Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:34,217 --> 00:10:36,719
You're from Baker?
2
00:10:48,231 --> 00:10:50,524
Tell Baker that I told him
all that I know already.
3
00:10:50,608 --> 00:10:52,234
Tell him I want to live in peace,
understand?
4
00:10:52,319 --> 00:10:55,237
There is no use to go on tormenting me!
5
00:10:55,322 --> 00:10:58,157
I know nothing at all
about that case of coins.
6
00:10:58,241 --> 00:10:59,658
Now that gold has disappeared,
but if he'd listened...
7
00:10:59,743 --> 00:11:02,411
we could have avoided this altogether.
8
00:11:03,496 --> 00:11:06,707
I went to the army court.
There were no witnesses.
9
00:11:07,125 --> 00:11:09,460
They couldn't uncover any more.
10
00:11:09,544 --> 00:11:12,463
I can't tell Baker
what happened to the money.
11
00:11:12,547 --> 00:11:14,465
Go back and tell him that.
12
00:11:16,926 --> 00:11:19,386
Word's around you had a visitor...
13
00:11:20,889 --> 00:11:22,681
and Baker knows it.
14
00:11:24,768 --> 00:11:26,477
Name of Jackson.
15
00:11:29,939 --> 00:11:31,857
Well...
16
00:11:31,941 --> 00:11:33,650
Jackson was here...
17
00:11:35,528 --> 00:11:37,780
or Baker's got it all wrong.
18
00:11:45,789 --> 00:11:47,206
He's not wrong.
19
00:11:47,957 --> 00:11:52,544
Maybe Baker would like to know
just what you and Jackson had to say...
20
00:11:52,629 --> 00:11:54,505
about the cash box.
21
00:11:58,676 --> 00:12:01,303
That's not what I'm being paid for.
22
00:12:05,308 --> 00:12:09,186
I'm only interested in what name
Jackson's hiding under now.
23
00:12:12,482 --> 00:12:15,150
Why do you think Jackson may be
assuming another name?
24
00:12:15,235 --> 00:12:17,569
I would have found him already.
25
00:12:18,446 --> 00:12:21,782
When I start off to find somebody,
I find him.
26
00:12:21,866 --> 00:12:23,826
That's why they pay me.
27
00:12:29,499 --> 00:12:31,542
What is Baker paying you?
28
00:12:34,838 --> 00:12:36,296
That your family?
29
00:12:46,349 --> 00:12:47,558
Yes.
30
00:12:48,309 --> 00:12:49,726
Nice family.
31
00:12:52,605 --> 00:12:54,898
What does he pay you for murdering me?
32
00:12:58,111 --> 00:13:00,696
Five hundred dollars...
33
00:13:00,780 --> 00:13:02,364
to get the name.
34
00:13:08,621 --> 00:13:10,122
The name.
35
00:13:19,716 --> 00:13:22,301
Carson. Bill Carson.
36
00:13:23,136 --> 00:13:25,554
That's what he calls himself now.
37
00:13:56,085 --> 00:13:58,712
That's a lot of money... 1,000.
38
00:14:02,926 --> 00:14:04,593
A thousand dollars?
39
00:14:07,180 --> 00:14:10,432
And some in gold. That's a tidy sum.
40
00:14:15,021 --> 00:14:19,191
But when I'm paid,
I always see the job through.
41
00:15:32,307 --> 00:15:34,141
It's you.
42
00:15:34,225 --> 00:15:35,851
Any information?
43
00:15:38,021 --> 00:15:39,438
Too much.
44
00:15:41,065 --> 00:15:43,692
He said quite a bit
that should interest you...
45
00:15:43,776 --> 00:15:46,528
and one or two things that interested me.
46
00:15:46,613 --> 00:15:48,030
Such as?
47
00:15:49,032 --> 00:15:52,743
The name Jackson's hiding under
is Bill Carson.
48
00:15:55,705 --> 00:15:57,164
That's your bit.
49
00:16:00,209 --> 00:16:01,627
Keep talking.
50
00:16:02,045 --> 00:16:06,006
He also mentioned something
about a certain cash box...
51
00:16:06,090 --> 00:16:08,091
which just happened to disappear.
52
00:16:08,968 --> 00:16:12,137
- That's my bit.
- Anything else?
53
00:16:13,306 --> 00:16:15,223
Not enough for you, eh?
54
00:16:15,892 --> 00:16:20,103
Well, you don't have to worry.
He won't say anything to anybody again.
55
00:16:20,188 --> 00:16:22,564
Oh, yeah, yeah. Perfect.
56
00:16:23,900 --> 00:16:25,817
Here you are.
57
00:16:25,902 --> 00:16:29,655
Here. This is for you.
You did a good job for me.
58
00:16:29,739 --> 00:16:31,657
Worth $500.
59
00:16:34,285 --> 00:16:36,703
Yeah. I almost forgot.
60
00:16:37,413 --> 00:16:39,289
He gave me a thousand.
61
00:16:40,083 --> 00:16:42,417
I think his idea was that I kill you.
62
00:16:49,759 --> 00:16:55,222
But you know the pity is, when I'm paid,
I always follow my job through.
63
00:16:55,306 --> 00:16:59,309
- You know that.
- No! Angel Eyes...
64
00:17:44,021 --> 00:17:48,066
No. No pistol, amigo.
It won't do you any good.
65
00:17:48,151 --> 00:17:50,026
There are three of us.
66
00:18:06,377 --> 00:18:11,339
You know you've got a face
beautiful enough to be worth $2,000?
67
00:18:13,593 --> 00:18:15,010
Yeah.
68
00:18:16,637 --> 00:18:19,765
But you don't look
like the one who'll collect it.
69
00:18:27,356 --> 00:18:29,357
A couple steps back.
70
00:19:23,788 --> 00:19:25,288
Thank you.
71
00:19:34,632 --> 00:19:36,842
How much are you worth now?
72
00:19:36,926 --> 00:19:38,343
How much?
73
00:19:39,428 --> 00:19:41,221
Two thousand dollars.
74
00:19:43,641 --> 00:19:46,268
- That's right... $2,000.
- Yeah.
75
00:19:57,071 --> 00:20:00,740
You'll pay for this!
I hope you end up in a graveyard...
76
00:20:01,450 --> 00:20:04,369
with the cholera
and the rabies and the plague!
77
00:20:04,453 --> 00:20:07,831
Cut me loose!
Cut me loose, you filthy bastard!
78
00:20:07,915 --> 00:20:09,541
Put me down!
79
00:20:09,625 --> 00:20:14,296
I hope your mother ends up in
a two-dollar whorehouse! Cut me loose!
80
00:20:15,798 --> 00:20:20,135
You can still save yourself.
Let me go, and I'll pardon you.
81
00:20:20,970 --> 00:20:22,304
Let me go!
82
00:20:23,055 --> 00:20:26,892
I think I feel sick.
The blood is bursting through my...
83
00:20:27,852 --> 00:20:29,686
I'm dry, Blondie.
84
00:20:31,397 --> 00:20:33,064
Water.
85
00:20:38,487 --> 00:20:41,698
You swine! You son of a bitch!
86
00:20:41,782 --> 00:20:43,158
Let me go!
87
00:20:43,826 --> 00:20:47,329
You're brave with a man
who's tied up! Come back!
88
00:20:47,413 --> 00:20:51,625
Come back and fight! You bastard.
89
00:20:53,127 --> 00:20:56,922
Who the hell is that?
One bastard goes in, another comes out.
90
00:20:57,006 --> 00:20:58,924
Cut it out! Cut it out!
91
00:20:59,008 --> 00:21:02,344
I'm an honest farmer! I'm innocent of any...
92
00:21:04,931 --> 00:21:08,475
So, you're an honest farmer.
You recognize this man?
93
00:21:08,559 --> 00:21:10,936
- Me?
- Yeah, it's you.
94
00:21:12,813 --> 00:21:16,274
Me? Who says so? You can't even read.
95
00:21:16,359 --> 00:21:18,443
Yeah, roll it up. Roll it up.
96
00:21:18,527 --> 00:21:21,071
I'll give you a good idea
where you can put it.
97
00:21:21,155 --> 00:21:24,783
To hell with all you sheriffs and
deputies and all who gave birth to you.
98
00:21:24,867 --> 00:21:28,161
Hey, everybody, look!
He's giving him the filthy money!
99
00:21:28,245 --> 00:21:31,414
Judas! You sold my hide!
100
00:21:31,499 --> 00:21:33,708
But you won't enjoy
any of that money... not a penny.
101
00:21:33,793 --> 00:21:37,796
If there's justice in the world,
every penny will go to the undertakers.
102
00:21:37,880 --> 00:21:39,965
You know who you are?
103
00:21:40,049 --> 00:21:42,300
You want to know whose son you are?
104
00:21:42,385 --> 00:21:44,678
You don't, I do. Everybody does.
105
00:21:44,762 --> 00:21:48,515
You're the son of a thousand fathers,
all bastards like you.
106
00:21:48,599 --> 00:21:50,725
And your mother... Your mother!
107
00:21:50,810 --> 00:21:52,894
She's... You bastard!
108
00:21:53,771 --> 00:21:56,523
Your mother... it's better not to talk of her!
109
00:21:56,607 --> 00:21:58,149
I never hurt anybody!
110
00:21:58,693 --> 00:22:02,487
"Wanted in 14 counties of this state...
111
00:22:02,571 --> 00:22:07,158
"the condemned is found guilty
of the crimes of murder...
112
00:22:07,243 --> 00:22:11,913
"armed robbery of citizens,
state banks and post offices...
113
00:22:11,998 --> 00:22:16,167
"the theft of sacred objects,
arson in a state prison...
114
00:22:16,252 --> 00:22:20,755
"perjury, bigamy,
deserting his wife and children...
115
00:22:20,840 --> 00:22:24,592
"inciting prostitution,
kidnapping, extortion...
116
00:22:24,677 --> 00:22:28,013
"receiving stolen goods,
selling stolen goods...
117
00:22:28,097 --> 00:22:33,143
"passing counterfeit money and,
contrary to the laws of this state...
118
00:22:33,227 --> 00:22:34,477
"the condemned is guilty...
119
00:22:34,562 --> 00:22:37,564
"of using marked cards and loaded dice."
120
00:22:37,648 --> 00:22:41,693
Therefore, according to the powers
vested in us...
121
00:22:41,777 --> 00:22:44,821
we sentence the accused here before us...
122
00:22:44,905 --> 00:22:48,700
Tuco Benedicto Pacifico
Juan Maria Ramirez...
123
00:22:48,784 --> 00:22:52,579
- Known as "The Rat."
- And any other aliases he might have...
124
00:22:53,664 --> 00:22:57,167
to hang by the neck until dead.
May God have mercy on his soul.
125
00:22:57,251 --> 00:22:58,668
Proceed.
126
00:23:25,279 --> 00:23:28,782
Five for you. One, two...
127
00:23:28,866 --> 00:23:31,785
three, four, five for me.
128
00:23:33,621 --> 00:23:35,747
Five for you...
129
00:23:35,831 --> 00:23:37,499
and five for me.
