All language subtitles for JULIEN DONKEY-BOY_[Harmony_Korine]-VSTFR_ieoia.french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,620 --> 00:01:27,292 Qu'est-ce que t'as l� ? 2 00:01:27,500 --> 00:01:28,774 Une tortue. 3 00:01:37,740 --> 00:01:39,059 Tu vas en faire quoi ? 4 00:01:39,380 --> 00:01:40,779 La garder. 5 00:01:44,180 --> 00:01:46,410 Tu veux jouer � la tortue avec moi ? 6 00:01:46,620 --> 00:01:49,817 Si tu t'en trouves une. Il doit y en avoir par l�. 7 00:02:03,260 --> 00:02:05,569 Il y en a douze dans cet �tang ? 8 00:02:05,980 --> 00:02:07,015 Ouais. 9 00:02:08,380 --> 00:02:10,689 Il y a onze tortues dans cet �tang. 10 00:02:11,700 --> 00:02:13,531 Deux sur le rocher. 11 00:02:14,580 --> 00:02:15,979 Bon, j'ai une tortue. 12 00:02:16,740 --> 00:02:17,695 O� sont les tortues ? 13 00:02:18,020 --> 00:02:20,056 - Je veux une tortue pour papa. - Attends ! 14 00:02:20,820 --> 00:02:23,539 - Je peux en avoir une pour papa ? - Non, tu peux pas. 15 00:02:41,500 --> 00:02:43,172 Dieu tout puissant 16 00:02:44,700 --> 00:02:47,772 Regarde ton fid�le serviteur 17 00:02:48,700 --> 00:02:51,578 Alors qu'il est si faible 18 00:02:53,060 --> 00:02:56,370 Et b�nis-le de la vie �ternelle 19 00:02:59,820 --> 00:03:02,288 Au nom de Ton fils 20 00:03:03,180 --> 00:03:05,978 Aie piti� de lui, agneau de Dieu 21 00:03:06,340 --> 00:03:09,696 Tu pardonnes nos p�ch�s Aie piti� de lui 22 00:03:10,220 --> 00:03:13,212 Agneau de Dieu, Tu pardonnes nos p�ch�s 23 00:03:15,420 --> 00:03:18,492 Agneau de Dieu, Tu pardonnes nos p�ch�s 24 00:03:19,380 --> 00:03:22,531 Agneau de Dieu, Tu pardonnes nos p�ch�s 25 00:03:23,740 --> 00:03:25,219 Aie piti� de nous 26 00:04:28,500 --> 00:04:30,331 On arr�te la lutte ! 27 00:04:33,420 --> 00:04:34,694 Bisou, bisou. 28 00:04:35,020 --> 00:04:37,898 Bisou maman, bisou. 29 00:04:38,420 --> 00:04:41,571 J'aime Punky, c'est un gentil b�b�. 30 00:05:13,420 --> 00:05:16,218 J'aime Punky, maman dit : 31 00:05:16,700 --> 00:05:19,089 Punky gentil b�b�. 32 00:05:20,500 --> 00:05:21,649 Tu aimes maman ? 33 00:05:23,860 --> 00:05:26,215 C'est la fin de la lutte. 34 00:06:01,860 --> 00:06:04,294 Ressaisis-toi, ressaisis-toi ! 35 00:06:09,860 --> 00:06:11,691 C'est bien, c'est bien. 36 00:06:19,820 --> 00:06:22,892 Tout le monde veut le battre. Tout le monde veut le battre. 37 00:06:23,140 --> 00:06:25,415 Ave seigneur Julien ! Ave seigneur Julien ! 38 00:06:25,820 --> 00:06:28,698 Il a fait se prosterner les gens devant lui. 39 00:06:29,260 --> 00:06:32,570 Pour l'honorer ils lui sacrifiaient l'agneau. 40 00:06:32,900 --> 00:06:35,016 Julien le Seigneur ! Julien le Seigneur ! 41 00:06:35,340 --> 00:06:38,298 Fr�re Jacques, fr�re Jacques 42 00:06:38,780 --> 00:06:41,578 Et maman, et maman 43 00:06:42,060 --> 00:06:44,893 Tra-la-la-la-l�re, tra-la-la-la-l�re 44 00:06:45,300 --> 00:06:48,372 Je t'aurai, je serai toi 45 00:06:48,940 --> 00:06:51,818 Fr�re Jacques, fr�re Jacques 46 00:06:52,140 --> 00:06:54,779 Et maman, et maman 47 00:06:55,380 --> 00:06:58,099 O� sont donc les singes ? O� sont donc les singes ? 48 00:06:58,340 --> 00:06:59,773 Dans le zoo 49 00:07:00,140 --> 00:07:02,574 C'est ce que je veux savoir. C'est ce que je veux savoir. 50 00:07:17,260 --> 00:07:18,818 Enl�ve tes dents. 51 00:07:21,460 --> 00:07:22,813 D�sol�, Chris. 52 00:07:23,620 --> 00:07:25,975 Tu veux pas qu'elles rouillent. 53 00:07:26,300 --> 00:07:27,619 Je suis d�sol�. 54 00:07:27,980 --> 00:07:30,210 Elles pourrissent quand tu oublies. 55 00:07:31,540 --> 00:07:34,657 Chris me les a donn�es pour mon anniversaire. 56 00:07:35,140 --> 00:07:37,893 - Elles sont bien, non ? - Elles sont terribles ! 57 00:07:38,300 --> 00:07:40,097 Je vais les rincer. 58 00:07:41,740 --> 00:07:43,970 Faut les tremper dans l'eau fra�che. 59 00:07:44,300 --> 00:07:47,178 Je ne les trempe que l�-dedans. 60 00:07:47,660 --> 00:07:51,892 On dirait ce repas officiel avec la Reine, en Russie, 61 00:07:52,460 --> 00:07:55,054 et il y avait un pr�sident, Brejnev, 62 00:07:55,380 --> 00:07:58,019 il avait des fausses dents et pendant le d�ner il les enlevait 63 00:07:58,340 --> 00:08:00,535 et les nettoyait avec une fourchette. 64 00:08:02,940 --> 00:08:04,532 Apr�s avoir mang� ? 65 00:08:05,940 --> 00:08:07,976 Moi aussi, je dois le faire. 66 00:08:08,580 --> 00:08:09,217 Mamie, 67 00:08:10,300 --> 00:08:12,131 dis-lui de se tenir droit. 68 00:08:12,340 --> 00:08:13,568 Regarde-toi ! 69 00:08:13,780 --> 00:08:15,498 Non, elle doit se tenir droite. 70 00:08:15,700 --> 00:08:17,850 Tu as raison, elle le fait ? 71 00:08:19,500 --> 00:08:21,695 Comment tu manges ? Tu manges bien ? 72 00:08:22,020 --> 00:08:22,975 �a te pla�t ? 73 00:08:29,740 --> 00:08:32,413 - Elle doit se tenir droite. - Ouais. 74 00:08:32,620 --> 00:08:35,498 - Fais-la se tenir droite. - Tiens-toi droite, Pearl. 75 00:08:35,820 --> 00:08:37,458 Elle t'�coute. 76 00:08:39,300 --> 00:08:40,494 - Papa ? - Oui ? 77 00:08:40,820 --> 00:08:42,458 Je me tiens droit ? 78 00:08:42,780 --> 00:08:45,613 Oui, mais regarde ton fr�re. 79 00:08:47,100 --> 00:08:49,819 Il se prend pour un lutteur. Regarde-le. 80 00:08:51,220 --> 00:08:52,619 Je ne comprends pas. 81 00:08:53,220 --> 00:08:54,448 Attention : 82 00:08:55,220 --> 00:08:59,418 ne prenez pas ce produit si vous �tes hypersensible. 83 00:09:00,300 --> 00:09:01,574 Hypersensible. 84 00:09:11,620 --> 00:09:13,531 Suis-je hypersensible ? 85 00:09:19,380 --> 00:09:20,608 Mon Dieu ! 86 00:09:22,420 --> 00:09:24,058 C'est tomb� � c�t�. 87 00:09:25,740 --> 00:09:28,095 Suis-je hypersensible ? 88 00:09:28,660 --> 00:09:30,855 Suis-je persistant ? 89 00:09:31,820 --> 00:09:32,935 Et merde. 90 00:09:37,980 --> 00:09:39,857 Naturellement stone. 91 00:09:42,980 --> 00:09:44,936 Comme dans la montagne, 92 00:09:45,580 --> 00:09:46,854 tr�s haut. 93 00:09:51,860 --> 00:09:53,851 O� es-tu, mont Everest ? 94 00:09:55,780 --> 00:09:57,532 Donne-moi un peu d'Everest. 95 00:09:57,780 --> 00:10:01,216 J'ai commenc� quelque chose comme �a � la suite... 96 00:10:01,620 --> 00:10:03,895 de la conqu�te espagnole du P�rou. 97 00:10:04,100 --> 00:10:05,852 Ils se battaient beaucoup entre eux, 98 00:10:06,180 --> 00:10:08,057 des factions se cr�aient, 99 00:10:08,340 --> 00:10:12,492 il y avait �norm�ment d'avidit� chez les Espagnols. 100 00:10:13,220 --> 00:10:16,212 D'un cot� il y avait Pissaro et ses fr�res 101 00:10:16,500 --> 00:10:19,014 et de l'autre El Magro. 102 00:10:20,140 --> 00:10:22,734 C'�tait l'un des principaux chefs 103 00:10:23,060 --> 00:10:27,690 et le type �tait si laid qu'on envoyait une d�l�gation au roi espagnol. 104 00:10:28,020 --> 00:10:30,818 El Magro �tait si affreux et si laid 105 00:10:31,140 --> 00:10:33,654 qu'ils pouvaient m�me pas l'envoyer. 106 00:10:34,700 --> 00:10:37,294 Et il y a cette merveilleuse histoire 107 00:10:37,500 --> 00:10:39,730 d'un vieux noble espagnol 108 00:10:40,060 --> 00:10:45,293 qui avait d�pass� les 70 ans et qui a men� des campagnes en Europe, 109 00:10:45,500 --> 00:10:48,219 puis la conqu�te du Mexique et du P�rou. 110 00:10:48,540 --> 00:10:50,258 Il avait les cheveux blancs. 111 00:10:50,620 --> 00:10:52,656 Depuis le d�but des combats, 112 00:10:53,060 --> 00:10:57,451 il �tait du c�t� de Pissaro, fid�le � Pissaro. 113 00:10:57,780 --> 00:10:58,929 Et tout d'un coup, 114 00:10:59,220 --> 00:11:02,849 il est tomb� dans une embuscade mont�e par ses ennemis. 115 00:11:03,060 --> 00:11:06,291 Et il est � cheval et ils pointent leurs mousquets 116 00:11:06,620 --> 00:11:10,772 et sont sur le point de tirer et il sait qu'il va mourir. 117 00:11:11,100 --> 00:11:14,410 Et par d�fi, il leur chante une chanson... 