All language subtitles for Il Buono_Il Brutto_Il Cattivo - The Good_ the Bad and the Ugly (1966).ita.eng.sub.eng.MIRC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:34,217 --> 00:10:36,719 You're from Baker? 2 00:10:48,231 --> 00:10:50,524 Tell Baker that I told him all that I know already. 3 00:10:50,608 --> 00:10:52,234 Tell him I want to live in peace, understand? 4 00:10:52,319 --> 00:10:55,237 There is no use to go on tormenting me! 5 00:10:55,322 --> 00:10:58,157 I know nothing at all about that case of coins. 6 00:10:58,241 --> 00:10:59,658 Now that gold has disappeared, but if he'd listened... 7 00:10:59,743 --> 00:11:02,411 we could have avoided this altogether. 8 00:11:03,496 --> 00:11:06,707 I went to the army court. There were no witnesses. 9 00:11:07,125 --> 00:11:09,460 They couldn't uncover any more. 10 00:11:09,544 --> 00:11:12,463 I can't tell Baker what happened to the money. 11 00:11:12,547 --> 00:11:14,465 Go back and tell him that. 12 00:11:16,926 --> 00:11:19,386 Word's around you had a visitor... 13 00:11:20,889 --> 00:11:22,681 and Baker knows it. 14 00:11:24,768 --> 00:11:26,477 Name of Jackson. 15 00:11:29,939 --> 00:11:31,857 Well... 16 00:11:31,941 --> 00:11:33,650 Jackson was here... 17 00:11:35,528 --> 00:11:37,780 or Baker's got it all wrong. 18 00:11:45,789 --> 00:11:47,206 He's not wrong. 19 00:11:47,957 --> 00:11:52,544 Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say... 20 00:11:52,629 --> 00:11:54,505 about the cash box. 21 00:11:58,676 --> 00:12:01,303 That's not what I'm being paid for. 22 00:12:05,308 --> 00:12:09,186 I'm only interested in what name Jackson's hiding under now. 23 00:12:12,482 --> 00:12:15,150 Why do you think Jackson may be assuming another name? 24 00:12:15,235 --> 00:12:17,569 I would have found him already. 25 00:12:18,446 --> 00:12:21,782 When I start off to find somebody, I find him. 26 00:12:21,866 --> 00:12:23,826 That's why they pay me. 27 00:12:29,499 --> 00:12:31,542 What is Baker paying you? 28 00:12:34,838 --> 00:12:36,296 That your family? 29 00:12:46,349 --> 00:12:47,558 Yes. 30 00:12:48,309 --> 00:12:49,726 Nice family. 31 00:12:52,605 --> 00:12:54,898 What does he pay you for murdering me? 32 00:12:58,111 --> 00:13:00,696 Five hundred dollars... 33 00:13:00,780 --> 00:13:02,364 to get the name. 34 00:13:08,621 --> 00:13:10,122 The name. 35 00:13:19,716 --> 00:13:22,301 Carson. Bill Carson. 36 00:13:23,136 --> 00:13:25,554 That's what he calls himself now. 37 00:13:56,085 --> 00:13:58,712 That's a lot of money... 1,000. 38 00:14:02,926 --> 00:14:04,593 A thousand dollars? 39 00:14:07,180 --> 00:14:10,432 And some in gold. That's a tidy sum. 40 00:14:15,021 --> 00:14:19,191 But when I'm paid, I always see the job through. 41 00:15:32,307 --> 00:15:34,141 It's you. 42 00:15:34,225 --> 00:15:35,851 Any information? 43 00:15:38,021 --> 00:15:39,438 Too much. 44 00:15:41,065 --> 00:15:43,692 He said quite a bit that should interest you... 45 00:15:43,776 --> 00:15:46,528 and one or two things that interested me. 46 00:15:46,613 --> 00:15:48,030 Such as? 47 00:15:49,032 --> 00:15:52,743 The name Jackson's hiding under is Bill Carson. 48 00:15:55,705 --> 00:15:57,164 That's your bit. 49 00:16:00,209 --> 00:16:01,627 Keep talking. 50 00:16:02,045 --> 00:16:06,006 He also mentioned something about a certain cash box... 51 00:16:06,090 --> 00:16:08,091 which just happened to disappear. 52 00:16:08,968 --> 00:16:12,137 - That's my bit. - Anything else? 53 00:16:13,306 --> 00:16:15,223 Not enough for you, eh? 54 00:16:15,892 --> 00:16:20,103 Well, you don't have to worry. He won't say anything to anybody again. 55 00:16:20,188 --> 00:16:22,564 Oh, yeah, yeah. Perfect. 56 00:16:23,900 --> 00:16:25,817 Here you are. 57 00:16:25,902 --> 00:16:29,655 Here. This is for you. You did a good job for me. 58 00:16:29,739 --> 00:16:31,657 Worth $500. 59 00:16:34,285 --> 00:16:36,703 Yeah. I almost forgot. 60 00:16:37,413 --> 00:16:39,289 He gave me a thousand. 61 00:16:40,083 --> 00:16:42,417 I think his idea was that I kill you. 62 00:16:49,759 --> 00:16:55,222 But you know the pity is, when I'm paid, I always follow my job through. 63 00:16:55,306 --> 00:16:59,309 - You know that. - No! Angel Eyes... 64 00:17:44,021 --> 00:17:48,066 No. No pistol, amigo. It won't do you any good. 65 00:17:48,151 --> 00:17:50,026 There are three of us. 66 00:18:06,377 --> 00:18:11,339 You know you've got a face beautiful enough to be worth $2,000? 67 00:18:13,593 --> 00:18:15,010 Yeah. 68 00:18:16,637 --> 00:18:19,765 But you don't look like the one who'll collect it. 69 00:18:27,356 --> 00:18:29,357 A couple steps back. 70 00:19:23,788 --> 00:19:25,288 Thank you. 71 00:19:34,632 --> 00:19:36,842 How much are you worth now? 72 00:19:36,926 --> 00:19:38,343 How much? 73 00:19:39,428 --> 00:19:41,221 Two thousand dollars. 74 00:19:43,641 --> 00:19:46,268 - That's right... $2,000. - Yeah. 75 00:19:57,071 --> 00:20:00,740 You'll pay for this! I hope you end up in a graveyard... 76 00:20:01,450 --> 00:20:04,369 with the cholera and the rabies and the plague! 77 00:20:04,453 --> 00:20:07,831 Cut me loose! Cut me loose, you filthy bastard! 78 00:20:07,915 --> 00:20:09,541 Put me down! 79 00:20:09,625 --> 00:20:14,296 I hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse! Cut me loose! 80 00:20:15,798 --> 00:20:20,135 You can still save yourself. Let me go, and I'll pardon you. 81 00:20:20,970 --> 00:20:22,304 Let me go! 82 00:20:23,055 --> 00:20:26,892 I think I feel sick. The blood is bursting through my... 83 00:20:27,852 --> 00:20:29,686 I'm dry, Blondie. 84 00:20:31,397 --> 00:20:33,064 Water. 85 00:20:38,487 --> 00:20:41,698 You swine! You son of a bitch! 86 00:20:41,782 --> 00:20:43,158 Let me go! 87 00:20:43,826 --> 00:20:47,329 You're brave with a man who's tied up! Come back! 88 00:20:47,413 --> 00:20:51,625 Come back and fight! You bastard. 89 00:20:53,127 --> 00:20:56,922 Who the hell is that? One bastard goes in, another comes out. 90 00:20:57,006 --> 00:20:58,924 Cut it out! Cut it out! 91 00:20:59,008 --> 00:21:02,344 I'm an honest farmer! I'm innocent of any... 92 00:21:04,931 --> 00:21:08,475 So, you're an honest farmer. You recognize this man? 93 00:21:08,559 --> 00:21:10,936 - Me? - Yeah, it's you. 94 00:21:12,813 --> 00:21:16,274 Me? Who says so? You can't even read. 95 00:21:16,359 --> 00:21:18,443 Yeah, roll it up. Roll it up. 96 00:21:18,527 --> 00:21:21,071 I'll give you a good idea where you can put it. 97 00:21:21,155 --> 00:21:24,783 To hell with all you sheriffs and deputies and all who gave birth to you. 98 00:21:24,867 --> 00:21:28,161 Hey, everybody, look! He's giving him the filthy money! 99 00:21:28,245 --> 00:21:31,414 Judas! You sold my hide! 100 00:21:31,499 --> 00:21:33,708 But you won't enjoy any of that money... not a penny. 101 00:21:33,793 --> 00:21:37,796 If there's justice in the world, every penny will go to the undertakers. 102 00:21:37,880 --> 00:21:39,965 You know who you are? 103 00:21:40,049 --> 00:21:42,300 You want to know whose son you are? 104 00:21:42,385 --> 00:21:44,678 You don't, I do. Everybody does. 105 00:21:44,762 --> 00:21:48,515 You're the son of a thousand fathers, all bastards like you. 106 00:21:48,599 --> 00:21:50,725 And your mother... Your mother! 107 00:21:50,810 --> 00:21:52,894 She's... You bastard! 108 00:21:53,771 --> 00:21:56,523 Your mother... it's better not to talk of her! 109 00:21:56,607 --> 00:21:58,149 I never hurt anybody! 110 00:21:58,693 --> 00:22:02,487 "Wanted in 14 counties of this state... 111 00:22:02,571 --> 00:22:07,158 "the condemned is found guilty of the crimes of murder... 112 00:22:07,243 --> 00:22:11,913 "armed robbery of citizens, state banks and post offices... 113 00:22:11,998 --> 00:22:16,167 "the theft of sacred objects, arson in a state prison... 114 00:22:16,252 --> 00:22:20,755 "perjury, bigamy, deserting his wife and children... 115 00:22:20,840 --> 00:22:24,592 "inciting prostitution, kidnapping, extortion... 116 00:22:24,677 --> 00:22:28,013 "receiving stolen goods, selling stolen goods... 117 00:22:28,097 --> 00:22:33,143 "passing counterfeit money and, contrary to the laws of this state... 118 00:22:33,227 --> 00:22:34,477 "the condemned is guilty... 119 00:22:34,562 --> 00:22:37,564 "of using marked cards and loaded dice." 120 00:22:37,648 --> 00:22:41,693 Therefore, according to the powers vested in us... 121 00:22:41,777 --> 00:22:44,821 we sentence the accused here before us... 122 00:22:44,905 --> 00:22:48,700 Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez... 123 00:22:48,784 --> 00:22:52,579 - Known as "The Rat." - And any other aliases he might have... 124 00:22:53,664 --> 00:22:57,167 to hang by the neck until dead. May God have mercy on his soul. 125 00:22:57,251 --> 00:22:58,668 Proceed. 