All language subtitles for Ju.Dou.1990.1080p.BluRay.x265.10bit.Chi-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 2 00:02:07,589 --> 00:02:09,557 (Yangjia Dyeing House) 3 00:02:25,009 --> 00:02:27,011 uncle 4 00:02:27,011 --> 00:02:28,979 You just came back 5 00:02:30,014 --> 00:02:31,015 In chaos 6 00:02:31,015 --> 00:02:32,983 Why didn't you die outside? 7 00:02:38,022 --> 00:02:40,024 How much is this? 8 00:02:40,024 --> 00:02:41,992 You count 9 00:02:46,030 --> 00:02:47,998 second rascal 10 00:02:51,035 --> 00:02:53,003 Tianqing, you are back 11 00:02:58,042 --> 00:03:00,010 You don’t have to come tomorrow 12 00:03:03,047 --> 00:03:06,050 In the past few months, I've relied on my second-rate son for some help. 13 00:03:06,050 --> 00:03:08,018 Don't dare to take more jobs 14 00:03:11,055 --> 00:03:15,014 Why does the horse look so thin? 15 00:03:22,066 --> 00:03:26,025 Go ahead and get up early to work tomorrow 16 00:03:28,072 --> 00:03:31,075 Tianqing, why did you come back? 17 00:03:31,075 --> 00:03:34,078 I've been working for you for more than three months 18 00:03:34,078 --> 00:03:37,081 It's too chaotic outside. I can't go back even if I want to. 19 00:03:37,081 --> 00:03:39,049 Look at this hand 20 00:03:40,084 --> 00:03:42,086 black as claws 21 00:03:42,086 --> 00:03:44,054 Just give this 22 00:03:45,089 --> 00:03:47,057 old thing 23 00:03:50,094 --> 00:03:52,096 Your uncle bought a new woman 24 00:03:52,096 --> 00:03:54,064 do you know? 25 00:03:55,099 --> 00:03:56,100 I saw the word "happy" 26 00:03:56,100 --> 00:04:00,059 My name is Ju Dou, and she looks so good-looking. 27 00:04:04,108 --> 00:04:06,076 Spend a lot of money 28 00:04:08,112 --> 00:04:10,114 Are you talking about this old thing? 29 00:04:10,114 --> 00:04:12,116 How did your first two aunts die? 30 00:04:12,116 --> 00:04:14,118 Why don't you make him suffer to death? 31 00:04:14,118 --> 00:04:18,077 Not even a son or a half daughter left behind 32 00:04:19,123 --> 00:04:21,091 Deserve it! 33 00:04:24,128 --> 00:04:27,131 Just straighten your ears at night and listen. 34 00:04:27,131 --> 00:04:31,090 Your new aunt’s tune 35 00:04:48,152 --> 00:04:50,120 Kill you 36 00:04:51,155 --> 00:04:53,123 I can't stand it today 37 00:04:56,160 --> 00:05:00,164 Sooner or later my Yang family will end in your hands 38 00:05:00,164 --> 00:05:04,123 You useless thing 39 00:06:58,282 --> 00:07:00,250 Go, ask your aunt to come 40 00:07:25,309 --> 00:07:27,277 aunt 41 00:07:28,312 --> 00:07:30,280 My uncle asked you to go down 42 00:07:34,318 --> 00:07:38,322 You're just shitting, you're not your own mother 43 00:07:38,322 --> 00:07:40,290 You should have come down long ago 44 00:07:41,325 --> 00:07:45,284 I can't spend money to buy a free meal. 45 00:07:50,334 --> 00:07:51,335 Yangtou! 46 00:07:51,335 --> 00:07:53,303 Old Yangtou! 47 00:07:54,338 --> 00:07:58,342 These are what the old Liu family is anxious to use. 48 00:07:58,342 --> 00:08:00,310 Dye 2 pieces of jujube black 49 00:08:01,345 --> 00:08:03,347 5 golden horses! 50 00:08:03,347 --> 00:08:05,315 Unmistakable 51 00:08:06,350 --> 00:08:08,318 26 pounds and 7 taels 52 00:08:10,354 --> 00:08:12,356 Lao Yangtou 53 00:08:12,356 --> 00:08:16,315 This big stall doesn’t need a helper 54 00:08:17,361 --> 00:08:19,363 Adding people and adding expenses 55 00:08:19,363 --> 00:08:21,365 As long as it's azure 56 00:08:21,365 --> 00:08:25,324 Tian Qing is already 40, it’s time to marry him a woman 57 00:08:26,370 --> 00:08:30,329 He has eaten me for more than 30 years, add another one 58 00:08:31,375 --> 00:08:33,343 Add a helper 59 00:08:35,379 --> 00:08:37,347 Let’s talk about it in two years 60 00:08:38,382 --> 00:08:40,350 It won't cost you much 61 00:08:42,386 --> 00:08:44,388 Tianqing is not the same as your own son 62 00:08:44,388 --> 00:08:48,347 Son, bullshit, does he have my blood on him? 63 00:08:49,393 --> 00:08:53,397 After his parents died, it wasn’t because of me Adopted him for the neighbor's sake 64 00:08:53,397 --> 00:08:55,399 Can he survive today? 65 00:08:55,399 --> 00:08:59,358 How can I treat such a person as a son? 66 00:09:47,451 --> 00:09:49,419 Slow down, you bitch 67 00:09:50,454 --> 00:09:54,413 I can't spare you dyed flowers 68 00:10:33,497 --> 00:10:35,499 Azure 69 00:10:35,499 --> 00:10:39,458 The dye needs to be mixed well to save on use. 70 00:11:06,530 --> 00:11:10,489 I spent money, so you have to listen to me 71 00:11:11,535 --> 00:11:15,539 Buy an animal, ride it, fight it, it pleases me 72 00:11:15,539 --> 00:11:19,498 Who do you think you are? Same 73 00:11:32,556 --> 00:11:34,524 Is this comfortable? 