130
00:23:38,542 --> 00:23:40,710
Know how much you're worth now?
131
00:23:40,795 --> 00:23:44,339
- No. How much?
- $3,000.
132
00:23:48,135 --> 00:23:50,929
There are two kinds of people
in the world, my friend...
133
00:23:51,013 --> 00:23:54,933
those with a rope around their neck, and
the people who have the job of cutting.
134
00:23:55,017 --> 00:23:58,353
Listen, the neck
at the end of the rope is mine.
135
00:23:58,437 --> 00:24:00,063
I run the risks...
136
00:24:00,940 --> 00:24:03,650
so the next time, I want more than half.
137
00:24:04,527 --> 00:24:08,196
You may run the risks, my friend,
but I do the cutting.
138
00:24:10,324 --> 00:24:12,784
If we cut down my percentage...
139
00:24:14,620 --> 00:24:15,829
Cigar?
140
00:24:17,623 --> 00:24:19,958
It's liable to interfere with my aim.
141
00:24:22,586 --> 00:24:26,464
But if you miss,
you had better miss very well.
142
00:24:26,549 --> 00:24:30,301
Whoever double-crosses me
and leaves me alive...
143
00:24:30,386 --> 00:24:33,012
he understands nothing about Tuco.
144
00:24:34,557 --> 00:24:36,015
Nothing.
145
00:24:39,687 --> 00:24:42,021
"Wanted in 15 counties of this state.
146
00:24:42,106 --> 00:24:45,775
"The condemned standing before us..."
sitting before us...
147
00:24:45,860 --> 00:24:49,028
"Tuco Benedicto Pacifico
Juan Maria Ramirez...
148
00:24:49,113 --> 00:24:53,158
"has been found guilty by the Third
District Circuit Court of the following:
149
00:24:53,242 --> 00:24:55,743
"Murder, assaulting
a justice of the peace...
150
00:24:55,828 --> 00:24:58,329
"raping a virgin of the white race...
151
00:24:58,414 --> 00:25:01,875
"statutory rape of a minor
of the black race...
152
00:25:01,959 --> 00:25:04,961
"derailing a train
in order to rob the passengers...
153
00:25:05,129 --> 00:25:07,922
"bank robbery, highway robbery...
154
00:25:08,799 --> 00:25:11,926
"robbing an unknown number
of post offices, breaking out..."
155
00:25:12,011 --> 00:25:15,638
- What'd you find out, Shorty?
- If you ask me, it seems like a book...
156
00:25:15,723 --> 00:25:19,934
an armed unit escorting a cash box
of gold coins meets a Yankee ambush...
157
00:25:20,019 --> 00:25:22,395
and only three of them are saved:
158
00:25:22,479 --> 00:25:25,023
Stevens, Baker and Jackson.
159
00:25:25,107 --> 00:25:27,525
The thing that wasn't saved, though,
was the coins.
160
00:25:27,610 --> 00:25:29,277
But then the army decides, of course...
161
00:25:29,361 --> 00:25:31,654
it ought to hold a hearing,
and Jackson's acquitted.
162
00:25:31,739 --> 00:25:35,658
- He disappears and becomes Bill Carson.
- I know his name.
163
00:25:35,743 --> 00:25:38,786
But you don't know
just who you're looking for, and I do.
164
00:25:38,871 --> 00:25:42,874
And when he's found,
I'd be scared to be put in his shoes.
165
00:25:45,461 --> 00:25:46,461
Where is Carson?
166
00:25:46,545 --> 00:25:49,797
All I know is Carson reenlisted.
The poor guy's minus an eye.
167
00:25:49,882 --> 00:25:52,175
He lives with a girl called Maria
who'll tell you.
168
00:25:52,259 --> 00:25:54,552
She's a fresh young whore in the territory.
169
00:25:54,637 --> 00:25:57,680
- Where's she?
- Now, what's the name of that town?
170
00:25:57,765 --> 00:25:59,515
Someplace fairly near.
171
00:26:01,977 --> 00:26:03,478
Santa Ana.
172
00:26:06,523 --> 00:26:09,108
Adios, half-soldier.
173
00:26:13,280 --> 00:26:15,323
Hey, Luke, hand me down a whiskey!
174
00:26:15,407 --> 00:26:17,450
"...and the sheriff's office in Sonora.
175
00:26:17,534 --> 00:26:20,578
"The condemned hired himself out
as a guide to a wagon train.
176
00:26:20,663 --> 00:26:23,998
"After receiving his payment in advance,
he deserted the wagon train...
177
00:26:24,083 --> 00:26:26,668
"on the hunting grounds
of the Sioux Indians."
178
00:26:26,752 --> 00:26:30,463
Glad they got him...
a man guilty of all those crimes.
179
00:26:30,547 --> 00:26:32,382
People with ropes around their necks
don't always hang.
180
00:26:32,466 --> 00:26:34,050
What do you mean?
181
00:26:34,718 --> 00:26:36,261
"The condemned is also guilty..."
182
00:26:36,345 --> 00:26:39,347
Even a filthy beggar like that
has got a protecting angel.
183
00:26:45,104 --> 00:26:49,190
- "...as a Mexican general."
- A golden-haired angel watches over him.
184
00:26:50,234 --> 00:26:52,110
"For all these crimes
the accused has made...
185
00:26:52,194 --> 00:26:54,195
"a full, spontaneous confession.
186
00:26:54,280 --> 00:26:57,824
"Therefore, we condemn him
to be hung by the neck until dead."
187
00:26:57,908 --> 00:27:00,827
May the Lord have mercy
on his soul. Proceed.
188
00:27:16,302 --> 00:27:18,386
Let's get the hell out of here!
189
00:27:50,085 --> 00:27:52,670
What are you trying to say...
anybody can miss a shot?
190
00:27:52,755 --> 00:27:54,672
Nobody misses
when I'm at the end of the rope.
191
00:27:54,757 --> 00:27:58,217
You've never had a rope around
your neck. I'll tell you something.
192
00:27:58,302 --> 00:28:02,764
When that rope starts to pull tight,
you can feel the devil bite your ass.
193
00:28:05,642 --> 00:28:09,604
Yeah, you're right. It's getting tougher.
194
00:28:11,190 --> 00:28:17,278
The way I figure, there's not too much
future with a sawed-off runt like you.
195
00:28:17,363 --> 00:28:18,571
What do you mean?
196
00:28:18,655 --> 00:28:22,116
'Cause I don't think
you'll ever be worth more than $3,000.
197
00:28:23,452 --> 00:28:25,119
What do you mean?
198
00:28:25,788 --> 00:28:28,122
I mean, our partnership is untied.
199
00:28:29,625 --> 00:28:32,794
Oh, no. Not you. You remain tied.
200
00:28:33,587 --> 00:28:36,589
I'll keep the money,
and you can have the rope.
201
00:28:36,673 --> 00:28:39,133
You filthy, double-crossing bastard!
202
00:28:39,218 --> 00:28:43,679
- Of all the stinking, dirty tricks...
- The way back to town is only 70 miles.
203
00:28:45,182 --> 00:28:49,227
You know, if you save your breath,
I feel a man like you could manage it.
204
00:28:50,062 --> 00:28:53,606
You filthy bastard! Come here!
205
00:28:53,690 --> 00:28:55,316
Come here! Cut this rope off!
206
00:28:55,401 --> 00:28:58,569
Get off that horse, you filthy coward!
207
00:28:58,654 --> 00:29:01,447
If I ever catch you, Blondie,
I'll rip your heart out and eat it!
208
00:29:01,532 --> 00:29:04,575
I'll scalp you! I'll skin you alive!
I'll hang you up by your thumbs!
209
00:29:04,660 --> 00:29:06,411
You pig! You vulture!
210
00:29:06,495 --> 00:29:10,123
I'll kill you! I'll kill you!
211
00:29:12,000 --> 00:29:15,503
Such ingratitude, after all the times
I've saved your life.
212
00:29:21,009 --> 00:29:22,802
Where are you going? Wait a minute.
213
00:29:22,886 --> 00:29:25,430
This is only a trick.
You wouldn't leave me here.
214
00:29:25,514 --> 00:29:28,433
Come back! Wait! Blondie!
215
00:29:28,517 --> 00:29:30,184
Listen, Blondie...
216
00:29:54,877 --> 00:29:57,211
I believe madam is home.
217
00:29:58,505 --> 00:30:02,758
Sweet dreams, and many thanks
from the Seventh Cavalry!
218
00:30:11,477 --> 00:30:13,394
You filthy rats!
219
00:30:29,661 --> 00:30:30,661
Maria.
220
00:30:37,377 --> 00:30:39,587
Honey? Is that you, Bill?
221
00:30:52,434 --> 00:30:55,269
Who are you? What do you want with me?
222
00:30:56,271 --> 00:30:58,606
Go on talking about Bill Carson.
223
00:30:59,775 --> 00:31:01,442
I don't know him.
224
00:31:02,778 --> 00:31:05,112
You were calling to him in the dark.
225
00:31:09,660 --> 00:31:10,743
Where is he?
226
00:31:10,827 --> 00:31:13,037
What are you going to do to him?
227
00:31:14,581 --> 00:31:16,499
I'll ask the questions.
228
00:31:18,669 --> 00:31:20,169
Where is he?
229
00:31:27,678 --> 00:31:29,762
Where is he? Where?
230
00:31:37,646 --> 00:31:39,230
That's enough!
231
00:31:40,857 --> 00:31:44,151
I don't know where he is.
He packed his things ten days ago...
232
00:31:44,236 --> 00:31:47,029
and went away with his unit... they all left.
233
00:31:47,739 --> 00:31:49,991
Which company? Where'd they go?
234
00:31:53,996 --> 00:31:58,749
Third Cavalry, General Sibley.
They left for Santa Fe.
235
00:31:59,918 --> 00:32:02,003
That's all I know, I swear!
236
00:33:28,632 --> 00:33:30,257
But, but...
237
00:33:35,097 --> 00:33:37,473
I'm very sorry, but the store's closing.
238
00:34:15,929 --> 00:34:18,514
- Revolvers.
- Yeah, revolvers.
239
00:34:23,311 --> 00:34:24,478
Revolvers.
240
00:34:25,313 --> 00:34:28,357
Well, here's where I keep the best ones.
241
00:34:33,572 --> 00:34:36,157
Here. Remington, Colt...
242
00:34:36,992 --> 00:34:39,660
a Roat, Smith-Wesson...
243
00:34:40,370 --> 00:34:41,912
Colt... Navy...
244
00:34:42,831 --> 00:34:44,498
Joslyn...
245
00:34:44,583 --> 00:34:46,125
another Remington.
246
00:34:46,209 --> 00:34:48,252
- And this one is...
- That's enough.
247
00:35:31,296 --> 00:35:32,588
Cartridges.
248
00:35:41,556 --> 00:35:43,557
You want to try the pistol?
Just step out back.
249
00:35:43,642 --> 00:35:44,934
Let's go.
250
00:35:50,732 --> 00:35:52,399
Move. Move.
251
00:37:07,851 --> 00:37:09,226
Cartridge.
