Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,303 --> 00:00:05,704
I'll say this about the
Fatman: he's a sweet guy.
2
00:00:05,773 --> 00:00:10,542
Listen, creep, I'm going to
take you apart like a clock.
3
00:00:10,611 --> 00:00:13,291
He can be tough
when he has to be.
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,026
Jake Styles?
5
00:00:16,050 --> 00:00:18,350
Don't ask me how
6
00:00:18,419 --> 00:00:21,853
he can live the way he
does on a cop's salary.
7
00:00:21,922 --> 00:00:25,190
Some people do seem
to like him, however.
8
00:00:25,259 --> 00:00:28,894
But he's a damn good
investigator, and he's mine.
9
00:00:52,186 --> 00:00:54,286
He's a good guy.
10
00:00:56,223 --> 00:00:58,356
Don't you forget it.
11
00:01:04,565 --> 00:01:06,665
♪ ♪
12
00:01:28,656 --> 00:01:32,491
Mrs. Shea, it's Samantha.
13
00:01:33,794 --> 00:01:34,794
Good morning!
14
00:01:43,970 --> 00:01:44,736
Mrs. Shea?
15
00:01:44,805 --> 00:01:47,572
It's Samantha.
16
00:01:57,017 --> 00:02:01,520
Mrs. Shea, you didn't
forget about all of your...
17
00:02:05,125 --> 00:02:06,125
Oh, my God.
18
00:02:06,160 --> 00:02:07,160
Mrs. Shea?
19
00:02:18,271 --> 00:02:19,271
Oh, God!
20
00:02:23,577 --> 00:02:25,043
Stay away from me.
21
00:02:25,112 --> 00:02:26,644
Get away!
22
00:02:26,714 --> 00:02:28,246
Oh, God!
23
00:03:02,349 --> 00:03:06,284
This was the scene 18
months ago, when Samantha,
24
00:03:06,353 --> 00:03:10,055
working here as a physical
therapist, surprised an intruder
25
00:03:10,123 --> 00:03:13,925
who had murdered wealthy
West Side socialite Eileen Shea.
26
00:03:13,994 --> 00:03:15,827
Samantha escaped with her life,
27
00:03:15,896 --> 00:03:18,663
but she paid a terrible
price for the encounter...
28
00:03:18,732 --> 00:03:20,131
Her eyesight.
29
00:03:20,201 --> 00:03:23,101
Samantha, when we
first broadcast your story,
30
00:03:23,170 --> 00:03:25,470
viewer response was enormous.
31
00:03:25,538 --> 00:03:28,284
And I want to thank everyone
for their cards and messages.
32
00:03:28,308 --> 00:03:30,175
They really helped me through.
33
00:03:30,244 --> 00:03:33,177
This is Alan Shea, the
man who lost his wife
34
00:03:33,247 --> 00:03:35,780
in this terrible tragedy,
35
00:03:35,849 --> 00:03:37,849
but out of their
mutual misfortune,
36
00:03:37,917 --> 00:03:40,485
Alan and Samantha
found each other.
37
00:03:40,554 --> 00:03:43,354
Less than six months
ago, they were married.
38
00:03:43,424 --> 00:03:45,757
They found an eye
specialist in Europe,
39
00:03:45,826 --> 00:03:47,906
where they'll be
returning in a few days.
40
00:03:47,961 --> 00:03:50,228
Samantha, will you tell us why?
41
00:03:50,297 --> 00:03:52,630
I'm going to have an operation.
42
00:03:52,699 --> 00:03:54,232
It's a new technique.
43
00:03:54,301 --> 00:03:58,770
The doctor thinks that
there's an 80% to 90% chance
44
00:03:58,839 --> 00:04:00,572
that my vision will be restored.
45
00:04:00,641 --> 00:04:02,674
Damn it to hell.
46
00:04:02,743 --> 00:04:05,309
She's got a chance to see again.
47
00:04:05,378 --> 00:04:08,847
Derek, sometimes you
positively amaze me.
48
00:04:08,916 --> 00:04:11,950
We still have Eileen Shea's
murderer, Kyle Rankin,
49
00:04:12,019 --> 00:04:13,484
running around out there.
50
00:04:13,553 --> 00:04:16,021
The only person in the
world who can identify him
51
00:04:16,089 --> 00:04:17,923
is about not to be blind.
52
00:04:17,992 --> 00:04:19,557
Yeah.
53
00:04:19,627 --> 00:04:21,826
If fairy tales do come true,
54
00:04:21,895 --> 00:04:24,763
then with a little help
from modern science,
55
00:04:24,831 --> 00:04:29,634
a happy ending may indeed
be in sight for Samantha.
56
00:04:29,703 --> 00:04:33,638
This is Rita Lee from KKD-TV.
57
00:04:33,707 --> 00:04:35,674
Get me Jake Styles.
58
00:04:37,377 --> 00:04:39,510
Hi. Jake Styles. I'm expected.
59
00:04:39,580 --> 00:04:41,090
Oh, yes. Come in, Mr. Styles.
60
00:04:41,114 --> 00:04:41,880
Thank you very much.
61
00:04:41,949 --> 00:04:43,314
Right this way.
62
00:04:43,383 --> 00:04:44,315
Good. She, she's here?
63
00:04:44,384 --> 00:04:45,617
Yes, she is.
64
00:04:45,686 --> 00:04:47,485
Samantha.
65
00:04:47,554 --> 00:04:50,288
Samantha!
66
00:04:50,356 --> 00:04:53,491
Charles?
67
00:04:53,560 --> 00:04:54,726
It's Mr. Styles.
68
00:04:54,795 --> 00:04:56,828
Oh, Jake.
69
00:04:56,897 --> 00:04:57,829
Hi.
70
00:04:57,898 --> 00:04:58,830
How are you?
71
00:04:58,899 --> 00:05:00,043
I'm good. How are you?
72
00:05:00,067 --> 00:05:01,477
Look at you. You look great.
73
00:05:01,501 --> 00:05:02,579
You're not gonna tell me
74
00:05:02,603 --> 00:05:04,280
you spent your
entire time in Europe
75
00:05:04,304 --> 00:05:05,482
in doctors' offices, are you?
76
00:05:05,506 --> 00:05:07,005
You look terrific.
77
00:05:07,073 --> 00:05:09,218
Well, I did manage a day or
two in St. Tropez. Well, good.
78
00:05:09,242 --> 00:05:10,820
And I even tried
skiing in the Alps.
79
00:05:10,844 --> 00:05:13,111
That's pretty gutsy,
don't you think?
80
00:05:13,180 --> 00:05:14,290
It was a total disaster.
81
00:05:14,314 --> 00:05:16,914
I must've fallen
a thousand times.
82
00:05:16,984 --> 00:05:18,216
Alan talked me into it
83
00:05:18,285 --> 00:05:20,529
just to boost my confidence,
and it nearly killed me, Jake.
84
00:05:20,553 --> 00:05:21,965
Don't listen to her.
She was terrific.
85
00:05:21,989 --> 00:05:23,199
Hello, Jake. Good to see you.
86
00:05:23,223 --> 00:05:24,233
Hi, Alan. How are you?
87
00:05:24,257 --> 00:05:25,268
Good to see you, too.
88
00:05:25,292 --> 00:05:26,424
Have you met my dog, Sarge?
89
00:05:26,493 --> 00:05:28,593
No, I haven't.
90
00:05:28,661 --> 00:05:31,429
Now this guy here, is
he a seeing eye dog?