74 00:11:56,580 --> 00:12:00,539 Be obedient. If you give birth to a son, I will be a cow and a horse for you. 75 00:12:02,586 --> 00:12:04,554 If you don't obey, I'll beat you to death 76 00:13:04,648 --> 00:13:06,616 Azure 77 00:13:07,651 --> 00:13:09,653 Tianqing What are you doing? 78 00:13:09,653 --> 00:13:11,621 faster! 79 00:13:12,656 --> 00:13:14,624 coming 80 00:13:15,659 --> 00:13:17,661 The sun is so high 81 00:13:17,661 --> 00:13:18,662 coming 82 00:13:18,662 --> 00:13:20,630 hurry up 83 00:14:35,739 --> 00:14:39,698 I have never achieved anything in my life and I have learned to be lazy. 84 00:14:41,745 --> 00:14:43,713 I can’t even scream anymore. 85 00:14:53,757 --> 00:14:57,716 These pieces of cloth require a lot of work and will cost more money. 86 00:15:01,765 --> 00:15:05,769 You have to learn to bargain and don’t make a loss-making deal 87 00:15:05,769 --> 00:15:07,771 Live somewhere cheaper 88 00:15:07,771 --> 00:15:10,774 Don’t spend too much if you don’t earn much. 89 00:15:10,774 --> 00:15:12,742 I'll lead the animals 90 00:15:44,808 --> 00:15:46,810 jingle bell jingle jingle jingle jingle jingle jingle jingle jingle jingle jingle 91 00:15:46,810 --> 00:15:50,814 We walked to Wangjiazhuang in one step 92 00:15:50,814 --> 00:15:52,782 On Wangjiazhuang... 93 00:15:54,818 --> 00:15:56,820 Jinshan Big Brother 94 00:15:56,820 --> 00:15:58,788 Buy a lantern? 95 00:15:59,823 --> 00:16:00,824 A house full of children and grandchildren 96 00:16:00,824 --> 00:16:01,825 For good luck 97 00:16:12,825 --> 00:16:13,793 Back so soon 98 00:16:18,842 --> 00:16:19,843 aunt 99 00:16:19,843 --> 00:16:21,811 What's wrong with your face? 100 00:16:23,847 --> 00:16:27,806 I don't have a good eye in private, so I fell down 101 00:16:31,855 --> 00:16:34,858 Your uncle is killing pigs at home 102 00:16:34,858 --> 00:16:38,817 It’s August 15th, let’s worship the moon 103 00:16:45,869 --> 00:16:49,828 Auntie, you also have injuries on your arms 104 00:16:53,877 --> 00:16:57,836 This fall is so ridiculous 105 00:17:00,884 --> 00:17:02,852 Go, go back 106 00:17:03,887 --> 00:17:07,846 Seeing how thin you are, you can have some meat now. 107 00:17:13,897 --> 00:17:17,856 Listen, the pig is crying for its life 108 00:17:50,934 --> 00:17:54,938 Grandma, are you comfortable? 109 00:17:54,938 --> 00:17:56,940 Are you feeling comfortable this time? 110 00:17:56,940 --> 00:17:58,908 I can't live anymore! 111 00:18:02,946 --> 00:18:04,948 who 112 00:18:04,948 --> 00:18:06,916 Who! 113 00:18:08,952 --> 00:18:09,953 it's me 114 00:18:09,953 --> 00:18:11,955 Is it Tianqing? 115 00:18:11,955 --> 00:18:12,956 it's me 116 00:18:12,956 --> 00:18:14,958 Have the animals been fed? 117 00:18:14,958 --> 00:18:16,926 fed 118 00:18:19,963 --> 00:18:20,964 Is your aunt sick? 119 00:18:20,964 --> 00:18:22,966 nothing 120 00:18:22,966 --> 00:18:26,925 My heart hurts and I don’t eat properly. 121 00:18:27,971 --> 00:18:28,972 Don't think it's an emergency. 122 00:18:28,972 --> 00:18:31,975 I'm going to see Li Daxian. I'm afraid I'll be delayed. 123 00:18:31,975 --> 00:18:33,943 Not busy, not busy 124 00:18:34,978 --> 00:18:36,946 Feeling at ease these days 125 00:18:37,981 --> 00:18:38,982 I'm going to bed 126 00:18:38,982 --> 00:18:40,984 Go to sleep 127 00:18:40,984 --> 00:18:43,987 What just made a noise? 128 00:18:43,987 --> 00:18:45,955 shocking 129 00:18:46,990 --> 00:18:48,958 In vain 130 00:18:51,995 --> 00:18:53,963 Who knows? 131 00:24:16,319 --> 00:24:18,321 aunt 132 00:24:18,321 --> 00:24:20,323 What's the matter? 133 00:24:20,323 --> 00:24:22,325 Azure 134 00:24:22,325 --> 00:24:24,293 I'll tell you the words first 135 00:24:25,328 --> 00:24:27,330 You said he would kill me sooner or later 136 00:24:27,330 --> 00:24:29,298 I can't live this day 137 00:24:32,335 --> 00:24:34,337 Just let the old guy kill me, don't stop him 138 00:24:34,337 --> 00:24:36,305 I don't expect to live either 139 00:24:39,342 --> 00:24:41,344 My uncle has a bad temper 140 00:24:41,344 --> 00:24:45,303 He can be considered a human being. Do you think he can be considered a human being? 141 00:24:50,353 --> 00:24:53,356 Tianqing, let me tell you the truth 142 00:24:53,356 --> 00:24:57,315 The old guy is sick, he can't do it, He tortured me to death 143 00:24:59,362 --> 00:25:01,330 I really can't stand it anymore 144 00:25:03,366 --> 00:25:05,334 I can not stand it any more 145 00:25:24,387 --> 00:25:26,355 Were you not hungry along the way? 146 00:25:27,390 --> 00:25:31,349 Three meals a day, with grass added at night 147 00:25:37,400 --> 00:25:39,368 I'm afraid... my feet will be covered in sand. 148 00:25:42,405 --> 00:25:46,409 The old Zhang family is dyed green, and the shopkeeper Cui is pink 149 00:25:46,409 --> 00:25:47,410 The cloth has been delivered 150 00:25:47,410 --> 00:25:49,412 Less waste when burning 151 00:25:49,412 --> 00:25:50,413 knew 152 00:25:50,413 --> 00:25:52,381 Let's go back 153 00:26:08,431 --> 00:26:10,399 Tianqing, sleep peacefully 154 00:26:14,437 --> 00:26:18,396 The precious animal is sick. The old guy won't be able to come back tonight. 