252
00:37:17,777 --> 00:37:20,070
- How much?
- Twenty dollars.
253
00:37:23,116 --> 00:37:24,116
No.
254
00:37:27,621 --> 00:37:29,121
Fifty dollars.
255
00:37:30,874 --> 00:37:32,291
How much?
256
00:37:33,001 --> 00:37:34,752
A hundred dollars.
257
00:37:37,547 --> 00:37:38,923
Two hundred dollars.
258
00:37:39,007 --> 00:37:40,674
It's all I've got.
259
00:37:41,635 --> 00:37:42,718
Here.
260
00:38:02,572 --> 00:38:03,864
Come here.
261
00:38:23,093 --> 00:39:11,890
If you work for a living,
why do you kill yourself working?
262
00:39:38,460 --> 00:39:39,793
Potatoes.
263
00:39:41,296 --> 00:39:44,256
You've got to be poor to eat potatoes.
264
00:39:45,425 --> 00:39:46,967
Really poor.
265
00:39:47,802 --> 00:39:51,180
I'm rich. But I'm Ionely.
266
00:39:53,475 --> 00:39:56,268
The world is divided into two parts,
267
00:39:56,352 --> 00:40:01,648
those who have friends,
and those who are Ionely, like poor Tuco.
268
00:40:04,152 --> 00:40:08,822
You see, I used to have a friend, Pedro.
269
00:40:09,949 --> 00:40:13,494
Chico and Ramon, his two brothers,
were my friends too.
270
00:40:16,915 --> 00:40:19,374
But who knows where they are now?
271
00:40:21,211 --> 00:40:24,797
It's too bad, friends.
Tough luck I haven't found you.
272
00:40:24,881 --> 00:40:27,007
I had a good deal for you.
273
00:40:29,469 --> 00:40:33,055
There's a big son of a bitch
who's got $4,000.
274
00:40:34,474 --> 00:40:36,391
Four thousand dollars.
275
00:40:38,019 --> 00:40:40,187
And now I know where to find it.
276
00:40:42,190 --> 00:40:47,361
If they would help me catch him,
I'd divide it four ways, like a brother.
277
00:40:48,238 --> 00:40:50,948
A thousand dollars each.
278
00:41:08,591 --> 00:41:10,884
You're alive, Tuco. Is it true?
279
00:41:14,430 --> 00:41:16,974
And rich. Like you're going to be.
280
00:41:17,058 --> 00:41:20,310
But people are saying
you got killed in Albuquerque.
281
00:41:20,395 --> 00:41:22,729
And people talk bullshit.
282
00:41:26,109 --> 00:41:29,403
I'm alive, you bastards,
and I always will be.
283
00:41:29,487 --> 00:41:32,823
And I've come to give you $3,000.
284
00:41:51,426 --> 00:41:53,302
This morning I heard the whole thing.
285
00:41:53,386 --> 00:41:55,512
They say that Colonel Canby's
closing in with his Northerners...
286
00:41:55,597 --> 00:41:58,473
and no later than tomorrow
that they'll be in the city.
287
00:41:58,558 --> 00:42:01,602
That's why these Southerners
are getting out.
288
00:42:01,686 --> 00:42:05,105
You see, as soon as these cowards hear
a Blue Shirt's around, they run.
289
00:42:05,940 --> 00:42:08,859
- These Rebels have no will to fight.
- Poor things.
290
00:42:08,943 --> 00:42:10,527
They'll soon be finished.
291
00:42:10,612 --> 00:42:14,198
We get rid of these bastards, then we
begin making money on those Yankees.
292
00:42:14,282 --> 00:42:18,327
They carry gold, not paper dollars,
and they're going to beat the South.
293
00:42:19,746 --> 00:42:22,915
Look. See that one with the white beard
sitting in the wagon?
294
00:42:22,999 --> 00:42:25,042
General Sibley. He looks dead.
295
00:42:25,126 --> 00:42:28,462
He's finally getting out of our hair.
Hurray for Dixie!
296
00:42:35,720 --> 00:42:37,930
Where's the owner of that horse?
297
00:42:38,765 --> 00:42:42,059
- Please, sir, a bad heart condition...
- Where?
298
00:42:42,143 --> 00:42:44,811
The war has frightened me already.
299
00:42:44,896 --> 00:42:47,231
I'm looking for the owner of that horse.
300
00:42:47,315 --> 00:42:52,236
He's tall, blond, he smokes a cigar,
and he's a pig. Where is he now?
301
00:42:52,320 --> 00:42:55,239
You leave him be.
He doesn't know who rides every horse.
302
00:42:55,323 --> 00:42:57,449
You stay quiet, old hen.
303
00:42:59,327 --> 00:43:02,663
Upstairs. Upstairs in room four, seƱor.
304
00:43:08,419 --> 00:43:09,836
Hear that?
305
00:43:15,218 --> 00:43:17,719
You rotten criminals. How dare you?
306
00:46:32,790 --> 00:46:34,207
Your spurs.
307
00:46:49,682 --> 00:46:52,350
There are two kinds of spurs, my friend...
308
00:46:52,435 --> 00:46:55,312
those that come in by the door...
309
00:46:55,396 --> 00:46:58,023
and those that come in by the window.
310
00:46:58,107 --> 00:47:00,275
Take off that pistol belt.
311
00:47:07,742 --> 00:47:09,159
It's empty.
312
00:47:11,913 --> 00:47:13,330
Mine isn't.
313
00:47:20,004 --> 00:47:23,423
Even when Judas hanged himself,
there was a storm too.
314
00:47:27,261 --> 00:47:29,763
That could be cannon fire.
315
00:47:29,847 --> 00:47:32,933
Cannon fire or storm,
it's all the same to you.
316
00:47:35,770 --> 00:47:38,271
You ever see this before, my friend?
317
00:47:47,740 --> 00:47:49,908
Throw it over the roof beam.
318
00:47:52,161 --> 00:47:53,537
That's it.
319
00:48:05,174 --> 00:48:06,967
Now get on that.
320
00:48:17,061 --> 00:48:18,812
That's right.
321
00:48:18,896 --> 00:48:21,439
Now make sure the rope is tight.
322
00:48:21,524 --> 00:48:24,109
It's got to hold the weight of a pig.
323
00:48:30,825 --> 00:48:33,368
Now put the rope around your neck.
324
00:48:40,293 --> 00:48:42,210
That's very good.
325
00:48:43,170 --> 00:48:45,338
It's too big for your neck, huh?
326
00:48:45,423 --> 00:48:48,592
We fix that right away.
I have another system...
327
00:48:49,176 --> 00:48:51,344
a little different than yours.
328
00:48:52,305 --> 00:48:56,099
I don't shoot the rope.
I shoot the legs off the stool.
329
00:52:12,713 --> 00:52:14,255
Welcome, my friend.
330
00:52:14,340 --> 00:52:18,009
If you're looking for a summer
vacation spot, you've found it.
331
00:52:18,093 --> 00:52:21,554
Our hotel is luxurious
and filled with conveniences.
332
00:52:23,557 --> 00:52:25,725
And the attractions don't stop there.
333
00:52:25,810 --> 00:52:29,979
International cuisine,
healthful and nutritious food.
334
00:52:30,064 --> 00:52:32,023
Corn cobs, Dixie-style.
335
00:52:32,107 --> 00:52:34,943
Our government has spared no expense.
336
00:52:35,027 --> 00:52:37,695
As you can see, we are treated very well.
337
00:52:37,780 --> 00:52:41,199
Have you ever heard of anyone
by the name of Bill Carson?
338
00:52:41,283 --> 00:52:46,663
And you? Have you ever heard
of someone named Canby? No?
339
00:52:46,747 --> 00:52:50,917
Well, you see, he's a Yankee colonel
who decided to tear us to pieces.
340
00:52:51,001 --> 00:52:54,003
The only thing we care about
is saving our own hides.
341
00:52:54,088 --> 00:52:56,422
And you ask me if I know someone.
342
00:52:57,424 --> 00:53:00,510
I just don't know what you drifters
could be thinking.
343
00:53:12,356 --> 00:53:15,733
Carson has a patch over one eye.
He's with the Third.
344
00:53:18,112 --> 00:53:21,906
If he's with the Third, they've already left.
345
00:53:22,366 --> 00:53:23,992
For Glorieta.
346
00:53:24,076 --> 00:53:28,204
Canby's front line is right on their heels.
Those poor young devils.
347
00:53:28,289 --> 00:53:33,126
And the desert lies ahead of them. I really
doubt that any of them are still alive.
348
00:53:34,795 --> 00:53:36,880
And what if they were still alive?
349
00:53:39,383 --> 00:53:40,633
Worse.
350
00:53:41,510 --> 00:53:45,179
Well, then, you must not have
heard anything about Batterville.
351
00:53:45,264 --> 00:53:49,934
It's one of those Yankee prison camps
you'd better hope you never end up in.
352
00:53:51,186 --> 00:53:52,979
Keep it. It's yours.
353
00:56:18,584 --> 00:56:22,545
"We have found the accused,
Thomas Larson, alias Shorty Larson...
354
00:56:22,629 --> 00:56:25,256
"guilty of the following crimes:
355
00:56:25,340 --> 00:56:29,343
"Horse theft, theft of supplies
belonging to the Union Army...
356
00:56:29,428 --> 00:56:32,305
"theft of supplies belonging
to the Confederate Army...
357
00:56:32,389 --> 00:56:34,265
"wounding two vigilantes...
358
00:56:34,349 --> 00:56:37,310
"assault and battery on
one named Barry O'Keefe...
359
00:56:37,394 --> 00:56:40,521
"perjury, blackmail, robbery...
360
00:56:40,606 --> 00:56:43,775
"escaping from a state prison,
disturbing the peace...
361
00:56:43,859 --> 00:56:46,694
- "pandering, highway robbery..."
- And Shorty?
362
00:56:46,779 --> 00:56:48,279
"Forgery and murder.
363
00:56:48,363 --> 00:56:51,157
"Therefore, with the powers vested in us
by the laws of this state..."
364
00:56:51,241 --> 00:56:53,451
- No.
- No?
365
00:56:53,535 --> 00:56:56,245
"...we have condemned
the aforementioned Thomas Larson...
366
00:56:56,330 --> 00:56:57,663
"alias Shorty Larson...
367
00:56:57,748 --> 00:56:59,957
"to hang by the neck until dead."
368
00:57:00,042 --> 00:57:03,294
May God have mercy on his soul. Proceed.
369
00:57:09,885 --> 00:57:11,511
Sorry, Shorty.
370
00:57:13,138 --> 00:57:14,764
Move. Come on, let's go.
371
00:57:40,249 --> 00:57:43,459
I don't know. As soon as I hit
the desert, I'm thirsty.
372
00:57:43,544 --> 00:57:48,589
Burns, huh? They say people
with fair skin can't take too much.
373
00:58:12,781 --> 00:58:15,408
Like that,
you won't have to carry so much.
374
00:58:17,411 --> 00:58:19,787
Where we going?
375
00:58:19,872 --> 00:58:23,040
Where? Where I'm going, amigo.
