All language subtitles for Jake and the Fatman S01E05 Love for Sale.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:05,737 I'll say this about the Fatman: he's a sweet guy. 2 00:00:05,806 --> 00:00:10,542 Listen, creep, I'm going to take you apart like a clock. 3 00:00:10,611 --> 00:00:13,291 He can be tough when he has to be. 4 00:00:14,815 --> 00:00:16,059 Jake Styles? 5 00:00:16,083 --> 00:00:18,383 Don't ask me 6 00:00:18,452 --> 00:00:21,853 how he can live the way he does on a cop's salary. 7 00:00:21,922 --> 00:00:25,190 Some people do seem to like him, however. 8 00:00:25,259 --> 00:00:29,261 But he's a damn good investigator, and he's mine. 9 00:00:52,186 --> 00:00:54,152 He's a good guy. 10 00:00:56,223 --> 00:00:58,924 Don't you forget it. 11 00:01:28,922 --> 00:01:31,856 ♪ ♪ 12 00:02:01,855 --> 00:02:04,789 ♪ ♪ 13 00:02:30,084 --> 00:02:33,885 Sally, welcome home. 14 00:02:35,956 --> 00:02:38,790 How was your trip? 15 00:02:38,859 --> 00:02:41,460 Not good. 16 00:02:41,528 --> 00:02:44,128 Well, what's the matter? 17 00:02:44,197 --> 00:02:46,698 Sir Philip wasn't a complete gentleman? 18 00:02:47,801 --> 00:02:50,013 I thought you were my friend. 19 00:02:50,037 --> 00:02:51,937 Of course I'm your friend. 20 00:02:52,006 --> 00:02:54,873 Please don't lie to me. 21 00:02:54,941 --> 00:02:56,221 I want to talk to Peter. 22 00:02:56,277 --> 00:02:57,643 Right now, I don't think 23 00:02:57,711 --> 00:02:59,556 that that's such a perfect idea. 24 00:02:59,580 --> 00:03:01,647 Hey, Sal, how you doing, babe? 25 00:03:01,715 --> 00:03:04,616 You know those drugs in my suitcase? 26 00:03:04,685 --> 00:03:07,085 Customs missed them, but I didn't. 27 00:03:08,789 --> 00:03:10,800 Drugs? Now, what are you talking about? 28 00:03:10,824 --> 00:03:13,257 I had a long plane ride home. 29 00:03:13,327 --> 00:03:14,793 I figured it out. 30 00:03:14,861 --> 00:03:16,495 I know how you do it. 31 00:03:16,564 --> 00:03:19,009 I just want to know why you took advantage of me. 32 00:03:19,033 --> 00:03:20,465 Listen, baby, 33 00:03:20,534 --> 00:03:22,211 obviously, there's been some kind of mix-up here. 34 00:03:22,235 --> 00:03:23,168 Don't worry about it. 35 00:03:23,236 --> 00:03:24,168 We'll straighten it out. 36 00:03:24,238 --> 00:03:25,604 All right? 37 00:03:25,672 --> 00:03:27,584 You've been using all of us girls, haven't you, 38 00:03:27,608 --> 00:03:28,728 to smuggle all your drugs... 39 00:03:30,878 --> 00:03:33,811 It's not as though you're not well-paid. 40 00:03:33,881 --> 00:03:37,515 $5,000 for a weekend in London or Paris or Rio 41 00:03:37,584 --> 00:03:39,817 is not exactly tough duty. 42 00:03:42,923 --> 00:03:44,522 What do you want, Sally? 43 00:03:44,592 --> 00:03:48,560 Peter, I could've gone to jail for years, 44 00:03:48,629 --> 00:03:50,929 and you ask me what I want. 45 00:03:50,998 --> 00:03:52,230 I'm sorry. 46 00:03:52,299 --> 00:03:53,764 Look, it won't happen again. 47 00:03:53,833 --> 00:03:55,633 It was a one-shot deal. 48 00:03:55,703 --> 00:03:57,169 I don't believe you. 49 00:03:57,238 --> 00:03:59,871 I always wondered how you could afford all this 50 00:03:59,940 --> 00:04:02,039 on just an escort service. 51 00:04:02,109 --> 00:04:03,441 Oh, Sally, stop. 52 00:04:03,510 --> 00:04:07,345 Now, look, there's a real easy answer here. 53 00:04:07,414 --> 00:04:09,759 Sally doesn't want to work for us anymore, right? 54 00:04:09,783 --> 00:04:11,216 That's right. 55 00:04:11,285 --> 00:04:14,052 Well, I'm sorry to lose you, but... 56 00:04:14,121 --> 00:04:16,521 no hard feelings, huh? 57 00:04:16,590 --> 00:04:18,501 You know, if you need any help, 58 00:04:18,525 --> 00:04:20,303 or you want to come back, 59 00:04:20,327 --> 00:04:22,887 all you have to do is phone me. 60 00:04:23,497 --> 00:04:25,730 Good luck, Sally. 61 00:04:30,604 --> 00:04:32,537 I'll call you. 62 00:04:35,009 --> 00:04:36,819 The Tigers look tremendous... 63 00:04:36,843 --> 00:04:38,255 Damn! The game's already started. 64 00:04:38,279 --> 00:04:39,489 Another fast break. Two on one. 65 00:04:39,513 --> 00:04:41,091 The dish-off. He lays it up and in. 66 00:04:41,115 --> 00:04:43,181 A great play! Now, the Hawks... 67 00:04:43,250 --> 00:04:45,283 Listen, I can turn her around. 68 00:04:45,352 --> 00:04:46,885 Is that right? 69 00:04:46,954 --> 00:04:48,453 Yeah. I can handle her. 70 00:04:48,522 --> 00:04:50,133 Well, that's what you're here for. 71 00:04:50,157 --> 00:04:53,091 He lays it up. It's good! 72 00:04:53,160 --> 00:04:55,693 Cheap foul! Cheap! 73 00:04:55,763 --> 00:04:57,762 Oh, what a sensational bank shot...! 74 00:04:57,831 --> 00:04:59,843 He was in very, very hard, but still... I'm worried. 75 00:04:59,867 --> 00:05:01,077 Throw the ball and get the hoop... 76 00:05:01,101 --> 00:05:02,612 In his face! All right! Here come the Tigers... 77 00:05:02,636 --> 00:05:04,114 Get me some lunch, okay? 78 00:05:04,138 --> 00:05:05,303 Another slam dunk! 79 00:05:05,372 --> 00:05:06,571 Another two points. 80 00:05:06,640 --> 00:05:07,817 This game is getting more exciting 81 00:05:07,841 --> 00:05:09,419 by the minute, as they post up inside... 82 00:05:09,443 --> 00:05:11,283 Another basket for the... Yeah! 83 00:05:14,281 --> 00:05:15,914 Thank you, Mr. Boardman. 84 00:05:15,983 --> 00:05:17,949 No further questions, Your Honor. 85 00:05:18,018 --> 00:05:19,951 Mr. McCabe? 86 00:05:20,020 --> 00:05:22,420 Hmm? Ah. Oh, oh, yes. 87 00:05:22,489 --> 00:05:24,333 Uh, just one moment, Your Honor, please. 88 00:05:25,592 --> 00:05:28,326 Where the hell did I put that report? 89 00:05:28,395 --> 00:05:30,795 Try your coat pocket. Mm. 90 00:05:34,902 --> 00:05:36,768 No, I distinctly remember 91 00:05:36,836 --> 00:05:39,904 putting it in my briefcase, damn it. 92 00:05:39,973 --> 00:05:41,606 Is the prosecution ready, 93 00:05:41,675 --> 00:05:43,608 Mr. McCabe? 94 00:05:43,677 --> 00:05:45,855 Yes, Your Honor, of course. 95 00:05:47,047 --> 00:05:48,724 Well, to hell with it. 96 00:05:48,748 --> 00:05:50,615 Mister... 97 00:05:50,684 --> 00:05:51,961 Boardman... 