155 00:26:20,443 --> 00:26:23,446 Auntie, wake me up in the morning 156 00:26:23,446 --> 00:26:25,448 Dye the cloth as soon as possible 157 00:26:25,448 --> 00:26:27,416 I slept like crazy 158 00:26:41,464 --> 00:26:44,467 When have you had a good night's sleep? 159 00:26:44,467 --> 00:26:48,426 The old thing is gone, what are you still afraid of? 160 00:26:56,479 --> 00:26:58,447 You are just a piece of wood 161 00:28:53,596 --> 00:28:57,555 Tianqing, what are you afraid of? 162 00:28:58,601 --> 00:29:00,603 What am I afraid of? 163 00:29:00,603 --> 00:29:04,562 Are you afraid of closing the door? 164 00:29:08,611 --> 00:29:12,570 You are also a 5-foot-tall man 165 00:29:22,625 --> 00:29:26,584 Do you think my aunt looks like a wolf? 166 00:29:30,633 --> 00:29:32,635 Afraid I'll eat you 167 00:29:32,635 --> 00:29:33,636 My uncle... 168 00:29:33,636 --> 00:29:37,595 Don't mention him, let the old guy die 169 00:29:38,641 --> 00:29:40,643 Afraid of being seen 170 00:29:40,643 --> 00:29:44,602 Why aren't you afraid of people when you peek? 171 00:29:48,651 --> 00:29:52,610 Then why didn't you plug the hole the second time? 172 00:29:57,660 --> 00:30:01,664 Tianqing, my aunt has such a body... 173 00:30:01,664 --> 00:30:03,632 Keep it for you 174 00:31:00,723 --> 00:31:02,725 How is my medicine? 175 00:31:02,725 --> 00:31:04,727 Got it 176 00:31:04,727 --> 00:31:05,728 real 177 00:31:05,728 --> 00:31:08,731 Is it a son or a daughter? It's his son, right? 178 00:31:08,731 --> 00:31:12,690 It all depends on your luck. 179 00:31:13,736 --> 00:31:17,740 Ancestors, ancestors bless you, bless you to have a son 180 00:31:17,740 --> 00:31:21,699 Pass on the seeds for my Yang family, and the incense will continue, my ancestors 181 00:31:22,745 --> 00:31:26,704 Great Immortal, accumulate virtue and do good deeds. I will never forget the great Immortal’s kindness and kindness. 182 00:31:28,751 --> 00:31:32,755 Great Immortal, after giving birth to a son, I will come to your door to express my gratitude. 183 00:31:32,755 --> 00:31:34,757 Ju Dou 184 00:31:34,757 --> 00:31:35,758 Ju Dou 185 00:31:35,758 --> 00:31:36,759 Azure 186 00:31:36,759 --> 00:31:38,727 Do you really have it? 187 00:31:39,762 --> 00:31:41,730 Got it 188 00:31:42,765 --> 00:31:46,769 Seeing how beautiful this old thing is, he still thinks it is his. 189 00:31:46,769 --> 00:31:49,772 Tianqing, I've calculated it 190 00:31:49,772 --> 00:31:51,740 this is yours 191 00:31:55,778 --> 00:31:57,780 Ju Dou 192 00:31:57,780 --> 00:31:59,748 Eat well and sleep well 193 00:32:00,783 --> 00:32:02,751 Give us a fat son 194 00:32:03,786 --> 00:32:07,745 I'm leaving, don't let the old thing catch me 195 00:32:21,804 --> 00:32:23,772 Jinshan! 196 00:32:25,808 --> 00:32:27,810 a large wine jug 197 00:32:27,810 --> 00:32:30,813 A large wine flask with a handle 198 00:32:30,813 --> 00:32:34,772 Jinshan, Judou is worthy of you. 199 00:32:35,818 --> 00:32:37,786 My son! 200 00:33:02,845 --> 00:33:06,804 ..God.. There are not many good words left in this generation. 201 00:33:08,851 --> 00:33:09,852 Think of one now 202 00:33:09,852 --> 00:33:11,854 fart 203 00:33:11,854 --> 00:33:13,856 This is passed down from our ancestors 204 00:33:13,856 --> 00:33:17,860 Are you more knowledgeable than your ancestors? 205 00:33:17,860 --> 00:33:20,863 This is the only descendant of the Yang family 206 00:33:20,863 --> 00:33:24,822 If you add crooked characters, our Yang family's feng shui will be over. 207 00:33:43,886 --> 00:33:45,854 Yang Tianbai 208 00:33:48,891 --> 00:33:50,893 Yang Tianqing 209 00:33:50,893 --> 00:33:53,896 ..green and white..., pure and white 210 00:33:53,896 --> 00:33:57,855 These are the best two words in the Tianzi generation. 