All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S06E13.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:03,168 Kids, when Lily and Marshall started trying to have a baby, 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,536 they went a t ttle crazy. 3 00:00:04,537 --> 00:00:06,772 We've been trying and trying, 4 00:00:06,773 --> 00:00:09,441 and still nothing's happened. 5 00:00:09,442 --> 00:00:12,244 I'm just worried we can't have children. 6 00:00:12,245 --> 00:00:13,712 And how long have you been trying? 7 00:00:13,713 --> 00:00:15,681 Six days. 8 00:00:15,682 --> 00:00:17,850 Oy. 9 00:00:17,851 --> 00:00:21,387 But then, months went by, and still nothing happened. 10 00:00:21,388 --> 00:00:22,621 Something must be wrong. 11 00:00:22,622 --> 00:00:24,823 W-We're doing it a lot. 12 00:00:24,824 --> 00:00:26,091 And everywhere-- 13 00:00:26,092 --> 00:00:29,261 the kitchen, the bathroom, the living room, 14 00:00:29,262 --> 00:00:31,797 outside in your wait-- the kitchen. 15 00:00:31,798 --> 00:00:33,032 Seriously, Doc, 16 00:00:33,033 --> 00:00:34,967 why isn't this happening? Look, 17 00:00:34,968 --> 00:00:36,936 if you're really worried, here is a number 18 00:00:36,937 --> 00:00:40,706 for a reproductive endocrinologist-- Dr. Stangel. 19 00:00:40,707 --> 00:00:42,942 - He's the best in the city. - Dr. John Stangel? 20 00:00:42,943 --> 00:00:45,210 I don't know, baby, do we really need a specialist? 21 00:00:45,211 --> 00:00:47,179 Well, what's your plan, Marshall, 22 00:00:47,180 --> 00:00:50,582 just have unprotected sex day after day after day 23 00:00:50,583 --> 00:00:51,884 in every position imaginable 24 00:00:51,885 --> 00:00:53,419 until...? 25 00:00:53,420 --> 00:00:56,555 Wait, it sounded worse in my head. 26 00:00:56,556 --> 00:00:58,557 Guys, we've got a problem. 27 00:00:58,558 --> 00:00:59,858 This is the application 28 00:00:59,859 --> 00:01:00,960 for the regional doubles 29 00:01:00,961 --> 00:01:02,861 laser tag tournament 30 00:01:02,862 --> 00:01:04,196 in Poughkeepsie. 31 00:01:04,197 --> 00:01:06,665 Problem is, only one of you can be my partner. 32 00:01:06,666 --> 00:01:08,968 So it looks like we've got a bake-off. 33 00:01:08,969 --> 00:01:10,869 You may now present your arguments. 34 00:01:10,870 --> 00:01:12,938 I'm not playing laser tag. I'm absolutely not playing laser tag. 35 00:01:12,939 --> 00:01:14,006 Damn it. And Marshall's 36 00:01:14,007 --> 00:01:16,075 the winner. 37 00:01:16,076 --> 00:01:18,043 Well, I'm gonna call Dr. Stangel. 38 00:01:18,044 --> 00:01:19,511 It can't hurt. 39 00:01:19,512 --> 00:01:22,314 So Aunt Lily went to see Dr. John Stangel, the man 40 00:01:22,315 --> 00:01:23,983 who knew more about human reproduction 41 00:01:23,984 --> 00:01:25,985 than anyone in New York City. 42 00:01:25,986 --> 00:01:29,488 So I understand you want to get pregnant. 43 00:01:31,783 --> 00:01:37,783 Transcript by Addic7ed.com 44 00:01:47,035 --> 00:01:48,068 Yeah, and it cuts in and out. Ooh! 45 00:01:48,069 --> 00:01:49,904 How did you do it? 46 00:01:49,905 --> 00:01:52,840 Oh, God, you found one of the cameras. 47 00:01:52,841 --> 00:01:54,108 I swear that's the only one. 48 00:01:54,109 --> 00:01:55,342 Wait, which one did you find? 49 00:01:55,343 --> 00:01:56,443 What are you talking about? 50 00:01:56,444 --> 00:01:58,078 What are you talking about? 51 00:01:58,079 --> 00:02:01,549 My visit to a certain Dr. Stangel. 52 00:02:01,550 --> 00:02:03,150 We'll look at all the factors that contribute 53 00:02:03,151 --> 00:02:06,420 to fertility: dietary, environmental, genetic. 54 00:02:06,421 --> 00:02:08,622 But first, Ms. Aldrin, 55 00:02:08,623 --> 00:02:10,291 do you have any questions 56 00:02:10,292 --> 00:02:11,492 for me? 57 00:02:11,493 --> 00:02:14,161 Just one, "Dr. Stangel." 58 00:02:14,162 --> 00:02:15,796 Where'd you get the beard? 59 00:02:15,797 --> 00:02:20,201 Well, m-my mother's Armenian. 