91
00:05:31,498 --> 00:05:33,564
No, he's the biggest
puppy in the world.
92
00:05:33,633 --> 00:05:34,778
Yeah, twice
93
00:05:34,802 --> 00:05:36,968
he's led Samantha
straight into the pool.
94
00:05:38,439 --> 00:05:40,037
So how's Mr. McCabe?
95
00:05:40,107 --> 00:05:41,473
He's good. He's good.
96
00:05:41,541 --> 00:05:43,419
Uh, matter of fact,
that's why I'm here.
97
00:05:43,443 --> 00:05:45,421
He's, um, he's a little
worried about you.
98
00:05:45,445 --> 00:05:46,578
He saw you on television
99
00:05:46,647 --> 00:05:48,925
and he's afraid that
maybe Rankin did, too.
100
00:05:48,949 --> 00:05:51,616
Well, as soon as I
get my sight back,
101
00:05:51,685 --> 00:05:53,885
he'll be able to
get his conviction.
102
00:05:53,954 --> 00:05:55,219
Well, Rankin knows that, too.
103
00:05:55,288 --> 00:05:57,889
If he saw you on TV, he
might try to come after you.
104
00:05:57,958 --> 00:06:01,125
Well, you got him once, Jake.
105
00:06:01,194 --> 00:06:02,605
Yeah, well, we couldn't hold him
106
00:06:02,629 --> 00:06:04,729
without your
positive identification.
107
00:06:04,798 --> 00:06:06,964
We leave for Europe in 48 hours.
108
00:06:07,033 --> 00:06:08,333
We'll send him a postcard.
109
00:06:10,537 --> 00:06:11,770
Okay, I'll tell you what.
110
00:06:11,838 --> 00:06:13,516
Uh, I'm going to have
some extra patrols
111
00:06:13,540 --> 00:06:14,650
on this place until then.
112
00:06:14,674 --> 00:06:15,885
How about that, okay? Good.
113
00:06:15,909 --> 00:06:17,375
All right.
114
00:06:17,444 --> 00:06:18,777
Thanks for worrying, Jake.
115
00:06:18,846 --> 00:06:20,245
Sure.
116
00:06:20,314 --> 00:06:23,081
Listen, you have a
real nice trip, okay?
117
00:06:23,150 --> 00:06:24,828
All right, you be safe, hear?
118
00:06:24,852 --> 00:06:26,551
I'll see you when I get back.
119
00:06:26,619 --> 00:06:28,364
Okay. All right, it's a deal.
120
00:06:28,388 --> 00:06:29,498
Alan, take care. Thanks. Okay.
121
00:06:29,522 --> 00:06:31,389
All right, bye-bye.
122
00:06:33,526 --> 00:06:35,626
Is he as handsome as he sounds?
123
00:06:35,695 --> 00:06:39,630
Well, on a scale of one
to ten, myself being a ten,
124
00:06:39,699 --> 00:06:41,333
Jake's about a two.
125
00:06:46,073 --> 00:06:48,673
And Max will have a junior
porterhouse medium rare,
126
00:06:48,741 --> 00:06:49,941
singed around the edges
127
00:06:50,009 --> 00:06:52,910
with a sprig of
parsley right on the top.
128
00:06:52,979 --> 00:06:54,078
Max loves parsley.
129
00:06:54,148 --> 00:06:56,615
Let me get this straight.
130
00:06:56,683 --> 00:06:59,484
You want a junior
porterhouse steak medium rare,
131
00:06:59,553 --> 00:07:00,630
singed around the edges,
132
00:07:00,654 --> 00:07:02,465
a little sprig of
parsley on the top,
133
00:07:02,489 --> 00:07:05,557
served in this restaurant
at this table to that dog?
134
00:07:05,626 --> 00:07:07,559
Don't worry, Max.
135
00:07:07,628 --> 00:07:09,761
Uncle Ollie's gonna
get your dinner for you.
136
00:07:09,829 --> 00:07:11,396
Don't worry about it,
137
00:07:11,465 --> 00:07:14,732
or I'll close Uncle
Ollie down so hard
138
00:07:14,801 --> 00:07:17,702
that all his soufflés will fall.
139
00:07:19,706 --> 00:07:20,917
There you are.
140
00:07:20,941 --> 00:07:21,984
I've been looking for you.
141
00:07:22,008 --> 00:07:23,219
What's all the shouting about?
142
00:07:23,243 --> 00:07:24,575
Who was shouting?!
143
00:07:24,644 --> 00:07:27,245
Oh. Was I shouting?
144
00:07:27,313 --> 00:07:28,546
I was just ordering dinner.
145
00:07:28,615 --> 00:07:31,249
Well, I tried to pay a
visit to Carl Rankin today.
146
00:07:31,318 --> 00:07:33,384
And? He's gone.
147
00:07:33,453 --> 00:07:36,654
The neighbors think he
might have moved back East.
148
00:07:36,723 --> 00:07:38,223
They think?
149
00:07:38,291 --> 00:07:39,491
You believe that?
150
00:07:39,560 --> 00:07:40,357
No.
151
00:07:40,426 --> 00:07:41,437
We can't take any chances.
152
00:07:41,461 --> 00:07:43,294
I've got the boys
153
00:07:43,362 --> 00:07:45,363
in robbery-homicide
checking around.
154
00:07:45,432 --> 00:07:47,944
I think I may run down a
few of his friends myself.
155
00:07:47,968 --> 00:07:50,535
Good. I'm not gonna rest
easy until we know where he is.
156
00:07:50,604 --> 00:07:52,014
Don't sweat it. We'll find him.
157
00:07:52,038 --> 00:07:54,117
Look, I got to get
out of here, all right?
158
00:07:54,141 --> 00:07:55,206
Don't go, Jake.
159
00:07:55,275 --> 00:07:57,709
Let me order you
something in here, huh?
160
00:07:57,778 --> 00:07:58,876
No, that's all right.
161
00:07:58,945 --> 00:08:01,078
Last time I ate here,
I got sick as a dog.
162
00:08:05,752 --> 00:08:08,119
Sick as a dog?
163
00:08:12,559 --> 00:08:15,159
Alan, shall I bring the
gray or the maroon?
164
00:08:15,228 --> 00:08:17,695
I like the gray.
165
00:08:17,764 --> 00:08:19,130
How can you tell them apart?
166
00:08:19,198 --> 00:08:21,165
By the buttons.
167
00:08:21,234 --> 00:08:23,935
Come on, honey, the time.
168
00:08:24,004 --> 00:08:25,436
Why? What's the rush?
169
00:08:25,505 --> 00:08:27,038
I got a game with George.
170
00:08:27,106 --> 00:08:30,308
Aw, Alan, you're not gonna
play tennis tonight, are you?
171
00:08:30,377 --> 00:08:31,676
I'll be back early, I promise.
172
00:08:31,744 --> 00:08:35,046
Look, it's the last
tennis before our trip.
173
00:08:35,114 --> 00:08:37,660
You got a package today.
174
00:08:37,684 --> 00:08:39,717
A package?
175
00:08:41,754 --> 00:08:46,090
It's from New York.
176
00:08:46,159 --> 00:08:48,193
It's from the hotel
that you stayed in.
177
00:08:48,261 --> 00:08:51,229
It's a woman's slip.
178
00:08:51,297 --> 00:08:52,463
They presumed that Mrs. Shea
179
00:08:52,532 --> 00:08:54,232
had left it behind.