376
00:58:24,293 --> 00:58:25,710
Over that way.
377
00:58:25,794 --> 00:58:30,173
Another hundred miles
of beautiful, sunbaked sand.
378
00:58:30,257 --> 00:58:32,633
Even the armies are afraid
to march through there.
379
00:58:32,718 --> 00:58:35,011
Sibley's men are retreating up there.
380
00:58:35,095 --> 00:58:37,013
Canby's men are coming here.
381
00:58:38,390 --> 00:58:41,309
But no one will set foot in this hell...
382
00:58:42,477 --> 00:58:44,562
except you and me.
383
00:58:46,356 --> 00:58:49,192
One hundred miles... that's a nice walk.
384
00:58:52,362 --> 00:58:54,906
What was it you told me the last time?
385
00:58:56,950 --> 00:59:00,912
"If you save your breath,
I feel a man like you could manage it."
386
00:59:03,123 --> 00:59:07,460
And if you won't manage it,
you'll die, only slowly...
387
00:59:08,754 --> 00:59:11,130
very slowly, old friend.
388
00:59:16,303 --> 00:59:18,971
After you, please. Start walking.
389
01:01:15,922 --> 01:01:17,381
Taking a rest?
390
01:01:18,467 --> 01:01:21,010
Come on, Blondie.
We don't have very far to go.
391
01:01:21,094 --> 01:01:22,928
Only 70 miles.
392
01:01:24,264 --> 01:01:27,266
Only eight and a half hours more
before sunset.
393
01:01:28,101 --> 01:01:29,935
That's not too bad.
394
01:01:31,521 --> 01:01:33,105
Come on.
395
01:03:23,717 --> 01:03:25,384
Okay, let's eat.
396
01:03:26,052 --> 01:03:27,970
That is, I'll eat.
397
01:03:31,725 --> 01:03:34,310
Meanwhile, you can enjoy a sunbath.
398
01:03:44,112 --> 01:03:45,738
You want some water?
399
01:03:50,327 --> 01:03:51,785
Drink. Drink.
400
01:03:57,918 --> 01:03:59,585
Come on. Come on.
401
01:04:41,044 --> 01:04:43,796
Well, Blondie. So long.
402
01:05:51,573 --> 01:05:53,240
And so, Blondie...
403
01:05:55,869 --> 01:05:57,620
it's good-bye.
404
01:06:54,135 --> 01:06:55,844
Whoa, whoa, whoa, whoa!
405
01:06:55,929 --> 01:06:57,304
Whoa, boy.
406
01:07:01,351 --> 01:07:02,768
Easy, easy.
407
01:07:02,852 --> 01:07:05,771
Easy, easy. Attaboy. That's nice.
408
01:09:34,629 --> 01:09:37,798
Water. Water.
409
01:09:44,180 --> 01:09:47,808
200,000 in gold.
It's yours. Just get me water.
410
01:09:53,106 --> 01:09:54,898
What's that you say?
411
01:09:55,441 --> 01:09:57,192
Who the hell are you?
412
01:09:57,277 --> 01:09:58,569
Carson.
413
01:09:59,279 --> 01:10:01,947
My name is Bill Carson now. It's Carson.
414
01:10:02,574 --> 01:10:04,074
Surprise attack.
415
01:10:05,660 --> 01:10:09,705
All dead. My name is Jackson, not Carson.
416
01:10:09,789 --> 01:10:12,082
Carson, yeah, yeah.
Glad to meet you, Carson.
417
01:10:12,166 --> 01:10:15,919
I'm Lincoln's grandfather.
What did you say about the dollars?
418
01:10:16,004 --> 01:10:17,796
200,000... all mine.
419
01:10:19,382 --> 01:10:21,133
Was the Third Cavalry's.
420
01:10:22,468 --> 01:10:24,469
Baker has nothing.
421
01:10:25,179 --> 01:10:29,057
The gold... I hid the gold. The gold is safe.
422
01:10:30,143 --> 01:10:32,102
Where? Where, here?
423
01:10:32,186 --> 01:10:33,687
Here? Talk!
424
01:10:33,771 --> 01:10:36,356
- Huh?
- In the cemetery.
425
01:10:37,609 --> 01:10:39,943
- Which cemetery?
- The one...
426
01:10:40,653 --> 01:10:42,237
on Sad Hill.
427
01:10:43,072 --> 01:10:45,198
There's a grave by...
428
01:10:45,658 --> 01:10:47,242
Which grave?
429
01:10:47,327 --> 01:10:49,745
Have a name? Have a number?
430
01:10:49,829 --> 01:10:52,289
Come on, you dummy, talk.
431
01:10:53,875 --> 01:10:57,753
There's no number. There's a name.
432
01:10:58,171 --> 01:11:00,380
- Huh?
- It's written...
433
01:11:01,049 --> 01:11:02,257
Yes?
434
01:11:08,139 --> 01:11:09,556
Water!
435
01:11:12,018 --> 01:11:14,937
You talk first, huh?
I'll give you water later.
436
01:11:15,021 --> 01:11:18,023
Sad Hill Cemetery. Okay.
In the grave. Okay.
437
01:11:18,107 --> 01:11:20,567
But it must have a name
or a number on it, huh?
438
01:11:20,652 --> 01:11:23,362
There must be a thousand, five thousand!
439
01:11:27,784 --> 01:11:32,079
Don't die, huh?
Don't die. I'll get you water.
440
01:11:32,163 --> 01:11:35,499
Stay there. Don't move. I'll get you water.
441
01:11:35,583 --> 01:11:38,210
Don't die until later, you son of a...
442
01:12:03,653 --> 01:12:05,404
Get away from there!
443
01:12:11,411 --> 01:12:13,578
- He's dead.
- Yeah.
444
01:12:16,582 --> 01:12:18,250
I'll kill you.
445
01:12:21,087 --> 01:12:24,172
If you do that, you'll always be poor...
446
01:12:25,299 --> 01:12:28,802
just like the greasy rat that you are.
447
01:12:28,886 --> 01:12:33,181
If I were you, I'd keep me alive.
448
01:12:33,266 --> 01:12:36,518
What did he tell you, huh?
449
01:12:36,602 --> 01:12:39,021
- A name.
- Huh?
450
01:12:39,105 --> 01:12:42,065
- A name on a grave.
- What name?
451
01:12:56,622 --> 01:12:58,707
Blondie, don't die.
452
01:12:58,791 --> 01:13:02,210
Blondie, don't die. I'm your friend.
453
01:13:02,295 --> 01:13:05,964
Please don't die. Please!
I'm your friend. Come on.
454
01:13:09,552 --> 01:13:13,221
I'll help you. I'll help you.
Don't move. I'll be right back.
455
01:13:13,306 --> 01:13:16,558
Here's the water. Don't die like that pig.
456
01:13:16,642 --> 01:13:20,562
Hey, Blondie, here's water. Water, Blondie.
457
01:13:20,646 --> 01:13:22,564
Don't drink, don't drink. Is no good for you.
458
01:13:22,648 --> 01:13:24,399
Feel better?
459
01:13:24,484 --> 01:13:27,944
Blondie, what's the matter?
Please, don't die.
460
01:13:36,913 --> 01:13:40,373
Hey, open up! Open up! Hurry!
461
01:13:40,458 --> 01:13:43,210
Settle down. Settle down. Who's there?
462
01:13:44,962 --> 01:13:48,507
What do you mean, "Who's there?"
You think I'm the enemy?
463
01:13:51,511 --> 01:13:55,305
If I were a Yankee,
you wouldn't have time to ask me that.
464
01:13:55,389 --> 01:13:56,723
Come on.
465
01:13:56,808 --> 01:13:59,518
Sergeant, listen to
this corporal for a moment.
466
01:13:59,602 --> 01:14:00,602
Yes, sir.
467
01:14:00,686 --> 01:14:05,148
Sergeant, I have a gravely wounded man
here, if he's not dead already.
468
01:14:07,693 --> 01:14:10,904
- He's still alive?
- Well, he seems to be.
469
01:14:12,323 --> 01:14:13,949
- What happened?
- It was a trap.
470
01:14:14,033 --> 01:14:18,078
- Only the two of us got away.
- Name and traveling papers.
471
01:14:20,039 --> 01:14:24,042
Here. Corporal Bill Carson.
Third Regiment, 2nd Cavalry Squadron,
472
01:14:24,127 --> 01:14:26,795
arriving from San Rafael. Is that enough?
473
01:14:32,552 --> 01:14:35,220
Are you reading when this man is dying?
474
01:14:35,304 --> 01:14:39,141
Why, Corporal, we're trying to withdraw
and you're looking for an infirmary?
475
01:14:39,225 --> 01:14:42,894
If you want one, you'll have
to make yourself a Yankee prisoner.
476
01:14:43,729 --> 01:14:47,023
- So where are we?
- Near Apache Canyon.
477
01:14:48,651 --> 01:14:50,986
- Apache Canyon?
- Apache Canyon.
478
01:14:51,070 --> 01:14:53,488
Is a Mission San Antonio around here?
479
01:14:53,573 --> 01:14:55,949
Sure, 18 miles south. Take him there.
480
01:14:56,033 --> 01:14:59,828
The brothers take care of any wounded,
no matter what the color of his uniform.
481
01:14:59,912 --> 01:15:02,581
And keep your eyes open,
the area is full of Yankees.
482
01:15:02,665 --> 01:15:04,416
Thank you. Goodbye, Sergeant.
483
01:15:04,500 --> 01:15:05,750
Take care.
484
01:15:30,484 --> 01:15:33,445
- I've got a very sick man here.
- But we have no more beds here.
485
01:15:33,529 --> 01:15:35,447
Let him have yours.
486
01:15:41,120 --> 01:15:43,330
- Where's Pablo Ramirez?
- Father Ramirez.
487
01:15:43,414 --> 01:15:45,290
He's away at the moment.
488
01:15:45,374 --> 01:15:47,751
He should be back any day now.
489
01:15:47,835 --> 01:15:52,214
Well, it doesn't matter. For the moment,
we take very good care of my friend.
490
01:15:52,298 --> 01:15:54,049
And may God be praised.
491
01:15:54,133 --> 01:15:56,509
In case you didn't know it,
God is on our side too...
492
01:15:56,594 --> 01:15:59,721
because He hates the Yanks, huh, Blondie?
493
01:15:59,805 --> 01:16:02,265
Blondie? Father, is he still breathing?
494
01:16:02,350 --> 01:16:06,228
- Yes, of course.
- You're heavy.
495
01:16:17,907 --> 01:16:19,115
There.
496
01:16:48,980 --> 01:16:51,398
All right, put a fresh bandage on him.
497
01:16:52,817 --> 01:16:54,526
Put him in my cell.
498
01:16:55,569 --> 01:16:56,945
Easy.
499
01:17:00,116 --> 01:17:03,118
- Out, soldier. Out you go. Come on.
- Look out for him, please.
500
01:17:03,202 --> 01:17:05,203
He's like a brother to me.
501
01:17:10,960 --> 01:17:12,877
Hey, Father, l...
502
01:17:25,641 --> 01:17:28,268
Father, did he speak? Did he say anything?
