότζκαν. Γιατί;
746
00:51:18,435 --> 00:51:19,895
Είχε μια θεία μου.
747
00:51:20,686 --> 00:51:23,480
Το έλεγε Χότζκιν.
Όχι Χότζκαν.
748
00:51:25,900 --> 00:51:28,862
Δεν ξέρω.
Δεν θέλω να το ξαναπώ ποτέ.
749
00:51:31,655 --> 00:51:34,408
Θα δοκιμάσω να πάρω πάλι τη μητέρα
σου. Είναι νοσηλεύτρια, έτσι;
750
00:51:34,534 --> 00:51:35,702
Μπορώ να φύγω;
751
00:51:35,910 --> 00:51:37,787
-Ξέρεις σε ποιο νοσοκομείο;
-Δεν θυμάμαι.
752
00:51:37,995 --> 00:51:40,664
Θα ψάξουμε και θα το βρούμε.
753
00:51:40,832 --> 00:51:44,335
Δεν υπάρχουν πολλά νοσοκομεία
εδώ στην εξοχή. Λοιπόν...
754
00:51:44,503 --> 00:51:47,714
Νοσοκομείο Αμπρουάζ Παρέ. Να το.
755
00:51:50,300 --> 00:51:52,635
Περιμένετε, να σας εξηγήσω.
756
00:51:53,719 --> 00:51:56,556
Καλημέρα. Μπορώ να μιλήσω
με τη Βερονίκ Γκοναλόν;
757
00:51:56,680 --> 00:51:58,849
Η διευθύντρια του γιου της.
758
00:51:58,975 --> 00:52:00,602
Δεν μπορείτε να το κάνετε
σε άρρωστο άνθρωπο.
759
00:52:00,769 --> 00:52:01,894
Ναι, ευχαριστώ.
760
00:52:02,187 --> 00:52:03,647
Να πάρει.
761
00:52:05,232 --> 00:52:07,733
Δεν έκανα τίποτα, δεν φταίω εγώ.
762
00:52:07,859 --> 00:52:10,235
Αν δεν έκανες τίποτα,
δεν πειράζει να της μιλήσω.
763
00:52:10,259 --> 00:52:10,658
A
764
00:52:10,659 --> 00:52:11,058
AΠ
765
00:52:11,059 --> 00:52:11,458
AΠΟ
766
00:52:11,459 --> 00:52:11,858
AΠΟΚ
767
00:52:11,859 --> 00:52:12,258
AΠΟΚΛ
768
00:52:12,259 --> 00:52:12,658
AΠΟΚΛΕ
769
00:52:12,659 --> 00:52:13,058
AΠΟΚΛΕΙ
770
00:52:13,059 --> 00:52:13,458
AΠΟΚΛΕΙΣ
771
00:52:13,459 --> 00:52:13,858
AΠΟΚΛΕΙΣΤ
772
00:52:13,859 --> 00:52:14,258
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙ
773
00:52:14,259 --> 00:52:14,658
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚ
774
00:52:14,659 --> 00:52:15,058
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ
775
00:52:15,059 --> 00:52:15,458
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ
776
00:52:15,459 --> 00:52:15,858
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ σ
777
00:52:15,859 --> 00:52:16,258
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στ
778
00:52:16,259 --> 00:52:16,658
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο
779
00:52:16,659 --> 00:52:17,058
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο
780
00:52:17,059 --> 00:52:17,458
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο o
781
00:52:17,459 --> 00:52:17,858
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο op
782
00:52:17,859 --> 00:52:18,258
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο ope
783
00:52:18,259 --> 00:52:18,658
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο open
784
00:52:18,659 --> 00:52:19,058
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opens
785
00:52:19,059 --> 00:52:19,458
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensu
786
00:52:19,459 --> 00:52:19,858
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensub
787
00:52:19,859 --> 00:52:20,258
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensubt
788
00:52:20,259 --> 00:52:20,658
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensubti
789
00:52:20,659 --> 00:52:21,058
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensubtit
790
00:52:21,059 --> 00:52:21,458
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensubtitl
791
00:52:21,459 --> 00:52:21,858
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensubtitle
792
00:52:21,859 --> 00:52:25,259
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στο opensubtitles
793
00:52:25,283 --> 00:52:38,483
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusive!
794
00:52:38,514 --> 00:52:39,683
Φανί.
795
00:52:43,686 --> 00:52:45,397
Δεν είμαι βλάκας.
796
00:52:56,281 --> 00:52:57,324
Παιδιά.
797
00:52:57,658 --> 00:52:58,826
Το βλέπετε αυτό;
798
00:52:59,410 --> 00:53:01,121
-Έλεος.
-Κυρία;
799
00:53:01,912 --> 00:53:03,290
Τι κάνετε;
800
00:53:04,332 --> 00:53:06,459
-Τι κάνετε;
-Πώς μιλάς έτσι;
801
00:53:06,625 --> 00:53:08,627
-Πώς του φέρεστε έτσι;
-Όπως θέλω θα του φέρομαι.
802
00:53:10,295 --> 00:53:11,631
Γίνεται εξέγερση.
803
00:53:16,303 --> 00:53:20,015
Δεν θα κάνουμε μάθημα
γιατί είναι τραυματικό.
804
00:53:20,307 --> 00:53:21,682
Όντως.
805
00:53:22,224 --> 00:53:25,020
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ
ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΚΗΣ ΕΠΙΘΕΣΗΣ
806
00:53:29,565 --> 00:53:30,942
Δεν είναι άρρωστος.
807
00:53:31,359 --> 00:53:32,735
Παραιτηθείτε!
808
00:53:32,861 --> 00:53:34,487
Σταμάτα να γράφεις.
809
00:53:34,820 --> 00:53:36,238
Σταμάτα, είπα.
810
00:53:39,784 --> 00:53:40,827
Ηρέμησε.
811
00:53:42,829 --> 00:53:44,998
Τι γίνεται εδώ; Κάντε πίσω.
812
00:53:45,122 --> 00:53:47,166
Πίσω, είπα.
813
00:54:00,179 --> 00:54:01,430
Τέρμα η βλακεία.
814
00:54:01,889 --> 00:54:04,391
Την επόμενη εβδομάδα
θα περάσετε πειθαρχικό.
815
00:54:04,809 --> 00:54:07,019
Ως τότε, δεν θέλω να σας ξαναδώ.
816
00:54:28,415 --> 00:54:31,085
Η Νέα Καληδονία
πλήττεται όλη μέρα...
817
00:54:31,211 --> 00:54:33,545
από ανέμους με ταχύτητες
πάνω από 200 χλμ την ώρα.