126 00:23:25,279 --> 00:23:28,782 Five for you. One, two... 127 00:23:28,866 --> 00:23:31,785 three, four, five for me. 128 00:23:33,621 --> 00:23:35,747 Five for you... 129 00:23:35,831 --> 00:23:37,499 and five for me. 130 00:23:38,542 --> 00:23:40,710 Know how much you're worth now? 131 00:23:40,795 --> 00:23:44,339 - No. How much? - $3,000. 132 00:23:48,135 --> 00:23:50,929 There are two kinds of people in the world, my friend... 133 00:23:51,013 --> 00:23:54,933 those with a rope around their neck, and the people who have the job of cutting. 134 00:23:55,017 --> 00:23:58,353 Listen, the neck at the end of the rope is mine. 135 00:23:58,437 --> 00:24:00,063 I run the risks... 136 00:24:00,940 --> 00:24:03,650 so the next time, I want more than half. 137 00:24:04,527 --> 00:24:08,196 You may run the risks, my friend, but I do the cutting. 138 00:24:10,324 --> 00:24:12,784 If we cut down my percentage... 139 00:24:14,620 --> 00:24:15,829 Cigar? 140 00:24:17,623 --> 00:24:19,958 It's liable to interfere with my aim. 141 00:24:22,586 --> 00:24:26,464 But if you miss, you had better miss very well. 142 00:24:26,549 --> 00:24:30,301 Whoever double-crosses me and leaves me alive... 143 00:24:30,386 --> 00:24:33,012 he understands nothing about Tuco. 144 00:24:34,557 --> 00:24:36,015 Nothing. 145 00:24:39,687 --> 00:24:42,021 "Wanted in 15 counties of this state. 146 00:24:42,106 --> 00:24:45,775 "The condemned standing before us..." sitting before us... 147 00:24:45,860 --> 00:24:49,028 "Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez... 148 00:24:49,113 --> 00:24:53,158 "has been found guilty by the Third District Circuit Court of the following: 149 00:24:53,242 --> 00:24:55,743 "Murder, assaulting a justice of the peace... 150 00:24:55,828 --> 00:24:58,329 "raping a virgin of the white race... 151 00:24:58,414 --> 00:25:01,875 "statutory rape of a minor of the black race... 152 00:25:01,959 --> 00:25:04,961 "derailing a train in order to rob the passengers... 153 00:25:05,129 --> 00:25:07,922 "bank robbery, highway robbery... 154 00:25:08,799 --> 00:25:11,926 "robbing an unknown number of post offices, breaking out..." 155 00:25:12,011 --> 00:25:15,638 - What'd you find out, Shorty? - If you ask me, it seems like a book... 156 00:25:15,723 --> 00:25:19,934 an armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush... 157 00:25:20,019 --> 00:25:22,395 and only three of them are saved: 158 00:25:22,479 --> 00:25:25,023 Stevens, Baker and Jackson. 159 00:25:25,107 --> 00:25:27,525 The thing that wasn't saved, though, was the coins. 160 00:25:27,610 --> 00:25:29,277 But then the army decides, of course... 161 00:25:29,361 --> 00:25:31,654 it ought to hold a hearing, and Jackson's acquitted. 162 00:25:31,739 --> 00:25:35,658 - He disappears and becomes Bill Carson. - I know his name. 163 00:25:35,743 --> 00:25:38,786 But you don't know just who you're looking for, and I do. 164 00:25:38,871 --> 00:25:42,874 And when he's found, I'd be scared to be put in his shoes. 165 00:25:45,461 --> 00:25:46,461 Where is Carson? 166 00:25:46,545 --> 00:25:49,797 All I know is Carson reenlisted. The poor guy's minus an eye. 167 00:25:49,882 --> 00:25:52,175 He lives with a girl called Maria who'll tell you. 168 00:25:52,259 --> 00:25:54,552 She's a fresh young whore in the territory. 169 00:25:54,637 --> 00:25:57,680 - Where's she? - Now, what's the name of that town? 170 00:25:57,765 --> 00:25:59,515 Someplace fairly near. 171 00:26:01,977 --> 00:26:03,478 Santa Ana. 172 00:26:06,523 --> 00:26:09,108 Adios, half-soldier. 173 00:26:13,280 --> 00:26:15,323 Hey, Luke, hand me down a whiskey! 174 00:26:15,407 --> 00:26:17,450 "...and the sheriff's office in Sonora. 175 00:26:17,534 --> 00:26:20,578 "The condemned hired himself out as a guide to a wagon train. 176 00:26:20,663 --> 00:26:23,998 "After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train... 177 00:26:24,083 --> 00:26:26,668 "on the hunting grounds of the Sioux Indians." 178 00:26:26,752 --> 00:26:30,463 Glad they got him... a man guilty of all those crimes. 179 00:26:30,547 --> 00:26:32,382 People with ropes around their necks don't always hang. 180 00:26:32,466 --> 00:26:34,050 What do you mean? 181 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 "The condemned is also guilty..." 182 00:26:36,345 --> 00:26:39,347 Even a filthy beggar like that has got a protecting angel. 183 00:26:45,104 --> 00:26:49,190 - "...as a Mexican general." - A golden-haired angel watches over him. 184 00:26:50,234 --> 00:26:52,110 "For all these crimes the accused has made... 185 00:26:52,194 --> 00:26:54,195 "a full, spontaneous confession. 186 00:26:54,280 --> 00:26:57,824 "Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead." 187 00:26:57,908 --> 00:27:00,827 May the Lord have mercy on his soul. Proceed. 188 00:27:16,302 --> 00:27:18,386 Let's get the hell out of here! 189 00:27:50,085 --> 00:27:52,670 What are you trying to say... anybody can miss a shot? 190 00:27:52,755 --> 00:27:54,672 Nobody misses when I'm at the end of the rope. 191 00:27:54,757 --> 00:27:58,217 You've never had a rope around your neck. I'll tell you something. 192 00:27:58,302 --> 00:28:02,764 When that rope starts to pull tight, you can feel the devil bite your ass. 193 00:28:05,642 --> 00:28:09,604 Yeah, you're right. It's getting tougher. 194 00:28:11,190 --> 00:28:17,278 The way I figure, there's not too much future with a sawed-off runt like you. 195 00:28:17,363 --> 00:28:18,571 What do you mean? 196 00:28:18,655 --> 00:28:22,116 'Cause I don't think you'll ever be worth more than $3,000. 197 00:28:23,452 --> 00:28:25,119 What do you mean? 198 00:28:25,788 --> 00:28:28,122 I mean, our partnership is untied. 199 00:28:29,625 --> 00:28:32,794 Oh, no. Not you. You remain tied. 200 00:28:33,587 --> 00:28:36,589 I'll keep the money, and you can have the rope. 201 00:28:36,673 --> 00:28:39,133 You filthy, double-crossing bastard! 202 00:28:39,218 --> 00:28:43,679 - Of all the stinking, dirty tricks... - The way back to town is only 70 miles. 203 00:28:45,182 --> 00:28:49,227 You know, if you save your breath, I feel a man like you could manage it. 204 00:28:50,062 --> 00:28:53,606 You filthy bastard! Come here! 205 00:28:53,690 --> 00:28:55,316 Come here! Cut this rope off! 206 00:28:55,401 --> 00:28:58,569 Get off that horse, you filthy coward! 207 00:28:58,654 --> 00:29:01,447 If I ever catch you, Blondie, I'll rip your heart out and eat it! 208 00:29:01,532 --> 00:29:04,575 I'll scalp you! I'll skin you alive! I'll hang you up by your thumbs! 209 00:29:04,660 --> 00:29:06,411 You pig! You vulture! 210 00:29:06,495 --> 00:29:10,123 I'll kill you! I'll kill you! 211 00:29:12,000 --> 00:29:15,503 Such ingratitude, after all the times I've saved your life. 212 00:29:21,009 --> 00:29:22,802 Where are you going? Wait a minute. 213 00:29:22,886 --> 00:29:25,430 This is only a trick. You wouldn't leave me here. 214 00:29:25,514 --> 00:29:28,433 Come back! Wait! Blondie! 215 00:29:28,517 --> 00:29:30,184 Listen, Blondie... 216 00:29:54,877 --> 00:29:57,211 I believe madam is home. 217 00:29:58,505 --> 00:30:02,758 Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry! 218 00:30:11,477 --> 00:30:13,394 You filthy rats! 219 00:30:29,661 --> 00:30:30,661 Maria. 220 00:30:37,377 --> 00:30:39,587 Honey? Is that you, Bill? 221 00:30:52,434 --> 00:30:55,269 Who are you? What do you want with me? 222 00:30:56,271 --> 00:30:58,606 Go on talking about Bill Carson. 223 00:30:59,775 --> 00:31:01,442 I don't know him. 224 00:31:02,778 --> 00:31:05,112 You were calling to him in the dark. 225 00:31:09,660 --> 00:31:10,743 Where is he? 226 00:31:10,827 --> 00:31:13,037 What are you going to do to him? 227 00:31:14,581 --> 00:31:16,499 I'll ask the questions. 228 00:31:18,669 --> 00:31:20,169 Where is he? 229 00:31:27,678 --> 00:31:29,762 Where is he? Where? 230 00:31:37,646 --> 00:31:39,230 That's enough! 231 00:31:40,857 --> 00:31:44,151 I don't know where he is. He packed his things ten days ago... 232 00:31:44,236 --> 00:31:47,029 and went away with his unit... they all left. 233 00:31:47,739 --> 00:31:49,991 Which company? Where'd they go? 234 00:31:53,996 --> 00:31:58,749 Third Cavalry, General Sibley. They left for Santa Fe. 235 00:31:59,918 --> 00:32:02,003 That's all I know, I swear! 236 00:33:28,632 --> 00:33:30,257 But, but... 237 00:33:35,097 --> 00:33:37,473 I'm very sorry, but the store's closing. 238 00:34:15,929 --> 00:34:18,514 - Revolvers. - Yeah, revolvers. 239 00:34:23,311 --> 00:34:24,478 Revolvers. 240 00:34:25,313 --> 00:34:28,357 Well, here's where I keep the best ones. 241 00:34:33,572 --> 00:34:36,157 Here. Remington, Colt... 242 00:34:36,992 --> 00:34:39,660 a Roat, Smith-Wesson... 243 00:34:40,370 --> 00:34:41,912 Colt... Navy... 244 00:34:42,831 --> 00:34:44,498 Joslyn... 245 00:34:44,583 --> 00:34:46,125 another Remington. 246 00:34:46,209 --> 00:34:48,252 - And this one is... - That's enough. 