503
01:17:58,924 --> 01:18:01,176
Father, did he ask for me?
Did he speak about anything, Father?
504
01:18:01,260 --> 01:18:04,346
Oh, no, he hasn't spoken as yet.
But you mustn't worry.
505
01:18:04,430 --> 01:18:08,433
He's both young and strong.
That's what's kept him going until now.
506
01:18:08,517 --> 01:18:10,977
He should regain his strength
in a very short time.
507
01:18:11,062 --> 01:18:13,605
Thank you, Father. You don't know
how much this boy's life means to me.
508
01:18:13,689 --> 01:18:15,774
Thanks be to Jesus. Thanks to all of you.
509
01:19:12,331 --> 01:19:13,998
Hey, Blondie.
510
01:19:34,186 --> 01:19:37,939
The old father tells me you'll be
up and around in a few days.
511
01:19:38,023 --> 01:19:41,776
You're very lucky
to have me so close when it happened.
512
01:19:41,861 --> 01:19:44,404
Think if you'd been on your own.
513
01:19:45,614 --> 01:19:48,158
Look, I mean, when...
514
01:19:48,242 --> 01:19:50,952
when one is ill...
515
01:19:51,036 --> 01:19:53,621
it's good to have somebody close by...
516
01:19:53,706 --> 01:19:55,665
friends or relations.
517
01:19:56,500 --> 01:20:01,671
Do you have parents, Blondie? A mother?
518
01:20:02,423 --> 01:20:04,215
Not even a mother.
519
01:20:05,426 --> 01:20:06,759
No one?
520
01:20:07,636 --> 01:20:10,430
You're all alone, huh? Like me, Blondie.
521
01:20:11,140 --> 01:20:13,475
We're all alone in the world.
522
01:20:14,185 --> 01:20:16,769
I have you, you have me.
523
01:20:18,939 --> 01:20:20,690
Only for a little while, I mean.
524
01:20:21,442 --> 01:20:23,443
It had to happen now.
525
01:20:24,236 --> 01:20:26,654
What a dirty, rotten trick of fate.
526
01:20:26,739 --> 01:20:29,741
We could have all that money
in our hands.
527
01:20:36,373 --> 01:20:38,708
I must tell you the truth.
528
01:20:38,792 --> 01:20:41,628
In my place, you would do the same thing.
529
01:20:43,589 --> 01:20:45,757
It's all over for you now.
530
01:20:46,509 --> 01:20:49,260
There's nothing anyone can do anymore.
531
01:20:51,764 --> 01:20:56,226
God help me. It's my fault.
Mine, mine, mine.
532
01:21:07,613 --> 01:21:10,281
I'll tell you one thing, Blondie.
533
01:21:10,366 --> 01:21:13,868
If I knew that my last hour had come,
I swear...
534
01:21:13,953 --> 01:21:17,247
in my place... in your place,
I would do the same thing.
535
01:21:18,123 --> 01:21:21,543
I would tell about the gold. Yes, I would.
536
01:21:21,627 --> 01:21:24,045
I'd tell the name on the grave.
537
01:21:24,129 --> 01:21:26,798
After all, what good is
the money to you if you're dead?
538
01:21:26,882 --> 01:21:31,135
I know the name of the cemetery,
but you know how many graves are there?
539
01:21:32,137 --> 01:21:35,515
Please, Blondie.
540
01:21:35,599 --> 01:21:41,729
Please, have a little, huh? Here. Coffee.
541
01:21:41,814 --> 01:21:43,648
Please, tell me the name...
542
01:21:44,525 --> 01:21:46,985
on the grave.
543
01:21:48,279 --> 01:21:51,406
If I get my hands on the $200,000...
544
01:21:52,992 --> 01:21:55,118
I'll always honor your memory.
545
01:21:56,078 --> 01:21:59,289
I swear, I'll always honor your memory.
546
01:22:02,334 --> 01:22:04,335
Come closer.
547
01:22:09,341 --> 01:22:10,925
Tell me.
548
01:22:12,303 --> 01:22:13,928
Why, you dirty...
549
01:22:15,973 --> 01:22:18,766
I'll sleep better...
550
01:22:19,560 --> 01:22:24,522
knowing my good friend is by my side...
551
01:22:24,607 --> 01:22:26,441
to protect me.
552
01:22:35,159 --> 01:22:37,368
"Tuco, water." Here's water.
553
01:22:37,453 --> 01:22:40,705
But if I get that name from you,
I'll give you water.
554
01:22:48,213 --> 01:22:51,007
All right, you dirty skunk,
get your ass off the bed.
555
01:22:51,091 --> 01:22:53,176
Come on, the party's over.
556
01:22:53,260 --> 01:22:55,219
The wagon is all ready to go.
557
01:22:55,304 --> 01:22:58,306
From the way the wounded are pouring
into this place, we better leave...
558
01:22:58,390 --> 01:23:00,516
before we get caught up in the war.
559
01:23:00,601 --> 01:23:03,728
- Tuco, Father Ramirez is back.
- Yeah.
560
01:23:03,812 --> 01:23:08,358
This is something I have to look into.
It'll only take a minute. Get moving.
561
01:23:08,442 --> 01:23:10,401
- Where, this way?
- Yes.
562
01:23:37,304 --> 01:23:39,263
Don't you recognize me?
563
01:23:41,016 --> 01:23:44,936
It's me, Tuco. Let me embrace you.
564
01:23:48,607 --> 01:23:51,025
I don't know the right thing.
565
01:23:55,906 --> 01:23:58,199
I was just passing by here,
I said to myself...
566
01:23:58,283 --> 01:24:00,618
"I wonder if my brother
remembers his brother."
567
01:24:04,707 --> 01:24:06,207
Did I do wrong?
568
01:24:07,751 --> 01:24:10,169
It doesn't matter. I'm very happy.
569
01:24:10,254 --> 01:24:12,213
You have seen me, Tuco.
570
01:24:14,466 --> 01:24:17,135
Yeah, well, I'm very glad I came.
571
01:24:22,891 --> 01:24:25,184
Oh, my uniform!
572
01:24:25,269 --> 01:24:27,186
It's a long story.
573
01:24:27,271 --> 01:24:32,400
But let's talk about you.
It's more important. You look very well.
574
01:24:33,152 --> 01:24:35,069
A bit thin, perhaps, but...
575
01:24:37,030 --> 01:24:39,866
you were always thin, eh, Pablito?
576
01:24:42,995 --> 01:24:44,662
What about our parents?
577
01:24:46,457 --> 01:24:51,252
Only now do you think of them.
To begin after nine years.
578
01:24:53,922 --> 01:24:55,840
Nine years?
579
01:24:57,176 --> 01:25:00,887
So it's nine years. Nine years!
580
01:25:02,181 --> 01:25:04,766
Our mother has been dead
a long time now.
581
01:25:06,393 --> 01:25:08,770
Our father died only a few days ago.
582
01:25:09,772 --> 01:25:11,564
That's why I was away.
583
01:25:13,567 --> 01:25:17,153
He asked for you to be there,
but there was only me.
584
01:25:25,162 --> 01:25:27,205
And you?
585
01:25:27,289 --> 01:25:30,208
Outside of evil,
what else have you managed to do?
586
01:25:31,794 --> 01:25:34,378
It seems to me
you once had a wife someplace.
587
01:25:37,800 --> 01:25:39,759
Not one. Lots of them.
588
01:25:39,843 --> 01:25:42,428
One here, one there,
wherever I found them.
589
01:25:43,722 --> 01:25:46,182
Go on, preach me a sermon, Pablo.
590
01:25:48,268 --> 01:25:50,228
What good would that be?
591
01:25:51,772 --> 01:25:55,066
Just keep on the way you're going.
Go away.
592
01:25:57,277 --> 01:25:59,445
- And the Lord have mercy on your soul.
- Sure, I'll go, I'll go.
593
01:25:59,530 --> 01:26:02,323
While I'm waiting for the Lord
to remember me...
594
01:26:02,407 --> 01:26:05,618
I, Tuco Ramirez,
brother of Brother Ramirez...
595
01:26:05,702 --> 01:26:07,995
will tell you something.
596
01:26:08,080 --> 01:26:10,164
You think you're better than I am.
597
01:26:10,249 --> 01:26:12,875
Where we came from,
if one didn't want to die of poverty...
598
01:26:12,960 --> 01:26:15,378
one became a priest or a bandit.
599
01:26:15,462 --> 01:26:18,005
You chose your way, I chose mine.
600
01:26:18,090 --> 01:26:19,841
Mine was harder!
601
01:26:19,925 --> 01:26:21,551
You talk about Mother and Father.
602
01:26:21,635 --> 01:26:25,221
You remember, when you left
to become a priest, I stayed behind.
603
01:26:25,305 --> 01:26:29,183
I must have been ten, twelve.
I don't remember which, but I stayed.
604
01:26:29,268 --> 01:26:33,813
I tried, but it was no good.
Now I will tell you something.
605
01:26:33,897 --> 01:26:38,943
You became a priest because you were
too much of a coward to do what I do.
606
01:26:56,795 --> 01:26:57,962
Tuco.
607
01:27:09,141 --> 01:27:11,100
Please forgive me, brother.
608
01:27:40,172 --> 01:27:42,340
Ah, my belly's full.
609
01:27:44,301 --> 01:27:46,761
Nice guy, my brother.
610
01:27:46,845 --> 01:27:49,221
I didn't tell you
my brother was in charge here?
611
01:27:49,306 --> 01:27:51,432
Everything. Like the pope almost.
612
01:27:51,516 --> 01:27:55,061
He's in charge in Rome.
Yeah, yeah, my brother, he say to me...
613
01:27:55,145 --> 01:27:58,856
"Stay, brother. Don't go home.
We never see each other.
614
01:27:58,941 --> 01:28:03,444
"Here there's plenty to eat and drink.
Bring your friend too."
615
01:28:03,528 --> 01:28:08,449
Whenever we see each other, he never
lets me go. It's always the same story.
616
01:28:08,533 --> 01:28:11,285
My brother... he is crazy about me.
617
01:28:14,873 --> 01:28:19,085
That's so. Even a tramp like me,
no matter what happens...
618
01:28:20,170 --> 01:28:24,840
I know there's a brother somewhere
who will never refuse me a bowl of soup.
619
01:28:26,760 --> 01:28:27,885
Sure.
620
01:28:29,680 --> 01:28:33,224
Well, after a meal,
there's nothing like a good cigar.
621
01:29:24,109 --> 01:29:26,402
Here's the Sierra Magdalena.
622
01:29:27,195 --> 01:29:29,739
Going this way, we cross the Rio Grande.
623
01:29:30,615 --> 01:29:32,533
That sure is a long way.
624
01:29:33,785 --> 01:29:37,246
Here to the northwest,
through all of Texas...
625
01:29:38,123 --> 01:29:40,041
- After that...
- Then what?
626
01:29:42,169 --> 01:29:45,421
When we get there, I'll tell you.
You're not worried, are you?
627
01:29:49,051 --> 01:29:52,303
Those men aren't worried
about anything anymore, are they?
