All language subtitles for Hope Street - S02E09 - Episode 9.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,783 --> 00:01:05,422 So Concepta's gone sea-fishing? 2 00:01:05,423 --> 00:01:07,622 She's taken Finn's place on the boat. 3 00:01:07,623 --> 00:01:10,182 Said she could handle a rod as well as any man. 4 00:01:10,183 --> 00:01:12,063 Well, I don't doubt that for a second. 5 00:01:13,503 --> 00:01:15,822 When's Finn due to come home? I'm not sure. 6 00:01:15,823 --> 00:01:17,542 Can't be that long now. 7 00:01:17,543 --> 00:01:20,422 He said the treatment programme takes about 30 days, 8 00:01:20,423 --> 00:01:22,142 and he's been away nearly a month. 9 00:01:22,143 --> 00:01:24,422 What's with the doll, Doll? 10 00:01:24,423 --> 00:01:26,382 I ordered it off the internet. 11 00:01:26,383 --> 00:01:28,102 It's a baby simulator. 12 00:01:28,103 --> 00:01:30,502 It's as close to the real thing as humanly possible. 13 00:01:30,503 --> 00:01:32,982 If we're going to be parents, we need to know what we're doing. 14 00:01:32,983 --> 00:01:35,862 DOLL CRIES Shush, my wee love. 15 00:01:35,863 --> 00:01:37,742 Here you go, Daddy. 16 00:01:37,743 --> 00:01:40,382 DOLL CONTINUES CRYING 17 00:01:40,383 --> 00:01:42,382 Here, where's the off button? 18 00:01:42,383 --> 00:01:44,342 SIRENS BLARE 19 00:01:44,343 --> 00:01:45,742 What's going on out there? 20 00:01:45,743 --> 00:01:47,462 I'm not sure. 21 00:01:47,463 --> 00:01:49,903 Hang onto that a second, I'll check it out. 22 00:02:11,503 --> 00:02:13,022 What's going on, Callum? 23 00:02:13,023 --> 00:02:14,982 Distress call from the Huntress. 24 00:02:14,983 --> 00:02:16,502 There's been an explosion on board. 25 00:02:16,503 --> 00:02:17,982 Someone's been seriously injured. 26 00:02:17,983 --> 00:02:19,623 It's being towed in now! 27 00:02:20,783 --> 00:02:22,462 But Barry's on that boat. 28 00:02:22,463 --> 00:02:24,262 And Concepta. 29 00:02:24,263 --> 00:02:25,862 And Shay... Exactly... 30 00:02:25,863 --> 00:02:27,063 Where's that ambulance? 31 00:02:28,503 --> 00:02:30,262 Has anyone told Siobhan? 32 00:02:30,263 --> 00:02:32,503 No! I'll tell her. 33 00:02:43,743 --> 00:02:45,382 PHONE BUZZES Oh! 34 00:02:45,383 --> 00:02:46,702 Ah, leave it. 35 00:02:46,703 --> 00:02:48,702 We never get the place to ourselves. 36 00:02:48,703 --> 00:02:49,943 I'm a doctor. 37 00:02:51,063 --> 00:02:53,183 Nicole. What can I do for you? 38 00:02:55,703 --> 00:02:58,862 Yep, I'll be right there. What is it? 39 00:02:58,863 --> 00:03:00,902 The boat Shay went out on, 40 00:03:00,903 --> 00:03:02,382 there's been an explosion. 41 00:03:02,383 --> 00:03:04,062 One person's seriously hurt. 42 00:03:04,063 --> 00:03:05,783 All right, I'll drive you. 43 00:03:17,063 --> 00:03:18,582 Poor Brendan. 44 00:03:18,583 --> 00:03:20,543 What happened, Emma? 45 00:03:22,023 --> 00:03:25,582 We'd only just got out onto the open water when the engine blew up. 46 00:03:25,583 --> 00:03:27,942 Brendan was standing right next to it. 47 00:03:27,943 --> 00:03:30,422 I tried my best to pull him away from the flames. 48 00:03:30,423 --> 00:03:32,342 Emma, Emma... 49 00:03:32,343 --> 00:03:33,862 He is in good hands. 50 00:03:33,863 --> 00:03:35,543 I want to go with him. 51 00:03:36,983 --> 00:03:38,423 Yeah, no problem. 52 00:03:41,023 --> 00:03:42,422 Hey. 53 00:03:42,423 --> 00:03:43,982 Did you two see what happened? 54 00:03:43,983 --> 00:03:45,862 No, not really. 55 00:03:45,863 --> 00:03:47,662 We just heard the explosion. 56 00:03:47,663 --> 00:03:49,502 It would have wakened the dead, Marlene. 57 00:03:49,503 --> 00:03:50,982 I thought my time had come. 58 00:03:50,983 --> 00:03:53,102 Young Shay, he saved the day. 59 00:03:53,103 --> 00:03:55,742 Grabbed an extinguisher, put the fire out. 60 00:03:55,743 --> 00:03:57,982 You can let go now, Mum. No. 61 00:03:57,983 --> 00:04:00,102 It's fine. No, never. 62 00:04:00,103 --> 00:04:03,462 Here, what's this I hear about you being a hero? 63 00:04:03,463 --> 00:04:05,743 Well, I just did what anyone else would. 64 00:04:07,103 --> 00:04:09,822 Do you want me to give Finn a call, let him know what's happened? 65 00:04:09,823 --> 00:04:11,382 Well, he's in recovery. 66 00:04:11,383 --> 00:04:13,782 Last thing he needs is more stress. 67 00:04:13,783 --> 00:04:17,462 Sorry, Siobhan, is it OK for you to take a look at Barry and Concepta? 68 00:04:17,463 --> 00:04:19,622 Of course, yeah. Why don't we do it in The Commodore? 69 00:04:19,623 --> 00:04:22,183 Right, I'll get them inside. Thanks. You too, son. 70 00:04:24,383 --> 00:04:26,062 Hey. 71 00:04:26,063 --> 00:04:28,542 Erm, look there's something else I didn't really want to 72 00:04:28,543 --> 00:04:30,103 say in front of Mum. 73 00:04:31,263 --> 00:04:32,822 What? 74 00:04:32,823 --> 00:04:37,022 You know the skipper? Erm, Emma, Emma Bradshaw. 