818
00:54:39,594 --> 00:54:41,137
Όλα καλά στη δουλειά;
819
00:54:41,929 --> 00:54:42,971
Ναι.
820
00:54:43,848 --> 00:54:47,519
Η μονάδα χάρηκε
με τη δωρεά 3.507 ευρώ.
821
00:54:48,894 --> 00:54:52,523
Τριών χιλιάδων
πεντακοσίων εφτά ευρώ!
822
00:54:59,072 --> 00:55:00,781
-Δώσ' το μου αυτό.
-Περίμενε.
823
00:55:01,740 --> 00:55:03,367
Δώσ' το μου.
824
00:55:07,037 --> 00:55:08,622
Το βαρέθηκα κι αυτό.
825
00:55:08,790 --> 00:55:11,291
Μας έχουν κάνει το μυαλό πουρέ
οι παλιοοθόνες!
826
00:55:11,708 --> 00:55:13,670
Σταμάτα. Τι κάνεις;
827
00:55:21,845 --> 00:55:23,262
Τι κάνεις;
828
00:55:23,972 --> 00:55:27,016
Θα μείνουμε μαζί τώρα.
Καλύτερα να το συνηθίσεις.
829
00:55:28,268 --> 00:55:30,854
24 ώρες το 24ωρο με τη μαμά.
830
00:55:40,320 --> 00:55:43,199
-Πάρε το κλειδί του αμαξιού κι έλα.
-Μαμά, να πάρει!
831
00:55:43,658 --> 00:55:45,534
Πού θα ωφελήσει αυτό;
832
00:55:47,036 --> 00:55:49,414
Δεν μπορείς να μου στερήσεις
την ελευθερία της σκέψης.
833
00:55:49,581 --> 00:55:51,124
Μαμά!
834
00:55:56,587 --> 00:55:57,922
Κλείδωσέ το.
835
00:55:58,172 --> 00:56:00,008
Κλείδωσέ το.
836
00:56:01,968 --> 00:56:04,887
ΚΑΘΑΡΜΑ, ΒΛΑΚΑ
837
00:56:06,598 --> 00:56:07,682
Να πάρει.
838
00:56:08,557 --> 00:56:10,351
Δεν το πιστεύω.
839
00:57:04,697 --> 00:57:06,865
Καλά;
Σ' αφήνουν να βγεις;
840
00:57:07,032 --> 00:57:09,327
Ίσως όχι, αλλά ήρθα.
841
00:57:13,664 --> 00:57:14,706
Κι εσένα;
842
00:57:15,542 --> 00:57:17,292
Ναι. Ξέρεις ποιος το έκανε;
843
00:57:17,459 --> 00:57:18,753
Οι ξυρισμένοι.
844
00:57:19,295 --> 00:57:21,630
Έγραψαν "κάθαρμα"
στον στάβλο του πατέρα μου.
845
00:57:21,881 --> 00:57:24,342
Το έσβησε πριν το δει η μάνα μου.
846
00:57:24,509 --> 00:57:26,010
Να πάρει.
847
00:57:27,011 --> 00:57:28,596
Δεν πήγε όπως σχεδιάζαμε.
848
00:57:31,890 --> 00:57:33,558
Πρέπει να σου πω κάτι.
849
00:57:36,687 --> 00:57:39,356
Αποφάσισα
ότι δεν θέλω να βλεπόμαστε.
850
00:57:40,650 --> 00:57:43,360
-Τι;
-Νιώθω καλύτερα όταν λείπεις.
851
00:57:43,653 --> 00:57:46,154
Τις τελευταίες εβδομάδες
ήταν ωραία με τους άλλους.
852
00:57:46,488 --> 00:57:48,156
Όταν επέστρεψες,
καταστράφηκαν όλα.
853
00:57:48,408 --> 00:57:51,119
Τι είναι αυτά που λες;
Αυτοί τα κατέστρεψαν όλα.
854
00:57:51,452 --> 00:57:53,829
-Μια χαρά ήμασταν οι δυο μας.
-Δεν ήμασταν.
855
00:57:53,954 --> 00:57:56,708
Είναι αδύνατη η συνύπαρξη μαζί σου.
Είσαι φορτικός.
856
00:57:56,833 --> 00:57:58,667
Πρέπει να ακολουθώ τις ιδέες σου...
857
00:57:58,793 --> 00:58:01,044
και να το βουλώνω,
συμφωνώ δεν συμφωνώ.
858
00:58:01,421 --> 00:58:03,423
Όταν δεν είσαι μαζί,
τα πηγαίνω καλά με όλους.
859
00:58:03,590 --> 00:58:05,592
Αν δεν ήταν ο καρκίνος,
κανένας δεν θα σου μιλούσε.
860
00:58:05,717 --> 00:58:08,303
Είδες; Όλα περιστρέφονται
γύρω από σένα.
861
00:58:08,761 --> 00:58:12,514
-Μπορεί να με συμπαθούν.
-Κι εγώ! Εγώ σε συμπαθώ.
862
00:58:13,433 --> 00:58:16,893
Είναι διπρόσωποι. Σε παράτησαν
κι είμαστε πάλι οι δυο μας.
863
00:58:17,020 --> 00:58:19,313
Δεν καταλαβαίνεις.
Δεν θέλω να είμαστε οι δυο μας.
864
00:58:19,438 --> 00:58:23,150
Ήμασταν ο Πατρίκ και ο Ζορντάν.
Τώρα είμαστε ο Πατρίκ κι ο Ζορντάν.
865
00:58:23,318 --> 00:58:24,651
Εντάξει;
866
00:58:25,152 --> 00:58:28,531
Ναι; Τι θα κάνεις
στο αγρόκτημα των γονιών σου;
867
00:58:28,656 --> 00:58:30,116
-Θα αρμέγεις τα γίδια;
-Εσύ;
868
00:58:30,282 --> 00:58:32,534
Θα κόψεις το χέρι σου
για να σε θέλει η Φανί;
869
00:58:33,076 --> 00:58:35,705
-Λόγω του καρκίνου σου μίλησε.
-Βούλωσ' το!
870
00:58:36,121 --> 00:58:37,415
Ωραίο επιχείρημα.
871
00:58:40,876 --> 00:58:43,046
Έλα εδώ. Να πάρει!
872
00:58:50,553 --> 00:58:52,888
Άμα μπορούσα να βγω,
θα σε έσπαγα στο ξύλο.
873
00:58:53,139 --> 00:58:54,557
Ας γελάσω.
874
00:58:54,806 --> 00:58:56,975
Τουλάχιστον τώρα έμαθα πόσο...
875
00:58:58,101 --> 00:58:59,978
ναρκισσιστής είσαι!
