All language subtitles for Jake and the Fatman S01E10 Smoke Gets in Your Eyes.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,303 --> 00:00:05,704 I'll say this about the Fatman: he's a sweet guy. 2 00:00:05,773 --> 00:00:10,542 Listen, creep, I'm going to take you apart like a clock. 3 00:00:10,611 --> 00:00:13,291 He can be tough when he has to be. 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,026 Jake Styles? 5 00:00:16,050 --> 00:00:18,350 Don't ask me how 6 00:00:18,419 --> 00:00:21,853 he can live the way he does on a cop's salary. 7 00:00:21,922 --> 00:00:25,190 Some people do seem to like him, however. 8 00:00:25,259 --> 00:00:28,894 But he's a damn good investigator, and he's mine. 9 00:00:52,186 --> 00:00:54,286 He's a good guy. 10 00:00:56,223 --> 00:00:58,356 Don't you forget it. 11 00:01:04,565 --> 00:01:06,665 ♪ ♪ 12 00:01:28,656 --> 00:01:32,491 Mrs. Shea, it's Samantha. 13 00:01:33,794 --> 00:01:34,794 Good morning! 14 00:01:43,970 --> 00:01:44,736 Mrs. Shea? 15 00:01:44,805 --> 00:01:47,572 It's Samantha. 16 00:01:57,017 --> 00:02:01,520 Mrs. Shea, you didn't forget about all of your... 17 00:02:05,125 --> 00:02:06,125 Oh, my God. 18 00:02:06,160 --> 00:02:07,160 Mrs. Shea? 19 00:02:18,271 --> 00:02:19,271 Oh, God! 20 00:02:23,577 --> 00:02:25,043 Stay away from me. 21 00:02:25,112 --> 00:02:26,644 Get away! 22 00:02:26,714 --> 00:02:28,246 Oh, God! 23 00:03:02,349 --> 00:03:06,284 This was the scene 18 months ago, when Samantha, 24 00:03:06,353 --> 00:03:10,055 working here as a physical therapist, surprised an intruder 25 00:03:10,123 --> 00:03:13,925 who had murdered wealthy West Side socialite Eileen Shea. 26 00:03:13,994 --> 00:03:15,827 Samantha escaped with her life, 27 00:03:15,896 --> 00:03:18,663 but she paid a terrible price for the encounter... 28 00:03:18,732 --> 00:03:20,131 Her eyesight. 29 00:03:20,201 --> 00:03:23,101 Samantha, when we first broadcast your story, 30 00:03:23,170 --> 00:03:25,470 viewer response was enormous. 31 00:03:25,538 --> 00:03:28,284 And I want to thank everyone for their cards and messages. 32 00:03:28,308 --> 00:03:30,175 They really helped me through. 33 00:03:30,244 --> 00:03:33,177 This is Alan Shea, the man who lost his wife 34 00:03:33,247 --> 00:03:35,780 in this terrible tragedy, 35 00:03:35,849 --> 00:03:37,849 but out of their mutual misfortune, 36 00:03:37,917 --> 00:03:40,485 Alan and Samantha found each other. 37 00:03:40,554 --> 00:03:43,354 Less than six months ago, they were married. 38 00:03:43,424 --> 00:03:45,757 They found an eye specialist in Europe, 39 00:03:45,826 --> 00:03:47,906 where they'll be returning in a few days. 40 00:03:47,961 --> 00:03:50,228 Samantha, will you tell us why? 41 00:03:50,297 --> 00:03:52,630 I'm going to have an operation. 42 00:03:52,699 --> 00:03:54,232 It's a new technique. 43 00:03:54,301 --> 00:03:58,770 The doctor thinks that there's an 80% to 90% chance 44 00:03:58,839 --> 00:04:00,572 that my vision will be restored. 45 00:04:00,641 --> 00:04:02,674 Damn it to hell. 46 00:04:02,743 --> 00:04:05,309 She's got a chance to see again. 47 00:04:05,378 --> 00:04:08,847 Derek, sometimes you positively amaze me. 48 00:04:08,916 --> 00:04:11,950 We still have Eileen Shea's murderer, Kyle Rankin, 49 00:04:12,019 --> 00:04:13,484 running around out there. 50 00:04:13,553 --> 00:04:16,021 The only person in the world who can identify him 51 00:04:16,089 --> 00:04:17,923 is about not to be blind. 52 00:04:17,992 --> 00:04:19,557 Yeah. 53 00:04:19,627 --> 00:04:21,826 If fairy tales do come true, 54 00:04:21,895 --> 00:04:24,763 then with a little help from modern science, 55 00:04:24,831 --> 00:04:29,634 a happy ending may indeed be in sight for Samantha. 56 00:04:29,703 --> 00:04:33,638 This is Rita Lee from KKD-TV. 57 00:04:33,707 --> 00:04:35,674 Get me Jake Styles. 58 00:04:37,377 --> 00:04:39,510 Hi. Jake Styles. I'm expected. 59 00:04:39,580 --> 00:04:41,090 Oh, yes. Come in, Mr. Styles. 60 00:04:41,114 --> 00:04:41,880 Thank you very much. 61 00:04:41,949 --> 00:04:43,314 Right this way. 62 00:04:43,383 --> 00:04:44,315 Good. She, she's here? 63 00:04:44,384 --> 00:04:45,617 Yes, she is. 64 00:04:45,686 --> 00:04:47,485 Samantha. 65 00:04:47,554 --> 00:04:50,288 Samantha! 66 00:04:50,356 --> 00:04:53,491 Charles? 67 00:04:53,560 --> 00:04:54,726 It's Mr. Styles. 68 00:04:54,795 --> 00:04:56,828 Oh, Jake. 69 00:04:56,897 --> 00:04:57,829 Hi. 70 00:04:57,898 --> 00:04:58,830 How are you? 71 00:04:58,899 --> 00:05:00,043 I'm good. How are you? 72 00:05:00,067 --> 00:05:01,477 Look at you. You look great. 73 00:05:01,501 --> 00:05:02,579 You're not gonna tell me 74 00:05:02,603 --> 00:05:04,280 you spent your entire time in Europe 75 00:05:04,304 --> 00:05:05,482 in doctors' offices, are you? 76 00:05:05,506 --> 00:05:07,005 You look terrific. 77 00:05:07,073 --> 00:05:09,218 Well, I did manage a day or two in St. Tropez. Well, good. 78 00:05:09,242 --> 00:05:10,820 And I even tried skiing in the Alps. 79 00:05:10,844 --> 00:05:13,111 That's pretty gutsy, don't you think? 80 00:05:13,180 --> 00:05:14,290 It was a total disaster. 81 00:05:14,314 --> 00:05:16,914 I must've fallen a thousand times. 82 00:05:16,984 --> 00:05:18,216 Alan talked me into it 83 00:05:18,285 --> 00:05:20,529 just to boost my confidence, and it nearly killed me, Jake. 84 00:05:20,553 --> 00:05:21,965 Don't listen to her. She was terrific. 85 00:05:21,989 --> 00:05:23,199 Hello, Jake. Good to see you. 86 00:05:23,223 --> 00:05:24,233 Hi, Alan. How are you? 87 00:05:24,257 --> 00:05:25,268 Good to see you, too. 88 00:05:25,292 --> 00:05:26,424 Have you met my dog, Sarge? 