60 00:02:20,202 --> 00:02:23,270 Lily, I've been with Barney since 9:00 a.m. 61 00:02:23,271 --> 00:02:25,105 Between the sexual harassment seminar all morning 62 00:02:25,106 --> 00:02:27,341 and the secretary beauty pageant all afternoon, 63 00:02:27,342 --> 00:02:29,476 he hasn't left my sight. 64 00:02:29,477 --> 00:02:31,912 Wait, so you weren't wearing a fake beard 65 00:02:31,913 --> 00:02:33,981 and examining girl parts all day? 66 00:02:33,982 --> 00:02:36,116 Not today I wasn't. 67 00:02:36,117 --> 00:02:38,385 Wow, we finally found Barney's doppelg nger. 68 00:02:38,386 --> 00:02:40,187 I guess we can tell you now, Lily. 69 00:02:40,188 --> 00:02:43,724 That hot dog guy did not look like Barney. 70 00:02:43,725 --> 00:02:44,892 Uh, Marshall? 71 00:02:44,893 --> 00:02:46,227 Yes, I know, we made our little deal 72 00:02:46,228 --> 00:02:47,528 with the universe, but... 73 00:02:47,529 --> 00:02:49,964 No, we've made a binding covenant with the universe. 74 00:02:49,965 --> 00:02:51,999 We said we weren't going to try to have kids 75 00:02:52,000 --> 00:02:54,301 until we saw Barney's doppelg nger. 76 00:02:54,302 --> 00:02:55,603 Oh, this is bad news. 77 00:02:55,604 --> 00:03:00,040 This is like a black cat walked through my uterus. 78 00:03:00,041 --> 00:03:00,941 Okay, that's it. 79 00:03:00,942 --> 00:03:02,543 I am going back to Dr. Stangel 80 00:03:02,544 --> 00:03:03,844 and getting thoroughly checked out. 81 00:03:03,845 --> 00:03:04,812 Or-- 82 00:03:04,813 --> 00:03:06,881 or cost-saving alternative: 83 00:03:06,882 --> 00:03:09,950 you could get checked out by someone who looks just like him. 84 00:03:09,951 --> 00:03:12,086 I'm gonna go scrub up; I'll meet you in stall three. 85 00:03:13,755 --> 00:03:15,589 I still 86 00:03:15,590 --> 00:03:16,924 kind of think it's Barney. 87 00:03:16,925 --> 00:03:18,792 There's no way it's Barney. 88 00:03:18,793 --> 00:03:20,461 Hello, you must be Mr. Eriksen. 89 00:03:20,462 --> 00:03:22,096 I am Dr. Stangel. 90 00:03:22,097 --> 00:03:23,230 It's Barney. 91 00:03:23,231 --> 00:03:24,798 Wow. 92 00:03:24,799 --> 00:03:27,835 Really, dude, bravo. 93 00:03:27,836 --> 00:03:29,336 You almost got a peek. 94 00:03:29,337 --> 00:03:30,571 But seriously, 95 00:03:30,572 --> 00:03:33,274 what second-rate community theater did you get...? 96 00:03:33,275 --> 00:03:35,342 Would you...? I... 97 00:03:37,178 --> 00:03:39,680 So my wife and I are trying to get pregnant. 98 00:03:41,983 --> 00:03:43,083 All right, Ms. Aldrin, please just put 99 00:03:43,084 --> 00:03:44,251 your feet up in the stirrups. 100 00:03:44,252 --> 00:03:45,686 We can begin. 101 00:03:45,687 --> 00:03:46,654 Uh-uh, no. 102 00:03:46,655 --> 00:03:48,555 Can't do it. No, but, baby, 103 00:03:48,556 --> 00:03:49,990 I yanked on his beard. 104 00:03:49,991 --> 00:03:51,292 He checks out. 105 00:03:51,293 --> 00:03:52,860 I really don't have time for this. No, Barney-- 106 00:03:52,861 --> 00:03:54,962 Doctor, wait, please, it's... 107 00:03:54,963 --> 00:03:56,664 Can you just give us a couple minutes? 108 00:03:56,665 --> 00:03:57,831 I... Lily, 109 00:03:57,832 --> 00:04:01,936 how can I convince you that this is not Barney? 110 00:04:03,104 --> 00:04:05,406 Wow, it is like looking 111 00:04:05,407 --> 00:04:08,275 into a poorly dressed mirror. 112 00:04:13,248 --> 00:04:15,516 Okay, you have to go. 113 00:04:17,686 --> 00:04:20,487 Leave the model of the vagina. 114 00:04:21,423 --> 00:04:23,424 Okay. 115 00:04:23,425 --> 00:04:24,591 Convinced. 116 00:04:24,592 --> 00:04:26,260 Great. All right, 117 00:04:26,261 --> 00:04:28,095 you're a little low on the table. Please scoot up. 118 00:04:28,096 --> 00:04:29,797 "Suit up"-- not convinced. 119 00:04:29,798 --> 00:04:32,066 This whole thing stinks to high heaven. 120 00:04:32,067 --> 00:04:34,068 Baby, you just saw Barney. 121 00:04:34,069 --> 00:04:36,770 He could have pulled some crazy switch. 122 00:04:36,771 --> 00:04:39,573 Remember when his Swedish cousin came to visit? 123 00:04:39,574 --> 00:04:41,508 Oh, yeah-- Bjorney. 