247 00:35:31,296 --> 00:35:32,588 Cartridges. 248 00:35:41,556 --> 00:35:43,557 You want to try the pistol? Just step out back. 249 00:35:43,642 --> 00:35:44,934 Let's go. 250 00:35:50,732 --> 00:35:52,399 Move. Move. 251 00:37:07,851 --> 00:37:09,226 Cartridge. 252 00:37:17,777 --> 00:37:20,070 - How much? - Twenty dollars. 253 00:37:23,116 --> 00:37:24,116 No. 254 00:37:27,621 --> 00:37:29,121 Fifty dollars. 255 00:37:30,874 --> 00:37:32,291 How much? 256 00:37:33,001 --> 00:37:34,752 A hundred dollars. 257 00:37:37,547 --> 00:37:38,923 Two hundred dollars. 258 00:37:39,007 --> 00:37:40,674 It's all I've got. 259 00:37:41,635 --> 00:37:42,718 Here. 260 00:38:02,572 --> 00:38:03,864 Come here. 261 00:38:23,093 --> 00:39:11,890 If you work for a living, why do you kill yourself working? 262 00:39:38,460 --> 00:39:39,793 Potatoes. 263 00:39:41,296 --> 00:39:44,256 You've got to be poor to eat potatoes. 264 00:39:45,425 --> 00:39:46,967 Really poor. 265 00:39:47,802 --> 00:39:51,180 I'm rich. But I'm Ionely. 266 00:39:53,475 --> 00:39:56,268 The world is divided into two parts, 267 00:39:56,352 --> 00:40:01,648 those who have friends, and those who are Ionely, like poor Tuco. 268 00:40:04,152 --> 00:40:08,822 You see, I used to have a friend, Pedro. 269 00:40:09,949 --> 00:40:13,494 Chico and Ramon, his two brothers, were my friends too. 270 00:40:16,915 --> 00:40:19,374 But who knows where they are now? 271 00:40:21,211 --> 00:40:24,797 It's too bad, friends. Tough luck I haven't found you. 272 00:40:24,881 --> 00:40:27,007 I had a good deal for you. 273 00:40:29,469 --> 00:40:33,055 There's a big son of a bitch who's got $4,000. 274 00:40:34,474 --> 00:40:36,391 Four thousand dollars. 275 00:40:38,019 --> 00:40:40,187 And now I know where to find it. 276 00:40:42,190 --> 00:40:47,361 If they would help me catch him, I'd divide it four ways, like a brother. 277 00:40:48,238 --> 00:40:50,948 A thousand dollars each. 278 00:41:08,591 --> 00:41:10,884 You're alive, Tuco. Is it true? 279 00:41:14,430 --> 00:41:16,974 And rich. Like you're going to be. 280 00:41:17,058 --> 00:41:20,310 But people are saying you got killed in Albuquerque. 281 00:41:20,395 --> 00:41:22,729 And people talk bullshit. 282 00:41:26,109 --> 00:41:29,403 I'm alive, you bastards, and I always will be. 283 00:41:29,487 --> 00:41:32,823 And I've come to give you $3,000. 284 00:41:51,426 --> 00:41:53,302 This morning I heard the whole thing. 285 00:41:53,386 --> 00:41:55,512 They say that Colonel Canby's closing in with his Northerners... 286 00:41:55,597 --> 00:41:58,473 and no later than tomorrow that they'll be in the city. 287 00:41:58,558 --> 00:42:01,602 That's why these Southerners are getting out. 288 00:42:01,686 --> 00:42:05,105 You see, as soon as these cowards hear a Blue Shirt's around, they run. 289 00:42:05,940 --> 00:42:08,859 - These Rebels have no will to fight. - Poor things. 290 00:42:08,943 --> 00:42:10,527 They'll soon be finished. 291 00:42:10,612 --> 00:42:14,198 We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees. 292 00:42:14,282 --> 00:42:18,327 They carry gold, not paper dollars, and they're going to beat the South. 293 00:42:19,746 --> 00:42:22,915 Look. See that one with the white beard sitting in the wagon? 294 00:42:22,999 --> 00:42:25,042 General Sibley. He looks dead. 295 00:42:25,126 --> 00:42:28,462 He's finally getting out of our hair. Hurray for Dixie! 296 00:42:35,720 --> 00:42:37,930 Where's the owner of that horse? 297 00:42:38,765 --> 00:42:42,059 - Please, sir, a bad heart condition... - Where? 298 00:42:42,143 --> 00:42:44,811 The war has frightened me already. 299 00:42:44,896 --> 00:42:47,231 I'm looking for the owner of that horse. 300 00:42:47,315 --> 00:42:52,236 He's tall, blond, he smokes a cigar, and he's a pig. Where is he now? 301 00:42:52,320 --> 00:42:55,239 You leave him be. He doesn't know who rides every horse. 302 00:42:55,323 --> 00:42:57,449 You stay quiet, old hen. 303 00:42:59,327 --> 00:43:02,663 Upstairs. Upstairs in room four, seƱor. 304 00:43:08,419 --> 00:43:09,836 Hear that? 305 00:43:15,218 --> 00:43:17,719 You rotten criminals. How dare you? 306 00:46:32,790 --> 00:46:34,207 Your spurs. 307 00:46:49,682 --> 00:46:52,350 There are two kinds of spurs, my friend... 308 00:46:52,435 --> 00:46:55,312 those that come in by the door... 309 00:46:55,396 --> 00:46:58,023 and those that come in by the window. 310 00:46:58,107 --> 00:47:00,275 Take off that pistol belt. 311 00:47:07,742 --> 00:47:09,159 It's empty. 312 00:47:11,913 --> 00:47:13,330 Mine isn't. 313 00:47:20,004 --> 00:47:23,423 Even when Judas hanged himself, there was a storm too. 314 00:47:27,261 --> 00:47:29,763 That could be cannon fire. 315 00:47:29,847 --> 00:47:32,933 Cannon fire or storm, it's all the same to you. 316 00:47:35,770 --> 00:47:38,271 You ever see this before, my friend? 317 00:47:47,740 --> 00:47:49,908 Throw it over the roof beam. 318 00:47:52,161 --> 00:47:53,537 That's it. 319 00:48:05,174 --> 00:48:06,967 Now get on that. 320 00:48:17,061 --> 00:48:18,812 That's right. 321 00:48:18,896 --> 00:48:21,439 Now make sure the rope is tight. 322 00:48:21,524 --> 00:48:24,109 It's got to hold the weight of a pig. 323 00:48:30,825 --> 00:48:33,368 Now put the rope around your neck. 324 00:48:40,293 --> 00:48:42,210 That's very good. 325 00:48:43,170 --> 00:48:45,338 It's too big for your neck, huh? 326 00:48:45,423 --> 00:48:48,592 We fix that right away. I have another system... 327 00:48:49,176 --> 00:48:51,344 a little different than yours. 328 00:48:52,305 --> 00:48:56,099 I don't shoot the rope. I shoot the legs off the stool. 329 00:52:12,713 --> 00:52:14,255 Welcome, my friend. 330 00:52:14,340 --> 00:52:18,009 If you're looking for a summer vacation spot, you've found it. 331 00:52:18,093 --> 00:52:21,554 Our hotel is luxurious and filled with conveniences. 332 00:52:23,557 --> 00:52:25,725 And the attractions don't stop there. 333 00:52:25,810 --> 00:52:29,979 International cuisine, healthful and nutritious food. 334 00:52:30,064 --> 00:52:32,023 Corn cobs, Dixie-style. 335 00:52:32,107 --> 00:52:34,943 Our government has spared no expense. 336 00:52:35,027 --> 00:52:37,695 As you can see, we are treated very well. 337 00:52:37,780 --> 00:52:41,199 Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson? 338 00:52:41,283 --> 00:52:46,663 And you? Have you ever heard of someone named Canby? No? 339 00:52:46,747 --> 00:52:50,917 Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces. 340 00:52:51,001 --> 00:52:54,003 The only thing we care about is saving our own hides. 341 00:52:54,088 --> 00:52:56,422 And you ask me if I know someone. 342 00:52:57,424 --> 00:53:00,510 I just don't know what you drifters could be thinking. 343 00:53:12,356 --> 00:53:15,733 Carson has a patch over one eye. He's with the Third. 344 00:53:18,112 --> 00:53:21,906 If he's with the Third, they've already left. 345 00:53:22,366 --> 00:53:23,992 For Glorieta. 346 00:53:24,076 --> 00:53:28,204 Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils. 347 00:53:28,289 --> 00:53:33,126 And the desert lies ahead of them. I really doubt that any of them are still alive. 348 00:53:34,795 --> 00:53:36,880 And what if they were still alive? 349 00:53:39,383 --> 00:53:40,633 Worse. 350 00:53:41,510 --> 00:53:45,179 Well, then, you must not have heard anything about Batterville. 351 00:53:45,264 --> 00:53:49,934 It's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in. 352 00:53:51,186 --> 00:53:52,979 Keep it. It's yours. 353 00:56:18,584 --> 00:56:22,545 "We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson... 354 00:56:22,629 --> 00:56:25,256 "guilty of the following crimes: 355 00:56:25,340 --> 00:56:29,343 "Horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army... 356 00:56:29,428 --> 00:56:32,305 "theft of supplies belonging to the Confederate Army... 357 00:56:32,389 --> 00:56:34,265 "wounding two vigilantes... 358 00:56:34,349 --> 00:56:37,310 "assault and battery on one named Barry O'Keefe... 359 00:56:37,394 --> 00:56:40,521 "perjury, blackmail, robbery... 360 00:56:40,606 --> 00:56:43,775 "escaping from a state prison, disturbing the peace... 361 00:56:43,859 --> 00:56:46,694 - "pandering, highway robbery..." - And Shorty? 362 00:56:46,779 --> 00:56:48,279 "Forgery and murder. 363 00:56:48,363 --> 00:56:51,157 "Therefore, with the powers vested in us by the laws of this state..." 364 00:56:51,241 --> 00:56:53,451 - No. - No? 365 00:56:53,535 --> 00:56:56,245 "...we have condemned the aforementioned Thomas Larson... 366 00:56:56,330 --> 00:56:57,663 "alias Shorty Larson... 367 00:56:57,748 --> 00:56:59,957 "to hang by the neck until dead." 368 00:57:00,042 --> 00:57:03,294 May God have mercy on his soul. Proceed. 369 00:57:09,885 --> 00:57:11,511 Sorry, Shorty. 370 00:57:13,138 --> 00:57:14,764 Move. Come on, let's go. 371 00:57:40,249 --> 00:57:43,459 I don't know. As soon as I hit the desert, I'm thirsty. 