89 00:05:26,493 --> 00:05:28,593 No, I haven't. 90 00:05:28,661 --> 00:05:31,429 Now this guy here, is he a seeing eye dog? 91 00:05:31,498 --> 00:05:33,564 No, he's the biggest puppy in the world. 92 00:05:33,633 --> 00:05:34,778 Yeah, twice 93 00:05:34,802 --> 00:05:36,968 he's led Samantha straight into the pool. 94 00:05:38,439 --> 00:05:40,037 So how's Mr. McCabe? 95 00:05:40,107 --> 00:05:41,473 He's good. He's good. 96 00:05:41,541 --> 00:05:43,419 Uh, matter of fact, that's why I'm here. 97 00:05:43,443 --> 00:05:45,421 He's, um, he's a little worried about you. 98 00:05:45,445 --> 00:05:46,578 He saw you on television 99 00:05:46,647 --> 00:05:48,925 and he's afraid that maybe Rankin did, too. 100 00:05:48,949 --> 00:05:51,616 Well, as soon as I get my sight back, 101 00:05:51,685 --> 00:05:53,885 he'll be able to get his conviction. 102 00:05:53,954 --> 00:05:55,219 Well, Rankin knows that, too. 103 00:05:55,288 --> 00:05:57,889 If he saw you on TV, he might try to come after you. 104 00:05:57,958 --> 00:06:01,125 Well, you got him once, Jake. 105 00:06:01,194 --> 00:06:02,605 Yeah, well, we couldn't hold him 106 00:06:02,629 --> 00:06:04,729 without your positive identification. 107 00:06:04,798 --> 00:06:06,964 We leave for Europe in 48 hours. 108 00:06:07,033 --> 00:06:08,333 We'll send him a postcard. 109 00:06:10,537 --> 00:06:11,770 Okay, I'll tell you what. 110 00:06:11,838 --> 00:06:13,516 Uh, I'm going to have some extra patrols 111 00:06:13,540 --> 00:06:14,650 on this place until then. 112 00:06:14,674 --> 00:06:15,885 How about that, okay? Good. 113 00:06:15,909 --> 00:06:17,375 All right. 114 00:06:17,444 --> 00:06:18,777 Thanks for worrying, Jake. 115 00:06:18,846 --> 00:06:20,245 Sure. 116 00:06:20,314 --> 00:06:23,081 Listen, you have a real nice trip, okay? 117 00:06:23,150 --> 00:06:24,828 All right, you be safe, hear? 118 00:06:24,852 --> 00:06:26,551 I'll see you when I get back. 119 00:06:26,619 --> 00:06:28,364 Okay. All right, it's a deal. 120 00:06:28,388 --> 00:06:29,498 Alan, take care. Thanks. Okay. 121 00:06:29,522 --> 00:06:31,389 All right, bye-bye. 122 00:06:33,526 --> 00:06:35,626 Is he as handsome as he sounds? 123 00:06:35,695 --> 00:06:39,630 Well, on a scale of one to ten, myself being a ten, 124 00:06:39,699 --> 00:06:41,333 Jake's about a two. 125 00:06:46,073 --> 00:06:48,673 And Max will have a junior porterhouse medium rare, 126 00:06:48,741 --> 00:06:49,941 singed around the edges 127 00:06:50,009 --> 00:06:52,910 with a sprig of parsley right on the top. 128 00:06:52,979 --> 00:06:54,078 Max loves parsley. 129 00:06:54,148 --> 00:06:56,615 Let me get this straight. 130 00:06:56,683 --> 00:06:59,484 You want a junior porterhouse steak medium rare, 131 00:06:59,553 --> 00:07:00,630 singed around the edges, 132 00:07:00,654 --> 00:07:02,465 a little sprig of parsley on the top, 133 00:07:02,489 --> 00:07:05,557 served in this restaurant at this table to that dog? 134 00:07:05,626 --> 00:07:07,559 Don't worry, Max. 135 00:07:07,628 --> 00:07:09,761 Uncle Ollie's gonna get your dinner for you. 136 00:07:09,829 --> 00:07:11,396 Don't worry about it, 137 00:07:11,465 --> 00:07:14,732 or I'll close Uncle Ollie down so hard 138 00:07:14,801 --> 00:07:17,702 that all his soufflés will fall. 139 00:07:19,706 --> 00:07:20,917 There you are. 140 00:07:20,941 --> 00:07:21,984 I've been looking for you. 141 00:07:22,008 --> 00:07:23,219 What's all the shouting about? 142 00:07:23,243 --> 00:07:24,575 Who was shouting?! 143 00:07:24,644 --> 00:07:27,245 Oh. Was I shouting? 144 00:07:27,313 --> 00:07:28,546 I was just ordering dinner. 145 00:07:28,615 --> 00:07:31,249 Well, I tried to pay a visit to Carl Rankin today. 146 00:07:31,318 --> 00:07:33,384 And? He's gone. 147 00:07:33,453 --> 00:07:36,654 The neighbors think he might have moved back East. 148 00:07:36,723 --> 00:07:38,223 They think? 149 00:07:38,291 --> 00:07:39,491 You believe that? 150 00:07:39,560 --> 00:07:40,357 No. 151 00:07:40,426 --> 00:07:41,437 We can't take any chances. 152 00:07:41,461 --> 00:07:43,294 I've got the boys 153 00:07:43,362 --> 00:07:45,363 in robbery-homicide checking around. 154 00:07:45,432 --> 00:07:47,944 I think I may run down a few of his friends myself. 155 00:07:47,968 --> 00:07:50,535 Good. I'm not gonna rest easy until we know where he is. 156 00:07:50,604 --> 00:07:52,014 Don't sweat it. We'll find him. 157 00:07:52,038 --> 00:07:54,117 Look, I got to get out of here, all right? 158 00:07:54,141 --> 00:07:55,206 Don't go, Jake. 159 00:07:55,275 --> 00:07:57,709 Let me order you something in here, huh? 160 00:07:57,778 --> 00:07:58,876 No, that's all right. 161 00:07:58,945 --> 00:08:01,078 Last time I ate here, I got sick as a dog. 162 00:08:05,752 --> 00:08:08,119 Sick as a dog? 163 00:08:12,559 --> 00:08:15,159 Alan, shall I bring the gray or the maroon? 164 00:08:15,228 --> 00:08:17,695 I like the gray. 165 00:08:17,764 --> 00:08:19,130 How can you tell them apart? 166 00:08:19,198 --> 00:08:21,165 By the buttons. 167 00:08:21,234 --> 00:08:23,935 Come on, honey, the time. 168 00:08:24,004 --> 00:08:25,436 Why? What's the rush? 169 00:08:25,505 --> 00:08:27,038 I got a game with George. 170 00:08:27,106 --> 00:08:30,308 Aw, Alan, you're not gonna play tennis tonight, are you? 171 00:08:30,377 --> 00:08:31,676 I'll be back early, I promise. 172 00:08:31,744 --> 00:08:35,046 Look, it's the last tennis before our trip. 173 00:08:35,114 --> 00:08:37,660 You got a package today. 174 00:08:37,684 --> 00:08:39,717 A package? 