118 00:11:15,100 --> 00:11:16,533 et ce qu'il chante, c'est : 119 00:11:16,860 --> 00:11:22,014 Little Mother, Two by Two Wafts, the Wind on My Hair. 120 00:11:22,620 --> 00:11:23,894 J'adore �a. 121 00:12:01,060 --> 00:12:03,016 - Qu'est-ce qu'ils font ? - Je ne sais pas. 122 00:12:05,060 --> 00:12:06,573 Viens ici, viens ici ! 123 00:12:06,900 --> 00:12:08,891 D'ici je peux tout voir, 124 00:12:09,220 --> 00:12:11,734 je peux voir tout New York jusqu'� Los Angeles. 125 00:12:12,620 --> 00:12:13,769 Quelle grande ville ! 126 00:12:13,980 --> 00:12:16,175 Je peux voir jusqu'� l'autre c�t� de l'Am�rique. 127 00:12:16,380 --> 00:12:19,019 Je peux voir de la c�te est jusqu'� la c�te ouest. 128 00:12:19,740 --> 00:12:23,130 Merci, mon gars, pour me l'avoir dit. Merde ! 129 00:12:23,740 --> 00:12:26,254 - Pas de papier dans ce truc. - Dans la bo�te en plastique. 130 00:12:27,140 --> 00:12:28,858 - T'as raison. - C'est plein. 131 00:12:30,860 --> 00:12:33,328 - On dirait que �a bouge. - J'essaie de le faire bouger. 132 00:12:33,780 --> 00:12:35,213 �a ne fait rien. 133 00:12:36,780 --> 00:12:38,179 On a besoin de ce type du bureau. 134 00:12:38,620 --> 00:12:39,689 Lave-toi les mains. 135 00:12:53,220 --> 00:12:55,097 J'esp�re que tu portes des chaussures ! 136 00:12:55,500 --> 00:12:57,536 Je porte des chaussures. Je vais te dire. Regarde. 137 00:12:57,860 --> 00:12:59,373 Tu peux pas porter �a ici. 138 00:12:59,620 --> 00:13:01,292 Quelle taille ? 139 00:13:01,500 --> 00:13:02,250 39. 140 00:13:12,780 --> 00:13:14,816 Elle est lourde. Tu peux la soulever ? 141 00:13:15,420 --> 00:13:17,650 T'en as une lourde, celle-ci est plus l�g�re. 142 00:14:01,980 --> 00:14:04,255 Recule de la ligne, mon gars ! 143 00:14:05,860 --> 00:14:07,976 T'as trich�, t'as trich� ! 144 00:14:39,380 --> 00:14:41,496 C'est �a. T'es un bon gar�on. 145 00:14:42,100 --> 00:14:44,773 Ne crie pas, je veux pas que tu cries. 146 00:14:45,020 --> 00:14:46,089 C'est le moment. 147 00:14:46,500 --> 00:14:47,774 Ne bouge pas. 148 00:14:48,300 --> 00:14:50,894 Reste l�, sois un homme. 149 00:14:51,500 --> 00:14:54,253 Sois un homme et arr�te de faire cette t�te. 150 00:14:54,660 --> 00:14:55,615 Arr�te ! 151 00:14:55,940 --> 00:14:57,055 - C'est trop froid. - Viens ici. 152 00:14:57,740 --> 00:14:59,856 Arr�te ! Arr�te �a ! 153 00:15:00,420 --> 00:15:01,489 Papa ! 154 00:15:04,860 --> 00:15:06,532 Allez, sois un homme ! 155 00:15:08,660 --> 00:15:12,733 �a pourrait te traverser la peau et tu prendrais du poids. 156 00:15:13,340 --> 00:15:14,329 Ferme-la ! 157 00:15:14,660 --> 00:15:16,252 Ne parle pas comme �a. 158 00:15:16,580 --> 00:15:18,252 Ne parle pas comme �a. 159 00:15:18,820 --> 00:15:22,529 Sois un homme. Allez, baisse-toi, baisse-toi ! 160 00:15:26,340 --> 00:15:29,491 Bon, viens ici, arr�te de t'enfuir. 161 00:15:30,420 --> 00:15:33,696 Toutes ces prises de t�te, j'aime pas �a. 162 00:15:34,500 --> 00:15:35,774 Baisse-toi ! 163 00:15:37,180 --> 00:15:38,329 L�ve ton bras ! 164 00:15:38,860 --> 00:15:41,055 Approche-toi, ne sois pas un l�che ! 165 00:15:41,380 --> 00:15:43,735 Je veux pas de l�che dans la famille ! 166 00:15:43,980 --> 00:15:44,810 Viens ici ! 167 00:15:45,140 --> 00:15:46,539 Tu veux que je gagne ? 168 00:15:46,860 --> 00:15:49,932 Oui, je veux que tu gagnes. Sois pas l�che. 169 00:15:51,900 --> 00:15:53,856 Mon fils ne sera pas un l�che ! 170 00:15:54,340 --> 00:15:55,375 Arr�te ! 171 00:16:01,460 --> 00:16:03,735 Tu vas prendre du poids ! 172 00:16:05,100 --> 00:16:07,819 Arr�te de grelotter, je veux pas que tu grelottes ! 173 00:16:08,100 --> 00:16:11,137 Ne grelotte pas ! T'es un homme, non ? 174 00:16:14,180 --> 00:16:15,579 Ne grelotte pas. 175 00:16:16,260 --> 00:16:17,693 Tu vas �tre un gagnant. 176 00:16:17,940 --> 00:16:19,976 Ne grelotte pas, un gagnant ne fait pas �a. 177 00:16:44,860 --> 00:16:46,657 Merde ! Je ne peux jamais gagner ! 178 00:16:46,940 --> 00:16:48,851 Je dois �tre un gagnant. 179 00:16:49,140 --> 00:16:50,368 J'en ai marre de perdre. 180 00:16:50,860 --> 00:16:53,294 Agneau de Dieu 181 00:16:53,540 --> 00:16:58,489 Tu enl�ves les p�ch�s du monde 182 00:16:59,540 --> 00:17:03,328 Aie piti� de nous 183 00:18:03,780 --> 00:18:04,769 Mignon. 184 00:18:13,300 --> 00:18:13,971 Polyester. 185 00:18:16,060 --> 00:18:17,015 Sale. 186 00:18:17,420 --> 00:18:20,173 - Combien pour la taille un ? - Deux pour un dollar. 187 00:18:21,900 --> 00:18:24,255 Je cherche pour un nouveau-n�. 188 00:18:24,500 --> 00:18:28,413 - T'as regard� sur la table ? - C'est trop grand sur la table. 189 00:18:29,140 --> 00:18:31,734 Il n'y a rien pour les nouveau-n�s. 190 00:18:32,020 --> 00:18:36,491 Je ne sais pas ce que j'aurai, donc il faut acheter pour les deux. 191 00:18:38,140 --> 00:18:40,051 Je crois que c'est un gar�on. 192 00:18:41,060 --> 00:18:43,494 - Ton premier ? - Je crois que c'est un gar�on ! 193 00:18:43,980 --> 00:18:45,459 C'est une b�n�diction. 194 00:18:46,780 --> 00:18:49,248 J'ai peut-�tre vu un petit zizi sur l'�chographie. 195 00:18:49,460 --> 00:18:51,371 Ouais, c'est une b�n�diction. 196 00:18:52,580 --> 00:18:53,808 Le premier b�b�... 197 00:18:54,540 --> 00:18:57,054 On dit que ton ventre est b�ni quand le premier est un gar�on. 198 00:18:57,260 --> 00:18:58,215 Vraiment ? 199 00:18:58,700 --> 00:19:00,452 C'est un peu sexiste, non ? 200 00:19:00,780 --> 00:19:02,611 On dit un gar�on d'abord et puis une fille. 201 00:19:03,060 --> 00:19:05,335 Les filles viennent apr�s les gar�ons, tu le sais. 202 00:19:06,620 --> 00:19:08,053 T'as pas 25 cents ? 203 00:19:08,580 --> 00:19:09,854 Non, d�sol�e. 204 00:19:10,860 --> 00:19:12,452 - Bonne chance. - Merci. 205 00:19:20,740 --> 00:19:22,856 - Merci beaucoup. - Je t'en prie. 206 00:19:29,740 --> 00:19:32,254 Je vais vous faire un toucher vaginal, d'accord ? 207 00:19:37,220 --> 00:19:38,938 Vous allez sentir le gel. 208 00:19:39,300 --> 00:19:40,938 C'est un peu froid. 209 00:19:41,260 --> 00:19:43,854 Relaxez-vous, vous sentez mes doigts ? 210 00:19:44,180 --> 00:19:45,090 �a va ? 211 00:19:47,100 --> 00:19:49,216 Tout semble aller bien. 212 00:19:51,140 --> 00:19:52,459 �a grossit. 213 00:19:52,860 --> 00:19:56,057 Bien, la t�te est en bas. 214 00:19:58,140 --> 00:20:00,176 Vous pouvez serrer les jambes. 215 00:20:03,900 --> 00:20:06,368 - Bon, qui est le p�re ? - Le p�re ? 216 00:20:48,220 --> 00:20:51,132 Pourquoi le vent est-il aveugle ? Le vent est aveugle. 217 00:20:51,780 --> 00:20:53,657 Le vent est vraiment aveugle. 218 00:20:55,780 --> 00:20:57,975 Car le vent est une brise. 219 00:20:58,580 --> 00:21:01,299 La brise est un z�phyr, un z�phyr... 220 00:21:01,580 --> 00:21:04,140 Je peux pas le croire. Je peux pas le croire. 221 00:21:04,380 --> 00:21:07,452 Je peux pas le croire. Tu vois ce que je veux dire ? 222 00:21:08,740 --> 00:21:11,208 J'aime pas, j'aime Chris aussi. 223 00:21:11,660 --> 00:21:14,333 NYPD, LAPD, NYPD, LAPD... 224 00:21:19,580 --> 00:21:21,411 L'ami de mon fr�re. 225 00:21:22,100 --> 00:21:24,375 Je connais mon fr�re. 226 00:21:24,980 --> 00:21:27,448 Tu veux prendre la colline, et tu pars de l'autre c�t�. 227 00:21:28,060 --> 00:21:31,336 Si tu prends la colline, descends, ce sera plus facile. 228 00:21:31,660 --> 00:21:34,333 Cette partie, il faut descendre. 229 00:21:34,740 --> 00:21:37,618 Donc descends, �a sera beaucoup plus facile. 230 00:21:38,060 --> 00:21:39,698 La colline monte, regarde. 231 00:21:39,900 --> 00:21:43,131 Descendre, �a sera beaucoup plus facile. 232 00:21:44,100 --> 00:21:46,170 Jusqu'� Hosanna Bay ! 233 00:21:47,060 --> 00:21:50,018 Pardon, tu vois mon arbre g�n�alogique ? 234 00:21:50,260 --> 00:21:51,534 C'est cet arbre ou celui-l� ? 235 00:21:51,740 --> 00:21:54,573 - Je ne sais pas. - J'ai une famille dans mon arbre. 236 00:21:55,420 --> 00:21:56,819 Dans cet arbre 237 00:21:57,060 --> 00:21:58,857 ou dans cet arbre ? 