372 00:57:43,544 --> 00:57:48,589 Burns, huh? They say people with fair skin can't take too much. 373 00:58:12,781 --> 00:58:15,408 Like that, you won't have to carry so much. 374 00:58:17,411 --> 00:58:19,787 Where we going? 375 00:58:19,872 --> 00:58:23,040 Where? Where I'm going, amigo. 376 00:58:24,293 --> 00:58:25,710 Over that way. 377 00:58:25,794 --> 00:58:30,173 Another hundred miles of beautiful, sunbaked sand. 378 00:58:30,257 --> 00:58:32,633 Even the armies are afraid to march through there. 379 00:58:32,718 --> 00:58:35,011 Sibley's men are retreating up there. 380 00:58:35,095 --> 00:58:37,013 Canby's men are coming here. 381 00:58:38,390 --> 00:58:41,309 But no one will set foot in this hell... 382 00:58:42,477 --> 00:58:44,562 except you and me. 383 00:58:46,356 --> 00:58:49,192 One hundred miles... that's a nice walk. 384 00:58:52,362 --> 00:58:54,906 What was it you told me the last time? 385 00:58:56,950 --> 00:59:00,912 "If you save your breath, I feel a man like you could manage it." 386 00:59:03,123 --> 00:59:07,460 And if you won't manage it, you'll die, only slowly... 387 00:59:08,754 --> 00:59:11,130 very slowly, old friend. 388 00:59:16,303 --> 00:59:18,971 After you, please. Start walking. 389 01:01:15,922 --> 01:01:17,381 Taking a rest? 390 01:01:18,467 --> 01:01:21,010 Come on, Blondie. We don't have very far to go. 391 01:01:21,094 --> 01:01:22,928 Only 70 miles. 392 01:01:24,264 --> 01:01:27,266 Only eight and a half hours more before sunset. 393 01:01:28,101 --> 01:01:29,935 That's not too bad. 394 01:01:31,521 --> 01:01:33,105 Come on. 395 01:03:23,717 --> 01:03:25,384 Okay, let's eat. 396 01:03:26,052 --> 01:03:27,970 That is, I'll eat. 397 01:03:31,725 --> 01:03:34,310 Meanwhile, you can enjoy a sunbath. 398 01:03:44,112 --> 01:03:45,738 You want some water? 399 01:03:50,327 --> 01:03:51,785 Drink. Drink. 400 01:03:57,918 --> 01:03:59,585 Come on. Come on. 401 01:04:41,044 --> 01:04:43,796 Well, Blondie. So long. 402 01:05:51,573 --> 01:05:53,240 And so, Blondie... 403 01:05:55,869 --> 01:05:57,620 it's good-bye. 404 01:06:54,135 --> 01:06:55,844 Whoa, whoa, whoa, whoa! 405 01:06:55,929 --> 01:06:57,304 Whoa, boy. 406 01:07:01,351 --> 01:07:02,768 Easy, easy. 407 01:07:02,852 --> 01:07:05,771 Easy, easy. Attaboy. That's nice. 408 01:09:34,629 --> 01:09:37,798 Water. Water. 409 01:09:44,180 --> 01:09:47,808 200,000 in gold. It's yours. Just get me water. 410 01:09:53,106 --> 01:09:54,898 What's that you say? 411 01:09:55,441 --> 01:09:57,192 Who the hell are you? 412 01:09:57,277 --> 01:09:58,569 Carson. 413 01:09:59,279 --> 01:10:01,947 My name is Bill Carson now. It's Carson. 414 01:10:02,574 --> 01:10:04,074 Surprise attack. 415 01:10:05,660 --> 01:10:09,705 All dead. My name is Jackson, not Carson. 416 01:10:09,789 --> 01:10:12,082 Carson, yeah, yeah. Glad to meet you, Carson. 417 01:10:12,166 --> 01:10:15,919 I'm Lincoln's grandfather. What did you say about the dollars? 418 01:10:16,004 --> 01:10:17,796 200,000... all mine. 419 01:10:19,382 --> 01:10:21,133 Was the Third Cavalry's. 420 01:10:22,468 --> 01:10:24,469 Baker has nothing. 421 01:10:25,179 --> 01:10:29,057 The gold... I hid the gold. The gold is safe. 422 01:10:30,143 --> 01:10:32,102 Where? Where, here? 423 01:10:32,186 --> 01:10:33,687 Here? Talk! 424 01:10:33,771 --> 01:10:36,356 - Huh? - In the cemetery. 425 01:10:37,609 --> 01:10:39,943 - Which cemetery? - The one... 426 01:10:40,653 --> 01:10:42,237 on Sad Hill. 427 01:10:43,072 --> 01:10:45,198 There's a grave by... 428 01:10:45,658 --> 01:10:47,242 Which grave? 429 01:10:47,327 --> 01:10:49,745 Have a name? Have a number? 430 01:10:49,829 --> 01:10:52,289 Come on, you dummy, talk. 431 01:10:53,875 --> 01:10:57,753 There's no number. There's a name. 432 01:10:58,171 --> 01:11:00,380 - Huh? - It's written... 433 01:11:01,049 --> 01:11:02,257 Yes? 434 01:11:08,139 --> 01:11:09,556 Water! 435 01:11:12,018 --> 01:11:14,937 You talk first, huh? I'll give you water later. 436 01:11:15,021 --> 01:11:18,023 Sad Hill Cemetery. Okay. In the grave. Okay. 437 01:11:18,107 --> 01:11:20,567 But it must have a name or a number on it, huh? 438 01:11:20,652 --> 01:11:23,362 There must be a thousand, five thousand! 439 01:11:27,784 --> 01:11:32,079 Don't die, huh? Don't die. I'll get you water. 440 01:11:32,163 --> 01:11:35,499 Stay there. Don't move. I'll get you water. 441 01:11:35,583 --> 01:11:38,210 Don't die until later, you son of a... 442 01:12:03,653 --> 01:12:05,404 Get away from there! 443 01:12:11,411 --> 01:12:13,578 - He's dead. - Yeah. 444 01:12:16,582 --> 01:12:18,250 I'll kill you. 445 01:12:21,087 --> 01:12:24,172 If you do that, you'll always be poor... 446 01:12:25,299 --> 01:12:28,802 just like the greasy rat that you are. 447 01:12:28,886 --> 01:12:33,181 If I were you, I'd keep me alive. 448 01:12:33,266 --> 01:12:36,518 What did he tell you, huh? 449 01:12:36,602 --> 01:12:39,021 - A name. - Huh? 450 01:12:39,105 --> 01:12:42,065 - A name on a grave. - What name? 451 01:12:56,622 --> 01:12:58,707 Blondie, don't die. 452 01:12:58,791 --> 01:13:02,210 Blondie, don't die. I'm your friend. 453 01:13:02,295 --> 01:13:05,964 Please don't die. Please! I'm your friend. Come on. 454 01:13:09,552 --> 01:13:13,221 I'll help you. I'll help you. Don't move. I'll be right back. 455 01:13:13,306 --> 01:13:16,558 Here's the water. Don't die like that pig. 456 01:13:16,642 --> 01:13:20,562 Hey, Blondie, here's water. Water, Blondie. 457 01:13:20,646 --> 01:13:22,564 Don't drink, don't drink. Is no good for you. 458 01:13:22,648 --> 01:13:24,399 Feel better? 459 01:13:24,484 --> 01:13:27,944 Blondie, what's the matter? Please, don't die. 460 01:13:36,913 --> 01:13:40,373 Hey, open up! Open up! Hurry! 461 01:13:40,458 --> 01:13:43,210 Settle down. Settle down. Who's there? 462 01:13:44,962 --> 01:13:48,507 What do you mean, "Who's there?" You think I'm the enemy? 463 01:13:51,511 --> 01:13:55,305 If I were a Yankee, you wouldn't have time to ask me that. 464 01:13:55,389 --> 01:13:56,723 Come on. 465 01:13:56,808 --> 01:13:59,518 Sergeant, listen to this corporal for a moment. 466 01:13:59,602 --> 01:14:00,602 Yes, sir. 467 01:14:00,686 --> 01:14:05,148 Sergeant, I have a gravely wounded man here, if he's not dead already. 468 01:14:07,693 --> 01:14:10,904 - He's still alive? - Well, he seems to be. 469 01:14:12,323 --> 01:14:13,949 - What happened? - It was a trap. 470 01:14:14,033 --> 01:14:18,078 - Only the two of us got away. - Name and traveling papers. 471 01:14:20,039 --> 01:14:24,042 Here. Corporal Bill Carson. Third Regiment, 2nd Cavalry Squadron, 472 01:14:24,127 --> 01:14:26,795 arriving from San Rafael. Is that enough? 473 01:14:32,552 --> 01:14:35,220 Are you reading when this man is dying? 474 01:14:35,304 --> 01:14:39,141 Why, Corporal, we're trying to withdraw and you're looking for an infirmary? 475 01:14:39,225 --> 01:14:42,894 If you want one, you'll have to make yourself a Yankee prisoner. 476 01:14:43,729 --> 01:14:47,023 - So where are we? - Near Apache Canyon. 477 01:14:48,651 --> 01:14:50,986 - Apache Canyon? - Apache Canyon. 478 01:14:51,070 --> 01:14:53,488 Is a Mission San Antonio around here? 479 01:14:53,573 --> 01:14:55,949 Sure, 18 miles south. Take him there. 480 01:14:56,033 --> 01:14:59,828 The brothers take care of any wounded, no matter what the color of his uniform. 481 01:14:59,912 --> 01:15:02,581 And keep your eyes open, the area is full of Yankees. 482 01:15:02,665 --> 01:15:04,416 Thank you. Goodbye, Sergeant. 483 01:15:04,500 --> 01:15:05,750 Take care. 484 01:15:30,484 --> 01:15:33,445 - I've got a very sick man here. - But we have no more beds here. 485 01:15:33,529 --> 01:15:35,447 Let him have yours. 486 01:15:41,120 --> 01:15:43,330 - Where's Pablo Ramirez? - Father Ramirez. 487 01:15:43,414 --> 01:15:45,290 He's away at the moment. 488 01:15:45,374 --> 01:15:47,751 He should be back any day now. 489 01:15:47,835 --> 01:15:52,214 Well, it doesn't matter. For the moment, we take very good care of my friend. 490 01:15:52,298 --> 01:15:54,049 And may God be praised. 491 01:15:54,133 --> 01:15:56,509 In case you didn't know it, God is on our side too... 492 01:15:56,594 --> 01:15:59,721 because He hates the Yanks, huh, Blondie? 493 01:15:59,805 --> 01:16:02,265 Blondie? Father, is he still breathing? 494 01:16:02,350 --> 01:16:06,228 - Yes, of course. - You're heavy. 495 01:16:17,907 --> 01:16:19,115 There. 496 01:16:48,980 --> 01:16:51,398 All right, put a fresh bandage on him. 497 01:16:52,817 --> 01:16:54,526 Put him in my cell. 498 01:16:55,569 --> 01:16:56,945 Easy. 499 01:17:00,116 --> 01:17:03,118 - Out, soldier. Out you go. Come on. - Look out for him, please. 500 01:17:03,202 --> 01:17:05,203 He's like a brother to me. 501 01:17:10,960 --> 01:17:12,877 Hey, Father, l... 502 01:17:25,641 --> 01:17:28,268 Father, did he speak? Did he say anything? 