175 00:08:41,754 --> 00:08:46,090 It's from New York. 176 00:08:46,159 --> 00:08:48,193 It's from the hotel that you stayed in. 177 00:08:48,261 --> 00:08:51,229 It's a woman's slip. 178 00:08:51,297 --> 00:08:52,463 They presumed that Mrs. Shea 179 00:08:52,532 --> 00:08:54,232 had left it behind. 180 00:08:54,301 --> 00:08:57,035 Come on, honey. 181 00:08:57,103 --> 00:08:59,170 You're not jealous, are you? 182 00:08:59,239 --> 00:09:03,908 Steve and Paula Decurtis stayed in my suite overnight. 183 00:09:03,977 --> 00:09:05,855 They're lawyers on a new project. 184 00:09:05,879 --> 00:09:07,119 It's worse, when you lie, Alan. 185 00:09:07,180 --> 00:09:08,460 Honey... 186 00:09:08,515 --> 00:09:11,916 No. I know we haven't been together much lately. 187 00:09:11,985 --> 00:09:13,251 It's my operation. 188 00:09:13,320 --> 00:09:15,219 I've been so wrapped up in myself. 189 00:09:15,288 --> 00:09:16,454 I know that it's my fault. 190 00:09:16,523 --> 00:09:17,455 Come on. 191 00:09:17,524 --> 00:09:18,889 No, Just let me say it. 192 00:09:18,958 --> 00:09:22,426 I never wanted to be a burden on you. 193 00:09:22,495 --> 00:09:24,829 Maybe marriage was a mistake. 194 00:09:24,897 --> 00:09:27,299 I was always afraid that maybe you did it out of pity. 195 00:09:27,367 --> 00:09:29,400 I hate to think that, 196 00:09:29,468 --> 00:09:31,102 but... 197 00:09:37,877 --> 00:09:43,314 Why don't we take things one day at a time, 198 00:09:43,383 --> 00:09:45,450 okay? 199 00:09:56,129 --> 00:09:59,263 Anything before we leave, Mrs. Shea? 200 00:09:59,332 --> 00:10:00,999 You're out for tonight? 201 00:10:01,068 --> 00:10:02,500 Don't you remember? 202 00:10:02,569 --> 00:10:05,014 You gave us tickets for the Music Center. 203 00:10:05,038 --> 00:10:06,582 Would you prefer that we stay? 204 00:10:06,606 --> 00:10:07,606 Oh, no, no, no. 205 00:10:07,640 --> 00:10:09,941 Enjoy the show, Charles. I'll be fine. 206 00:10:10,010 --> 00:10:11,290 Thank you. 207 00:10:25,558 --> 00:10:27,625 Hey, Sarge. 208 00:10:44,611 --> 00:10:45,910 It's his wife. 209 00:10:45,979 --> 00:10:47,690 He should be on the tennis courts. 210 00:10:47,714 --> 00:10:50,314 Yes, I'll hold. 211 00:10:57,457 --> 00:10:59,123 Did you try the bar? 212 00:11:01,361 --> 00:11:03,160 Okay, thank you. 213 00:11:08,735 --> 00:11:10,334 What is it, Sarge? 214 00:11:10,403 --> 00:11:12,036 Want to go out? 215 00:11:12,105 --> 00:11:13,105 Come on, boy. 216 00:11:14,540 --> 00:11:15,940 Want to go out? 217 00:11:24,150 --> 00:11:26,817 Okay. Come on. 218 00:11:42,035 --> 00:11:43,167 Hello? 219 00:11:43,236 --> 00:11:45,903 It's me, heading back early like I promised. 220 00:11:45,972 --> 00:11:48,039 How was tennis? 221 00:11:48,108 --> 00:11:50,174 I let George win a couple of games. 222 00:11:50,243 --> 00:11:51,787 Would've lost his account if I didn't. 223 00:11:51,811 --> 00:11:53,144 Are you okay? 224 00:11:53,212 --> 00:11:58,149 Sarge is acting funny, but I guess he just wanted to go out. 225 00:12:05,158 --> 00:12:07,092 Alan? 226 00:12:10,664 --> 00:12:11,796 Alan. 227 00:12:45,832 --> 00:12:47,164 Charles? 228 00:12:56,743 --> 00:12:57,842 Hello?! 229 00:13:09,322 --> 00:13:10,655 Who is that? 230 00:13:15,361 --> 00:13:16,727 An old friend. 231 00:13:16,796 --> 00:13:18,596 Oh, my God! 232 00:13:19,599 --> 00:13:20,999 My God... 233 00:13:21,067 --> 00:13:23,067 No, no, no. 234 00:13:23,136 --> 00:13:25,936 No alarm this time. 235 00:13:26,005 --> 00:13:28,005 If I remember, the bedroom's upstairs. 236 00:13:28,074 --> 00:13:29,373 No! 237 00:13:40,820 --> 00:13:43,388 You missed by a country mile. 238 00:13:52,965 --> 00:13:54,432 I'm still here. 239 00:14:02,775 --> 00:14:03,974 Now, I'm here. 240 00:14:33,840 --> 00:14:36,241 ♪ ♪ 241 00:14:47,186 --> 00:14:49,987 The fun's over. 242 00:14:56,695 --> 00:14:58,262 You've got good ears. 243 00:14:58,331 --> 00:15:00,397 And good eyes. 244 00:15:02,502 --> 00:15:06,604 I have for a couple of months now, as a matter of fact. 245 00:15:07,907 --> 00:15:09,173 Uh-uh. 246 00:15:09,242 --> 00:15:10,975 Don't touch it. 247 00:15:12,845 --> 00:15:14,245 Hey, wait a minute. 248 00:15:14,314 --> 00:15:16,214 You set this up. 249 00:15:24,724 --> 00:15:26,624 Samantha? 250 00:15:26,693 --> 00:15:28,693 Sam? 251 00:15:28,761 --> 00:15:30,360 Alan? 252 00:15:30,429 --> 00:15:32,029 I'm in here. 253 00:15:36,803 --> 00:15:39,203 Oh, my God. 254 00:15:39,272 --> 00:15:42,473 What happened? 255 00:15:42,541 --> 00:15:45,142 Sam, are you all right? 256 00:15:50,383 --> 00:15:54,652 Sam, wha... what are you doing? 257 00:15:54,721 --> 00:15:59,223 Taking things one day at a time. 258 00:16:53,012 --> 00:16:54,545 J.L.? 259 00:16:54,614 --> 00:16:55,913 What? 260 00:16:55,982 --> 00:16:57,281 How's Samantha? Is she all right? 261 00:16:57,350 --> 00:16:59,350 Yeah. She's all right. Good. 262 00:16:59,418 --> 00:17:01,564 But this whole thing could've been avoided, Jake. 263 00:17:01,588 --> 00:17:03,499 It should never have happened. 264 00:17:03,523 --> 00:17:05,000 If somebody wants to kill somebody else, 265 00:17:05,024 --> 00:17:07,224 all the security in the world's not going to stop him. 266 00:17:07,293 --> 00:17:08,693 It's a fact of life, you know? 267 00:17:08,761 --> 00:17:10,928 Yeah, but it stinks. 268 00:17:16,002 --> 00:17:17,735 Samantha, Jake's here. 269 00:17:17,804 --> 00:17:19,381 Jake. I'm right here, honey. 270 00:17:19,405 --> 00:17:21,817 Oh, Jake, I was just telling Mr. McCabe. 271 00:17:21,841 --> 00:17:23,807 It was so awful. 