124 00:04:41,509 --> 00:04:45,245 Yeah, I'm sorry, but unless I see Barney at the same time, 125 00:04:45,246 --> 00:04:48,816 I-I'll never be sure that Dr. Stangel isn't him. 126 00:04:50,085 --> 00:04:51,218 How you doing, Lily?! 127 00:04:51,219 --> 00:04:53,654 Should I have a boner?! 128 00:04:53,655 --> 00:04:54,788 Okay, we're all done. 129 00:04:54,789 --> 00:04:56,523 I'll call you in a few days with the results. 130 00:04:56,524 --> 00:04:57,825 Thank you. 131 00:04:57,826 --> 00:04:59,860 Hey, you don't mind if I take pictures, do you?! 132 00:04:59,861 --> 00:05:03,063 Can we leave him in here for a while? 133 00:05:03,064 --> 00:05:04,031 I'm done for the day. 134 00:05:04,032 --> 00:05:05,432 You can leave him in here all night. 135 00:05:05,433 --> 00:05:09,470 Aw, yeah. 136 00:05:09,471 --> 00:05:11,638 Smile for the birdie, Lil! 137 00:05:12,907 --> 00:05:15,809 Gyno-mite! 138 00:05:15,810 --> 00:05:17,945 Now, while all this was going on, 139 00:05:17,946 --> 00:05:21,181 your Aunt Robin was starting her new job at World Wide News, 140 00:05:21,182 --> 00:05:22,583 aka the big leagues. 141 00:05:22,584 --> 00:05:23,851 She was excited. 142 00:05:23,852 --> 00:05:25,019 This job was a new start, 143 00:05:25,020 --> 00:05:26,720 a clean slate. 144 00:05:26,721 --> 00:05:29,456 So, first day of work? 145 00:05:31,559 --> 00:05:34,161 Everyone, say hello to your new research associate 146 00:05:34,162 --> 00:05:35,195 Robin Scherbatsky. 147 00:05:35,196 --> 00:05:37,031 Hi, guys. Welcome. 148 00:05:37,032 --> 00:05:39,066 Oh, here comes our new Hardfire host. 149 00:05:39,067 --> 00:05:42,236 Robin, this is Sandy Rivers. 150 00:05:42,237 --> 00:05:43,971 Sandy Rivers?! 151 00:05:43,972 --> 00:05:45,339 Sandy Rivers-- 152 00:05:45,340 --> 00:05:47,741 Robin's old cohost and my old nemesis. 153 00:05:47,742 --> 00:05:49,810 We should have sex. 154 00:05:49,811 --> 00:05:51,812 Oh, I hate that guy. 155 00:05:51,813 --> 00:05:53,147 It gets worse. 156 00:05:53,148 --> 00:05:54,548 Sandy, this is... 157 00:05:54,549 --> 00:05:56,216 Robin. 158 00:05:56,217 --> 00:05:58,285 You two know each other? Know each other? 159 00:05:58,286 --> 00:05:59,319 We've had sex. 160 00:05:59,320 --> 00:06:00,821 You had sex 161 00:06:00,822 --> 00:06:02,189 with Sandy Rivers? 162 00:06:02,190 --> 00:06:03,524 No! Ugh! 163 00:06:03,525 --> 00:06:05,692 And I can't believe it's my first day, 164 00:06:05,693 --> 00:06:08,529 and already I'm the girl who slept with the host of the show. 165 00:06:08,530 --> 00:06:09,763 Already? 166 00:06:09,764 --> 00:06:11,365 Were you planning on eventually sleeping with the host? 167 00:06:11,366 --> 00:06:13,901 Well, now that I know it's Sandy, I'm not. 168 00:06:18,006 --> 00:06:19,006 Hey, babe. 169 00:06:19,007 --> 00:06:20,174 Hi, honey. 170 00:06:20,175 --> 00:06:21,909 There's a couple messages on the machine. 171 00:06:21,910 --> 00:06:23,110 Your dad called. 172 00:06:23,111 --> 00:06:25,112 He wants to know if you have any sixes. 173 00:06:25,113 --> 00:06:27,881 Yeah, uh, we got a game of "Go Fish" going on the phone. 174 00:06:27,882 --> 00:06:29,116 P.S., Pops, go fish. 175 00:06:32,954 --> 00:06:34,621 Who's the second message from? 176 00:06:34,622 --> 00:06:36,290 Dr. Stangel's office. 177 00:06:36,291 --> 00:06:39,359 I'm extremely fertile. You're extremely fertile! 178 00:06:39,360 --> 00:06:40,494 Oh, my God. 179 00:06:40,495 --> 00:06:42,262 I told you there was nothing to worry about. 180 00:06:42,263 --> 00:06:44,364 I got to call my dad and tell him the good news. 181 00:06:45,733 --> 00:06:50,604 ...puts the ball on the 44-yard-line. 182 00:06:54,242 --> 00:06:58,145 If you're fertile, um, then that means I'm the problem. 183 00:07:03,847 --> 00:07:05,081 Okay, now you're being ridiculous. 184 00:07:05,082 --> 00:07:06,482 An hour ago, you didn't even think 185 00:07:06,483 --> 00:07:07,517 there was a problem. 186 00:07:07,518 --> 00:07:09,352 Well, I was just putting on a brave face. 187 00:07:09,353 --> 00:07:11,821 Okay, think about it: we've had unprotected sex 188 00:07:11,822 --> 00:07:14,991 203 times in the past four months. 