All language subtitles for Its.a.Big.Country.1951.DVDRip.600MB.h264.MP4-Zoetrope

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 - Subtitles - Lu�s Filipe Bernardes 2 00:02:04,501 --> 00:02:07,901 It's a big country. America, that is. 3 00:02:07,902 --> 00:02:09,542 A mighty big country. 4 00:02:09,543 --> 00:02:13,643 And we might as well start in with the biggest city in this big country. 5 00:02:13,644 --> 00:02:16,844 New York, NY, a wonderful town. 6 00:02:16,845 --> 00:02:21,200 Tall buildings, elevated highways, vessels from every port in the world. 7 00:02:21,201 --> 00:02:27,001 New York, NY. Like the song says, the Bronx is up and the Battery's down. 8 00:02:27,002 --> 00:02:28,902 Millions of people come in and go out... 9 00:02:28,903 --> 00:02:32,200 day after day from the east, west, north, and south... 10 00:02:32,201 --> 00:02:34,490 ...they come to this metropolitan Mecca. 11 00:02:34,491 --> 00:02:39,500 All kinds of people. People such as these on a transcontinental train. 12 00:02:41,201 --> 00:02:43,301 Excuse me, are you saving this seat for that fellow? 13 00:02:44,402 --> 00:02:47,002 Excuse me, are you saving this seat for that fellow? 14 00:02:47,803 --> 00:02:49,303 No, no. 15 00:02:49,304 --> 00:02:51,004 Looks like I'm in luck, huh? 16 00:02:51,505 --> 00:02:55,105 I saw that fellow get up and I said to myself, kid, when opportunity knocks on your door, 17 00:02:55,506 --> 00:02:58,406 don't leave it standing outside, drag it into the living-room. 18 00:02:58,407 --> 00:03:00,107 Right? 19 00:03:00,908 --> 00:03:03,408 - Yes. - Yeah... 20 00:03:03,409 --> 00:03:05,609 Looks like I'm the early bird alright, aren't I? 21 00:03:06,510 --> 00:03:08,210 You like to read? 22 00:03:10,211 --> 00:03:12,911 - Yes, yes. - That's a coincidence, me too. 23 00:03:12,912 --> 00:03:15,412 But I never seem to get any time for it. 24 00:03:15,413 --> 00:03:17,613 Always interruptions, interruptions. 25 00:03:17,814 --> 00:03:19,804 Is it that way with you too? 26 00:03:21,505 --> 00:03:22,705 Yes. 27 00:03:22,706 --> 00:03:25,106 I don't guess I've read a whole book in years. 28 00:03:25,907 --> 00:03:27,307 Care for a smoke? 29 00:03:28,908 --> 00:03:30,408 No. 30 00:03:30,409 --> 00:03:32,309 Takes all kinds to make a world, huh? 31 00:03:32,310 --> 00:03:33,710 Do you mind if I do? 32 00:03:34,411 --> 00:03:36,311 Excuse me, do you mind if I smoke? 33 00:03:36,812 --> 00:03:39,812 - No, no. - Thanks very much. 34 00:03:41,113 --> 00:03:42,813 Well, this is living. 35 00:03:42,814 --> 00:03:46,114 A comfortable chair on a train, a good companion. 36 00:03:46,115 --> 00:03:47,315 Cigarette. 37 00:03:50,316 --> 00:03:52,016 This is living. 38 00:03:53,117 --> 00:03:54,917 What a day, huh? 39 00:03:56,618 --> 00:03:58,618 Some day. 40 00:03:58,619 --> 00:04:01,519 Oh, yes, yes indeed. 41 00:04:01,520 --> 00:04:03,620 Ah, it's wonderful. 42 00:04:03,621 --> 00:04:07,999 What a country. Just a great country! 43 00:04:08,000 --> 00:04:09,400 Uh? 44 00:04:09,401 --> 00:04:12,301 Yes, sir, this is the greatest country in the world. 45 00:04:12,302 --> 00:04:14,602 Sure we've got our problems, but we'll lick them. 46 00:04:14,603 --> 00:04:17,803 Me I'm just a guy who loves America. 47 00:04:17,804 --> 00:04:21,104 Every part of it. Don't you? 48 00:04:25,005 --> 00:04:27,705 - Which America? - I beg your pardon? 49 00:04:27,706 --> 00:04:29,806 I asked which America? 50 00:04:30,007 --> 00:04:33,300 I don't think we're connecting. I'm afraid I don't know what you're talking about. 51 00:04:33,301 --> 00:04:37,501 I'm simply asking you to which United States you were referring. 52 00:04:39,202 --> 00:04:43,302 Look, um... let's suppose we're up on a plane, right? 53 00:04:43,303 --> 00:04:46,303 - Hm. - Right, now... 54 00:04:46,304 --> 00:04:50,204 Canada's that way, and Mexico's that way. 55 00:04:50,205 --> 00:04:53,005 Atlantic Ocean, Pacific Ocean. 56 00:04:53,006 --> 00:04:56,906 Right here in the middle, this is America. 57 00:04:57,007 --> 00:04:59,607 The United States, that's what I'm talking about. 58 00:04:59,608 --> 00:05:03,708 Oh, well, that's... that's very clear, very. 59 00:05:03,709 --> 00:05:06,009 Well, that's what I mean. 60 00:05:06,010 --> 00:05:09,400 Of course, by the time that plane landed, 61 00:05:09,401 --> 00:05:12,901 the America that you saw from up there would be a different America. 62 00:05:12,902 --> 00:05:16,102 - How's that? - In the same way... 63 00:05:16,103 --> 00:05:19,999 America yesterday and America right this instant are not the same. 64 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 What happened to it? 65 00:05:22,001 --> 00:05:23,301 What happened to them? 66 00:05:23,302 --> 00:05:26,702 My friend, if everybody in the world... 67 00:05:26,703 --> 00:05:30,553 tried to measure everything that changes in America in just one minute, 68 00:05:30,554 --> 00:05:32,754 they'd fail completely. 69 00:05:32,755 --> 00:05:35,055 - Is that so? - Yes, that's so. 70 00:05:35,056 --> 00:05:38,356 You see, there are all kinds of Americas. 71 00:05:38,357 --> 00:05:41,757 For instance, there's the political America. 72 00:05:41,758 --> 00:05:44,758 The Declaration of Independence, the Constitution. 73 00:05:44,759 --> 00:05:47,759 The Congress, the laws, all ever changing. 74 00:05:47,760 --> 00:05:50,860 Political parties, the Courts. 75 00:05:50,861 --> 00:05:53,261 The relationship of management and labor. 76 00:05:53,262 --> 00:05:56,492 Foreign policy. That's the political America. 77 00:05:56,493 --> 00:05:57,999 Part of it. 78 00:05:58,000 --> 00:06:00,999 Then there's the historical America. 79 00:06:01,000 --> 00:06:03,100 The land and what's happened to the land. 80 00:06:03,101 --> 00:06:05,301 The people and what's happened to them. 81 00:06:05,302 --> 00:06:08,802 The Pilgrims, the minutemen, the Battle of Concord. 82 00:06:08,803 --> 00:06:11,703 The pioneers, the opening to the West. 83 00:06:11,704 --> 00:06:13,404 The Civil War. 84 00:06:13,405 --> 00:06:16,585 I've got a friend whose grandfather was in the Civil War, he told me the greatest... 85 00:06:16,590 --> 00:06:22,406 Then there's the America as part of the World Community. 86 00:06:22,407 --> 00:06:25,307 The America of WWI and WWII. 87 00:06:25,308 --> 00:06:29,708 The America of the United Nations and a dream of world peace. 88 00:06:31,009 --> 00:06:34,009 I was in a convention about two months ago in Minneapolis... 89 00:06:34,010 --> 00:06:36,200 Then, the American personality. 90 00:06:36,201 --> 00:06:40,501 The Americans whose fathers' fathers' fathers were born here. 91 00:06:40,502 --> 00:06:43,702 And the Americans who have come here from every country in the world. 92 00:06:43,703 --> 00:06:48,403 The Germans, Greeks, Irish, Jewish, Italian, 93 00:06:48,404 --> 00:06:52,004 French, Spanish, Swedish, Dutch, Chinese. 94 00:06:52,105 --> 00:06:54,505 All the Americans. 95 00:06:54,506 --> 00:06:57,006 I've got a friend whose sister is half Indian. 96 00:06:57,007 --> 00:06:59,907 Yes, and let's not forget the American Indian. 97 00:06:59,908 --> 00:07:04,608 All kinds, all sizes and shapes of Americans and America. 98 00:07:04,609 --> 00:07:07,409 And that includes Texas, if you don't mind. 99 00:07:07,410 --> 00:07:08,610 Oh, no. 100 00:07:08,611 --> 00:07:11,911 The America of the deluxe hotel suite, and... 101 00:07:11,912 --> 00:07:16,812 running ice-water, the America with more bathtubs, automobiles, 102 00:07:16,813 --> 00:07:19,400 telephones and radios than any other place. 103 00:07:19,401 --> 00:07:24,601 America, the conscience, the heart, the will. 104 00:07:24,602 --> 00:07:29,402 And so I ask you, which America? 105 00:07:29,503 --> 00:07:30,553 What America? 106 00:07:30,554 --> 00:07:34,654 Precisely! Which America? Or, if you prefer, what America? 107 00:07:37,855 --> 00:07:39,600 Let's just skip it, hm? 108 00:07:41,301 --> 00:07:43,901 Oh, it's been a very interesting little talk. 109 00:07:43,902 --> 00:07:45,102 Very. 110 00:07:45,103 --> 00:07:48,703 - I think I'll go get my lunch. - Oh, certainly. 111 00:07:48,704 --> 00:07:52,104 Um, perhaps we can take it up again later. 112 00:07:52,405 --> 00:07:54,305 Oh, sure. 113 00:08:05,906 --> 00:08:09,106 - Do you mind? - Oh, no, of course not. 114 00:08:16,037 --> 00:08:19,107 - Beautiful day, isn't it? - Oh, yes. 115 00:08:19,108 --> 00:08:22,108 I love travelling on a train, don't you? 116 00:08:23,709 --> 00:08:25,900 Oh, I do indeed. 117 00:08:26,601 --> 00:08:31,101 You know, I've made this cross-country trip seven times and I never get tired of it. 118 00:08:31,102 --> 00:08:35,102 I enjoy travelling across this wonderful country of ours. 119 00:08:35,103 --> 00:08:37,503 The more I see of it, the more I love America. 120 00:08:37,504 --> 00:08:40,904 I'm proud to be a part of this America, aren't you? 121 00:08:46,405 --> 00:08:49,205 Lady, which America? 122 00:08:53,606 --> 00:08:57,336 Yes, many different Americas and many different Americans. 123 00:08:57,337 --> 00:08:59,637 For instance, an American like Mrs. Riordan, 124 00:08:59,638 --> 00:09:02,538 an elderly Irish lady who lives in Boston. 125 00:09:02,539 --> 00:09:05,839 Boston, a city of great American tradition. 126 00:09:05,840 --> 00:09:08,240 One of the birthplaces of American Freedom. 127 00:09:08,241 --> 00:09:12,001 The city of Paul Revere and famous tea parties. 128 00:09:12,002 --> 00:09:15,999 The city of Oliver Wendell Holmes, of Ralph Waldo Emerson. 129 00:09:16,000 --> 00:09:19,500 Boston, beautiful, historic and busy. 130 00:09:19,501 --> 00:09:23,051 Meet Mrs. Riordan, a lady who keeps her own little world... 131 00:09:23,052 --> 00:09:26,152 ... in the big world that has grown around her. 132 00:10:27,553 --> 00:10:29,853 - Good morning. - Good morning. 133 00:10:29,854 --> 00:10:33,154 Could you tell me, please, who wrote this? 134 00:10:33,155 --> 00:10:35,455 I guess several people wrote that. 135 00:10:35,756 --> 00:10:39,456 Oh... Well, I'd better be seeing the manager. 136 00:10:39,457 --> 00:10:41,857 You mean the managing editor, that's Mr. Callahan. 137 00:10:41,858 --> 00:10:43,758 Did you have an appointment? 138 00:10:43,759 --> 00:10:45,059 How could I be having an appointment... 139 00:10:45,060 --> 00:10:47,800 ...when I never heard the dear man's name until this minute? 140 00:10:47,801 --> 00:10:50,501 Well, Mr. Callahan hasn't come in yet. 141 00:10:50,502 --> 00:10:53,702 Oh, well, it's a matter of some importance. 142 00:10:53,903 --> 00:10:56,003 I'll wait. 143 00:11:04,304 --> 00:11:06,104 Callahan's gonna love this. 144 00:11:06,105 --> 00:11:09,100 Oh, let her wait there till she gets tired and goes home. 145 00:11:12,601 --> 00:11:14,901 - Good morning. - Good morning, Patrick. 146 00:11:14,902 --> 00:11:16,502 Good morning, Mr. Callahan. 147 00:11:16,503 --> 00:11:19,800 Are you Mr. Callahan? There's something I must tell you. 148 00:11:19,801 --> 00:11:23,001 It's very important. I've come all the way from Winston Street. 149 00:11:23,002 --> 00:11:27,302 Well, um, um... Come in, ma'am. 150 00:11:32,303 --> 00:11:34,203 Right this way, lady. 151 00:11:41,204 --> 00:11:43,204 Here, this will do fine. 152 00:11:43,205 --> 00:11:46,005 My office is clear down at the other end. 153 00:11:46,006 --> 00:11:48,406 There you are. 154 00:11:49,999 --> 00:11:51,407 Now then, ma'am. 155 00:11:51,408 --> 00:11:53,808 What a mad, busy place it is. 156 00:11:53,809 --> 00:11:56,109 Well, we've got a newspaper to get out, you know? 157 00:11:56,110 --> 00:11:58,680 A newspaper to get out every day. 158 00:11:58,690 --> 00:12:01,511 Yes, ma'am, every day. Today too. 159 00:12:01,512 --> 00:12:05,212 Mr. Callahan, I like the Morning Post very much. 160 00:12:05,213 --> 00:12:06,213 Thank you, ma'am. 161 00:12:06,214 --> 00:12:08,614 I don't know what I'd do without it in the morning. 162 00:12:08,615 --> 00:12:10,615 Well, thank you very much. 163 00:12:10,616 --> 00:12:13,716 Uh... is that what you came here to tell me? 164 00:12:13,717 --> 00:12:17,017 No. No... I came because I thought... 