272 00:17:23,876 --> 00:17:26,422 He broke in and then he started going after me 273 00:17:26,446 --> 00:17:28,624 and then Alan came home and then the gunshots started. 274 00:17:28,648 --> 00:17:30,748 Everything happened so fast. 275 00:17:30,817 --> 00:17:32,215 I got a pulse. 276 00:17:35,054 --> 00:17:36,698 We've got to get this guy to emergency. 277 00:17:36,722 --> 00:17:38,600 Hustle up, guys. Get him out of here. 278 00:17:38,624 --> 00:17:41,184 Come on, let's move. 279 00:17:43,229 --> 00:17:46,397 Samantha... hey, it's Alan. 280 00:17:46,465 --> 00:17:47,498 He's alive, all right? 281 00:17:47,567 --> 00:17:48,577 What? 282 00:17:48,601 --> 00:17:49,933 Look, don't get your hopes up, 283 00:17:50,002 --> 00:17:52,169 but maybe he's got a chance, okay? 284 00:17:52,238 --> 00:17:53,304 Okay? 285 00:17:54,373 --> 00:17:56,373 In here. 286 00:18:02,448 --> 00:18:05,782 Lucky Mrs. Shea wasn't caught in the crossfire. 287 00:18:05,852 --> 00:18:08,118 What the hell is that? 288 00:18:08,187 --> 00:18:09,553 A glove. 289 00:18:09,621 --> 00:18:11,355 Yes, I know. 290 00:18:11,423 --> 00:18:13,523 But why did he take it off? 291 00:18:17,663 --> 00:18:19,663 It's thick. 292 00:18:19,732 --> 00:18:23,968 Maybe it's easier to use the gun without it? 293 00:18:29,708 --> 00:18:31,686 Each man took a single bullet? 294 00:18:31,710 --> 00:18:33,544 Mm-hmm, and there were two more wild shots. 295 00:18:33,613 --> 00:18:35,612 What caliber? 296 00:18:35,681 --> 00:18:36,781 .38s. 297 00:18:36,849 --> 00:18:39,116 Both from Shea's gun? 298 00:18:39,185 --> 00:18:40,117 Mm-hmm. 299 00:18:40,186 --> 00:18:41,352 Rankin's was a .22. 300 00:18:41,420 --> 00:18:43,720 Yeah, but that would mean Shea got off three shots 301 00:18:43,789 --> 00:18:44,989 to Rankin's one, wouldn't it? 302 00:18:45,057 --> 00:18:47,558 So? 303 00:18:47,627 --> 00:18:48,704 Well, Rankin heard him coming. 304 00:18:48,728 --> 00:18:49,794 He was ready for him. 305 00:18:49,862 --> 00:18:51,495 Yet Shea got off three shots. 306 00:18:51,564 --> 00:18:54,131 Yeah, I see what you mean. 307 00:18:54,200 --> 00:18:58,035 That .38 slug you just took out of there. 308 00:18:58,103 --> 00:19:01,004 How did Shea fire in that direction 309 00:19:01,073 --> 00:19:04,074 and have it end up over here behind him? 310 00:19:07,947 --> 00:19:11,615 Can I get you anything else, huh? 311 00:19:11,684 --> 00:19:13,361 I really appreciate this, Jake. 312 00:19:18,524 --> 00:19:20,290 Lieutenant Styles? 313 00:19:20,359 --> 00:19:21,799 Yeah. Phone. 314 00:19:22,995 --> 00:19:24,862 Thank you. 315 00:19:24,931 --> 00:19:25,996 Yeah, it's Jake. 316 00:19:26,065 --> 00:19:27,865 Anything yet? 317 00:19:27,934 --> 00:19:29,766 No. 318 00:19:29,835 --> 00:19:32,203 He's... he's still in surgery. 319 00:19:32,272 --> 00:19:33,537 Is Samantha there? 320 00:19:33,606 --> 00:19:35,739 Yeah, she's here. She's doing all right. 321 00:19:35,808 --> 00:19:38,609 Look, I want you to find out something for me, okay? 322 00:19:38,678 --> 00:19:40,878 Yeah, sure. What's up? 323 00:19:43,415 --> 00:19:45,583 Yeah. 324 00:19:45,651 --> 00:19:46,683 Okay. 325 00:19:46,753 --> 00:19:48,119 Yeah. 326 00:19:48,187 --> 00:19:49,386 I'll get back to you. 327 00:19:58,932 --> 00:20:01,933 Um... 328 00:20:02,001 --> 00:20:03,801 I know this is bad timing, 329 00:20:03,869 --> 00:20:06,437 but, uh, I got to ask you a couple of questions. 330 00:20:06,506 --> 00:20:08,973 Do you mind? 331 00:20:09,041 --> 00:20:11,308 I guess not. 332 00:20:11,377 --> 00:20:12,377 Attagirl. 333 00:20:12,412 --> 00:20:15,579 Um... 334 00:20:15,648 --> 00:20:18,849 J.L. is confused about a couple things. 335 00:20:18,918 --> 00:20:21,852 You told him that Alan called your name 336 00:20:21,921 --> 00:20:23,954 as soon as he got there, right? 337 00:20:24,023 --> 00:20:25,455 Yeah, that's right. 338 00:20:25,525 --> 00:20:28,192 What happened next? 339 00:20:30,596 --> 00:20:34,765 Okay, when Alan came in, Rankin shoved me away, 340 00:20:34,834 --> 00:20:36,267 and then that's when 341 00:20:36,336 --> 00:20:38,469 the gunshots started. 342 00:20:38,538 --> 00:20:40,170 Are you sure they both started 343 00:20:40,240 --> 00:20:41,240 firing right away? 344 00:20:41,307 --> 00:20:44,575 Yeah. I mean, I think so. 345 00:20:44,644 --> 00:20:47,745 I... Jake, what is it? 346 00:20:47,814 --> 00:20:50,781 Well, it just... 347 00:20:50,850 --> 00:20:52,861 it just doesn't seem to be very logical, you know? 348 00:20:52,885 --> 00:20:54,751 It doesn't make a lot of sense. 349 00:20:54,821 --> 00:20:55,821 Why not? 350 00:20:55,888 --> 00:20:57,320 Why did Rankin wait 351 00:20:57,390 --> 00:20:59,923 till Alan fired three times before he started to fire back? 352 00:21:03,429 --> 00:21:06,130 Jake, this was all such a nightmare. 353 00:21:06,198 --> 00:21:08,032 I mean, it happened really fast. 354 00:21:08,100 --> 00:21:10,534 I'm not sure exactly the order. 355 00:21:10,602 --> 00:21:11,768 You know, if Alan 356 00:21:11,838 --> 00:21:13,304 fired right away, 357 00:21:13,372 --> 00:21:19,376 how would one of his bullets end up in the wall behind him? 358 00:21:25,017 --> 00:21:28,685 Well, maybe Alan... Alan started around the room first 359 00:21:28,755 --> 00:21:31,856 and then Rankin... 360 00:21:31,924 --> 00:21:34,058 Rankin went behind me. 361 00:21:34,127 --> 00:21:37,094 Yeah, that must be it. 362 00:21:37,163 --> 00:21:38,996 That's right. 363 00:21:39,064 --> 00:21:40,364 He... Rankin went behind me. 364 00:21:40,433 --> 00:21:41,799 Mm-hmm. 365 00:21:46,272 --> 00:21:47,438 Here's the doctor. 366 00:21:49,108 --> 00:21:51,642 Doctor? 