180
00:08:54,301 --> 00:08:57,035
Come on, honey.
181
00:08:57,103 --> 00:08:59,170
You're not jealous, are you?
182
00:08:59,239 --> 00:09:03,908
Steve and Paula Decurtis
stayed in my suite overnight.
183
00:09:03,977 --> 00:09:05,855
They're lawyers
on a new project.
184
00:09:05,879 --> 00:09:07,119
It's worse, when you lie, Alan.
185
00:09:07,180 --> 00:09:08,460
Honey...
186
00:09:08,515 --> 00:09:11,916
No. I know we haven't
been together much lately.
187
00:09:11,985 --> 00:09:13,251
It's my operation.
188
00:09:13,320 --> 00:09:15,219
I've been so
wrapped up in myself.
189
00:09:15,288 --> 00:09:16,454
I know that it's my fault.
190
00:09:16,523 --> 00:09:17,455
Come on.
191
00:09:17,524 --> 00:09:18,889
No, Just let me say it.
192
00:09:18,958 --> 00:09:22,426
I never wanted to
be a burden on you.
193
00:09:22,495 --> 00:09:24,829
Maybe marriage was a mistake.
194
00:09:24,897 --> 00:09:27,299
I was always afraid that
maybe you did it out of pity.
195
00:09:27,367 --> 00:09:29,400
I hate to think that,
196
00:09:29,468 --> 00:09:31,102
but...
197
00:09:37,877 --> 00:09:43,314
Why don't we take
things one day at a time,
198
00:09:43,383 --> 00:09:45,450
okay?
199
00:09:56,129 --> 00:09:59,263
Anything before we
leave, Mrs. Shea?
200
00:09:59,332 --> 00:10:00,999
You're out for tonight?
201
00:10:01,068 --> 00:10:02,500
Don't you remember?
202
00:10:02,569 --> 00:10:05,014
You gave us tickets
for the Music Center.
203
00:10:05,038 --> 00:10:06,582
Would you prefer that we stay?
204
00:10:06,606 --> 00:10:07,606
Oh, no, no, no.
205
00:10:07,640 --> 00:10:09,941
Enjoy the show,
Charles. I'll be fine.
206
00:10:10,010 --> 00:10:11,290
Thank you.
207
00:10:25,558 --> 00:10:27,625
Hey, Sarge.
208
00:10:44,611 --> 00:10:45,910
It's his wife.
209
00:10:45,979 --> 00:10:47,690
He should be on
the tennis courts.
210
00:10:47,714 --> 00:10:50,314
Yes, I'll hold.
211
00:10:57,457 --> 00:10:59,123
Did you try the bar?
212
00:11:01,361 --> 00:11:03,160
Okay, thank you.
213
00:11:08,735 --> 00:11:10,334
What is it, Sarge?
214
00:11:10,403 --> 00:11:12,036
Want to go out?
215
00:11:12,105 --> 00:11:13,105
Come on, boy.
216
00:11:14,540 --> 00:11:15,940
Want to go out?
217
00:11:24,150 --> 00:11:26,817
Okay. Come on.
218
00:11:42,035 --> 00:11:43,167
Hello?
219
00:11:43,236 --> 00:11:45,903
It's me, heading back
early like I promised.
220
00:11:45,972 --> 00:11:48,039
How was tennis?
221
00:11:48,108 --> 00:11:50,174
I let George win
a couple of games.
222
00:11:50,243 --> 00:11:51,787
Would've lost his
account if I didn't.
223
00:11:51,811 --> 00:11:53,144
Are you okay?
224
00:11:53,212 --> 00:11:58,149
Sarge is acting funny, but I
guess he just wanted to go out.
225
00:12:05,158 --> 00:12:07,092
Alan?
226
00:12:10,664 --> 00:12:11,796
Alan.
227
00:12:45,832 --> 00:12:47,164
Charles?
228
00:12:56,743 --> 00:12:57,842
Hello?!
229
00:13:09,322 --> 00:13:10,655
Who is that?
230
00:13:15,361 --> 00:13:16,727
An old friend.
231
00:13:16,796 --> 00:13:18,596
Oh, my God!
232
00:13:19,599 --> 00:13:20,999
My God...
233
00:13:21,067 --> 00:13:23,067
No, no, no.
234
00:13:23,136 --> 00:13:25,936
No alarm this time.
235
00:13:26,005 --> 00:13:28,005
If I remember, the
bedroom's upstairs.
236
00:13:28,074 --> 00:13:29,373
No!
237
00:13:40,820 --> 00:13:43,388
You missed by a country mile.
238
00:13:52,965 --> 00:13:54,432
I'm still here.
239
00:14:02,775 --> 00:14:03,974
Now, I'm here.
240
00:14:33,840 --> 00:14:36,241
♪ ♪
241
00:14:47,186 --> 00:14:49,987
The fun's over.
242
00:14:56,695 --> 00:14:58,262
You've got good ears.
243
00:14:58,331 --> 00:15:00,397
And good eyes.
244
00:15:02,502 --> 00:15:06,604
I have for a couple of months
now, as a matter of fact.
245
00:15:07,907 --> 00:15:09,173
Uh-uh.
246
00:15:09,242 --> 00:15:10,975
Don't touch it.
247
00:15:12,845 --> 00:15:14,245
Hey, wait a minute.
248
00:15:14,314 --> 00:15:16,214
You set this up.
249
00:15:24,724 --> 00:15:26,624
Samantha?
250
00:15:26,693 --> 00:15:28,693
Sam?
251
00:15:28,761 --> 00:15:30,360
Alan?
252
00:15:30,429 --> 00:15:32,029
I'm in here.
253
00:15:36,803 --> 00:15:39,203
Oh, my God.
254
00:15:39,272 --> 00:15:42,473
What happened?
255
00:15:42,541 --> 00:15:45,142
Sam, are you all right?
256
00:15:50,383 --> 00:15:54,652
Sam, wha... what are you doing?
257
00:15:54,721 --> 00:15:59,223
Taking things one day at a time.
258
00:16:53,012 --> 00:16:54,545
J.L.?
259
00:16:54,614 --> 00:16:55,913
What?
260
00:16:55,982 --> 00:16:57,281
How's Samantha?
Is she all right?
261
00:16:57,350 --> 00:16:59,350
Yeah. She's all right. Good.
262
00:16:59,418 --> 00:17:01,564
But this whole thing
could've been avoided, Jake.
263
00:17:01,588 --> 00:17:03,499
It should never have happened.
264
00:17:03,523 --> 00:17:05,000
If somebody wants
to kill somebody else,
265
00:17:05,024 --> 00:17:07,224
all the security in the
world's not going to stop him.
266
00:17:07,293 --> 00:17:08,693
It's a fact of life, you know?
267
00:17:08,761 --> 00:17:10,928
Yeah, but it stinks.
268
00:17:16,002 --> 00:17:17,735
Samantha, Jake's here.
269
00:17:17,804 --> 00:17:19,381
Jake. I'm right here, honey.
270
00:17:19,405 --> 00:17:21,817
Oh, Jake, I was just
telling Mr. McCabe.
271
00:17:21,841 --> 00:17:23,807
It was so awful.
272
00:17:23,876 --> 00:17:26,422
He broke in and then
he started going after me
273
00:17:26,446 --> 00:17:28,624
and then Alan came home
and then the gunshots started.
274
00:17:28,648 --> 00:17:30,748
Everything happened so fast.