75 00:04:37,023 --> 00:04:39,302 Look, before the explosion, 76 00:04:39,303 --> 00:04:42,143 I saw her just swigging something out of a bottle. 77 00:04:43,623 --> 00:04:47,143 Pretty sure it was drink, vodka maybe, I think. 78 00:04:58,663 --> 00:05:01,102 Someone should let Jim Murdock know. 79 00:05:01,103 --> 00:05:03,542 It's his boat after all. I rang Jim. 80 00:05:03,543 --> 00:05:06,262 He didn't pick up, but I left a message. 81 00:05:06,263 --> 00:05:08,422 Brandies on the house. 82 00:05:08,423 --> 00:05:10,022 For medicinal purposes. 83 00:05:10,023 --> 00:05:12,102 I never touch Brandy, as a rule. 84 00:05:12,103 --> 00:05:13,982 But I'll make an exception today. 85 00:05:13,983 --> 00:05:16,503 Oh, you just force yourself, love. 86 00:05:17,743 --> 00:05:20,142 Oh, yes, please, I'll take one of them! Ah! 87 00:05:20,143 --> 00:05:23,702 You can you make us both a strong sweet cup of tea, please. 88 00:05:23,703 --> 00:05:25,742 Of course, babe. 89 00:05:25,743 --> 00:05:29,702 DOLL CRIES Clint? Clint! Go on! 90 00:05:29,703 --> 00:05:30,823 No! 91 00:05:31,903 --> 00:05:34,102 What? Not like that! 92 00:05:34,103 --> 00:05:35,862 What is that thing? 93 00:05:35,863 --> 00:05:37,502 Er, a trial run. 94 00:05:37,503 --> 00:05:40,102 Before they become parents for real. 95 00:05:40,103 --> 00:05:42,702 It's beautiful what you're doing for those two, 96 00:05:42,703 --> 00:05:44,822 having their baby for them. 97 00:05:44,823 --> 00:05:47,262 When are you taking the pregnancy test? 98 00:05:47,263 --> 00:05:49,662 After work today. 99 00:05:49,663 --> 00:05:51,102 I'll light a wee candle for you. 100 00:05:51,103 --> 00:05:53,142 Thanks. 101 00:05:53,143 --> 00:05:55,822 How come you're so gung ho behind all this? 102 00:05:55,823 --> 00:05:57,342 A child needs love. 103 00:05:57,343 --> 00:05:58,902 You, of all people, 104 00:05:58,903 --> 00:06:01,742 should know that parenting is about more than giving birth. 105 00:06:01,743 --> 00:06:03,983 That's... very open-minded of you, Concepta. 106 00:06:07,503 --> 00:06:08,782 Marlene. 107 00:06:08,783 --> 00:06:10,303 Can I have a word? 108 00:06:15,063 --> 00:06:20,022 Shay thinks he saw Emma Bradshaw drinking vodka before the explosion. 109 00:06:20,023 --> 00:06:22,422 And I spoke to the fire investigator. 110 00:06:22,423 --> 00:06:25,222 He reckons the engine's been faulty for some time 111 00:06:25,223 --> 00:06:28,342 and that a competent skipper should have known not to set sail. 112 00:06:28,343 --> 00:06:30,622 Or a skipper who wasn't drunk. 113 00:06:30,623 --> 00:06:32,062 Emma's gone to hospital. 114 00:06:32,063 --> 00:06:34,262 So, can you head over there with Callum? 115 00:06:34,263 --> 00:06:35,582 Of course. Thank you. 116 00:06:35,583 --> 00:06:36,743 Yeah. 117 00:06:39,823 --> 00:06:41,742 How's my surrogate today? 118 00:06:41,743 --> 00:06:44,902 Well, I'm not pregnant yet, if that's what you're asking. 119 00:06:44,903 --> 00:06:46,743 As if. 120 00:07:05,583 --> 00:07:09,302 Emma, this is Detective Constable Al Quinn. 121 00:07:09,303 --> 00:07:11,102 Any word on your colleague? 122 00:07:11,103 --> 00:07:13,702 VOICE CRACKING: I rushed him down to the operating theatre. 123 00:07:13,703 --> 00:07:15,742 He's in a really bad way. 124 00:07:15,743 --> 00:07:18,183 Don't upset yourself. Come here and have a wee seat. 125 00:07:24,183 --> 00:07:25,982 I need to ask you, Emma, 126 00:07:25,983 --> 00:07:27,622 have you been drinking this morning? 127 00:07:27,623 --> 00:07:30,782 No! I had a few last night... 128 00:07:30,783 --> 00:07:33,182 Given the smoke inhalation you've suffered, 129 00:07:33,183 --> 00:07:34,823 will you consent to a blood test? 130 00:07:36,463 --> 00:07:38,822 I'm sorry. 131 00:07:38,823 --> 00:07:40,263 That was a lie. 132 00:07:41,263 --> 00:07:43,223 I have had a few nips of vodka. 133 00:07:44,743 --> 00:07:46,382 The fact that I've had a drink, 134 00:07:46,383 --> 00:07:48,782 that's not the reason the engine blew up. 135 00:07:48,783 --> 00:07:51,982 I told the boat's owner, Jim Murdock, that it was dangerous. 136 00:07:51,983 --> 00:07:53,582 When? Last night. 137 00:07:53,583 --> 00:07:56,062 Do you have any record of that? Of course. 138 00:07:56,063 --> 00:07:58,143 I left a report on his desk. 139 00:08:04,983 --> 00:08:06,542 Well, Jim Murdock's here now. 140 00:08:06,543 --> 00:08:08,022 So, I'll ask him. 141 00:08:08,023 --> 00:08:09,782 OK, cheers. 142 00:08:09,783 --> 00:08:11,422 Any news on how Brendan's doing? 143 00:08:11,423 --> 00:08:13,423 Yeah. He's in surgery. 