503 01:17:58,924 --> 01:18:01,176 Father, did he ask for me? Did he speak about anything, Father? 504 01:18:01,260 --> 01:18:04,346 Oh, no, he hasn't spoken as yet. But you mustn't worry. 505 01:18:04,430 --> 01:18:08,433 He's both young and strong. That's what's kept him going until now. 506 01:18:08,517 --> 01:18:10,977 He should regain his strength in a very short time. 507 01:18:11,062 --> 01:18:13,605 Thank you, Father. You don't know how much this boy's life means to me. 508 01:18:13,689 --> 01:18:15,774 Thanks be to Jesus. Thanks to all of you. 509 01:19:12,331 --> 01:19:13,998 Hey, Blondie. 510 01:19:34,186 --> 01:19:37,939 The old father tells me you'll be up and around in a few days. 511 01:19:38,023 --> 01:19:41,776 You're very lucky to have me so close when it happened. 512 01:19:41,861 --> 01:19:44,404 Think if you'd been on your own. 513 01:19:45,614 --> 01:19:48,158 Look, I mean, when... 514 01:19:48,242 --> 01:19:50,952 when one is ill... 515 01:19:51,036 --> 01:19:53,621 it's good to have somebody close by... 516 01:19:53,706 --> 01:19:55,665 friends or relations. 517 01:19:56,500 --> 01:20:01,671 Do you have parents, Blondie? A mother? 518 01:20:02,423 --> 01:20:04,215 Not even a mother. 519 01:20:05,426 --> 01:20:06,759 No one? 520 01:20:07,636 --> 01:20:10,430 You're all alone, huh? Like me, Blondie. 521 01:20:11,140 --> 01:20:13,475 We're all alone in the world. 522 01:20:14,185 --> 01:20:16,769 I have you, you have me. 523 01:20:18,939 --> 01:20:20,690 Only for a little while, I mean. 524 01:20:21,442 --> 01:20:23,443 It had to happen now. 525 01:20:24,236 --> 01:20:26,654 What a dirty, rotten trick of fate. 526 01:20:26,739 --> 01:20:29,741 We could have all that money in our hands. 527 01:20:36,373 --> 01:20:38,708 I must tell you the truth. 528 01:20:38,792 --> 01:20:41,628 In my place, you would do the same thing. 529 01:20:43,589 --> 01:20:45,757 It's all over for you now. 530 01:20:46,509 --> 01:20:49,260 There's nothing anyone can do anymore. 531 01:20:51,764 --> 01:20:56,226 God help me. It's my fault. Mine, mine, mine. 532 01:21:07,613 --> 01:21:10,281 I'll tell you one thing, Blondie. 533 01:21:10,366 --> 01:21:13,868 If I knew that my last hour had come, I swear... 534 01:21:13,953 --> 01:21:17,247 in my place... in your place, I would do the same thing. 535 01:21:18,123 --> 01:21:21,543 I would tell about the gold. Yes, I would. 536 01:21:21,627 --> 01:21:24,045 I'd tell the name on the grave. 537 01:21:24,129 --> 01:21:26,798 After all, what good is the money to you if you're dead? 538 01:21:26,882 --> 01:21:31,135 I know the name of the cemetery, but you know how many graves are there? 539 01:21:32,137 --> 01:21:35,515 Please, Blondie. 540 01:21:35,599 --> 01:21:41,729 Please, have a little, huh? Here. Coffee. 541 01:21:41,814 --> 01:21:43,648 Please, tell me the name... 542 01:21:44,525 --> 01:21:46,985 on the grave. 543 01:21:48,279 --> 01:21:51,406 If I get my hands on the $200,000... 544 01:21:52,992 --> 01:21:55,118 I'll always honor your memory. 545 01:21:56,078 --> 01:21:59,289 I swear, I'll always honor your memory. 546 01:22:02,334 --> 01:22:04,335 Come closer. 547 01:22:09,341 --> 01:22:10,925 Tell me. 548 01:22:12,303 --> 01:22:13,928 Why, you dirty... 549 01:22:15,973 --> 01:22:18,766 I'll sleep better... 550 01:22:19,560 --> 01:22:24,522 knowing my good friend is by my side... 551 01:22:24,607 --> 01:22:26,441 to protect me. 552 01:22:35,159 --> 01:22:37,368 "Tuco, water." Here's water. 553 01:22:37,453 --> 01:22:40,705 But if I get that name from you, I'll give you water. 554 01:22:48,213 --> 01:22:51,007 All right, you dirty skunk, get your ass off the bed. 555 01:22:51,091 --> 01:22:53,176 Come on, the party's over. 556 01:22:53,260 --> 01:22:55,219 The wagon is all ready to go. 557 01:22:55,304 --> 01:22:58,306 From the way the wounded are pouring into this place, we better leave... 558 01:22:58,390 --> 01:23:00,516 before we get caught up in the war. 559 01:23:00,601 --> 01:23:03,728 - Tuco, Father Ramirez is back. - Yeah. 560 01:23:03,812 --> 01:23:08,358 This is something I have to look into. It'll only take a minute. Get moving. 561 01:23:08,442 --> 01:23:10,401 - Where, this way? - Yes. 562 01:23:37,304 --> 01:23:39,263 Don't you recognize me? 563 01:23:41,016 --> 01:23:44,936 It's me, Tuco. Let me embrace you. 564 01:23:48,607 --> 01:23:51,025 I don't know the right thing. 565 01:23:55,906 --> 01:23:58,199 I was just passing by here, I said to myself... 566 01:23:58,283 --> 01:24:00,618 "I wonder if my brother remembers his brother." 567 01:24:04,707 --> 01:24:06,207 Did I do wrong? 568 01:24:07,751 --> 01:24:10,169 It doesn't matter. I'm very happy. 569 01:24:10,254 --> 01:24:12,213 You have seen me, Tuco. 570 01:24:14,466 --> 01:24:17,135 Yeah, well, I'm very glad I came. 571 01:24:22,891 --> 01:24:25,184 Oh, my uniform! 572 01:24:25,269 --> 01:24:27,186 It's a long story. 573 01:24:27,271 --> 01:24:32,400 But let's talk about you. It's more important. You look very well. 574 01:24:33,152 --> 01:24:35,069 A bit thin, perhaps, but... 575 01:24:37,030 --> 01:24:39,866 you were always thin, eh, Pablito? 576 01:24:42,995 --> 01:24:44,662 What about our parents? 577 01:24:46,457 --> 01:24:51,252 Only now do you think of them. To begin after nine years. 578 01:24:53,922 --> 01:24:55,840 Nine years? 579 01:24:57,176 --> 01:25:00,887 So it's nine years. Nine years! 580 01:25:02,181 --> 01:25:04,766 Our mother has been dead a long time now. 581 01:25:06,393 --> 01:25:08,770 Our father died only a few days ago. 582 01:25:09,772 --> 01:25:11,564 That's why I was away. 583 01:25:13,567 --> 01:25:17,153 He asked for you to be there, but there was only me. 584 01:25:25,162 --> 01:25:27,205 And you? 585 01:25:27,289 --> 01:25:30,208 Outside of evil, what else have you managed to do? 586 01:25:31,794 --> 01:25:34,378 It seems to me you once had a wife someplace. 587 01:25:37,800 --> 01:25:39,759 Not one. Lots of them. 588 01:25:39,843 --> 01:25:42,428 One here, one there, wherever I found them. 589 01:25:43,722 --> 01:25:46,182 Go on, preach me a sermon, Pablo. 590 01:25:48,268 --> 01:25:50,228 What good would that be? 591 01:25:51,772 --> 01:25:55,066 Just keep on the way you're going. Go away. 592 01:25:57,277 --> 01:25:59,445 - And the Lord have mercy on your soul. - Sure, I'll go, I'll go. 593 01:25:59,530 --> 01:26:02,323 While I'm waiting for the Lord to remember me... 594 01:26:02,407 --> 01:26:05,618 I, Tuco Ramirez, brother of Brother Ramirez... 595 01:26:05,702 --> 01:26:07,995 will tell you something. 596 01:26:08,080 --> 01:26:10,164 You think you're better than I am. 597 01:26:10,249 --> 01:26:12,875 Where we came from, if one didn't want to die of poverty... 598 01:26:12,960 --> 01:26:15,378 one became a priest or a bandit. 599 01:26:15,462 --> 01:26:18,005 You chose your way, I chose mine. 600 01:26:18,090 --> 01:26:19,841 Mine was harder! 601 01:26:19,925 --> 01:26:21,551 You talk about Mother and Father. 602 01:26:21,635 --> 01:26:25,221 You remember, when you left to become a priest, I stayed behind. 603 01:26:25,305 --> 01:26:29,183 I must have been ten, twelve. I don't remember which, but I stayed. 604 01:26:29,268 --> 01:26:33,813 I tried, but it was no good. Now I will tell you something. 605 01:26:33,897 --> 01:26:38,943 You became a priest because you were too much of a coward to do what I do. 606 01:26:56,795 --> 01:26:57,962 Tuco. 607 01:27:09,141 --> 01:27:11,100 Please forgive me, brother. 608 01:27:40,172 --> 01:27:42,340 Ah, my belly's full. 609 01:27:44,301 --> 01:27:46,761 Nice guy, my brother. 610 01:27:46,845 --> 01:27:49,221 I didn't tell you my brother was in charge here? 611 01:27:49,306 --> 01:27:51,432 Everything. Like the pope almost. 612 01:27:51,516 --> 01:27:55,061 He's in charge in Rome. Yeah, yeah, my brother, he say to me... 613 01:27:55,145 --> 01:27:58,856 "Stay, brother. Don't go home. We never see each other. 614 01:27:58,941 --> 01:28:03,444 "Here there's plenty to eat and drink. Bring your friend too." 615 01:28:03,528 --> 01:28:08,449 Whenever we see each other, he never lets me go. It's always the same story. 616 01:28:08,533 --> 01:28:11,285 My brother... he is crazy about me. 617 01:28:14,873 --> 01:28:19,085 That's so. Even a tramp like me, no matter what happens... 618 01:28:20,170 --> 01:28:24,840 I know there's a brother somewhere who will never refuse me a bowl of soup. 619 01:28:26,760 --> 01:28:27,885 Sure. 620 01:28:29,680 --> 01:28:33,224 Well, after a meal, there's nothing like a good cigar. 621 01:29:24,109 --> 01:29:26,402 Here's the Sierra Magdalena. 622 01:29:27,195 --> 01:29:29,739 Going this way, we cross the Rio Grande. 623 01:29:30,615 --> 01:29:32,533 That sure is a long way. 624 01:29:33,785 --> 01:29:37,246 Here to the northwest, through all of Texas... 