275
00:17:30,817 --> 00:17:32,215
I got a pulse.
276
00:17:35,054 --> 00:17:36,698
We've got to get this
guy to emergency.
277
00:17:36,722 --> 00:17:38,600
Hustle up, guys.
Get him out of here.
278
00:17:38,624 --> 00:17:41,184
Come on, let's move.
279
00:17:43,229 --> 00:17:46,397
Samantha... hey, it's Alan.
280
00:17:46,465 --> 00:17:47,498
He's alive, all right?
281
00:17:47,567 --> 00:17:48,577
What?
282
00:17:48,601 --> 00:17:49,933
Look, don't get your hopes up,
283
00:17:50,002 --> 00:17:52,169
but maybe he's
got a chance, okay?
284
00:17:52,238 --> 00:17:53,304
Okay?
285
00:17:54,373 --> 00:17:56,373
In here.
286
00:18:02,448 --> 00:18:05,782
Lucky Mrs. Shea wasn't
caught in the crossfire.
287
00:18:05,852 --> 00:18:08,118
What the hell is that?
288
00:18:08,187 --> 00:18:09,553
A glove.
289
00:18:09,621 --> 00:18:11,355
Yes, I know.
290
00:18:11,423 --> 00:18:13,523
But why did he take it off?
291
00:18:17,663 --> 00:18:19,663
It's thick.
292
00:18:19,732 --> 00:18:23,968
Maybe it's easier to
use the gun without it?
293
00:18:29,708 --> 00:18:31,686
Each man took a single bullet?
294
00:18:31,710 --> 00:18:33,544
Mm-hmm, and there
were two more wild shots.
295
00:18:33,613 --> 00:18:35,612
What caliber?
296
00:18:35,681 --> 00:18:36,781
.38s.
297
00:18:36,849 --> 00:18:39,116
Both from Shea's gun?
298
00:18:39,185 --> 00:18:40,117
Mm-hmm.
299
00:18:40,186 --> 00:18:41,352
Rankin's was a .22.
300
00:18:41,420 --> 00:18:43,720
Yeah, but that would mean
Shea got off three shots
301
00:18:43,789 --> 00:18:44,989
to Rankin's one, wouldn't it?
302
00:18:45,057 --> 00:18:47,558
So?
303
00:18:47,627 --> 00:18:48,704
Well, Rankin heard him coming.
304
00:18:48,728 --> 00:18:49,794
He was ready for him.
305
00:18:49,862 --> 00:18:51,495
Yet Shea got off three shots.
306
00:18:51,564 --> 00:18:54,131
Yeah, I see what you mean.
307
00:18:54,200 --> 00:18:58,035
That .38 slug you
just took out of there.
308
00:18:58,103 --> 00:19:01,004
How did Shea
fire in that direction
309
00:19:01,073 --> 00:19:04,074
and have it end up
over here behind him?
310
00:19:07,947 --> 00:19:11,615
Can I get you
anything else, huh?
311
00:19:11,684 --> 00:19:13,361
I really appreciate this, Jake.
312
00:19:18,524 --> 00:19:20,290
Lieutenant Styles?
313
00:19:20,359 --> 00:19:21,799
Yeah. Phone.
314
00:19:22,995 --> 00:19:24,862
Thank you.
315
00:19:24,931 --> 00:19:25,996
Yeah, it's Jake.
316
00:19:26,065 --> 00:19:27,865
Anything yet?
317
00:19:27,934 --> 00:19:29,766
No.
318
00:19:29,835 --> 00:19:32,203
He's... he's still in surgery.
319
00:19:32,272 --> 00:19:33,537
Is Samantha there?
320
00:19:33,606 --> 00:19:35,739
Yeah, she's here.
She's doing all right.
321
00:19:35,808 --> 00:19:38,609
Look, I want you to find
out something for me, okay?
322
00:19:38,678 --> 00:19:40,878
Yeah, sure. What's up?
323
00:19:43,415 --> 00:19:45,583
Yeah.
324
00:19:45,651 --> 00:19:46,683
Okay.
325
00:19:46,753 --> 00:19:48,119
Yeah.
326
00:19:48,187 --> 00:19:49,386
I'll get back to you.
327
00:19:58,932 --> 00:20:01,933
Um...
328
00:20:02,001 --> 00:20:03,801
I know this is bad timing,
329
00:20:03,869 --> 00:20:06,437
but, uh, I got to ask you
a couple of questions.
330
00:20:06,506 --> 00:20:08,973
Do you mind?
331
00:20:09,041 --> 00:20:11,308
I guess not.
332
00:20:11,377 --> 00:20:12,377
Attagirl.
333
00:20:12,412 --> 00:20:15,579
Um...
334
00:20:15,648 --> 00:20:18,849
J.L. is confused
about a couple things.
335
00:20:18,918 --> 00:20:21,852
You told him that
Alan called your name
336
00:20:21,921 --> 00:20:23,954
as soon as he got there, right?
337
00:20:24,023 --> 00:20:25,455
Yeah, that's right.
338
00:20:25,525 --> 00:20:28,192
What happened next?
339
00:20:30,596 --> 00:20:34,765
Okay, when Alan came
in, Rankin shoved me away,
340
00:20:34,834 --> 00:20:36,267
and then that's when
341
00:20:36,336 --> 00:20:38,469
the gunshots started.
342
00:20:38,538 --> 00:20:40,170
Are you sure they both started
343
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
firing right away?
344
00:20:41,307 --> 00:20:44,575
Yeah. I mean, I think so.
345
00:20:44,644 --> 00:20:47,745
I... Jake, what is it?
346
00:20:47,814 --> 00:20:50,781
Well, it just...
347
00:20:50,850 --> 00:20:52,861
it just doesn't seem to
be very logical, you know?
348
00:20:52,885 --> 00:20:54,751
It doesn't make a lot of sense.
349
00:20:54,821 --> 00:20:55,821
Why not?
350
00:20:55,888 --> 00:20:57,320
Why did Rankin wait
351
00:20:57,390 --> 00:20:59,923
till Alan fired three times
before he started to fire back?
352
00:21:03,429 --> 00:21:06,130
Jake, this was all
such a nightmare.
353
00:21:06,198 --> 00:21:08,032
I mean, it happened really fast.
354
00:21:08,100 --> 00:21:10,534
I'm not sure exactly the order.
355
00:21:10,602 --> 00:21:11,768
You know, if Alan
356
00:21:11,838 --> 00:21:13,304
fired right away,
357
00:21:13,372 --> 00:21:19,376
how would one of his bullets
end up in the wall behind him?
358
00:21:25,017 --> 00:21:28,685
Well, maybe Alan... Alan
started around the room first
359
00:21:28,755 --> 00:21:31,856
and then Rankin...
360
00:21:31,924 --> 00:21:34,058
Rankin went behind me.
361
00:21:34,127 --> 00:21:37,094
Yeah, that must be it.
362
00:21:37,163 --> 00:21:38,996
That's right.
363
00:21:39,064 --> 00:21:40,364
He... Rankin went behind me.
364
00:21:40,433 --> 00:21:41,799
Mm-hmm.
365
00:21:46,272 --> 00:21:47,438
Here's the doctor.
366
00:21:49,108 --> 00:21:51,642
Doctor?
367
00:21:51,711 --> 00:21:55,946
Your husband's off the
table, but it's touch and go.