98 00:05:51,985 --> 00:05:53,363 It is Boardman, isn't it? 99 00:05:53,387 --> 00:05:54,318 Yes, sir. 100 00:05:54,388 --> 00:05:57,389 You have testified 101 00:05:57,457 --> 00:06:00,091 that you were with the defendant 102 00:06:00,159 --> 00:06:03,160 all night, playing cards, 103 00:06:03,229 --> 00:06:06,163 and that he could not have murdered the decedent. 104 00:06:06,232 --> 00:06:07,677 Yes, sir. 105 00:06:07,701 --> 00:06:09,601 Oh, here it is! 106 00:06:13,507 --> 00:06:16,474 Uh... you sure about that? 107 00:06:16,543 --> 00:06:18,776 Yes. 108 00:06:18,846 --> 00:06:20,745 What's your sleeve length? 109 00:06:20,814 --> 00:06:22,013 Your Honor... 110 00:06:22,082 --> 00:06:25,984 Uh, this is extremely relevant, Your Honor. Please. 111 00:06:26,053 --> 00:06:27,719 Proceed. 112 00:06:27,788 --> 00:06:31,089 What's your sleeve length, sir? 113 00:06:31,158 --> 00:06:33,224 32. Are you sure? 114 00:06:33,293 --> 00:06:34,592 Yeah. 115 00:06:34,661 --> 00:06:35,926 Oh. 116 00:06:37,330 --> 00:06:40,898 Well, I, uh... 117 00:06:40,967 --> 00:06:43,668 I find that very, uh... 118 00:06:43,737 --> 00:06:46,471 very odd, Mr. Boardman. 119 00:06:46,540 --> 00:06:49,541 Because as near as I can tell, you have the longest arms 120 00:06:49,609 --> 00:06:50,709 in this state. 121 00:06:52,045 --> 00:06:53,711 If you were sitting in Detroit 122 00:06:53,781 --> 00:06:55,825 while you were playing cards with the defendant, 123 00:06:55,849 --> 00:06:58,349 who was in California. 124 00:07:00,821 --> 00:07:04,422 Sir, this is a report from the Detroit police. 125 00:07:04,491 --> 00:07:07,092 Take a look at it. Go on. 126 00:07:07,160 --> 00:07:09,127 It says Leo Boardman, 127 00:07:09,196 --> 00:07:11,797 booked on the afternoon of the 28th 128 00:07:11,865 --> 00:07:15,900 and held for 24 hours on a drunk driving charge. 129 00:07:15,969 --> 00:07:19,537 And there's your face with that crooked little smile on it. 130 00:07:19,606 --> 00:07:21,005 Eh? 131 00:07:21,074 --> 00:07:23,040 Now, why on earth do you suppose 132 00:07:23,110 --> 00:07:25,476 the Detroit police would say that 133 00:07:25,546 --> 00:07:28,680 they had you locked up in jail all night, when you claim 134 00:07:28,749 --> 00:07:30,949 that you were playing cards with the defendant? 135 00:07:31,018 --> 00:07:32,783 I, uh... 136 00:07:32,852 --> 00:07:34,519 I-I-I don't know. 137 00:07:34,588 --> 00:07:36,187 Yes. 138 00:07:36,255 --> 00:07:39,924 I have no further questions, Your Honor. 139 00:07:39,993 --> 00:07:42,994 Oh, um... Leo. 140 00:07:44,097 --> 00:07:46,631 Never drink and drive. 141 00:07:46,700 --> 00:07:48,532 It can kill you. 142 00:07:48,602 --> 00:07:52,003 This court will stand in recess 143 00:07:52,072 --> 00:07:54,272 until 2:30 this afternoon. 144 00:07:59,445 --> 00:08:02,046 He's a really nice man... Don't be nervous. 145 00:08:02,115 --> 00:08:03,248 Excuse me. 146 00:08:04,351 --> 00:08:05,817 Mr. McCabe? 147 00:08:05,886 --> 00:08:08,553 Uh, yeah... excuse me just a minute. 148 00:08:10,123 --> 00:08:11,334 Yes. Yes. 149 00:08:11,358 --> 00:08:12,535 Mr. McCabe, this is Sally Rogers. 150 00:08:12,559 --> 00:08:14,103 This is the woman I told you about. 151 00:08:14,127 --> 00:08:15,426 Oh, yes, yes. 152 00:08:15,495 --> 00:08:17,607 You have some information for us, I believe. 153 00:08:17,631 --> 00:08:19,742 It's about the man she's been working for. 154 00:08:19,766 --> 00:08:21,999 We've had an open file on Peter Brock 155 00:08:22,068 --> 00:08:24,569 for the last six months at the department. 156 00:08:24,638 --> 00:08:27,071 If these girls are in a drug operation, 157 00:08:27,140 --> 00:08:28,673 it's pretty big money. 158 00:08:28,742 --> 00:08:30,662 You're absolutely sure about this? 159 00:08:31,345 --> 00:08:33,445 I was one of his girls until today, 160 00:08:33,513 --> 00:08:35,313 but I never knew about the drugs 161 00:08:35,382 --> 00:08:37,348 until this last weekend in London. 162 00:08:37,417 --> 00:08:39,083 You willing to testify? 163 00:08:39,152 --> 00:08:40,417 Peter's just a kid, 164 00:08:40,486 --> 00:08:43,021 but if he knew I was here, he'd have me killed. 165 00:08:43,090 --> 00:08:44,900 Well, we'll put you in protective custody, 166 00:08:44,924 --> 00:08:46,291 starting right now. 167 00:08:46,360 --> 00:08:48,693 You can't stop them if they want to kill me. 168 00:08:48,762 --> 00:08:50,042 You've got no choice. 169 00:08:50,097 --> 00:08:52,463 You know they can't afford to let you walk. 170 00:08:52,533 --> 00:08:54,465 We'll do everything possible. 171 00:08:54,535 --> 00:08:56,434 Okay. 172 00:08:56,503 --> 00:08:58,748 All right, set her up in a hotel 173 00:08:58,772 --> 00:08:59,904 and stay with her. 174 00:08:59,973 --> 00:09:01,372 Get a statement this afternoon. 175 00:09:01,441 --> 00:09:02,740 Yes, sir. 176 00:09:02,809 --> 00:09:04,242 Thank you, Mr. McCabe. 177 00:09:04,311 --> 00:09:06,010 Of course. 178 00:09:13,320 --> 00:09:14,819 I'll check in with you later. 179 00:09:14,887 --> 00:09:17,389 You just let me know if you need anything. 180 00:09:17,457 --> 00:09:19,056 I'll let you know if I hear something. 181 00:09:23,830 --> 00:09:26,030 Stand back... Just give her some air. 182 00:09:26,099 --> 00:09:28,578 Excuse me. 183 00:09:28,602 --> 00:09:30,936 Excuse me, let me through, will you, please? 184 00:09:31,004 --> 00:09:33,516 Will you please let me through? 185 00:09:33,540 --> 00:09:35,039 Get some help. 186 00:09:35,108 --> 00:09:37,675 I'll get the paramedics. 187 00:09:48,722 --> 00:09:50,955 You did what?! 188 00:09:51,024 --> 00:09:53,991 But we had to get rid of her. 189 00:09:54,060 --> 00:09:57,428 She was a call girl. 190 00:09:57,496 --> 00:10:01,499 She has zero credibility, even if she did talk. 191 00:10:01,568 --> 00:10:03,734 Yeah. She was talking, all right. 192 00:10:03,803 --> 00:10:05,636 She was talking to the DA. 193 00:10:05,705 --> 00:10:07,850 I wonder how much she told him. 194 00:10:07,874 --> 00:10:09,107 Diedre... 