238 00:21:59,060 --> 00:22:01,335 Difficile � dire, difficile � dire. 239 00:22:22,420 --> 00:22:24,980 Tu ne sais pas ce que tu demandes. 240 00:22:25,620 --> 00:22:28,657 Peux-tu boire dans la tasse dans laquelle je bois ? 241 00:22:28,900 --> 00:22:31,619 J�sus appelle les autres et dit : 242 00:22:32,380 --> 00:22:36,055 Vous savez comment ceux qui exercent l'autorit�... 243 00:22:36,380 --> 00:22:38,052 Dieu me regarde. 244 00:22:38,820 --> 00:22:41,254 Avec d�go�t. 245 00:22:42,100 --> 00:22:44,091 J�sus dit qu'il croit que 246 00:22:44,500 --> 00:22:46,616 je ne devrais plus 247 00:22:47,900 --> 00:22:51,654 faire partie de la communaut�, de l'Eglise. 248 00:22:54,020 --> 00:22:55,851 Je me sens confus. 249 00:22:56,380 --> 00:22:58,291 Mais tous ces sentiments ne viennent pas de Dieu 250 00:22:58,500 --> 00:23:00,252 ni du Christ 251 00:23:00,860 --> 00:23:02,293 et �a va � l'encontre 252 00:23:02,500 --> 00:23:06,732 de ce qu'on nous a appris sur Dieu et sur le minist�re de Dieu et J�sus. 253 00:23:06,980 --> 00:23:08,891 Et le Saint-P�re est mis�ricordieux 254 00:23:09,100 --> 00:23:11,375 et son r�gne touche les justes et les injustes. 255 00:23:11,580 --> 00:23:14,219 Le soleil brille pour les bons et les m�chants. 256 00:23:14,420 --> 00:23:17,332 Car il est comme �a, Dieu est bon et Dieu est amour. 257 00:23:17,540 --> 00:23:19,815 Il n'y a pas de place en Dieu 258 00:23:20,020 --> 00:23:22,693 pour m�priser l'un de ses enfants 259 00:23:22,940 --> 00:23:26,649 ou le rejeter du corps du Christ ou quelque chose comme �a. 260 00:23:28,060 --> 00:23:30,858 Ce sont des pens�es que nous pouvons nous imposer. 261 00:23:31,060 --> 00:23:34,052 En fait, le pouvoir de l'obscurit� peut nous les chuchoter 262 00:23:34,260 --> 00:23:36,251 mais ce ne sont pas les pens�es de Dieu. 263 00:23:36,460 --> 00:23:39,020 As-tu jamais parl� � quelqu'un, 264 00:23:39,220 --> 00:23:41,654 fait une th�rapie avec quelqu'un, 265 00:23:42,260 --> 00:23:43,534 une psychoth�rapie ? 266 00:23:43,860 --> 00:23:46,215 Je vois ce que tu veux dire, non. 267 00:23:46,420 --> 00:23:49,457 On a un centre ici. Je peux te donner �a. 268 00:23:50,060 --> 00:23:52,938 Il y a des noms et des num�ros, 269 00:23:53,260 --> 00:23:56,536 �a pourrait te faire du bien de les appeler, 270 00:23:56,860 --> 00:23:59,772 ou d'aller leur parler un jour, 271 00:23:59,980 --> 00:24:01,174 �a co�te rien. 272 00:24:01,380 --> 00:24:04,258 Il n'y a aucune raison pour un jeune homme comme toi 273 00:24:04,500 --> 00:24:07,094 de penser qu'�tre anxieux et stress� 274 00:24:07,420 --> 00:24:09,217 est une situation irr�m�diable. 275 00:24:09,460 --> 00:24:11,690 - Merci beaucoup. - Je t'en prie. 276 00:24:11,900 --> 00:24:13,856 Je prie pour toi avant que tu partes. 277 00:24:14,100 --> 00:24:15,852 Merci, merci beaucoup. 278 00:24:22,700 --> 00:24:24,418 Parfois j'ai des pens�es simples. 279 00:24:32,180 --> 00:24:35,616 Maman m'a dit quand j'avais 6 ans qu'il fallait tout simplement 280 00:24:35,860 --> 00:24:37,009 saisir l'�nergie. 281 00:24:37,220 --> 00:24:39,450 Je n'ai pas la force. Je n'ai pas le corps. 282 00:24:39,660 --> 00:24:42,379 - Aie l'�nergie. - Je saisis le bifteck, c'est tout. 283 00:24:42,580 --> 00:24:44,571 Non, c'est l'�nergie. 284 00:24:44,900 --> 00:24:47,255 - Regarde. - Tu vois, elle a l'�nergie. 285 00:24:47,620 --> 00:24:50,054 Il faut le respecter. 286 00:24:51,060 --> 00:24:53,574 Je me fous de ce que c'est. Regarde-la faire �a. 287 00:24:59,180 --> 00:25:01,614 - Ce ne sera pas un as. - Tu paries ? Voil� ! 288 00:25:01,900 --> 00:25:03,970 Tu triches sans cesse. 289 00:25:04,420 --> 00:25:05,933 Tu triches tout le temps. 290 00:25:06,260 --> 00:25:08,455 Des cartes dans mes manches ? Je ne crois pas. 291 00:25:08,780 --> 00:25:11,340 Mais tu caches les as quelque part. 292 00:25:11,540 --> 00:25:13,132 Je ne dirais pas dans tes manches. 293 00:25:13,460 --> 00:25:15,530 Tu vois, pas de manches. 294 00:25:15,860 --> 00:25:18,772 Oui, mais les as sont l� ? C'est vrai, non ? 295 00:25:19,500 --> 00:25:21,650 Je vais te dire, c'est aussi simple que �a, 296 00:25:21,860 --> 00:25:23,896 quand t'es n� diff�rent, il t'arrive des choses, 297 00:25:24,100 --> 00:25:25,499 du bon, du mauvais, 298 00:25:26,100 --> 00:25:27,579 pour moi �a a march�. 299 00:25:28,220 --> 00:25:31,656 - �a ne sera pas encore un as. - Tu veux parier ? 300 00:25:32,060 --> 00:25:33,175 Le revoil�. 301 00:25:35,340 --> 00:25:36,898 J'ai m�lang�. 302 00:25:37,540 --> 00:25:39,292 Tout est possible. C'est magique. 303 00:25:39,620 --> 00:25:42,771 Mes pieds sont magiques. Les siens aussi, dans ses patins. 304 00:25:49,540 --> 00:25:52,816 - Comment tu fais �a ? - J'ai appris quand j'�tais gamin. 305 00:25:53,020 --> 00:25:56,456 C'�tait mon equalizer. Si t'es n� sans bras, t'apprends avec tes pieds. 306 00:25:56,740 --> 00:25:59,049 �a c'est la partie physique, le reste c'est l� o� tu apprends. 307 00:25:59,380 --> 00:26:01,894 C'est l'attitude. Tu vois, elle a l'attitude aussi. 308 00:26:02,300 --> 00:26:03,972 Tu viens ici et tu boudes 309 00:26:04,180 --> 00:26:07,695 et je te dis que tu dois adopter une attitude positive. 310 00:26:08,140 --> 00:26:11,098 C'est pas comme les vendeurs � la t�l�, c'est la vraie vie ! 311 00:26:11,420 --> 00:26:12,739 C'est comme un as, �a sort toujours. 312 00:26:12,940 --> 00:26:14,851 Ce n'est pas la t�l�, c'est la vraie vie ! 313 00:26:15,060 --> 00:26:16,493 Saisis-la ! Et ferme-la ! 314 00:26:16,740 --> 00:26:19,095 La premi�re carte encore ? Tu veux encore la premi�re carte ? 315 00:26:19,340 --> 00:26:21,490 Tu vois, l'as peut-�tre n'importe o�. 316 00:26:21,700 --> 00:26:23,497 C'est la premi�re. Le voil� encore. 317 00:26:24,140 --> 00:26:26,131 L'attitude, la pens�e positive. 318 00:26:26,420 --> 00:26:28,331 �a a l'air nul mais �a marche. 319 00:26:29,420 --> 00:26:31,138 - A la tienne. T'es mon ami. - Tu triches. 320 00:26:31,460 --> 00:26:34,930 Je le fais pas pour te faire du mal, je te donne une le�on, mon pote. 321 00:26:50,060 --> 00:26:50,970 Entre Chris ! 322 00:26:54,740 --> 00:26:56,378 Pourquoi tu ne prends pas cette robe ? 323 00:26:58,460 --> 00:26:59,859 Et qu'est-ce que j'en fais ? 324 00:27:01,460 --> 00:27:03,052 �a appartenait � ta maman. 325 00:27:04,660 --> 00:27:06,776 Elle la portait quand on s'est mari�s. 326 00:27:09,860 --> 00:27:11,452 Pourquoi tu ne la mets pas ? 327 00:27:12,140 --> 00:27:13,539 Elle est tr�s belle. 328 00:27:14,100 --> 00:27:16,091 T'es le seul qui ressemble � ta m�re. 329 00:27:17,740 --> 00:27:19,059 Montre-moi l'autre. 330 00:27:19,860 --> 00:27:22,010 C'est une robe d'�t�. 331 00:27:27,180 --> 00:27:29,648 Mets-la, Chris, mets-la 332 00:27:30,380 --> 00:27:31,699 et danse avec moi. 333 00:27:34,340 --> 00:27:35,250 Non. 334 00:27:36,700 --> 00:27:39,772 Depuis que ta m�re est partie, je n'ai jamais dans�. 335 00:27:40,300 --> 00:27:41,972 Je vais te donner dix dollars. 336 00:27:49,060 --> 00:27:49,697 Non. 337 00:27:50,820 --> 00:27:52,492 Allez, c'est beaucoup d'argent. 338 00:27:53,500 --> 00:27:58,016 C'est ce que gagne un type en un mois au Bangladesh. 339 00:27:58,500 --> 00:28:01,014 Un travailleur aux champs gagne autant. 340 00:28:01,340 --> 00:28:04,298 C'est beaucoup d'argent, toute une famille vit avec �a. 341 00:28:04,900 --> 00:28:06,492 Allez Chris, dix dollars. 342 00:28:14,820 --> 00:28:16,333 Je t'ai eu ! 343 00:28:17,140 --> 00:28:18,539 Stop, reste, stop ! 344 00:28:18,780 --> 00:28:20,054 Je t'ai eu ! 345 00:28:20,300 --> 00:28:22,814 Ne bouge plus, ferme-la ! 346 00:28:23,140 --> 00:28:24,129 Ecoute ! 347 00:28:24,460 --> 00:28:25,893 T'es un homme mort, fiston. 348 00:28:26,220 --> 00:28:27,448 Ne reviens jamais ! 349 00:28:27,780 --> 00:28:29,577 Ne reviens jamais comme en 1980 350 00:28:29,780 --> 00:28:31,771 quand t'as bouff� comme un chancre. 