144 00:08:15,743 --> 00:08:18,182 Are you really not going to let me take a look at my own boat? 145 00:08:18,183 --> 00:08:20,742 Not until the fire investigators are finished. 146 00:08:20,743 --> 00:08:22,382 Jim... 147 00:08:22,383 --> 00:08:25,422 ..did Emma Bradshaw inform you that the engine was faulty? 148 00:08:25,423 --> 00:08:26,463 No. 149 00:08:27,583 --> 00:08:30,142 She didn't. OK. 150 00:08:30,143 --> 00:08:33,662 Because she's saying that she put a report on your desk last night... 151 00:08:33,663 --> 00:08:36,142 There was no report on my desk. 152 00:08:36,143 --> 00:08:39,423 The thing is, Marlene, Emma's not been totally... 153 00:08:40,583 --> 00:08:42,182 ..reliable lately. 154 00:08:42,183 --> 00:08:43,582 What do you mean? 155 00:08:43,583 --> 00:08:45,182 She's been drinking... 156 00:08:45,183 --> 00:08:46,782 ..a lot. 157 00:08:46,783 --> 00:08:48,382 I spoke to her about it. 158 00:08:48,383 --> 00:08:50,022 She swore she'd cut down. 159 00:08:50,023 --> 00:08:51,422 Hey! 160 00:08:51,423 --> 00:08:54,182 Was Emma Bradshaw drunk in charge of a boat with my son, 161 00:08:54,183 --> 00:08:55,582 my mother and Barry on it? 162 00:08:55,583 --> 00:08:56,902 Yeah, but Finn, they're all OK. 163 00:08:56,903 --> 00:08:59,262 Well, it's no thanks to Emma, by the sounds of things. 164 00:08:59,263 --> 00:09:00,782 I probably should have fired her, 165 00:09:00,783 --> 00:09:03,422 but she started working for my dad when I was still at school. 166 00:09:03,423 --> 00:09:05,822 Look, we don't know that Emma's drinking had anything to do 167 00:09:05,823 --> 00:09:06,862 with the explosion. 168 00:09:06,863 --> 00:09:09,742 So, let's just wait until the fire investigators have done their job. 169 00:09:09,743 --> 00:09:11,023 Yes? 170 00:09:12,463 --> 00:09:15,662 So, erm, did you discharge yourself? 171 00:09:15,663 --> 00:09:18,502 I just heard about the explosion, so I had to get here. 172 00:09:18,503 --> 00:09:20,702 I heard you weren't feeling too good. 173 00:09:20,703 --> 00:09:21,742 All better now? 174 00:09:21,743 --> 00:09:24,782 Finn? Ma! Ah, son. Oh, ma. 175 00:09:24,783 --> 00:09:27,102 Are you all right? I'm fine. 176 00:09:27,103 --> 00:09:29,742 Tough as old boots. Your Shay was the hero. 177 00:09:29,743 --> 00:09:31,222 He put the fire out. 178 00:09:31,223 --> 00:09:33,942 Mrs O'Hare, I can't apologise enough... 179 00:09:33,943 --> 00:09:37,822 If I find out you're to blame for all of this, Jim Murdock, 180 00:09:37,823 --> 00:09:40,063 you'll be hearing from my solicitor. 181 00:09:43,463 --> 00:09:45,542 It's really good to see you. 182 00:09:45,543 --> 00:09:47,263 Come here, you. Oh. 183 00:09:55,903 --> 00:09:57,983 OK, Marlene. Thanks for letting us know. 184 00:09:59,383 --> 00:10:01,902 Emma's blood sample's been taken for analysis. 185 00:10:01,903 --> 00:10:03,902 That report you said you wrote. 186 00:10:03,903 --> 00:10:06,022 Jim Murdock's saying he never got it. 187 00:10:06,023 --> 00:10:07,702 But I left it on his desk. 188 00:10:07,703 --> 00:10:09,302 You didn't email it? 189 00:10:09,303 --> 00:10:11,222 No. What did you write it up on? 190 00:10:11,223 --> 00:10:13,542 My laptop. Why? 191 00:10:13,543 --> 00:10:16,422 It will confirm when you wrote the report and printed it off. 192 00:10:16,423 --> 00:10:18,382 Where is it? At home, 193 00:10:18,383 --> 00:10:19,623 on the coffee table. 194 00:10:26,223 --> 00:10:27,503 What the hell? 195 00:10:29,863 --> 00:10:31,302 Leave this to me. 196 00:10:31,303 --> 00:10:32,942 Looks like a break-in. 197 00:10:32,943 --> 00:10:34,742 Can you go round the back? 198 00:10:34,743 --> 00:10:36,303 Police! 199 00:10:51,263 --> 00:10:52,462 Back door was open. 200 00:10:52,463 --> 00:10:54,862 They removed the double-glazed window in the kitchen. 201 00:10:54,863 --> 00:10:57,422 Looks like they're long gone, but can you check upstairs, 202 00:10:57,423 --> 00:10:59,463 just to be sure. Yeah. 203 00:11:03,583 --> 00:11:05,182 Police! Anyone here? 204 00:11:05,183 --> 00:11:07,783 What's happened? Don't touch anything. 205 00:11:09,183 --> 00:11:10,542 Can you tell me what's missing? 206 00:11:10,543 --> 00:11:11,663 The TV... 207 00:11:12,983 --> 00:11:14,383 ..most of my vinyl LPs... 208 00:11:15,543 --> 00:11:16,623 ..and the laptop. 209 00:11:30,303 --> 00:11:31,743 Look who I found. 210 00:11:32,743 --> 00:11:34,543 Oh! Dad! No way! 211 00:11:36,663 --> 00:11:39,502 Hey, what's this I hear about you putting the fire out? 212 00:11:39,503 --> 00:11:40,622 Oh, it was nothing. 213 00:11:40,623 --> 00:11:42,542 It wasn't nothing. 