628
01:29:55,307 --> 01:29:57,099
But since I'm alive and I've noticed
629
01:29:57,184 --> 01:30:00,728
we'll be crossing Yankee and
Confederate lines a few times.
630
01:30:01,605 --> 01:30:03,981
I thought you might tell me
where we're going.
631
01:30:04,816 --> 01:30:08,360
Towards $200,000.
Is that good enough for you?
632
01:30:22,292 --> 01:30:24,001
Whoa.
633
01:30:27,839 --> 01:30:30,216
Hey, wake up, you.
634
01:30:30,300 --> 01:30:33,219
- The troops are coming. Come on.
- Blue or gray?
635
01:30:40,352 --> 01:30:43,979
They're gray like us. Let's say
"hello" to them and then get going.
636
01:30:44,064 --> 01:30:47,942
Hoorah! Hoorah for the Confederacy!
637
01:30:48,026 --> 01:30:51,320
Hoorah! Down with General Grant!
638
01:30:51,404 --> 01:30:54,490
- Hoorah for General... what's his name?
- Lee.
639
01:30:54,574 --> 01:30:56,283
Lee!
640
01:30:57,285 --> 01:31:00,496
God is with us
because He hates the Yanks too!
641
01:31:02,499 --> 01:31:06,001
God's not on our side
'cause He hates idiots also.
642
01:31:18,056 --> 01:31:20,724
Hut, two, three, four.
643
01:31:26,231 --> 01:31:28,816
Prisoners of war, forward!
644
01:31:30,485 --> 01:31:32,069
March!
645
01:32:24,122 --> 01:32:25,581
Halt!
646
01:32:28,793 --> 01:32:31,128
Left face!
647
01:32:34,424 --> 01:32:37,426
Form a single file. Move!
648
01:33:19,761 --> 01:33:22,513
- Jonathan Frost!
- Present!
649
01:33:29,187 --> 01:33:32,106
- Richard McGilley!
- Present!
650
01:33:32,190 --> 01:33:35,109
- Nathaniel Sullivan!
- Present.
651
01:33:36,403 --> 01:33:39,405
- Robert Clark!
- Present.
652
01:33:40,198 --> 01:33:42,366
- Sam Richmond!
- Present.
653
01:33:46,162 --> 01:33:47,788
Bill Carson.
654
01:33:53,795 --> 01:33:56,005
I said Bill Carson!
655
01:33:56,089 --> 01:33:59,258
Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes?
656
01:34:00,051 --> 01:34:02,636
All right, what's he doing, sleeping?
657
01:34:06,099 --> 01:34:09,268
Yeah, and you better be Bill Carson.
658
01:34:09,352 --> 01:34:11,145
Bill Carson!
659
01:34:11,229 --> 01:34:13,480
Yeah, that's me.
660
01:34:22,115 --> 01:34:24,158
Please, Carson...
661
01:34:25,410 --> 01:34:27,202
answer "present."
662
01:34:28,872 --> 01:34:30,789
What are you, deaf?
663
01:34:36,671 --> 01:34:39,590
Now suppose you say "present," Carson.
664
01:34:41,009 --> 01:34:44,178
I like big fat men like you.
665
01:34:44,262 --> 01:34:46,138
When they fall, they make more noise...
666
01:34:46,222 --> 01:34:48,682
and sometimes they never get up.
667
01:34:50,018 --> 01:34:51,435
Wallace...
668
01:34:53,271 --> 01:34:54,772
that's enough.
669
01:34:57,734 --> 01:34:58,859
Sergeant!
670
01:35:01,112 --> 01:35:03,572
The captain wants to see you right away.
671
01:35:07,118 --> 01:35:09,870
Be sure these two get good treatment.
672
01:35:19,798 --> 01:35:23,258
Hey, Blondie, did you hear that?
Good treatment.
673
01:35:25,970 --> 01:35:27,429
Yeah.
674
01:35:30,350 --> 01:35:32,601
For the last time, Sergeant...
675
01:35:33,061 --> 01:35:37,272
I'm telling you, I want the prisoners
treated as prisoners.
676
01:35:38,066 --> 01:35:39,900
No more brutality.
677
01:35:40,902 --> 01:35:44,571
There's hundreds of prisoners out there
and only a few men to guard them.
678
01:35:44,656 --> 01:35:47,074
Now what am I supposed to do?
I have to have respect.
679
01:35:47,158 --> 01:35:51,829
I think that you'll manage to gain
their respect by treating them better.
680
01:35:53,331 --> 01:35:55,958
Are our men treated that well
in Andersonville camp?
681
01:35:56,042 --> 01:35:58,877
I don't give a goddamn
what they do in Andersonville.
682
01:35:58,962 --> 01:36:02,256
While I'm in charge here,
the prisoners are not to be tortured...
683
01:36:02,340 --> 01:36:05,384
or cheated or murdered.
684
01:36:06,302 --> 01:36:08,178
That an accusation?
685
01:36:08,263 --> 01:36:13,559
Sergeant, gangrene is eating
my leg away, not my eyes.
686
01:36:14,060 --> 01:36:17,271
I know the prisoners here
are being robbed systematically.
687
01:36:17,355 --> 01:36:20,649
I know there's scum around
who are bivouacked near the camp...
688
01:36:20,733 --> 01:36:23,944
waiting for someone to deliver this loot.
689
01:36:24,028 --> 01:36:29,032
But as long as I'm commandant, I won't
permit any such trickery. Am I clear?
690
01:36:31,244 --> 01:36:32,828
Yes, sir...
691
01:36:32,912 --> 01:36:35,205
just as long as you're the commandant.
692
01:36:37,041 --> 01:36:38,459
Yes, Sergeant.
693
01:36:41,337 --> 01:36:44,673
I know this leg means
I won't last very long...
694
01:36:44,757 --> 01:36:49,303
but I pray I can manage to have
enough time to amass evidence...
695
01:36:49,387 --> 01:36:51,638
and bring to a court-martial...
696
01:36:51,723 --> 01:36:54,308
all those who discredit and dishonor...
697
01:36:54,392 --> 01:36:57,060
the uniform of the Union.
698
01:37:02,233 --> 01:37:04,193
I wish you luck.
699
01:37:38,770 --> 01:37:41,939
You and the others better lay low
for a few days.
700
01:37:42,941 --> 01:37:46,360
No, I'll keep this. You go.
Wallace will let you know.
701
01:37:58,706 --> 01:38:00,958
- Bring me Carson.
- Right.
702
01:38:15,098 --> 01:38:19,017
Listen, Angel Eyes said
for us to lay low for a few days...
703
01:38:19,102 --> 01:38:22,521
but we'll keep close enough
to keep an eye on things.
704
01:38:22,605 --> 01:38:24,147
Come on, saddle your horses.
705
01:38:24,857 --> 01:38:26,316
Get in.
706
01:38:35,326 --> 01:38:38,370
Come on in, Tuco. Don't be bashful.
707
01:38:39,664 --> 01:38:41,748
There's no formalities here.
708
01:38:53,177 --> 01:38:55,304
It's been a long time.
709
01:38:58,850 --> 01:39:02,185
You're hungry. Sit down, eat.
710
01:39:22,206 --> 01:39:24,291
I knew it, I knew it.
711
01:39:25,877 --> 01:39:29,129
The minute I saw you, I said to myself...
712
01:39:29,213 --> 01:39:31,632
"Look at that pig, Angel Eyes.
713
01:39:32,925 --> 01:39:35,385
"I'll bet he got himself an easy job...
714
01:39:38,765 --> 01:39:40,724
"and he never forgets a friend."
715
01:39:41,768 --> 01:39:43,935
I never forget old friends, Tuco.
716
01:39:46,397 --> 01:39:49,608
- Right.
- It's good to see old friends again.
717
01:39:51,277 --> 01:39:52,861
Good.
718
01:39:52,945 --> 01:39:56,406
Especially when they've come
from so far away...
719
01:39:56,491 --> 01:39:58,825
and have so much to talk about.
720
01:40:00,244 --> 01:40:03,121
And you do have a lot
to talk about, haven't you?
721
01:40:05,667 --> 01:40:08,752
You were captured near Fort Craig.
722
01:40:13,633 --> 01:40:17,094
Well, if you were with Sibley,
that means then that you...
723
01:40:17,178 --> 01:40:19,346
were coming from Santa Fe.
724
01:40:31,609 --> 01:40:35,278
- Was it hard crossing the desert?
- Very hard.
725
01:40:37,198 --> 01:40:40,242
Especially if you don't have
anything to drink.
726
01:40:42,412 --> 01:40:45,747
Why are you going under the name
of Bill Carson now?
727
01:40:51,170 --> 01:40:53,839
One name is as good as another.
728
01:40:53,923 --> 01:40:56,133
Not wise to use your own name.
729
01:40:56,926 --> 01:41:00,429
Like you. I'll bet
they don't call you Angel Eyes.
730
01:41:01,431 --> 01:41:03,223
Sergeant Angel Eyes.
731
01:41:12,316 --> 01:41:15,402
Like a little music with your meal, Tuco?
732
01:41:15,486 --> 01:41:19,656
Music? Yes, it's very good...
very good for the digestion.
733
01:41:33,296 --> 01:41:34,463
So...
734
01:41:35,631 --> 01:41:38,049
Bill Carson's a fake name, huh?
735
01:41:43,681 --> 01:41:44,973
That fake too?
736
01:41:47,059 --> 01:41:49,394
Bill Carson's name's written in it.
737
01:41:51,189 --> 01:41:54,983
Have some. It's Bill Carson's tobacco.
738
01:43:19,193 --> 01:43:21,778
Was Carson dead or alive
when you found him?
739
01:43:28,369 --> 01:43:31,037
What'd he tell you about the money?
740
01:43:31,122 --> 01:43:33,248
I don't...
741
01:43:33,332 --> 01:43:36,793
I don't know what you're talking about.
742
01:43:54,812 --> 01:43:56,354
More feeling.
743
01:44:14,999 --> 01:44:18,585
You can sure consider yourself
much luckier than your pal.
744
01:44:18,669 --> 01:44:21,588
Wallace will punch your friend
as long as the song goes.
745
01:44:21,672 --> 01:44:24,674
So many of us have had a session in there.
746
01:44:45,947 --> 01:44:47,864
How's your digestion now?
747
01:44:52,036 --> 01:44:53,787
You'd better talk.
748
01:44:53,871 --> 01:44:56,122
I have nothing to tell you.
749
01:45:23,734 --> 01:45:25,527
Play that fiddle, you!
750
01:46:08,446 --> 01:46:12,615
Enough. Enough. I talk. I talk.
751
01:46:22,001 --> 01:46:24,127
What did he say about the money?
752
01:46:28,132 --> 01:46:30,592
It's buried in a grave.
753
01:46:31,969 --> 01:46:34,888
- Where?
- Sad Hill...
754
01:46:34,972 --> 01:46:37,432
Sad Hill Cemetery.
755
01:46:40,311 --> 01:46:41,686
Which grave?
756
01:46:42,730 --> 01:46:46,357
I don't know. I don't know, I tell you.