195 00:10:09,176 --> 00:10:12,510 sweetheart, try to understand, 196 00:10:12,579 --> 00:10:15,280 it didn't mean anything until he killed her. 197 00:10:15,348 --> 00:10:18,015 Now the DA knows there's something going on. 198 00:10:18,085 --> 00:10:19,796 But I thought you guys wanted me to... 199 00:10:19,820 --> 00:10:21,319 Yeah, well, do me a favor, 200 00:10:21,387 --> 00:10:23,947 don't do any more thinking, just get out! 201 00:10:32,165 --> 00:10:34,232 I'm sorry, Peter. 202 00:10:34,301 --> 00:10:37,769 You should be... It was your idea to hire him. 203 00:10:37,838 --> 00:10:39,437 I know. 204 00:10:41,842 --> 00:10:45,076 Get out the table... I need a massage. 205 00:10:57,957 --> 00:10:59,723 Gertrude? 206 00:11:02,362 --> 00:11:03,727 Gertrude? 207 00:11:03,796 --> 00:11:05,829 Not just now. 208 00:11:05,898 --> 00:11:07,731 Oh, come on, Gertrude! 209 00:11:07,800 --> 00:11:09,578 City employees are entitled 210 00:11:09,602 --> 00:11:12,203 to a 15-minute coffee break twice a day. 211 00:11:12,272 --> 00:11:14,350 I have seven minutes left. 212 00:11:14,374 --> 00:11:16,285 You may have ten seconds. 213 00:11:16,309 --> 00:11:17,642 What do you want? 214 00:11:17,711 --> 00:11:19,143 Have you heard from Jake Styles? 215 00:11:19,212 --> 00:11:20,712 No. 216 00:11:21,981 --> 00:11:23,681 Gertrude! 217 00:11:23,750 --> 00:11:25,750 You can't fire me without cause. 218 00:11:29,156 --> 00:11:31,289 Why don't you go on a diet? 219 00:11:31,358 --> 00:11:32,823 I'll try yours. 220 00:11:32,892 --> 00:11:34,259 Mr. McCabe? 221 00:11:34,327 --> 00:11:35,660 Yes? Where's Jake Styles? 222 00:11:35,728 --> 00:11:38,062 I've been trying to get him on the phone. 223 00:11:38,131 --> 00:11:40,498 Well, try him again! 224 00:11:40,567 --> 00:11:42,367 Yes, sir. 225 00:11:42,436 --> 00:11:46,137 I'll tell you, this city is going to hell. 226 00:11:46,205 --> 00:11:48,940 There you go. Go on. 227 00:11:49,008 --> 00:11:50,775 I'll try him myself! 228 00:11:50,844 --> 00:11:52,610 What's his number, huh? 229 00:11:52,679 --> 00:11:55,012 555-4796. 230 00:11:55,081 --> 00:11:56,347 Hi. 231 00:11:56,416 --> 00:11:58,516 Hi. Where the hell have you been? 232 00:11:58,585 --> 00:12:00,930 Relax. But since you asked, I'll tell you. 233 00:12:00,954 --> 00:12:02,665 I've been in accounting all morning 234 00:12:02,689 --> 00:12:05,167 Really. trying to get them to pay my expense account, 235 00:12:05,191 --> 00:12:08,103 which they refuse to do, unless you sign for it, right here. 236 00:12:08,127 --> 00:12:09,461 Hmm. 237 00:12:10,730 --> 00:12:12,630 Right there. 238 00:12:14,768 --> 00:12:17,535 Do you really, seriously, expect me to sign this? 239 00:12:17,604 --> 00:12:18,536 Yes. 240 00:12:18,605 --> 00:12:19,904 This is an outrage, Jake! 241 00:12:19,973 --> 00:12:21,539 You know, we've got a responsibility 242 00:12:21,608 --> 00:12:23,208 to the taxpayers in this city. 243 00:12:23,276 --> 00:12:24,609 Look at this item. 244 00:12:24,677 --> 00:12:25,722 What? Look at that! 245 00:12:25,746 --> 00:12:27,489 $200 for lunch. I know. 246 00:12:27,513 --> 00:12:29,592 This is when I took you to Chez Pasquale 247 00:12:29,616 --> 00:12:31,160 to celebrate your 20th year as DA. 248 00:12:31,184 --> 00:12:32,261 Don't you remember? 249 00:12:32,285 --> 00:12:33,730 You with me? Remember, we went... 250 00:12:33,754 --> 00:12:34,953 Yes, I remember, I remember. 251 00:12:35,021 --> 00:12:36,054 All right, all right. 252 00:12:36,123 --> 00:12:38,289 Well, leave it here and I'll get into it. 253 00:12:38,358 --> 00:12:39,569 Good. 254 00:12:39,593 --> 00:12:41,426 I tried Jake again, but he's... not home. 255 00:12:41,495 --> 00:12:42,427 Hi, Jake. 256 00:12:42,496 --> 00:12:43,673 Of course he's not home! 257 00:12:43,697 --> 00:12:45,863 He's here. 258 00:12:45,932 --> 00:12:48,899 He's never where he's supposed to be. 259 00:12:48,969 --> 00:12:50,668 I hear you had some action. 260 00:12:50,737 --> 00:12:53,938 Yeah, thanks to a creep named Peter Brock. 261 00:12:54,007 --> 00:12:56,352 Where do I know that name? 262 00:12:56,376 --> 00:12:58,554 He started running dope in high school. 263 00:12:58,578 --> 00:13:01,657 We nailed him once, but he was a juvenile and got off easy. 264 00:13:01,681 --> 00:13:05,850 Seems he graduated to call girls and big-time dope running, 265 00:13:05,919 --> 00:13:09,187 and now murder. 266 00:13:09,256 --> 00:13:11,789 I want him, Jake. 267 00:13:11,858 --> 00:13:12,957 You hear me? 268 00:13:13,025 --> 00:13:15,960 I want to drive a stake through his heart. 269 00:13:16,029 --> 00:13:17,361 I've got something. 270 00:13:21,034 --> 00:13:24,068 Sally mentioned the name Ed Harper, so I checked him out. 271 00:13:24,137 --> 00:13:25,977 Take a look at this rap sheet. 272 00:13:29,309 --> 00:13:31,842 Charming. KATIE: Mm. 273 00:13:31,912 --> 00:13:34,112 Yeah, well, look at his picture. 274 00:13:36,182 --> 00:13:38,349 I saw him in the courthouse yesterday. 275 00:13:38,418 --> 00:13:40,751 What? Are you sure? 276 00:13:40,821 --> 00:13:43,220 Yeah. When I was leaning over Sally, 277 00:13:43,290 --> 00:13:45,122 he was there. 278 00:13:45,192 --> 00:13:46,657 Where do I find him? 279 00:13:46,726 --> 00:13:49,326 Vice says he hangs out at the Windsor Club. 280 00:13:57,336 --> 00:13:58,636 But it's gonna be good. 281 00:13:58,705 --> 00:14:00,516 Come on, drink up... You're gonna have nightmares. 282 00:14:00,540 --> 00:14:01,540 Why not? Huh? 283 00:14:01,575 --> 00:14:02,652 Excuse me, sir. Huh? 284 00:14:02,676 --> 00:14:03,676 I didn't order that. 285 00:14:03,710 --> 00:14:05,588 You didn't have to. 286 00:14:05,612 --> 00:14:07,190 I'll take it from here. Thank you. 287 00:14:07,214 --> 00:14:08,779 Who the hell are you? 288 00:14:08,849 --> 00:14:10,081 I'm Jake Styles, Ed. 289 00:14:10,150 --> 00:14:11,961 Honey, you know where the front door is, right? 290 00:14:11,985 --> 00:14:14,085 Sure. Do you? 291 00:14:14,153 --> 00:14:15,565 Oh, be nice. 292 00:14:15,589 --> 00:14:17,855 I want you to be nice and do me a favor. 293 00:14:17,924 --> 00:14:19,001 Right outside is a cab. 294 00:14:19,025 --> 00:14:20,703 You go give this to the cab driver. 