876
00:59:00,520 --> 00:59:03,566
Και βλαχαδερό.
Φύγε, δεν θέλω να σε ξαναδώ.
877
00:59:15,202 --> 00:59:16,870
Ελάτε, παιδιά,
μην καθυστερείτε!
878
00:59:20,415 --> 00:59:22,168
Μείνετε πίσω μου.
879
00:59:57,953 --> 00:59:59,454
Πάμε, πάμε!
880
00:59:59,706 --> 01:00:01,498
Πιο γρήγορα, πάτε πολύ αργά.
881
01:00:03,250 --> 01:00:05,586
ΦΑΝΙ; ΑΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ.
ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ.
882
01:00:11,175 --> 01:00:13,009
Τον Ζορντάν θα κυνηγήσουμε!
883
01:00:14,636 --> 01:00:16,389
Στα τρία μέτρα θα τον στήσουμε!
884
01:00:56,803 --> 01:00:59,473
Ζορντάν, σου είπα
να παίξεις μαζί τους.
885
01:01:00,183 --> 01:01:01,475
Μα...
886
01:01:01,809 --> 01:01:03,727
Μπατίστ, πώς νιώθεις σήμερα;
887
01:01:03,895 --> 01:01:06,188
Άσχημα.
Πότε θα φύγω;
888
01:01:06,606 --> 01:01:08,732
Πρέπει να κάνεις υπομονή.
889
01:01:09,734 --> 01:01:11,235
Σήκωσε το χέρι σου.
890
01:01:11,359 --> 01:01:13,404
Τέλεια.
891
01:01:13,821 --> 01:01:15,281
Σου έφερα επισκέψεις.
892
01:01:15,655 --> 01:01:17,282
Τον γιο μου, τον Ζορντάν.
893
01:01:17,575 --> 01:01:19,660
Θα ήθελε να περάσει
λίγο χρόνο μαζί σου.
894
01:01:19,784 --> 01:01:21,204
Τέλεια!
895
01:01:21,621 --> 01:01:23,164
Θα γυρίσω σε μία ώρα.
896
01:01:24,665 --> 01:01:26,583
Να είσαι πολύ καλός μαζί του.
897
01:01:33,007 --> 01:01:34,258
Έχεις κι εσύ καρκίνο;
898
01:01:35,176 --> 01:01:37,386
Όχι. Δηλαδή, ναι.
899
01:01:37,804 --> 01:01:40,764
-Βασικά όχι.
-Γιατί είσαι ξυρισμένος;
900
01:01:40,932 --> 01:01:42,682
Μου αρέσουν οι IAM.
901
01:01:43,183 --> 01:01:44,768
Είναι μεγάλη ιστορία.
902
01:01:45,019 --> 01:01:47,605
Μπορεί να πηγαίνει στους IAM,
αλλά εσένα δεν σου πάει.
903
01:01:47,772 --> 01:01:49,315
Είναι άσχημο.
904
01:01:51,984 --> 01:01:55,113
Κάνε κάτι χρήσιμο.
Άνοιξε το PS.
905
01:02:02,994 --> 01:02:05,622
Το νοσοκομείο έλαβε
μια δωρεά πριν δυο μέρες.
906
01:02:05,789 --> 01:02:08,375
Από κανέναν δισεκατομμυριούχο
ή τίποτα τέτοιο.
907
01:02:12,921 --> 01:02:14,715
Έχεις το Ghost of Tsushima!
908
01:02:15,006 --> 01:02:17,175
Automata, The Last of Us...
909
01:02:17,343 --> 01:02:18,635
Είναι χάλια.
910
01:02:18,802 --> 01:02:20,804
Το αγαπημένο μου είναι
το Fort Boyard.
911
01:02:20,972 --> 01:02:22,472
Άνοιξέ το.
912
01:02:26,560 --> 01:02:28,103
Το κρύβω εκεί από τους γονείς μου.
913
01:02:28,354 --> 01:02:30,356
Δεν θέλουν να παίζω
πολύ βίαια παιχνίδια.
914
01:02:30,730 --> 01:02:32,608
Μη μου μείνει τραύμα.
915
01:02:50,376 --> 01:02:52,879
-Πρώτη φορά το παίζεις;
-Ναι.
916
01:02:53,462 --> 01:02:55,047
Είδα ντέμο στο YouTube.
917
01:02:55,339 --> 01:02:56,715
Είσαι πολύ καλός.
918
01:02:58,967 --> 01:03:00,844
Αλλά εγώ είμαι καλύτερος.
919
01:03:28,831 --> 01:03:30,833
ΑΠΟΤΕΛΕΙΩΣΕ ΤΟΝ!
920
01:03:31,959 --> 01:03:34,670
Βλάκα, δεν είχες δικαίωμα
να το κάνεις αυτό.
921
01:03:34,919 --> 01:03:36,214
Κάθαρμα!
922
01:03:36,838 --> 01:03:38,758
Ηρέμησε, ένα παιχνίδι είναι.
923
01:03:38,923 --> 01:03:41,844
Αν τη βγάλω καθαρή,
θα σε καθαρίσω, ρε αλήτη.
924
01:04:04,283 --> 01:04:05,952
Χαίρομαι που έπαιξες
με τον Μπατίστ.
925
01:04:06,576 --> 01:04:07,786
Ναι.
926
01:04:09,788 --> 01:04:11,499
Ήταν εντάξει;
927
01:04:11,915 --> 01:04:13,333
Πολύ καλός.
928
01:04:13,668 --> 01:04:15,836
Είμαι πτώμα, πάω για ύπνο.
929
01:04:17,922 --> 01:04:20,173
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
930
01:04:29,767 --> 01:04:31,226
Ζορντάν.
931
01:04:32,436 --> 01:04:33,728
Ζορντάν.
932
01:04:34,813 --> 01:04:36,691
Έλα εδώ, Ζορντάν μου.
933
01:04:50,204 --> 01:04:53,081
ΠΑΡΤΙ ΓΙΑ ΤΟ ΧΑΛΟΟΥΙΝ!
934
01:07:05,214 --> 01:07:06,674
Ήταν καταπληκτικό.
935
01:07:08,007 --> 01:07:09,634
Ιδίως το πρώτο τραγούδι.
936
01:07:10,511 --> 01:07:11,846
Και το τρίτο.
937
01:07:12,513 --> 01:07:14,056
Και το εντέκατο.
938
01:07:14,347 --> 01:07:15,724
Τα άλλα ήταν χάλια;
939
01:07:17,810 --> 01:07:19,270
Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη μαζί μου.
940
01:07:19,978 --> 01:07:22,857
Αυτό με τον καρκίνο ήταν μπαρούφα.