625 01:29:38,123 --> 01:29:40,041 - After that... - Then what? 626 01:29:42,169 --> 01:29:45,421 When we get there, I'll tell you. You're not worried, are you? 627 01:29:49,051 --> 01:29:52,303 Those men aren't worried about anything anymore, are they? 628 01:29:55,307 --> 01:29:57,099 But since I'm alive and I've noticed 629 01:29:57,184 --> 01:30:00,728 we'll be crossing Yankee and Confederate lines a few times. 630 01:30:01,605 --> 01:30:03,981 I thought you might tell me where we're going. 631 01:30:04,816 --> 01:30:08,360 Towards $200,000. Is that good enough for you? 632 01:30:22,292 --> 01:30:24,001 Whoa. 633 01:30:27,839 --> 01:30:30,216 Hey, wake up, you. 634 01:30:30,300 --> 01:30:33,219 - The troops are coming. Come on. - Blue or gray? 635 01:30:40,352 --> 01:30:43,979 They're gray like us. Let's say "hello" to them and then get going. 636 01:30:44,064 --> 01:30:47,942 Hoorah! Hoorah for the Confederacy! 637 01:30:48,026 --> 01:30:51,320 Hoorah! Down with General Grant! 638 01:30:51,404 --> 01:30:54,490 - Hoorah for General... what's his name? - Lee. 639 01:30:54,574 --> 01:30:56,283 Lee! 640 01:30:57,285 --> 01:31:00,496 God is with us because He hates the Yanks too! 641 01:31:02,499 --> 01:31:06,001 God's not on our side 'cause He hates idiots also. 642 01:31:18,056 --> 01:31:20,724 Hut, two, three, four. 643 01:31:26,231 --> 01:31:28,816 Prisoners of war, forward! 644 01:31:30,485 --> 01:31:32,069 March! 645 01:32:24,122 --> 01:32:25,581 Halt! 646 01:32:28,793 --> 01:32:31,128 Left face! 647 01:32:34,424 --> 01:32:37,426 Form a single file. Move! 648 01:33:19,761 --> 01:33:22,513 - Jonathan Frost! - Present! 649 01:33:29,187 --> 01:33:32,106 - Richard McGilley! - Present! 650 01:33:32,190 --> 01:33:35,109 - Nathaniel Sullivan! - Present. 651 01:33:36,403 --> 01:33:39,405 - Robert Clark! - Present. 652 01:33:40,198 --> 01:33:42,366 - Sam Richmond! - Present. 653 01:33:46,162 --> 01:33:47,788 Bill Carson. 654 01:33:53,795 --> 01:33:56,005 I said Bill Carson! 655 01:33:56,089 --> 01:33:59,258 Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes? 656 01:34:00,051 --> 01:34:02,636 All right, what's he doing, sleeping? 657 01:34:06,099 --> 01:34:09,268 Yeah, and you better be Bill Carson. 658 01:34:09,352 --> 01:34:11,145 Bill Carson! 659 01:34:11,229 --> 01:34:13,480 Yeah, that's me. 660 01:34:22,115 --> 01:34:24,158 Please, Carson... 661 01:34:25,410 --> 01:34:27,202 answer "present." 662 01:34:28,872 --> 01:34:30,789 What are you, deaf? 663 01:34:36,671 --> 01:34:39,590 Now suppose you say "present," Carson. 664 01:34:41,009 --> 01:34:44,178 I like big fat men like you. 665 01:34:44,262 --> 01:34:46,138 When they fall, they make more noise... 666 01:34:46,222 --> 01:34:48,682 and sometimes they never get up. 667 01:34:50,018 --> 01:34:51,435 Wallace... 668 01:34:53,271 --> 01:34:54,772 that's enough. 669 01:34:57,734 --> 01:34:58,859 Sergeant! 670 01:35:01,112 --> 01:35:03,572 The captain wants to see you right away. 671 01:35:07,118 --> 01:35:09,870 Be sure these two get good treatment. 672 01:35:19,798 --> 01:35:23,258 Hey, Blondie, did you hear that? Good treatment. 673 01:35:25,970 --> 01:35:27,429 Yeah. 674 01:35:30,350 --> 01:35:32,601 For the last time, Sergeant... 675 01:35:33,061 --> 01:35:37,272 I'm telling you, I want the prisoners treated as prisoners. 676 01:35:38,066 --> 01:35:39,900 No more brutality. 677 01:35:40,902 --> 01:35:44,571 There's hundreds of prisoners out there and only a few men to guard them. 678 01:35:44,656 --> 01:35:47,074 Now what am I supposed to do? I have to have respect. 679 01:35:47,158 --> 01:35:51,829 I think that you'll manage to gain their respect by treating them better. 680 01:35:53,331 --> 01:35:55,958 Are our men treated that well in Andersonville camp? 681 01:35:56,042 --> 01:35:58,877 I don't give a goddamn what they do in Andersonville. 682 01:35:58,962 --> 01:36:02,256 While I'm in charge here, the prisoners are not to be tortured... 683 01:36:02,340 --> 01:36:05,384 or cheated or murdered. 684 01:36:06,302 --> 01:36:08,178 That an accusation? 685 01:36:08,263 --> 01:36:13,559 Sergeant, gangrene is eating my leg away, not my eyes. 686 01:36:14,060 --> 01:36:17,271 I know the prisoners here are being robbed systematically. 687 01:36:17,355 --> 01:36:20,649 I know there's scum around who are bivouacked near the camp... 688 01:36:20,733 --> 01:36:23,944 waiting for someone to deliver this loot. 689 01:36:24,028 --> 01:36:29,032 But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery. Am I clear? 690 01:36:31,244 --> 01:36:32,828 Yes, sir... 691 01:36:32,912 --> 01:36:35,205 just as long as you're the commandant. 692 01:36:37,041 --> 01:36:38,459 Yes, Sergeant. 693 01:36:41,337 --> 01:36:44,673 I know this leg means I won't last very long... 694 01:36:44,757 --> 01:36:49,303 but I pray I can manage to have enough time to amass evidence... 695 01:36:49,387 --> 01:36:51,638 and bring to a court-martial... 696 01:36:51,723 --> 01:36:54,308 all those who discredit and dishonor... 697 01:36:54,392 --> 01:36:57,060 the uniform of the Union. 698 01:37:02,233 --> 01:37:04,193 I wish you luck. 699 01:37:38,770 --> 01:37:41,939 You and the others better lay low for a few days. 700 01:37:42,941 --> 01:37:46,360 No, I'll keep this. You go. Wallace will let you know. 701 01:37:58,706 --> 01:38:00,958 - Bring me Carson. - Right. 702 01:38:15,098 --> 01:38:19,017 Listen, Angel Eyes said for us to lay low for a few days... 703 01:38:19,102 --> 01:38:22,521 but we'll keep close enough to keep an eye on things. 704 01:38:22,605 --> 01:38:24,147 Come on, saddle your horses. 705 01:38:24,857 --> 01:38:26,316 Get in. 706 01:38:35,326 --> 01:38:38,370 Come on in, Tuco. Don't be bashful. 707 01:38:39,664 --> 01:38:41,748 There's no formalities here. 708 01:38:53,177 --> 01:38:55,304 It's been a long time. 709 01:38:58,850 --> 01:39:02,185 You're hungry. Sit down, eat. 710 01:39:22,206 --> 01:39:24,291 I knew it, I knew it. 711 01:39:25,877 --> 01:39:29,129 The minute I saw you, I said to myself... 712 01:39:29,213 --> 01:39:31,632 "Look at that pig, Angel Eyes. 713 01:39:32,925 --> 01:39:35,385 "I'll bet he got himself an easy job... 714 01:39:38,765 --> 01:39:40,724 "and he never forgets a friend." 715 01:39:41,768 --> 01:39:43,935 I never forget old friends, Tuco. 716 01:39:46,397 --> 01:39:49,608 - Right. - It's good to see old friends again. 717 01:39:51,277 --> 01:39:52,861 Good. 718 01:39:52,945 --> 01:39:56,406 Especially when they've come from so far away... 719 01:39:56,491 --> 01:39:58,825 and have so much to talk about. 720 01:40:00,244 --> 01:40:03,121 And you do have a lot to talk about, haven't you? 721 01:40:05,667 --> 01:40:08,752 You were captured near Fort Craig. 722 01:40:13,633 --> 01:40:17,094 Well, if you were with Sibley, that means then that you... 723 01:40:17,178 --> 01:40:19,346 were coming from Santa Fe. 724 01:40:31,609 --> 01:40:35,278 - Was it hard crossing the desert? - Very hard. 725 01:40:37,198 --> 01:40:40,242 Especially if you don't have anything to drink. 726 01:40:42,412 --> 01:40:45,747 Why are you going under the name of Bill Carson now? 727 01:40:51,170 --> 01:40:53,839 One name is as good as another. 728 01:40:53,923 --> 01:40:56,133 Not wise to use your own name. 729 01:40:56,926 --> 01:41:00,429 Like you. I'll bet they don't call you Angel Eyes. 730 01:41:01,431 --> 01:41:03,223 Sergeant Angel Eyes. 731 01:41:12,316 --> 01:41:15,402 Like a little music with your meal, Tuco? 732 01:41:15,486 --> 01:41:19,656 Music? Yes, it's very good... very good for the digestion. 733 01:41:33,296 --> 01:41:34,463 So... 734 01:41:35,631 --> 01:41:38,049 Bill Carson's a fake name, huh? 735 01:41:43,681 --> 01:41:44,973 That fake too? 736 01:41:47,059 --> 01:41:49,394 Bill Carson's name's written in it. 737 01:41:51,189 --> 01:41:54,983 Have some. It's Bill Carson's tobacco. 738 01:43:19,193 --> 01:43:21,778 Was Carson dead or alive when you found him? 739 01:43:28,369 --> 01:43:31,037 What'd he tell you about the money? 740 01:43:31,122 --> 01:43:33,248 I don't... 741 01:43:33,332 --> 01:43:36,793 I don't know what you're talking about. 742 01:43:54,812 --> 01:43:56,354 More feeling. 743 01:44:14,999 --> 01:44:18,585 You can sure consider yourself much luckier than your pal. 744 01:44:18,669 --> 01:44:21,588 Wallace will punch your friend as long as the song goes. 745 01:44:21,672 --> 01:44:24,674 So many of us have had a session in there. 746 01:44:45,947 --> 01:44:47,864 How's your digestion now? 747 01:44:52,036 --> 01:44:53,787 You'd better talk. 748 01:44:53,871 --> 01:44:56,122 I have nothing to tell you. 749 01:45:23,734 --> 01:45:25,527 Play that fiddle, you! 750 01:46:08,446 --> 01:46:12,615 Enough. Enough. I talk. I talk. 751 01:46:22,001 --> 01:46:24,127 What did he say about the money? 752 01:46:28,132 --> 01:46:30,592 It's buried in a grave. 753 01:46:31,969 --> 01:46:34,888 - Where? - Sad Hill... 754 01:46:34,972 --> 01:46:37,432 Sad Hill Cemetery. 