211 00:34:06,909 --> 00:34:08,911 fun 212 00:34:08,911 --> 00:34:12,870 I'll be able to play with this in a few days 213 00:34:16,919 --> 00:34:18,921 Let the cloth dry 214 00:34:18,921 --> 00:34:22,880 Work harder and let your aunt and Tian Bai sleep more. 215 00:35:13,976 --> 00:35:15,978 my dear woman 216 00:35:15,978 --> 00:35:17,946 Tianqing, I love you 217 00:35:19,982 --> 00:35:23,941 That day I thought I was going to die and never see you again 218 00:35:25,988 --> 00:35:27,956 tap, tap 219 00:35:39,001 --> 00:35:40,969 Look, does it look like you? 220 00:35:43,005 --> 00:35:45,007 Silly girl 221 00:35:45,007 --> 00:35:46,975 You can tell just by looking at him 222 00:35:51,013 --> 00:35:54,972 Tianqing, this is your son 223 00:36:06,028 --> 00:36:07,996 So bloated 224 00:36:16,038 --> 00:36:18,006 I really can't eat it 225 00:36:20,042 --> 00:36:22,010 Can't win 226 00:36:24,046 --> 00:36:26,014 Fool 227 00:36:28,050 --> 00:36:30,052 Want to eat? 228 00:36:30,052 --> 00:36:32,054 No pain? 229 00:36:32,054 --> 00:36:34,022 If you want to eat, come and eat 230 00:36:45,067 --> 00:36:47,035 It's time for you to go down 231 00:36:48,070 --> 00:36:52,074 It's hard for that old guy to come back. 232 00:36:52,074 --> 00:36:55,077 Half of the old bastard will never come back. 233 00:36:55,077 --> 00:36:59,081 Aren't you afraid that he will chop you down with an axe? 234 00:36:59,081 --> 00:37:02,084 Don’t know who is going to kill whom? 235 00:37:02,084 --> 00:37:06,043 You're a kind person, you don't have the guts to do anything, you're just a ghost 236 00:37:24,106 --> 00:37:28,065 No matter if we bump into each other, it will happen sooner or later 237 00:37:29,111 --> 00:37:33,070 The three of us are enough to make him talk. 238 00:37:40,122 --> 00:37:42,090 uncle! … 239 00:37:57,139 --> 00:37:59,141 uncle…! 240 00:37:59,141 --> 00:38:01,109 What's the matter with you, uncle? 241 00:38:02,144 --> 00:38:04,112 uncle! 242 00:38:17,159 --> 00:38:19,127 uncle 243 00:38:30,172 --> 00:38:32,140 uncle 244 00:38:50,192 --> 00:38:52,160 Must be paralyzed 245 00:38:53,195 --> 00:38:55,163 Death is impossible 246 00:38:56,198 --> 00:38:58,166 I won’t be able to move in the next life. 247 00:38:59,201 --> 00:39:01,169 No longer useful 248 00:39:51,253 --> 00:39:53,255 Do I look like a wolf? I ate you 249 00:39:53,255 --> 00:39:55,223 Like Like 250 00:40:43,305 --> 00:40:44,306 I'll kill you! 251 00:40:44,306 --> 00:40:48,265 Slutty dog! Slutty dog...! 252 00:40:57,319 --> 00:41:00,322 You stinky brat, you still want to bully me? 253 00:41:00,322 --> 00:41:02,324 Look what's inside your crotch? 254 00:41:02,324 --> 00:41:04,292 shit! 255 00:41:10,332 --> 00:41:14,336 I've done it, I'll tell you clearly 256 00:41:14,336 --> 00:41:18,295 You can't kill me, but God has eyes and gave me a sky 257 00:41:20,342 --> 00:41:22,344 You heard clearly 258 00:41:22,344 --> 00:41:24,312 Tianbai’s father is Tianqing 259 00:41:25,347 --> 00:41:27,315 Go ahead and get mad! 260 00:41:42,364 --> 00:41:44,366 Azure 261 00:41:44,366 --> 00:41:46,368 Why don't we always smile? 262 00:41:46,368 --> 00:41:50,327 I laughed when I needed to, seeing that you were in a hurry 263 00:41:57,379 --> 00:41:59,347 jingle bell jingle jingle jingle jingle jingle jingle jingle jingle jingle jingle 264 00:42:00,382 --> 00:42:02,350 Walk to Wangjiazhuang in one step 265 00:42:04,386 --> 00:42:08,390 There are a bunch of dogs in Wangjiazhuang... 266 00:42:08,390 --> 00:42:10,358 We were so scared that we had nowhere to go. 267 00:42:14,396 --> 00:42:18,355 There's nowhere to go, let's go home 268 00:42:19,401 --> 00:42:23,360 Go home and play our trumpet 269 00:42:24,406 --> 00:42:28,365 Jingle bells, jingle bells, jingle bells… 270 00:43:17,459 --> 00:43:21,418 Destroy him, destroy him forever 271 00:43:25,467 --> 00:43:29,426 What are you still doing? You've ruined him. You've ruined him. 272 00:43:46,488 --> 00:43:50,447 If you dare to touch my son again, why are you looking at me! 273 00:43:52,494 --> 00:43:53,495 Ju Dou 274 00:43:53,495 --> 00:43:55,463 You and your son slept peacefully 275 00:43:57,499 --> 00:44:01,458 If you live enough and talk, it will be easy 276 00:46:23,645 --> 00:46:25,613 Sky blue, sky blue! 277 00:47:26,708 --> 00:47:30,712 Want to burn our whole family to death 278 00:47:30,712 --> 00:47:34,671 It's not that easy to be old and immortal 279 00:47:36,718 --> 00:47:38,686 Yes, not that easy 280 00:47:40,722 --> 00:47:43,725 I don't want to deny you a good life 281 00:47:43,725 --> 00:47:47,684 Take a big breath, you damn man! 282 00:47:48,730 --> 00:47:52,689 From now on, Tianqing and I will serve you well 283 00:47:53,735 --> 00:47:57,694 Let you watch our good days in full spirit 284 00:47:58,740 --> 00:48:00,708 Did you hear that clearly? 285 00:48:32,774 --> 00:48:34,776 Are you going again today? 286 00:48:34,776 --> 00:48:36,744 The sun is nice today 287 00:48:47,789 --> 00:48:50,792 Jinshan, you are so lucky 288 00:48:50,792 --> 00:48:54,751 Is Tianqing more filial than a serious son? 289 00:50:19,881 --> 00:50:23,885 Ancestor, open your eyes and take a look. 290 00:50:23,885 --> 00:50:25,853 Ancestor of the Yang family! 291 00:50:26,888 --> 00:50:30,847 Open your eyes and look at these two beasts. 