189 00:07:14,992 --> 00:07:17,527 Obviously I'm the problem. 190 00:07:17,528 --> 00:07:18,528 Problem?! 191 00:07:18,529 --> 00:07:19,829 You can't get a girl pregnant. 192 00:07:19,830 --> 00:07:20,930 That's the dream. 193 00:07:20,931 --> 00:07:22,165 I'd give my firstborn 194 00:07:22,166 --> 00:07:25,301 to not be able to have children. 195 00:07:26,436 --> 00:07:29,038 So, second day of work? 196 00:07:30,774 --> 00:07:31,841 What's wrong? 197 00:07:31,842 --> 00:07:33,676 Oh, you didn't hear? She's the office slut. 198 00:07:33,677 --> 00:07:34,677 Already? 199 00:07:34,678 --> 00:07:36,112 Oh, honey. 200 00:07:36,113 --> 00:07:38,915 I wish I was the office slut. 201 00:07:38,916 --> 00:07:43,252 And we can explore how those policy changes will affect Iraq. 202 00:07:43,253 --> 00:07:45,655 Yes. 203 00:07:45,656 --> 00:07:47,690 We definitely had sex. 204 00:07:47,691 --> 00:07:49,125 We did not have sex. 205 00:07:49,126 --> 00:07:50,793 Then why do I remember you? 206 00:07:50,794 --> 00:07:54,730 I don't know, maybe because I'm a smart, talented, professional. 207 00:07:54,731 --> 00:07:56,299 No, none of those. 208 00:07:56,300 --> 00:07:57,333 Oh, I remember. 209 00:07:57,334 --> 00:07:59,435 We didn't have sex. 210 00:07:59,436 --> 00:08:00,770 Thank you. 211 00:08:00,771 --> 00:08:02,705 You're the girl who did the report 212 00:08:02,706 --> 00:08:03,673 on the carriage driver 213 00:08:03,674 --> 00:08:06,042 and slipped and fell in horse poop... 214 00:08:06,043 --> 00:08:07,043 We did have sex. 215 00:08:07,044 --> 00:08:09,045 Oh, I-I remember now. 216 00:08:09,046 --> 00:08:10,112 Gregory, 217 00:08:10,113 --> 00:08:12,949 do me a favor. 218 00:08:12,950 --> 00:08:15,384 But this reporter takes pride in-- whoa! 219 00:08:18,188 --> 00:08:20,189 And now everyone calls me Scherpoopie. 220 00:08:21,792 --> 00:08:23,359 It's not funny. Robin, 221 00:08:23,360 --> 00:08:24,927 a word of advice: play along. 222 00:08:24,928 --> 00:08:27,463 Okay, the more you fight it, the worse it's going to get. 223 00:08:27,464 --> 00:08:28,931 It's like when your car slides on ice, 224 00:08:28,932 --> 00:08:30,499 - you steer into the skid. - Mm-hmm. 225 00:08:30,500 --> 00:08:31,634 Exactly! 226 00:08:31,635 --> 00:08:33,069 Or when your-- I don't know-- 227 00:08:33,070 --> 00:08:34,804 friend invites you to a laser tag tournament, 228 00:08:34,805 --> 00:08:35,805 you don't fight it. 229 00:08:35,806 --> 00:08:37,373 You just strap on the vinyl holster 230 00:08:37,374 --> 00:08:38,874 and race into that abandoned JCPenney 231 00:08:38,875 --> 00:08:40,443 guns a-blazin'. 232 00:08:41,578 --> 00:08:42,778 I'm just agreeing with Ted. 233 00:08:44,081 --> 00:08:46,649 Oh, it's my dad. 234 00:08:50,954 --> 00:08:51,954 Aren't you going to get it? 235 00:08:51,955 --> 00:08:53,623 No, no, you know what? 236 00:08:53,624 --> 00:08:55,791 Um, I'm gonna get my stuff checked out first. 237 00:08:55,792 --> 00:08:56,859 I'll call my dad 238 00:08:56,860 --> 00:08:59,195 after Dr. Stangel gives me the thumbs up. 239 00:08:59,196 --> 00:09:01,731 Ew! He has to do that? 240 00:09:01,732 --> 00:09:04,233 But I thought you talk to your dad about everything. 241 00:09:04,234 --> 00:09:06,302 I only like to call my dad with good news. 242 00:09:06,303 --> 00:09:07,603 I mean, telling him good news 243 00:09:07,604 --> 00:09:09,772 is what makes it feel real to me. 244 00:09:09,773 --> 00:09:11,173 I'm getting married! 245 00:09:11,174 --> 00:09:13,009 Yeah...! 246 00:09:13,010 --> 00:09:14,510 I passed the bar! 247 00:09:14,511 --> 00:09:16,312 All right! 248 00:09:16,313 --> 00:09:17,947 I found an amazing Viking lamp 249 00:09:17,948 --> 00:09:19,415 that fits right on the coffee table, 250 00:09:19,416 --> 00:09:21,584 as long as we don't mind stepping over the cord. 251 00:09:21,585 --> 00:09:23,886 That's what I'm talking about! Right?! 252 00:09:23,887 --> 00:09:26,489 I found someone who can fix the Viking lamp! 253 00:09:29,660 --> 00:09:31,527 But the news that I might not be able 254 00:09:31,528 --> 00:09:32,928 to give him a grandchild? 