165 00:12:18,418 --> 00:12:21,618 - Sit down, Mr. Callahan. - Oh, yes, thank you. 166 00:12:21,619 --> 00:12:26,659 I came here because I thought you might do something about what's happened. 167 00:12:26,660 --> 00:12:29,260 - And what was that, ma'am. - Well, to be more accurate, 168 00:12:29,261 --> 00:12:32,561 - What's not happened. - Well, tell me about it. 169 00:12:32,562 --> 00:12:37,262 I'm Mrs. Brian Riordan, of 2427 Winston Street. 170 00:12:37,263 --> 00:12:39,363 Oh, I see. 171 00:12:40,464 --> 00:12:42,264 I hope I'm not keeping you. 172 00:12:42,265 --> 00:12:45,565 Well, as a matter of fact we are a little rushed today. 173 00:12:45,566 --> 00:12:48,866 This problem isn't something that can wait? 174 00:12:48,867 --> 00:12:51,367 No, I'm afraid not. 175 00:12:51,368 --> 00:12:54,768 You see, it's in reference to this. 176 00:12:58,009 --> 00:13:01,269 Oh, this is the census report. 177 00:13:01,270 --> 00:13:05,170 Yes, the 1950 census. 178 00:13:05,171 --> 00:13:07,971 - Says it's finished. - That's right, ma'am. 179 00:13:09,002 --> 00:13:11,202 I'm not so sure of that. 180 00:13:11,203 --> 00:13:14,203 - I don't understand. - You see, I live alone... 181 00:13:14,204 --> 00:13:17,204 ...in a district where I have no neighbors. 182 00:13:17,205 --> 00:13:19,999 Most of my friends are dead and... 183 00:13:20,000 --> 00:13:24,000 my daughter's married and lives far away, so you see... 184 00:13:26,001 --> 00:13:29,901 Well, I'll be glad to do anything I can if you'll just tell me what happened. 185 00:13:29,902 --> 00:13:32,702 Well, you see, it says here, 186 00:13:32,703 --> 00:13:40,283 there are 151,669,275 people living in the country. 187 00:13:40,284 --> 00:13:43,184 - That's right. - I'm afraid it's not. 188 00:13:43,185 --> 00:13:46,085 You see, I wasn't counted. 189 00:13:46,386 --> 00:13:53,116 Oh... you mean the census taker never came to see you? 190 00:13:53,117 --> 00:13:57,007 No. And you can imagine my surprise when I saw this... 191 00:13:57,008 --> 00:13:59,300 ...and saw that it was all finished. 192 00:14:00,508 --> 00:14:03,408 I suppose they forgot me, do you think? 193 00:14:03,409 --> 00:14:06,609 Well, it would, um... seem that... 194 00:14:06,610 --> 00:14:10,810 I... I would like to be in the last census. 195 00:14:10,811 --> 00:14:13,911 Well,, this won't be the last census, Mrs. Riordan. 196 00:14:15,112 --> 00:14:19,999 I'm 74 years old, there won't be another census for ten years. 197 00:14:22,600 --> 00:14:24,100 I hoped you could do something about it. 198 00:14:24,101 --> 00:14:26,801 It isn't a matter I could take up with Father Reilly. 199 00:14:26,802 --> 00:14:30,602 Well, as a matter of fact, ma'am, I'm not sure what I can do about it. 200 00:14:30,603 --> 00:14:33,303 You see, the census is all finished. 201 00:14:38,604 --> 00:14:42,700 But there must be some provision for a special case like yours. 202 00:14:43,401 --> 00:14:46,200 I'll tell you what, I'll just take down your name and address... 203 00:14:46,201 --> 00:14:48,001 ...and see what I can do about it. 204 00:14:48,502 --> 00:14:57,002 Mrs. Brian Riordan, 2427 Winston Street. 205 00:15:04,003 --> 00:15:06,303 It's been a pleasure to deal with you, Mr. Callahan. 206 00:15:06,304 --> 00:15:09,800 If ever you're in the neighborhood and like a dish of tea, well, you call on me. 207 00:15:09,801 --> 00:15:11,701 Thank you very much. Oh, Jimmy! 208 00:15:11,702 --> 00:15:14,102 See Mrs. Riordan to the elevator. 209 00:15:20,503 --> 00:15:23,453 It's been a pleasure to deal with you, Mr. Callahan, that's the truth. 210 00:15:23,454 --> 00:15:27,004 Very funny. Go out and get a Sunday feature out of this. 211 00:15:27,005 --> 00:15:30,500 "Bureaucrats versus People". Or better still, get a big book, 212 00:15:30,501 --> 00:15:32,780 fix it up to look like a census book and make believe you're the fellow. 213 00:15:32,781 --> 00:15:35,181 Ask her all the questions. Here's the address. 214 00:15:35,182 --> 00:15:38,702 Get a gander on the place, find out how she lives, all the details, you know. 215 00:15:38,703 --> 00:15:42,603 And look official. Wear a hat. 216 00:16:07,004 --> 00:16:09,504 Oh, how do you do, Mrs. Riordan? 217 00:16:09,505 --> 00:16:12,255 - How do you do? - I'm from the Census Bureau. 218 00:16:12,256 --> 00:16:15,756 - I've come to ask you a few questions. - Oh, come in, young man. 219 00:16:15,757 --> 00:16:17,757 Oh, thank you, thank you. 220 00:16:21,658 --> 00:16:25,958 Uh, Mr. Callahan of the Post called us and told us there'd been a little mistake. 221 00:16:25,959 --> 00:16:29,159 I've, um... I've come down to correct it. 222 00:16:29,160 --> 00:16:32,260 - Sit down, young man. - Oh, thank you, thank you. 223 00:16:32,261 --> 00:16:34,300 These, uh, these oversights do happen, 224 00:16:34,301 --> 00:16:38,301 so I'll just ask you a few questions and send this down to Washington... 225 00:16:38,302 --> 00:16:40,902 ...and you'll be in the final report. 226 00:16:40,903 --> 00:16:43,603 Now then, um... where were you born? 227 00:16:44,604 --> 00:16:46,804 Birthplace? 228 00:16:47,805 --> 00:16:49,905 What is your name, young man? 229 00:16:50,407 --> 00:16:52,207 Michael Fisher. 230 00:16:52,208 --> 00:16:55,228 This isn't very nice of you, Mr. Fisher. 231 00:16:55,229 --> 00:16:57,629 You're not a census man. 232 00:16:57,630 --> 00:17:01,430 I saw you not two hours ago in a big room at the Post. 233 00:17:01,431 --> 00:17:06,631 I think this is a sorry joke to play on an old woman who has done you no harm. 234 00:17:08,832 --> 00:17:10,932 You'll excuse me now, please. 235 00:17:11,993 --> 00:17:18,703 I liked Mr. Callahan, but he needn't make me feel more useless than I do. 236 00:17:28,704 --> 00:17:30,504 I'm not blaming you. 237 00:17:30,505 --> 00:17:33,205 I didn't figure it myself. 238 00:17:33,406 --> 00:17:35,606 But I felt like a dog. 239 00:17:36,607 --> 00:17:38,487 I never kicked an old lady in my life. 240 00:17:38,488 --> 00:17:41,188 Alright, alright, you told her you were sorry, didn't you? 241 00:17:42,089 --> 00:17:47,089 How do you say to a nice old lady, "Madam, I'm sorry, but nobody knows you're alive."? 242 00:17:47,090 --> 00:17:49,990 It's a fine way to run a country. 243 00:17:49,991 --> 00:17:52,201 Can't even count the people. 244 00:17:52,802 --> 00:17:55,602 Get me the Census Bureau, right downtown. 245 00:17:55,603 --> 00:17:57,803 I'll tell those guys a thing or two. 246 00:17:57,804 --> 00:18:01,394 They'll count every cluck, every heel, every gangster, every lazy no-good, 247 00:18:01,395 --> 00:18:03,695 but they haven't got time for a nice old lady who never did anything... 248 00:18:03,696 --> 00:18:06,496 but raise a family and mind her own business. If I had... 249 00:18:06,697 --> 00:18:08,097 Hello! 250 00:18:08,398 --> 00:18:11,598 I'm sorry, nothing we can do about it. 251 00:18:11,599 --> 00:18:14,300 Well, if you don't get on it right away, I'm gonna call your boss. 252 00:18:18,901 --> 00:18:21,201 Okay, if that's the way you feel. 253 00:18:25,902 --> 00:18:28,002 Too late now. I wish I could help. 254 00:18:28,003 --> 00:18:29,503 I'm sorry. 255 00:18:29,504 --> 00:18:31,504 He's sorry. 256 00:18:33,705 --> 00:18:35,205 Operator. 257 00:18:39,906 --> 00:18:42,106 I'm awfully sorry. 258 00:18:42,107 --> 00:18:44,207 This guy is awfully sorry. 259 00:18:45,808 --> 00:18:46,908 Operator! 260 00:18:51,309 --> 00:18:53,209 Sorry. 261 00:18:53,210 --> 00:18:57,010 Sorry, sorry, everybody's sorry but nobody'll do anything about it. 262 00:19:05,411 --> 00:19:07,011 Operator. 263 00:19:13,712 --> 00:19:15,412 Hm-hmm. 264 00:19:15,413 --> 00:19:18,513 All alone and nobody in the whole world even remembers she's alive. 265 00:19:18,514 --> 00:19:21,714 She's got no family, no friends, no neighbors, no identity. 266 00:19:21,715 --> 00:19:23,615 Now even the government forgets about her. 267 00:19:23,616 --> 00:19:26,116 She's a citizen, she's a member of the community, 268 00:19:26,117 --> 00:19:28,717 she just wants to be counted, what's wrong with that? 269 00:19:28,718 --> 00:19:31,018 Well, you count her vote all right! 270 00:19:31,019 --> 00:19:33,419 The power of the press! 271 00:19:36,520 --> 00:19:38,520 Eddie, get out the last edition. 272 00:19:40,221 --> 00:19:42,721 Say, if you want company, I'll buy the second round. 273 00:19:42,722 --> 00:19:44,822 Come on, we got something else to do. 274 00:20:17,003 --> 00:20:20,123 Mr. Callahan. Mr. Fisher. 275 00:20:20,124 --> 00:20:24,424 I, um... I wonder if we could just have a minute, Mrs. Riordan. 276 00:20:30,425 --> 00:20:33,825 We, um, we won't take much of your time, Mrs. Riordan. 277 00:20:33,826 --> 00:20:36,726 We just wanted to say how sorry we are and... 278 00:20:36,727 --> 00:20:40,127 ...and to tell you that we meant no harm or disrespect. 279 00:20:40,128 --> 00:20:41,928 Excuse me, gentlemen. 280 00:20:44,729 --> 00:20:48,129 Mrs. Riordan, I'm from the Census Bureau. I'd like to come in. 281 00:20:48,130 --> 00:20:51,430 I have a few questions that I'd like to have you answer for me if you will. 282 00:20:52,631 --> 00:20:55,231 Is this another of your young men, Mr. Callahan? 283 00:20:55,232 --> 00:20:57,432 - Oh, no, I... - Callahan? 284 00:20:57,433 --> 00:21:00,133 - Are you from the Post? - Yeah. 285 00:21:00,134 --> 00:21:02,554 Boy, you sure built a fire under our office. 286 00:21:02,555 --> 00:21:06,455 - They called us from Washington. - We take care of our subscribers. 287 00:21:06,456 --> 00:21:09,110 - The power of the press. - Sure, sure. 288 00:21:09,111 --> 00:21:12,311 - Lets get on with it. - I'm not quite certain, young man. 289 00:21:16,512 --> 00:21:19,312 The United States Government. 290 00:21:20,513 --> 00:21:22,213 Sit down. 291 00:21:24,014 --> 00:21:26,004 Name of the head of the household? 292 00:21:26,005 --> 00:21:28,305 Mrs. Brian Patrick Riordan. 293 00:21:28,306 --> 00:21:32,106 - Birthplace? - Limerick. 294 00:21:32,107 --> 00:21:34,207 Where's that, Massachusetts? 295 00:21:34,208 --> 00:21:38,208 I'd rather not surprise you thinking half the county moved to Massachusetts, 296 00:21:38,209 --> 00:21:40,700 but the time I'm speaking about was in Ireland. 297 00:21:40,701 --> 00:21:43,001 Fine, when did you come to this country? 298 00:21:43,902 --> 00:21:48,502 Well, it was Uncle Timothy's 30th birthday. 299 00:21:48,503 --> 00:21:51,903 I was a child at the time. There was Uncle Timothy and Aunt Margaret... 300 00:21:51,904 --> 00:21:54,104 Yes, yes, yes, what year? 301 00:21:54,105 --> 00:21:57,105 Well, I'm telling you the best way I can. 302 00:21:57,106 --> 00:21:59,200 You're doing just fine, Mrs. Riordan. 303 00:21:59,201 --> 00:22:01,801 Now you tell it in your own way. 304 00:22:01,802 --> 00:22:04,102 And don't leave out any of the details. 305 00:22:04,103 --> 00:22:06,703 We've got all afternoon, ma'am. 306 00:22:06,704 --> 00:22:09,804 Yes, ma'am, we've got all afternoon. 307 00:22:14,605 --> 00:22:17,205 Yes, all kinds of Americans. 308 00:22:17,206 --> 00:22:19,206 Axe in the air and anchors aweigh. 309 00:22:19,907 --> 00:22:22,450 Annapolis cadets in that first moment of triumph... 310 00:22:22,451 --> 00:22:25,050 when the diplomas are handed to the graduating class... 311 00:22:25,051 --> 00:22:27,801 ...and midshipmen become ensigns. 312 00:22:27,802 --> 00:22:30,702 And with diplomas are the girls, and why not? 313 00:22:30,703 --> 00:22:35,303 Uniforms look awfully well with girls and girls look awfully good with uniforms. 314 00:22:35,804 --> 00:22:38,604 But not all men in the navy are ensigns. 315 00:22:38,605 --> 00:22:41,405 They're the sailors who have to learn signalling. 316 00:22:41,406 --> 00:22:45,306 Who have to learn the problems of an obstacle course and stretch those muscles. 317 00:22:45,307 --> 00:22:49,607 But from these ranks other than Annapolis also come officers. 318 00:22:49,608 --> 00:22:53,208 Then there are the other Americans training in the WACs, 319 00:22:53,209 --> 00:22:55,809 ready to take their places alongside the rest of the men and women... 