214 00:11:42,543 --> 00:11:44,702 Aye, you're looking well. Thank you. 215 00:11:44,703 --> 00:11:46,542 I presume you didn't tell me 216 00:11:46,543 --> 00:11:49,142 what was going on because you thought I couldn't cope. 217 00:11:49,143 --> 00:11:50,302 Aye, something like that. 218 00:11:50,303 --> 00:11:52,343 Yeah, well, I'm coping fine. 219 00:11:53,343 --> 00:11:55,342 Listen, I'm taking your grandmother for a late 220 00:11:55,343 --> 00:11:57,662 breakfast at The Commodore. Do you two want to join us? 221 00:11:57,663 --> 00:11:59,982 Oh, yeah, love to! Er, I've got work. 222 00:11:59,983 --> 00:12:01,822 OK. Well, another time. 223 00:12:01,823 --> 00:12:03,382 Listen, half an hour, you two, OK? 224 00:12:03,383 --> 00:12:04,903 See you, Siobhan. 225 00:12:07,583 --> 00:12:09,182 Dad seems really well, doesn't he? 226 00:12:09,183 --> 00:12:11,022 Away you go and get a shower. 227 00:12:11,023 --> 00:12:12,663 Aye, I can take a hint. 228 00:12:16,023 --> 00:12:18,782 I wasn't expecting Finn back so soon. 229 00:12:18,783 --> 00:12:21,583 Believe you me, I'll be keeping a close eye on him. 230 00:12:23,223 --> 00:12:25,302 Finn's dad, Gus... 231 00:12:25,303 --> 00:12:27,022 What about him? 232 00:12:27,023 --> 00:12:30,342 He had a breakdown too, didn't he? 233 00:12:30,343 --> 00:12:32,342 And now Finn. 234 00:12:32,343 --> 00:12:34,063 Finn is nothing like Gus. 235 00:12:35,263 --> 00:12:38,663 So don't you be going putting two and two together and getting five. 236 00:12:40,863 --> 00:12:42,982 Finn needs calm heads, 237 00:12:42,983 --> 00:12:46,143 not this... nonsense. 238 00:13:05,623 --> 00:13:08,582 Emma Bradshaw admitted to drinking alcohol before she took 239 00:13:08,583 --> 00:13:09,902 the boat out. 240 00:13:09,903 --> 00:13:11,022 So, Shay was right. 241 00:13:11,023 --> 00:13:12,622 She's also been burgled. 242 00:13:12,623 --> 00:13:13,862 When? 243 00:13:13,863 --> 00:13:15,022 This morning. 244 00:13:15,023 --> 00:13:17,222 She left home at eight. 245 00:13:17,223 --> 00:13:18,662 How'd they get in? 246 00:13:18,663 --> 00:13:20,702 Removed a double-glazed window in the kitchen. 247 00:13:20,703 --> 00:13:23,142 Hah, that's interesting. 248 00:13:23,143 --> 00:13:25,062 Did they take any vinyl records? 249 00:13:25,063 --> 00:13:27,622 Yeah, they did. 250 00:13:27,623 --> 00:13:30,502 Sounds like the handiwork of Davey Dillon to me. 251 00:13:30,503 --> 00:13:32,182 The artist? 252 00:13:32,183 --> 00:13:33,702 Well, artist and thief. 253 00:13:33,703 --> 00:13:35,982 Can you see if you can track him down for me? 254 00:13:35,983 --> 00:13:37,662 Yeah. Cheers. 255 00:13:37,663 --> 00:13:39,342 So, what else did they take? 256 00:13:39,343 --> 00:13:42,102 The usual - TV, wireless speaker. 257 00:13:42,103 --> 00:13:45,302 The annoying thing was that they lifted Emma's laptop too. 258 00:13:45,303 --> 00:13:46,782 Why annoying? 259 00:13:46,783 --> 00:13:48,542 Well, she says that's what 260 00:13:48,543 --> 00:13:51,062 she used to print off a report about the state of the engine 261 00:13:51,063 --> 00:13:54,302 of the Huntress, that she claims she left on Jim Murdock's desk. 262 00:13:54,303 --> 00:13:55,822 That's quite a coincidence. 263 00:13:55,823 --> 00:13:56,983 Hmm, exactly. 264 00:14:00,103 --> 00:14:03,662 We took some businessmen from Belfast out yesterday. 265 00:14:03,663 --> 00:14:05,702 The engine was really playing up. 266 00:14:05,703 --> 00:14:07,663 You can ask Brendan... 267 00:14:09,543 --> 00:14:11,902 ..if he makes it through. 268 00:14:11,903 --> 00:14:14,742 So, you flagged up your concerns to the boat's owner, yeah? 269 00:14:14,743 --> 00:14:18,142 I wrote up the report on my laptop, went to Jim Murdock's office 270 00:14:18,143 --> 00:14:19,622 and printed it off. 271 00:14:19,623 --> 00:14:21,302 I left it on his desk. 272 00:14:21,303 --> 00:14:23,062 Why didn't you email it? 273 00:14:23,063 --> 00:14:26,623 Jim Murdock's dad wouldn't accept emails, only a hard copy. 274 00:14:27,663 --> 00:14:29,743 I suppose I've not got out of the habit. 275 00:14:31,983 --> 00:14:35,022 Did anyone see you leave the report on Jim's desk? 276 00:14:35,023 --> 00:14:36,502 No. 277 00:14:36,503 --> 00:14:37,822 The place was empty. 278 00:14:37,823 --> 00:14:39,102 I've a key. 279 00:14:39,103 --> 00:14:40,742 What time was this? 280 00:14:40,743 --> 00:14:42,822 About nine, I think. 281 00:14:42,823 --> 00:14:45,623 What time did the Belfast businessmen get off the boat? 282 00:14:48,023 --> 00:14:49,542 Just after six. 283 00:14:49,543 --> 00:14:51,062 So, 284 00:14:51,063 --> 00:14:53,543 where were you for the three hours in between? 285 00:14:55,783 --> 00:14:57,023 In the pub... 286 00:14:58,863 --> 00:15:00,103 ..drinking. 287 00:15:02,543 --> 00:15:03,583 Emma... 288 00:15:04,703 --> 00:15:08,143 ..are you absolutely sure you put that report on Jim Murdock's desk? 289 00:15:09,463 --> 00:15:12,223 I er, I get these... 