295 00:14:20,727 --> 00:14:22,705 He'll take you anywhere you want to go, okay? 296 00:14:22,729 --> 00:14:24,340 She's not the one who's going, pal. 297 00:14:24,364 --> 00:14:25,463 You are. 298 00:14:25,531 --> 00:14:28,799 Ed, I don't really want to discuss Sally 299 00:14:28,869 --> 00:14:30,168 in front of the young lady. 300 00:14:30,237 --> 00:14:33,771 I think she may find it discouraging. 301 00:14:33,840 --> 00:14:35,880 I'll give you a call, honey, all right? 302 00:14:41,914 --> 00:14:43,448 Don't tell me you're a cop. 303 00:14:43,516 --> 00:14:47,117 Me? 304 00:14:47,186 --> 00:14:49,565 Ed, do I look like a cop? 305 00:14:49,589 --> 00:14:52,256 I'm a man of distinction, just like you. 306 00:14:52,325 --> 00:14:54,992 Oh, spare me the comedy, my friend. 307 00:14:55,061 --> 00:14:56,861 Now what do you want? 308 00:14:56,930 --> 00:15:00,565 All right. Sally and I were friends in Chicago, okay? 309 00:15:00,634 --> 00:15:02,444 She was supposed to introduce us. 310 00:15:02,468 --> 00:15:03,901 A nice kid. 311 00:15:03,970 --> 00:15:05,250 I'm gonna miss her. 312 00:15:05,305 --> 00:15:07,972 Which makes us getting together all that more important. 313 00:15:08,041 --> 00:15:10,374 Check this out. 314 00:15:10,443 --> 00:15:14,846 Daphne, Jennifer, Donna, 315 00:15:14,915 --> 00:15:17,215 Ann, this one, Ann, she's hot. She's my favorite. 316 00:15:17,284 --> 00:15:19,183 So you got a big family. 317 00:15:19,252 --> 00:15:21,252 Ed, be serious. 318 00:15:21,320 --> 00:15:24,055 You need girls. I know that. 319 00:15:24,124 --> 00:15:25,156 I can deliver. 320 00:15:25,225 --> 00:15:26,523 Nice girls, Midwestern girls, 321 00:15:26,593 --> 00:15:28,571 and they're ready to travel. 322 00:15:28,595 --> 00:15:30,394 I don't know you, my friend. 323 00:15:30,463 --> 00:15:31,607 Make an effort. 324 00:15:31,631 --> 00:15:34,832 Here's my number. 325 00:15:41,607 --> 00:15:43,507 Maybe I'll give you a call. 326 00:15:43,576 --> 00:15:46,444 Don't wait too long. 327 00:16:42,802 --> 00:16:45,402 Ed Harper's days as an entrepreneur are over. 328 00:16:45,471 --> 00:16:47,338 Yeah... it's a shame, isn't it? 329 00:16:47,407 --> 00:16:50,541 You get a chance to look at the plates on the car? 330 00:16:50,610 --> 00:16:54,244 No. No such luck. 331 00:16:54,314 --> 00:16:56,514 Ah, poor girl. 332 00:16:56,582 --> 00:16:59,916 Poor dumb girl. 333 00:16:59,986 --> 00:17:02,386 It's not your fault, you know. 334 00:17:02,455 --> 00:17:05,389 Thanks, Jake. 335 00:17:05,458 --> 00:17:08,125 But it is my responsibility. 336 00:17:10,830 --> 00:17:12,196 Here you go, McCabe. 337 00:17:12,265 --> 00:17:13,709 Oh, thank you very much. Let me see that. What's in there? 338 00:17:13,733 --> 00:17:14,665 Hey, what are you doing? 339 00:17:14,734 --> 00:17:15,745 Give me my bag back, will you? 340 00:17:15,769 --> 00:17:18,035 You ought to be ashamed of yourself. 341 00:17:18,104 --> 00:17:19,837 It's for the dog. Come on. 342 00:17:19,906 --> 00:17:20,946 For a family of four. 343 00:17:21,007 --> 00:17:21,939 Oh, come on. 344 00:17:22,008 --> 00:17:23,051 Well, that's what it's for. 345 00:17:23,075 --> 00:17:24,219 Look at all of this. 346 00:17:24,243 --> 00:17:25,888 Give me that. Hey, how are you? 347 00:17:25,912 --> 00:17:27,011 I checked with the DMV. 348 00:17:27,079 --> 00:17:28,423 Well, let's hope we're getting somewhere. 349 00:17:28,447 --> 00:17:29,447 We are. 350 00:17:29,482 --> 00:17:32,049 Peter Brock owns a Ferrari, '87. 351 00:17:32,118 --> 00:17:33,284 Fire-engine red, I hope. 352 00:17:33,353 --> 00:17:35,519 Well, it doesn't exactly say fire-engine red. 353 00:17:35,588 --> 00:17:37,821 Does it say red? 354 00:17:37,891 --> 00:17:40,057 Yes, sir. Red. 355 00:17:40,126 --> 00:17:41,425 Red. 356 00:17:41,494 --> 00:17:43,606 Good. That's close enough. I'll be in touch. 357 00:17:43,630 --> 00:17:44,795 Yeah. 358 00:17:46,699 --> 00:17:49,300 That's fine. Drive on up. 359 00:17:49,369 --> 00:17:52,036 All right. Thanks a lot. 360 00:17:57,911 --> 00:17:59,010 Can I help you? 361 00:18:21,601 --> 00:18:22,799 Your name, please? 362 00:18:26,139 --> 00:18:28,439 I have to see if your name 363 00:18:28,508 --> 00:18:29,740 is on the list. 364 00:18:29,809 --> 00:18:32,409 Aha... ah, okay. 365 00:18:35,815 --> 00:18:37,614 Is he Italian? 366 00:18:39,986 --> 00:18:42,186 Just tell me your name. 367 00:18:47,694 --> 00:18:49,654 All right, I'm gonna let him go through. Go ahead. 368 00:18:53,533 --> 00:18:56,901 I'm gonna go tell Mr. Brock. 369 00:19:27,934 --> 00:19:30,634 I don't believe we've met. 370 00:19:30,703 --> 00:19:32,069 I'm sure of it. 371 00:19:32,138 --> 00:19:33,771 I'm Diedre Clark. 372 00:19:33,840 --> 00:19:35,120 Hi. 373 00:19:37,110 --> 00:19:38,642 I'm Jake Styles. 374 00:19:38,711 --> 00:19:41,378 And that was Peter's glass. 375 00:19:41,447 --> 00:19:43,692 Oh, you mean the birthday boy. 376 00:19:43,716 --> 00:19:45,249 You're a friend of his? 377 00:19:45,317 --> 00:19:47,584 No. Actually, we've never met. 378 00:19:47,654 --> 00:19:49,020 Who invited you? 379 00:19:49,088 --> 00:19:50,688 Ed Harper. 380 00:19:50,757 --> 00:19:51,867 Matter of fact, 381 00:19:51,891 --> 00:19:53,869 have you seen Ed around here anywhere? 382 00:19:53,893 --> 00:19:56,393 No, not today. No? 383 00:19:56,462 --> 00:20:00,097 You're a professional friend of Ed's? 384 00:20:00,166 --> 00:20:03,267 Oh, Ed and I go back a long way. 385 00:20:03,335 --> 00:20:04,869 All the way back to last night. 386 00:20:07,307 --> 00:20:09,373 How old is Peter now? 387 00:20:09,442 --> 00:20:10,808 He's 21. 388 00:20:10,876 --> 00:20:11,975 Really. 389 00:20:12,044 --> 00:20:13,410 That's nice. 390 00:20:17,683 --> 00:20:18,861 Do you, uh... 391 00:20:18,885 --> 00:20:22,085 do you know what makes a woman irresistible? 392 00:20:22,155 --> 00:20:25,289 Why do I think you're going to tell me? 393 00:20:25,358 --> 00:20:27,458 It's character. 394 00:20:27,526 --> 00:20:30,060 Men love women with character. 395 00:20:30,129 --> 00:20:32,963 And you can tell a woman with character? 