757
01:46:49,737 --> 01:46:51,988
Ask Blondie.
758
01:46:52,073 --> 01:46:54,949
He knows the name on the grave.
759
01:47:16,722 --> 01:47:18,681
Put those clothes on.
760
01:47:22,853 --> 01:47:26,272
- Why?
- We're going for a ride.
761
01:47:27,566 --> 01:47:31,027
- Where?
- To find $200,000.
762
01:47:32,071 --> 01:47:34,989
I know the name of the cemetery now...
763
01:47:35,074 --> 01:47:37,659
and you know the name of the grave.
764
01:47:57,555 --> 01:48:00,557
You're not gonna give me
the same treatment?
765
01:48:04,395 --> 01:48:05,979
Would you talk?
766
01:48:07,064 --> 01:48:08,815
No, probably not.
767
01:48:10,651 --> 01:48:12,152
That's what I thought.
768
01:48:13,195 --> 01:48:15,321
Not that you're any tougher than Tuco...
769
01:48:15,406 --> 01:48:18,992
but you're smart enough to know
that talking won't save you.
770
01:48:22,496 --> 01:48:25,540
And Tuco... is he...
771
01:48:29,086 --> 01:48:31,045
Not yet.
772
01:48:31,130 --> 01:48:33,381
But he's in very good hands.
773
01:48:34,717 --> 01:48:37,844
You've changed partners,
but you still got the same deal.
774
01:48:37,928 --> 01:48:40,555
I'm not greedy. I'm only taking half.
775
01:48:41,891 --> 01:48:45,351
There's two of us. It should
make it easier than just one.
776
01:48:50,691 --> 01:48:51,941
Yeah.
777
01:49:12,004 --> 01:49:15,590
Hold it. That's it, don't move.
778
01:49:16,467 --> 01:49:20,094
Now don't breathe. Still. That's it.
779
01:49:22,139 --> 01:49:23,973
Got it. Thank you.
780
01:49:39,990 --> 01:49:43,701
Hey, Corporal, afraid he'll get lost?
Where's the rebel going?
781
01:49:43,786 --> 01:49:47,372
To hell, with a rope around his neck
and a price on his head.
782
01:49:47,456 --> 01:49:49,290
$3,000, friend.
783
01:49:49,375 --> 01:49:51,626
That's a lot of money for a head.
784
01:49:52,753 --> 01:49:56,005
I'll bet they didn't even pay you
a penny for your arm.
785
01:50:01,887 --> 01:50:05,390
I told you once, friend,
if I ever get you down...
786
01:50:05,474 --> 01:50:08,685
you're gonna need a lot of help
to get up again.
787
01:50:28,289 --> 01:50:30,498
You're a lot luckier than that one.
788
01:50:30,582 --> 01:50:33,126
Grub, a rope, and you're all finished.
789
01:50:33,210 --> 01:50:35,920
And there isn't any partner this time to
shoot you down.
790
01:52:18,315 --> 01:52:23,403
If your friends stay out in the damp,
they're liable to catch a cold, aren't they?
791
01:52:23,487 --> 01:52:24,987
Or a bullet.
792
01:52:29,910 --> 01:52:31,994
Hear that, boys? Come on out here.
793
01:52:44,675 --> 01:52:48,052
Since we're all going in the same
direction, might as well go together.
794
01:52:49,304 --> 01:52:54,058
One, two, three, four,
795
01:52:54,601 --> 01:52:56,769
five, six.
796
01:52:57,479 --> 01:53:00,356
Six... Perfect number.
797
01:53:01,942 --> 01:53:04,152
Isn't three the perfect number?
798
01:53:05,904 --> 01:53:09,031
Yeah. But I got six more bullets in my gun.
799
01:54:12,804 --> 01:54:15,723
Sure would like to put
your paw on it, huh?
800
01:54:17,684 --> 01:54:19,769
I would like to piss. It's rough.
801
01:54:19,853 --> 01:54:22,355
I've been shaken up on this train
nearly ten hours now.
802
01:54:22,439 --> 01:54:25,274
You smell like a pig already...
803
01:54:25,359 --> 01:54:27,860
but let's not try to make things any worse.
804
01:54:30,197 --> 01:54:31,781
Get going.
805
01:54:40,874 --> 01:54:43,209
I can't while you're watching me.
806
01:55:06,984 --> 01:55:09,569
You made a lot of noise, my friend, huh?
807
01:55:30,632 --> 01:55:34,051
You don't want to break our friendship,
huh? Well, I'll break it.
808
01:57:18,865 --> 01:57:20,449
Halt.
809
01:57:21,910 --> 01:57:23,494
Take your places.
810
01:57:34,923 --> 01:57:36,298
Ready!
811
01:57:36,883 --> 01:57:38,968
Aim! Fire!
812
01:57:56,403 --> 01:57:58,529
Slim, take care of the horses.
813
02:02:15,078 --> 02:02:18,664
I've been looking for you for eight months.
814
02:02:18,748 --> 02:02:23,335
Whenever I should've had a gun
in my right hand, I thought of you.
815
02:02:23,420 --> 02:02:27,339
Now I find you in exactly
the position that suits me.
816
02:02:27,424 --> 02:02:31,093
I had lots of time to learn
how to shoot with my left.
817
02:02:47,152 --> 02:02:50,112
When you have to shoot, shoot. Don't talk.
818
02:02:53,366 --> 02:02:55,951
Every gun makes its own tune.
819
02:02:56,953 --> 02:02:58,954
It's perfect timing, Large One.
820
02:03:17,265 --> 02:03:19,475
Clem, follow him.
821
02:04:16,366 --> 02:04:19,409
Just a minute. I'll be right there.
822
02:04:19,494 --> 02:04:23,205
Just give me a little time
to get dressed, and I'll open up.
823
02:04:43,685 --> 02:04:46,395
Put your drawers on and take your gun off.
824
02:04:59,534 --> 02:05:02,244
How the hell did you get out
of that pigsty?
825
02:05:03,663 --> 02:05:07,457
My own way. I'm here
with your old friend, Angel Eyes.
826
02:05:08,543 --> 02:05:11,587
You talked, you traitor. You talked.
827
02:05:12,505 --> 02:05:13,964
No, I didn't talk.
828
02:05:14,632 --> 02:05:17,092
If I did, I probably wouldn't be here now.
829
02:05:18,469 --> 02:05:20,596
You, me...
830
02:05:21,556 --> 02:05:24,057
So only you know your half of the secret?
831
02:05:31,149 --> 02:05:33,525
I'm very happy you're working with me...
832
02:05:33,610 --> 02:05:35,527
and we're together again.
833
02:05:35,612 --> 02:05:37,863
I get dressed, I kill him and be right back.
834
02:05:37,947 --> 02:05:39,615
Oh, listen...
835
02:05:39,699 --> 02:05:41,575
I forgot to mention...
836
02:05:43,453 --> 02:05:46,079
He's not alone. There's five of them.
837
02:05:48,499 --> 02:05:51,126
- Five?
- Yeah, five of them.
838
02:05:54,214 --> 02:05:56,632
So that's why you came to Tuco?
839
02:05:59,886 --> 02:06:02,221
It doesn't matter. I'll kill them all.
840
02:06:14,275 --> 02:06:16,401
They shot him at close range.
841
02:06:35,964 --> 02:06:38,090
Well, look who's here.
842
02:06:38,174 --> 02:06:40,342
The other one will be along.
843
02:06:42,887 --> 02:06:45,097
They'll come looking for us.
844
02:06:46,516 --> 02:06:47,933
Watch out.
845
02:06:49,018 --> 02:06:50,644
There's two of them.
846
02:06:52,021 --> 02:06:54,147
I want that blond alive.
847
02:07:02,949 --> 02:07:06,368
You, back there. Come on, let's go.
848
02:07:40,445 --> 02:07:42,654
Were you gonna die alone?
849
02:09:33,558 --> 02:09:34,683
Halt!
850
02:10:00,960 --> 02:10:04,129
- Angel Eyes is mine, huh?
- All right.
851
02:10:43,711 --> 02:10:45,795
"See you soon..."
852
02:10:48,466 --> 02:10:49,925
"Idiots."
853
02:10:51,093 --> 02:10:52,594
It's for you.
854
02:11:17,537 --> 02:11:20,539
How peaceful and quiet, amigo.
855
02:11:20,623 --> 02:11:22,916
Like a cemetery, for instance?
856
02:11:24,418 --> 02:11:27,379
There should be a bridge across that river.
857
02:11:27,463 --> 02:11:30,715
- We'd better wait for nightfall.
- Trust in me, Blondie.
858
02:11:34,136 --> 02:11:35,887
I got a good sense of where I'm going.
859
02:11:35,972 --> 02:11:39,849
Tuco has taken you this far.
I will take you all the way...
860
02:11:39,934 --> 02:11:41,476
Gentlemen.
861
02:11:44,981 --> 02:11:46,815
- Tell the captain.
- Yes, sir.
862
02:11:48,150 --> 02:11:50,068
Come along now. Follow me.
863
02:12:37,283 --> 02:12:39,701
We found them near the perimeter, sir.
864
02:12:54,342 --> 02:12:57,927
- Where do you hail from?
- Illinois.
865
02:13:00,514 --> 02:13:04,059
- And you?
- I'm with him.
866
02:13:10,399 --> 02:13:12,776
Any reason for being around here?
867
02:13:13,694 --> 02:13:16,071
We want to enlist, General.
868
02:13:19,075 --> 02:13:21,576
You better learn to distinguish rank.
869
02:13:21,661 --> 02:13:23,370
I'm a captain.
870
02:13:25,039 --> 02:13:26,665
Get the hell out.
871
02:13:28,250 --> 02:13:31,336
It sure as hell might be you today,
so go write your will.
872
02:13:31,420 --> 02:13:32,754
Yes, sir.
873
02:13:37,802 --> 02:13:39,886
So you want to enlist?
874
02:13:40,930 --> 02:13:43,556
You gotta take a test to prove it.
875
02:13:52,692 --> 02:13:54,275
Well, show me.
876
02:14:18,134 --> 02:14:22,429
You've got a career. At the least,
I'd say you'll make colonel.
877
02:14:22,513 --> 02:14:24,180
- Really?
- Sure.
878
02:14:25,307 --> 02:14:27,475
Like it says in the manual...
879
02:14:27,560 --> 02:14:29,102
"You've got every qualification...
880
02:14:29,186 --> 02:14:31,813
"to become an expert
in the use of weapons."
881
02:14:33,107 --> 02:14:37,277
For this, sir,
is the most potent weapon in war.
882
02:14:40,114 --> 02:14:42,532
The fighting spirit's in this bottle.
883
02:14:44,618 --> 02:14:46,119
Volunteers.
884
02:14:48,330 --> 02:14:50,123
You want to enlist, hmm?
885
02:14:51,667 --> 02:14:53,084
Let's go.
886
02:14:53,169 --> 02:14:55,128
Come on, gentlemen. Come on.
887
02:14:57,757 --> 02:15:00,759
The shooting hasn't begun yet.
You're still in time.