351 00:28:32,060 --> 00:28:34,494 Tu as tu� les Juifs, 352 00:28:34,820 --> 00:28:37,778 tu as tu� les hippies, tu as tu� tous les nichons des m�res, 353 00:28:37,980 --> 00:28:39,538 tu as tu� ce putain de cancer. 354 00:28:39,740 --> 00:28:41,696 T'es revenu habill� en sh�rif. 355 00:28:41,940 --> 00:28:44,249 Qu'est-ce que tu fous ! 356 00:28:44,460 --> 00:28:47,054 R�ponds-moi, r�ponds-moi, r�ponds-moi ! 357 00:28:47,380 --> 00:28:49,132 Ne bouge plus ! 358 00:28:49,540 --> 00:28:50,939 Assieds-toi, prends une tasse de th�. 359 00:28:51,180 --> 00:28:52,090 Je plaisante. 360 00:28:52,340 --> 00:28:55,810 Allez, viens, allez, t'es mon pote. 361 00:28:56,300 --> 00:28:58,450 H�, c'est Julien, le roi Julien. 362 00:28:58,780 --> 00:29:00,691 Comment �a va, Roi Julien ? 363 00:29:00,980 --> 00:29:02,618 H�, mon vieux pote, comment �a va ? 364 00:29:02,860 --> 00:29:04,896 H�, c'est Adolf, Adolf. 365 00:29:05,140 --> 00:29:07,654 Il a bouff� les nichons de ma m�re, mais c'est mon ami, 366 00:29:07,860 --> 00:29:09,737 c'est un bon ami de la famille. 367 00:29:10,180 --> 00:29:11,408 Il a bouff� les nichons de ma m�re. 368 00:29:11,740 --> 00:29:13,173 Viens, viens ici Adolf. 369 00:29:13,500 --> 00:29:15,013 Julien, Roi Julien. Oui, sire. 370 00:29:15,700 --> 00:29:17,019 Que voulez-vous de moi ? 371 00:29:17,340 --> 00:29:19,979 Je veux rencontrer cet homme, un invit� dans ta maison 372 00:29:20,300 --> 00:29:22,609 et lui faire sentir qu'il est chez lui, 373 00:29:22,820 --> 00:29:25,778 ne le donne pas � bouffer � maman, ni � grand-m�re, 374 00:29:26,580 --> 00:29:27,808 ni � Joyce. 375 00:29:28,180 --> 00:29:30,933 OK, je te promets, OK. 376 00:29:31,260 --> 00:29:33,569 Alors, Adolf, assieds-toi. 377 00:29:33,980 --> 00:29:36,335 Une des choses qu'il faut clarifier 378 00:29:36,660 --> 00:29:39,572 c'est � quel point tu entres dans la Bible 379 00:29:39,900 --> 00:29:41,652 et � quel point tu en sors. 380 00:29:41,980 --> 00:29:43,891 Dans le Nouveau Testament on dit 381 00:29:44,340 --> 00:29:45,819 que tu es entr� dans la Bible 382 00:29:46,020 --> 00:29:49,376 et que tu as rencontr� quelques-uns des disciples 383 00:29:49,700 --> 00:29:51,975 juste avant le festin de Stephen. 384 00:29:53,220 --> 00:29:54,573 On dit que... 385 00:29:54,780 --> 00:29:57,772 On dit que tu as pris... 386 00:29:58,100 --> 00:30:01,570 Tu as tendu la joue gauche � l'un de tes disciples et as dit : 387 00:30:01,860 --> 00:30:04,135 Ne me frappe jamais sur la joue gauche, 388 00:30:04,340 --> 00:30:06,058 pas sur la joue gauche, 389 00:30:06,260 --> 00:30:07,249 �a fait mal. 390 00:30:07,620 --> 00:30:09,531 C'est tout ce que je voulais savoir, 391 00:30:09,740 --> 00:30:11,173 on faisait connaissance. 392 00:30:11,460 --> 00:30:13,530 Faudrait que tu comprennes deux ou trois choses. 393 00:30:14,860 --> 00:30:16,532 Si tu veux rentrer dans cette maison, 394 00:30:18,460 --> 00:30:20,928 il faut, il faut, il faut... 395 00:30:21,700 --> 00:30:23,895 rester tout le temps avec moi 396 00:30:24,380 --> 00:30:26,689 et ne d�ranger personne d'autre dans ma famille 397 00:30:26,940 --> 00:30:29,249 car ils ne savent pas 398 00:30:29,580 --> 00:30:32,413 que je fr�quente des nazis connus. 399 00:30:32,820 --> 00:30:36,972 C'est tout, c'est ma seule condition, alors, sois en paix. 400 00:30:46,540 --> 00:30:48,690 Encore une dure journ�e dans la jungle, 401 00:30:49,140 --> 00:30:51,370 encore une dure journ�e au zoo. 402 00:30:52,020 --> 00:30:54,773 Encore une dure journ�e dans la jungle, 403 00:30:55,260 --> 00:30:57,091 encore une dure journ�e au zoo. 404 00:31:23,540 --> 00:31:25,371 Punky, viens, d�p�che-toi ! 405 00:31:33,020 --> 00:31:34,772 Descends, descends. 406 00:31:38,500 --> 00:31:40,138 Tu ne viens pas ? 407 00:33:40,660 --> 00:33:42,855 Saloperie de poubelle de merde. 408 00:33:46,620 --> 00:33:47,530 Putain ! 409 00:34:06,260 --> 00:34:09,696 Un, je ne veux pas de tout ce plastique dans mon jardin. 410 00:34:10,020 --> 00:34:12,454 Deux, est-ce que tu te sens gagnant ? 411 00:34:16,260 --> 00:34:18,091 Plastique, plastique, plastique. 412 00:34:18,740 --> 00:34:20,093 Je jouais ! 413 00:34:21,020 --> 00:34:22,931 Ouais, mais ce n'est pas un adversaire. 414 00:34:25,060 --> 00:34:27,255 Faut que tu sois plus dur, vraiment dur. 415 00:34:27,700 --> 00:34:29,611 Faut que t'aies plus de tripes, plus de duret�, 416 00:34:29,820 --> 00:34:31,253 plus de force, 417 00:34:32,020 --> 00:34:33,419 plus de plastique. 418 00:34:36,700 --> 00:34:38,611 Faut que tu sois un gagnant. 419 00:34:39,780 --> 00:34:41,736 Il n'y a pas de gagnant � la maison. 420 00:34:47,300 --> 00:34:48,779 Je suis un gagnant. 421 00:34:52,260 --> 00:34:53,090 Je suis un gagnant ! 422 00:35:06,940 --> 00:35:09,613 Voici le sujet de mon essai, 423 00:35:10,140 --> 00:35:12,734 tu penses que tu as travaill� 424 00:35:12,980 --> 00:35:14,379 et que tu as aim�... 425 00:36:44,900 --> 00:36:46,458 Danse pour moi ! 426 00:37:22,300 --> 00:37:23,858 J'ai ce probl�me 427 00:37:24,180 --> 00:37:26,136 � l'�il gauche. 428 00:37:26,580 --> 00:37:28,650 Je ne sais pas comment �a s'appelle ce que j'ai. 429 00:37:28,860 --> 00:37:31,897 Ce n'est pas des ombres, ce n'est rien, c'est comme... 430 00:37:32,340 --> 00:37:34,854 Imagine que tu regardes � travers 431 00:37:36,660 --> 00:37:39,015 un sac en plastique de Food Town, 432 00:37:39,340 --> 00:37:41,331 c'est comme �a, tr�s bizarre. 433 00:37:42,340 --> 00:37:45,730 Mais je remercie Dieu d'�tre en bonne sant�, 434 00:37:46,060 --> 00:37:47,857 je peux marcher... 435 00:37:48,180 --> 00:37:50,136 Je prie la nuit. 436 00:37:50,900 --> 00:37:52,936 T'es-tu demand� pourquoi Dieu a fait �a ? 437 00:37:58,380 --> 00:37:59,290 Non. 438 00:38:00,260 --> 00:38:02,933 Mais il n'y pas de raison pour qu'il ne puisse pas le r�parer. 439 00:38:03,140 --> 00:38:05,051 - Non. - Alors ne t'en fais pas. 440 00:38:05,380 --> 00:38:07,769 Il nous dit plein de choses. 441 00:38:08,100 --> 00:38:09,852 Des aveugles ont des visions. 442 00:38:12,660 --> 00:38:14,776 Dieu m'a donn� de l'intelligence. 443 00:38:19,260 --> 00:38:22,696 Mes parents, mes grands-parents des deux c�t�s sont des pasteurs 444 00:38:23,020 --> 00:38:24,339 et nous discutons toujours de Dieu, 445 00:38:24,660 --> 00:38:26,537 car je ne crois pas � l'Eglise. 446 00:38:27,300 --> 00:38:30,576 Car je ne crois pas que quiconque puisse te dire 447 00:38:30,780 --> 00:38:33,738 comment communiquer avec Dieu, personne peut te le dire, que toi. 448 00:38:34,180 --> 00:38:36,648 - C'est Lui qui te dit. - C'est vrai. 449 00:38:37,620 --> 00:38:39,770 Tout ce qu'il dit, c'est : m�ne une vie juste. 450 00:38:40,540 --> 00:38:42,610 Suis ces commandements et tout ira bien. 451 00:38:44,100 --> 00:38:47,695 Vis honn�tement, dit-il, sois honn�te avec toi-m�me. 452 00:38:48,580 --> 00:38:51,890 Je dois Lui parler et le remercier... 453 00:38:52,140 --> 00:38:54,415 Car je vis au jour le jour, c'est oblig�. 454 00:38:54,780 --> 00:38:56,975 J�sus a dit, c'est dans la Bible : 455 00:38:57,580 --> 00:39:00,413 Maudit soit qui obstrue... 456 00:39:01,620 --> 00:39:04,817 qui obstrue le chemin d'un aveugle... 457 00:39:05,540 --> 00:39:07,292 qui met un obstacle devant un aveugle... 458 00:39:07,500 --> 00:39:11,095 Maudit soit qui met un obstacle sur le chemin d'un aveugle. 459 00:39:11,500 --> 00:39:13,570 Et maudit soit qui couche avec sa s�ur... 460 00:39:13,780 --> 00:39:16,248 maudit soit qui couche avec sa s�ur. 461 00:39:17,060 --> 00:39:19,369 Tu sais ce qu'il a dit des commandements. 462 00:39:21,420 --> 00:39:24,696 Il dit aussi : Pr�sente-toi honn�tement... 463 00:39:25,180 --> 00:39:26,977 Et puis encore : 464 00:39:27,180 --> 00:39:29,694 Pr�sente-toi honn�tement, sois honn�te, 465 00:39:30,220 --> 00:39:32,290 car si tu ne l'es pas, Je te ferai de gros ennuis. 