396 00:20:33,032 --> 00:20:34,043 Mm. 397 00:20:34,067 --> 00:20:36,733 By the way she carries herself, 398 00:20:36,802 --> 00:20:40,037 by the way she looks into your eyes, 399 00:20:40,106 --> 00:20:43,707 proud of who she really is. 400 00:20:43,776 --> 00:20:45,056 Like you. 401 00:20:48,381 --> 00:20:50,047 What's your line of business, Jake? 402 00:20:50,116 --> 00:20:53,417 Women with character. 403 00:20:55,521 --> 00:21:00,591 As a matter of fact, women with character are hard to come by. 404 00:21:04,564 --> 00:21:05,708 I don't believe we've met. 405 00:21:05,732 --> 00:21:07,031 Hi. I'm Jake Styles. 406 00:21:07,100 --> 00:21:09,078 Hi. Congratulations on your birthday. 407 00:21:09,102 --> 00:21:10,279 Listen, I... 408 00:21:10,303 --> 00:21:12,147 I really feel a little embarrassed, you know. 409 00:21:12,171 --> 00:21:13,982 Ed told me that this was a party. 410 00:21:14,006 --> 00:21:16,051 He didn't tell me it was a birthday party, 411 00:21:16,075 --> 00:21:17,352 so I didn't bring a gift. 412 00:21:17,376 --> 00:21:18,742 I'm, I'm really sorry. 413 00:21:18,811 --> 00:21:20,010 Don't worry about it. 414 00:21:20,079 --> 00:21:21,545 Okay. 415 00:21:21,614 --> 00:21:23,747 Can I see you for a minute? 416 00:21:23,816 --> 00:21:24,816 Sure. 417 00:21:24,851 --> 00:21:26,016 Don't mind me. 418 00:21:26,085 --> 00:21:27,517 I'll just wander around. 419 00:21:27,586 --> 00:21:28,586 Congratulations. 420 00:21:28,621 --> 00:21:31,021 Thank you. 421 00:21:31,090 --> 00:21:32,623 What was that all about? 422 00:21:32,691 --> 00:21:33,890 I'm not sure. 423 00:21:33,959 --> 00:21:38,295 He's a... a businessman of sorts. 424 00:21:38,364 --> 00:21:40,063 Peter! My man! 425 00:21:40,133 --> 00:21:41,210 Hey, how you doing, Richard? 426 00:21:41,234 --> 00:21:42,244 Good. Happy birthday. 427 00:21:42,268 --> 00:21:43,634 Thank you very much. 428 00:21:43,702 --> 00:21:45,447 That's great. So you're legal now. I am. 429 00:21:45,471 --> 00:21:47,015 In every state in the Union. 430 00:22:33,553 --> 00:22:35,497 Mr. Brock, may I speak with you for a second? 431 00:22:35,521 --> 00:22:36,987 Sure. What's up? 432 00:22:37,056 --> 00:22:39,467 There was a man who came in here who only spoke Italian, 433 00:22:39,491 --> 00:22:41,270 and I don't know if he's got an invitation. 434 00:22:41,294 --> 00:22:42,926 Dark hair, tan suit? 435 00:22:42,995 --> 00:22:44,172 That's him. 436 00:22:44,196 --> 00:22:45,429 I'll take care of it. 437 00:22:45,498 --> 00:22:46,778 Yes, sir. 438 00:22:50,502 --> 00:22:51,582 Thank you. 439 00:23:28,007 --> 00:23:30,774 You look like somebody who's looking for somebody. 440 00:23:33,378 --> 00:23:37,781 The question is... 441 00:23:37,850 --> 00:23:40,183 what are you looking for? 442 00:23:40,252 --> 00:23:44,087 Me? I'm just looking for a good time. 443 00:23:44,156 --> 00:23:45,556 Here in the garage? 444 00:23:53,265 --> 00:23:55,265 Wherever I can find it. 445 00:23:55,334 --> 00:23:57,334 How about you? 446 00:23:57,403 --> 00:24:00,271 I don't know what your game is, but I think you better leave. 447 00:24:00,339 --> 00:24:01,872 I just got here. 448 00:24:01,941 --> 00:24:04,608 Besides, we have to sing "Happy Birthday." 449 00:24:04,677 --> 00:24:07,122 Ed Harper's not coming to the party. 450 00:24:07,146 --> 00:24:08,157 He's dead. 451 00:24:08,181 --> 00:24:10,047 You just found this out? 452 00:24:10,116 --> 00:24:13,383 We were calling around for him, and we got the news. 453 00:24:16,055 --> 00:24:17,955 Good. I'm glad to hear that. 454 00:24:18,024 --> 00:24:19,289 What?! 455 00:24:19,358 --> 00:24:22,493 Not that Ed got iced, but that it's news to you. 456 00:24:22,562 --> 00:24:24,895 You see, I had this terrible feeling 457 00:24:24,964 --> 00:24:27,031 that maybe you people had something to do with it. 458 00:24:27,099 --> 00:24:28,565 Just who are you? 459 00:24:28,634 --> 00:24:32,369 Ed and I were supposed to do some business together. 460 00:24:32,438 --> 00:24:34,282 I've got a stable of working girls 461 00:24:34,306 --> 00:24:36,039 and Ed was running a little dry. 462 00:24:36,108 --> 00:24:37,608 I was with him last night. 463 00:24:37,676 --> 00:24:38,842 I didn't see who did it, 464 00:24:38,911 --> 00:24:40,277 but I heard it was someone with 465 00:24:40,346 --> 00:24:42,445 a red Ferrari. 466 00:24:42,515 --> 00:24:44,581 So, I thought I'd come out here 467 00:24:44,650 --> 00:24:46,610 and check it out, see if you had one. 468 00:24:46,652 --> 00:24:48,385 I'm glad to see that you don't. 469 00:24:48,453 --> 00:24:50,413 Makes it a lot easier to do business. 470 00:24:50,456 --> 00:24:53,157 You got two minutes to make me like you. 471 00:24:55,394 --> 00:24:58,395 If I were you, kid, I wouldn't be too independent. 472 00:24:58,464 --> 00:25:01,365 You need girls, so you need me. 473 00:25:01,434 --> 00:25:05,168 I'm a lot smarter than Ed and a hell of a lot healthier. 474 00:25:05,237 --> 00:25:07,404 My number's on here. 475 00:25:07,473 --> 00:25:10,006 When you get over your grief, you call me. 476 00:25:10,076 --> 00:25:12,309 Maybe I'll still be interested. 477 00:25:24,023 --> 00:25:25,956 Oh! Peter! 478 00:25:26,025 --> 00:25:27,491 What are...? 479 00:25:27,560 --> 00:25:29,838 Why don't I trust you, Diedre? 480 00:25:29,862 --> 00:25:31,261 Peter... 481 00:25:49,815 --> 00:25:50,880 Hi, Jake. 482 00:25:50,950 --> 00:25:53,383 Is everyone comfortable? 483 00:25:53,452 --> 00:25:55,718 You're out of diet sodas. 484 00:25:55,787 --> 00:25:57,554 Oh. 485 00:25:57,622 --> 00:25:59,622 I'll have to remember to buy some. 486 00:26:01,726 --> 00:26:04,461 I think I'll change the locks while I'm at it. 487 00:26:04,530 --> 00:26:07,597 Derek, get the dog off of Jake's sofa. 488 00:26:07,667 --> 00:26:10,200 Max is allergic to that cheap, synthetic fabric. 489 00:26:10,269 --> 00:26:11,735 You know that. 490 00:26:11,804 --> 00:26:15,205 Is there a reason for this visit, or am I being punished? 491 00:26:15,274 --> 00:26:17,374 Jake, please, relax, will you? 492 00:26:17,442 --> 00:26:18,809 You're making my dog nervous. 493 00:26:18,878 --> 00:26:22,212 How'd it go? 494 00:26:22,281 --> 00:26:24,581 No Ferrari, 495 00:26:24,650 --> 00:26:26,450 but I did see some glass 496 00:26:26,519 --> 00:26:27,829 that could've been a tail light. 