292 00:50:45,907 --> 00:50:47,875 Ancestor! 293 00:51:03,925 --> 00:51:07,929 I'm always murmuring in my heart 294 00:51:07,929 --> 00:51:11,933 We are already so old, we don’t know how to call someone 295 00:51:11,933 --> 00:51:13,935 He must be a mute, right? 296 00:51:13,935 --> 00:51:15,903 Stop talking nonsense 297 00:51:16,938 --> 00:51:20,897 Our child opens his mouth late, so he calls when he should. 298 00:51:21,943 --> 00:51:25,947 Tianbai, Tianbai, call...Dad. 299 00:51:25,947 --> 00:51:29,906 If he really calls you, do you dare to agree? 300 00:51:40,962 --> 00:51:44,966 Your own flesh and blood are your own after all. 301 00:51:44,966 --> 00:51:48,925 Just wait until Tian Bai grows up. 302 00:52:05,987 --> 00:52:07,989 Walk 303 00:52:07,989 --> 00:52:09,957 Be careful to let Tianbai see 304 00:52:11,993 --> 00:52:13,961 It’s been a long time, I thought 305 00:52:16,998 --> 00:52:18,966 What are you afraid of when you see it? 306 00:52:20,001 --> 00:52:21,969 My own child goes 307 00:53:14,055 --> 00:53:16,057 Azure 308 00:53:16,057 --> 00:53:19,060 I haven't been here for a while 309 00:53:19,060 --> 00:53:23,019 It would be bad if I get pregnant again this time 310 00:53:36,077 --> 00:53:38,045 It’s daytime…! 311 00:54:11,112 --> 00:54:13,080 It’s daytime…! 312 00:54:34,135 --> 00:54:36,103 father… 313 00:54:38,139 --> 00:54:40,107 You called me daddy 314 00:54:41,142 --> 00:54:43,110 Who is your father? 315 00:54:45,146 --> 00:54:47,114 father… 316 00:55:02,163 --> 00:55:04,131 It's daytime, my son 317 00:55:07,168 --> 00:55:11,127 My son, I am your father! Son! 318 00:55:14,175 --> 00:55:18,134 I am your father! I am your father...! 319 00:55:20,181 --> 00:55:21,182 Tianbai, scream! 320 00:55:21,182 --> 00:55:22,183 father 321 00:55:22,183 --> 00:55:24,185 Shout loud daddy 322 00:55:24,185 --> 00:55:26,187 shout again 323 00:55:26,187 --> 00:55:28,155 father… 324 00:55:32,193 --> 00:55:34,195 It’s daytime… 325 00:55:34,195 --> 00:55:36,163 Come… 326 00:55:38,199 --> 00:55:40,201 This is your mother, mother 327 00:55:40,201 --> 00:55:42,203 This is your brother, brother 328 00:55:42,203 --> 00:55:46,162 I am your dad, shout daddy daddy 329 00:55:47,208 --> 00:55:49,210 My son! 330 00:55:49,210 --> 00:55:52,213 Well done, dear son, remember it 331 00:55:52,213 --> 00:55:54,181 That’s how it will be called from now on 332 00:56:03,224 --> 00:56:05,192 Don't take it to heart 333 00:56:07,228 --> 00:56:11,187 Tian Bai is still young and he is not sensible 334 00:56:12,233 --> 00:56:16,192 When he grows up, tell him everything 335 00:56:27,248 --> 00:56:31,207 I don’t know why, but it came so late this time 336 00:56:33,254 --> 00:56:35,222 Scared to death 337 00:56:36,257 --> 00:56:38,225 Gotta think of a way 338 00:56:40,261 --> 00:56:42,263 Give 339 00:56:42,263 --> 00:56:46,222 Use externally before intercourse to ensure you don’t get pregnant 340 00:56:58,279 --> 00:57:00,281 Can it be done? 341 00:57:00,281 --> 00:57:02,283 The old nun in the nunnery said 342 00:57:02,283 --> 00:57:04,251 Use it ten times and it will work 343 00:57:09,290 --> 00:57:11,258 Ju Dou 344 00:57:13,294 --> 00:57:17,253 Judou, Judou, come on, wash it off 345 00:58:12,353 --> 00:58:14,321 Say a birthday message 346 00:58:19,360 --> 00:58:23,319 Today is Tianbai’s third birthday, so happy and auspicious 347 00:58:24,365 --> 00:58:26,333 I don't have much to say 348 00:58:28,369 --> 00:58:30,371 Live a long life 349 00:58:30,371 --> 00:58:34,375 Pass on the seeds to our Yang family 350 00:58:34,375 --> 00:58:36,343 Come on, everyone, do it 351 00:58:39,380 --> 00:58:41,382 Jinshan Big Brother 352 00:58:41,382 --> 00:58:45,341 I have a good son, Tianqing has a good brother 353 00:58:47,388 --> 00:58:49,356 What a blessing, drink! 354 00:58:51,392 --> 00:58:52,393 Where is Tianqing? 355 00:58:52,393 --> 00:58:56,352 Come on, say some auspicious words to your brother Tianbai! 356 00:58:57,398 --> 00:58:59,366 Aunt poured wine for nephew 357 00:59:02,403 --> 00:59:05,406 Tianqing, your aunt's wine tastes delicious. 358 00:59:05,406 --> 00:59:07,374 drink 359 00:59:11,412 --> 00:59:13,414 Azure, drink 360 00:59:13,414 --> 00:59:15,382 Say a few words to your brother 361 00:59:20,421 --> 00:59:22,389 It's daytime 362 00:59:25,426 --> 00:59:27,394 I… 363 00:59:30,431 --> 00:59:32,399 my buddy 364 00:59:33,434 --> 00:59:35,402 drunk? 365 00:59:43,444 --> 00:59:47,448 Tianqing, maybe she wants a son. 366 00:59:47,448 --> 00:59:49,450 don't worry 367 00:59:49,450 --> 00:59:52,453 Let your uncle bite the bullet and spend more money tomorrow 368 00:59:52,453 --> 00:59:55,456 I will marry you a wife who is more beautiful than your aunt 369 00:59:55,456 --> 00:59:57,424 Isn’t that enough? 