466 00:39:34,100 --> 00:39:36,933 Il �tait une fois un jeune homme qui s'appelait... 467 00:39:43,620 --> 00:39:47,090 Ecoute, pour ton esprit, d�di�... 468 00:39:48,220 --> 00:39:50,450 Victor est un homme gentil... 469 00:39:52,580 --> 00:39:53,569 En avant Victor ! 470 00:39:53,780 --> 00:39:56,419 En avant Julien ! En avant James ! 471 00:39:56,740 --> 00:39:59,493 Je suis un albinos noir d'Alabama... 472 00:41:42,100 --> 00:41:43,374 Dans les ann�es 50 473 00:41:43,580 --> 00:41:47,414 il y avait le championnat du monde des oiseaux qui parlent 474 00:41:51,060 --> 00:41:53,130 et ils envoyaient tous ces perroquets. 475 00:41:53,340 --> 00:41:58,460 Ils avaient un oiseau de Born�o, qu'est-ce qu'il parlait bien ! 476 00:41:59,900 --> 00:42:02,573 Le championnat a �t� remport� par un perroquet, 477 00:42:02,780 --> 00:42:04,577 un petit perroquet qui disait : 478 00:42:05,860 --> 00:42:09,216 les oiseaux sont dou�s, mais ils ne peuvent pas parler. 479 00:42:09,540 --> 00:42:11,576 Et �a en a fait un vrai gagnant. 480 00:42:11,900 --> 00:42:14,175 Qu'est-ce qu'il �tait bon, tu peux en trouver 481 00:42:14,500 --> 00:42:17,378 un enregistrement qui r�p�te : 482 00:42:17,740 --> 00:42:20,334 les oiseaux sont dou�s, mais ils ne peuvent pas parler. 483 00:42:20,660 --> 00:42:22,571 Et tu peux l'apprendre � ton oiseau � toi. 484 00:42:22,900 --> 00:42:25,494 Peut-�tre m�me les chiens vont parler un jour. 485 00:42:29,380 --> 00:42:32,338 Quand on �tait gosses, avant le petit-d�jeuner, 486 00:42:32,540 --> 00:42:35,373 il fallait r�citer un po�me en allemand. 487 00:42:50,340 --> 00:42:53,013 Et apr�s on pouvait avoir nos c�r�ales 488 00:42:54,340 --> 00:42:56,774 et notre caf�, et le reste. 489 00:43:53,180 --> 00:43:54,818 Tu m'aimes, pas du tout. 490 00:43:56,740 --> 00:43:58,298 Il m'aime, pas du tout. 491 00:44:15,260 --> 00:44:17,410 Le facteur m'aime, pas du tout. 492 00:44:22,580 --> 00:44:24,775 Je hais le facteur ! 493 00:44:25,100 --> 00:44:26,613 - All� ? - Maman ? 494 00:44:30,220 --> 00:44:32,017 - All� Julien ? - Maman ! 495 00:44:32,220 --> 00:44:33,938 - Bonjour ! - Bonjour, maman ! 496 00:44:34,940 --> 00:44:37,215 Maman, je peux t'appeler m�re. 497 00:44:42,540 --> 00:44:43,370 Comment vas-tu ? 498 00:44:43,700 --> 00:44:45,895 Je vais bien maman, tr�s bien. 499 00:44:46,100 --> 00:44:47,931 Je vais beaucoup mieux. 500 00:44:48,140 --> 00:44:51,337 Tu es toujours di�t�ticienne 501 00:44:52,380 --> 00:44:54,291 ou tu es serveuse ? 502 00:44:54,540 --> 00:44:55,859 Non, ni l'un ni l'autre. 503 00:44:56,180 --> 00:44:59,616 OK. Je sais que t'es flic, 504 00:44:59,980 --> 00:45:02,972 un flic � la circulation, comme un agent de la paix femme. 505 00:45:03,300 --> 00:45:05,860 Non, je suis dentiste, 506 00:45:06,180 --> 00:45:07,818 je r�pare les dents quand les gens ont mal. 507 00:45:10,420 --> 00:45:13,412 Comment tu fais pour faire �a... T'as fait du droit ? 508 00:45:13,900 --> 00:45:17,893 Non, je suis dentiste g�n�raliste. 509 00:45:18,100 --> 00:45:21,729 Les gens viennent me voir quand ils ont mal � la bouche, 510 00:45:22,140 --> 00:45:23,573 diff�rents types de maux 511 00:45:23,780 --> 00:45:26,419 et diff�rents types de maladies des gencives. 512 00:45:26,660 --> 00:45:29,538 Tu n'as pas fait de chirurgie esth�tique l�-bas ? 513 00:45:29,820 --> 00:45:32,618 Non, mais parfois quand les gens fument trop, 514 00:45:32,820 --> 00:45:34,014 leurs dents sont sales 515 00:45:34,300 --> 00:45:36,894 et je les blanchis avec des outils sp�ciaux. 516 00:45:39,300 --> 00:45:40,574 Et mes dents � moi, maman ? 517 00:45:40,900 --> 00:45:43,255 J'ai des bagues en or. 518 00:45:43,460 --> 00:45:46,054 Chris m'a achet� des bagues en or. 519 00:45:46,260 --> 00:45:48,330 Mon petit fr�re... pour mon anniversaire, maman. 520 00:45:48,580 --> 00:45:49,615 C'�tait tr�s gentil. 521 00:45:49,860 --> 00:45:54,092 Ouais, je peux manger des pommes et des dessus de table. 522 00:45:55,940 --> 00:45:57,134 Je ne te crois pas. 523 00:45:57,500 --> 00:45:59,058 Je t'aime, maman. 524 00:46:00,100 --> 00:46:02,534 Tu me manques, maman, j'aimerais que tu sois l� 525 00:46:02,860 --> 00:46:05,249 comme quand j'�tais un petit b�b�. 526 00:46:07,540 --> 00:46:09,496 Je t'aime aussi Julien. 527 00:46:10,100 --> 00:46:11,692 Et je te surveille. 528 00:46:12,140 --> 00:46:15,337 Toutes ces voix que tu entends sont des voix gentilles. 529 00:46:15,780 --> 00:46:19,819 Personne ne veut t'attraper et te faire du mal, hein Julien ? 530 00:46:22,260 --> 00:46:24,012 J'aimerais que tu sois encore l�, maman. 531 00:46:24,220 --> 00:46:25,938 Comme quand j'avais six ans 532 00:46:26,140 --> 00:46:29,291 et que tu me chantais Fr�re Jacques. 533 00:46:38,700 --> 00:46:41,453 Quand j'avais six ans et que Pearl en avait quatre. 534 00:46:41,660 --> 00:46:43,332 Chris �tait un petit b�b�, 535 00:46:43,660 --> 00:46:45,537 tu t'en souviens, maman ? 536 00:46:45,860 --> 00:46:48,772 Il t'a tu�e � l'h�pital, quand il t'a tu�e � l'h�pital. 537 00:46:49,500 --> 00:46:51,456 Quand ils t'ont emmen�e et ils t'ont tu�e morte. 538 00:46:51,660 --> 00:46:54,254 Tu t'en souviens, maman, Chris �tait un petit b�b� gar�on. 539 00:46:54,500 --> 00:46:57,094 - Comment sont tes dents Julien ? - �a va. 540 00:46:57,340 --> 00:46:58,409 Tu les brosses tous les jours ? 541 00:47:00,140 --> 00:47:03,689 Rappelle-toi de brosser dans les trous et entre les dents, 542 00:47:03,900 --> 00:47:06,255 c'est l� qu'il y a les caries. 543 00:47:06,580 --> 00:47:07,774 Et passe du fil dentaire, 544 00:47:08,100 --> 00:47:10,819 au moins une fois par semaine. 545 00:47:11,060 --> 00:47:12,698 Je le ferai, je te promets, maman. 546 00:47:12,900 --> 00:47:14,618 Comme quand tu �tais encore vivante, 547 00:47:14,820 --> 00:47:16,492 quand tu �tais encore � la maison. 548 00:47:16,700 --> 00:47:19,612 Je le ferai comme avant que tu sois morte, maman. 549 00:47:19,940 --> 00:47:21,692 Je te le promets. 550 00:47:22,020 --> 00:47:23,009 Bon, faut que j'y aille, OK, je t'aime, maman. 551 00:47:23,340 --> 00:47:25,695 Je t'aime, maman, je t'aime vraiment, je t'aime bient�t. 552 00:47:26,220 --> 00:47:28,131 Tu es mon meilleur pote, OK ? 553 00:47:28,460 --> 00:47:30,530 - OK, je t'aime aussi Julien. - Je t'aime aussi, maman. 554 00:47:30,780 --> 00:47:34,329 Prend soin de tes dents et tu seras toujours heureux. 555 00:47:39,580 --> 00:47:41,218 Bye, je t'aime. 556 00:47:47,740 --> 00:47:51,210 Ce sera la galipette mondialement c�l�bre. 557 00:48:09,820 --> 00:48:10,570 Pearl. 558 00:48:15,460 --> 00:48:17,655 J'ai un po�me, tu �coutes ? 559 00:48:18,580 --> 00:48:20,616 Papa, je peux lire un po�me ? 560 00:48:22,980 --> 00:48:25,540 Minuit, chaos... Eternit�, chaos... 561 00:48:26,420 --> 00:48:29,696 Matin, chaos... Eternit�, chaos... Midi, chaos... Eternit�, chaos... 562 00:48:29,900 --> 00:48:32,368 Le soir, chaos... Eternit�, chaos... Minuit, chaos... Eternit�, chaos... 563 00:48:32,580 --> 00:48:36,050 Le matin, chaos... Eternit�, chaos... Midi, chaos... Eternit�, chaos 564 00:48:48,660 --> 00:48:49,809 Julien, arr�te ! 565 00:48:50,820 --> 00:48:53,050 Tu r�p�tes chaos, chaos, chaos ! 566 00:48:53,380 --> 00:48:55,052 �a ne rime m�me pas. 567 00:48:55,620 --> 00:48:57,053 �a rime avec chaos. 568 00:48:58,620 --> 00:49:00,656 Allez, arr�te, c'est pas un po�me. 569 00:49:00,900 --> 00:49:04,336 - J'ai pas termin� : Minuit... - C'est quoi comme po�me ? 570 00:49:04,940 --> 00:49:07,659 �a ne rime m�me pas, tu r�p�tes chaos, chaos, chaos 571 00:49:07,860 --> 00:49:09,930 et �a ne rime m�me pas. 572 00:49:11,340 --> 00:49:13,729 Ferme-la, ferme-la. 573 00:49:14,380 --> 00:49:17,531 Je n'aime pas parce que c'est snob. 574 00:49:17,940 --> 00:49:20,170 Tu vois, j'aime les choses r�elles. 