497 00:26:27,853 --> 00:26:29,419 Mm. 498 00:26:29,488 --> 00:26:31,755 Get up a list of all the shops 499 00:26:31,823 --> 00:26:33,590 that do body work on Ferraris. 500 00:26:33,659 --> 00:26:35,069 I'll have it in the morning. 501 00:26:35,093 --> 00:26:36,627 You'll have it tonight. 502 00:26:36,696 --> 00:26:38,128 I'll have it tonight. 503 00:26:39,831 --> 00:26:40,764 Jake. 504 00:26:40,832 --> 00:26:43,967 On a totally different subject, 505 00:26:44,035 --> 00:26:46,737 I figured your expense account voucher. 506 00:26:49,074 --> 00:26:51,942 I can only hope that there's no investigation, 507 00:26:52,010 --> 00:26:55,412 'cause if there is, I will deny everything. 508 00:26:55,481 --> 00:26:58,215 What a guy. 509 00:26:58,283 --> 00:26:59,783 Thanks, J.L. 510 00:26:59,852 --> 00:27:02,386 Did you make any progress with the kid? 511 00:27:02,454 --> 00:27:05,456 Well, I don't think he's fond of me, 512 00:27:05,524 --> 00:27:09,659 but he does have a girlfriend that's worth looking into. 513 00:27:09,728 --> 00:27:13,997 Very attractive, very smart. 514 00:27:15,401 --> 00:27:17,233 You like her, do you? 515 00:27:17,302 --> 00:27:19,436 You know me better than that. 516 00:27:20,773 --> 00:27:22,772 You got an angle? 517 00:27:22,841 --> 00:27:25,175 No. 518 00:27:25,244 --> 00:27:28,645 But I think he makes her nervous. 519 00:27:28,714 --> 00:27:30,614 I'll give it some thought. 520 00:27:30,682 --> 00:27:32,682 Let me give you a hand. Thank you. 521 00:27:32,752 --> 00:27:34,796 I don't know why you always sit in this couch. 522 00:27:34,820 --> 00:27:37,755 Thing's a mantrap, is what it is. 523 00:27:37,823 --> 00:27:38,867 Look, you hungry? 524 00:27:38,891 --> 00:27:40,368 I'm going to make some pasta. 525 00:27:40,392 --> 00:27:42,893 Uh, well, no. 526 00:27:42,962 --> 00:27:45,829 As a matter of fact, we already had something. 527 00:27:45,898 --> 00:27:47,697 Why don't you have a nice, 528 00:27:47,766 --> 00:27:49,565 nice salad, huh? 529 00:27:49,634 --> 00:27:50,634 Why? 530 00:27:50,669 --> 00:27:53,436 Because we ate all your pasta. 531 00:28:01,413 --> 00:28:03,079 Good night, Jake. 532 00:28:11,857 --> 00:28:13,757 This is the place. 533 00:28:13,825 --> 00:28:15,492 It looks familiar. 534 00:28:15,560 --> 00:28:17,627 I think I know the guy who owns it. 535 00:28:22,935 --> 00:28:25,902 Yeah, this is the same place. 536 00:28:25,971 --> 00:28:27,403 I wonder if he's still here. 537 00:28:30,375 --> 00:28:32,935 That looks like the red Ferrari. 538 00:28:37,983 --> 00:28:40,417 2-F... It's Peter Brock's, all right. 539 00:28:45,424 --> 00:28:46,589 Derek. 540 00:28:46,658 --> 00:28:47,757 Yes, sir? 541 00:28:47,826 --> 00:28:49,671 There's something I want to talk to you about 542 00:28:49,695 --> 00:28:51,261 and it's quite important. 543 00:28:51,330 --> 00:28:53,508 You want to be a first-rate trial attorney, don't you? 544 00:28:53,532 --> 00:28:54,798 Yes, sir. 545 00:28:54,866 --> 00:28:57,701 Then you've got to learn when to be tough 546 00:28:57,769 --> 00:28:59,469 and when to be sweet. 547 00:28:59,538 --> 00:29:00,870 Sweet? 548 00:29:00,939 --> 00:29:03,607 Yeah... charming, affable, ingratiating, sweet. 549 00:29:03,676 --> 00:29:06,236 Didn't they teach you anything at Yale? 550 00:29:06,711 --> 00:29:10,013 Now, look, the man who owns this shop 551 00:29:10,082 --> 00:29:13,116 is a two-time loser, and he's going to be 552 00:29:13,185 --> 00:29:15,529 apprehensive about talking with us. 553 00:29:15,553 --> 00:29:18,221 So when I give you the cue... 554 00:29:18,290 --> 00:29:20,390 You want me to be sweet. 555 00:29:20,458 --> 00:29:23,760 With a great, big, friendly smile. 556 00:29:23,829 --> 00:29:25,195 Got it? Got it. 557 00:29:25,264 --> 00:29:26,344 Got it. 558 00:29:33,038 --> 00:29:34,850 Oh, my God. 559 00:29:34,874 --> 00:29:37,007 McCabe. 560 00:29:37,075 --> 00:29:38,674 Something must be wrong with my eyes. 561 00:29:38,743 --> 00:29:41,544 J.Z., is this you, bigger than life? 562 00:29:41,614 --> 00:29:42,946 J.Z., how are you? 563 00:29:43,015 --> 00:29:44,358 Oh, my goodness. You've gained weight. 564 00:29:44,382 --> 00:29:46,549 Is this your shop? Yes, it is. 565 00:29:46,619 --> 00:29:49,086 I hardly recognize you not in the act of committing a crime. 566 00:29:49,154 --> 00:29:51,688 McCabe, I'm legit. 567 00:29:51,756 --> 00:29:53,257 Of course you are. 568 00:29:53,325 --> 00:29:56,559 I see that Mr. Brock is having a little work done on his car, huh? 569 00:29:56,628 --> 00:30:01,431 Is, uh, that Brock's car? 570 00:30:01,500 --> 00:30:07,037 J.Z., did he drive it in, hmm? 571 00:30:07,105 --> 00:30:09,439 No, we towed it in. 572 00:30:09,508 --> 00:30:12,053 I think it was at Brock's house. 573 00:30:12,077 --> 00:30:14,411 Ah, I see. Okay. 574 00:30:14,480 --> 00:30:19,082 Well, you're replacing a taillight and a bumper 575 00:30:19,151 --> 00:30:20,484 and some side molding, right? 576 00:30:20,553 --> 00:30:21,751 What's wrong with them? 577 00:30:21,820 --> 00:30:25,121 Well, just a nick here and a nick there. 578 00:30:25,191 --> 00:30:26,557 A little nick there, huh? 579 00:30:26,625 --> 00:30:28,658 The kind of nicks caused by gunshots, I suppose. 580 00:30:28,726 --> 00:30:31,106 Come on, McCabe, you know me better than that. 581 00:30:31,130 --> 00:30:32,373 I never did favor guns. 582 00:30:32,397 --> 00:30:33,497 That's true. 583 00:30:33,566 --> 00:30:35,932 Come here. 584 00:30:36,001 --> 00:30:40,303 You see the guy over my shoulder there? 585 00:30:40,372 --> 00:30:41,304 The kid? 586 00:30:41,373 --> 00:30:42,305 Yeah, yeah. 587 00:30:42,374 --> 00:30:43,885 He's the one that works for me. 588 00:30:43,909 --> 00:30:47,610 He's an assistant district attorney with a perfect record. 589 00:30:47,679 --> 00:30:49,579 Unfortunately... 590 00:30:51,450 --> 00:30:53,183 he's a killer. 591 00:30:53,252 --> 00:30:55,118 Him?! That's right. 592 00:30:55,187 --> 00:30:58,521 He's never lost a case, and he's on this one, 593 00:30:58,590 --> 00:31:01,291 and he has serious doubts about you. 594 00:31:01,359 --> 00:31:02,292 Me? 595 00:31:02,360 --> 00:31:06,362 Possible accessory to murder. 