Δεν είχα.
941
01:07:24,942 --> 01:07:26,652
Αλλά τα υπόλοιπα ήταν αλήθεια.
942
01:07:26,776 --> 01:07:30,405
Η μέρα που περάσαμε μαζί
ήταν η καλύτερη της ζωής μου.
943
01:07:30,865 --> 01:07:32,490
Τώρα μπορώ
να πεθάνω ευτυχισμένος.
944
01:07:32,741 --> 01:07:34,785
Ωραία, γιατί θέλω να σε σκοτώσω.
945
01:07:35,618 --> 01:07:37,287
Είσαι βλάκας.
946
01:07:37,787 --> 01:07:39,039
Κάθαρμα.
947
01:07:39,289 --> 01:07:40,832
Το μεγαλύτερο κάθαρμα
που πέρασε ποτέ.
948
01:07:42,668 --> 01:07:46,546
Και σε μισώ ακόμα περισσότερο γιατί
παρόλα αυτά δεν μπορώ να σε μισήσω.
949
01:07:49,008 --> 01:07:51,342
Έφτιαξα κανάλι στο YouTube.
950
01:07:52,468 --> 01:07:55,013
Το πρώτο βίντεο ήταν αμέσως
μόλις έφυγες από το σπίτι μου.
951
01:07:56,639 --> 01:07:58,851
Έκανε 1.500 views.
952
01:07:59,726 --> 01:08:02,563
Είναι 20 φορές ο αριθμός
των ατόμων στο πάρτι.
953
01:08:02,980 --> 01:08:05,024
Ο πληθυσμός του Μορνάς.
954
01:08:07,525 --> 01:08:08,903
Ωραίο.
955
01:08:09,152 --> 01:08:11,363
Έτσι βρήκα μπασίστα.
956
01:08:11,779 --> 01:08:13,908
Τώρα μπορώ να κάνω συναυλίες.
957
01:08:14,992 --> 01:08:17,452
Ξέρω ότι έγινε λίγο χάρη σε σένα.
958
01:08:21,248 --> 01:08:24,208
Εσύ θα είσαι, λοιπόν.
Η πρώτη σταρ του Μορνάς.
959
01:08:35,304 --> 01:08:38,306
-Φανί, θέλω να σου πω κάτι.
-Με μισούν όλοι.
960
01:08:38,765 --> 01:08:40,142
Πρόσεχε.
961
01:08:40,266 --> 01:08:43,061
Ο Γουιλιάμ είπε ότι δεν έχει
ξανανιώσει τόσο προδομένος.
962
01:08:43,436 --> 01:08:45,856
Κι η μαμά του τον παράτησε
στη γέννα.
963
01:08:46,440 --> 01:08:48,400
Φανί, έλα έξω.
964
01:08:48,526 --> 01:08:50,276
-Φανί.
-Καλύτερα να φύγεις.
965
01:08:50,652 --> 01:08:51,987
Βγες, σε παρακαλώ.
966
01:08:53,697 --> 01:08:55,282
-Γεια, καλά είσαι;
-Ναι, εσύ;
967
01:08:55,531 --> 01:08:57,159
Ναι, ήθελα να σου πω...
968
01:08:58,159 --> 01:08:59,370
Ποιος είσαι εσύ;
969
01:08:59,495 --> 01:09:01,872
-Τι κάνατε εκεί μέσα;
-Τίποτα.
970
01:09:01,997 --> 01:09:04,166
-Πες μας.
-Μιλούσαμε.
971
01:09:04,290 --> 01:09:07,211
-Στην κρεβατοκάμαρα;
-Δεν επιτρέπεται να μιλάμε;
972
01:09:07,335 --> 01:09:09,003
Νόμιζα ότι κάτι έπαιζε μεταξύ μας.
973
01:09:09,504 --> 01:09:11,257
Γιατί δεν μιλάς εσύ; Σε ξέρω;
974
01:09:11,423 --> 01:09:13,008
-Τον ξέρουμε;
-Σταματήστε.
975
01:09:13,174 --> 01:09:15,259
-Δείξε μας το πρόσωπό σου.
-Σταματήστε!
976
01:09:21,599 --> 01:09:23,101
Σταματήστε τον.
977
01:09:23,685 --> 01:09:25,312
Σταματήστε τον!
978
01:09:25,563 --> 01:09:27,814
Σταματήστε τον λυκάνθρωπο.
979
01:09:27,940 --> 01:09:29,232
Κάτσε εδώ.
980
01:09:31,442 --> 01:09:32,861
Δείξε μας τη φάτσα σου.
981
01:09:33,696 --> 01:09:34,988
Κάν' το, βλάκα.
982
01:09:35,281 --> 01:09:38,450
Αφήστε με να φύγω.
Δεν είμαι αυτός που νομίζετε.
983
01:09:43,747 --> 01:09:45,081
Αυτός είναι.
984
01:09:47,667 --> 01:09:49,420
Δώστε μου το πατατοβόλο.
985
01:09:53,923 --> 01:09:55,842
Βγάλε τη μάσκα αν είσαι άντρας.
986
01:09:56,677 --> 01:09:59,095
Γρήγορα μη σε κάνω κιμά.
987
01:10:10,606 --> 01:10:13,192
Όχι μόνο έκανες
ότι είχες καρκίνο...
988
01:10:13,485 --> 01:10:15,695
αλλά τόλμησες να εμφανιστείς εδώ.
989
01:10:16,447 --> 01:10:18,322
Ζήτα συγγνώμη και δεν θα ρίξω.
990
01:10:19,617 --> 01:10:20,659
Συγγνώμη.
991
01:10:21,827 --> 01:10:24,037
Να πάρει.
Είπες ότι δεν θα έριχνες.
992
01:10:24,162 --> 01:10:26,832
Πες ότι είσαι κάθαρμα
και δεν θα ρίξω.
993
01:10:27,832 --> 01:10:29,417
Είμαι κάθαρμα.
994
01:10:33,297 --> 01:10:34,922
Φίλα μου τα πόδια.
995
01:10:35,382 --> 01:10:37,426
-Θα ρίξεις έτσι κι αλλιώς.
-Ακριβώς.
996
01:10:37,968 --> 01:10:39,260
Να πάρει.
997
01:10:43,515 --> 01:10:45,142
Κάντε πίσω, παλιοναζί.
998
01:10:45,267 --> 01:10:46,894
Πίσω, είπα!
999
01:10:47,686 --> 01:10:49,520
Φύγετε όλοι.