290 00:15:14,743 --> 00:15:16,023 ..blackouts. 291 00:15:18,063 --> 00:15:20,023 I know that I meant to do it. 292 00:15:21,863 --> 00:15:24,903 I'm to blame for what happened to Brendan. 293 00:15:28,783 --> 00:15:30,023 What if he dies? 294 00:15:32,623 --> 00:15:34,303 SHE SOBS 295 00:15:41,223 --> 00:15:44,943 That laptop going missing could be very handy for Jim Murdock. 296 00:15:46,343 --> 00:15:48,342 I spoke to the Probation Service. 297 00:15:48,343 --> 00:15:51,302 So, apparently Davey Dillon is renting an artist's 298 00:15:51,303 --> 00:15:53,782 studio on a farm near Ballymountain? 299 00:15:53,783 --> 00:15:55,302 What was he inside for? 300 00:15:55,303 --> 00:15:56,702 Burglary. 301 00:15:56,703 --> 00:16:00,343 But since he got out of prison, he's decided he's the next Picasso. 302 00:16:15,983 --> 00:16:17,703 KNOCKS ON DOOR 303 00:16:19,703 --> 00:16:21,583 Is this important? I'm a bit busy! 304 00:16:22,903 --> 00:16:23,943 Yeah. 305 00:16:42,023 --> 00:16:44,462 This is my colleague, Detective Constable Quinn. 306 00:16:44,463 --> 00:16:46,902 We just need to ask you a couple of questions. 307 00:16:46,903 --> 00:16:48,622 Tell me, Davey, 308 00:16:48,623 --> 00:16:51,942 where were you between 8.00 and 9.30 this morning? 309 00:16:51,943 --> 00:16:53,142 Here, 310 00:16:53,143 --> 00:16:55,503 immersed in the act of creation. 311 00:16:56,863 --> 00:16:58,222 What's this all about? 312 00:16:58,223 --> 00:16:59,582 A break in. 313 00:16:59,583 --> 00:17:02,182 Suspect removed a double-glazed window. 314 00:17:02,183 --> 00:17:03,822 Took some rare vinyl. 315 00:17:03,823 --> 00:17:05,703 That's what I used to do. 316 00:17:07,263 --> 00:17:09,662 Must be a copycat. You reckon? 317 00:17:09,663 --> 00:17:11,502 Sure I don't even have a van any more. 318 00:17:11,503 --> 00:17:13,222 How would I move the stuff? 319 00:17:13,223 --> 00:17:14,942 Do you want to search me? 320 00:17:14,943 --> 00:17:16,183 Search my whole studio. 321 00:17:17,903 --> 00:17:19,782 You won't find any stolen goods here. 322 00:17:19,783 --> 00:17:21,263 Only my genius. 323 00:17:33,183 --> 00:17:35,102 DOLL CRIES 324 00:17:35,103 --> 00:17:38,382 Well, if it isn't my favourite pub landlady. 325 00:17:38,383 --> 00:17:40,423 Behave yourself, you. 326 00:17:41,703 --> 00:17:44,382 Can I ask, was Emma Bradshaw in here yesterday evening? 327 00:17:44,383 --> 00:17:45,662 She was indeed. 328 00:17:45,663 --> 00:17:47,102 Until what time? 329 00:17:47,103 --> 00:17:49,502 About nine. I think she'd left by the time the band came on. 330 00:17:49,503 --> 00:17:50,662 Who left? 331 00:17:50,663 --> 00:17:51,862 Emma Bradshaw. 332 00:17:51,863 --> 00:17:54,342 Is there anything else you can tell us? 333 00:17:54,343 --> 00:17:56,542 Yeah, she almost forgot her laptop bag. 334 00:17:56,543 --> 00:17:59,063 Presumably because she'd had a skinful? Hmm. 335 00:18:01,943 --> 00:18:04,222 Aren't you a bit old to be playing with dolls? 336 00:18:04,223 --> 00:18:05,663 Very funny. 337 00:18:06,983 --> 00:18:08,863 DOOR OPENS 338 00:18:10,183 --> 00:18:13,142 Finn! Good to see you. pal. 339 00:18:13,143 --> 00:18:14,543 How are ya? 340 00:18:16,823 --> 00:18:18,062 How are ya, Callum? 341 00:18:18,063 --> 00:18:20,222 Not too bad, boss. 342 00:18:20,223 --> 00:18:21,542 I got to run. 343 00:18:21,543 --> 00:18:22,823 Duty calls. 344 00:18:24,663 --> 00:18:27,062 So! You back for good? 345 00:18:27,063 --> 00:18:30,502 Well, we're taking each day at a time, right, ma? 346 00:18:30,503 --> 00:18:32,262 But you'll be in here around lunchtime? 347 00:18:32,263 --> 00:18:34,623 Barring earthquakes, yes. Good lad! 348 00:18:35,943 --> 00:18:37,782 Hey! 349 00:18:37,783 --> 00:18:39,902 Mucker! How're you doing? 350 00:18:39,903 --> 00:18:41,142 Mate. 351 00:18:41,143 --> 00:18:42,262 Good to see ya. 352 00:18:42,263 --> 00:18:44,542 Here, the big question, is Marlene pregnant? 353 00:18:44,543 --> 00:18:46,462 She's doing a test after work. 354 00:18:46,463 --> 00:18:48,742 Ah. Nicole's a wee bit highly strung at the moment. 355 00:18:48,743 --> 00:18:50,942 DOLL CRYING NICOLE: Clint Devine-Dunwoody! 356 00:18:50,943 --> 00:18:52,422 Yes, my darling? 357 00:18:52,423 --> 00:18:54,582 How come I just found the baby in the cupboard? 358 00:18:54,583 --> 00:18:56,662 Because she's doing my head in. 359 00:18:56,663 --> 00:18:58,903 You won't be able to do that with a real child. 360 00:19:00,423 --> 00:19:02,183 No, he won't! 361 00:19:09,463 --> 00:19:10,982 Now that Finn's back in town, 362 00:19:10,983 --> 00:19:14,742 will he be moving into the family home again? 