320 00:22:55,810 --> 00:22:58,740 ...who believe in the heritage and glory of America. 321 00:22:58,741 --> 00:23:02,141 Paratroopers representing one of the elite corps in the American military. 322 00:23:03,642 --> 00:23:06,222 And here is Brigadier General Benjamin O. Davis... 323 00:23:06,223 --> 00:23:08,323 ...greeting some nurses in London. 324 00:23:09,354 --> 00:23:12,024 And here's the fighting son of that fighting general. 325 00:23:12,025 --> 00:23:14,225 Lieutenant Colonel Benjamin Davis, 326 00:23:14,226 --> 00:23:17,926 who commanded the famous 332nd Fighter Group in Europe. 327 00:23:19,627 --> 00:23:24,527 Yes, all kinds of Americans who sail the seas and fly the planes. 328 00:23:25,328 --> 00:23:27,628 And who know something about baseball. 329 00:23:33,029 --> 00:23:35,729 Men like Jackie Robinson of the Dodgers. 330 00:23:36,430 --> 00:23:39,830 And remember the wonderful stride of Jesse Owens, 331 00:23:39,831 --> 00:23:44,031 arms and legs going like pistons and a heart pounding for his country? 332 00:23:44,732 --> 00:23:48,832 And the Brown Bomber, the incredible Joe Lewis. 333 00:23:48,833 --> 00:23:52,133 And that rifleman of the ring, Sugar Ray Robinson, 334 00:23:52,134 --> 00:23:54,234 the champ of champions. 335 00:23:55,735 --> 00:23:59,035 Other Americans too, such as Levy Jackson, 336 00:23:59,036 --> 00:24:02,406 captain of the Yale football team in 1949. 337 00:24:03,307 --> 00:24:06,307 And here is the glorious-voiced Marian Anderson. 338 00:24:06,308 --> 00:24:08,808 A great artist and a wonderful woman. 339 00:24:08,809 --> 00:24:11,509 The American Empress of Song. 340 00:24:11,510 --> 00:24:15,150 The vivacious and beautiful Lena Horne, who does wonderful things... 341 00:24:15,151 --> 00:24:17,551 ...with the jump beats and the offbeats. 342 00:24:19,052 --> 00:24:21,102 And the incredible Ethel Waters. 343 00:24:21,103 --> 00:24:25,103 A woman who demonstrated that through hardship one may find the heart. 344 00:24:26,204 --> 00:24:29,004 The titled gentleman of swing, Duke Ellington. 345 00:24:31,205 --> 00:24:34,605 And the gravel-voiced horn-tooting Louis Armstrong. 346 00:24:37,106 --> 00:24:42,600 And Andie Anderson, who make Rochester mean more than a city in the State of New York. 347 00:24:42,999 --> 00:24:46,101 And the nimble-limbed Berry Brothers, all these Americans... 348 00:24:46,102 --> 00:24:48,302 ...who've entertained us and thrilled us. 349 00:24:49,303 --> 00:24:50,703 But there are others, 350 00:24:50,704 --> 00:24:54,564 like Justice Francis Rivers of the City Court of New York, 351 00:24:54,999 --> 00:24:59,665 And Judge Jane Bolin of the New York Court of Domestic Relations. 352 00:25:00,166 --> 00:25:04,766 And here is Dr. Benjamin W. Anthony, noted radiologist 353 00:25:05,167 --> 00:25:09,467 And the Congressman, Adam Clayton Powell Jr. of New York. 354 00:25:10,568 --> 00:25:15,268 And then the Right Reverend Bravid Harris, a bishop of the Episcopal Church. 355 00:25:15,969 --> 00:25:19,069 And Irvin Mollison, appointed to the Federal Bench. 356 00:25:19,470 --> 00:25:23,200 Pauli Murray, former deputy attorney general of California. 357 00:25:23,201 --> 00:25:28,501 And here is Mr. Paul Williams, famous national architect. 358 00:25:28,502 --> 00:25:32,302 Designer of over 2,000 homes in Southern California, 359 00:25:32,303 --> 00:25:36,203 and one of the architects of the new $8,000,000 hospital project... 360 00:25:36,204 --> 00:25:40,704 ... that will house contagious and psychopathic diseases in Los Angeles. 361 00:25:41,305 --> 00:25:44,665 And here is your 1946 American Mother of the Year, 362 00:25:45,666 --> 00:25:48,700 Mrs. Emma Clement of Louisville, Kentucky, 363 00:25:48,701 --> 00:25:52,601 the mother of seven children, all of whom are college graduates. 364 00:25:52,602 --> 00:25:55,802 One of them is President of Atlanta University. 365 00:25:57,203 --> 00:26:01,603 In 1950 another American won the Nobel Peace Prize. 366 00:26:01,604 --> 00:26:04,304 Dr. Ralph Bunche. 367 00:26:04,305 --> 00:26:07,205 Here he is at a United Nations dinner. 368 00:26:07,206 --> 00:26:11,806 A much honored, much respected, a very great American. 369 00:26:11,807 --> 00:26:15,107 "In equal rights and self-determination of people. 370 00:26:15,708 --> 00:26:20,408 in respect for Human Rights and fundamental freedoms for all peoples, 371 00:26:20,409 --> 00:26:25,559 without distintion as to race, sex, language or religion. 372 00:26:25,560 --> 00:26:27,760 In human brotherhood. 373 00:26:27,761 --> 00:26:34,001 These are the indispensable fundamentals for a just and peaceful world. 374 00:26:34,302 --> 00:26:36,402 And here's the late George Washington Carver, 375 00:26:36,403 --> 00:26:39,003 distinguished scientist whose outstanding research... 376 00:26:39,004 --> 00:26:42,204 ...turned the peanut into a $60,000,000 industry. 377 00:26:42,205 --> 00:26:45,105 And in New York University's American Hall of Fame... 378 00:26:45,106 --> 00:26:47,806 ...are the figures of many great Americans of the past. 379 00:26:47,807 --> 00:26:51,300 And among them is the imortal Booker. T. Washington. 380 00:26:51,301 --> 00:26:54,301 Yes, all kinds of Americans. 381 00:26:54,302 --> 00:26:56,702 Residence, U.S.A. 382 00:27:02,103 --> 00:27:05,203 And the America too of the farm and farmer. 383 00:27:05,204 --> 00:27:09,504 The far fields of green, and yellow, and tan. 384 00:27:09,505 --> 00:27:13,205 Of the small town and the small people who are the big people. 385 00:27:13,206 --> 00:27:18,606 People such as Zsabo, who puts up paprika and tries to raise his family. 386 00:27:18,607 --> 00:27:20,999 A family of lovely girls. 387 00:27:21,000 --> 00:27:24,300 Meet Mr. Zsabo, another kind of American. 388 00:28:27,401 --> 00:28:31,101 Children, breakfast is already cold like ice. 389 00:28:32,302 --> 00:28:34,702 Stop pushing, get off my heals, will you? 390 00:28:34,703 --> 00:28:36,603 - That's my slip you're wearing. - It is not! 391 00:28:36,604 --> 00:28:40,000 - Everything I put on you say is yours. - Everything you put on is mine. 392 00:28:40,001 --> 00:28:41,801 Oh, quit arguing, come on. 393 00:28:41,802 --> 00:28:44,002 - Good morning, Kati. - Good morning, Papa. 394 00:28:44,003 --> 00:28:47,003 - Sorry I'm late. - Yes, you are late. Wait, wait a minute! 395 00:28:52,004 --> 00:28:54,904 Candies makes bumps. A scientific fact. 396 00:28:54,905 --> 00:28:57,505 - Oh, Papa. - Papa, Papa! 397 00:28:59,306 --> 00:29:02,506 - Stop pushing! - That's my belt you've got on. 398 00:29:02,507 --> 00:29:04,307 - It is not. - Good morning. 399 00:29:04,308 --> 00:29:07,600 - A "gut" morning! - Very funny. 400 00:29:07,601 --> 00:29:09,401 Also very dowdy. 401 00:29:13,702 --> 00:29:16,102 It's time this poor thing end, God. 402 00:29:16,103 --> 00:29:18,703 Jaj, Mama, Mama! 403 00:29:18,704 --> 00:29:20,104 Now... 404 00:29:21,305 --> 00:29:22,805 You slept good? 405 00:29:22,806 --> 00:29:25,706 Make a smile on the face, darling! 406 00:29:25,707 --> 00:29:28,407 Good morning, sweetypuss. 407 00:29:29,508 --> 00:29:33,408 Before breakfast she's making eyes already, this sweetypuss. 408 00:29:34,509 --> 00:29:36,709 - Good morning, Papa. - Good morning, Rosa, all is well? 409 00:29:36,710 --> 00:29:37,710 Wonderful. 410 00:29:37,711 --> 00:29:40,711 - It's the first real day of summer. - Yes, first real day of summer. 411 00:29:40,712 --> 00:29:44,002 Children, what for do you have to be late? 412 00:29:44,003 --> 00:29:47,303 And fresh, with ribbons in the hair and bumps on the face. 413 00:29:47,304 --> 00:29:50,354 So Papa has to start the day by being mean. 414 00:29:50,355 --> 00:29:52,365 Oh, Papa, you're not mean. 415 00:29:52,366 --> 00:29:53,866 Morning! 416 00:29:56,067 --> 00:29:57,867 Good morning, Sam, darling. 417 00:29:59,468 --> 00:30:02,168 Uh? Candy before breakfast? 418 00:30:02,169 --> 00:30:04,769 Such a bad girl. 419 00:30:06,000 --> 00:30:07,370 Come. 420 00:30:12,771 --> 00:30:15,700 Now, nobody has a good morning for the baby? 421 00:30:15,701 --> 00:30:18,250 She's dressed like a pig and you don't say she's dowdy. 422 00:30:18,251 --> 00:30:20,421 Eats candy before breakfast and you think it's cute. 423 00:30:20,422 --> 00:30:23,802 - Comes in late and you don't say anything. - Really, Papa, you know we all love Sam, 424 00:30:23,803 --> 00:30:25,153 but it isn't fair. 425 00:30:25,154 --> 00:30:27,454 Fair it is not, but different it is. 426 00:30:27,455 --> 00:30:29,255 Because some is luckier than you. 427 00:30:29,256 --> 00:30:30,656 Sam is ugly. 428 00:30:31,957 --> 00:30:34,057 Would you be happier, Papa, if we were a little homely? 429 00:30:34,058 --> 00:30:36,958 Oh, no, no. I am also liking to look at you. 430 00:30:36,959 --> 00:30:40,459 But there is no peace for your Papa till you are all married. 431 00:30:40,460 --> 00:30:42,300 If you're so anxious for us to get married, 432 00:30:42,301 --> 00:30:45,100 why did you turn down five proposals for Rosa this week? 433 00:30:45,101 --> 00:30:47,900 - Yes, why? - Why, why, why! 434 00:30:47,901 --> 00:30:52,102 Were there proposals from Fodors, or Karpaths, or Attilas? No! 435 00:30:52,103 --> 00:30:54,803 From Smiths, Coles, O'Reillys, even. 436 00:30:54,804 --> 00:30:57,250 Buzzing like bees around my house, they are. 437 00:30:57,251 --> 00:31:01,251 - Who, who, who? - Who, who, who, what, owls, you are? 438 00:31:01,252 --> 00:31:03,652 Foreigners they were, Hungarians they weren't. 439 00:31:03,653 --> 00:31:05,753 Papa, you're awfully prejudiced. 440 00:31:05,754 --> 00:31:07,454 I... what does it mean? 441 00:31:07,455 --> 00:31:09,700 You think Hungarians are better than anyone else. 442 00:31:09,701 --> 00:31:12,001 What? Me, your papa, I am not better than a Greek? 443 00:31:12,002 --> 00:31:13,902 Oops, we're back on the Greek. 444 00:31:13,903 --> 00:31:17,250 Better you should dance on the stage with kicking your legs... 445 00:31:17,251 --> 00:31:18,700 ...then you should talking to Greeks. 446 00:31:18,701 --> 00:31:20,450 - Why? - What's wrong with the Greeks? 447 00:31:20,451 --> 00:31:22,651 Why, Papa, you never explained why. 448 00:31:22,652 --> 00:31:27,352 Why? For five hundred years, maybe even a thousand, 449 00:31:27,353 --> 00:31:29,853 Hungarians are hating Greeks. 450 00:31:29,854 --> 00:31:32,954 - Could it be for no reason? - Don't get excited, Papa. 451 00:31:32,955 --> 00:31:35,055 All right now, Papa. 452 00:31:35,056 --> 00:31:38,906 You should excuse me for yelling. Now listen to me. 453 00:31:38,907 --> 00:31:41,300 I will find husbands for all of you. 454 00:31:41,301 --> 00:31:44,201 Each in her turn when we are working this summer. 455 00:31:44,202 --> 00:31:45,700 Kati babyminding, 456 00:31:45,701 --> 00:31:48,280 Lenka and Yolande working in the fashion store, 457 00:31:48,281 --> 00:31:50,681 Margit waiting on tables and frying fishing. 458 00:31:50,682 --> 00:31:53,782 And Roska in the business college to learn to be a typewriter. 459 00:31:55,183 --> 00:31:59,000 You should act like fine Hungarian girls. You should be proud. 460 00:31:59,001 --> 00:32:02,001 - Unless we meet a Hungarian. - Unless you... 461 00:32:03,002 --> 00:32:06,002 Now, up from your seats! Late you are already, let's go. 462 00:32:06,003 --> 00:32:07,003 We're going to be late! 463 00:32:12,004 --> 00:32:15,104 Roska, my darling, you are the oldest. 464 00:32:15,105 --> 00:32:17,905 How you go, so will the others. 465 00:32:18,506 --> 00:32:19,966 When your mama died, 466 00:32:19,967 --> 00:32:23,367 women said to me, you can't bring up the girls alone. 467 00:32:23,368 --> 00:32:28,368 And I said, Mama and Papa will I be, and I will bring them up. 468 00:32:28,369 --> 00:32:32,069 Roska, you must show me I was right. 469 00:32:32,070 --> 00:32:34,170 Oh, don't worry, Papa. 470 00:32:34,171 --> 00:32:37,471 - Don't worry. - Your mama named you right. 