1000
01:10:50,898 --> 01:10:53,525
Ποιος είναι κάθαρμα τώρα;
1001
01:10:54,901 --> 01:10:56,819
Μόνο ένας άνθρωπος
μπορεί να κρίνει τον Ζορντάν.
1002
01:10:56,944 --> 01:10:58,905
Η διευθύντρια στο πειθαρχικό.
1003
01:11:00,741 --> 01:11:02,534
Άντε, φύγετε.
1004
01:11:03,327 --> 01:11:06,370
Κάτι τελευταίο.
Μάθε ορθογραφία, κάθαρμα.
1005
01:11:18,382 --> 01:11:21,053
-Θα μας σκοτώσουν.
-Όχι, είναι πατάτες Μπίντσε.
1006
01:11:21,594 --> 01:11:24,056
Είναι μαλακές, τέλειες για πουρέ.
1007
01:11:24,181 --> 01:11:25,681
Πονάνε πολύ.
1008
01:11:25,807 --> 01:11:28,227
Θα είναι από αυτές
που κάνουν ογκρατέν στο σχολείο.
1009
01:11:28,352 --> 01:11:29,645
-Οι Μόνα Λίζα;
-Ναι.
1010
01:11:29,769 --> 01:11:31,647
Πιο γρήγορα! Θα πεθάνουμε!
1011
01:11:51,791 --> 01:11:53,210
Από εκεί, παιδιά.
1012
01:12:05,973 --> 01:12:07,725
Παιδιά, είναι στο εργοστάσιο.
1013
01:12:15,107 --> 01:12:16,275
Εσείς από εκεί.
1014
01:12:16,525 --> 01:12:18,152
Εσείς, από την άλλη.
1015
01:12:18,610 --> 01:12:19,986
Εγώ πάω στο κέντρο.
1016
01:12:26,493 --> 01:12:29,120
-Την αστυνομία παίρνεις;
-Όχι, τη μαμά μου.
1017
01:12:29,287 --> 01:12:30,580
Ζορντάν;
1018
01:12:33,959 --> 01:12:35,626
Πού είσαι,
μικρέ μου λυκάνθρωπε;
1019
01:12:36,920 --> 01:12:37,963
Θα σας σκοτώσουμε.
1020
01:12:38,255 --> 01:12:39,714
Νομίζω ότι ήρθε το τέλος.
1021
01:12:41,175 --> 01:12:42,468
Ζορντάν.
1022
01:12:43,677 --> 01:12:45,136
Θα τους κάνω να υποφέρουν.
1023
01:12:45,887 --> 01:12:47,889
Είναι τέσσερις
πίσω από τον θάμνο.
1024
01:12:51,977 --> 01:12:53,812
Τρεις δίπλα στην κολόνα.
1025
01:12:57,356 --> 01:13:00,401
-Τέσσερις έρχονται από μπροστά.
-Άρα μένουν τρεις.
1026
01:13:04,281 --> 01:13:07,825
Φίλε, πόσες φορές το έχουμε
κάνει αυτό στο Call of Duty;
1027
01:13:08,368 --> 01:13:10,828
Εκατό; Χίλιες; Δέκα χιλιάδες;
1028
01:13:13,749 --> 01:13:16,877
Μπορούμε να τους νικήσουμε,
κανονικά, εσύ κι εγώ.
1029
01:13:17,753 --> 01:13:20,213
Με το τρία, τους σκοτώνουμε
με το που εμφανιστούν.
1030
01:13:20,964 --> 01:13:22,090
Ένα...
1031
01:13:22,548 --> 01:13:23,591
δύο...
1032
01:13:24,176 --> 01:13:25,426
τρία!
1033
01:13:30,806 --> 01:13:32,099
Παρακαλώ!
1034
01:13:33,560 --> 01:13:35,144
Ακούει κανείς;
1035
01:13:41,150 --> 01:13:42,360
Σας παρακαλώ!
1036
01:13:42,945 --> 01:13:44,487
Βοηθήστε μας.
1037
01:13:52,162 --> 01:13:55,123
Ζορντάν, νομίζεις
ότι μας συγχώρεσαν;
1038
01:13:57,543 --> 01:13:59,628
Ναι, μπορούμε
να το δούμε κι έτσι.
1039
01:14:12,933 --> 01:14:15,227
Δεν θέλω να πεθάνω τόσο νέος.
1040
01:14:35,288 --> 01:14:36,706
Καλή τύχη, φίλε.
1041
01:14:37,540 --> 01:14:40,210
-Συγγνώμη.
-Μόνο αυτό έχεις να πεις;
1042
01:14:40,419 --> 01:14:42,546
Θα με έβαζες να το πω,
έτσι κι αλλιώς.
1043
01:14:42,670 --> 01:14:45,424
Σταμάτα πια.
Με δουλεύεις;
1044
01:14:45,798 --> 01:14:47,259
Τι έγινε;
1045
01:14:49,093 --> 01:14:50,637
Μίλα.
1046
01:14:51,430 --> 01:14:53,306
Ήθελα μόνο να δω κάποιον.
1047
01:14:53,765 --> 01:14:55,558
Ήθελες μόνο να δεις κάποιον;
1048
01:14:55,851 --> 01:14:59,229
Απλώς έφυγες κρυφά μέσα στη νύχτα;
Ξεκίνησες απλώς καβγά;
1049
01:14:59,437 --> 01:15:03,317
Και σε γύρισε απλώς η αστυνομία
ενώ είσαι τιμωρία μέχρι τα 18;
1050
01:15:03,607 --> 01:15:06,569
Δεν σου πέρασε από το μυαλό
ότι μπορεί να πάει στραβά;
1051
01:15:07,571 --> 01:15:09,489
Είχα μάσκα,
δεν θα με αναγνώριζαν.
1052
01:15:09,864 --> 01:15:11,991
Νόμιζες ότι δεν θα σε αναγνώριζαν;
1053
01:15:12,534 --> 01:15:15,244
Έσπασαν παράθυρα
με πατάτες εξαιτίας σου.
1054
01:15:15,829 --> 01:15:18,289
-Ποιος θα πληρώσει;
-Ο Πατρίκ το έκανε αυτό.
1055
01:15:18,624 --> 01:15:19,666
Έλα.
1056
01:15:20,374 --> 01:15:22,085
Περιμένεις να σε πιστέψω;
1057
01:15:22,543 --> 01:15:24,171
Κύριε Υπέρμαχε της Αλήθειας!
1058
01:15:26,547 --> 01:15:28,133
Σου μιλάω.
1059
01:15:28,716 --> 01:15:32,720
Η συμπεριφορά σου είναι τόσο ηλίθια
που δεν ξέρω πώς να σε τιμωρήσω.