255 00:09:32,929 --> 00:09:34,930 You know, like, I don't even know 256 00:09:34,931 --> 00:09:36,766 how to have that conversation. 257 00:09:36,767 --> 00:09:39,502 I'll show you. 258 00:09:39,503 --> 00:09:42,605 "Dad, there's, uh, there's something I need to tell you, 259 00:09:42,606 --> 00:09:45,708 "and it's going to come as a bit of a shock to you, 260 00:09:45,709 --> 00:09:47,843 "but here goes. 261 00:09:47,844 --> 00:09:49,011 "You are speaking 262 00:09:49,012 --> 00:09:52,982 to the 2011 Tri-County Laser Tag Co-Champion." 263 00:09:52,983 --> 00:09:55,284 Barney, I've already told... "Oh, and my sperm don't work. 264 00:09:55,285 --> 00:09:56,385 "Yeah, yeah, 265 00:09:56,386 --> 00:09:59,388 the laser tag thing is awesome." 266 00:10:01,525 --> 00:10:04,760 So, third day of work? 267 00:10:06,963 --> 00:10:08,464 And the fertilizer is seeping 268 00:10:08,465 --> 00:10:10,333 into the ground water, causing... 269 00:10:10,334 --> 00:10:13,069 Is Scherpoopie pitching a story about manure? 270 00:10:15,005 --> 00:10:16,339 Genius. 271 00:10:16,340 --> 00:10:20,076 Okay, yes, I, uh, I fell into some manure. 272 00:10:20,077 --> 00:10:21,677 It's hilarious, fine. 273 00:10:21,678 --> 00:10:23,946 In a five-year career of on-air reports, 274 00:10:23,947 --> 00:10:26,549 there are bound to be a few embarrassing moments. 275 00:10:26,550 --> 00:10:28,384 A few? 276 00:10:28,385 --> 00:10:32,054 Uh, but in my case, it was just the one, 277 00:10:32,055 --> 00:10:34,824 and you found it, so, uh... 278 00:10:34,825 --> 00:10:36,225 Just the one. 279 00:10:37,060 --> 00:10:40,096 Gregory. 280 00:10:40,097 --> 00:10:41,230 Oh, God. 281 00:10:41,231 --> 00:10:43,265 What did they find? 282 00:10:47,938 --> 00:10:50,406 Everything. 283 00:10:50,407 --> 00:10:54,510 * Everybody, come and play * 284 00:10:54,511 --> 00:10:57,513 I'm a dirty, dirty girl. * Throw every last care away * 285 00:10:58,582 --> 00:11:02,752 * Let's go to the mall today * 286 00:11:02,753 --> 00:11:04,253 * Today, today * 287 00:11:04,254 --> 00:11:06,555 The Federal Reserve Board voted to leave interest... 288 00:11:06,556 --> 00:11:08,290 * Let's go to the mall * 289 00:11:08,291 --> 00:11:10,359 * Today Let's go to the ma-a-all * 290 00:11:10,360 --> 00:11:12,962 Aah. * Let's got to the mall today * 291 00:11:12,963 --> 00:11:14,330 * Let's go to the ma-a-all * Today * 292 00:11:14,331 --> 00:11:15,898 * Let's go to the mall * 293 00:11:15,899 --> 00:11:17,333 * Today Let's go to the ma-a-all * 294 00:11:17,334 --> 00:11:19,635 * Today... Let's go to the mall... * 295 00:11:19,636 --> 00:11:22,872 They even found the video of me getting attacked by an owl. 296 00:11:22,873 --> 00:11:24,573 You got attacked by an owl? 297 00:11:24,574 --> 00:11:26,776 I did not get attacked by an owl. 298 00:11:26,777 --> 00:11:28,978 Robin, listen, here's what you need to do-- 299 00:11:28,979 --> 00:11:31,814 Okay, don't you dare tell me to steer into the skid, okay? 300 00:11:31,815 --> 00:11:35,184 It's too late. I'm already wrapped around a hydro pole. 301 00:11:35,919 --> 00:11:37,086 It's a Canadian telephone pole. 302 00:11:37,087 --> 00:11:39,722 I never should have taken this job. 303 00:11:39,723 --> 00:11:42,358 Kids, at that moment, I knew what I had to do 304 00:11:42,359 --> 00:11:43,559 for my friend Robin. 305 00:11:43,560 --> 00:11:45,795 But first I had to do something for me. 306 00:11:45,796 --> 00:11:49,398 Show me "owl attack." 307 00:11:50,500 --> 00:11:52,368 I am freaking out. 308 00:11:52,369 --> 00:11:54,270 Is there a chance that I can't have kids? 309 00:11:54,271 --> 00:11:56,238 I've been hit in the nuts a lot. 310 00:11:56,239 --> 00:11:58,674 Well, we won't know anything until we run some tests. 311 00:11:58,675 --> 00:12:00,543 We'll need a sample of your sperm. 