471 00:32:37,472 --> 00:32:41,872 A rose she called you. Like a rose you are. 472 00:33:44,773 --> 00:33:46,403 Pardon me, I... 473 00:33:46,994 --> 00:33:50,704 I see you are walking. 474 00:33:50,705 --> 00:33:54,505 - To the Danbury bus. - No, I... I mean... 475 00:33:54,506 --> 00:33:56,706 I too go to Danbury. 476 00:33:57,507 --> 00:33:59,807 I'm going to Bedford Avenue. 477 00:34:00,499 --> 00:34:03,508 I too. To the Business College. 478 00:34:03,509 --> 00:34:07,609 - To learn? - No, to hire. 479 00:34:07,610 --> 00:34:10,110 A stenographer to help me in my business. 480 00:34:10,111 --> 00:34:13,011 I'm going to be a stenographer. 481 00:34:13,012 --> 00:34:15,212 I started there last month. 482 00:34:15,213 --> 00:34:19,613 - When will you finish? - In five months. 483 00:34:20,914 --> 00:34:23,214 Then I'll wait for you. 484 00:34:23,215 --> 00:34:27,215 - What kind of a business do you have? - Ice-cream. 485 00:34:27,216 --> 00:34:32,016 Sodas. I have the largest marble fountain for may hundreds of miles. 486 00:34:33,317 --> 00:34:37,717 If you let me drive you there, I could make for you a hot fudge sundae. 487 00:34:37,718 --> 00:34:39,218 The greatest. 488 00:34:40,419 --> 00:34:44,219 Thanks, but... I'd be late. 489 00:34:45,920 --> 00:34:48,999 Regardless, I could drive you to the business college. 490 00:34:52,500 --> 00:34:55,100 I don't see that there'd be any harm in that. 491 00:34:55,101 --> 00:34:57,600 What harm could there be? 492 00:35:34,001 --> 00:35:35,201 Is something wrong? 493 00:35:35,202 --> 00:35:38,802 Excuse me, but I've never seen anyone so pretty. 494 00:35:41,003 --> 00:35:43,903 I have four sisters, all pretty. 495 00:35:43,904 --> 00:35:47,404 To see you all together must be more than a man can stand. 496 00:35:47,405 --> 00:35:50,905 I have a homely sister too. The youngest, only ten. 497 00:35:50,906 --> 00:35:53,306 But she's really clever. 498 00:35:53,307 --> 00:35:55,607 You have no need to be clever. 499 00:35:55,608 --> 00:35:58,008 I think it would be nice. 500 00:35:58,009 --> 00:35:59,999 Help me be a better stenographer. 501 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 What a waste... for you to be a stenographer. 502 00:36:03,001 --> 00:36:05,301 Oh, it's only until I'm married. 503 00:36:05,302 --> 00:36:09,162 You see, Papa's afraid that if I have nothing to do with myself, I'll... 504 00:36:09,163 --> 00:36:10,903 ...fall in love. 505 00:36:14,004 --> 00:36:17,004 Do you... fall in love easily. 506 00:36:17,905 --> 00:36:19,605 Often? 507 00:36:19,606 --> 00:36:21,506 Oh, no, I never have. 508 00:36:21,507 --> 00:36:23,807 Hungarian girls aren't supposed to. 509 00:36:23,808 --> 00:36:25,708 Not until after they're married. 510 00:36:29,209 --> 00:36:30,909 What about you? 511 00:36:30,910 --> 00:36:33,610 Have you ever been in love? 512 00:36:34,611 --> 00:36:36,411 Never. 513 00:36:36,912 --> 00:36:40,312 Never in my life before have I loved anyone. 514 00:37:01,313 --> 00:37:03,513 I'll be late. 515 00:37:03,514 --> 00:37:05,514 Thank you very much. 516 00:37:06,715 --> 00:37:09,615 Well... goodbye. 517 00:37:18,216 --> 00:37:19,900 You cannot leave me. 518 00:37:19,901 --> 00:37:23,001 I cannot wait five months for you to be finished, you're finished enough now. 519 00:37:23,002 --> 00:37:26,902 The rest you can learn on a typewriter in my ice-cream parlor. 520 00:37:26,903 --> 00:37:29,603 You mean you want me to come to work for you now? 521 00:37:29,604 --> 00:37:32,104 No, I want to work for you, I... 522 00:37:32,105 --> 00:37:34,205 I want you to come and marry me now. 523 00:37:37,906 --> 00:37:41,506 I think it's too quick. You don't know anything about me. 524 00:37:41,507 --> 00:37:45,907 You're a girl, aren't you? You're pretty, and good and modest. 525 00:37:45,908 --> 00:37:48,708 Can there be anything else to know? 526 00:37:50,709 --> 00:37:53,709 Oh... oh... yes, I... 527 00:37:55,010 --> 00:37:58,210 Regardless that I love you, it's possible that you do not love me. 528 00:37:58,211 --> 00:38:00,001 Oh, no! 529 00:38:02,402 --> 00:38:03,999 That is... 530 00:38:05,200 --> 00:38:07,100 It seems to me... 531 00:38:07,801 --> 00:38:09,801 this feeling that I have... 532 00:38:11,902 --> 00:38:13,802 What else could it be? 533 00:38:16,803 --> 00:38:19,903 But just because we're in love doesn't mean that we should behave foolishly. 534 00:38:19,904 --> 00:38:22,004 We'll do everything properly. 535 00:38:22,005 --> 00:38:24,555 I'll come to your store and help you. 536 00:38:24,556 --> 00:38:26,100 And we won't even talk about love again... 537 00:38:26,101 --> 00:38:28,401 until I've met your family and they've approved... 538 00:38:28,402 --> 00:38:30,452 A small brother only, he will approve. 539 00:38:30,453 --> 00:38:32,400 And until you've met Papa and he's approved. 540 00:38:32,401 --> 00:38:35,401 And my sisters, including the little one. 541 00:38:35,402 --> 00:38:37,502 And the little one isn't going to be easy to win. 542 00:38:37,503 --> 00:38:41,003 With banana splits and ice-cream sundaes I will win her. 543 00:38:43,204 --> 00:38:45,404 - You know something? - What? 544 00:38:46,205 --> 00:38:48,605 I'm glad that you're pretty too. 545 00:38:55,506 --> 00:38:57,706 It's twice as beautiful inside. 546 00:38:59,007 --> 00:39:02,207 Icarus... X-X-Xeno... 547 00:39:02,208 --> 00:39:06,208 Icarus Xenophon. Xenophon, Icarus Xenophon, that's my name. 548 00:39:06,209 --> 00:39:08,409 - What kind of a name is that? - Greek. 549 00:39:08,410 --> 00:39:10,710 It's a fine Greek name. 550 00:39:10,911 --> 00:39:12,711 Greek? 551 00:39:13,412 --> 00:39:15,800 Jaj, Mana! 552 00:39:17,002 --> 00:39:20,312 Oh, no, no, no, no! 553 00:39:20,313 --> 00:39:22,813 - No, no, no, what? - You don't understand. 554 00:39:22,814 --> 00:39:24,704 - What don't I understand? - I can't work for you, 555 00:39:24,705 --> 00:39:27,505 I can't marry you, I can't even let you drive me home. 556 00:39:27,506 --> 00:39:29,206 - Why? - You're a Greek. 557 00:39:29,207 --> 00:39:31,007 Well, you're a Hungarian, what of it? 558 00:39:31,008 --> 00:39:33,398 - Hungarians hate Greeks. - Hate Greeks? 559 00:39:33,399 --> 00:39:36,199 I can't help it, for five hundred years, maybe a thousand, 560 00:39:36,200 --> 00:39:38,000 Hungarians have hated Greeks. 561 00:39:38,001 --> 00:39:41,501 It's a scientific fact. Especially Papa. 562 00:39:41,552 --> 00:39:44,400 Rosa, listen to me, look me in the eye. 563 00:39:45,401 --> 00:39:49,301 - Do you hate me? - How can you be so stupid? 564 00:39:49,302 --> 00:39:52,302 Well, then all Hungarians don't hate all Greeks. 565 00:39:52,303 --> 00:39:55,303 It's impossible that this should be a scientific fact. 566 00:39:55,304 --> 00:39:56,804 Right? 567 00:39:57,405 --> 00:40:00,005 Well, it sounds good to me, but... 568 00:40:00,006 --> 00:40:02,006 How will it sound to Papa? 569 00:40:02,007 --> 00:40:04,307 No, it... it... 570 00:40:05,508 --> 00:40:07,608 Would I have to call you that? 571 00:40:07,609 --> 00:40:08,709 Icarus. 572 00:40:10,810 --> 00:40:14,200 Well, would you like Icky better? 573 00:40:16,401 --> 00:40:19,701 Never mind, I'll think of something later. 574 00:40:19,702 --> 00:40:23,502 Later. Then you won't leave me, Rosa? 575 00:40:24,703 --> 00:40:26,703 I would if I could, but... 576 00:40:26,704 --> 00:40:29,404 I know I can't. 577 00:41:33,005 --> 00:41:36,605 For three hours now I've waited for you, and since an hour more than I can bear. 578 00:41:36,606 --> 00:41:38,806 I haven't been able to stand it for two hours. 579 00:41:38,807 --> 00:41:43,907 - Rosa, we must get married. - Yes, my darling Greek. 580 00:42:03,008 --> 00:42:05,708 Guess this is the latest Rosa's ever stayed out. 581 00:42:06,109 --> 00:42:07,209 Don't be foolish. 582 00:42:07,210 --> 00:42:10,980 Doesn't she stay out sometimes till one o'clock, midnight, at Aunt Wilma's? 583 00:42:10,981 --> 00:42:14,781 Hm... of course she didn't say she was going to Aunt Wilma's. 584 00:42:14,782 --> 00:42:17,482 So she's visiting a girlfriend from school. 585 00:42:17,483 --> 00:42:21,283 - I was just wondering. - A pessimist you are, Sam. 586 00:42:21,284 --> 00:42:24,184 When time come to wonder, Papa will do the wondering. 587 00:42:26,285 --> 00:42:28,585 - Hello, everyone. - Hello, Rosa. 588 00:42:28,586 --> 00:42:30,386 Oh, I'm sorry I'm late, Papa. 589 00:42:30,387 --> 00:42:33,287 - I hope you weren't worried. - Not me, but Sam, she worries. 590 00:42:33,888 --> 00:42:37,088 - Where have you been, Roska? - Where have I been? 591 00:42:37,089 --> 00:42:40,009 Why, getting myself a position, that's where I've been. 592 00:42:40,010 --> 00:42:41,350 - Where is it? - Doing what? 593 00:42:41,351 --> 00:42:43,280 - What kind of a job? - Stenographer's job. 594 00:42:43,281 --> 00:42:45,771 - How much money? - Thirty dollars a week. 595 00:42:45,772 --> 00:42:49,200 - Thirty dollars? - A regular young lady job. 596 00:42:49,201 --> 00:42:51,701 And before the business college even finished you. 597 00:42:51,702 --> 00:42:55,702 My employer doesn't care. He says I can learn the rest from him. 598 00:42:55,703 --> 00:42:56,703 In his shop. 599 00:42:56,704 --> 00:42:59,604 Hm, hm, better he should train you himself, yes. 600 00:42:59,905 --> 00:43:03,605 Tell me, Roska, shopkeeper, what kind shop has this fine man? 601 00:43:03,606 --> 00:43:05,706 - Ice-cream parlor. - Ice-cream?! 602 00:43:05,707 --> 00:43:06,707 Not for you! 603 00:43:06,708 --> 00:43:08,908 Oh, Papa, if they hang around, I'll be finished. 604 00:43:08,909 --> 00:43:12,609 Once he sees there are five Zsabo sisters all wanting free ice-cream 605 00:43:12,690 --> 00:43:14,590 Mr. Xenophon will fire me! 606 00:43:15,291 --> 00:43:17,291 Mr. Xeno... Xenophon? 607 00:43:18,092 --> 00:43:21,392 That's a very strange name, Xenophon. 608 00:43:21,393 --> 00:43:24,093 I have heard names of this kind. 609 00:43:24,094 --> 00:43:27,600 Xen... What is it, Roska, a Turkish name? 610 00:43:27,601 --> 00:43:29,301 Oh, no, Papa, it's a Greek na... 611 00:43:32,302 --> 00:43:34,802 Jaj, Mama! 612 00:43:35,803 --> 00:43:38,803 My oldest daughter is working by a Greek? 613 00:43:39,304 --> 00:43:41,704 All day you were alone with a Greek? 614 00:43:41,705 --> 00:43:44,305 Oh, no, Papa, there are other clerks in the store. 615 00:43:44,306 --> 00:43:48,506 Hungarians they are, huh? Greeks they are! 616 00:43:48,507 --> 00:43:50,907 And his wife? He has a wife, this Greek? 617 00:43:50,908 --> 00:43:52,708 Yes, Papa, a very pretty wife. 618 00:43:52,709 --> 00:43:54,909 She works in the store, the pretty wife Greek? 619 00:43:54,910 --> 00:43:57,010 She'll be there all the time, Papa. 620 00:43:58,611 --> 00:43:59,999 That's different. 621 00:44:01,400 --> 00:44:03,700 It's not your fault that he is a Greek. 622 00:44:03,701 --> 00:44:06,401 After all, you are not his mother. 623 00:44:06,402 --> 00:44:09,502 No, Father, I'm not his mother. 624 00:44:10,203 --> 00:44:12,443 Oh, thank you, Papa! 625 00:47:19,044 --> 00:47:21,144 Where is that Greek? 626 00:47:21,145 --> 00:47:24,645 - We're all Greeks. - One Greek I want. 627 00:47:24,646 --> 00:47:26,146 Where is that Xylophone? 628 00:47:26,147 --> 00:47:29,747 If you mean Xenophon, I am Xenophon. 629 00:47:29,748 --> 00:47:33,448 Xenophon, Xylophone, I'm coming to tell you what you are. 630 00:47:33,449 --> 00:47:36,349 Untrue to her you are, untrue to your beautiful wife! 631 00:47:36,350 --> 00:47:39,550 That's a lie, I'm not untrue to my beautiful wife. That's a lie. 632 00:47:39,551 --> 00:47:41,300 That's a lie, that's a lie! 633 00:47:41,301 --> 00:47:50,001 ( In Hungarian ) 634 00:47:50,002 --> 00:47:53,102 I do not understand you, speak English! 635 00:47:53,103 --> 00:47:55,403 Of course you are not understanding me! 636 00:47:55,404 --> 00:47:58,004 When ever did a Greek understand a Hungarian? 637 00:47:58,005 --> 00:47:59,305 I... 638 00:48:00,706 --> 00:48:02,506 Oh... 639 00:48:05,307 --> 00:48:07,007 Oh, my. 640 00:48:07,008 --> 00:48:10,408 - You're Mr. Zsabo. - Yes, Mr. Zsabo, yes. 641 00:48:10,409 --> 00:48:13,909 - And you, you are a male wimp! - No, honest, Mr. Zsabo, I'm a respec... 