363 00:19:14,743 --> 00:19:16,223 I wouldn't have thought so. 364 00:19:18,143 --> 00:19:19,383 What? 365 00:19:20,743 --> 00:19:24,462 Oh, it's just there's been a lot of chat... about you and Siobhan. 366 00:19:24,463 --> 00:19:27,462 People say you took advantage of Finn's illness to make 367 00:19:27,463 --> 00:19:29,382 a move on his wife. 368 00:19:29,383 --> 00:19:33,102 There is nothing going on between me and Siobhan, all right? 369 00:19:33,103 --> 00:19:35,542 I have offered to move out more than once. 370 00:19:35,543 --> 00:19:38,943 But Siobhan AND Finn have both asked me to stay put. 371 00:19:51,783 --> 00:19:54,542 Finn... I need a word. How's your mum doing? 372 00:19:54,543 --> 00:19:55,862 My mum is fine. 373 00:19:55,863 --> 00:19:59,103 Listen... I want you to tell me the truth. 374 00:20:00,823 --> 00:20:03,382 Did you have a drink this morning before you took the boat out? 375 00:20:03,383 --> 00:20:06,102 When I woke up, hair of the dog. 376 00:20:06,103 --> 00:20:09,102 I took a wee bottle of vodka on the boat, too. What?! 377 00:20:09,103 --> 00:20:12,222 Me having a drink, Finn, that's not why the engine blew up. 378 00:20:12,223 --> 00:20:14,223 That doesn't make it right. I know that! 379 00:20:15,383 --> 00:20:18,503 Look... we've been mates since school. 380 00:20:19,943 --> 00:20:22,063 If you're not coping, you could come to me. 381 00:20:24,503 --> 00:20:27,342 Fair enough, might be a bit rich coming from me, 382 00:20:27,343 --> 00:20:31,502 but look, in the end, I managed to reach out for help. 383 00:20:31,503 --> 00:20:33,502 What happened this morning, 384 00:20:33,503 --> 00:20:36,103 I reckon it's the shock I needed to stop me drinking. 385 00:20:50,623 --> 00:20:52,822 Sarge! 386 00:20:52,823 --> 00:20:53,863 Yeah! 387 00:20:58,223 --> 00:20:59,823 Take a look at this. 388 00:21:01,423 --> 00:21:03,302 Rare vinyl, 389 00:21:03,303 --> 00:21:06,062 matching the LPs that were stolen from Emma Bradshaw's house. 390 00:21:06,063 --> 00:21:08,382 So, you've tracked down the person who's selling them? 391 00:21:08,383 --> 00:21:09,622 I have. 392 00:21:09,623 --> 00:21:11,462 Calls himself Jack Yeats. 393 00:21:11,463 --> 00:21:14,102 I looked him up and guess what he is? 394 00:21:14,103 --> 00:21:15,182 An artist, 395 00:21:15,183 --> 00:21:16,783 brother of the poet. 396 00:21:17,783 --> 00:21:19,542 Have you tracked this Jack Yeats down? 397 00:21:19,543 --> 00:21:21,262 Better than that. 398 00:21:21,263 --> 00:21:23,622 I've posed as a collector of rare vinyl. 399 00:21:23,623 --> 00:21:25,582 And I'm meeting him in 20 minutes. 400 00:21:25,583 --> 00:21:27,702 Er, where's Al? 401 00:21:27,703 --> 00:21:29,182 Don't know. 402 00:21:29,183 --> 00:21:31,023 He said he had something to sort out. 403 00:21:32,423 --> 00:21:33,583 Good work! 404 00:21:54,103 --> 00:21:55,463 I take it you've seen Finn. 405 00:21:56,463 --> 00:21:57,543 Yeah. 406 00:21:59,263 --> 00:22:00,783 Listen, Al... 407 00:22:02,343 --> 00:22:03,623 ..I've been thinking. 408 00:22:05,983 --> 00:22:08,022 Maybe you should move out after all. 409 00:22:08,023 --> 00:22:10,502 So, Finn can move back in? 410 00:22:10,503 --> 00:22:12,182 This is his house. 411 00:22:12,183 --> 00:22:13,822 Niamh and Shay is his kids. 412 00:22:13,823 --> 00:22:17,822 The man's recovering from PTSD for goodness' sake! 413 00:22:17,823 --> 00:22:20,782 How did I end up here, Al? 414 00:22:20,783 --> 00:22:22,943 It's a total mess. 415 00:22:26,183 --> 00:22:29,982 You were leaving Port Devine, remember? 416 00:22:29,983 --> 00:22:31,942 Heading back to Belfast. 417 00:22:31,943 --> 00:22:34,462 Then Finn nearly died in a car crash. 418 00:22:34,463 --> 00:22:37,742 And ever since, everything's out of control. 419 00:22:37,743 --> 00:22:41,182 So, take the control back, all right? 420 00:22:41,183 --> 00:22:42,662 You're right. 421 00:22:42,663 --> 00:22:44,903 You and me and Finn... 422 00:22:46,063 --> 00:22:47,223 ..it's a mess. 423 00:22:48,463 --> 00:22:50,062 So, let's get out of here. 424 00:22:50,063 --> 00:22:51,782 Go to Belfast, 425 00:22:51,783 --> 00:22:53,182 like you were intending. 426 00:22:53,183 --> 00:22:54,582 But what about the kids? 427 00:22:54,583 --> 00:22:56,783 Well, they aren't kids any more. 428 00:22:58,023 --> 00:22:59,582 We can get an apartment. 429 00:22:59,583 --> 00:23:01,342 They can come, move in, 430 00:23:01,343 --> 00:23:03,142 if, if that's what they want. 431 00:23:03,143 --> 00:23:05,142 How are we going to afford that? 432 00:23:05,143 --> 00:23:07,583 I have just put all my money into the GP Practice. 433 00:23:08,743 --> 00:23:10,862 It's going to take a while to get that back. 434 00:23:10,863 --> 00:23:13,262 And you're even more broke than I am. 435 00:23:13,263 --> 00:23:16,503 If I can find a way, will you come with me? 436 00:23:42,463 --> 00:23:44,382 You all right, Davey? 