368
00:21:56,015 --> 00:21:57,381
If he makes it through
369
00:21:57,450 --> 00:21:59,828
the next 24 hours,
we've got a chance.
370
00:21:59,852 --> 00:22:01,092
That's good news. That's great.
371
00:22:01,154 --> 00:22:04,054
He's... He's being taken to ICU,
372
00:22:04,123 --> 00:22:06,657
so why don't you go home
and get some rest, Mrs. Shea.
373
00:22:06,726 --> 00:22:09,846
We'll call you if there's
any change. Thank you.
374
00:22:13,365 --> 00:22:17,233
Look, why don't I take
you home, all right?
375
00:22:17,302 --> 00:22:22,473
Oh, Jake, I can't face
going back to that house.
376
00:22:22,541 --> 00:22:24,541
Not tonight.
377
00:22:24,610 --> 00:22:26,443
You, uh...
378
00:22:26,512 --> 00:22:28,990
You got any friends
you could call?
379
00:22:29,014 --> 00:22:31,648
I don't know.
380
00:22:31,717 --> 00:22:33,517
What time is it?
381
00:22:33,586 --> 00:22:35,285
It's about 1:00.
382
00:22:37,189 --> 00:22:40,290
Uh...
383
00:22:40,359 --> 00:22:44,528
Is there any chance I could
stay at your place tonight?
384
00:22:47,533 --> 00:22:48,813
Well...
385
00:22:48,868 --> 00:22:50,834
Oh, come on, Jake.
386
00:22:50,903 --> 00:22:54,004
Just the couch, anything.
387
00:22:54,072 --> 00:22:57,708
I'm just not quite
ready to be alone yet.
388
00:22:57,776 --> 00:22:59,910
Okay.
389
00:22:59,979 --> 00:23:01,259
Come on.
390
00:23:14,326 --> 00:23:15,458
Okay.
391
00:23:17,663 --> 00:23:18,929
Do you, uh...
392
00:23:18,998 --> 00:23:21,932
Do you mind sleeping
in a football jersey?
393
00:23:22,001 --> 00:23:23,934
No pajamas?
394
00:23:24,003 --> 00:23:26,603
I don't believe in 'em.
395
00:23:26,672 --> 00:23:27,604
I should've guessed.
396
00:23:27,673 --> 00:23:29,039
Yeah.
397
00:23:29,108 --> 00:23:30,473
The bathroom?
398
00:23:30,542 --> 00:23:32,943
Bathroom. It's right behind you.
399
00:23:33,012 --> 00:23:35,145
Okay.
400
00:23:35,214 --> 00:23:37,147
I'll wake you if the
hospital calls, okay?
401
00:23:37,216 --> 00:23:40,617
Please.
402
00:23:40,686 --> 00:23:41,952
Sleep tight.
403
00:23:44,690 --> 00:23:45,867
Wait, wait, Jake.
404
00:23:45,891 --> 00:23:46,957
Yeah.
405
00:23:47,026 --> 00:23:50,493
What?
406
00:23:50,562 --> 00:23:54,631
I've wondered for a long
time what you look like.
407
00:24:14,320 --> 00:24:17,587
Just as I pictured.
408
00:24:17,656 --> 00:24:19,456
Strong and handsome.
409
00:24:25,297 --> 00:24:27,597
You better get
some sleep, all right?
410
00:24:32,338 --> 00:24:33,937
I'll talk to you in the morning.
411
00:24:36,008 --> 00:24:37,140
Good night.
412
00:25:01,300 --> 00:25:03,567
Oh! No!
413
00:25:11,344 --> 00:25:13,577
Ohh...
414
00:25:13,646 --> 00:25:15,245
Oh, no!
415
00:25:25,324 --> 00:25:26,256
Samantha?
416
00:25:26,325 --> 00:25:27,257
Samantha, are you okay?
417
00:25:27,326 --> 00:25:28,503
Oh, Jake, Jake.
418
00:25:28,527 --> 00:25:29,671
Just hold me.
419
00:25:29,695 --> 00:25:31,361
Just hold me.
420
00:25:31,430 --> 00:25:32,362
Hold me. Okay.
421
00:25:32,431 --> 00:25:33,731
All right.
422
00:25:33,799 --> 00:25:35,209
Hold me. It was just
a nightmare, honey.
423
00:25:35,233 --> 00:25:36,645
You all right? Oh, yeah.
424
00:25:36,669 --> 00:25:38,180
It's gonna be all right. Okay.
425
00:25:38,204 --> 00:25:39,214
Okay. It's just a nightmare.
426
00:25:39,238 --> 00:25:40,337
It's all right.
427
00:25:40,406 --> 00:25:42,851
Everything's gonna
be okay. Shh, shh.
428
00:25:42,875 --> 00:25:46,142
Okay. See,
everything's all right.
429
00:25:46,211 --> 00:25:47,944
Everything's okay.
430
00:25:48,013 --> 00:25:48,945
Yeah.
431
00:25:49,014 --> 00:25:50,080
That's it. That's it.
432
00:25:50,148 --> 00:25:53,817
Ohh... It's all right.
433
00:26:07,966 --> 00:26:09,143
Hi, Jake. Hi. Good morning.
434
00:26:09,167 --> 00:26:10,567
Come on in.
435
00:26:10,636 --> 00:26:14,238
Oh. Is this bad timing?
436
00:26:14,306 --> 00:26:16,618
No. She's in the shower.
437
00:26:16,642 --> 00:26:17,774
Yeah.
438
00:26:17,843 --> 00:26:19,443
We'd better talk, Jake.
439
00:26:21,847 --> 00:26:23,157
She needed a friend, all right?
440
00:26:23,181 --> 00:26:24,114
Yeah?
441
00:26:24,182 --> 00:26:25,115
Yeah.
442
00:26:25,183 --> 00:26:28,452
How good a friend?
443
00:26:28,520 --> 00:26:29,453
Just a friend, okay?
444
00:26:29,521 --> 00:26:30,454
Okay. All right.
445
00:26:30,522 --> 00:26:31,622
You had breakfast?
446
00:26:31,690 --> 00:26:36,093
Well, I-I'd like to,
Jake, but I have a bet
447
00:26:36,162 --> 00:26:38,173
with that miserable
secretary of mine
448
00:26:38,197 --> 00:26:39,975
as to who can lose
five pounds first,
449
00:26:39,999 --> 00:26:42,799
and I know, as sure as
I'm sitting on this stool,
450
00:26:42,868 --> 00:26:44,467
that somehow that old bag
451
00:26:44,537 --> 00:26:46,457
is gonna figure a
way to cheat me.
452
00:26:46,505 --> 00:26:47,937
How about some coffee, hmm?
453
00:26:48,007 --> 00:26:49,650
You want some coffee?
Oh, yes, yes, yes.
454
00:26:49,674 --> 00:26:51,186
Thank you, thank you.
455
00:26:51,210 --> 00:26:52,587
Jake? Yeah.
456
00:26:52,611 --> 00:26:53,655
I've still got some problems
457
00:26:53,679 --> 00:26:55,523
with Samantha's
version of all this.
458
00:26:55,547 --> 00:26:56,713
Yeah, you know, I asked her
459
00:26:56,782 --> 00:26:57,714
about that.
460
00:26:57,783 --> 00:26:59,694
You know, she
says that she thinks
461
00:26:59,718 --> 00:27:02,152
maybe things
did go a little fast.
462
00:27:02,221 --> 00:27:03,265
Uh-huh.