312 00:12:00,544 --> 00:12:02,211 No, no, no. 313 00:12:02,212 --> 00:12:03,245 There's a room at the end of the hall. 314 00:12:03,246 --> 00:12:04,480 If you find yourself 315 00:12:04,481 --> 00:12:06,715 inside the elevator, you've gone too far. 316 00:12:06,716 --> 00:12:07,783 You'd think I wouldn't have to say that, 317 00:12:07,784 --> 00:12:08,918 but you'd be surprised. 318 00:12:14,324 --> 00:12:15,658 All yours, buddy. 319 00:12:25,735 --> 00:12:29,104 The thing you're about to do in here-- 320 00:12:29,105 --> 00:12:31,307 I did that in here, too. 321 00:12:31,308 --> 00:12:33,809 Three minutes ago. 322 00:12:34,611 --> 00:12:37,513 I was here eight minutes ago. 323 00:12:37,514 --> 00:12:39,548 14 minutes ago. 324 00:12:40,317 --> 00:12:42,985 I'm here every Thursday. 325 00:12:44,955 --> 00:12:47,957 I can't do it, Doc. 326 00:12:47,958 --> 00:12:49,391 Is there, like, another option? 327 00:12:49,392 --> 00:12:51,093 Could I... Could I take this home? 328 00:12:51,094 --> 00:12:52,728 Sure, you could, but, uh... 329 00:12:52,729 --> 00:12:54,964 we close in an hour and I'm not back till Tuesday. 330 00:12:54,965 --> 00:12:57,833 So, clock is ticking. Make it fast. 331 00:12:57,834 --> 00:13:01,403 Only way I know how, Doc. 332 00:13:01,404 --> 00:13:03,739 Only way I know how. 333 00:13:08,845 --> 00:13:10,112 Surprise! Surprise! 334 00:13:14,385 --> 00:13:16,086 Mom. Dad. Uh... 335 00:13:16,087 --> 00:13:17,321 What are you doing here? 336 00:13:17,322 --> 00:13:18,722 We hadn't heard from you in a couple days. 337 00:13:18,723 --> 00:13:20,057 We were worried about you. 338 00:13:20,058 --> 00:13:22,192 For God's sake, son. Do you have any sixes? 339 00:13:22,193 --> 00:13:23,660 Go fish. 340 00:13:24,662 --> 00:13:25,996 Excuse me. Hey, Lily, 341 00:13:25,997 --> 00:13:28,532 can I just talk to you in here for a minute? Oh, yeah. 342 00:13:28,533 --> 00:13:31,201 Isn't it great? They just showed up. 343 00:13:31,202 --> 00:13:33,403 Your mom's already rearranged my kitchen, 344 00:13:33,404 --> 00:13:35,472 organized my closet... 345 00:13:35,473 --> 00:13:37,374 and she asked me if I lost height. 346 00:13:37,375 --> 00:13:39,276 Not weight. Height. 347 00:13:39,277 --> 00:13:41,145 Yeah, I'm very excited that they're here, too. 348 00:13:41,146 --> 00:13:44,515 But right now, I have to get excited about something else. 349 00:13:44,516 --> 00:13:47,584 Oh, okay. Well, I'll go handle your parents. 350 00:13:47,585 --> 00:13:50,287 And you handle your, well... 351 00:13:50,288 --> 00:13:53,023 Wait, wait, wait. Marshall. 352 00:13:54,225 --> 00:13:56,293 Thank you, baby. You're the best. 353 00:13:59,597 --> 00:14:01,565 Marshall. Marshall. 354 00:14:01,566 --> 00:14:04,835 I just got my new bathing suit for the beach this summer. 355 00:14:04,836 --> 00:14:07,271 It's a two-piece. I mean, can you imagine? 356 00:14:07,272 --> 00:14:08,806 Me in a two-piece 357 00:14:08,807 --> 00:14:10,307 bathing suit at my age? 358 00:14:10,308 --> 00:14:11,608 Just picture it! 359 00:14:11,609 --> 00:14:13,310 Picture it! 360 00:14:13,311 --> 00:14:14,878 That's why Fred Cox 361 00:14:14,879 --> 00:14:16,780 is the greatest kicker the Vikings ever had. 362 00:14:17,582 --> 00:14:20,584 Seriously, Marshall, picture it. 363 00:14:20,585 --> 00:14:22,152 Just picture it. 364 00:14:22,153 --> 00:14:23,620 Give me a "C." Give me an "O." 365 00:14:23,621 --> 00:14:24,822 Give me an "X." 366 00:14:24,823 --> 00:14:27,224 What's that spell? Cox! Cox! 367 00:14:27,225 --> 00:14:30,194 Cox! Cox! Cox! Cox! 368 00:14:30,195 --> 00:14:32,162 Uh... 369 00:14:32,163 --> 00:14:35,332 Okay, I did a bad thing last night. 370 00:14:35,333 --> 00:14:37,434 I looked up his address. 371 00:14:37,435 --> 00:14:40,037 Who? 372 00:14:40,038 --> 00:14:41,872 Sorry. You said "who." 373 00:14:41,873 --> 00:14:43,440 It reminded me of the owl footage. 374 00:14:43,441 --> 00:14:44,608 Genius. 375 00:14:44,609 --> 00:14:45,776 No. 376 00:14:45,777 --> 00:14:47,711 Sandy. How dare he laugh at you. 377 00:14:47,712 --> 00:14:49,413 Who does he think... 378 00:14:49,414 --> 00:14:50,781 Sorry. "Who." 379 00:14:51,649 --> 00:14:53,317 Anyway. 