755 01:46:40,311 --> 01:46:41,686 Which grave? 756 01:46:42,730 --> 01:46:46,357 I don't know. I don't know, I tell you. 757 01:46:49,737 --> 01:46:51,988 Ask Blondie. 758 01:46:52,073 --> 01:46:54,949 He knows the name on the grave. 759 01:47:16,722 --> 01:47:18,681 Put those clothes on. 760 01:47:22,853 --> 01:47:26,272 - Why? - We're going for a ride. 761 01:47:27,566 --> 01:47:31,027 - Where? - To find $200,000. 762 01:47:32,071 --> 01:47:34,989 I know the name of the cemetery now... 763 01:47:35,074 --> 01:47:37,659 and you know the name of the grave. 764 01:47:57,555 --> 01:48:00,557 You're not gonna give me the same treatment? 765 01:48:04,395 --> 01:48:05,979 Would you talk? 766 01:48:07,064 --> 01:48:08,815 No, probably not. 767 01:48:10,651 --> 01:48:12,152 That's what I thought. 768 01:48:13,195 --> 01:48:15,321 Not that you're any tougher than Tuco... 769 01:48:15,406 --> 01:48:18,992 but you're smart enough to know that talking won't save you. 770 01:48:22,496 --> 01:48:25,540 And Tuco... is he... 771 01:48:29,086 --> 01:48:31,045 Not yet. 772 01:48:31,130 --> 01:48:33,381 But he's in very good hands. 773 01:48:34,717 --> 01:48:37,844 You've changed partners, but you still got the same deal. 774 01:48:37,928 --> 01:48:40,555 I'm not greedy. I'm only taking half. 775 01:48:41,891 --> 01:48:45,351 There's two of us. It should make it easier than just one. 776 01:48:50,691 --> 01:48:51,941 Yeah. 777 01:49:12,004 --> 01:49:15,590 Hold it. That's it, don't move. 778 01:49:16,467 --> 01:49:20,094 Now don't breathe. Still. That's it. 779 01:49:22,139 --> 01:49:23,973 Got it. Thank you. 780 01:49:39,990 --> 01:49:43,701 Hey, Corporal, afraid he'll get lost? Where's the rebel going? 781 01:49:43,786 --> 01:49:47,372 To hell, with a rope around his neck and a price on his head. 782 01:49:47,456 --> 01:49:49,290 $3,000, friend. 783 01:49:49,375 --> 01:49:51,626 That's a lot of money for a head. 784 01:49:52,753 --> 01:49:56,005 I'll bet they didn't even pay you a penny for your arm. 785 01:50:01,887 --> 01:50:05,390 I told you once, friend, if I ever get you down... 786 01:50:05,474 --> 01:50:08,685 you're gonna need a lot of help to get up again. 787 01:50:28,289 --> 01:50:30,498 You're a lot luckier than that one. 788 01:50:30,582 --> 01:50:33,126 Grub, a rope, and you're all finished. 789 01:50:33,210 --> 01:50:35,920 And there isn't any partner this time to shoot you down. 790 01:52:18,315 --> 01:52:23,403 If your friends stay out in the damp, they're liable to catch a cold, aren't they? 791 01:52:23,487 --> 01:52:24,987 Or a bullet. 792 01:52:29,910 --> 01:52:31,994 Hear that, boys? Come on out here. 793 01:52:44,675 --> 01:52:48,052 Since we're all going in the same direction, might as well go together. 794 01:52:49,304 --> 01:52:54,058 One, two, three, four, 795 01:52:54,601 --> 01:52:56,769 five, six. 796 01:52:57,479 --> 01:53:00,356 Six... Perfect number. 797 01:53:01,942 --> 01:53:04,152 Isn't three the perfect number? 798 01:53:05,904 --> 01:53:09,031 Yeah. But I got six more bullets in my gun. 799 01:54:12,804 --> 01:54:15,723 Sure would like to put your paw on it, huh? 800 01:54:17,684 --> 01:54:19,769 I would like to piss. It's rough. 801 01:54:19,853 --> 01:54:22,355 I've been shaken up on this train nearly ten hours now. 802 01:54:22,439 --> 01:54:25,274 You smell like a pig already... 803 01:54:25,359 --> 01:54:27,860 but let's not try to make things any worse. 804 01:54:30,197 --> 01:54:31,781 Get going. 805 01:54:40,874 --> 01:54:43,209 I can't while you're watching me. 806 01:55:06,984 --> 01:55:09,569 You made a lot of noise, my friend, huh? 807 01:55:30,632 --> 01:55:34,051 You don't want to break our friendship, huh? Well, I'll break it. 808 01:57:18,865 --> 01:57:20,449 Halt. 809 01:57:21,910 --> 01:57:23,494 Take your places. 810 01:57:34,923 --> 01:57:36,298 Ready! 811 01:57:36,883 --> 01:57:38,968 Aim! Fire! 812 01:57:56,403 --> 01:57:58,529 Slim, take care of the horses. 813 02:02:15,078 --> 02:02:18,664 I've been looking for you for eight months. 814 02:02:18,748 --> 02:02:23,335 Whenever I should've had a gun in my right hand, I thought of you. 815 02:02:23,420 --> 02:02:27,339 Now I find you in exactly the position that suits me. 816 02:02:27,424 --> 02:02:31,093 I had lots of time to learn how to shoot with my left. 817 02:02:47,152 --> 02:02:50,112 When you have to shoot, shoot. Don't talk. 818 02:02:53,366 --> 02:02:55,951 Every gun makes its own tune. 819 02:02:56,953 --> 02:02:58,954 It's perfect timing, Large One. 820 02:03:17,265 --> 02:03:19,475 Clem, follow him. 821 02:04:16,366 --> 02:04:19,409 Just a minute. I'll be right there. 822 02:04:19,494 --> 02:04:23,205 Just give me a little time to get dressed, and I'll open up. 823 02:04:43,685 --> 02:04:46,395 Put your drawers on and take your gun off. 824 02:04:59,534 --> 02:05:02,244 How the hell did you get out of that pigsty? 825 02:05:03,663 --> 02:05:07,457 My own way. I'm here with your old friend, Angel Eyes. 826 02:05:08,543 --> 02:05:11,587 You talked, you traitor. You talked. 827 02:05:12,505 --> 02:05:13,964 No, I didn't talk. 828 02:05:14,632 --> 02:05:17,092 If I did, I probably wouldn't be here now. 829 02:05:18,469 --> 02:05:20,596 You, me... 830 02:05:21,556 --> 02:05:24,057 So only you know your half of the secret? 831 02:05:31,149 --> 02:05:33,525 I'm very happy you're working with me... 832 02:05:33,610 --> 02:05:35,527 and we're together again. 833 02:05:35,612 --> 02:05:37,863 I get dressed, I kill him and be right back. 834 02:05:37,947 --> 02:05:39,615 Oh, listen... 835 02:05:39,699 --> 02:05:41,575 I forgot to mention... 836 02:05:43,453 --> 02:05:46,079 He's not alone. There's five of them. 837 02:05:48,499 --> 02:05:51,126 - Five? - Yeah, five of them. 838 02:05:54,214 --> 02:05:56,632 So that's why you came to Tuco? 839 02:05:59,886 --> 02:06:02,221 It doesn't matter. I'll kill them all. 840 02:06:14,275 --> 02:06:16,401 They shot him at close range. 841 02:06:35,964 --> 02:06:38,090 Well, look who's here. 842 02:06:38,174 --> 02:06:40,342 The other one will be along. 843 02:06:42,887 --> 02:06:45,097 They'll come looking for us. 844 02:06:46,516 --> 02:06:47,933 Watch out. 845 02:06:49,018 --> 02:06:50,644 There's two of them. 846 02:06:52,021 --> 02:06:54,147 I want that blond alive. 847 02:07:02,949 --> 02:07:06,368 You, back there. Come on, let's go. 848 02:07:40,445 --> 02:07:42,654 Were you gonna die alone? 849 02:09:33,558 --> 02:09:34,683 Halt! 850 02:10:00,960 --> 02:10:04,129 - Angel Eyes is mine, huh? - All right. 851 02:10:43,711 --> 02:10:45,795 "See you soon..." 852 02:10:48,466 --> 02:10:49,925 "Idiots." 853 02:10:51,093 --> 02:10:52,594 It's for you. 854 02:11:17,537 --> 02:11:20,539 How peaceful and quiet, amigo. 855 02:11:20,623 --> 02:11:22,916 Like a cemetery, for instance? 856 02:11:24,418 --> 02:11:27,379 There should be a bridge across that river. 857 02:11:27,463 --> 02:11:30,715 - We'd better wait for nightfall. - Trust in me, Blondie. 858 02:11:34,136 --> 02:11:35,887 I got a good sense of where I'm going. 859 02:11:35,972 --> 02:11:39,849 Tuco has taken you this far. I will take you all the way... 860 02:11:39,934 --> 02:11:41,476 Gentlemen. 861 02:11:44,981 --> 02:11:46,815 - Tell the captain. - Yes, sir. 862 02:11:48,150 --> 02:11:50,068 Come along now. Follow me. 863 02:12:37,283 --> 02:12:39,701 We found them near the perimeter, sir. 864 02:12:54,342 --> 02:12:57,927 - Where do you hail from? - Illinois. 865 02:13:00,514 --> 02:13:04,059 - And you? - I'm with him. 866 02:13:10,399 --> 02:13:12,776 Any reason for being around here? 867 02:13:13,694 --> 02:13:16,071 We want to enlist, General. 868 02:13:19,075 --> 02:13:21,576 You better learn to distinguish rank. 869 02:13:21,661 --> 02:13:23,370 I'm a captain. 870 02:13:25,039 --> 02:13:26,665 Get the hell out. 871 02:13:28,250 --> 02:13:31,336 It sure as hell might be you today, so go write your will. 872 02:13:31,420 --> 02:13:32,754 Yes, sir. 873 02:13:37,802 --> 02:13:39,886 So you want to enlist? 874 02:13:40,930 --> 02:13:43,556 You gotta take a test to prove it. 875 02:13:52,692 --> 02:13:54,275 Well, show me. 876 02:14:18,134 --> 02:14:22,429 You've got a career. At the least, I'd say you'll make colonel. 877 02:14:22,513 --> 02:14:24,180 - Really? - Sure. 878 02:14:25,307 --> 02:14:27,475 Like it says in the manual... 879 02:14:27,560 --> 02:14:29,102 "You've got every qualification... 880 02:14:29,186 --> 02:14:31,813 "to become an expert in the use of weapons." 881 02:14:33,107 --> 02:14:37,277 For this, sir, is the most potent weapon in war. 882 02:14:40,114 --> 02:14:42,532 The fighting spirit's in this bottle. 883 02:14:44,618 --> 02:14:46,119 Volunteers. 