367 00:21:51,711 --> 00:21:55,946 Your husband's off the table, but it's touch and go. 368 00:21:56,015 --> 00:21:57,381 If he makes it through 369 00:21:57,450 --> 00:21:59,828 the next 24 hours, we've got a chance. 370 00:21:59,852 --> 00:22:01,092 That's good news. That's great. 371 00:22:01,154 --> 00:22:04,054 He's... He's being taken to ICU, 372 00:22:04,123 --> 00:22:06,657 so why don't you go home and get some rest, Mrs. Shea. 373 00:22:06,726 --> 00:22:09,846 We'll call you if there's any change. Thank you. 374 00:22:13,365 --> 00:22:17,233 Look, why don't I take you home, all right? 375 00:22:17,302 --> 00:22:22,473 Oh, Jake, I can't face going back to that house. 376 00:22:22,541 --> 00:22:24,541 Not tonight. 377 00:22:24,610 --> 00:22:26,443 You, uh... 378 00:22:26,512 --> 00:22:28,990 You got any friends you could call? 379 00:22:29,014 --> 00:22:31,648 I don't know. 380 00:22:31,717 --> 00:22:33,517 What time is it? 381 00:22:33,586 --> 00:22:35,285 It's about 1:00. 382 00:22:37,189 --> 00:22:40,290 Uh... 383 00:22:40,359 --> 00:22:44,528 Is there any chance I could stay at your place tonight? 384 00:22:47,533 --> 00:22:48,813 Well... 385 00:22:48,868 --> 00:22:50,834 Oh, come on, Jake. 386 00:22:50,903 --> 00:22:54,004 Just the couch, anything. 387 00:22:54,072 --> 00:22:57,708 I'm just not quite ready to be alone yet. 388 00:22:57,776 --> 00:22:59,910 Okay. 389 00:22:59,979 --> 00:23:01,259 Come on. 390 00:23:14,326 --> 00:23:15,458 Okay. 391 00:23:17,663 --> 00:23:18,929 Do you, uh... 392 00:23:18,998 --> 00:23:21,932 Do you mind sleeping in a football jersey? 393 00:23:22,001 --> 00:23:23,934 No pajamas? 394 00:23:24,003 --> 00:23:26,603 I don't believe in 'em. 395 00:23:26,672 --> 00:23:27,604 I should've guessed. 396 00:23:27,673 --> 00:23:29,039 Yeah. 397 00:23:29,108 --> 00:23:30,473 The bathroom? 398 00:23:30,542 --> 00:23:32,943 Bathroom. It's right behind you. 399 00:23:33,012 --> 00:23:35,145 Okay. 400 00:23:35,214 --> 00:23:37,147 I'll wake you if the hospital calls, okay? 401 00:23:37,216 --> 00:23:40,617 Please. 402 00:23:40,686 --> 00:23:41,952 Sleep tight. 403 00:23:44,690 --> 00:23:45,867 Wait, wait, Jake. 404 00:23:45,891 --> 00:23:46,957 Yeah. 405 00:23:47,026 --> 00:23:50,493 What? 406 00:23:50,562 --> 00:23:54,631 I've wondered for a long time what you look like. 407 00:24:14,320 --> 00:24:17,587 Just as I pictured. 408 00:24:17,656 --> 00:24:19,456 Strong and handsome. 409 00:24:25,297 --> 00:24:27,597 You better get some sleep, all right? 410 00:24:32,338 --> 00:24:33,937 I'll talk to you in the morning. 411 00:24:36,008 --> 00:24:37,140 Good night. 412 00:25:01,300 --> 00:25:03,567 Oh! No! 413 00:25:11,344 --> 00:25:13,577 Ohh... 414 00:25:13,646 --> 00:25:15,245 Oh, no! 415 00:25:25,324 --> 00:25:26,256 Samantha? 416 00:25:26,325 --> 00:25:27,257 Samantha, are you okay? 417 00:25:27,326 --> 00:25:28,503 Oh, Jake, Jake. 418 00:25:28,527 --> 00:25:29,671 Just hold me. 419 00:25:29,695 --> 00:25:31,361 Just hold me. 420 00:25:31,430 --> 00:25:32,362 Hold me. Okay. 421 00:25:32,431 --> 00:25:33,731 All right. 422 00:25:33,799 --> 00:25:35,209 Hold me. It was just a nightmare, honey. 423 00:25:35,233 --> 00:25:36,645 You all right? Oh, yeah. 424 00:25:36,669 --> 00:25:38,180 It's gonna be all right. Okay. 425 00:25:38,204 --> 00:25:39,214 Okay. It's just a nightmare. 426 00:25:39,238 --> 00:25:40,337 It's all right. 427 00:25:40,406 --> 00:25:42,851 Everything's gonna be okay. Shh, shh. 428 00:25:42,875 --> 00:25:46,142 Okay. See, everything's all right. 429 00:25:46,211 --> 00:25:47,944 Everything's okay. 430 00:25:48,013 --> 00:25:48,945 Yeah. 431 00:25:49,014 --> 00:25:50,080 That's it. That's it. 432 00:25:50,148 --> 00:25:53,817 Ohh... It's all right. 433 00:26:07,966 --> 00:26:09,143 Hi, Jake. Hi. Good morning. 434 00:26:09,167 --> 00:26:10,567 Come on in. 435 00:26:10,636 --> 00:26:14,238 Oh. Is this bad timing? 436 00:26:14,306 --> 00:26:16,618 No. She's in the shower. 437 00:26:16,642 --> 00:26:17,774 Yeah. 438 00:26:17,843 --> 00:26:19,443 We'd better talk, Jake. 439 00:26:21,847 --> 00:26:23,157 She needed a friend, all right? 440 00:26:23,181 --> 00:26:24,114 Yeah? 441 00:26:24,182 --> 00:26:25,115 Yeah. 442 00:26:25,183 --> 00:26:28,452 How good a friend? 443 00:26:28,520 --> 00:26:29,453 Just a friend, okay? 444 00:26:29,521 --> 00:26:30,454 Okay. All right. 445 00:26:30,522 --> 00:26:31,622 You had breakfast? 446 00:26:31,690 --> 00:26:36,093 Well, I-I'd like to, Jake, but I have a bet 447 00:26:36,162 --> 00:26:38,173 with that miserable secretary of mine 448 00:26:38,197 --> 00:26:39,975 as to who can lose five pounds first, 449 00:26:39,999 --> 00:26:42,799 and I know, as sure as I'm sitting on this stool, 450 00:26:42,868 --> 00:26:44,467 that somehow that old bag 451 00:26:44,537 --> 00:26:46,457 is gonna figure a way to cheat me. 452 00:26:46,505 --> 00:26:47,937 How about some coffee, hmm? 453 00:26:48,007 --> 00:26:49,650 You want some coffee? Oh, yes, yes, yes. 454 00:26:49,674 --> 00:26:51,186 Thank you, thank you. 455 00:26:51,210 --> 00:26:52,587 Jake? Yeah. 456 00:26:52,611 --> 00:26:53,655 I've still got some problems 457 00:26:53,679 --> 00:26:55,523 with Samantha's version of all this. 458 00:26:55,547 --> 00:26:56,713 Yeah, you know, I asked her 459 00:26:56,782 --> 00:26:57,714 about that. 460 00:26:57,783 --> 00:26:59,694 You know, she says that she thinks 461 00:26:59,718 --> 00:27:02,152 maybe things did go a little fast. 462 00:27:02,221 --> 00:27:03,265 Uh-huh. 463 00:27:03,289 --> 00:27:04,888 I don't know. I, uh... 464 00:27:04,957 --> 00:27:06,668 I just think she's confused, that's all. 465 00:27:06,692 --> 00:27:09,459 Well, that TV reporter showed up last night. 