380 00:14:53,318 --> 00:14:54,918 I looked up his address in your contact list. 381 00:14:54,919 --> 00:14:56,887 Oh, God. Tell me you didn't go over there. 382 00:14:56,888 --> 00:14:59,623 I just thought he needed to listen to common sense 383 00:14:59,624 --> 00:15:01,124 and reasonable discourse. 384 00:15:01,125 --> 00:15:03,594 Oh, God. Tell me those aren't the names of your fists. 385 00:15:03,595 --> 00:15:05,295 They're my feet. 386 00:15:05,296 --> 00:15:06,630 I'm actually more of a kicker. 387 00:15:07,432 --> 00:15:09,666 So I went to his apartment. 388 00:15:13,638 --> 00:15:15,906 Ah... 389 00:15:21,579 --> 00:15:23,881 You're not the pizza guy. 390 00:15:28,052 --> 00:15:29,920 Oh, my God. This is... 391 00:15:29,921 --> 00:15:32,589 This is how you make sure Sandy never makes fun of you again. 392 00:15:32,590 --> 00:15:35,359 I told you to steer into the skid. That was bad advice. 393 00:15:35,360 --> 00:15:36,693 So new advice. 394 00:15:36,694 --> 00:15:39,096 Steer into Sandy, and run him down. 395 00:15:39,097 --> 00:15:42,099 If people found out Sandy wears a toupee... 396 00:15:42,100 --> 00:15:44,101 Really? That's your take-away? 397 00:15:44,102 --> 00:15:46,103 Nothing on the bear in the bra? 398 00:15:46,104 --> 00:15:47,604 Oh, no. He's very open about that. 399 00:15:47,605 --> 00:15:49,106 That's Gregory. 400 00:15:49,107 --> 00:15:50,474 Nice guy. 401 00:15:51,376 --> 00:15:53,410 And the top is so low-cut. 402 00:15:53,411 --> 00:15:54,845 Your father says he has 403 00:15:54,846 --> 00:15:57,714 front-row seats to the Minnesota Twins. 404 00:15:57,715 --> 00:15:59,283 Oh. Oh. 405 00:15:59,284 --> 00:16:00,918 By the way, Marshall, 406 00:16:00,919 --> 00:16:03,687 we do need to know if you're coming to Florida this summer. 407 00:16:03,688 --> 00:16:04,855 Are you coming? 408 00:16:04,856 --> 00:16:06,156 Marshall? 409 00:16:06,157 --> 00:16:08,859 Marshall, are you coming? 410 00:16:10,828 --> 00:16:13,130 This isn't working. 411 00:16:13,131 --> 00:16:14,631 Where you going, son? 412 00:16:14,632 --> 00:16:16,300 I'm-I'm going to... 413 00:16:16,301 --> 00:16:18,869 I'm-I'm going to... 414 00:16:18,870 --> 00:16:22,105 Kids, to this day, your uncle Marshall is thankful 415 00:16:22,106 --> 00:16:23,707 for what Lily said next. 416 00:16:23,708 --> 00:16:24,908 He's going to masturbate. 417 00:16:24,909 --> 00:16:26,076 Lily! 418 00:16:26,077 --> 00:16:28,111 Marshall, just tell them what's going on. 419 00:16:28,112 --> 00:16:32,182 And so Marshall told his parents everything. 420 00:16:32,183 --> 00:16:34,017 And so, now, I'm just scared 421 00:16:34,018 --> 00:16:36,119 that we won't be able to give you a grandchild. 422 00:16:36,120 --> 00:16:38,388 Aw, Marshall. 423 00:16:38,389 --> 00:16:40,857 Hey, we don't care about that one bit. 424 00:16:40,858 --> 00:16:43,527 And if you guys want kids, 425 00:16:43,528 --> 00:16:44,962 there are other ways. 426 00:16:44,963 --> 00:16:46,363 Adoption. 427 00:16:46,364 --> 00:16:49,933 Maybe you have a good friend who could loan you some sperm? 428 00:16:51,235 --> 00:16:53,637 Aw, yeah. 429 00:16:55,340 --> 00:16:57,841 Maybe adoption. 430 00:16:57,842 --> 00:17:00,177 What I'm saying is, 431 00:17:00,178 --> 00:17:02,612 we love you no matter what. 432 00:17:04,649 --> 00:17:06,883 Now, why don't you pretend you're in high school, 433 00:17:06,884 --> 00:17:08,785 get back in that bathroom, 434 00:17:08,786 --> 00:17:11,321 and "blow dry your hair." 435 00:17:12,657 --> 00:17:13,890 Wait, you knew? 436 00:17:13,891 --> 00:17:16,593 We didn't have a hair dryer, dear. 437 00:17:16,594 --> 00:17:19,396 So? 438 00:17:19,397 --> 00:17:21,898 Possibly last day of work? 439 00:17:21,899 --> 00:17:24,768 Actually, it was a good day. 440 00:17:24,769 --> 00:17:26,069 And I need more numbers 441 00:17:26,070 --> 00:17:29,239 on how the holiday season impacted the economy. 442 00:17:29,240 --> 00:17:32,409 Sparkles, got anything on malls? 