437 00:23:44,383 --> 00:23:45,502 All right. 438 00:23:45,503 --> 00:23:48,062 Just meeting someone but I can't see him. 439 00:23:48,063 --> 00:23:51,462 That wouldn't be The Vinyl Junkie by any chance? 440 00:23:51,463 --> 00:23:53,422 Yeah. You know him? 441 00:23:53,423 --> 00:23:54,463 It's me. 442 00:23:55,783 --> 00:23:57,023 I'm Vinyl Junkie. 443 00:23:58,543 --> 00:24:00,023 There's er... 444 00:24:01,383 --> 00:24:02,623 ..been a mistake. 445 00:24:05,063 --> 00:24:06,862 Stop, Davey. 446 00:24:06,863 --> 00:24:08,543 MARLENE GRUNTS 447 00:24:11,623 --> 00:24:14,182 So much for you not having a van these days! 448 00:24:14,183 --> 00:24:17,303 More LPs... and a TV. 449 00:24:19,303 --> 00:24:21,222 Where's the laptop, Davey? 450 00:24:21,223 --> 00:24:23,662 Don't know what you're talking about. 451 00:24:23,663 --> 00:24:25,423 I never saw a laptop. 452 00:24:35,223 --> 00:24:38,062 We've checked the serial number on that TV 453 00:24:38,063 --> 00:24:41,422 and the list of missing vinyl that Emma Bradshaw gave us. 454 00:24:41,423 --> 00:24:44,702 The property we found on you is a match. 455 00:24:44,703 --> 00:24:46,303 No comment. 456 00:24:47,383 --> 00:24:50,902 The officers also recovered 200 quid in cash hidden in your glove compartment. 457 00:24:50,903 --> 00:24:52,303 It wasn't "hidden". 458 00:24:53,263 --> 00:24:55,542 Is that what you got for selling Emma's laptop? 459 00:24:55,543 --> 00:24:56,583 No. 460 00:24:57,623 --> 00:24:59,102 I sold one of my paintings. 461 00:24:59,103 --> 00:25:00,143 Who to? 462 00:25:01,463 --> 00:25:03,782 The buyer wishes to remain anonymous. 463 00:25:03,783 --> 00:25:05,663 I'm not surprised. 464 00:25:10,383 --> 00:25:13,382 So Davey... definitely broke into Emma's house, 465 00:25:13,383 --> 00:25:15,782 but swore he never took her laptop? 466 00:25:15,783 --> 00:25:18,342 That 200 quid, he could have sold it. 467 00:25:18,343 --> 00:25:21,502 Yeah, 200 quid's bit too much for a three-year-old laptop. 468 00:25:21,503 --> 00:25:24,062 What I'd like to see is Davey's phone, 469 00:25:24,063 --> 00:25:25,782 see who he's been talking to. 470 00:25:25,783 --> 00:25:28,222 What're you thinking? That the laptop was stolen to order? 471 00:25:28,223 --> 00:25:29,662 Exactly. 472 00:25:29,663 --> 00:25:35,102 Question is - who's been doing the ordering? Emma or Murdock? 473 00:25:35,103 --> 00:25:38,462 Davey had his phone on him when we had a look around the studio. 474 00:25:38,463 --> 00:25:40,143 Maybe it's still there. 475 00:25:49,543 --> 00:25:51,503 So, what are your plans, son? 476 00:25:52,623 --> 00:25:54,462 I haven't really decided yet, Ma. 477 00:25:54,463 --> 00:25:57,023 But you're back for good, right? 478 00:25:58,983 --> 00:26:00,943 I'll get us some coffees. 479 00:26:05,463 --> 00:26:06,862 He'll be staying. 480 00:26:06,863 --> 00:26:08,023 Don't you worry. 481 00:26:11,383 --> 00:26:14,102 Just reminded Mrs Devine-Dunwoody why she married me. 482 00:26:14,103 --> 00:26:15,582 Ah, that's too much information. 483 00:26:15,583 --> 00:26:17,702 I needed to take her mind off all this baby stuff... 484 00:26:17,703 --> 00:26:19,662 She's a lucky woman, you're a very handsome guy. 485 00:26:19,663 --> 00:26:20,982 Thank you very, very much. 486 00:26:20,983 --> 00:26:24,342 Seriously, look at him, giving it the Big I Am. 487 00:26:24,343 --> 00:26:26,062 That was a bit of a damp squib. 488 00:26:26,063 --> 00:26:28,422 The baby crying put Clint off his stride. 489 00:26:28,423 --> 00:26:30,782 Did you really just tell me that? 490 00:26:30,783 --> 00:26:34,062 Taylor, would you mind baby-sitting for me on Friday night? 491 00:26:34,063 --> 00:26:37,902 Barry's organising a big charity dinner at the whiskey distillery. 492 00:26:37,903 --> 00:26:40,262 Baby-sitting? For a doll? 493 00:26:40,263 --> 00:26:42,902 Well, yeah, the point is to do it for real. 494 00:26:42,903 --> 00:26:45,062 Like it's, like it's our child. DOLL CRIES 495 00:26:45,063 --> 00:26:47,623 OK. For 50 quid. 496 00:26:48,623 --> 00:26:50,742 DOLL SQUEALS 497 00:26:50,743 --> 00:26:52,503 Deal! 498 00:26:54,063 --> 00:26:56,863 This child's starting to get on my nerves! 499 00:27:49,063 --> 00:27:51,062 Look what I found in Davey's studio. 500 00:27:51,063 --> 00:27:52,782 The phone? Yeah! 501 00:27:52,783 --> 00:27:54,422 Great work. 502 00:27:54,423 --> 00:27:56,062 Presume it's locked? 503 00:27:56,063 --> 00:27:59,542 Yeah. I'll speak to the cyber support unit. 504 00:27:59,543 --> 00:28:00,902 You off out? 505 00:28:00,903 --> 00:28:03,622 Yeah, I need to speak to a witness in that stalking case. 506 00:28:03,623 --> 00:28:05,142 What witness? 