1060
01:15:33,679 --> 01:15:36,182
Μη σκεφτείς καν
να με τιμωρήσεις.
1061
01:15:36,391 --> 01:15:38,644
-Δεν έχει νόημα.
-Τι;
1062
01:15:38,769 --> 01:15:40,687
Δεν θα πάω στο πειθαρχικό.
1063
01:15:41,062 --> 01:15:43,522
Θα τελειώσω το γυμνάσιο στο Σολέ.
1064
01:15:44,273 --> 01:15:47,903
Θα μείνω με τον μπαμπά
και θα πάω εκεί σχολείο.
1065
01:15:48,277 --> 01:15:50,446
Ας με αποβάλλουν, δεν με νοιάζει.
1066
01:15:50,696 --> 01:15:53,992
Εγώ δεν κάθομαι σ' αυτό το
παλιοχώρι. Βαριέμαι του θανατά.
1067
01:15:54,326 --> 01:15:56,370
Πάντα βαριόμουν του θανατά.
1068
01:15:56,702 --> 01:15:58,413
Όχι μόνο μετά τον καρκίνο.
1069
01:16:03,460 --> 01:16:04,960
Ποιος είσαι, Ζορντάν;
1070
01:16:07,714 --> 01:16:09,173
Ποιος είμαι;
1071
01:16:10,341 --> 01:16:12,343
Ήσουν τόσο γλυκό αγοράκι.
1072
01:16:12,761 --> 01:16:14,221
Δεν σε αναγνωρίζω πια.
1073
01:16:14,595 --> 01:16:16,430
Δεν με ξέρεις.
1074
01:16:16,932 --> 01:16:18,641
Πώς να με ξέρεις;
1075
01:16:19,017 --> 01:16:20,851
Δεν είσαι ποτέ εδώ.
1076
01:16:21,269 --> 01:16:23,522
Πώς σου πήρε τόσο καιρό
να το καταλάβεις;
1077
01:16:23,979 --> 01:16:25,981
Δεν κάνουμε ποτέ τίποτα μαζί.
1078
01:16:27,108 --> 01:16:29,026
Δεν ξέρεις τι βλέπω κάθε μέρα.
1079
01:16:29,778 --> 01:16:31,613
Τι δουλειά θέλω να κάνω;
1080
01:16:33,782 --> 01:16:35,616
Τι δουλειά θέλω να κάνω;
1081
01:16:37,284 --> 01:16:39,246
Ποιο είναι το αγαπημένο μου μάθημα;
1082
01:16:40,205 --> 01:16:42,040
Ποιους καθηγητές συμπαθώ;
1083
01:16:42,457 --> 01:16:44,126
Ποιους δεν συμπαθώ;
1084
01:16:44,667 --> 01:16:48,045
Με ποιους κάνω παρέα;
Δεν τα ξέρεις αυτά.
1085
01:16:49,756 --> 01:16:53,384
Επικοινωνούμε μόνο με τα χαρτάκια
που κολλάς στο ψυγείο.
1086
01:16:53,677 --> 01:16:56,847
Τα αναθεματισμένα χαρτάκια!
Που τα μισώ.
1087
01:16:58,305 --> 01:17:00,224
Κι εσένα σε μισώ.
1088
01:17:50,608 --> 01:17:53,070
Η ΜΑΜΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΙΚ ΣΥΜΦΩΝΕΙ
ΝΑ ΚΟΙΜΗΘΕΙΣ ΕΚΕΙ. ΦΙΛΙΑ.
1089
01:17:53,195 --> 01:17:56,156
ΕΧΩ ΕΦΗΜΕΡΙΑ ΑΠΟΨΕ,
ΜΗ ΜΕ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙΣ. Σ' ΑΓΑΠΩ.
1090
01:17:56,281 --> 01:17:57,907
ΠΑΡΕ ΤΗ ΓΙΑΓΙΑ
ΓΙΑ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΗΣ!
1091
01:17:58,032 --> 01:17:59,534
ΘΕΤΙΚΕΣ ΣΚΕΨΕΙΣ!
1092
01:17:59,658 --> 01:18:01,118
ΘΑ ΓΥΡΙΣΩ ΝΩΡΙΣ! ΦΙΛΙΑ.
1093
01:18:01,244 --> 01:18:02,412
ΠΑΡΕ ΤΟ ΔΕΜΑ.
1094
01:18:23,807 --> 01:18:26,852
Σίρι, είμαι καλός άνθρωπος;
1095
01:18:28,854 --> 01:18:31,232
Δεν μπορώ να πω.
1096
01:18:37,530 --> 01:18:39,866
ΚΑΘΑΡΜΑ, ΒΛΑΚΑ
1097
01:19:11,064 --> 01:19:12,274
Θες πρωινό;
1098
01:19:22,868 --> 01:19:24,368
Ήθελα να κάνω ομελέτα.
1099
01:19:25,327 --> 01:19:27,580
-Αλλά την έκαψα.
-Δεν πειράζει.
1100
01:19:34,337 --> 01:19:36,173
Βρήκα τη συνταγή στο ίντερνετ.
1101
01:19:43,889 --> 01:19:46,140
Ξέρεις πότε μπορώ να πάρω
πίσω τα καλώδιά μου;
1102
01:19:46,265 --> 01:19:47,516
Όχι.
1103
01:19:57,568 --> 01:20:00,696
ΑΓΑΠΗΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ,
ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΙ...
1104
01:20:30,310 --> 01:20:33,939
-Ο Πατρίκ πήρε προειδοποίηση.
-Θα γυρίσει στο σχολείο, λοιπόν.
1105
01:20:34,313 --> 01:20:35,523
Καλημέρα.
1106
01:20:35,690 --> 01:20:36,733
Καλημέρα.
1107
01:20:37,274 --> 01:20:38,985
Βγάλε το καπέλο σου.
1108
01:20:58,964 --> 01:21:00,882
Σας ευχαριστώ όλους
που είστε εδώ...
1109
01:21:01,173 --> 01:21:04,094
για το πειθαρχικό συμβούλιο
για τον Ζορντάν Γκοναλόν.
1110
01:21:04,385 --> 01:21:08,847
Το παιδί εκτίθεται σε βία
από το πρωί ως το βράδυ.
1111
01:21:09,224 --> 01:21:12,519
Η βία είναι παντού,
στο ίντερνετ, στα βιντεοπαιχνίδια.
1112
01:21:12,643 --> 01:21:16,021
-Λογικό είναι να ξεφύγει.
-Δεν φταίνε τα βιντεοπαιχνίδια.
1113
01:21:16,273 --> 01:21:18,358
Πριν δέκα χρόνια
ήταν οι ταινίες τρόμου.