575 00:49:20,980 --> 00:49:24,768 J'aime les trucs comme la fin de l'inspecteur Harry. 576 00:49:25,100 --> 00:49:29,332 J'ai vu l'inspecteur Harry qui termine par une formidable �preuve. 577 00:49:30,380 --> 00:49:32,735 Il y avait une fusillade fantastique. 578 00:49:32,940 --> 00:49:37,297 Ecoute, �coute mamie, �coute. 579 00:49:37,860 --> 00:49:39,578 Y avait cette fusillade... 580 00:49:39,980 --> 00:49:43,689 L'inspecteur Harry a coinc� ce salaud. 581 00:49:44,020 --> 00:49:46,011 Il �tait vraiment mauvais, un vrai salaud. 582 00:49:46,620 --> 00:49:50,818 Et puis y avait cette �norme fusillade, �a arr�tait pas de tirer, 583 00:49:51,140 --> 00:49:54,337 ils se tirent dessus sans se toucher. 584 00:49:54,660 --> 00:49:56,093 A la fin, 585 00:49:56,340 --> 00:50:00,618 le salaud l�che son flingue qui est hors de sa port�e 586 00:50:01,540 --> 00:50:03,770 et Harry le regarde de haut, 587 00:50:04,180 --> 00:50:07,411 et Harry, je veux dire, il est plein de m�pris, 588 00:50:07,780 --> 00:50:11,090 et Harry, plein de m�pris, 589 00:50:11,740 --> 00:50:14,891 lui dit : On a beaucoup tir�, 590 00:50:15,100 --> 00:50:17,660 tu crois qu'il te reste une balle ? 591 00:50:18,780 --> 00:50:20,133 Et il lui dit : 592 00:50:20,500 --> 00:50:24,015 maintenant, il faut que tu te demandes : 593 00:50:24,780 --> 00:50:27,499 est-ce que j'ai de la chance ? 594 00:50:28,140 --> 00:50:31,450 Puis � ce moment, le salaud se jette sur son arme, 595 00:50:31,780 --> 00:50:33,771 le braque et on entend le clic, 596 00:50:34,180 --> 00:50:37,570 il n'a plus de balle, et Harry lui fait sauter la cervelle. 597 00:50:37,820 --> 00:50:39,776 Il l'explose dans la rivi�re. 598 00:50:40,340 --> 00:50:42,649 Il l'explose, il le gicle. 599 00:50:45,900 --> 00:50:48,255 �a, c'est du bon. 600 00:50:48,580 --> 00:50:50,138 J'aime vraiment �a. 601 00:50:50,580 --> 00:50:52,696 Je n'aime pas ces trucs snob, 602 00:50:53,020 --> 00:50:55,136 je crois que j'ai d�test� son po�me. 603 00:51:05,100 --> 00:51:07,534 Chris, j'aimerais te voir faire �a. 604 00:51:08,180 --> 00:51:12,059 Tu vois, c'est dans l'�quilibre. J'aimerais voir �a. 605 00:51:12,660 --> 00:51:14,139 T'es vraiment dans l'�quilibre, 606 00:51:14,860 --> 00:51:17,454 sois dans l'�quilibre. 607 00:51:18,060 --> 00:51:21,211 Tu sais ce que je devais faire quand je faisais du saut � ski ? 608 00:51:21,620 --> 00:51:25,852 Quand j'avais ton �ge, on avait un truc tr�s vache. 609 00:51:26,860 --> 00:51:29,249 On mettait une cigarette par terre, 610 00:51:30,540 --> 00:51:32,258 comme �a, 611 00:51:33,180 --> 00:51:34,533 et un verre d'eau. 612 00:51:35,060 --> 00:51:37,130 Il faut que tu marches sur le verre 613 00:51:37,460 --> 00:51:39,974 et que tu ramasses la cigarette, il faut �tre en �quilibre 614 00:51:40,300 --> 00:51:43,133 et la prendre avec la bouche sans tomber. 615 00:51:43,460 --> 00:51:45,416 C'est vraiment, vraiment dur. 616 00:51:45,620 --> 00:51:48,578 - Tu pouvais le faire ? - Non, je peux plus le faire, 617 00:51:48,780 --> 00:51:50,452 mais tu devrais pouvoir le faire. 618 00:51:53,980 --> 00:51:55,698 C'est tout en �quilibre. 619 00:52:04,140 --> 00:52:05,539 Tu pouvais le faire ? 620 00:52:06,540 --> 00:52:08,610 Ouais, c'�tait difficile mais je pouvais le faire. 621 00:52:08,940 --> 00:52:11,329 Je voulais �tre un champion, 622 00:52:12,140 --> 00:52:14,176 je voulais �tre tr�s fort. 623 00:52:16,980 --> 00:52:19,096 Il va le faire, mamie. 624 00:52:24,460 --> 00:52:26,451 Ouais, c'est �a. 625 00:52:27,220 --> 00:52:28,175 D'accord, d'accord. 626 00:52:29,940 --> 00:52:32,738 Ouais, ouais, c'est bon. 627 00:52:33,460 --> 00:52:34,973 Tu vas le faire. 628 00:52:35,580 --> 00:52:37,377 Dans deux ou trois semaines tu le feras. 629 00:52:37,580 --> 00:52:39,013 Je viens de le faire. 630 00:52:39,340 --> 00:52:41,217 Ouais, mais t'es tomb�, tu vois. 631 00:52:41,540 --> 00:52:45,294 Faut que tu te l�ves et que tu fumes la cigarette. 632 00:52:45,620 --> 00:52:49,533 Un homme fier, �a fume les cigarettes comme �a. 633 00:52:49,860 --> 00:52:52,215 - Je ne fume pas. - Tu apprendras. 634 00:53:02,940 --> 00:53:05,454 "My Bonnie Lies Over the Ocean"... 635 00:53:07,180 --> 00:53:08,215 Tout le monde conna�t ? 636 00:53:56,820 --> 00:53:58,538 Faisons la f�te ! 637 00:54:17,020 --> 00:54:18,931 Parfait pour les aveugles ! 638 00:55:34,700 --> 00:55:35,576 Bon, voil�, 639 00:55:35,820 --> 00:55:36,855 merci beaucoup. 640 00:57:56,940 --> 00:57:59,852 C'est ma chanson favorite. Je l'aime. 641 00:58:02,020 --> 00:58:04,090 - Quelle chanson ? - Celle-l�. 642 00:58:11,540 --> 00:58:13,451 Elle est merveilleuse. 643 00:58:14,260 --> 00:58:16,455 Un jour quand mes pieds se casseront 644 00:58:16,780 --> 00:58:18,213 il va me falloir de nouveaux pieds. 645 00:58:18,540 --> 00:58:21,100 Ou faudra que je recouse ceux-ci. 646 00:58:22,500 --> 00:58:24,570 J'ai rencontr� un homme qui �tait propre comme moi 647 00:58:24,780 --> 00:58:27,214 et il a dit : Si tu veux des pieds propres, 648 00:58:27,540 --> 00:58:29,258 il faut �couter des bandes propres. 649 00:58:29,780 --> 00:58:31,691 - Stop, �a chatouille ! - D�sol�. 650 00:58:33,220 --> 00:58:34,858 Sois pas d�sol�. 651 00:58:35,620 --> 00:58:37,258 J'aime bien �a. 652 00:58:38,100 --> 00:58:40,011 - La brosse te chatouille ? - Oui ! 653 00:58:44,420 --> 00:58:46,775 Tous mes petits amis sont morts, 654 00:58:47,860 --> 00:58:49,657 et tu vas peut-�tre mourir aussi. 655 00:58:49,900 --> 00:58:51,970 Je suis mort avant, tu sais. 656 00:58:52,340 --> 00:58:55,730 Je vais plonger avant de mourir. 657 00:58:56,180 --> 00:58:57,818 Je vais plonger de tr�s haut 658 00:58:58,140 --> 00:59:01,576 et d�s que je touche l'eau je vais mourir. 659 00:59:01,900 --> 00:59:03,413 - C'est vrai ? - Ouais. 660 00:59:04,180 --> 00:59:07,570 Je vais sauter d'un plongeoir de 2 000 m�tres 661 00:59:08,340 --> 00:59:10,649 et je vais tomber, tomber, tomber 662 00:59:10,980 --> 00:59:12,777 jusque dans l'eau et puis je vais mourir. 663 01:00:19,740 --> 01:00:22,652 Ceux-l�, ce sont mes favoris jusqu'� maintenant. 664 01:00:22,900 --> 01:00:25,573 Fais-le s�rieusement, Chris. S�rieux. 665 01:00:26,980 --> 01:00:28,413 C'est quoi cette tenue ? 666 01:00:28,740 --> 01:00:30,173 C'est ridicule. 667 01:00:31,300 --> 01:00:33,177 Julien avec son Wonderbra ! 668 01:00:34,380 --> 01:00:35,699 C'est un bikini ! 669 01:00:36,860 --> 01:00:39,135 Papa, papa, papa, �coute. 670 01:00:39,660 --> 01:00:42,572 Julien le Crocheteur Bondissant. Julien le Crocheteur Bondissant. 671 01:00:43,420 --> 01:00:45,376 OK, Julien le Crocheteur Bondissant. 672 01:00:45,580 --> 01:00:48,378 reste dans ton coin, et Chris tu vas dans le tien. 673 01:00:48,700 --> 01:00:50,338 On va commencer le match. 674 01:00:50,660 --> 01:00:52,173 Je voulais lutter pour de vrai. 675 01:00:52,380 --> 01:00:54,371 - Vous �tes pr�ts ? - Ouais, tu vas lutter contre Chris. 676 01:00:55,340 --> 01:00:57,535 Chris, c'est quoi ton nom de lutteur ? 677 01:00:57,860 --> 01:00:59,578 - Chris. - Non, il faut avoir un nom ! 678 01:00:59,860 --> 01:01:02,169 - Un nom, c'est comme un costume. - C'est Chris. 679 01:01:03,660 --> 01:01:06,572 C'est une vraie lutte, mon nom est Chris. 680 01:01:07,260 --> 01:01:09,820 OK, bon, au centre, Julien ! 681 01:01:15,060 --> 01:01:16,493 Serrez-vous la main ! 682 01:01:17,580 --> 01:01:20,856 - Sois s�rieux. - Je suis l'arbitre, je regarde. 683 01:01:22,140 --> 01:01:23,732 Vous �tes pr�ts � lutter ? 684 01:01:26,540 --> 01:01:29,532 Un, deux, trois ! 685 01:01:36,700 --> 01:01:38,179 Viens me battre, mec. 686 01:01:38,780 --> 01:01:41,010 Prends-le, mets-le � terre ! 687 01:01:46,820 --> 01:01:47,457 Vas-y ! 688 01:01:49,100 --> 01:01:52,888 Non, on ne mange pas quand on se bat ! 