466 00:27:09,528 --> 00:27:12,062 Yeah, coming back for the kill. That's great. 467 00:27:12,130 --> 00:27:14,965 She says she didn't instigate the story, that Samantha 468 00:27:15,034 --> 00:27:17,768 called to tell her about the operation. 469 00:27:17,837 --> 00:27:20,204 Well, naturally, the reporter jumped at the follow-up. 470 00:27:20,272 --> 00:27:23,040 She should've known better than that. 471 00:27:26,478 --> 00:27:27,844 So, what's on your mind? 472 00:27:27,913 --> 00:27:32,882 The household staff was out last night at a concert, 473 00:27:32,952 --> 00:27:36,586 tickets courtesy of Samantha Shea. 474 00:27:36,655 --> 00:27:38,800 Why, that house couldn't have looked more inviting 475 00:27:38,824 --> 00:27:41,825 if Samantha had sent Rankin a gold-plated invitation. 476 00:27:43,529 --> 00:27:45,228 You saying she set a trap? 477 00:27:45,297 --> 00:27:49,466 Yeah, and maybe not just for the man who blinded her. 478 00:27:49,535 --> 00:27:51,267 The house man hinted that Shea 479 00:27:51,337 --> 00:27:53,297 may have been seeing another woman. 480 00:27:56,675 --> 00:27:58,675 Well, it's a motive. 481 00:27:58,744 --> 00:28:00,477 Yeah. 482 00:28:00,545 --> 00:28:02,880 Hmm. 483 00:28:02,948 --> 00:28:05,048 Anyone check for powder burns? 484 00:28:05,117 --> 00:28:07,117 Yes, of course. Both of them had them. 485 00:28:07,153 --> 00:28:09,886 Ah! 486 00:28:09,955 --> 00:28:12,022 We should've checked her. 487 00:28:12,091 --> 00:28:15,558 Look, J.L., we're talking about a blind person here, right? 488 00:28:18,697 --> 00:28:19,697 So we are. 489 00:28:25,638 --> 00:28:27,904 So... we are. 490 00:28:37,983 --> 00:28:40,543 Okay, see you later, Jake. 491 00:28:49,929 --> 00:28:52,262 Hello? 492 00:28:52,331 --> 00:28:53,331 Jake? 493 00:28:58,003 --> 00:28:59,369 Good morning. 494 00:28:59,438 --> 00:29:02,172 Have you spoken with the hospital yet? 495 00:29:03,743 --> 00:29:07,077 Yeah. Uh... about a half hour ago. 496 00:29:07,146 --> 00:29:08,146 No change. 497 00:29:09,948 --> 00:29:12,416 I should really be there. 498 00:29:12,484 --> 00:29:13,928 Well, look. First of all, 499 00:29:13,952 --> 00:29:15,963 we're gonna have us a little breakfast, okay? 500 00:29:15,987 --> 00:29:16,920 Oh, I'll do that. 501 00:29:16,989 --> 00:29:19,790 To repay you for last night. 502 00:29:21,327 --> 00:29:23,805 I-I think you'd better let me do it, all right? Jake, 503 00:29:23,829 --> 00:29:25,762 just because I'm not sighted 504 00:29:25,831 --> 00:29:27,609 does not mean that I am totally helpless. 505 00:29:27,633 --> 00:29:29,098 Now, set me up. 506 00:29:29,167 --> 00:29:31,313 Okay. The kitchen's straight ahead. 507 00:29:31,337 --> 00:29:33,903 Coming up on the kitchen. 508 00:29:33,972 --> 00:29:35,016 Now, we're in the kitchen. 509 00:29:35,040 --> 00:29:36,284 Okay. Okay? 510 00:29:36,308 --> 00:29:37,240 Now, stop right there. 511 00:29:37,309 --> 00:29:38,241 Okay, now, 512 00:29:38,310 --> 00:29:39,954 about five steps to your right 513 00:29:39,978 --> 00:29:40,910 is the refrigerator, okay? 514 00:29:40,979 --> 00:29:41,911 Okay. 515 00:29:41,980 --> 00:29:43,958 Right in front of you is the sink. 516 00:29:43,982 --> 00:29:44,914 There you go 517 00:29:44,983 --> 00:29:46,450 And the countertop. 518 00:29:46,518 --> 00:29:47,662 Okay? Got it. 519 00:29:47,686 --> 00:29:49,964 All right. Now, to your left is the stove. 520 00:29:49,988 --> 00:29:51,833 Uh-huh. And about ten o'clock high 521 00:29:51,857 --> 00:29:54,302 behind the stove is the omelet pan. 522 00:29:54,326 --> 00:29:55,770 Twelve o'clock low on the bottom of the... 523 00:29:55,794 --> 00:29:58,061 Jake, Jake, Jake, this is not a bombing mission, okay? 524 00:29:58,129 --> 00:29:59,374 I'm gonna be fine. All right. 525 00:29:59,398 --> 00:30:00,398 Don't worry. 526 00:30:13,212 --> 00:30:15,979 Was that Mr. McCabe's voice? 527 00:30:17,215 --> 00:30:18,949 Yeah. He, uh... 528 00:30:19,018 --> 00:30:21,651 he really drives me crazy sometimes, you know. 529 00:30:23,855 --> 00:30:25,188 Was it about last night? 530 00:30:27,225 --> 00:30:30,560 Well, he just gets real hung up on details, you know? 531 00:30:30,629 --> 00:30:31,839 Listen, I'm gonna go change, okay? 532 00:30:31,863 --> 00:30:32,873 You gonna be all right? 533 00:30:32,897 --> 00:30:33,930 I'll be fine. 534 00:30:33,999 --> 00:30:36,044 If you fall in the sink, will you call me? 535 00:30:36,068 --> 00:30:37,600 Jake, I'll be fine. 536 00:30:37,670 --> 00:30:39,502 Okay. 537 00:30:41,573 --> 00:30:43,907 Okay. The sink... 538 00:30:49,381 --> 00:30:50,613 Okay! 539 00:30:53,085 --> 00:30:57,420 Okay. Stove. 540 00:31:16,842 --> 00:31:17,842 Ow! Samantha. 541 00:31:19,178 --> 00:31:20,188 I'm so sorry. 542 00:31:20,212 --> 00:31:22,078 I didn't know that the flame was on. 543 00:31:22,147 --> 00:31:23,191 Okay. All right. 544 00:31:23,215 --> 00:31:24,659 Here, put it under some water. 545 00:31:24,683 --> 00:31:26,349 Okay. Come on. 546 00:31:26,418 --> 00:31:27,617 Okay, easy. 547 00:31:27,686 --> 00:31:29,397 Oh, I know, I know, honey 548 00:31:29,421 --> 00:31:30,620 I know. 549 00:31:30,689 --> 00:31:31,621 I'm so sorry. 550 00:31:31,690 --> 00:31:33,268 Look, keep it under the water. 551 00:31:33,292 --> 00:31:35,670 Okay, I'm gonna, I'm gonna go get something to put on that. 552 00:31:35,694 --> 00:31:37,071 I'll be right back. Stay right here. 553 00:31:37,095 --> 00:31:38,295 Okay. Okay. 554 00:31:38,363 --> 00:31:39,363 Okay. 555 00:31:44,036 --> 00:31:45,036 Okay. 556 00:31:47,372 --> 00:31:48,372 Hi. 557 00:31:50,709 --> 00:31:52,109 Uh, Mr. Shea, please? 