1114
01:21:18,608 --> 01:21:21,653
"Θα γίνουν όλοι δολοφόνοι!"
Βλέπετε κανέναν;
1115
01:21:21,820 --> 01:21:23,655
Είπε ψέματα
για να αγοράσει κονσόλα.
1116
01:21:23,780 --> 01:21:25,489
Αυτό δεν σημαίνει
ότι θα σκοτώσει.
1117
01:21:25,657 --> 01:21:28,159
Έτσι αρχίζει, και μετά εντείνεται.
1118
01:21:28,283 --> 01:21:30,161
Ας προσπαθήσουμε
να είμαστε δίκαιοι.
1119
01:21:30,285 --> 01:21:33,373
Ήταν μια κραυγή για βοήθεια,
έχει ανάγκη από αγάπη.
1120
01:21:33,580 --> 01:21:35,791
-Όπως όλοι μας.
-Όχι, αλλά...
1121
01:21:35,916 --> 01:21:39,129
Αν δεν βάλουμε όρια,
αν δεν το σταματήσουμε...
1122
01:21:39,254 --> 01:21:42,798
αν δεν τιμωρήσουμε παραδειγματικά,
τι κάνουμε εδώ;
1123
01:21:42,923 --> 01:21:44,258
Συγγνώμη, μα...
1124
01:21:44,426 --> 01:21:46,594
Ναι, τα αγαπάμε,
είμαστε καλοπροαίρετοι...
1125
01:21:46,761 --> 01:21:50,431
ναι, οι μικρές πεταλουδίτσες...
Αλλά όχι τώρα. Όχι.
1126
01:21:50,682 --> 01:21:53,184
Δεν χρειάζεται να μου μιλάτε
σαν να είμαι χαζή.
1127
01:21:53,392 --> 01:21:57,022
-Όχι, αλλά...
-Μας κορόιδεψε όλους, έτσι;
1128
01:21:57,147 --> 01:22:00,442
-Πρέπει να υπάρχει πειθαρχία.
-Και όρια.
1129
01:22:10,702 --> 01:22:13,120
Ζορντάν, ξέρεις
γιατί βρίσκεσαι εδώ.
1130
01:22:13,370 --> 01:22:15,707
Είναι σοβαρό ζήτημα,
είπες ψέματα...
1131
01:22:15,832 --> 01:22:17,792
που οδήγησαν σε απουσίες.
1132
01:22:17,917 --> 01:22:20,128
Και το ηθικό παράπτωμα
απέναντι στους συμμαθητές σου...
1133
01:22:20,295 --> 01:22:22,796
και ολόκληρης
της σχολικής κοινότητας.
1134
01:22:23,881 --> 01:22:25,508
Προτού καταλήξουμε...
1135
01:22:25,632 --> 01:22:28,428
η ώρα να πεις κάτι προς
υπεράσπισή σου είναι τώρα.
1136
01:22:32,848 --> 01:22:35,017
Αγαπητή διευθύντρια,
αγαπητοί καθηγητές...
1137
01:22:35,267 --> 01:22:37,102
αγαπητοί εκπρόσωποι των μαθητών...
1138
01:22:37,520 --> 01:22:39,647
όπως είπε ο Ζολά στην "Ταβέρνα"...
1139
01:22:39,773 --> 01:22:42,776
που δημοσιεύτηκε
σε συνέχειες το 1876...
1140
01:22:42,901 --> 01:22:45,486
"Στη δημόσια σφαίρα
και την Πολιτεία των Γραμμάτων"...
1141
01:22:46,112 --> 01:22:48,365
"δεν πρέπει να συγχωρούμε
ο ένας τον άλλο"...
1142
01:22:48,572 --> 01:22:50,492
"αν δεν θέλουμε να ζούμε
σαν άγριοι;"
1143
01:22:51,409 --> 01:22:53,161
Αφηγείται την ιστορία μιας...
1144
01:22:53,411 --> 01:22:55,871
Στο TED νομίζεις ότι μιλάς;
1145
01:22:56,038 --> 01:22:58,207
Όχι, κ. Γκοναλόν, σταματήστε.
1146
01:22:58,375 --> 01:23:00,543
Δεν μπορείτε να τα διαβάσετε
όλα αυτά.
1147
01:23:00,710 --> 01:23:02,545
Ωραίο αυτό που βρήκες
για τον Ζολά, αλλά...
1148
01:23:02,712 --> 01:23:04,714
θα θέλαμε να μάθουμε...
1149
01:23:04,881 --> 01:23:07,050
Από τη Wikipedia το αντέγραψε.
1150
01:23:07,175 --> 01:23:08,425
Όχι, το βρήκα στο βιβλίο.
1151
01:23:08,550 --> 01:23:12,013
Χωρίς τη γραπτή ομιλία,
τι έχεις να πεις;
1152
01:23:15,933 --> 01:23:17,560
Συγγνώμη.
1153
01:23:18,727 --> 01:23:21,939
Κατ' αρχάς, εγώ και ο Πατρίκ...
1154
01:23:23,148 --> 01:23:24,776
Δεν ήθελα να...
1155
01:23:25,400 --> 01:23:27,486
Όλα ξεκίνησαν με...
1156
01:23:27,737 --> 01:23:30,364
Όλα ξεκίνησαν από το PS4 μας που...
1157
01:23:31,573 --> 01:23:33,575
Κι επίσης...
1158
01:23:34,869 --> 01:23:37,205
Ξυρίστηκα γουλί κι έτσι...
1159
01:23:40,958 --> 01:23:42,419
Δεν το ήθελα.
1160
01:23:44,671 --> 01:23:46,004
Λυπάμαι πολύ.
1161
01:23:55,222 --> 01:23:56,682
Είναι ξεκάθαρο.
1162
01:23:56,850 --> 01:23:59,726
Δεν ξέρω για σας, αλλά
δεν με έπεισαν τα επιχειρήματά του.
1163
01:23:59,978 --> 01:24:01,562
Κι ακόμη λιγότερο η απάθειά του.
1164
01:24:01,728 --> 01:24:03,981
Δεν θα αλλάξει ποτέ. Έτσι είναι.
1165
01:24:04,232 --> 01:24:06,317
Μια στιγμή.
Μια στιγμή, παρακαλώ.
1166
01:24:06,443 --> 01:24:08,819
-Συγγνώμη, αλλά...
-Ακούστε με.
1167
01:24:13,198 --> 01:24:14,408
Θέλω...
1168
01:24:14,909 --> 01:24:18,328
Θέλω να πω ότι αναλαμβάνω
την ευθύνη για τα προβλήματα...