463
00:27:03,289 --> 00:27:04,888
I don't know. I, uh...
464
00:27:04,957 --> 00:27:06,668
I just think she's
confused, that's all.
465
00:27:06,692 --> 00:27:09,459
Well, that TV reporter
showed up last night.
466
00:27:09,528 --> 00:27:12,062
Yeah, coming back
for the kill. That's great.
467
00:27:12,130 --> 00:27:14,965
She says she didn't instigate
the story, that Samantha
468
00:27:15,034 --> 00:27:17,768
called to tell her
about the operation.
469
00:27:17,837 --> 00:27:20,204
Well, naturally, the reporter
jumped at the follow-up.
470
00:27:20,272 --> 00:27:23,040
She should've
known better than that.
471
00:27:26,478 --> 00:27:27,844
So, what's on your mind?
472
00:27:27,913 --> 00:27:32,882
The household staff was
out last night at a concert,
473
00:27:32,952 --> 00:27:36,586
tickets courtesy
of Samantha Shea.
474
00:27:36,655 --> 00:27:38,800
Why, that house couldn't
have looked more inviting
475
00:27:38,824 --> 00:27:41,825
if Samantha had sent
Rankin a gold-plated invitation.
476
00:27:43,529 --> 00:27:45,228
You saying she set a trap?
477
00:27:45,297 --> 00:27:49,466
Yeah, and maybe not just
for the man who blinded her.
478
00:27:49,535 --> 00:27:51,267
The house man hinted that Shea
479
00:27:51,337 --> 00:27:53,297
may have been
seeing another woman.
480
00:27:56,675 --> 00:27:58,675
Well, it's a motive.
481
00:27:58,744 --> 00:28:00,477
Yeah.
482
00:28:00,545 --> 00:28:02,880
Hmm.
483
00:28:02,948 --> 00:28:05,048
Anyone check for powder burns?
484
00:28:05,117 --> 00:28:07,117
Yes, of course. Both
of them had them.
485
00:28:07,153 --> 00:28:09,886
Ah!
486
00:28:09,955 --> 00:28:12,022
We should've checked her.
487
00:28:12,091 --> 00:28:15,558
Look, J.L., we're talking
about a blind person here, right?
488
00:28:18,697 --> 00:28:19,697
So we are.
489
00:28:25,638 --> 00:28:27,904
So... we are.
490
00:28:37,983 --> 00:28:40,543
Okay, see you later, Jake.
491
00:28:49,929 --> 00:28:52,262
Hello?
492
00:28:52,331 --> 00:28:53,331
Jake?
493
00:28:58,003 --> 00:28:59,369
Good morning.
494
00:28:59,438 --> 00:29:02,172
Have you spoken
with the hospital yet?
495
00:29:03,743 --> 00:29:07,077
Yeah. Uh... about
a half hour ago.
496
00:29:07,146 --> 00:29:08,146
No change.
497
00:29:09,948 --> 00:29:12,416
I should really be there.
498
00:29:12,484 --> 00:29:13,928
Well, look. First of all,
499
00:29:13,952 --> 00:29:15,963
we're gonna have us
a little breakfast, okay?
500
00:29:15,987 --> 00:29:16,920
Oh, I'll do that.
501
00:29:16,989 --> 00:29:19,790
To repay you for last night.
502
00:29:21,327 --> 00:29:23,805
I-I think you'd better let
me do it, all right? Jake,
503
00:29:23,829 --> 00:29:25,762
just because I'm not sighted
504
00:29:25,831 --> 00:29:27,609
does not mean that
I am totally helpless.
505
00:29:27,633 --> 00:29:29,098
Now, set me up.
506
00:29:29,167 --> 00:29:31,313
Okay. The kitchen's
straight ahead.
507
00:29:31,337 --> 00:29:33,903
Coming up on the kitchen.
508
00:29:33,972 --> 00:29:35,016
Now, we're in the kitchen.
509
00:29:35,040 --> 00:29:36,284
Okay. Okay?
510
00:29:36,308 --> 00:29:37,240
Now, stop right there.
511
00:29:37,309 --> 00:29:38,241
Okay, now,
512
00:29:38,310 --> 00:29:39,954
about five steps to your right
513
00:29:39,978 --> 00:29:40,910
is the refrigerator, okay?
514
00:29:40,979 --> 00:29:41,911
Okay.
515
00:29:41,980 --> 00:29:43,958
Right in front of
you is the sink.
516
00:29:43,982 --> 00:29:44,914
There you go
517
00:29:44,983 --> 00:29:46,450
And the countertop.
518
00:29:46,518 --> 00:29:47,662
Okay? Got it.
519
00:29:47,686 --> 00:29:49,964
All right. Now, to
your left is the stove.
520
00:29:49,988 --> 00:29:51,833
Uh-huh. And about
ten o'clock high
521
00:29:51,857 --> 00:29:54,302
behind the stove
is the omelet pan.
522
00:29:54,326 --> 00:29:55,770
Twelve o'clock low
on the bottom of the...
523
00:29:55,794 --> 00:29:58,061
Jake, Jake, Jake, this is
not a bombing mission, okay?
524
00:29:58,129 --> 00:29:59,374
I'm gonna be fine. All right.
525
00:29:59,398 --> 00:30:00,398
Don't worry.
526
00:30:13,212 --> 00:30:15,979
Was that Mr. McCabe's voice?
527
00:30:17,215 --> 00:30:18,949
Yeah. He, uh...
528
00:30:19,018 --> 00:30:21,651
he really drives me crazy
sometimes, you know.
529
00:30:23,855 --> 00:30:25,188
Was it about last night?
530
00:30:27,225 --> 00:30:30,560
Well, he just gets real hung
up on details, you know?
531
00:30:30,629 --> 00:30:31,839
Listen, I'm gonna
go change, okay?
532
00:30:31,863 --> 00:30:32,873
You gonna be all right?
533
00:30:32,897 --> 00:30:33,930
I'll be fine.
534
00:30:33,999 --> 00:30:36,044
If you fall in the
sink, will you call me?
535
00:30:36,068 --> 00:30:37,600
Jake, I'll be fine.
536
00:30:37,670 --> 00:30:39,502
Okay.
537
00:30:41,573 --> 00:30:43,907
Okay. The sink...
538
00:30:49,381 --> 00:30:50,613
Okay!
539
00:30:53,085 --> 00:30:57,420
Okay. Stove.
540
00:31:16,842 --> 00:31:17,842
Ow! Samantha.
541
00:31:19,178 --> 00:31:20,188
I'm so sorry.
542
00:31:20,212 --> 00:31:22,078
I didn't know that
the flame was on.
543
00:31:22,147 --> 00:31:23,191
Okay. All right.
544
00:31:23,215 --> 00:31:24,659
Here, put it under some water.
545
00:31:24,683 --> 00:31:26,349
Okay. Come on.
546
00:31:26,418 --> 00:31:27,617
Okay, easy.
547
00:31:27,686 --> 00:31:29,397
Oh, I know, I know, honey
548
00:31:29,421 --> 00:31:30,620
I know.
549
00:31:30,689 --> 00:31:31,621
I'm so sorry.
550
00:31:31,690 --> 00:31:33,268
Look, keep it under the water.
551
00:31:33,292 --> 00:31:35,670
Okay, I'm gonna, I'm gonna
go get something to put on that.
552
00:31:35,694 --> 00:31:37,071
I'll be right back.
Stay right here.