558 00:31:52,177 --> 00:31:53,643 In there. Room two. 559 00:31:53,712 --> 00:31:55,022 Great. Thank you very much. 560 00:31:55,046 --> 00:31:56,326 Straight ahead. 561 00:31:56,381 --> 00:31:57,661 Okay, right over here. 562 00:31:57,716 --> 00:31:58,648 Be careful. 563 00:31:58,717 --> 00:32:00,183 It's to your left. To your left. 564 00:32:09,695 --> 00:32:11,928 Alan? 565 00:32:26,478 --> 00:32:27,410 Jake? 566 00:32:27,479 --> 00:32:28,878 Yeah? 567 00:32:28,947 --> 00:32:30,112 Could you...? 568 00:32:31,349 --> 00:32:33,269 Yeah, sure. I'll be right outside. 569 00:32:50,034 --> 00:32:51,968 You missed a spot right there. 570 00:32:52,036 --> 00:32:55,171 Would you quit it? I'm undercover. 571 00:32:55,240 --> 00:32:57,307 Any other visitors? 572 00:32:57,376 --> 00:32:59,108 Nope, just the lady. 573 00:33:03,949 --> 00:33:05,582 I think you missed your calling. 574 00:33:05,650 --> 00:33:07,417 You're doing a hell of a job here. 575 00:33:07,486 --> 00:33:09,646 You should see me do windows. 576 00:33:31,676 --> 00:33:33,610 His hand is so warm. 577 00:33:35,881 --> 00:33:38,948 Look, I've gotta hit the road, okay? 578 00:33:39,017 --> 00:33:40,817 You gonna be all right? 579 00:33:40,886 --> 00:33:42,285 Yeah. 580 00:33:42,353 --> 00:33:44,954 Okay. I'll check in with you later, okay? 581 00:34:01,039 --> 00:34:03,573 Come on, Max. 582 00:34:03,642 --> 00:34:05,575 Ahh... 583 00:34:05,644 --> 00:34:06,910 Come on, Max. 584 00:34:06,979 --> 00:34:09,379 What the hell do you think I brought you out here for? 585 00:34:09,447 --> 00:34:10,959 Hi. What are you doing? Oh. 586 00:34:10,983 --> 00:34:12,026 Gertrude said you'd be here. 587 00:34:12,050 --> 00:34:13,294 What's up? Yeah. 588 00:34:13,318 --> 00:34:15,919 I was out at the house and I talked to Charles and Mary. 589 00:34:15,988 --> 00:34:17,699 Oh, yeah? Yeah. They worked there. 590 00:34:17,723 --> 00:34:19,455 They didn't paint a very pretty picture, 591 00:34:19,525 --> 00:34:20,456 let me tell you. 592 00:34:20,526 --> 00:34:23,793 Come on, Max. 593 00:34:23,862 --> 00:34:27,130 All those months she was coming 594 00:34:27,198 --> 00:34:30,600 to take care of the first Mrs. Shea, 595 00:34:30,669 --> 00:34:34,270 it seems that Samantha was also taking care of Mr. Shea. 596 00:34:34,339 --> 00:34:38,274 You think she had motive to set up a double murder. 597 00:34:38,343 --> 00:34:41,811 You know, I decided to test her. 598 00:34:41,880 --> 00:34:43,525 I didn't know what else to do, right, 599 00:34:43,549 --> 00:34:45,860 so I left the stove burner on. 600 00:34:45,884 --> 00:34:47,094 She burned her hand. 601 00:34:47,118 --> 00:34:48,530 Boy, I felt so stupid. 602 00:34:48,554 --> 00:34:49,834 I mean, I felt so bad. 603 00:34:49,888 --> 00:34:51,621 She didn't sense the heat? 604 00:34:51,690 --> 00:34:54,391 Or hear the gas jets? 605 00:34:54,459 --> 00:34:55,536 You know, unsighted people 606 00:34:55,560 --> 00:34:58,294 compensate with their other senses. 607 00:34:58,363 --> 00:34:59,696 Samantha didn't. 608 00:35:02,167 --> 00:35:03,944 Her eyesight could've returned on its own, 609 00:35:03,968 --> 00:35:05,268 like the doctor said it might. 610 00:35:06,771 --> 00:35:09,705 Yeah, and that's when she started planning this. 611 00:35:15,314 --> 00:35:17,380 Yeah, we have about four feet now, 612 00:35:17,448 --> 00:35:21,250 and then to the right, there is a chair. 613 00:35:21,319 --> 00:35:22,452 Thank you. 614 00:35:22,521 --> 00:35:23,653 That's it. 615 00:35:25,991 --> 00:35:26,923 Good. 616 00:35:26,992 --> 00:35:28,592 Are you comfortable? 617 00:35:28,660 --> 00:35:31,127 Yes. 618 00:35:31,196 --> 00:35:32,929 What did you want to see me about? 619 00:35:35,000 --> 00:35:36,867 May I be direct with you? 620 00:35:36,935 --> 00:35:38,534 Please. 621 00:35:38,603 --> 00:35:40,937 You know, people accuse me 622 00:35:41,006 --> 00:35:42,850 of being suspicious all the time. 623 00:35:42,874 --> 00:35:45,074 It's an outright lie. Really it is. 624 00:35:46,411 --> 00:35:49,245 But I did happen to be 625 00:35:49,314 --> 00:35:53,616 at Alan's tennis club, and I... 626 00:35:53,685 --> 00:35:56,619 I talked to some people. 627 00:35:56,688 --> 00:36:00,490 I'm sorry to be the one to tell you this, but... 628 00:36:00,559 --> 00:36:02,692 Alan was seeing someone. 629 00:36:04,262 --> 00:36:06,862 Well, I had always suspected that. 630 00:36:06,931 --> 00:36:09,877 Alan didn't have a tennis match that night like he told you. 631 00:36:09,901 --> 00:36:14,137 He was at her apartment before leaving for home, 632 00:36:14,205 --> 00:36:15,805 and the interesting thing is 633 00:36:15,873 --> 00:36:20,109 that the lady's certain that he did not have a gun. 634 00:36:20,178 --> 00:36:25,415 Well, maybe it was in his car, Mr. McCabe. 635 00:36:25,484 --> 00:36:28,018 Charles said Mr. Shea always kept his gun 636 00:36:28,086 --> 00:36:29,853 in the top drawer of his desk. 637 00:36:29,921 --> 00:36:32,333 You knew that's where he kept it, didn't you? 638 00:36:32,357 --> 00:36:33,957 What are you saying? 639 00:36:34,025 --> 00:36:41,230 I'm saying... a suspicious man would have to wonder 640 00:36:41,299 --> 00:36:43,633 if you weren't waiting with the gun 641 00:36:43,702 --> 00:36:44,812 in that empty house. 642 00:36:44,836 --> 00:36:46,135 If you weren't waiting 643 00:36:46,204 --> 00:36:49,105 for Rankin to come after you. 644 00:36:49,174 --> 00:36:51,675 I can't believe what you're saying, Mr. McCabe. 