443 00:17:34,779 --> 00:17:36,780 Actually, Sandy, 444 00:17:36,781 --> 00:17:39,683 I have something I think you're all gonna want to see. 445 00:17:40,852 --> 00:17:43,453 Yes! Put him in a body bag! 446 00:17:43,454 --> 00:17:45,555 Hoo! Hoo! Hyah! 447 00:17:45,556 --> 00:17:47,257 Okay, I didn't do it. What? 448 00:17:47,258 --> 00:17:49,326 I didn't want to just viciously attack someone 449 00:17:49,327 --> 00:17:50,827 out of the blue like some kind of... 450 00:17:50,828 --> 00:17:52,896 Owl? Exactly. 451 00:17:52,897 --> 00:17:55,198 So, instead of taking your advice, 452 00:17:55,199 --> 00:17:56,800 I took your advice. 453 00:17:59,971 --> 00:18:02,973 That day, Robin decided to steer into the skid. 454 00:18:04,409 --> 00:18:06,443 And though she never quite shook the nickname, 455 00:18:06,444 --> 00:18:09,346 Sparkles went on to do very well at World Wide News. 456 00:18:09,347 --> 00:18:11,581 Especially after this happened. 457 00:18:16,721 --> 00:18:19,289 After his parents had gone back to Minnesota, 458 00:18:19,290 --> 00:18:21,124 Marshall got the results of his test. 459 00:18:21,125 --> 00:18:24,127 I'm afraid I have some very bad news, Marshall. 460 00:18:25,663 --> 00:18:28,865 Judging from the results of your test, it is... 461 00:18:28,866 --> 00:18:31,835 it is very unlikely that you'll be able to father a child. 462 00:18:31,836 --> 00:18:33,970 Oh, God. 463 00:18:33,971 --> 00:18:35,305 I know, I know. 464 00:18:35,306 --> 00:18:36,873 It's just... 465 00:18:36,874 --> 00:18:39,176 Now... 466 00:18:39,177 --> 00:18:41,445 in some rare cases, a regimen change 467 00:18:41,446 --> 00:18:42,712 can fix the problem, 468 00:18:42,713 --> 00:18:46,149 so I'm recommending a spirited cardio routine. 469 00:18:46,150 --> 00:18:47,517 Preferably 470 00:18:47,518 --> 00:18:48,718 with a partner, 471 00:18:48,719 --> 00:18:51,221 involving any light-based firearm activity 472 00:18:51,222 --> 00:18:53,390 in the Tri-State area. 473 00:18:53,391 --> 00:18:56,193 Poughkeepsie, for example. 474 00:18:56,194 --> 00:18:57,994 Have you heard of the gentlemen's sport 475 00:18:57,995 --> 00:19:00,564 known as laser tag? 476 00:19:01,165 --> 00:19:02,566 Surprise! 477 00:19:02,567 --> 00:19:03,967 Damn it, Barney! 478 00:19:03,968 --> 00:19:06,002 What are you doing in here? 479 00:19:06,003 --> 00:19:07,571 Think about it, Marshall. 480 00:19:07,572 --> 00:19:09,806 All entrants get 20% off at the snack bar! 481 00:19:09,807 --> 00:19:11,441 Oh, BT-dub, 482 00:19:11,442 --> 00:19:12,676 the receptionist. What's her situation? 483 00:19:12,677 --> 00:19:15,445 Go! 484 00:19:16,814 --> 00:19:18,014 Well, Marshall. 485 00:19:18,015 --> 00:19:19,716 I've got your results. 486 00:19:19,717 --> 00:19:21,785 And? 487 00:19:21,786 --> 00:19:24,754 Your sperm is fine. 488 00:19:24,755 --> 00:19:26,590 My sperm is fine! 489 00:19:29,427 --> 00:19:31,261 Count, motility... 490 00:19:31,262 --> 00:19:34,131 everything's off the charts. 491 00:19:34,132 --> 00:19:37,534 You, sir, have got some strong swimmers. 492 00:19:38,369 --> 00:19:39,436 Bro, that is awesome. 493 00:19:39,437 --> 00:19:41,238 - Motility five! - Whoa! 494 00:19:41,239 --> 00:19:43,773 Nice. 495 00:19:43,774 --> 00:19:45,308 Hey, um, can I borrow your phone? 496 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 I want to call my dad. Yeah, go ahead. 497 00:19:49,080 --> 00:19:50,881 Man, this is great. 498 00:19:50,882 --> 00:19:52,516 I was expecting bad news. 499 00:19:52,517 --> 00:19:54,484 I really was. 500 00:20:09,567 --> 00:20:11,801 You're here! Oh, my God! 501 00:20:11,802 --> 00:20:14,037 I love you so much! Can you believe it? 502 00:20:14,038 --> 00:20:17,340 Marshall... 503 00:20:17,341 --> 00:20:18,808 Something's happened. Um... 504 00:20:19,944 --> 00:20:23,046 Your father, he had a heart attack. 505 00:20:23,047 --> 00:20:27,284 He... He didn't make it. 506 00:20:32,857 --> 00:20:34,457 My dad's dead? 507 00:20:53,811 --> 00:20:55,946 I'm not ready for this. 35123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.