642 00:48:13,910 --> 00:48:16,510 Every night my daughter Roska is coming home late. 643 00:48:16,511 --> 00:48:18,811 Every day you are forcing her to kiss you! 644 00:48:18,812 --> 00:48:19,912 No, I'm not forcing. 645 00:48:19,913 --> 00:48:22,313 You are not? Then it is my Roska's fault, no? 646 00:48:22,314 --> 00:48:25,200 - No, no... - You banana split, you... 647 00:48:25,201 --> 00:48:31,601 ( In Hungarian ) 648 00:48:31,602 --> 00:48:34,002 You... you perfume user you! 649 00:48:34,302 --> 00:48:36,302 Never in my life have I used perfume! 650 00:48:36,303 --> 00:48:38,603 Oh, all the Greeks are using perfumes! 651 00:48:38,604 --> 00:48:40,704 All the Greeks are vipers! 652 00:48:40,705 --> 00:48:43,405 Papa! Papa, Icky! 653 00:48:43,406 --> 00:48:45,980 - Papa, what are you doing here? - Look at her! 654 00:48:45,981 --> 00:48:48,881 I could weap for her! You wasp! 655 00:48:48,882 --> 00:48:51,500 There is nothing left for her but to take the veil. 656 00:48:51,501 --> 00:48:54,901 Oh, Papa, please don't be angry and watch your veins. 657 00:48:54,902 --> 00:48:56,502 I will not watch my veins. 658 00:48:56,503 --> 00:48:59,800 Where is the beautiful Mrs. Xenophon? I will tell her everything. 659 00:48:59,801 --> 00:49:01,501 The works. 660 00:49:01,502 --> 00:49:05,202 Papa, Papa, dear... 661 00:49:06,303 --> 00:49:08,803 I am the beautiful Mrs. Xenophon. 662 00:49:11,304 --> 00:49:13,504 Jaj, Mama! 663 00:49:22,105 --> 00:49:24,400 Icky, I want you to meet my sisters, this is Margit. 664 00:49:24,401 --> 00:49:25,501 Hello, Margit. 665 00:49:25,521 --> 00:49:28,181 Icky, this is Yolande. 666 00:49:34,882 --> 00:49:37,682 I'll teach you Hungarian if you teach me Greek. 667 00:49:42,783 --> 00:49:45,083 This is the beginning from the end. 668 00:49:45,084 --> 00:49:48,584 Papa, Papa, I want you to meet my brother-in-law, Theodore. 669 00:49:48,585 --> 00:49:50,785 Look at his muscles! 670 00:49:50,786 --> 00:49:54,886 Papa, you know something? I think I'm going to be pretty too. 671 00:49:54,887 --> 00:49:56,387 That's all I need. 672 00:50:02,788 --> 00:50:05,488 Oh, Papa, it isn't as bad as you think. 673 00:50:05,489 --> 00:50:07,389 You'll get used to him. 674 00:50:07,390 --> 00:50:09,390 You might even get to like me. 675 00:50:12,091 --> 00:50:17,891 Father-in-law, when my papa was upset, I used to make for him a cup of coffee. 676 00:50:22,092 --> 00:50:24,692 Never in my life I will again drink coffee! 677 00:50:24,693 --> 00:50:27,093 Never in my life! 678 00:50:27,094 --> 00:50:28,894 Oh, Papa! 679 00:51:15,295 --> 00:51:17,995 Then there's the America of fighting men and women. 680 00:51:17,996 --> 00:51:20,206 New uniforms, new units... 681 00:51:20,207 --> 00:51:23,907 ...with old traditions of courage, and American fighting initiative. 682 00:51:23,908 --> 00:51:26,108 All kinds of fighting men and women. 683 00:51:26,109 --> 00:51:30,609 Soldiers, sailors, marines, 684 00:51:30,610 --> 00:51:34,410 Air Force, Coast Guard. 685 00:51:34,411 --> 00:51:37,211 Men of different colors and different creeds... 686 00:51:37,212 --> 00:51:40,612 ...who have contributed to the heritage of American freedom. 687 00:51:40,613 --> 00:51:44,313 Men such as Maxie Klein, the soldier, 688 00:51:44,314 --> 00:51:47,514 home after the cold and blood of Korea. 689 00:52:10,615 --> 00:52:12,215 - Mrs. Wrenley? - Yes. 690 00:52:12,216 --> 00:52:13,800 I'm a buddy of Jack's. 691 00:52:14,401 --> 00:52:18,000 Oh, really? Well, come in, come in. 692 00:52:18,001 --> 00:52:19,601 Thank you. 693 00:52:21,802 --> 00:52:24,902 I'm so glad to meet a friend of Jack's. 694 00:52:24,903 --> 00:52:28,303 - Um... come in and sit down. - Thank you. 695 00:52:29,204 --> 00:52:32,904 - Of course you know that he... - Yes, I did. I'm awfully sorry, ma'am. 696 00:52:34,605 --> 00:52:38,505 - I don't believe you told me your name. - My name is Klein, Maxie Klein. 697 00:52:41,706 --> 00:52:43,706 What did you come here to see me about? 698 00:52:44,407 --> 00:52:46,107 Well, um... 699 00:52:47,308 --> 00:52:49,458 Jack asked me to stop in... 700 00:52:49,459 --> 00:52:51,409 Jack wrote me all about his friends and I... 701 00:52:51,410 --> 00:52:55,310 ...don't ever recall him mentioning a... Maxie, Mr. Klein. 702 00:52:56,511 --> 00:52:59,111 No, I... I see, 703 00:52:59,112 --> 00:53:02,912 - Did you know him long? - No, we were stationed in Tokyo together. 704 00:53:04,013 --> 00:53:06,713 I've saved all of his letters and... 705 00:53:06,714 --> 00:53:09,414 ...he always had something to say about his buddies. 706 00:53:10,415 --> 00:53:15,215 - He often wrote about a boy named JoJo... - That's me, Mrs. Wrenley, I'm JoJo. 707 00:53:15,716 --> 00:53:17,600 - Why didn't you tell me? - Why, see... 708 00:53:17,601 --> 00:53:20,701 Jack's the only one that ever called me that. 709 00:53:22,002 --> 00:53:24,302 Yeah, you're right. There, he mentions me here. 710 00:53:26,203 --> 00:53:28,203 What a guy. 711 00:53:28,804 --> 00:53:32,704 Oh, I'm glad you got that from the Department of the Army. 712 00:53:32,705 --> 00:53:34,785 Why are you glad? 713 00:53:34,786 --> 00:53:38,886 Why, he was a top G.I., he rates a citation and a Silver Star. 714 00:53:43,387 --> 00:53:47,087 Mrs. Wrenley, I... I received a letter that... 715 00:53:47,088 --> 00:53:49,588 Well, I thought you'd might like. 716 00:53:49,589 --> 00:53:51,689 It was the last one he wrote. 717 00:53:56,590 --> 00:53:59,490 Is there... is there something that I... 718 00:53:59,491 --> 00:54:01,591 I wonder what I did with my glasses. 719 00:54:03,792 --> 00:54:05,992 Would you like me to read it for you? 720 00:54:16,093 --> 00:54:19,293 This reached me in the hospital in Hawaii. 721 00:54:19,294 --> 00:54:20,594 Sit down. 722 00:54:21,595 --> 00:54:24,695 It was mailed from Taejon in August. 723 00:54:26,296 --> 00:54:28,396 The last place he wrote me from. 724 00:54:28,397 --> 00:54:32,097 Don't know what he was doing in Korea anyway. 725 00:54:32,098 --> 00:54:35,200 Oh, we were part of the 24th, ma'am. You see, the whole 24th... 726 00:54:35,201 --> 00:54:37,201 I knew that! 727 00:54:38,902 --> 00:54:41,502 Well, there's a lot of stuff here about... 728 00:54:41,503 --> 00:54:43,903 how sorry he was that I got hurt and... 729 00:54:43,904 --> 00:54:46,004 ...how he hoped I was feeling better now. 730 00:54:46,005 --> 00:54:48,805 He was always worrying about the other guy. 731 00:54:48,806 --> 00:54:50,806 Jack was like that. 732 00:54:50,807 --> 00:54:54,207 Well, I guess this is the part you'd be interested in. 733 00:54:56,208 --> 00:54:58,999 They really started pouring it to us last night. 734 00:54:59,000 --> 00:55:02,900 I guess nobody got more than a couple of minutes' sleep altogether. 735 00:55:03,601 --> 00:55:07,701 You know when you lay around like that trying to sleep and being scared, 736 00:55:07,702 --> 00:55:09,502 you really start to think. 737 00:55:09,503 --> 00:55:11,703 I suppose everybody does. 738 00:55:11,704 --> 00:55:16,004 You always get around to thinking what in the blazes you're doing here anyhow. 739 00:55:16,005 --> 00:55:19,505 A guy still has to figure it out for himself. 740 00:55:19,506 --> 00:55:22,200 You got to figure it out because up front... 741 00:55:22,201 --> 00:55:25,451 ...all you're really fighting for is to stay alive. 742 00:55:25,452 --> 00:55:29,652 And I think the guys right here have a better chance of knowing the score... 743 00:55:29,653 --> 00:55:31,753 ...if they live through it, 744 00:55:31,754 --> 00:55:33,554 than the people at home. 745 00:55:33,555 --> 00:55:39,399 At home it seemed to be just words, United Nations, freedom, democracy, tolerance. 746 00:55:39,426 --> 00:55:42,006 Nobody really got steamed up about it. 747 00:55:42,007 --> 00:55:47,107 Here, when you see us all together, the Yanks, Sorth Koreans, Turks, Aussies, 748 00:55:47,108 --> 00:55:50,300 Tommies, South Africans, the Swede medics, 749 00:55:50,301 --> 00:55:52,401 you know it's not words. 750 00:55:52,402 --> 00:55:55,902 Nobody tolerates anybody else, you need them. 751 00:55:55,903 --> 00:55:57,800 And if anyone of them weren't there, 752 00:55:57,801 --> 00:56:01,401 your own chances of getting a rumpful of lead are that much greater. 753 00:56:01,999 --> 00:56:06,002 I don't even know where I get off talking like this in the first place. 754 00:56:06,003 --> 00:56:08,103 I guess it's just that... 755 00:56:08,104 --> 00:56:11,204 for the first time in my life I got scared into... 756 00:56:11,205 --> 00:56:14,425 thinking and wondering what happens to all the people back home... 757 00:56:14,426 --> 00:56:16,826 ...who'll never get that scared. 758 00:56:17,427 --> 00:56:20,427 Or if they do, will it be too late. 759 00:56:21,828 --> 00:56:25,028 Still, I'm sure a few of them do know what these words mean. 760 00:56:25,029 --> 00:56:28,529 Mr. Bailey, my school Principal, 761 00:56:29,430 --> 00:56:31,600 Chuck Parker, the football coach, 762 00:56:33,101 --> 00:56:36,201 And I'll lay odds they mean something to my ma. 763 00:56:38,202 --> 00:56:41,002 Well, anyhow, like they say, et pluribus unum. 764 00:56:41,003 --> 00:56:45,103 And I won't bother you with that soapbox stuff again, 765 00:56:45,104 --> 00:56:47,904 like I promised when I said so long. 766 00:56:50,305 --> 00:56:52,305 But seriously, JoJo, 767 00:56:53,406 --> 00:56:55,999 if you get stateside before I do, 768 00:56:56,000 --> 00:56:59,200 drop in at my folks and tell them hello. 769 00:57:00,801 --> 00:57:03,001 They're your kind of people. 770 00:57:03,502 --> 00:57:07,202 Always your... your best pal. 771 00:57:08,503 --> 00:57:09,803 Jack. 772 00:57:15,004 --> 00:57:16,804 I'm awfully sorry, ma'am. 773 00:57:21,605 --> 00:57:23,505 That's all right. 774 00:57:33,506 --> 00:57:36,100 I appreciate your bringing me this letter. 775 00:57:37,501 --> 00:57:39,701 It was good of you. 776 00:57:41,602 --> 00:57:43,702 That's all right, Mrs. Wrenley. 777 00:57:43,703 --> 00:57:46,703 Well, I'd like to stay, ma'am, but... 778 00:57:46,704 --> 00:57:48,804 I've got a lot of things to do and I'm... 779 00:57:48,805 --> 00:57:52,105 I'm shoving off for the hospital near Chicago tonight... 780 00:57:54,006 --> 00:57:57,106 I just wanted to drop in and say hello. 781 00:57:57,107 --> 00:58:00,107 So I got off the train when we got to Jack's town. 782 00:58:02,008 --> 00:58:05,408 When you first came in, I... 783 00:58:05,709 --> 00:58:09,609 ...thought for a moment that you might be wanting to rent our... 784 00:58:09,610 --> 00:58:12,610 That is, Jack's room. 785 00:58:14,211 --> 00:58:18,011 It gets so lonesome having a room empty. 786 00:58:18,012 --> 00:58:21,312 I think renting it's a good idea. You'll have somebody around here then. 787 00:58:22,213 --> 00:58:24,613 If you weren't going home, I... 788 00:58:24,614 --> 00:58:27,214 I'd been glad for it to have been you. 789 00:58:28,515 --> 00:58:30,515 Thanks. 790 00:58:32,616 --> 00:58:35,916 I thank you for coming to see me, Maxie. 791 00:58:37,117 --> 00:58:41,217 You know, I'd like to write to your mother. 792 00:58:41,918 --> 00:58:45,618 And tell her what a fine boy she has. 793 00:58:45,619 --> 00:58:47,919 Oh, that'd be wonderful. 794 00:58:47,920 --> 00:58:49,700 Here, let me write it down for you. 795 00:58:49,701 --> 00:58:55,101 That's Mrs. Isadore Klein, 796 00:58:55,102 --> 00:59:00,999 4910, Benton Boulevard, in Chicago... 797 00:59:01,999 --> 00:59:03,700 Illinois. 798 00:59:04,901 --> 00:59:07,001 I'll write her today. 799 00:59:11,002 --> 00:59:12,302 Goodbye. 800 00:59:28,003 --> 00:59:32,603 America of the wide, wide, open spaces. 801 00:59:32,604 --> 00:59:36,604 The mountains, the prairies, 802 00:59:36,605 --> 00:59:38,405 the ranges. 803 00:59:38,406 --> 00:59:43,306 And that of course brings us to the America of Texas, U.S.A. 804 00:59:43,307 --> 00:59:46,607 And, um, speaking of Texas... 805 00:59:46,608 --> 00:59:48,608 Wait a minute! 