596 00:31:06,431 --> 00:31:07,497 Me?! 597 00:31:07,566 --> 00:31:09,833 You want to know the way that you can tell 598 00:31:09,901 --> 00:31:12,869 that he's about to go to your throat, rip your heart out? 599 00:31:12,938 --> 00:31:15,272 He smiles. 600 00:31:15,340 --> 00:31:19,042 And the bigger the smile... 601 00:31:19,111 --> 00:31:21,578 Well, even with all my days as prosecutor, 602 00:31:21,646 --> 00:31:23,646 I've got to admit that it turns my stomach. 603 00:31:23,715 --> 00:31:25,582 Derek? Yes, sir. 604 00:31:25,651 --> 00:31:27,351 Come over here, will you? 605 00:31:27,419 --> 00:31:28,652 I want you to meet J.Z. 606 00:31:28,721 --> 00:31:30,587 J.Z., how you doing? Fine. 607 00:31:30,656 --> 00:31:32,100 Oh, Derek, will you do something for me? 608 00:31:32,124 --> 00:31:33,924 Will you go sit in the driver's seat for me? 609 00:31:33,993 --> 00:31:35,892 That's a boy. 610 00:31:42,034 --> 00:31:43,966 Your cue's coming up. 611 00:31:44,036 --> 00:31:45,268 Thank you, Derek. 612 00:31:45,337 --> 00:31:48,405 That's fine. That does it. Just great. 613 00:31:50,642 --> 00:31:52,553 This is a great place you have here. 614 00:31:52,577 --> 00:31:54,544 Yeah. 615 00:32:02,254 --> 00:32:04,454 How did you get J.Z. to cooperate? 616 00:32:04,523 --> 00:32:06,635 We played good cop, bad cop. 617 00:32:06,659 --> 00:32:07,724 We did?! 618 00:32:07,793 --> 00:32:10,894 Yeah, and you were great, Tiger. 619 00:32:23,909 --> 00:32:26,043 J.Z.?! 620 00:32:27,246 --> 00:32:28,912 J.Z.! 621 00:32:28,981 --> 00:32:31,326 J.Z. had to go out for a couple of minutes, 622 00:32:31,350 --> 00:32:34,418 but I believe I can help you. 623 00:32:38,357 --> 00:32:41,958 Diedre, I don't think you're telling me the truth. 624 00:32:42,027 --> 00:32:43,793 Well, I am. 625 00:32:43,862 --> 00:32:46,363 Let's try again, then, huh? 626 00:32:46,432 --> 00:32:49,099 Where were you the night that Ed Harper was killed? 627 00:32:49,168 --> 00:32:50,311 I was home. 628 00:32:50,335 --> 00:32:51,401 At Peter Brock's. 629 00:32:51,470 --> 00:32:52,514 That's right. 630 00:32:52,538 --> 00:32:54,704 Can anyone corroborate that? 631 00:32:54,773 --> 00:32:56,739 I was in my room. 632 00:32:56,808 --> 00:32:59,843 Diedre, the last person to drive the sports car 633 00:32:59,911 --> 00:33:01,978 was about your size. 634 00:33:02,047 --> 00:33:02,979 So? 635 00:33:03,048 --> 00:33:04,314 Well, what if I told you 636 00:33:04,383 --> 00:33:06,182 that you were seen driving away 637 00:33:06,251 --> 00:33:09,285 from the Windsor Club after Ed Harper was shot? 638 00:33:09,354 --> 00:33:12,222 I'd say you have enough to press charges. 639 00:33:12,290 --> 00:33:15,625 Miss Clark, please don't answer any more questions. 640 00:33:15,694 --> 00:33:17,427 Who the hell are you? 641 00:33:17,495 --> 00:33:19,107 Jordan Sawyer of Sawyer Long. 642 00:33:19,131 --> 00:33:20,131 We've been retained 643 00:33:20,198 --> 00:33:22,243 to represent Miss Clark, and I suggest 644 00:33:22,267 --> 00:33:24,801 you either book my client or release her, 645 00:33:24,869 --> 00:33:27,203 because this interrogation is over. 646 00:33:27,272 --> 00:33:29,472 Miss Clark, 647 00:33:29,541 --> 00:33:32,609 you and I will meet again. 648 00:33:33,979 --> 00:33:35,779 Open up, Charlie. 649 00:33:35,848 --> 00:33:37,847 Thank you. 650 00:34:00,638 --> 00:34:02,472 You okay? 651 00:34:02,541 --> 00:34:04,507 You sent the lawyer? 652 00:34:04,576 --> 00:34:06,175 You needed one. 653 00:34:06,244 --> 00:34:07,410 Hop in. 654 00:34:09,814 --> 00:34:12,916 How did you know I was there? 655 00:34:12,984 --> 00:34:14,984 Let's just say I have friends. 656 00:34:15,054 --> 00:34:17,787 Which is more than the Boy Wonder can say. 657 00:34:25,764 --> 00:34:27,397 Thanks for the help. 658 00:34:27,466 --> 00:34:28,542 It's all right. 659 00:34:28,566 --> 00:34:31,201 What are you doing with him? 660 00:34:31,269 --> 00:34:32,669 It's business. 661 00:34:32,738 --> 00:34:35,116 He's a kid. He's in over his head. 662 00:34:35,140 --> 00:34:37,274 Look, I don't have a lot of choice. 663 00:34:37,342 --> 00:34:38,775 Yes, you do. 664 00:34:38,844 --> 00:34:41,322 You and I could run his operation. 665 00:34:41,346 --> 00:34:42,779 We don't need him. 666 00:34:42,848 --> 00:34:44,881 Why do you want me? 667 00:34:47,085 --> 00:34:49,363 I told you, I'm a good judge of character. 668 00:34:49,387 --> 00:34:52,289 I wish I could. 669 00:34:59,063 --> 00:35:00,663 You could if you wanted to. 670 00:35:00,732 --> 00:35:03,166 I'll catch a cab. 671 00:35:03,235 --> 00:35:04,934 Think about it. 672 00:35:41,506 --> 00:35:44,507 ♪ ♪ 673 00:36:18,710 --> 00:36:21,010 I thought about it. 674 00:36:21,079 --> 00:36:23,513 Come on in. 675 00:36:32,758 --> 00:36:34,658 You want a drink? 676 00:36:34,726 --> 00:36:36,059 Oh, no. 677 00:36:36,128 --> 00:36:38,028 I can't stay. 678 00:36:38,096 --> 00:36:40,296 I had to sneak out. 679 00:36:40,365 --> 00:36:43,466 I don't want Peter to find out I left. 680 00:36:46,938 --> 00:36:49,639 You don't have to go back, you know. 681 00:36:49,707 --> 00:36:53,343 I thought you wanted to talk business. 682 00:36:53,411 --> 00:36:55,478 Was that true, or... 683 00:36:55,547 --> 00:36:57,180 is this just a come-on? 684 00:36:57,248 --> 00:37:00,583 No, it's true, it's true. 685 00:37:00,651 --> 00:37:02,852 Are you a cop? 686 00:37:02,921 --> 00:37:05,288 Who said I was a cop? 687 00:37:05,356 --> 00:37:06,522 Are you? 688 00:37:07,626 --> 00:37:09,392 No. 689 00:37:10,629 --> 00:37:12,529 I'm sorry. It's okay. 690 00:37:12,597 --> 00:37:13,863 I had to ask. 691 00:37:13,931 --> 00:37:17,033 No, I understand, it's all right. 692 00:37:17,101 --> 00:37:19,101 I can get you... 693 00:37:19,171 --> 00:37:21,971 all of Peter's records. 694 00:37:22,040 --> 00:37:25,208 I kept them for him. 695 00:37:25,277 --> 00:37:28,011 But there's one condition. 696 00:37:28,079 --> 00:37:31,481 This has to be strictly business. 697 00:37:31,549 --> 00:37:34,550 I don't want to make the same mistake twice. 