884 02:14:48,330 --> 02:14:50,123 You want to enlist, hmm? 885 02:14:51,667 --> 02:14:53,084 Let's go. 886 02:14:53,169 --> 02:14:55,128 Come on, gentlemen. Come on. 887 02:14:57,757 --> 02:15:00,759 The shooting hasn't begun yet. You're still in time. 888 02:15:16,692 --> 02:15:18,985 Whoever has the most liquor to get the soldiers drunk 889 02:15:19,069 --> 02:15:22,572 and send them to be slaughtered... is the winner. 890 02:15:23,532 --> 02:15:28,328 We and the ones over on the other side of the river only have one thing in common. 891 02:15:30,206 --> 02:15:32,332 All of us reek of alcohol. 892 02:15:40,382 --> 02:15:42,509 What did you say your name was? 893 02:15:45,221 --> 02:15:46,513 And you? 894 02:15:49,850 --> 02:15:50,850 No. 895 02:15:56,565 --> 02:15:58,233 Names don't matter. 896 02:15:59,068 --> 02:16:03,446 Yes, because soon you can join the gallant heroes of Branson Bridge. 897 02:16:05,032 --> 02:16:08,701 - We have two attacks a day. - Two attacks a day? 898 02:16:08,786 --> 02:16:12,330 Sure, the Rebs have decided that damn bridge... 899 02:16:12,414 --> 02:16:15,166 is the key to this whole area. 900 02:16:15,251 --> 02:16:18,378 Stupid, useless bridge. 901 02:16:18,462 --> 02:16:21,089 Flyspeck on headquarters' maps. 902 02:16:22,800 --> 02:16:27,595 And headquarters has declared we must take that ridiculous flyspeck... 903 02:16:29,306 --> 02:16:31,391 even if all of us are killed. 904 02:16:31,475 --> 02:16:33,685 Otherwise, the key will get rusty... 905 02:16:33,769 --> 02:16:35,770 and just be a spot on the wall. 906 02:16:37,273 --> 02:16:38,940 And that's not all. 907 02:16:39,275 --> 02:16:41,860 Both sides want the bridge intact. 908 02:16:41,944 --> 02:16:44,237 Intact is how the South wants it... 909 02:16:44,321 --> 02:16:46,364 and we want it intact too. 910 02:16:49,118 --> 02:16:51,160 You'll all turn to dust... 911 02:16:51,245 --> 02:16:53,538 but one thing is sure, boys: 912 02:16:53,622 --> 02:16:56,332 Branson Bridge will stand unbroken. 913 02:16:57,877 --> 02:17:01,963 Is it bad to speak the way I do to volunteers? 914 02:17:03,215 --> 02:17:05,133 I've done a lot worse. 915 02:17:09,722 --> 02:17:12,974 I've done it. I've blown it up. Boom! 916 02:17:14,310 --> 02:17:17,270 In here, I've destroyed it all. 917 02:17:18,480 --> 02:17:20,398 It's a court-martial offense to imagine... 918 02:17:20,482 --> 02:17:23,484 to dream of blowing it up... a serious crime. 919 02:17:23,986 --> 02:17:28,072 Even to think of destroying that bridge is just... 920 02:17:30,993 --> 02:17:33,328 Why not really blow it up, Captain? 921 02:17:34,830 --> 02:17:37,582 Yeah, Captain, it's nothing. Let's scare the hell out of them. 922 02:17:41,670 --> 02:17:43,755 I've been dreaming about it. 923 02:17:47,468 --> 02:17:49,385 I've even worked out a plan. 924 02:17:51,138 --> 02:17:52,513 I sure have. 925 02:17:53,849 --> 02:17:56,976 The best time is after the attack... 926 02:17:57,061 --> 02:17:59,812 when there's a truce to get the wounded. 927 02:18:00,940 --> 02:18:02,649 If I could do it... 928 02:18:03,108 --> 02:18:05,526 I could save many thousands of men. 929 02:18:11,200 --> 02:18:13,368 But what I lack is the guts. 930 02:18:19,375 --> 02:18:22,502 They're beginning their daily slaughter right on time. 931 02:18:22,586 --> 02:18:26,130 Captain, all companies are awaiting your orders. 932 02:18:26,215 --> 02:18:27,799 Be right there. 933 02:18:41,230 --> 02:18:42,563 Let's go. 934 02:18:43,607 --> 02:18:45,358 All right, friends... 935 02:18:45,442 --> 02:18:47,986 come along and enjoy the spectacle. 936 02:19:19,101 --> 02:19:21,728 Companies, report! 937 02:19:21,812 --> 02:19:24,731 Company B ready! 938 02:19:24,815 --> 02:19:27,442 Company E ready! 939 02:19:27,526 --> 02:19:29,569 Company D ready! 940 02:19:35,409 --> 02:19:38,578 Companies, forward! 941 02:20:01,226 --> 02:20:04,062 It looks like the captain is really asking for a bullet in his guts. 942 02:20:04,146 --> 02:20:05,313 Yeah. 943 02:20:58,784 --> 02:21:01,702 I've never seen so many men wasted so badly. 944 02:21:22,432 --> 02:21:26,060 I have a feeling it's really gonna be a good long battle. 945 02:21:30,232 --> 02:21:32,483 - Blondie? - Huh? 946 02:21:32,568 --> 02:21:36,487 The money's on the other side of the river. 947 02:21:36,572 --> 02:21:37,780 Where? 948 02:21:40,409 --> 02:21:43,578 Amigo, I said the other side, and that's enough. 949 02:21:44,454 --> 02:21:48,124 But while the Confederates are there, we can't get across. 950 02:21:49,168 --> 02:21:52,837 What would happen if somebody were to blow up that bridge? 951 02:21:54,548 --> 02:21:55,673 Yeah. 952 02:21:56,758 --> 02:22:00,052 Then these idiots would go somewhere else to fight. 953 02:22:00,387 --> 02:22:01,596 Maybe. 954 02:22:39,635 --> 02:22:42,178 Doctor, quick, the captain's wounded. 955 02:22:44,932 --> 02:22:46,682 Hurry, a stretcher. 956 02:22:49,102 --> 02:22:50,645 Easy. Easy now. 957 02:23:01,657 --> 02:23:03,324 Get things ready. 958 02:23:24,221 --> 02:23:26,347 A little of this will help. 959 02:23:32,688 --> 02:23:35,231 Take a slug of this, Captain. 960 02:23:35,315 --> 02:23:37,108 Keep your ears open. 961 02:24:25,991 --> 02:24:28,617 What are you doing? No, leave me alone. 962 02:26:09,845 --> 02:26:12,721 You realize we might be risking our lives. 963 02:26:12,806 --> 02:26:15,057 Yeah, and if I get killed... 964 02:26:15,142 --> 02:26:18,519 you'll never get your hands on all that beautiful money. 965 02:26:18,603 --> 02:26:20,104 Yeah, Tuco... 966 02:26:21,356 --> 02:26:23,357 it sure would be a pity. 967 02:26:53,763 --> 02:26:54,889 Doc. 968 02:26:57,017 --> 02:26:58,309 Doctor... 969 02:26:59,144 --> 02:27:01,937 could you help me live a little more? 970 02:27:02,022 --> 02:27:03,772 I expect good news. 971 02:27:54,783 --> 02:27:58,118 Why don't we tell each other our half of the secret? 972 02:27:58,203 --> 02:28:02,289 - Why don't we? - Huh? You go first. 973 02:28:05,335 --> 02:28:07,920 No, I think it's better that... 974 02:28:10,298 --> 02:28:11,632 you start. 975 02:28:15,971 --> 02:28:17,304 All right. 976 02:28:19,683 --> 02:28:21,767 The name of the cemetery is... 977 02:28:39,953 --> 02:28:42,079 Sad Hill. Now it's your turn. 978 02:28:50,380 --> 02:28:52,923 The name on the grave is... 979 02:28:56,845 --> 02:28:58,345 Arch Stanton. 980 02:29:00,473 --> 02:29:03,309 Arch Stanton? Are you sure? 981 02:29:04,686 --> 02:29:06,478 Yeah, sure, I'm sure. 982 02:40:55,146 --> 02:40:57,480 It'll be a lot easier with that. 983 02:41:37,772 --> 02:41:40,648 Two can dig a lot quicker than one. 984 02:41:40,733 --> 02:41:41,816 Dig. 985 02:41:44,862 --> 02:41:46,613 You're not digging. 986 02:41:58,751 --> 02:42:02,045 If you shoot me, you won't see a cent of that money. 987 02:42:04,215 --> 02:42:05,298 Why? 988 02:42:08,302 --> 02:42:09,969 I'll tell you why. 989 02:42:11,097 --> 02:42:13,473 'Cause there's nothing in there. 990 02:42:21,524 --> 02:42:22,982 Why, you son of a... 991 02:42:23,067 --> 02:42:25,151 You thought I'd trust you? 992 02:42:28,197 --> 02:42:30,365 $200,000 is a lot of money. 993 02:42:32,201 --> 02:42:34,369 We're gonna have to earn it. 994 02:42:37,665 --> 02:42:38,748 How? 995 02:42:50,302 --> 02:42:52,846 I'll write the name on the bottom of this stone. 996 02:42:56,976 --> 02:42:58,226 The gun. 997 02:49:04,885 --> 02:49:08,596 You pig. You want to get me killed? When'd you unload it? 998 02:49:10,724 --> 02:49:12,141 Last night. 999 02:49:13,268 --> 02:49:17,980 You see, in this world, there's two kinds of people, my friend... 1000 02:49:18,065 --> 02:49:20,191 those with loaded guns... 1001 02:49:20,275 --> 02:49:22,652 and those who dig. 1002 02:49:22,736 --> 02:49:25,112 - You dig. - Where? 1003 02:49:36,625 --> 02:49:37,750 Here. 1004 02:49:42,130 --> 02:49:44,006 There's no name on it! 1005 02:49:45,259 --> 02:49:47,426 There's no name here either. 1006 02:49:49,096 --> 02:49:51,931 You see, that's what Bill Carson told me. 1007 02:49:52,015 --> 02:49:53,850 It was the grave marked "Unknown"... 1008 02:49:53,934 --> 02:49:55,977 right beside Arch Stanton. 1009 02:50:03,735 --> 02:50:05,319 Go ahead. 1010 02:51:03,170 --> 02:51:05,713 Blondie! It's all ours, Blondie! 1011 02:51:22,648 --> 02:51:26,609 You're joking, Blondie. You wouldn't play a joke on me like that. 1012 02:51:27,986 --> 02:51:30,321 It's no joke. It's a rope, Tuco. 1013 02:51:31,073 --> 02:51:35,076 Now I want you to stand up there and put your head in that noose. 1014 02:52:41,727 --> 02:52:45,813 Well, now, seems just like old times. 1015 02:52:50,193 --> 02:52:52,111 Four for you... 1016 02:52:53,780 --> 02:52:55,364 and four... 1017 02:52:58,618 --> 02:53:00,036 four for me. 1018 02:53:38,825 --> 02:53:41,494 Hey, Blondie. 1019 02:53:42,662 --> 02:53:44,121 Sorry, Tuco. 1020 02:53:58,929 --> 02:55:20,259 Blondie! 1021 02:56:20,946 --> 02:56:22,488 Hey, Blondie! 1022 02:56:24,532 --> 02:56:27,826 You know what you are? 72175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.