370 01:00:30,491 --> 01:00:32,459 Phew, chili noodles 371 01:00:50,511 --> 01:00:52,513 Be jealous 372 01:00:52,513 --> 01:00:54,481 vinegar? 373 01:00:55,516 --> 01:00:57,484 Can it be done? 374 01:00:58,519 --> 01:00:59,520 Can do it 375 01:00:59,520 --> 01:01:03,479 Have you ever noticed that elderly people use vinegar to treat their illnesses? 376 01:01:12,533 --> 01:01:14,501 I really can't stand it anymore 377 01:01:16,537 --> 01:01:18,505 I can't live this day 378 01:01:21,542 --> 01:01:25,501 Tianqing, we have to think of a way 379 01:01:26,547 --> 01:01:30,506 Tianqing, let's go together with Tianbai. 380 01:01:39,560 --> 01:01:42,563 Otherwise, let’s live openly 381 01:01:42,563 --> 01:01:44,531 Let them scold 382 01:01:45,566 --> 01:01:47,534 It’s just scolding 383 01:01:48,569 --> 01:01:52,573 If people know about it, they will be afraid of not being able to survive. 384 01:01:52,573 --> 01:01:56,532 You can't do this or that, but think of a way 385 01:02:26,607 --> 01:02:27,608 what? 386 01:02:27,608 --> 01:02:29,610 arsenic 387 01:02:29,610 --> 01:02:33,569 Where did you get it? What are you doing with this? 388 01:02:38,619 --> 01:02:40,621 Ju Dou 389 01:02:40,621 --> 01:02:42,623 You have to be more open-minded 390 01:02:42,623 --> 01:02:44,625 I just can't think about it, I just can't think about it 391 01:02:44,625 --> 01:02:46,627 Give it to me, Judou 392 01:02:46,627 --> 01:02:48,629 Tianqing, let me tell you 393 01:02:48,629 --> 01:02:50,631 If I don’t eat, he will eat 394 01:02:50,631 --> 01:02:52,599 Who eats it? 395 01:02:53,634 --> 01:02:55,602 Who else could it be? 396 01:03:06,647 --> 01:03:10,606 After all, he can be considered my uncle. 397 01:03:16,657 --> 01:03:20,616 He is your uncle, who am I to you? 398 01:03:24,665 --> 01:03:26,667 Who am I to you? You say it! 399 01:03:26,667 --> 01:03:28,669 Tell me, who am I? 400 01:03:28,669 --> 01:03:30,637 Ju Dou...! 401 01:04:20,721 --> 01:04:22,689 jingle bell jingle jingle jingle jingle jingle jingle jingle jingle jingle jingle 402 01:04:24,725 --> 01:04:28,684 We walked to Wangjiazhuang in one step. 403 01:04:29,730 --> 01:04:33,689 There are a bunch of dogs in Wangjiazhuang 404 01:04:34,735 --> 01:04:37,738 Bite us until we have nowhere to go 405 01:04:37,738 --> 01:04:39,706 There's nowhere to go, let's go home 406 01:04:41,742 --> 01:04:45,701 Go home and play our trumpet 407 01:05:13,774 --> 01:05:15,776 What happened? 408 01:05:15,776 --> 01:05:19,780 Your aunt's lower body is rotten 409 01:05:19,780 --> 01:05:23,739 Your paralyzed uncle has such great abilities. 410 01:05:27,788 --> 01:05:29,790 Take some medicine first 411 01:05:29,790 --> 01:05:31,758 But let’s be clear 412 01:05:32,793 --> 01:05:34,795 People are useless 413 01:05:34,795 --> 01:05:38,799 I won’t be able to breed anymore in the future. 414 01:05:38,799 --> 01:05:40,767 That's fine, don't worry 415 01:05:53,814 --> 01:05:55,816 you go first 416 01:05:55,816 --> 01:05:59,775 I go down the mountain after dark for fear of being seen 417 01:06:17,838 --> 01:06:21,797 Judou, don’t let your mind wander. 418 01:06:30,851 --> 01:06:32,853 It's daytime, my son, my son 419 01:06:32,853 --> 01:06:36,812 Go dye your flowers and plants again 420 01:06:42,863 --> 01:06:44,831 Come on, daddy, help you 421 01:06:45,866 --> 01:06:47,834 Dye it bright red for you 422 01:08:38,979 --> 01:08:40,947 What did you do 423 01:08:41,982 --> 01:08:43,950 What did I do? 424 01:08:44,985 --> 01:08:47,988 Do I understand it in my heart? 425 01:08:47,988 --> 01:08:50,991 What nonsense are you talking about? 426 01:08:50,991 --> 01:08:53,994 When I first entered the hospital, the old thing Just soaking in the pool 427 01:08:53,994 --> 01:08:55,962 Don't hide it from me 428 01:08:57,998 --> 01:09:00,000 You can't do it as well as I can 429 01:09:00,000 --> 01:09:03,959 You, a woman, are not afraid of retribution in the future? 430 01:09:06,006 --> 01:09:07,007 You are wronged 431 01:09:07,007 --> 01:09:08,975 I'm not human inside or out 432 01:09:12,012 --> 01:09:13,980 Where's the medicine bottle? 433 01:09:15,015 --> 01:09:16,983 What about the small bottle? 434 01:09:19,019 --> 01:09:22,978 threw? Where did you throw it? 435 01:09:24,024 --> 01:09:26,026 Where did you throw it? 436 01:09:26,026 --> 01:09:29,029 What's going on here? 437 01:09:29,029 --> 01:09:31,031 Still keep it 438 01:09:31,031 --> 01:09:34,034 Keep it, just keep it 439 01:09:34,034 --> 01:09:38,038 What can you do about our affairs? 