806 00:59:49,209 --> 00:59:53,209 Now just a minute, partner. I'm the one to tell about Texas. 807 00:59:54,010 --> 00:59:55,010 Fact is, 808 00:59:55,011 --> 00:59:59,600 folks in other parts of this big country got a lot of funny ideas about Texas. 809 00:59:59,601 --> 01:00:03,901 They say we roll our own cigarettes, wear big hats, high-heel boots, things like that. 810 01:00:03,902 --> 01:00:06,002 Well, I'd just kinda like to straighten 'em out. 811 01:00:06,003 --> 01:00:11,803 Now, where do folks get the notion that Texas is so big? 812 01:00:11,804 --> 01:00:14,604 A man's got to have a little room to stretch. 813 01:00:14,605 --> 01:00:19,605 Why, we've left plenty of space for the rest of the little ol' United States. 814 01:00:19,606 --> 01:00:23,006 No, sir, there's nothin' stingy about Texas. 815 01:00:23,907 --> 01:00:26,607 Another thing, the way people talk, you'd think the landscape... 816 01:00:26,608 --> 01:00:29,508 ...was just one darn oil well after another. 817 01:00:29,509 --> 01:00:33,009 Of course we got a few little ol' oil wells but, um... 818 01:00:33,010 --> 01:00:35,810 folks got to fill their cigarette lighters. 819 01:00:35,811 --> 01:00:39,111 oil their harness, slick their hair down, little things like that. 820 01:00:39,812 --> 01:00:41,202 But to hear folks talk, 821 01:00:41,203 --> 01:00:46,303 you'd think all you had to do to strike oil was to poke your finger in the ground. 822 01:00:55,704 --> 01:00:58,004 I met an easterner from Kansas City the other day... 823 01:00:58,005 --> 01:01:01,035 ...and he was talkin' about the size of our ranches here in Texas. 824 01:01:01,036 --> 01:01:04,906 Said he heard of a fellow whose gate was 100 miles from his front door... 825 01:01:04,907 --> 01:01:07,680 and was thinkin' about movin' back further so he wouldn't be annoyed... 826 01:01:07,681 --> 01:01:10,000 ...by passin' vehicles and peddlers. 827 01:01:10,001 --> 01:01:12,501 Now that's just plum loco. 828 01:01:12,502 --> 01:01:17,002 Well, I bet you it's not a foot over 93 miles as the crow flies. 829 01:01:17,003 --> 01:01:19,203 And I know what I'm talkin' about. 830 01:01:19,204 --> 01:01:23,704 How come folks exaggerate so darn much it just burns me up. 831 01:01:24,705 --> 01:01:28,005 Of course we do have a few little cows in our ranches. 832 01:01:29,106 --> 01:01:30,706 Folks gotta eat. 833 01:01:30,707 --> 01:01:36,400 I saw two myself the other day, or maybe it was three, I don't quite recollect. 834 01:01:37,001 --> 01:01:41,281 Now you take all this talk about our high, wide and handsome Texas hospitality. 835 01:01:41,282 --> 01:01:43,182 Now that's a lot of hogwash. 836 01:01:43,583 --> 01:01:45,783 If a neighbor happens to drop in around eatin' time, 837 01:01:45,784 --> 01:01:48,884 you just naturally ask him to sit down and take pot luck, that's all. 838 01:01:49,685 --> 01:01:52,085 Of course it won't be nothin' much, 839 01:01:52,086 --> 01:01:54,786 probably just a little ol' bowl of chili beans, 840 01:01:54,787 --> 01:01:56,687 or some stale corn bread. 841 01:01:58,288 --> 01:01:59,888 You know what? 842 01:01:59,889 --> 01:02:01,889 A travelin' salesman who'd... 843 01:02:02,590 --> 01:02:06,000 been all over tarnation, told me the purtiest girls he ever did see... 844 01:02:06,001 --> 01:02:08,201 ...was raised right here in Texas. 845 01:02:08,202 --> 01:02:11,402 Now, that man just don't know what he's talkin' about. 846 01:02:11,403 --> 01:02:14,999 Down here we pick'em for their cookin', not their lookin'. 847 01:02:15,704 --> 01:02:19,804 Don't any of them wear anything but Levy's and plaid shirts. 848 01:02:20,305 --> 01:02:25,005 Why, you wouldn't even know they was females unless one of them up and told you. 849 01:02:25,006 --> 01:02:29,006 Now, there's another misapprehension I'd like to clear up. 850 01:02:29,007 --> 01:02:32,807 Folks say Texans think they're independent of the rest of the country. 851 01:02:32,808 --> 01:02:34,708 Now, that's a doggone lie. 852 01:02:34,709 --> 01:02:39,409 Why, we declared War on Germany the very same day the United States did. 853 01:02:39,999 --> 01:02:42,110 Sent over our own Army too. 854 01:02:42,111 --> 01:02:44,551 Of course we do have a little different flag. 855 01:02:44,552 --> 01:02:47,252 We use one star instead of forty-eight. 856 01:02:47,653 --> 01:02:49,153 Why? 857 01:02:49,154 --> 01:02:54,254 Well, anybody with horse sense knows that Texans don't believe in overdoing things. 858 01:02:54,999 --> 01:02:56,155 No, sir. 859 01:02:56,156 --> 01:02:59,999 A Texan is not one mite different from any other hombre in this big country. 860 01:03:00,800 --> 01:03:03,999 He acts the same, he dresses the same, he talks the same. 861 01:03:04,101 --> 01:03:05,150 Why, would you believe it? 862 01:03:05,151 --> 01:03:07,451 A lady from New York drove through here the other day... 863 01:03:07,452 --> 01:03:11,152 ...and she told me she thought my Texas drawl was kinda cute. 864 01:03:11,153 --> 01:03:13,353 Now, what did she mean, drawl? 865 01:03:13,354 --> 01:03:15,854 Why, I talk exactly the same as other people. 866 01:03:15,855 --> 01:03:18,255 Takes a little longer, that's all. 867 01:03:19,456 --> 01:03:22,856 Well, I'll be movin' on now, and I'm glad I had a chance to straighten you out. 868 01:03:23,957 --> 01:03:26,757 Don't listen to rumors about Texas, 869 01:03:26,758 --> 01:03:29,458 'cause none of them is so. 870 01:03:40,559 --> 01:03:43,159 Then there's the religious America, 871 01:03:43,160 --> 01:03:47,560 where people of 200 faiths live and pray in harmony. 872 01:03:48,261 --> 01:03:50,981 Different kinds of churches where different kinds of people... 873 01:03:50,982 --> 01:03:53,050 who believe in different kinds of things... 874 01:03:53,051 --> 01:03:56,251 ...go to pray to the one God in whom they all believe. 875 01:03:56,952 --> 01:03:59,999 Mosques, churches, 876 01:04:00,700 --> 01:04:03,900 temples, synagogues, 877 01:04:03,901 --> 01:04:05,401 cathedrals. 878 01:04:05,402 --> 01:04:08,902 Religion is part of the heart of American culture. 879 01:04:08,903 --> 01:04:11,553 And in that culture lived a young minister, 880 01:04:11,554 --> 01:04:14,200 a new minister, freshly ordained, 881 01:04:14,201 --> 01:04:19,701 who made his way one day in 1944 to a certain church in Washington D.C. 882 01:04:28,002 --> 01:04:29,999 St. Thomas Church, please. 883 01:05:07,300 --> 01:05:11,700 Naturally, the schedule of events during the week has been altered because of the war. 884 01:05:11,701 --> 01:05:14,771 But I can go all over those with you in detail tomorrow. 885 01:05:14,772 --> 01:05:16,972 I'll appreciate that, sir. 886 01:05:17,773 --> 01:05:20,583 And the Sunday congregation's been large? 887 01:05:20,584 --> 01:05:24,084 Yes, yes, yes, the services have been very well attended. 888 01:05:26,085 --> 01:05:28,985 Does the President appear regularly at the services? 889 01:05:28,986 --> 01:05:32,686 Hm, usually, when he's in Washington and his duties permit. 890 01:05:32,687 --> 01:05:36,387 But during the summer, the President spends some time at Hyde Park and... 891 01:05:36,388 --> 01:05:38,600 one week he was ill, and... 892 01:05:38,601 --> 01:05:41,401 ...he has been away on some conferences, as you know. 893 01:05:41,402 --> 01:05:44,100 But the President is in town this week and very likely... 894 01:05:44,101 --> 01:05:46,801 ...he may be at the services on Sunday. 895 01:05:50,602 --> 01:05:52,302 No, no, sit still. 896 01:05:58,903 --> 01:06:01,553 I don't mind telling you that coming here for the summer... 897 01:06:01,554 --> 01:06:05,600 ...to be minister in the President's church is a little overwhelming. 898 01:06:05,601 --> 01:06:08,801 Yes, yes, I can understand that. 899 01:06:09,602 --> 01:06:12,666 I have an idea for a sermon that might be interesting. 900 01:06:12,667 --> 01:06:14,567 So? 901 01:06:15,068 --> 01:06:19,098 My thought is to talk about the spiritual manifestations of our society... 902 01:06:19,099 --> 01:06:21,100 ..as they are reflected on the War Effort. 903 01:06:21,101 --> 01:06:23,501 I had in mind developing this theme... 904 01:06:23,502 --> 01:06:27,300 in terms of the responsibility that we all have to maintain our religious integrity... 905 01:06:27,301 --> 01:06:29,501 ...during these days of physical duress. 906 01:06:32,702 --> 01:06:35,302 I have enough time before Sunday to work out something... 907 01:06:35,303 --> 01:06:37,403 ...that I think might be of interest to the congregation. 908 01:06:37,404 --> 01:06:41,504 Well, I'll be here to help in any way I can be of service to you. 909 01:06:41,505 --> 01:06:45,305 - Thank you very much. - Now I'll show you to the rectory. 910 01:06:46,206 --> 01:06:49,780 I do hope it will prove satisfactory to you. 911 01:06:49,781 --> 01:06:51,181 Oh, I'm sure it will. 912 01:06:56,282 --> 01:06:58,582 And so, in these hectic days, 913 01:06:58,583 --> 01:07:01,803 we must all of us reassert the spiritual values... 914 01:07:01,804 --> 01:07:05,384 in order to better prepare ourselves for the lasting peace... 915 01:07:05,385 --> 01:07:07,585 ...that will come with victory. 916 01:07:07,586 --> 01:07:11,306 We must be conscious of the efforts made by our leaders and our soldiers... 917 01:07:11,307 --> 01:07:13,500 ...in hastening this day of victory. 918 01:07:13,999 --> 01:07:18,401 And we must realize the sacrifices they make each day... 919 01:07:18,402 --> 01:07:20,102 ...to win this peace. 920 01:07:30,203 --> 01:07:32,703 Well, about ready for another Sunday service? 921 01:07:32,704 --> 01:07:36,104 Everything is all ready for you. 922 01:07:36,105 --> 01:07:38,205 How did you like the subject of my sermon today? 923 01:07:39,606 --> 01:07:42,106 Um... well, I... 924 01:07:42,707 --> 01:07:45,707 I don't remember the exact title, 925 01:07:45,708 --> 01:07:47,608 My sermon today is entitled... 926 01:07:47,609 --> 01:07:51,209 The Philosophical Aspects of Basic Social Fundamentals. 927 01:07:51,610 --> 01:07:52,810 Hm. 928 01:07:52,811 --> 01:07:56,311 Well, I hardly know how to interpret that "Hm". 929 01:07:56,411 --> 01:08:00,201 Then forgive me, but I avoided being more explicit. 930 01:08:00,202 --> 01:08:03,302 Well, what do you think explicitly? 931 01:08:04,103 --> 01:08:07,403 - Do you really want the answer? - Yes. 932 01:08:08,104 --> 01:08:11,104 Well, I don't like it. 933 01:08:12,305 --> 01:08:14,505 Well, since I'm asking the questions, 934 01:08:15,306 --> 01:08:18,106 you don't think I'm doing very well, do you? 935 01:08:18,107 --> 01:08:21,807 I don't think you're doing as well as you could. 936 01:08:21,808 --> 01:08:24,508 You've been here five weeks. 937 01:08:24,509 --> 01:08:27,409 My impressions of you are that... 938 01:08:27,410 --> 01:08:29,900 you're very intelligent, you're very good. 939 01:08:29,901 --> 01:08:33,701 But you haven't been doing a good job. 940 01:08:34,302 --> 01:08:35,802 Why haven't I? 941 01:08:35,803 --> 01:08:37,903 I would appreciate knowing. 942 01:08:38,604 --> 01:08:41,904 Well, since you ask, I'll tell you. 943 01:08:41,905 --> 01:08:46,905 I don't believe you've been doing a job as a minister for the entire congregation. 944 01:08:46,906 --> 01:08:51,406 Each week you've been preaching to just one man. 945 01:08:52,207 --> 01:08:57,207 You haven't been talking to your flock. You've been talking to the President, 946 01:08:57,208 --> 01:09:00,999 who for reasons we all know hasn't been here since you arrived. 947 01:09:02,600 --> 01:09:06,200 I'm sorry to be so blunt, 948 01:09:06,201 --> 01:09:07,901 for believe me, Adam, 949 01:09:07,902 --> 01:09:12,202 you have within you the qualities for being a wonderful minister. 950 01:09:12,203 --> 01:09:16,703 But you can't address your sermons to just the President. 951 01:09:16,704 --> 01:09:21,504 You can't deal in subjects that have no real interest to your people. 952 01:09:22,605 --> 01:09:24,805 And I have a feeling that... 953 01:09:24,806 --> 01:09:28,406 ...your sermons wouldn't have to much interest even for the President. 