698 00:37:35,953 --> 00:37:37,887 Whatever you say. 699 00:37:37,956 --> 00:37:41,757 When Peter finds out what we're doing, 700 00:37:41,826 --> 00:37:44,227 it's gonna get ugly. 701 00:37:44,296 --> 00:37:47,230 Let me worry about that, okay? 702 00:37:47,299 --> 00:37:49,566 Do you want a drink? 703 00:37:49,635 --> 00:37:51,567 A small one, maybe? 704 00:37:51,636 --> 00:37:53,802 I got to go now. 705 00:37:55,173 --> 00:37:57,106 Be careful. 706 00:38:02,346 --> 00:38:04,280 Good night. 707 00:38:04,349 --> 00:38:06,382 Good night. 708 00:38:27,605 --> 00:38:30,773 I don't want to do this. 709 00:39:00,538 --> 00:39:02,472 ♪ ♪ 710 00:39:32,470 --> 00:39:34,404 ♪ ♪ 711 00:39:59,664 --> 00:40:02,999 You restless? 712 00:40:03,068 --> 00:40:05,668 You're a cop. 713 00:40:06,738 --> 00:40:08,705 Wait a minute. You lied to me. 714 00:40:08,774 --> 00:40:11,719 Wait a minute, let me explain it to you. Huh! 715 00:40:11,743 --> 00:40:13,075 I can't believe 716 00:40:13,144 --> 00:40:14,577 you did this to me! 717 00:40:14,646 --> 00:40:17,013 After I told you I didn't want to get involved! 718 00:40:17,081 --> 00:40:18,859 You gonna let me explain or not? 719 00:40:18,883 --> 00:40:20,449 No! You took advantage of me 720 00:40:20,518 --> 00:40:23,152 even when I told you I didn't want to get involved! 721 00:40:23,221 --> 00:40:25,781 I should never have trusted you. 722 00:40:55,253 --> 00:40:56,919 Peter. 723 00:40:56,988 --> 00:40:58,954 You scared me. 724 00:40:59,023 --> 00:41:01,424 Have a good time? 725 00:41:01,492 --> 00:41:04,160 Peter, why are you up? 726 00:41:06,731 --> 00:41:09,365 I couldn't sleep. 727 00:41:09,434 --> 00:41:11,367 I worry about you. 728 00:41:11,436 --> 00:41:14,070 I worry about... 729 00:41:14,138 --> 00:41:16,105 where you go... 730 00:41:16,174 --> 00:41:18,374 and who you see. 731 00:41:18,443 --> 00:41:20,676 Like tonight. 732 00:41:22,880 --> 00:41:25,314 I had you followed, Diedre. 733 00:41:26,684 --> 00:41:28,818 How dare you. 734 00:41:28,887 --> 00:41:31,788 How's your friend Jake? 735 00:41:31,856 --> 00:41:33,956 He's the same. 736 00:41:34,025 --> 00:41:36,558 Damn it, what were you doing over there? 737 00:41:36,627 --> 00:41:37,960 Answer me! 738 00:41:38,029 --> 00:41:40,107 Peter, you're breaking my arm. 739 00:41:40,131 --> 00:41:41,630 Peter! 740 00:41:41,699 --> 00:41:44,300 Peter, why are you doing this? 741 00:41:44,369 --> 00:41:47,203 You're sleeping with him, aren't you?! 742 00:41:47,272 --> 00:41:48,638 No. 743 00:41:48,707 --> 00:41:50,773 You've lied to me this whole time. 744 00:41:50,842 --> 00:41:53,409 You never loved me, you were just using me. 745 00:41:53,478 --> 00:41:54,522 No... 746 00:41:54,546 --> 00:41:55,989 I... No, I... 747 00:41:56,013 --> 00:41:57,346 I want the truth! 748 00:41:59,117 --> 00:42:01,217 He's a cop. 749 00:42:05,523 --> 00:42:07,890 What did you say? 750 00:42:07,959 --> 00:42:10,760 He... he's a cop. 751 00:42:14,132 --> 00:42:17,267 You found out because you slept with him. 752 00:42:18,703 --> 00:42:23,139 You wouldn't even know, if it wasn't for me. 753 00:42:26,411 --> 00:42:28,911 God, I hate you. 754 00:42:51,903 --> 00:42:53,169 Hello? 755 00:42:53,238 --> 00:42:55,671 Jake, it's me. 756 00:42:56,908 --> 00:42:58,207 What's wrong? 757 00:42:58,275 --> 00:42:59,809 He found out. 758 00:42:59,877 --> 00:43:00,943 He found out what? 759 00:43:01,012 --> 00:43:02,611 He knows you're a cop. 760 00:43:02,680 --> 00:43:04,279 I couldn't help it. 761 00:43:04,348 --> 00:43:07,917 He was so mad when I got home, he hit me. 762 00:43:07,985 --> 00:43:10,552 All right, um, can you get out of there? 763 00:43:10,621 --> 00:43:11,787 No, Jake! 764 00:43:11,856 --> 00:43:13,289 Please... 765 00:43:13,358 --> 00:43:16,125 Get here... fast. 766 00:43:16,194 --> 00:43:18,261 I'm afraid for my life. 767 00:43:18,329 --> 00:43:20,262 All right, okay, I'm on my way. 768 00:43:20,331 --> 00:43:22,931 Jake, the rear gate is unlocked, 769 00:43:23,000 --> 00:43:25,835 and just come through the French doors? 770 00:43:25,903 --> 00:43:27,503 Okay. 771 00:43:40,351 --> 00:43:41,361 You did the right thing. 772 00:43:41,385 --> 00:43:44,153 Whatever you say. 773 00:43:50,595 --> 00:43:54,864 At least I know you're not double-crossing me... 774 00:43:57,068 --> 00:43:59,001 now. 775 00:44:36,307 --> 00:44:38,974 ♪ ♪ 776 00:44:59,063 --> 00:45:01,229 He's not dead. 777 00:45:01,298 --> 00:45:04,133 He's drugged. 778 00:45:04,202 --> 00:45:06,402 Drop the gun. 779 00:45:06,471 --> 00:45:09,571 Drop it! 780 00:45:09,640 --> 00:45:11,807 Now over there. 781 00:45:18,482 --> 00:45:21,483 You've wanted to take over all along, didn't you? 782 00:45:21,552 --> 00:45:24,020 That's why you had him hire Ed. 783 00:45:24,089 --> 00:45:28,023 You thought Ed was gonna help you move Peter out. 784 00:45:28,092 --> 00:45:29,891 What is it? 785 00:45:29,960 --> 00:45:32,861 New shipment of drugs? 786 00:45:32,930 --> 00:45:35,664 Time to take over? 787 00:45:35,733 --> 00:45:37,499 That's right. 788 00:46:05,629 --> 00:46:07,562 You set me up! 789 00:46:07,631 --> 00:46:10,466 I was a little restless myself tonight, 790 00:46:10,535 --> 00:46:14,147 so I went through your purse while you went through my apartment. 791 00:46:14,171 --> 00:46:17,606 These are your bullets. 792 00:46:17,675 --> 00:46:19,775 Those are blanks. 793 00:46:29,120 --> 00:46:31,420 Hold it a minute. 794 00:46:31,489 --> 00:46:34,423 You see, I told you we'd meet again, hmm? 795 00:46:39,196 --> 00:46:40,807 Well, you don't look any the worse for wear. 796 00:46:40,831 --> 00:46:42,431 I tell you what... What? 797 00:46:42,499 --> 00:46:44,511 Maybe I'll buy you a nice dinner and a couple of drinks, huh? 798 00:46:44,535 --> 00:46:45,801 Well, that sounds good. 799 00:46:45,870 --> 00:46:47,470 You name the place. Okay. 800 00:46:47,538 --> 00:46:48,816 The Windsor Club. Eww... 801 00:46:48,840 --> 00:46:50,920 Matter of fact, we'll put it on your expense account. 802 00:46:51,576 --> 00:46:52,753 You got me that time! 803 00:46:52,777 --> 00:46:54,120 All right, come on, let's go. 804 00:46:54,144 --> 00:46:56,078 What the hell? 53399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.