553
00:31:37,095 --> 00:31:38,295
Okay. Okay.
554
00:31:38,363 --> 00:31:39,363
Okay.
555
00:31:44,036 --> 00:31:45,036
Okay.
556
00:31:47,372 --> 00:31:48,372
Hi.
557
00:31:50,709 --> 00:31:52,109
Uh, Mr. Shea, please?
558
00:31:52,177 --> 00:31:53,643
In there. Room two.
559
00:31:53,712 --> 00:31:55,022
Great. Thank you very much.
560
00:31:55,046 --> 00:31:56,326
Straight ahead.
561
00:31:56,381 --> 00:31:57,661
Okay, right over here.
562
00:31:57,716 --> 00:31:58,648
Be careful.
563
00:31:58,717 --> 00:32:00,183
It's to your left. To your left.
564
00:32:09,695 --> 00:32:11,928
Alan?
565
00:32:26,478 --> 00:32:27,410
Jake?
566
00:32:27,479 --> 00:32:28,878
Yeah?
567
00:32:28,947 --> 00:32:30,112
Could you...?
568
00:32:31,349 --> 00:32:33,269
Yeah, sure. I'll
be right outside.
569
00:32:50,034 --> 00:32:51,968
You missed a spot right there.
570
00:32:52,036 --> 00:32:55,171
Would you quit
it? I'm undercover.
571
00:32:55,240 --> 00:32:57,307
Any other visitors?
572
00:32:57,376 --> 00:32:59,108
Nope, just the lady.
573
00:33:03,949 --> 00:33:05,582
I think you missed your calling.
574
00:33:05,650 --> 00:33:07,417
You're doing a
hell of a job here.
575
00:33:07,486 --> 00:33:09,646
You should see me do windows.
576
00:33:31,676 --> 00:33:33,610
His hand is so warm.
577
00:33:35,881 --> 00:33:38,948
Look, I've gotta
hit the road, okay?
578
00:33:39,017 --> 00:33:40,817
You gonna be all right?
579
00:33:40,886 --> 00:33:42,285
Yeah.
580
00:33:42,353 --> 00:33:44,954
Okay. I'll check in
with you later, okay?
581
00:34:01,039 --> 00:34:03,573
Come on, Max.
582
00:34:03,642 --> 00:34:05,575
Ahh...
583
00:34:05,644 --> 00:34:06,910
Come on, Max.
584
00:34:06,979 --> 00:34:09,379
What the hell do you think
I brought you out here for?
585
00:34:09,447 --> 00:34:10,959
Hi. What are you doing? Oh.
586
00:34:10,983 --> 00:34:12,026
Gertrude said you'd be here.
587
00:34:12,050 --> 00:34:13,294
What's up? Yeah.
588
00:34:13,318 --> 00:34:15,919
I was out at the house and I
talked to Charles and Mary.
589
00:34:15,988 --> 00:34:17,699
Oh, yeah? Yeah.
They worked there.
590
00:34:17,723 --> 00:34:19,455
They didn't paint a
very pretty picture,
591
00:34:19,525 --> 00:34:20,456
let me tell you.
592
00:34:20,526 --> 00:34:23,793
Come on, Max.
593
00:34:23,862 --> 00:34:27,130
All those months she was coming
594
00:34:27,198 --> 00:34:30,600
to take care of
the first Mrs. Shea,
595
00:34:30,669 --> 00:34:34,270
it seems that Samantha was
also taking care of Mr. Shea.
596
00:34:34,339 --> 00:34:38,274
You think she had motive
to set up a double murder.
597
00:34:38,343 --> 00:34:41,811
You know, I decided to test her.
598
00:34:41,880 --> 00:34:43,525
I didn't know what
else to do, right,
599
00:34:43,549 --> 00:34:45,860
so I left the stove burner on.
600
00:34:45,884 --> 00:34:47,094
She burned her hand.
601
00:34:47,118 --> 00:34:48,530
Boy, I felt so stupid.
602
00:34:48,554 --> 00:34:49,834
I mean, I felt so bad.
603
00:34:49,888 --> 00:34:51,621
She didn't sense the heat?
604
00:34:51,690 --> 00:34:54,391
Or hear the gas jets?
605
00:34:54,459 --> 00:34:55,536
You know, unsighted people
606
00:34:55,560 --> 00:34:58,294
compensate with
their other senses.
607
00:34:58,363 --> 00:34:59,696
Samantha didn't.
608
00:35:02,167 --> 00:35:03,944
Her eyesight could've
returned on its own,
609
00:35:03,968 --> 00:35:05,268
like the doctor said it might.
610
00:35:06,771 --> 00:35:09,705
Yeah, and that's when
she started planning this.
611
00:35:15,314 --> 00:35:17,380
Yeah, we have
about four feet now,
612
00:35:17,448 --> 00:35:21,250
and then to the
right, there is a chair.
613
00:35:21,319 --> 00:35:22,452
Thank you.
614
00:35:22,521 --> 00:35:23,653
That's it.
615
00:35:25,991 --> 00:35:26,923
Good.
616
00:35:26,992 --> 00:35:28,592
Are you comfortable?
617
00:35:28,660 --> 00:35:31,127
Yes.
618
00:35:31,196 --> 00:35:32,929
What did you want
to see me about?
619
00:35:35,000 --> 00:35:36,867
May I be direct with you?
620
00:35:36,935 --> 00:35:38,534
Please.
621
00:35:38,603 --> 00:35:40,937
You know, people accuse me
622
00:35:41,006 --> 00:35:42,850
of being suspicious
all the time.
623
00:35:42,874 --> 00:35:45,074
It's an outright
lie. Really it is.
624
00:35:46,411 --> 00:35:49,245
But I did happen to be
625
00:35:49,314 --> 00:35:53,616
at Alan's tennis club, and I...
626
00:35:53,685 --> 00:35:56,619
I talked to some people.
627
00:35:56,688 --> 00:36:00,490
I'm sorry to be the
one to tell you this, but...
628
00:36:00,559 --> 00:36:02,692
Alan was seeing someone.
629
00:36:04,262 --> 00:36:06,862
Well, I had always
suspected that.
630
00:36:06,931 --> 00:36:09,877
Alan didn't have a tennis
match that night like he told you.
631
00:36:09,901 --> 00:36:14,137
He was at her apartment
before leaving for home,
632
00:36:14,205 --> 00:36:15,805
and the interesting thing is
633
00:36:15,873 --> 00:36:20,109
that the lady's certain
that he did not have a gun.
634
00:36:20,178 --> 00:36:25,415
Well, maybe it was in
his car, Mr. McCabe.
635
00:36:25,484 --> 00:36:28,018
Charles said Mr. Shea
always kept his gun
636
00:36:28,086 --> 00:36:29,853
in the top drawer of his desk.
637
00:36:29,921 --> 00:36:32,333
You knew that's where
he kept it, didn't you?
638
00:36:32,357 --> 00:36:33,957
What are you saying?
639
00:36:34,025 --> 00:36:41,230
I'm saying... a suspicious
man would have to wonder
640
00:36:41,299 --> 00:36:43,633
if you weren't
waiting with the gun
641
00:36:43,702 --> 00:36:44,812
in that empty house.
642
00:36:44,836 --> 00:36:46,135
If you weren't waiting
643
00:36:46,204 --> 00:36:49,105
for Rankin to come after you.
644
00:36:49,174 --> 00:36:51,675
I can't believe what
you're saying, Mr. McCabe.