689 01:01:53,580 --> 01:01:56,014 Ils vont au sol ! 690 01:01:57,180 --> 01:01:59,740 Un arbitre ne doit pas �tre aussi excit� ! 691 01:02:00,420 --> 01:02:03,298 Allez, Chris, plaque son �paule ! 692 01:02:04,100 --> 01:02:06,330 Allez, Julien, plus fort ! Allez ! 693 01:02:06,980 --> 01:02:08,538 Sois s�rieux, Julien. 694 01:02:10,220 --> 01:02:12,654 Prends-lui la taille ! Jette-le par terre ! 695 01:02:14,780 --> 01:02:17,340 - Sois s�rieux ! - Bats-toi, Julien, bats-toi ! 696 01:02:25,300 --> 01:02:28,576 Bats-toi, Julien ! 697 01:02:29,140 --> 01:02:31,415 Allez, bats-toi ! 698 01:02:31,940 --> 01:02:34,010 Un... deux... 699 01:02:34,340 --> 01:02:35,978 il se rel�ve ! 700 01:02:40,300 --> 01:02:42,530 - Arr�te �a ! - Qu'est-ce qui se passe ! 701 01:02:43,500 --> 01:02:45,297 C'est quoi, cette merde ? 702 01:02:47,980 --> 01:02:49,208 Putain de merde ! 703 01:02:52,060 --> 01:02:54,051 Disqualifi� pour mauvais comportement ! 704 01:02:55,260 --> 01:02:57,296 Je ne vais plus jamais porter �a ! 705 01:02:57,860 --> 01:02:59,373 �a porte la poisse. 706 01:03:01,260 --> 01:03:03,171 J'ai trouv� �a vraiment merdique. 707 01:03:11,940 --> 01:03:15,216 Je ne vais pas, je ne vais pas te frapper. 708 01:03:16,220 --> 01:03:18,017 Je ne veux pas, je ne veux pas te faire du mal, Chris. 709 01:03:20,180 --> 01:03:23,013 Je ne voulais pas te faire du mal, t'envoyer � l'h�pital... 710 01:03:24,180 --> 01:03:25,932 Sois normal une seconde, putain ! 711 01:03:26,220 --> 01:03:27,858 Et prends �a au s�rieux ! 712 01:03:28,820 --> 01:03:30,412 D�sol�, d�sol�, d�sol�... 713 01:06:09,687 --> 01:06:11,803 Pardon, mademoiselle, merci. 714 01:07:03,687 --> 01:07:06,485 Il n'y a pas de pardon des p�ch�s ! 715 01:07:07,087 --> 01:07:09,203 Et par le sang du Christ 716 01:07:09,487 --> 01:07:12,126 nos p�ch�s sont pardonn�s. 717 01:07:13,447 --> 01:07:15,165 Je viens vous dire 718 01:07:16,287 --> 01:07:18,676 que le sang de J�sus Christ 719 01:07:19,927 --> 01:07:22,395 nous purifie de nos p�ch�s. 720 01:07:22,967 --> 01:07:27,597 Dieu merci pour J�sus ! Nous sommes pardonn�s par ce sang. 721 01:07:28,247 --> 01:07:29,839 Et je suis heureux, 722 01:07:30,127 --> 01:07:34,564 car quand je me comporte mal, quand mes p�ch�s me rattrapent, 723 01:07:37,687 --> 01:07:39,803 Quand le Seigneur me regarde, il ne me voit pas, 724 01:07:40,047 --> 01:07:41,400 mais le sang du Christ ! 725 01:07:42,167 --> 01:07:46,399 Et quand J�sus est mort sur la croix, Dieu mourait sur la croix, 726 01:07:47,007 --> 01:07:48,963 car Dieu �tait dans le Christ J�sus, 727 01:07:49,207 --> 01:07:52,279 r�conciliant le monde avec Lui-m�me. 728 01:07:52,807 --> 01:07:56,686 Et je suis heureux d'�tre justifi�, j'ai �t� lib�r� ! 729 01:07:57,247 --> 01:07:59,920 Gr�ce au sang de J�sus. 730 01:08:00,127 --> 01:08:04,166 Non pas gr�ce � ce que j'ai fait, mais gr�ce � ce qu'il a fait. 731 01:08:04,407 --> 01:08:08,002 Et je suis heureux de savoir que J�sus a pay� le prix. 732 01:08:08,287 --> 01:08:12,075 Il nous a arrach� des portes de l'enfer. 733 01:08:13,167 --> 01:08:15,397 Je ne sais pas pour toi, mais je suis content 734 01:08:15,607 --> 01:08:17,086 d'avoir �t� lav� dans son sang, 735 01:08:17,287 --> 01:08:20,677 de savoir que ma r�demption est venue par le sang de l'agneau. 736 01:08:21,247 --> 01:08:24,762 Le sang a purifi� mon esprit. 737 01:08:25,207 --> 01:08:28,199 Et son sang a �crit mon nom l�-haut. 738 01:08:28,447 --> 01:08:31,439 Je ne sais pas pour toi, mais j'�tais un p�cheur 739 01:08:31,727 --> 01:08:33,843 et je suis content d'avoir saut� le pas ! 740 01:08:34,527 --> 01:08:36,199 J'ai �t� lib�r� aujourd'hui ! 741 01:08:36,527 --> 01:08:38,597 Je ne sais pas pour toi, 742 01:08:39,047 --> 01:08:43,086 mais je suis content de chanter : Qu'est-ce qui peut laver mes p�ch�s ? 743 01:08:43,367 --> 01:08:45,278 Les cieux nous ont parl� aujourd'hui, 744 01:08:46,287 --> 01:08:48,676 le Seigneur nous a rendu visite. 745 01:08:49,487 --> 01:08:51,682 Et je suis content d'une chose. 746 01:08:52,447 --> 01:08:54,244 Comme nous partons, 747 01:08:54,807 --> 01:08:56,718 je me sens bien ! 748 01:08:57,327 --> 01:08:58,965 Je sais qu'il n'y a pas mieux, 749 01:09:00,047 --> 01:09:01,639 il n'y a pas mieux que J�sus. 750 01:09:03,687 --> 01:09:06,679 Et si vous voulez bien, entamons cette grande chanson 751 01:09:06,887 --> 01:09:08,036 avant de rentrer � la maison. 752 01:12:42,767 --> 01:12:45,645 Dis � ta s�ur que c'est une dilettante. 753 01:12:46,327 --> 01:12:48,761 Elle n'apprendra jamais � jouer de cette harpe. 754 01:12:49,247 --> 01:12:52,159 C'est une dilettante et une pute. 755 01:12:52,927 --> 01:12:57,717 T'es une dilettante, une pute, jamais tu ne joueras de cette harpe. 756 01:13:00,727 --> 01:13:02,957 Je n'en peux plus ! 757 01:13:03,607 --> 01:13:07,600 Je n'en peux plus, je risque de marcher dessus. 758 01:13:09,287 --> 01:13:12,324 Allez, ne d�fends pas ta s�ur, t'auras l'air idiot. 759 01:13:12,567 --> 01:13:14,285 - Je... - T'es stupide ! 760 01:13:14,527 --> 01:13:15,846 T'as l'air si stupide, 761 01:13:16,047 --> 01:13:20,404 compl�tement et irr�vocablement stupide. 762 01:13:21,087 --> 01:13:24,636 - Je ne suis pas stupide. - Si j'�tais aussi stupide... 763 01:13:24,967 --> 01:13:27,037 je me foutrais une baffe. 764 01:13:27,967 --> 01:13:30,686 Je ne suis m�me pas stupide. M�me pas aussi stupide ! 765 01:13:30,967 --> 01:13:32,605 Je ne suis pas si stupide. 766 01:13:32,807 --> 01:13:34,035 - Dis-lui de se foutre une baffe. - Non. 767 01:13:35,167 --> 01:13:36,122 Il devrait se foutre une baffe. 768 01:13:36,687 --> 01:13:38,643 Non, Julien, calme-toi. N'�coute pas ce qu'il dit. 769 01:13:39,127 --> 01:13:41,118 - Fous-toi une baffe ! - Je ne serai pas si stupide ! 770 01:13:41,407 --> 01:13:43,557 - Fous-toi une baffe ! - Je ne serai pas si stupide, 771 01:13:43,847 --> 01:13:45,280 Je ne serai pas si stupide ! 772 01:13:45,567 --> 01:13:48,559 Dis-lui de se foutre une baffe ! 773 01:13:49,327 --> 01:13:51,682 Fous-toi une baffe, tu devrais te foutre une baffe. 774 01:13:52,127 --> 01:13:55,756 �a te r�veillera peut-�tre, tu devrais te foutre une baffe. 775 01:13:56,087 --> 01:13:59,204 Si j'�tais aussi stupide, je me foutrais une baffe. 776 01:13:59,527 --> 01:14:01,916 - Dis-lui de se mettre une baffe. - Je suis vraiment stupide. 777 01:14:02,207 --> 01:14:05,199 Pourquoi tu lui dis pas de se foutre une baffe ? Vas-y ! 778 01:14:05,567 --> 01:14:07,523 Fous-toi une baffe, je tournerai le dos. 779 01:14:07,847 --> 01:14:10,805 - Je tourne le dos et il le fait. - Papa ? 780 01:14:11,487 --> 01:14:14,001 Tu le feras parce que �a te r�veillera. 781 01:14:14,407 --> 01:14:16,602 Fous-toi une baffe ! 782 01:14:17,007 --> 01:14:18,201 Je me fous une baffe ? 783 01:14:18,487 --> 01:14:19,886 Fous-toi une baffe ! 784 01:14:20,687 --> 01:14:22,245 - Comme �a ? - Ouais. 785 01:14:22,767 --> 01:14:24,405 Dis-lui de le faire plus fort. 786 01:14:24,727 --> 01:14:26,399 Dis-lui de le faire plus fort. 787 01:14:26,647 --> 01:14:29,036 - Je peux pas me faire mal, papa. - Plus fort ! 788 01:14:30,167 --> 01:14:32,203 Tu seras peut-�tre plus intelligent. 789 01:14:32,407 --> 01:14:35,638 - Tu peux me faire du mal, papa ? - Ouais. 790 01:14:35,887 --> 01:14:38,720 - Tu peux me faire du mal, papa ? - Pourquoi tu ne te couches pas ! 791 01:14:39,527 --> 01:14:42,200 Pourquoi ne pas te coucher et continuer � te foutre des baffes ? 792 01:14:42,527 --> 01:14:43,960 Continue � te foutre des baffes. 793 01:14:44,287 --> 01:14:46,084 Et toi tu prends cette putain de harpe... 794 01:14:46,847 --> 01:14:50,157 Fous-toi une baffe ! Dis-lui de se foutre une baffe. 795 01:14:50,407 --> 01:14:52,762 Toi, tu chantes... Ferme-la ! 796 01:14:52,967 --> 01:14:54,719 Tu chantes cette chanson. 