440 01:09:38,038 --> 01:09:40,040 What are you trying to do? you say 441 01:09:40,040 --> 01:09:43,043 Look at you like that 442 01:09:43,043 --> 01:09:45,045 You are so filial 443 01:09:45,045 --> 01:09:49,049 The old guy doesn't deserve to die. 444 01:09:49,049 --> 01:09:51,051 What are you reluctant to part with? 445 01:09:51,051 --> 01:09:55,010 Are you so willing to be your brother? 446 01:09:56,056 --> 01:10:00,015 Good nephew, filial nephew, good nephew! 447 01:10:09,069 --> 01:10:11,037 Azure 448 01:10:12,072 --> 01:10:14,040 You hit me too 449 01:10:15,075 --> 01:10:17,043 OK, you fight 450 01:10:19,079 --> 01:10:21,081 The old thing is still lying there. 451 01:10:21,081 --> 01:10:24,084 You wake him up and beat him together, you beat him 452 01:10:24,084 --> 01:10:26,052 I do not want to live 453 01:10:48,107 --> 01:10:52,074 According to the old rules of our ancestors, the top generation of our Yang family 454 01:10:53,113 --> 01:10:57,117 From now on, it will be a single lineage of Yang Tianbai 455 01:10:57,117 --> 01:11:01,076 Yang Tianqing is an outsider and does not count 456 01:11:02,122 --> 01:11:04,124 Follow the old rules of our ancestors 457 01:11:04,124 --> 01:11:08,083 Tomorrow a Jinshan brother will have a funeral 458 01:11:09,129 --> 01:11:13,088 Ju Dou and Tian Qing want to block the road and block the coffin to show their filial piety 459 01:11:14,134 --> 01:11:18,093 There was already some gossip about the two of them in the village. 460 01:11:20,140 --> 01:11:24,144 All the young and old men of our Yang family will be here tomorrow 461 01:11:24,144 --> 01:11:26,146 Filial or not filial 462 01:11:26,146 --> 01:11:30,105 You can see clearly whether it is black or white. 463 01:11:32,152 --> 01:11:34,120 According to the old rules of our ancestors 464 01:11:35,155 --> 01:11:39,114 After Jinshan's death, Judou was not allowed to remarry 465 01:11:40,160 --> 01:11:42,128 Do your best to be a woman and keep your chastity 466 01:11:44,164 --> 01:11:48,623 After the funeral, Yang Tianqing wants to move out of the dye house compound 467 01:11:49,169 --> 01:11:51,137 Sleep at Lao Wang’s house at night 468 01:11:53,173 --> 01:11:56,176 Otherwise, a man and a woman alone 469 01:11:56,176 --> 01:12:00,180 Although they are nephew and aunt 470 01:12:00,180 --> 01:12:04,184 But our Yang family has been pure and innocent for generations. 471 01:12:04,184 --> 01:12:08,143 You can't let people gossip, right? 472 01:12:28,208 --> 01:12:30,210 Have the coffin guards gone? 473 01:12:30,210 --> 01:12:32,212 Tianqing and Judou are waiting in front. 474 01:12:32,212 --> 01:12:36,216 According to the old rules, you have to block it seven or forty-nine times. 475 01:12:36,216 --> 01:12:40,175 Remember, never make a mistake 476 01:12:50,230 --> 01:12:52,198 It's blocked! 477 01:12:56,236 --> 01:12:57,237 uncle! 478 01:12:57,237 --> 01:12:58,238 Don't leave...! 479 01:12:58,238 --> 01:13:00,240 You can't leave! 480 01:13:00,240 --> 01:13:02,242 Don't leave! … 481 01:13:02,242 --> 01:13:05,245 Uncle, you can't leave! 482 01:13:05,245 --> 01:13:09,204 Uncle, you can't leave! … 483 01:13:23,263 --> 01:13:25,265 1 round! 484 01:13:25,265 --> 01:13:27,267 Uncle, you can't leave...! 485 01:13:27,267 --> 01:13:31,226 Don't leave...! 486 01:13:34,274 --> 01:13:36,242 Wait for me! 487 01:13:37,277 --> 01:13:41,236 Don't leave...! 488 01:13:47,287 --> 01:13:49,255 Don't go...! 489 01:13:53,293 --> 01:13:55,295 2 times! 490 01:13:55,295 --> 01:13:59,254 Uncle, you can't leave...! 491 01:16:09,429 --> 01:16:11,397 It's daytime 492 01:16:16,436 --> 01:16:18,404 aunt 493 01:16:39,459 --> 01:16:41,427 What's the matter? 494 01:16:43,463 --> 01:16:44,464 I went to the market and bought something. 495 01:16:44,464 --> 01:16:48,423 I've been carrying it in my arms for several days and I don't have time to give it to you. 496 01:16:55,475 --> 01:16:57,443 This is for Tianbai 497 01:16:59,479 --> 01:17:00,480 Give it to him yourself 498 01:17:00,480 --> 01:17:04,439 You'd better give it to me, little brat, he's ignoring me 499 01:17:06,486 --> 01:17:08,454 have a look 500 01:17:20,500 --> 01:17:22,502 Too red 501 01:17:22,502 --> 01:17:24,504 Not red 502 01:17:24,504 --> 01:17:26,472 Still so beautiful 503 01:17:40,520 --> 01:17:44,479 Tianbai, your brother bought you a new brush 504 01:17:52,532 --> 01:17:54,534 Aunt, I'm going back 505 01:17:54,534 --> 01:17:56,502 It's daytime, close the door 506 01:18:41,581 --> 01:18:43,549 It's daytime 507 01:18:44,584 --> 01:18:45,585 I'll go to Shijiaying 508 01:18:45,585 --> 01:18:49,544 Last time I went to the market, I saw your uncle Liu and asked me to come. 509 01:19:05,605 --> 01:19:07,607 I can't come here next time 510 01:19:07,607 --> 01:19:11,611 I always come to the same place, and I'm afraid that people will bump into me. 511 01:19:11,611 --> 01:19:15,570 It’s getting colder and colder here, where else can we go? 512 01:19:18,618 --> 01:19:20,620 It's time for you to go 513 01:19:20,620 --> 01:19:24,579 A widow's family, afraid of what others say 514 01:19:32,632 --> 01:19:36,591 Since the old man died, we were afraid that people would gossip. 