954 01:09:28,807 --> 01:09:33,807 For the President doesn't hold himself quite as high over the heads of his people... 955 01:09:33,808 --> 01:09:35,108 ...as you do. 956 01:09:36,209 --> 01:09:38,609 I'm sorry to hurt you. 957 01:09:38,610 --> 01:09:43,410 But the truth can sometimes be very unpleasant for the one who tells it... 958 01:09:43,411 --> 01:09:46,511 ...and for the one who must listen. 959 01:09:54,412 --> 01:09:56,212 It's time. 960 01:09:59,513 --> 01:10:01,553 I was to preach to you today... 961 01:10:01,554 --> 01:10:07,200 ...on the subject: the philosophical aspects of basic social fundamentals. 962 01:10:07,201 --> 01:10:11,601 And I am terribly afraid that my sermon was to be as dull as it's title. 963 01:10:12,702 --> 01:10:15,400 I have also suddenly been made conscious of the fact... 964 01:10:15,401 --> 01:10:20,400 ...that all of my sermons to you since I have been here have been dull. 965 01:10:20,401 --> 01:10:23,801 But most important, they have been of no interest to you. 966 01:10:25,302 --> 01:10:27,002 And it is my fault. 967 01:10:27,503 --> 01:10:29,803 I have been talking not to you, 968 01:10:29,804 --> 01:10:32,999 but to one man whom I have placed above all others. 969 01:10:33,000 --> 01:10:35,900 And as a minister of a congregation, 970 01:10:35,901 --> 01:10:40,000 I have no right to talk just to one man, no matter who he is. 971 01:10:40,701 --> 01:10:44,001 I can only ask that you try and understand that this error... 972 01:10:44,002 --> 01:10:46,999 ...comes from my inexperience and my youth. 973 01:10:48,500 --> 01:10:55,100 Being the minister of a President has made me ambitious rather than humble. 974 01:10:56,401 --> 01:10:59,400 I can only ask you that you give me an opportunity in the few weeks... 975 01:10:59,401 --> 01:11:02,801 ...I shall remain here to really be your minister. 976 01:11:02,802 --> 01:11:05,402 I know I have the call within me. 977 01:11:05,403 --> 01:11:08,603 And I know that what I have learned here in the five weeks... 978 01:11:08,904 --> 01:11:11,404 ...must have been as painful to you 979 01:11:11,805 --> 01:11:14,005 ...as it now is to me. 980 01:11:14,506 --> 01:11:16,806 Again I ask for your forgiveness... 981 01:11:16,807 --> 01:11:21,307 ...and I trust I now can begin to function as a minister should function. 982 01:11:21,308 --> 01:11:23,808 To his entire congregation. 983 01:11:25,009 --> 01:11:30,909 Thank you for your patience... and for your courtesies to me. 984 01:11:35,510 --> 01:11:39,600 Well, that was a real sermon, Adam. 985 01:11:39,601 --> 01:11:41,300 I'm very grateful to you, sir. 986 01:11:41,301 --> 01:11:43,780 I only wish you'd told me this a couple of weeks ago. 987 01:11:43,781 --> 01:11:45,891 Yes, yes, I should have, but... 988 01:11:45,892 --> 01:11:48,342 you seemed so intent on what you were doing, 989 01:11:48,343 --> 01:11:51,700 it hardly seemed fair to destroy the illusion. 990 01:11:52,501 --> 01:11:54,201 Come in. 991 01:11:57,002 --> 01:11:59,102 - Reverend Burch? - Yes, sir? 992 01:11:59,103 --> 01:12:02,800 The President came into the church just as you began your sermon. 993 01:12:02,801 --> 01:12:05,701 He didn't want to disturb anyone, so he listened to it from the back. 994 01:12:07,002 --> 01:12:09,102 I didn't see him. 995 01:12:09,703 --> 01:12:12,803 But if I had, believe me, I would have said the same thing. 996 01:12:13,604 --> 01:12:16,004 I think the President understands that. 997 01:12:16,005 --> 01:12:18,305 He'd like to see you. 998 01:12:19,806 --> 01:12:22,606 - He'd like to see me? - Yes, may he? 999 01:12:24,007 --> 01:12:25,507 May he. 1000 01:12:25,508 --> 01:12:29,658 Why, of course! I'll get my vestments off. I'll go right to him. 1001 01:12:29,669 --> 01:12:32,300 No. The President said he's just one of the flock... 1002 01:12:32,301 --> 01:12:34,701 ...and he'd like to come right in here to see you. 1003 01:12:43,702 --> 01:12:46,502 The President of the United States. 1004 01:13:06,513 --> 01:13:08,999 There's the America of the schools. 1005 01:13:09,000 --> 01:13:13,600 Primary, kindergarten, grade school, highschools and colleges. 1006 01:13:14,001 --> 01:13:17,001 And the America of the children who go to these schools. 1007 01:13:17,002 --> 01:13:19,902 First, second, third generations. 1008 01:13:19,903 --> 01:13:21,603 And immigrants. 1009 01:13:21,604 --> 01:13:25,504 American schools such as this one in San Francisco. 1010 01:13:25,505 --> 01:13:28,605 And of teachers and students such as these. 1011 01:13:29,206 --> 01:13:31,206 ...divided by eight, 1012 01:13:35,207 --> 01:13:37,407 Children! 1013 01:13:37,408 --> 01:13:39,508 What's the answer? 1014 01:13:39,509 --> 01:13:41,009 No volunteers, please. 1015 01:13:43,310 --> 01:13:45,210 George Ellison. 1016 01:13:47,911 --> 01:13:49,511 Do you know, George? 1017 01:13:49,512 --> 01:13:51,612 I was absent yesterday. 1018 01:13:52,913 --> 01:13:54,713 Sit down, George. 1019 01:13:55,714 --> 01:13:57,804 And who else hasn't recited lately? 1020 01:14:02,205 --> 01:14:04,005 Joseph Esposito. 1021 01:14:12,506 --> 01:14:14,106 Well? 1022 01:14:14,107 --> 01:14:16,207 I don't know. 1023 01:14:16,608 --> 01:14:19,908 - You understand division, Joseph? - Yes, ma'am. 1024 01:14:19,909 --> 01:14:21,709 Well, suppose you tell us about it. 1025 01:14:21,710 --> 01:14:26,010 Well, you take the dividend, and go in to it by the divisor. 1026 01:14:26,011 --> 01:14:29,511 As many times as it goes in to, that's the answer. 1027 01:14:29,512 --> 01:14:31,212 Well, why can't you do the problem? 1028 01:14:31,213 --> 01:14:33,413 The numbers are too small. 1029 01:14:34,314 --> 01:14:35,900 Too small? 1030 01:14:39,401 --> 01:14:41,301 Come up here, Joseph. 1031 01:14:46,402 --> 01:14:47,702 Now read it. 1032 01:14:47,703 --> 01:14:49,999 Two hundred and forty divided by eight. 1033 01:14:50,000 --> 01:14:52,100 Answer, thirty. 1034 01:14:54,001 --> 01:14:56,101 Frank Grillo, will you change seats with Joseph? 1035 01:14:56,102 --> 01:14:57,602 Sure will! 1036 01:14:58,803 --> 01:15:01,100 I'm afraid you'll have to get glasses, Joseph. 1037 01:15:01,101 --> 01:15:03,700 - Eye glasses? - Hm-hmm. 1038 01:15:03,701 --> 01:15:06,201 You stay after school and I'll write a note to your parents. 1039 01:15:07,602 --> 01:15:09,992 Hi, four-eyes! 1040 01:15:11,293 --> 01:15:14,793 And he cannot see too well... 1041 01:15:14,794 --> 01:15:17,794 ...and should have glasses. 1042 01:15:18,295 --> 01:15:23,595 I suggest you take him soon as possible to the op... 1043 01:15:23,600 --> 01:15:26,196 - Op... - Optometrist, Papa. 1044 01:15:27,007 --> 01:15:29,197 I never went to school maybe, huh? 1045 01:15:29,198 --> 01:15:31,980 Optometrist, sure. He's the man who makes the glasses. 1046 01:15:32,581 --> 01:15:33,800 Let's eat. 1047 01:15:33,801 --> 01:15:36,601 - We buy the glasses tomorrow. - We don't buy, Joey don't need. 1048 01:15:36,602 --> 01:15:38,442 He need, or else the teacher no say. 1049 01:15:38,443 --> 01:15:40,743 Teachers are wrong, Joey see good as anybody. 1050 01:15:40,744 --> 01:15:41,744 Sure I do. 1051 01:15:41,745 --> 01:15:43,600 If teacher say you gotta wear, you wear it. 1052 01:15:44,001 --> 01:15:46,101 Nobody in my family has ever wear glass. 1053 01:15:46,102 --> 01:15:47,302 Nobody in your family. 1054 01:15:47,303 --> 01:15:49,403 Concetta, you don't wear glass, no? 1055 01:15:49,404 --> 01:15:52,534 - What for, Papa? - Emilia. You wear any glass? 1056 01:15:52,535 --> 01:15:54,505 No, Papa, I see fine. 1057 01:15:54,506 --> 01:15:57,406 Like I say, all the girls don't need, why my boy? 1058 01:15:57,407 --> 01:15:59,307 - But the teacher said... - Teacher, teacher! 1059 01:15:59,308 --> 01:16:02,900 - Read. - Dear, Mr. and Mrs. Esposito, 1060 01:16:02,901 --> 01:16:05,500 - That's enough! - Papa, what do you do? 1061 01:16:05,501 --> 01:16:08,100 You see him read, he don't need any glass. 1062 01:16:08,101 --> 01:16:10,201 Papa, Miss Coleman wanted you to sign it. 1063 01:16:10,202 --> 01:16:11,802 I gotta bring it back. 1064 01:16:13,303 --> 01:16:16,103 I speak to Miss Coleman myself. 1065 01:16:18,004 --> 01:16:20,204 Enjoy supper! 1066 01:16:23,805 --> 01:16:25,200 - Miss Coleman! - No. 1067 01:16:25,306 --> 01:16:27,306 - Miss Coleman! - No. 1068 01:16:27,307 --> 01:16:28,607 - Miss Coleman! - Yes? 1069 01:16:28,608 --> 01:16:32,798 Miss Colem... Oh! I am Joey's father. 1070 01:16:32,799 --> 01:16:34,709 Oh, Mr. Esposito, how do you do? 1071 01:16:34,710 --> 01:16:38,710 Please, nobody in my family has ever wear glass. 1072 01:16:38,711 --> 01:16:41,870 All of my kids have got strong eyes. Joey don't need either. 1073 01:16:41,871 --> 01:16:42,871 I'm afraid he does. 1074 01:16:42,872 --> 01:16:45,200 Yesterday he couldn't see the blackboard from the middle of the room. 1075 01:16:45,201 --> 01:16:46,201 Oh, it's nothing. 1076 01:16:46,202 --> 01:16:49,900 Is no good for a boy wear glass. Is make him different from his friends. 1077 01:16:49,901 --> 01:16:52,501 The kids call him four-eyes, sissy. 1078 01:16:52,502 --> 01:16:55,600 Joey feel bad, he little boy, he come home maybe he cry. 1079 01:16:55,601 --> 01:16:57,601 Only at the beginning, Mr. Esposito. 1080 01:16:57,602 --> 01:16:59,602 As soon as they get used to it, everything's all right. 1081 01:16:59,603 --> 01:17:02,303 We have other children with glasses and they get along fine. 1082 01:17:02,999 --> 01:17:05,104 - I... excuse me. - Please, you don't understand! 1083 01:17:05,105 --> 01:17:07,205 Nobody in my family has ever wear glasses. 1084 01:17:07,206 --> 01:17:08,606 Nobody in my wife's family... 1085 01:17:08,607 --> 01:17:11,107 I realize that, but I don't think you understand. 1086 01:17:11,108 --> 01:17:13,208 - Joey's a very smart boy. - Si! 1087 01:17:13,209 --> 01:17:16,309 But his schoolwork is suffering. That often happens when a child is handicapped. 1088 01:17:16,310 --> 01:17:18,400 If they can't see, we try to get them glasses. 1089 01:17:18,401 --> 01:17:20,601 If they can't hear, we take care of that too. 1090 01:17:20,602 --> 01:17:22,002 - Can't hear? - Will you excuse me, 1091 01:17:22,003 --> 01:17:24,103 I've got to see about the children. I'll write you another note. 1092 01:17:24,104 --> 01:17:25,774 Good morning, Mr. Esposito. 1093 01:17:27,475 --> 01:17:29,555 Now he's a deaf! 1094 01:17:39,456 --> 01:17:41,800 - You hear that? - Sure. 1095 01:17:42,601 --> 01:17:43,901 Turn around. 1096 01:17:43,902 --> 01:17:46,402 What for? I didn't do anything. 1097 01:17:46,403 --> 01:17:48,303 Do what Papa say, he no hit you. 1098 01:17:49,504 --> 01:17:50,604 Listen. 1099 01:17:51,405 --> 01:17:53,605 - You hear money? - Sure. 1100 01:17:57,206 --> 01:17:59,606 - What it was? - A dime. 1101 01:18:01,107 --> 01:18:02,407 Now this one. 1102 01:18:02,408 --> 01:18:05,008 A quarter, I guess. 1103 01:18:05,609 --> 01:18:07,000 That's right. 1104 01:18:07,301 --> 01:18:08,601 Listen. 1105 01:18:11,702 --> 01:18:14,102 - That? - I don't know. 1106 01:18:14,103 --> 01:18:17,603 - It sounded like paper. - Like you say! A paper dollar! 1107 01:18:17,604 --> 01:18:19,604 Why you tell the teacher you can't hear. 1108 01:18:19,605 --> 01:18:22,205 - What? - Why you say you can't hear? 1109 01:18:22,206 --> 01:18:24,596 - I didn't tell her anything. - No lie. 1110 01:18:24,597 --> 01:18:26,697 I didn't say anything about I couldn't hear. 1111 01:18:26,698 --> 01:18:30,198 - That teacher's crazy. - Oh, the teacher's crazy. 1112 01:18:30,199 --> 01:18:31,799 She's a crazy... 1113 01:18:31,999 --> 01:18:33,800 He's right! 1114 01:18:33,801 --> 01:18:36,501 The teacher's a crazy. 1115 01:18:38,602 --> 01:18:41,202 - Papa, I'll be late. - Is alright, Joey. 1116 01:18:44,403 --> 01:18:45,803 Miss Coleman. 1117 01:18:45,804 --> 01:18:47,999 Oh, good morning. 1118 01:18:48,000 --> 01:18:49,000 Good morning. 1119 01:18:49,001 --> 01:18:50,300 - Good morning, Joey. - Good morning, Miss Coleman. 1120 01:18:50,301 --> 01:18:52,301 - Turn around, please. - I beg your pardon? 