1169
01:24:18,453 --> 01:24:20,081
που μπορεί
να προκάλεσε ο γιος μου.
1170
01:24:21,540 --> 01:24:23,001
Είμαι απούσα.
1171
01:24:23,792 --> 01:24:27,088
Δεν ασχολούμαι μαζί του,
δεν επικοινωνούμε πια.
1172
01:24:32,677 --> 01:24:37,180
Όταν ήρθα στο χωριό, φανταζόμουν
μια τέλεια ζωή στην εξοχή...
1173
01:24:37,515 --> 01:24:40,225
με πατέρα και αδέλφια
για τον Ζορντάν.
1174
01:24:40,475 --> 01:24:42,311
Όμως, αυτό δεν συνέβη.
1175
01:24:44,147 --> 01:24:47,441
Παρόλα αυτά, ο Ζορντάν
δεν με κατηγόρησε ποτέ γι' αυτό.
1176
01:24:48,193 --> 01:24:50,569
Ήταν πάντοτε ένα παιδί χαρούμενο...
1177
01:24:51,154 --> 01:24:52,363
φιλοπερίεργο...
1178
01:24:52,821 --> 01:24:54,823
και πολύ στοργικό με τη μαμά του.
1179
01:24:56,992 --> 01:24:59,621
Τώρα έχει έναν λόγο
να μέμφεται τον εαυτό του.
1180
01:25:00,913 --> 01:25:02,414
Αλλά κι εγώ το ίδιο.
1181
01:25:05,500 --> 01:25:07,502
Γι' αυτό σας ζητώ...
1182
01:25:08,545 --> 01:25:10,048
αν θα θέλατε...
1183
01:25:10,380 --> 01:25:12,799
να μας επιτρέψετε
να επανορθώσουμε.
1184
01:25:29,734 --> 01:25:31,401
Δεν είχα σκοπό να πω τίποτα.
1185
01:25:33,487 --> 01:25:34,948
Το ξέρω.
1186
01:25:58,428 --> 01:26:00,223
Θα ανακοινώσουμε την ετυμηγορία.
1187
01:26:00,597 --> 01:26:02,225
Ύστερα από σκέψη...
1188
01:26:02,599 --> 01:26:05,270
η επιτροπή αποφάσισε,
λόγω της σοβαρότητας...
1189
01:26:05,436 --> 01:26:07,646
και παρά την ημι-μεταμέλεια...
1190
01:26:07,813 --> 01:26:09,482
του γιου σας...
1191
01:26:09,731 --> 01:26:11,984
να αποβληθεί ο Ζορντάν
διά παντός...
1192
01:26:12,402 --> 01:26:14,445
με άμεση ισχύ.
1193
01:26:17,991 --> 01:26:19,033
Ορίστε.
1194
01:26:19,282 --> 01:26:21,284
Λύεται η συνεδρίαση.
1195
01:26:21,869 --> 01:26:25,664
Σας ευχαριστώ όλους και όλες.
Καλό απόγευμα.
1196
01:27:24,265 --> 01:27:25,308
Φανί.
1197
01:27:33,024 --> 01:27:35,109
Λειτουργούν
οι σχέσεις από αποστάσεως;
1198
01:27:36,443 --> 01:27:37,569
Επειδή...
1199
01:27:38,071 --> 01:27:39,571
δεν είμαι άγιος.
1200
01:27:41,199 --> 01:27:43,909
Αν θες τον τέλειο άντρα,
δεν είμαι εγώ.
1201
01:27:45,453 --> 01:27:48,080
Αλλά αν θες κάποιον
που μαθαίνει από τα λάθη του...
1202
01:27:49,206 --> 01:27:50,957
ίσως σου κάνω.
1203
01:28:09,726 --> 01:28:11,229
Είσαι ο καρκινοπαθής;
1204
01:28:13,814 --> 01:28:15,190
Με λένε Ζορντάν.
1205
01:28:32,749 --> 01:28:34,751
Θα έρθει ο Πατρίκ στη στάση;
1206
01:28:35,169 --> 01:28:36,795
Ναι, είπε ότι θα έρθει.
1207
01:28:37,796 --> 01:28:39,965
Θα σε περιμένει ο πατέρας σου.
1208
01:28:40,550 --> 01:28:42,927
-Πάρε με αν χρειαστείς τίποτα.
-Ναι.
1209
01:28:44,721 --> 01:28:45,888
Μαμά.
1210
01:28:47,056 --> 01:28:48,473
Φοβάμαι λίγο.
1211
01:28:50,226 --> 01:28:51,685
Όλα θα πάνε καλά.
1212
01:28:52,103 --> 01:28:53,854
Είναι φυσιολογικό να φοβάσαι.
1213
01:30:26,613 --> 01:30:27,990
Είναι ωραίο που ήρθες.
1214
01:30:28,115 --> 01:30:32,328
Μην το πάρεις πάνω σου, δεν
θα το κάνω συνέχεια. Έχω κοπέλα.
1215
01:30:37,333 --> 01:30:38,376
Λοιπόν;
1216
01:30:38,833 --> 01:30:41,420
-Πας στο Σολέ;
-Ναι, στου πατέρα μου.
1217
01:30:41,671 --> 01:30:43,464
Το σχολείο έχει επιλογή εικαστικά.
1218
01:30:43,840 --> 01:30:45,550
Για να γίνω
σχεδιαστής παιχνιδιών.
1219
01:30:50,012 --> 01:30:51,263
Θα ξανάρθεις;
1220
01:30:53,431 --> 01:30:54,849
Ναι, τα Σαββατοκύριακα.
1221
01:30:55,767 --> 01:30:58,687
Μπορούμε να βρισκόμαστε, αν δεν
είσαι απασχολημένος με τη Ματίλντ.
1222
01:30:58,979 --> 01:31:00,647
Θα τα κανονίσω,
μην ανησυχείς.
1223
01:31:15,662 --> 01:31:16,873
Να σου πω...
1224
01:31:17,206 --> 01:31:19,292
σου έκανα το σχέδιο
για τα εικαστικά.
1225
01:31:21,294 --> 01:31:23,045
-Το σχέδιο του Μονράς;
-Ναι.
1226
01:31:23,586 --> 01:31:26,340
Όπως μας είπε,
σχεδίασα πώς το βλέπω εγώ.
1227
01:31:27,466 --> 01:31:30,969
Τελικά νομίζω
ότι είναι ωραίο χωριό.
1228
01:31:33,305 --> 01:31:35,432
Άνοιξέ το...
1229
01:31:35,975 --> 01:31:37,935
όταν θα έχω φύγει.
1230
01:32:32,900 --> 01:32:45,900
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles *exclusive!111282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.