515 01:19:38,638 --> 01:19:42,642 You've been living outside for seven or eight years 516 01:19:42,642 --> 01:19:44,610 Hiding around all day long 517 01:19:47,647 --> 01:19:48,648 Azure 518 01:19:48,648 --> 01:19:51,651 Let's take Tianbai and leave here. 519 01:19:51,651 --> 01:19:53,653 go far 520 01:19:53,653 --> 01:19:55,621 Mentioning leaving again 521 01:19:58,658 --> 01:20:00,660 The days have passed 522 01:20:00,660 --> 01:20:04,664 Besides, the whole family at home still hopes for the day to come. 523 01:20:04,664 --> 01:20:07,667 Then I will tell him clearly. 524 01:20:07,667 --> 01:20:09,635 you are crazy 525 01:20:10,670 --> 01:20:13,673 I told him to kill him 526 01:20:13,673 --> 01:20:19,632 If you don't tell him, he will be murderous towards us all day long. 527 01:20:20,680 --> 01:20:24,639 Is that going to kill you and me? 528 01:20:27,687 --> 01:20:29,689 At first I thought it was a fox running away 529 01:20:29,689 --> 01:20:31,691 If you look closely, there are two people 530 01:20:31,691 --> 01:20:33,693 Can't see clearly below 531 01:20:33,693 --> 01:20:36,696 Who do you think is on top? 532 01:20:36,696 --> 01:20:37,697 Who? 533 01:20:37,697 --> 01:20:38,698 It's Tianbai's wife 534 01:20:38,698 --> 01:20:40,700 widow! 535 01:20:40,700 --> 01:20:42,668 Why is she holding him down? 536 01:20:43,703 --> 01:20:47,662 It's like playing in the water! 537 01:20:48,708 --> 01:20:50,676 where? 538 01:20:51,711 --> 01:20:53,679 at… 539 01:21:00,720 --> 01:21:04,679 Killing, killing! 540 01:21:19,739 --> 01:21:23,698 Killing, killing...! 541 01:21:25,745 --> 01:21:29,704 I don’t want it, I don’t want it... Oops 542 01:21:45,765 --> 01:21:47,733 What's the matter, Tianbai? 543 01:21:48,768 --> 01:21:50,770 What's wrong with your hand? 544 01:21:50,770 --> 01:21:52,738 bleeding? 545 01:21:54,774 --> 01:21:57,777 Look at this blood, let me peck it for you 546 01:21:57,777 --> 01:21:59,745 I'll give you a peck 547 01:22:29,809 --> 01:22:31,811 Damn it! 548 01:22:31,811 --> 01:22:35,815 You bastard, you bastard, Yang Tianbai heard it clearly 549 01:22:35,815 --> 01:22:37,783 You hit your own father 550 01:22:39,819 --> 01:22:41,821 I made it clear to you today 551 01:22:41,821 --> 01:22:45,780 You are Yang Tianqing’s son, and Yang Tianqing is your biological father! 552 01:22:46,826 --> 01:22:48,794 Aunt! 553 01:24:18,918 --> 01:24:22,877 I've brought the rice. Let's eat. 554 01:24:25,925 --> 01:24:27,927 Where is Tianbai? 555 01:24:27,927 --> 01:24:29,895 out 556 01:25:05,965 --> 01:25:09,924 These days will become increasingly sad. 557 01:25:14,974 --> 01:25:16,942 Getting older day by day 558 01:25:18,978 --> 01:25:22,937 I really want to be husband and wife with you again 559 01:25:25,985 --> 01:25:29,944 If you want to do it, just pick a place. 560 01:26:17,036 --> 01:26:18,037 Are you depressed? 561 01:26:18,037 --> 01:26:20,005 Out of breath 562 01:26:21,040 --> 01:26:24,043 The air in this cellar is getting thinner and thinner 563 01:26:24,043 --> 01:26:26,011 Less and less 564 01:26:27,046 --> 01:26:29,048 stay any longer 565 01:26:29,048 --> 01:26:33,007 I'm afraid we both suffocated to death. 566 01:26:35,054 --> 01:26:37,056 Shall we go out then? 567 01:26:37,056 --> 01:26:39,024 Just lie down 568 01:26:40,059 --> 01:26:42,061 Just lie down 569 01:26:42,061 --> 01:26:46,020 Just lie like this for the rest of your life. 570 01:26:50,069 --> 01:26:52,037 We are both old 571 01:26:57,076 --> 01:27:01,035 Remember what happened more than ten years ago? 572 01:27:03,082 --> 01:27:05,050 Remember, still remember 573 01:27:10,089 --> 01:27:14,048 Come on, let me listen, talk about it 574 01:27:17,096 --> 01:27:18,097 Talk about it 575 01:27:18,097 --> 01:27:20,065 You'd better say it 576 01:27:21,100 --> 01:27:23,068 I'm shy 577 01:27:26,105 --> 01:27:30,064 Remember that hole I saw in you? 578 01:27:31,110 --> 01:27:33,078 Remember remember 579 01:27:37,116 --> 01:27:41,075 Today we both got into a big hole. 580 01:28:51,190 --> 01:28:53,158 Tianqing… 581 01:30:00,259 --> 01:30:04,218 Ah, Azure! … 582 01:32:51,430 --> 01:32:55,434 Bells, bells, ringing 583 01:32:55,434 --> 01:32:57,402 Walk to Wangjiazhuang in one step 584 01:32:59,438 --> 01:33:03,442 A group of dogs in Wangjiazhuang... 585 01:33:03,442 --> 01:33:05,410 end of play 40488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.