888
02:15:16,692 --> 02:15:18,985
Whoever has the most liquor
to get the soldiers drunk
889
02:15:19,069 --> 02:15:22,572
and send them to be slaughtered...
is the winner.
890
02:15:23,532 --> 02:15:28,328
We and the ones over on the other side of
the river only have one thing in common.
891
02:15:30,206 --> 02:15:32,332
All of us reek of alcohol.
892
02:15:40,382 --> 02:15:42,509
What did you say your name was?
893
02:15:45,221 --> 02:15:46,513
And you?
894
02:15:49,850 --> 02:15:50,850
No.
895
02:15:56,565 --> 02:15:58,233
Names don't matter.
896
02:15:59,068 --> 02:16:03,446
Yes, because soon you can join
the gallant heroes of Branson Bridge.
897
02:16:05,032 --> 02:16:08,701
- We have two attacks a day.
- Two attacks a day?
898
02:16:08,786 --> 02:16:12,330
Sure, the Rebs have decided
that damn bridge...
899
02:16:12,414 --> 02:16:15,166
is the key to this whole area.
900
02:16:15,251 --> 02:16:18,378
Stupid, useless bridge.
901
02:16:18,462 --> 02:16:21,089
Flyspeck on headquarters' maps.
902
02:16:22,800 --> 02:16:27,595
And headquarters has declared
we must take that ridiculous flyspeck...
903
02:16:29,306 --> 02:16:31,391
even if all of us are killed.
904
02:16:31,475 --> 02:16:33,685
Otherwise, the key will get rusty...
905
02:16:33,769 --> 02:16:35,770
and just be a spot on the wall.
906
02:16:37,273 --> 02:16:38,940
And that's not all.
907
02:16:39,275 --> 02:16:41,860
Both sides want the bridge intact.
908
02:16:41,944 --> 02:16:44,237
Intact is how the South wants it...
909
02:16:44,321 --> 02:16:46,364
and we want it intact too.
910
02:16:49,118 --> 02:16:51,160
You'll all turn to dust...
911
02:16:51,245 --> 02:16:53,538
but one thing is sure, boys:
912
02:16:53,622 --> 02:16:56,332
Branson Bridge will stand unbroken.
913
02:16:57,877 --> 02:17:01,963
Is it bad to speak the way I do
to volunteers?
914
02:17:03,215 --> 02:17:05,133
I've done a lot worse.
915
02:17:09,722 --> 02:17:12,974
I've done it. I've blown it up. Boom!
916
02:17:14,310 --> 02:17:17,270
In here, I've destroyed it all.
917
02:17:18,480 --> 02:17:20,398
It's a court-martial offense to imagine...
918
02:17:20,482 --> 02:17:23,484
to dream of blowing it up...
a serious crime.
919
02:17:23,986 --> 02:17:28,072
Even to think of destroying
that bridge is just...
920
02:17:30,993 --> 02:17:33,328
Why not really blow it up, Captain?
921
02:17:34,830 --> 02:17:37,582
Yeah, Captain, it's nothing.
Let's scare the hell out of them.
922
02:17:41,670 --> 02:17:43,755
I've been dreaming about it.
923
02:17:47,468 --> 02:17:49,385
I've even worked out a plan.
924
02:17:51,138 --> 02:17:52,513
I sure have.
925
02:17:53,849 --> 02:17:56,976
The best time is after the attack...
926
02:17:57,061 --> 02:17:59,812
when there's a truce to get the wounded.
927
02:18:00,940 --> 02:18:02,649
If I could do it...
928
02:18:03,108 --> 02:18:05,526
I could save many thousands of men.
929
02:18:11,200 --> 02:18:13,368
But what I lack is the guts.
930
02:18:19,375 --> 02:18:22,502
They're beginning their daily slaughter
right on time.
931
02:18:22,586 --> 02:18:26,130
Captain, all companies
are awaiting your orders.
932
02:18:26,215 --> 02:18:27,799
Be right there.
933
02:18:41,230 --> 02:18:42,563
Let's go.
934
02:18:43,607 --> 02:18:45,358
All right, friends...
935
02:18:45,442 --> 02:18:47,986
come along and enjoy the spectacle.
936
02:19:19,101 --> 02:19:21,728
Companies, report!
937
02:19:21,812 --> 02:19:24,731
Company B ready!
938
02:19:24,815 --> 02:19:27,442
Company E ready!
939
02:19:27,526 --> 02:19:29,569
Company D ready!
940
02:19:35,409 --> 02:19:38,578
Companies, forward!
941
02:20:01,226 --> 02:20:04,062
It looks like the captain is
really asking for a bullet in his guts.
942
02:20:04,146 --> 02:20:05,313
Yeah.
943
02:20:58,784 --> 02:21:01,702
I've never seen so many men
wasted so badly.
944
02:21:22,432 --> 02:21:26,060
I have a feeling it's really
gonna be a good long battle.
945
02:21:30,232 --> 02:21:32,483
- Blondie?
- Huh?
946
02:21:32,568 --> 02:21:36,487
The money's on the other side of the river.
947
02:21:36,572 --> 02:21:37,780
Where?
948
02:21:40,409 --> 02:21:43,578
Amigo, I said the other side,
and that's enough.
949
02:21:44,454 --> 02:21:48,124
But while the Confederates are there,
we can't get across.
950
02:21:49,168 --> 02:21:52,837
What would happen if somebody were
to blow up that bridge?
951
02:21:54,548 --> 02:21:55,673
Yeah.
952
02:21:56,758 --> 02:22:00,052
Then these idiots would go
somewhere else to fight.
953
02:22:00,387 --> 02:22:01,596
Maybe.
954
02:22:39,635 --> 02:22:42,178
Doctor, quick, the captain's wounded.
955
02:22:44,932 --> 02:22:46,682
Hurry, a stretcher.
956
02:22:49,102 --> 02:22:50,645
Easy. Easy now.
957
02:23:01,657 --> 02:23:03,324
Get things ready.
958
02:23:24,221 --> 02:23:26,347
A little of this will help.
959
02:23:32,688 --> 02:23:35,231
Take a slug of this, Captain.
960
02:23:35,315 --> 02:23:37,108
Keep your ears open.
961
02:24:25,991 --> 02:24:28,617
What are you doing? No, leave me alone.
962
02:26:09,845 --> 02:26:12,721
You realize we might be risking our lives.
963
02:26:12,806 --> 02:26:15,057
Yeah, and if I get killed...
964
02:26:15,142 --> 02:26:18,519
you'll never get your hands
on all that beautiful money.
965
02:26:18,603 --> 02:26:20,104
Yeah, Tuco...
966
02:26:21,356 --> 02:26:23,357
it sure would be a pity.
967
02:26:53,763 --> 02:26:54,889
Doc.
968
02:26:57,017 --> 02:26:58,309
Doctor...
969
02:26:59,144 --> 02:27:01,937
could you help me live a little more?
970
02:27:02,022 --> 02:27:03,772
I expect good news.
971
02:27:54,783 --> 02:27:58,118
Why don't we tell each other
our half of the secret?
972
02:27:58,203 --> 02:28:02,289
- Why don't we?
- Huh? You go first.
973
02:28:05,335 --> 02:28:07,920
No, I think it's better that...
974
02:28:10,298 --> 02:28:11,632
you start.
975
02:28:15,971 --> 02:28:17,304
All right.
976
02:28:19,683 --> 02:28:21,767
The name of the cemetery is...
977
02:28:39,953 --> 02:28:42,079
Sad Hill. Now it's your turn.
978
02:28:50,380 --> 02:28:52,923
The name on the grave is...
979
02:28:56,845 --> 02:28:58,345
Arch Stanton.
980
02:29:00,473 --> 02:29:03,309
Arch Stanton? Are you sure?
981
02:29:04,686 --> 02:29:06,478
Yeah, sure, I'm sure.
982
02:40:55,146 --> 02:40:57,480
It'll be a lot easier with that.
983
02:41:37,772 --> 02:41:40,648
Two can dig a lot quicker than one.
984
02:41:40,733 --> 02:41:41,816
Dig.
985
02:41:44,862 --> 02:41:46,613
You're not digging.
986
02:41:58,751 --> 02:42:02,045
If you shoot me,
you won't see a cent of that money.
987
02:42:04,215 --> 02:42:05,298
Why?
988
02:42:08,302 --> 02:42:09,969
I'll tell you why.
989
02:42:11,097 --> 02:42:13,473
'Cause there's nothing in there.
990
02:42:21,524 --> 02:42:22,982
Why, you son of a...
991
02:42:23,067 --> 02:42:25,151
You thought I'd trust you?
992
02:42:28,197 --> 02:42:30,365
$200,000 is a lot of money.
993
02:42:32,201 --> 02:42:34,369
We're gonna have to earn it.
994
02:42:37,665 --> 02:42:38,748
How?
995
02:42:50,302 --> 02:42:52,846
I'll write the name
on the bottom of this stone.
996
02:42:56,976 --> 02:42:58,226
The gun.
997
02:49:04,885 --> 02:49:08,596
You pig. You want to get me killed?
When'd you unload it?
998
02:49:10,724 --> 02:49:12,141
Last night.
999
02:49:13,268 --> 02:49:17,980
You see, in this world, there's
two kinds of people, my friend...
1000
02:49:18,065 --> 02:49:20,191
those with loaded guns...
1001
02:49:20,275 --> 02:49:22,652
and those who dig.
1002
02:49:22,736 --> 02:49:25,112
- You dig.
- Where?
1003
02:49:36,625 --> 02:49:37,750
Here.
1004
02:49:42,130 --> 02:49:44,006
There's no name on it!
1005
02:49:45,259 --> 02:49:47,426
There's no name here either.
1006
02:49:49,096 --> 02:49:51,931
You see, that's what Bill Carson told me.
1007
02:49:52,015 --> 02:49:53,850
It was the grave marked "Unknown"...
1008
02:49:53,934 --> 02:49:55,977
right beside Arch Stanton.
1009
02:50:03,735 --> 02:50:05,319
Go ahead.
1010
02:51:03,170 --> 02:51:05,713
Blondie! It's all ours, Blondie!
1011
02:51:22,648 --> 02:51:26,609
You're joking, Blondie. You wouldn't
play a joke on me like that.
1012
02:51:27,986 --> 02:51:30,321
It's no joke. It's a rope, Tuco.
1013
02:51:31,073 --> 02:51:35,076
Now I want you to stand up there
and put your head in that noose.
1014
02:52:41,727 --> 02:52:45,813
Well, now, seems just like old times.
1015
02:52:50,193 --> 02:52:52,111
Four for you...
1016
02:52:53,780 --> 02:52:55,364
and four...
1017
02:52:58,618 --> 02:53:00,036
four for me.
1018
02:53:38,825 --> 02:53:41,494
Hey, Blondie.
1019
02:53:42,662 --> 02:53:44,121
Sorry, Tuco.
1020
02:53:58,929 --> 02:55:20,259
Blondie!
1021
02:56:20,946 --> 02:56:22,488
Hey, Blondie!
1022
02:56:24,532 --> 02:56:27,826
You know what you are?
72175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.