645 00:36:51,743 --> 00:36:53,009 I want to go now. 646 00:36:53,077 --> 00:36:56,278 Very good. Here. 647 00:36:56,347 --> 00:36:58,615 I'll help you out. 648 00:37:02,687 --> 00:37:05,247 Now I have to open the door. 649 00:37:09,894 --> 00:37:11,327 Good-bye. 650 00:37:11,395 --> 00:37:13,096 Good-bye. 651 00:38:44,222 --> 00:38:46,355 Samantha? It's Jake. 652 00:38:51,462 --> 00:38:53,396 Hi. 653 00:38:53,465 --> 00:38:57,833 I, uh, I rang the front door there, and nobody answered. 654 00:38:57,902 --> 00:39:00,414 It's Charles' and Mary's day off. 655 00:39:00,438 --> 00:39:02,472 Oh. Oh, I brought your cane. 656 00:39:02,540 --> 00:39:04,240 Oh, I don't need that. 657 00:39:04,309 --> 00:39:06,869 I know every step around here. 658 00:39:15,020 --> 00:39:17,720 What happened in McCabe's office? 659 00:39:17,788 --> 00:39:20,656 I don't like him. He's mean and insulting. 660 00:39:22,994 --> 00:39:24,627 I'm sorry. 661 00:39:24,695 --> 00:39:27,263 Jake, keep him away from me. 662 00:39:27,332 --> 00:39:31,166 Well, McCabe does what McCabe does, you know? 663 00:39:31,236 --> 00:39:33,114 But he doesn't understand what I'm going through. 664 00:39:33,138 --> 00:39:34,381 This is all so frightening for me. 665 00:39:34,405 --> 00:39:36,517 I'm alone here in this big house. 666 00:39:36,541 --> 00:39:42,178 Oh, Jake, I am so grateful to you. 667 00:39:42,247 --> 00:39:44,692 I don't know what I would have done without you, Jake. 668 00:39:49,020 --> 00:39:53,822 I'll get it. 669 00:39:55,427 --> 00:39:58,394 Hello. Yeah. 670 00:39:58,463 --> 00:40:01,730 She's right here. 671 00:40:01,799 --> 00:40:03,799 Okay. 672 00:40:03,868 --> 00:40:05,568 I'll tell her. Thank you. 673 00:40:08,239 --> 00:40:11,340 It's the hospital. 674 00:40:11,409 --> 00:40:13,454 There's been a change in Alan's condition. 675 00:40:13,478 --> 00:40:17,913 Oh... Oh, no. 676 00:40:25,023 --> 00:40:27,257 Here we go. 677 00:40:27,325 --> 00:40:30,559 Your boss is here. 678 00:40:30,628 --> 00:40:33,696 He smokes a very offensive-smelling cigar, Jake. 679 00:40:36,334 --> 00:40:40,203 Hello, Samantha. 680 00:40:40,272 --> 00:40:42,338 Well, is he...? 681 00:40:42,407 --> 00:40:43,339 No, no, no, no. 682 00:40:43,408 --> 00:40:44,574 As a matter of fact, 683 00:40:44,643 --> 00:40:47,610 your husband's life signs have somewhat improved. 684 00:40:47,679 --> 00:40:50,012 Yeah. I think he's turning the corner. 685 00:40:50,081 --> 00:40:51,992 At this point, they rate his chances 686 00:40:52,016 --> 00:40:54,217 as guardedly optimistic. 687 00:40:54,286 --> 00:40:58,220 He keeps trying to say your name. 688 00:40:58,290 --> 00:41:02,357 Oh. Oh, that's great. 689 00:41:02,427 --> 00:41:03,626 That's wonderful news. 690 00:41:03,694 --> 00:41:05,006 They said it'll be a couple 691 00:41:05,030 --> 00:41:07,096 of hours before they know more. 692 00:41:10,968 --> 00:41:12,646 Jake? Yeah? 693 00:41:12,670 --> 00:41:14,103 Will you call me a cab? 694 00:41:14,172 --> 00:41:16,772 Sure. Where are you going? 695 00:41:16,841 --> 00:41:19,676 Home. I want to change. 696 00:41:19,744 --> 00:41:21,977 I want to look perfect for Alan. 697 00:41:37,395 --> 00:41:39,028 Thank you. 698 00:42:42,027 --> 00:42:44,093 You're right. 699 00:42:44,162 --> 00:42:47,997 This is the last thing you're going to need. 700 00:42:48,066 --> 00:42:51,133 White canes are for cripples. 701 00:42:53,071 --> 00:42:55,571 And I was one for a year. 702 00:42:55,640 --> 00:42:59,442 Lady, you're more handicapped now than you ever were. 703 00:42:59,510 --> 00:43:02,010 I think 704 00:43:02,080 --> 00:43:03,524 I've going to give this to somebody 705 00:43:03,548 --> 00:43:05,281 who'll get some use out of it. 706 00:43:05,350 --> 00:43:09,752 What are you doing in my house? 707 00:43:09,821 --> 00:43:12,054 Alan's very alert. 708 00:43:12,123 --> 00:43:14,189 He'd like to see you. 709 00:43:28,506 --> 00:43:30,305 Well... 710 00:43:32,343 --> 00:43:34,910 I guess I won't be needing this anymore. 711 00:44:14,252 --> 00:44:17,152 ♪ ♪ 712 00:44:45,250 --> 00:44:48,117 ♪ ♪ 713 00:45:15,980 --> 00:45:19,715 I know every inch of this house. 714 00:45:40,671 --> 00:45:42,204 Get up. 715 00:45:45,143 --> 00:45:48,244 If only Alan had died. 716 00:45:48,312 --> 00:45:51,280 He did. 717 00:45:53,751 --> 00:45:55,451 This afternoon. 718 00:45:55,520 --> 00:45:58,053 No, he didn't. 719 00:45:58,122 --> 00:46:00,189 I saw his life signs. 720 00:46:00,258 --> 00:46:01,957 Not Alan's. 721 00:46:02,026 --> 00:46:04,560 The guy in the next bed. 722 00:46:06,631 --> 00:46:09,832 Don't always believe what you see. 723 00:46:16,807 --> 00:46:18,240 Get her out of here. 724 00:46:18,309 --> 00:46:19,820 You all right, Jake? Yeah. I'm fine. 725 00:46:19,844 --> 00:46:22,611 Book her. 726 00:46:22,680 --> 00:46:24,413 Murder one. Two counts. 727 00:46:26,684 --> 00:46:29,163 That doesn't look good. 728 00:46:29,187 --> 00:46:32,121 Come on, I'll drive you to the hospital. 729 00:46:32,190 --> 00:46:33,400 No, no, I'm okay. It's just a scratch. 730 00:46:33,424 --> 00:46:34,357 Oh, come on. 731 00:46:34,425 --> 00:46:35,758 All right. Okay. 732 00:46:35,826 --> 00:46:38,005 Look, I'd just as soon you not bleed in my automobile 733 00:46:38,029 --> 00:46:39,173 like you did the last time. 734 00:46:39,197 --> 00:46:40,307 Is that all right with you? 735 00:46:40,331 --> 00:46:41,509 Have you seen your car? Your car's filthy. 736 00:46:41,533 --> 00:46:42,976 I had it washed last month. 737 00:46:43,000 --> 00:46:44,880 I'll believe that when I see it. 48714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.