797 01:14:56,007 --> 01:14:57,725 Tu grattes ce putain de truc 798 01:14:57,927 --> 01:14:59,724 et tu te fous une baffe. 799 01:15:01,007 --> 01:15:02,645 Je n'en peux plus. 800 01:15:09,007 --> 01:15:10,679 Tu peux me faire du mal, papa ? Tu peux me faire du mal ? 801 01:15:10,887 --> 01:15:13,685 Allez, chante la chanson. Juste chanter la chanson. 802 01:15:19,847 --> 01:15:21,599 Allez, chante la chanson. 803 01:15:23,927 --> 01:15:26,157 Je n'en peux plus. 804 01:15:28,247 --> 01:15:30,397 Tu peux me faire du mal ? Tu peux me faire du mal, papa ? 805 01:15:39,767 --> 01:15:41,359 Tu peux me faire du mal, papa ? 806 01:15:43,367 --> 01:15:44,322 Le sang c'est ta vie. 807 01:15:44,807 --> 01:15:46,365 Le sang est la vie, la vie est le sang. 808 01:15:51,007 --> 01:15:53,919 O� le sang est r�pandu... Vie pour vie, 809 01:15:54,287 --> 01:15:56,482 sang pour sang, �il pour �il, dent pour dent. 810 01:15:59,647 --> 01:16:00,875 Le fils tue son p�re 811 01:16:01,127 --> 01:16:02,401 et ramasse son sang. 812 01:16:02,727 --> 01:16:05,036 Le fils tue son p�re et ramasse le sang. 813 01:16:06,167 --> 01:16:09,603 Le sang est ta vie, la vie est ton sang. 814 01:16:28,167 --> 01:16:33,480 D�sol�, ce sont de stupides petits morceaux de merde 815 01:16:33,767 --> 01:16:35,723 qui sont coll�s ensemble 816 01:16:35,927 --> 01:16:38,600 et si tu tombes, tu meurs... 817 01:16:38,927 --> 01:16:41,157 Non, tu ne mourras pas. 818 01:16:41,367 --> 01:16:43,517 Il y a deux choses s�rieuses ici. 819 01:16:43,727 --> 01:16:47,276 Tu as la technologie du double-patin, 820 01:16:47,647 --> 01:16:51,162 des patins � glace, et puis t'as le flip-flop, 821 01:16:51,487 --> 01:16:54,638 et tu les colles ensemble, et �a devient encore plus s�r. 822 01:16:55,287 --> 01:16:57,755 Tu as des chaussures que tu peux porter dans la maison, 823 01:16:57,967 --> 01:17:00,117 au parc, et sur la patinoire. 824 01:17:00,367 --> 01:17:03,359 - �a grossit, non ? - Ton b�b� arrive dans deux mois ? 825 01:17:03,927 --> 01:17:07,317 Ouais, deux mois, dans deux mois. 826 01:17:07,847 --> 01:17:10,361 Comment tu vois le futur pour ton b�b� ? 827 01:17:10,927 --> 01:17:13,236 - Brillant ! - Brillant ? 828 01:17:13,567 --> 01:17:15,285 Aussi brillant que le soleil. 829 01:17:19,887 --> 01:17:23,675 Pourquoi tout le monde sort du ventre de la m�re comme b�b� ? 830 01:17:25,007 --> 01:17:27,157 Parce qu'il faut �tre tout petit pour s'y loger, 831 01:17:27,487 --> 01:17:29,523 parce qu'il n'y a pas beaucoup d'espace. 832 01:17:30,087 --> 01:17:32,999 Ouais, ils peuvent pas sortir � l'�ge de 11 ou 12 ans, 833 01:17:33,327 --> 01:17:35,318 ils seraient vraiment trop grands. 834 01:17:35,807 --> 01:17:37,798 Ce serait trop douloureux ! 835 01:17:38,287 --> 01:17:41,279 Tu imagines ? Ce serait horrible. 836 01:17:41,527 --> 01:17:43,677 Dix dollars. Dix dollars et ta glace. 837 01:17:44,007 --> 01:17:46,043 Cinq dollars une chaussure et une glace. 838 01:17:46,367 --> 01:17:47,482 Dix dollars ? 839 01:17:47,807 --> 01:17:50,560 Je ne paierai pas un sou pour �a. 840 01:17:51,807 --> 01:17:53,957 Ricky, je te jure, je te jure. 841 01:17:54,287 --> 01:17:57,040 Tu sais, je pourrais les faire moi-m�me. 842 01:17:57,367 --> 01:18:00,962 Je prends une de mes sandales et je mets deux patins dessus. 843 01:18:05,767 --> 01:18:07,917 Tu crois que tu vas tenir debout ? 844 01:18:08,247 --> 01:18:10,715 - Non, je ne veux m�me pas... - Laisse-moi tranquille ! 845 01:18:11,047 --> 01:18:12,958 Je ne les veux pas ! Un point c'est tout. 846 01:18:13,207 --> 01:18:15,243 Ricky, il faut me faire confiance. 847 01:18:15,447 --> 01:18:16,800 Si tu portes mes flippy-flops... 848 01:18:17,127 --> 01:18:18,799 Tu m'�nerves. 849 01:18:19,007 --> 01:18:22,602 Si tu veux pas t'arr�ter, je vais te maudire en yiddish ! 850 01:18:23,767 --> 01:18:25,883 - Tu sais ce que je pensais ? - Quoi ? 851 01:18:26,087 --> 01:18:28,647 Je pensais pouvoir bien voir 852 01:18:29,607 --> 01:18:32,041 et puis j'ai r�alis� que je voyais mal. 853 01:18:32,447 --> 01:18:35,245 Que ma vision �tait presque nulle. 854 01:18:35,447 --> 01:18:37,563 - Vraiment ? - Je pensais pouvoir bien voir. 855 01:18:37,767 --> 01:18:41,476 Donc si personne ne te l'avait dit, tu ne l'aurais jamais su. 856 01:18:42,487 --> 01:18:43,476 Non. 857 01:18:44,087 --> 01:18:46,521 Je croyais vraiment pouvoir voir, 858 01:18:46,847 --> 01:18:48,565 avec une vue normale, 859 01:18:48,887 --> 01:18:51,401 mais j'ai appris que j'en �tais tr�s loin. 860 01:18:55,567 --> 01:18:58,001 Si tu me l�ches pas, je vais t'�crabouiller avec �a. 861 01:18:58,327 --> 01:19:01,285 - Puis-je en avoir un peu ? - Non, t'en auras pas. 862 01:19:02,087 --> 01:19:04,157 Tu peux pas en avoir, point. Si tu m'emb�tes, 863 01:19:04,487 --> 01:19:07,206 je la jetterai par terre et tu pourras la l�cher. 864 01:19:07,687 --> 01:19:09,803 Parfois je voudrais �tre sourde. 865 01:19:10,127 --> 01:19:11,082 Pourquoi ? 866 01:19:11,407 --> 01:19:13,637 Je ne sais pas, je crois que le monde est trop bruyant. 867 01:19:15,487 --> 01:19:16,715 Et si tu rentrais ? 868 01:19:17,047 --> 01:19:20,039 Et puis tu vas aux toilettes, 869 01:19:20,367 --> 01:19:22,198 tu chies, et tu le manges ? 870 01:19:25,967 --> 01:19:27,480 Je peux glisser comme �a. 871 01:19:29,567 --> 01:19:30,886 Pourquoi pas ? 872 01:19:31,727 --> 01:19:33,046 C'est marrant. 873 01:19:37,567 --> 01:19:38,795 Ralentis... 874 01:19:40,007 --> 01:19:41,759 Ralentis, Chrissy. 875 01:19:44,327 --> 01:19:45,646 Je te tiens. 876 01:19:46,727 --> 01:19:48,206 Fais-moi confiance. 877 01:19:49,247 --> 01:19:51,158 Ne perdons pas la boule ici. 878 01:19:52,847 --> 01:19:54,565 On peut toujours s'amuser. 879 01:19:54,847 --> 01:19:57,407 On peut toujours s'amuser, mais je veux pas aller vite. 880 01:19:59,807 --> 01:20:01,035 Il te faut un meilleur patineur 881 01:20:01,367 --> 01:20:02,686 quand tu essaies des tours. 882 01:20:03,007 --> 01:20:04,235 Non, mes patins sont d�faits ! 883 01:20:04,567 --> 01:20:06,205 Mes lacets sont d�faits, il faut aller au mur. 884 01:20:07,647 --> 01:20:09,922 On veut pas que tu tr�buches et que tu tombes. 885 01:20:28,727 --> 01:20:29,796 Pas trop vite ! 886 01:20:30,127 --> 01:20:32,595 Attends, je suis loin derri�re toi. 887 01:20:33,407 --> 01:20:36,319 Ces filles sont tr�s bonnes, l'une pourrait patiner avec toi. 888 01:20:37,007 --> 01:20:39,157 Tu veux patiner avec une de ces filles ? 889 01:20:41,007 --> 01:20:42,076 C'est vraiment bien. 890 01:20:42,887 --> 01:20:44,798 - Tu t'amuses ? - Oui, beaucoup. 891 01:20:45,047 --> 01:20:46,685 Tu sens le vent dans tes cheveux ? 892 01:22:20,127 --> 01:22:22,277 Au feu ! Au feu ! 893 01:23:03,887 --> 01:23:05,366 Fais attention ! 894 01:23:06,927 --> 01:23:08,599 Mets-la par ici. 895 01:23:13,367 --> 01:23:15,927 - Comment vous vous sentez ? - �a fait mal. 896 01:23:16,127 --> 01:23:19,164 - Montrez-moi o� �a fait mal. - Ici. 897 01:23:25,407 --> 01:23:27,716 - Est-ce qu'elle saignait ? - Non. 898 01:23:29,167 --> 01:23:30,122 Aidez-moi. 899 01:23:30,887 --> 01:23:32,798 Tout ira bien. Calme-toi. 900 01:23:33,967 --> 01:23:35,844 Sa pression a l'air stable. 901 01:23:59,887 --> 01:24:01,081 Tout ira bien. 902 01:25:18,287 --> 01:25:19,276 Mademoiselle ? 903 01:25:19,807 --> 01:25:21,684 Est-ce que je pourrais voir le b�b� un instant ? 904 01:25:21,927 --> 01:25:24,157 Je suis d�sol�, le b�b� est mort. 905 01:25:24,487 --> 01:25:26,284 Je comprends, je comprends, mais... 906 01:25:27,047 --> 01:25:28,241 C'est mon b�b�. 907 01:25:28,447 --> 01:25:30,802 Je veux le tenir avant que vous le rangiez. 908 01:25:31,007 --> 01:25:32,804 Je peux le tenir dans mes bras ? 909 01:35:26,647 --> 01:35:29,036 Adaptation : R�mi Bohrt & Joey Simas Subripp� par Emily18 78109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.