645
00:36:51,743 --> 00:36:53,009
I want to go now.
646
00:36:53,077 --> 00:36:56,278
Very good. Here.
647
00:36:56,347 --> 00:36:58,615
I'll help you out.
648
00:37:02,687 --> 00:37:05,247
Now I have to open the door.
649
00:37:09,894 --> 00:37:11,327
Good-bye.
650
00:37:11,395 --> 00:37:13,096
Good-bye.
651
00:38:44,222 --> 00:38:46,355
Samantha? It's Jake.
652
00:38:51,462 --> 00:38:53,396
Hi.
653
00:38:53,465 --> 00:38:57,833
I, uh, I rang the front door
there, and nobody answered.
654
00:38:57,902 --> 00:39:00,414
It's Charles' and
Mary's day off.
655
00:39:00,438 --> 00:39:02,472
Oh. Oh, I brought your cane.
656
00:39:02,540 --> 00:39:04,240
Oh, I don't need that.
657
00:39:04,309 --> 00:39:06,869
I know every step around here.
658
00:39:15,020 --> 00:39:17,720
What happened
in McCabe's office?
659
00:39:17,788 --> 00:39:20,656
I don't like him. He's
mean and insulting.
660
00:39:22,994 --> 00:39:24,627
I'm sorry.
661
00:39:24,695 --> 00:39:27,263
Jake, keep him away from me.
662
00:39:27,332 --> 00:39:31,166
Well, McCabe does what
McCabe does, you know?
663
00:39:31,236 --> 00:39:33,114
But he doesn't understand
what I'm going through.
664
00:39:33,138 --> 00:39:34,381
This is all so
frightening for me.
665
00:39:34,405 --> 00:39:36,517
I'm alone here
in this big house.
666
00:39:36,541 --> 00:39:42,178
Oh, Jake, I am
so grateful to you.
667
00:39:42,247 --> 00:39:44,692
I don't know what I would
have done without you, Jake.
668
00:39:49,020 --> 00:39:53,822
I'll get it.
669
00:39:55,427 --> 00:39:58,394
Hello. Yeah.
670
00:39:58,463 --> 00:40:01,730
She's right here.
671
00:40:01,799 --> 00:40:03,799
Okay.
672
00:40:03,868 --> 00:40:05,568
I'll tell her. Thank you.
673
00:40:08,239 --> 00:40:11,340
It's the hospital.
674
00:40:11,409 --> 00:40:13,454
There's been a change
in Alan's condition.
675
00:40:13,478 --> 00:40:17,913
Oh... Oh, no.
676
00:40:25,023 --> 00:40:27,257
Here we go.
677
00:40:27,325 --> 00:40:30,559
Your boss is here.
678
00:40:30,628 --> 00:40:33,696
He smokes a very
offensive-smelling cigar, Jake.
679
00:40:36,334 --> 00:40:40,203
Hello, Samantha.
680
00:40:40,272 --> 00:40:42,338
Well, is he...?
681
00:40:42,407 --> 00:40:43,339
No, no, no, no.
682
00:40:43,408 --> 00:40:44,574
As a matter of fact,
683
00:40:44,643 --> 00:40:47,610
your husband's life signs
have somewhat improved.
684
00:40:47,679 --> 00:40:50,012
Yeah. I think he's
turning the corner.
685
00:40:50,081 --> 00:40:51,992
At this point, they
rate his chances
686
00:40:52,016 --> 00:40:54,217
as guardedly optimistic.
687
00:40:54,286 --> 00:40:58,220
He keeps trying
to say your name.
688
00:40:58,290 --> 00:41:02,357
Oh. Oh, that's great.
689
00:41:02,427 --> 00:41:03,626
That's wonderful news.
690
00:41:03,694 --> 00:41:05,006
They said it'll be a couple
691
00:41:05,030 --> 00:41:07,096
of hours before they know more.
692
00:41:10,968 --> 00:41:12,646
Jake? Yeah?
693
00:41:12,670 --> 00:41:14,103
Will you call me a cab?
694
00:41:14,172 --> 00:41:16,772
Sure. Where are you going?
695
00:41:16,841 --> 00:41:19,676
Home. I want to change.
696
00:41:19,744 --> 00:41:21,977
I want to look perfect for Alan.
697
00:41:37,395 --> 00:41:39,028
Thank you.
698
00:42:42,027 --> 00:42:44,093
You're right.
699
00:42:44,162 --> 00:42:47,997
This is the last thing
you're going to need.
700
00:42:48,066 --> 00:42:51,133
White canes are for cripples.
701
00:42:53,071 --> 00:42:55,571
And I was one for a year.
702
00:42:55,640 --> 00:42:59,442
Lady, you're more handicapped
now than you ever were.
703
00:42:59,510 --> 00:43:02,010
I think
704
00:43:02,080 --> 00:43:03,524
I've going to give
this to somebody
705
00:43:03,548 --> 00:43:05,281
who'll get some use out of it.
706
00:43:05,350 --> 00:43:09,752
What are you doing in my house?
707
00:43:09,821 --> 00:43:12,054
Alan's very alert.
708
00:43:12,123 --> 00:43:14,189
He'd like to see you.
709
00:43:28,506 --> 00:43:30,305
Well...
710
00:43:32,343 --> 00:43:34,910
I guess I won't be
needing this anymore.
711
00:44:14,252 --> 00:44:17,152
♪ ♪
712
00:44:45,250 --> 00:44:48,117
♪ ♪
713
00:45:15,980 --> 00:45:19,715
I know every inch of this house.
714
00:45:40,671 --> 00:45:42,204
Get up.
715
00:45:45,143 --> 00:45:48,244
If only Alan had died.
716
00:45:48,312 --> 00:45:51,280
He did.
717
00:45:53,751 --> 00:45:55,451
This afternoon.
718
00:45:55,520 --> 00:45:58,053
No, he didn't.
719
00:45:58,122 --> 00:46:00,189
I saw his life signs.
720
00:46:00,258 --> 00:46:01,957
Not Alan's.
721
00:46:02,026 --> 00:46:04,560
The guy in the next bed.
722
00:46:06,631 --> 00:46:09,832
Don't always
believe what you see.
723
00:46:16,807 --> 00:46:18,240
Get her out of here.
724
00:46:18,309 --> 00:46:19,820
You all right, Jake?
Yeah. I'm fine.
725
00:46:19,844 --> 00:46:22,611
Book her.
726
00:46:22,680 --> 00:46:24,413
Murder one. Two counts.
727
00:46:26,684 --> 00:46:29,163
That doesn't look good.
728
00:46:29,187 --> 00:46:32,121
Come on, I'll drive
you to the hospital.
729
00:46:32,190 --> 00:46:33,400
No, no, I'm okay.
It's just a scratch.
730
00:46:33,424 --> 00:46:34,357
Oh, come on.
731
00:46:34,425 --> 00:46:35,758
All right. Okay.
732
00:46:35,826 --> 00:46:38,005
Look, I'd just as soon you
not bleed in my automobile
733
00:46:38,029 --> 00:46:39,173
like you did the last time.
734
00:46:39,197 --> 00:46:40,307
Is that all right with you?
735
00:46:40,331 --> 00:46:41,509
Have you seen your
car? Your car's filthy.
736
00:46:41,533 --> 00:46:42,976
I had it washed last month.
737
00:46:43,000 --> 00:46:44,880
I'll believe that when I see it.
48714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.