1121 01:18:52,302 --> 01:18:54,402 Turn around. I no hit you. 1122 01:18:56,503 --> 01:18:57,903 Listen. 1123 01:19:00,004 --> 01:19:01,504 What you hear? 1124 01:19:01,505 --> 01:19:04,345 - Nothing. - Look, it's a paper dollar, you see? 1125 01:19:04,346 --> 01:19:07,346 Joey hear it last night, Joey hear better than you. 1126 01:19:07,347 --> 01:19:09,907 - I'm afraid I don't understand. - Joey's ears nothing wrong. 1127 01:19:09,908 --> 01:19:12,408 Of course there's nothing wrong, he hears perfectly. 1128 01:19:12,409 --> 01:19:14,200 We were speaking yesterday of his eyes. 1129 01:19:14,201 --> 01:19:17,001 Please, please, I was speak of the eyes, you speak of the ears. 1130 01:19:17,002 --> 01:19:18,802 Sorry, you must have misunderstood me. 1131 01:19:18,803 --> 01:19:21,233 - Did you take him to the optometrist? - No. 1132 01:19:21,234 --> 01:19:22,834 - I think you should. - Miss Coleman, please. 1133 01:19:22,835 --> 01:19:25,995 When I come to this country a young man, I work in a high building. 1134 01:19:25,996 --> 01:19:28,200 Catch rivets. Now I'm a boss. 1135 01:19:28,201 --> 01:19:31,601 You tell me, how I get to be a boss if I have to wear glass, hm? 1136 01:19:31,999 --> 01:19:35,302 What's that got to do with it? Joseph may not have to be a riveter. 1137 01:19:35,303 --> 01:19:37,703 Some very important people wear glasses. 1138 01:19:37,704 --> 01:19:41,504 That's right. But a man with a glass is not so good as a man without. 1139 01:19:41,505 --> 01:19:43,805 We just want to find out if Joseph needs them, that's all. 1140 01:19:43,806 --> 01:19:47,306 If he does, if the optometrist says so, then we'll have to see that he gets them. 1141 01:19:47,307 --> 01:19:48,307 Please. 1142 01:19:48,308 --> 01:19:50,608 Even if it means calling in the health authority. 1143 01:19:50,609 --> 01:19:52,709 That's good. You call them in. 1144 01:19:52,710 --> 01:19:54,510 - I'll speak to them myself. - You'll speak to them? 1145 01:19:54,511 --> 01:19:56,111 Is a free speech, no? Is a democracy. 1146 01:19:56,112 --> 01:19:57,800 Everybody has a right to say what he thinks. 1147 01:19:57,801 --> 01:20:00,401 - A perfect right. - Then why you don't listen? 1148 01:20:00,402 --> 01:20:03,102 - I am listening! Mr. Esposito... - Please, please. 1149 01:20:03,103 --> 01:20:06,480 You very pretty girl. You should get married, have babies... 1150 01:20:06,490 --> 01:20:08,584 - I don't think that's any of your... - Meantime, if you want to teach, 1151 01:20:08,585 --> 01:20:10,900 is alright, but you're no doctor. 1152 01:20:10,901 --> 01:20:12,681 How you know he need glass? How you can tell... 1153 01:20:12,682 --> 01:20:14,500 Mr. Esposito, please! 1154 01:20:14,501 --> 01:20:17,801 I sent Joseph to the nurse's office yesterday just to make sure. 1155 01:20:17,802 --> 01:20:21,002 He can't read the fourth line of the eye chart at 20 feet. 1156 01:20:21,003 --> 01:20:22,700 Doesn't that prove something? 1157 01:20:22,701 --> 01:20:24,401 - Twenty feet. - Yes. 1158 01:20:25,002 --> 01:20:27,302 - Twenty feet. - Yes. 1159 01:20:28,803 --> 01:20:30,703 That's all I want to know. 1160 01:20:41,004 --> 01:20:47,204 3, 6, 9, 12, 15, 18... that's good enough. 1161 01:20:47,205 --> 01:20:49,805 Come. Read the letters. 1162 01:20:49,806 --> 01:20:59,700 S-A-L-E-T-O-D-A-Y. 1163 01:20:59,701 --> 01:21:02,200 Sale today. Next line. 1164 01:21:02,701 --> 01:21:11,581 2-0 % O-F-F 1165 01:21:11,582 --> 01:21:14,582 20% off, That's alright. Go ahead. 1166 01:21:14,583 --> 01:21:17,383 E... 1167 01:21:17,884 --> 01:21:19,684 N... 1168 01:21:24,085 --> 01:21:27,200 - It's an F. - No, T, Papa. 1169 01:21:27,201 --> 01:21:29,051 Entire. - That's right! 1170 01:21:29,052 --> 01:21:31,252 It's a T, it's correct, like he said. 1171 01:21:31,253 --> 01:21:34,353 ENTIRE. Eyes are perfect, just like am I. 1172 01:21:34,354 --> 01:21:36,854 Now no more talk about the glass. 1173 01:21:43,155 --> 01:21:45,155 What's the matter, Joey? 1174 01:21:45,156 --> 01:21:47,956 - Nothing. - Why you do like this? 1175 01:21:47,957 --> 01:21:49,457 Nothing. 1176 01:21:49,458 --> 01:21:52,258 - I got a headache, Mama. - Headache? 1177 01:21:59,559 --> 01:22:01,189 Thanks for the candy, Mama. 1178 01:22:01,190 --> 01:22:03,290 You thank Miss Coleman for coming with us. 1179 01:22:03,291 --> 01:22:05,301 - Thank you, Miss Coleman. - You're welcome, Joey. 1180 01:22:05,302 --> 01:22:08,802 You behaved good at the optimist. You were a good boy as always can be. 1181 01:22:09,403 --> 01:22:12,603 Hey, I can read the sign on our house now. 1182 01:22:12,604 --> 01:22:16,504 - Kauffman's Liver Pills. - You see lots of nice things now, Joey. 1183 01:22:18,005 --> 01:22:21,005 Gosh, when you first take them off, you can't see anything. 1184 01:22:21,006 --> 01:22:23,106 Well, leave them on then, they're very becoming. 1185 01:22:23,107 --> 01:22:25,207 You look like a professore, banchiere... 1186 01:22:25,208 --> 01:22:27,608 Excuse me, professor, banker. 1187 01:22:27,609 --> 01:22:32,309 Mama, Papa won't like them, He's gonna be awful mad. 1188 01:22:32,310 --> 01:22:35,310 Glass is for the school, it's for the moving picture, it's not for Papa. 1189 01:22:35,311 --> 01:22:38,211 We don't tell, huh? We no show Papa. 1190 01:22:38,310 --> 01:22:41,290 We make a secret, you, and me, and Miss Coleman, uh? 1191 01:22:41,291 --> 01:22:43,291 Hey, fellas, llok at Joey, glasses! 1192 01:22:43,292 --> 01:22:45,692 - How do you see, Joey? - I see fine. 1193 01:22:45,693 --> 01:22:47,793 - You look swell. - Hey, what you got there, Joey? 1194 01:22:49,694 --> 01:22:53,200 Come on, fellas, let's jump off the fence! Come on, Joey! 1195 01:22:53,201 --> 01:22:56,201 - Can I, Mama, can I? - You don't be late for supper! 1196 01:22:56,402 --> 01:22:57,802 I won't. 1197 01:22:57,803 --> 01:23:00,203 He's a fine boy, Mrs. Esposito. 1198 01:23:00,204 --> 01:23:03,904 He's got a fine teacher too. Thank you so much, you... 1199 01:23:05,306 --> 01:23:08,506 - How are you, Troy? How's it go? - Fine, Joe, fine. 1200 01:23:08,507 --> 01:23:11,307 - Ah, Miss Coleman! - How do you do? 1201 01:23:11,308 --> 01:23:13,988 - Any more notes, today? - No notes, Mr. Esposito. 1202 01:23:13,989 --> 01:23:17,600 - Is good. What you do with Mama? - She's, um... Miss Coleman... 1203 01:23:17,601 --> 01:23:19,900 We just happened to meet. I get my bus at the corner. 1204 01:23:19,901 --> 01:23:20,901 Aha. 1205 01:23:20,902 --> 01:23:23,601 - I'll be right up, Mama. - Where you go, Papa? 1206 01:23:24,002 --> 01:23:27,332 - To drugstore, buy a cigar. - No, no cigar tonight. 1207 01:23:27,333 --> 01:23:30,163 - Huh? - You smoke too much. We go upstairs. 1208 01:23:30,174 --> 01:23:34,004 Please, don't live my life, I want a cigar, eh? 1209 01:23:34,905 --> 01:23:37,205 Mille grazie. 1210 01:23:37,206 --> 01:23:38,606 Arrivederci. 1211 01:23:44,207 --> 01:23:45,607 Hurry up, you guys! 1212 01:23:55,408 --> 01:23:58,708 - Come on, Joey, it's your turn. - Come on, Joey! 1213 01:23:58,709 --> 01:24:00,899 Hurry up, come on! 1214 01:24:02,200 --> 01:24:03,500 Hi, Joey! 1215 01:24:12,501 --> 01:24:14,201 No! Joey! 1216 01:24:14,202 --> 01:24:16,402 What's the matter? Joey! 1217 01:24:20,200 --> 01:24:22,403 - Joey! - Mama... 1218 01:24:22,404 --> 01:24:25,404 Joey, it's Mama, take away the hand. 1219 01:24:25,405 --> 01:24:27,205 He took off his glasses. 1220 01:24:27,206 --> 01:24:29,406 Why did he take his glasses off? 1221 01:24:44,307 --> 01:24:46,607 Doctor say you sleep. 1222 01:24:46,608 --> 01:24:48,908 Now, don't wake up so much, you hear? 1223 01:24:48,909 --> 01:24:51,909 - Yes, Papa. - That's a good boy. 1224 01:25:03,510 --> 01:25:05,810 2806 and 24 one hundreds? 1225 01:25:05,811 --> 01:25:10,211 That's right. You should stay away from school longer, you do better at home. 1226 01:25:10,212 --> 01:25:12,312 - You finish? - Just about. 1227 01:25:12,313 --> 01:25:15,243 Then you stay for supper, uh? I got a nice lasagna. 1228 01:25:15,254 --> 01:25:18,914 - Oh, no, I don't think I'd better. - Oh, please. Joey like you to stay. 1229 01:25:19,215 --> 01:25:21,005 - Uh? - All right. 1230 01:25:21,006 --> 01:25:22,606 - Ever taste lasagna? - No. 1231 01:25:22,607 --> 01:25:25,107 I make good. Joey say... 1232 01:25:25,108 --> 01:25:26,608 Is my husband. 1233 01:25:26,609 --> 01:25:28,309 Hi, Mama. 1234 01:25:30,110 --> 01:25:32,110 - Good evening. - Good evening. 1235 01:25:32,111 --> 01:25:34,411 - How is it, Joey? - I'm fine, Papa. 1236 01:25:36,212 --> 01:25:37,812 Let's see what you did before I got here. 1237 01:25:40,113 --> 01:25:44,413 Excuse me... excuse me, I go see about the lasagna. 1238 01:25:47,014 --> 01:25:48,814 That's pretty good, Joey. 1239 01:25:48,815 --> 01:25:52,215 But there's one mistake. Two times eight is what? 1240 01:25:53,416 --> 01:25:56,316 You be nice to the teacher, you hear? She stay for supper. 1241 01:25:56,317 --> 01:25:58,999 I make good lasagna. Everything should be nice. 1242 01:25:59,000 --> 01:26:00,700 Sure all will be nice, you cook a good. 1243 01:26:00,701 --> 01:26:02,801 I no worry about cook, I worry about you. 1244 01:26:02,802 --> 01:26:05,402 - Hm? I got no manners, eh? - Shh! 1245 01:26:05,403 --> 01:26:07,903 - My Papa he never teach me nothing. - Sometime I don't know. 1246 01:26:07,904 --> 01:26:09,204 - Sometime the way you act. - Huh? 1247 01:26:09,205 --> 01:26:12,005 No "huh", no "huh"! And you no say nothing about the glasses neither. 1248 01:26:12,006 --> 01:26:14,406 You no make Joey ashamed no more, you hear? 1249 01:26:14,407 --> 01:26:15,999 Is fault is with the eye, not the boy. 1250 01:26:16,000 --> 01:26:17,560 And I no hear no more talk like you been talking! 1251 01:26:17,561 --> 01:26:19,761 Enough! Who is the man of the house? 1252 01:26:19,762 --> 01:26:21,822 - You, Papa, you! - I say what I want, I do what I want. 1253 01:26:21,823 --> 01:26:25,003 Maybe I take hot soup and throw it right on the teacher, how's that? 1254 01:26:25,004 --> 01:26:27,104 Papa, Papa! 1255 01:26:29,005 --> 01:26:30,805 Che cosa ha fatto? 1256 01:26:30,806 --> 01:26:32,606 Mama she kill me. 1257 01:26:35,207 --> 01:26:38,357 Miss Coleman, please. Sit here, you be next to Joey. 1258 01:26:38,358 --> 01:26:39,858 - All right. - Where do you want the bread, Mama? 1259 01:26:39,859 --> 01:26:42,609 - Over there, Emilia. - I did my composition too, Miss Coleman. 1260 01:26:42,610 --> 01:26:44,250 Oh, that's fine, Joey. 1261 01:26:44,251 --> 01:26:45,651 - Mama? - There. 1262 01:26:45,652 --> 01:26:48,200 - Very nice of you to have me. - Oh, no trouble at all. 1263 01:26:48,201 --> 01:26:50,101 We have plenty for everybody... 1264 01:26:51,002 --> 01:26:54,999 Miss Coleman, you like hot soup? 1265 01:26:55,000 --> 01:26:56,700 Yes, thank you. 1266 01:26:57,001 --> 01:26:58,801 Hmm... 1267 01:27:04,002 --> 01:27:06,702 What you do, Joey, your lessons, eh? 1268 01:27:33,303 --> 01:27:34,703 What's the matter? 1269 01:27:34,704 --> 01:27:37,604 You never see a man with glasses before? 1270 01:27:43,005 --> 01:27:45,905 We looking good, eh, Joey? 1271 01:27:46,806 --> 01:27:48,706 Ah, Mama! 1272 01:27:49,707 --> 01:27:51,507 Papa! 1273 01:27:51,708 --> 01:27:54,208 Enjoy supper! 1274 01:27:58,709 --> 01:28:02,709 Yes, it's a big, wonderful country. 1275 01:28:02,710 --> 01:28:06,000 Proud of its past, strong in its present, 1276 01:28:06,001 --> 01:28:08,201 confident in its future. 1277 01:28:08,202 --> 01:28:10,902 A country determined and strong. 1278 01:28:10,903 --> 01:28:14,103 Strong because of its people and its resources. 1279 01:28:14,104 --> 01:28:19,804 America, the land where from each mountainside freedom reigns. 1280 01:28:19,805 --> 01:28:21,905 America, the beautiful. 1281 01:28:21,906 --> 01:28:24,706 America, one nation indivisible. 1282 01:28:24,707 --> 01:28:30,307 America, land of the free and home of the brave. 1283 01:28:47,308 --> 01:28:53,308 - Subtitles - Lu�s Filipe Bernardes 103564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.