507 00:28:05,143 --> 00:28:06,862 Mary McPherrin. 508 00:28:06,863 --> 00:28:08,463 I'm on the mobile if you need me. 509 00:28:35,783 --> 00:28:38,542 Since when have you been mixed up with Donnie Kesson? 510 00:28:38,543 --> 00:28:39,622 He's a dangerous man. 511 00:28:39,623 --> 00:28:41,422 I can handle Donnie. 512 00:28:41,423 --> 00:28:43,742 Have you got that police intel he's after? 513 00:28:43,743 --> 00:28:47,182 Before I give you this, I need to know what you're planning, 514 00:28:47,183 --> 00:28:49,702 if someone were to get hurt... It's victimless. 515 00:28:49,703 --> 00:28:50,822 A robbery. 516 00:28:50,823 --> 00:28:53,222 Donnie just wants to know if he's being investigated or not. 517 00:28:53,223 --> 00:28:56,262 Make sure the coast is clear. 518 00:28:56,263 --> 00:28:59,862 Of course, if you don't... want the £1,000? 519 00:28:59,863 --> 00:29:02,342 I definitely want the £1,000. 520 00:29:02,343 --> 00:29:04,023 I'm moving to Belfast. 521 00:29:05,583 --> 00:29:10,263 This proves that Donnie is not the subject of an active operation. 522 00:29:15,183 --> 00:29:17,263 PHONE BUZZES 523 00:29:20,143 --> 00:29:21,422 What's up? 524 00:29:21,423 --> 00:29:23,382 Just wondering when you'll be back. 525 00:29:23,383 --> 00:29:26,862 Marlene wants to talk about the Emma Bradshaw investigation. 526 00:29:26,863 --> 00:29:28,943 I'm just finishing up with this witness. 527 00:29:33,063 --> 00:29:34,543 Mary McPherrin? 528 00:29:37,223 --> 00:29:39,423 Yeah. I shouldn't be long. 529 00:29:53,463 --> 00:29:55,302 These two calls here, Davey, 530 00:29:55,303 --> 00:29:57,342 who were you talking to? 531 00:29:57,343 --> 00:29:58,582 Don't remember. 532 00:29:58,583 --> 00:30:00,462 Really? Let me give you a clue. 533 00:30:00,463 --> 00:30:04,302 That number is registered to Jim Murdock's office. 534 00:30:04,303 --> 00:30:05,662 Is it? 535 00:30:05,663 --> 00:30:06,903 Right... 536 00:30:08,103 --> 00:30:10,462 Let me tell you what I think happened. 537 00:30:10,463 --> 00:30:15,542 Jim Murdock paid you £200 to break into Emma Bradshaw's house. 538 00:30:15,543 --> 00:30:19,262 He was after the laptop and he told you to make it look like a burglary. 539 00:30:19,263 --> 00:30:21,302 Am I getting close? 540 00:30:21,303 --> 00:30:23,182 SNICKERS You're off your nut. 541 00:30:23,183 --> 00:30:27,902 Did you ever stop to think why he wanted that laptop? 542 00:30:27,903 --> 00:30:29,582 Hmm? 543 00:30:29,583 --> 00:30:33,822 Emma swears she wrote Murdock a report telling him that the 544 00:30:33,823 --> 00:30:36,182 engine on the Huntress was dangerous. 545 00:30:36,183 --> 00:30:41,582 This morning, that engine exploded leaving Brendan McKenna 546 00:30:41,583 --> 00:30:43,343 very badly burned. 547 00:30:45,183 --> 00:30:46,942 He's in intensive care. 548 00:30:46,943 --> 00:30:50,262 They're saying his chances are 50-50. 549 00:30:50,263 --> 00:30:52,182 So, tell me, Davey, 550 00:30:52,183 --> 00:30:55,822 where did you meet Murdock to hand over the laptop 551 00:30:55,823 --> 00:30:57,983 and get your 200 quid? 552 00:31:00,023 --> 00:31:03,462 The car park of the Dew Drop Inn, on the Ballymountain Road. 553 00:31:03,463 --> 00:31:05,142 When? 554 00:31:05,143 --> 00:31:06,783 10.15. 555 00:31:15,103 --> 00:31:16,783 VEHICLE APPROACHES 556 00:31:18,983 --> 00:31:20,503 BEEPS HORN 557 00:31:26,903 --> 00:31:28,982 What are you doing here? 558 00:31:28,983 --> 00:31:30,662 Charming. 559 00:31:30,663 --> 00:31:33,262 Are you surprised that I'm not over the moon to see you 560 00:31:33,263 --> 00:31:35,263 after what you put me and my dad through? 561 00:31:36,823 --> 00:31:38,303 I am sorry about that. 562 00:31:39,783 --> 00:31:42,303 Which is why I've brought you this. 563 00:31:43,223 --> 00:31:44,543 The paintball gun! 564 00:31:47,023 --> 00:31:50,063 You can put the ATM robbery behind you. 565 00:31:50,983 --> 00:31:52,143 Thanks. 566 00:31:54,383 --> 00:31:55,703 How's your mum? 567 00:31:58,983 --> 00:32:00,383 Still in prison. 568 00:32:05,303 --> 00:32:06,903 This is goodbye. 569 00:32:08,663 --> 00:32:11,422 Like I said to your dad, you won't be hearing from me again. 570 00:32:11,423 --> 00:32:13,943 You've spoken to my dad? Aye, we did a last bit of business. 571 00:32:17,503 --> 00:32:18,743 Later. 572 00:32:51,143 --> 00:32:52,822 WALKIE TALKIE: Papa-Delta-Two-Two. 573 00:32:52,823 --> 00:32:54,423 Jim Murdock has just pulled up. 574 00:32:58,983 --> 00:33:00,502 What's going on? 575 00:33:00,503 --> 00:33:01,742 Jim Murdock. 576 00:33:01,743 --> 00:33:05,143 I am arresting you for conspiracy to commit burglary. You do... 577 00:33:10,463 --> 00:33:11,703 Stop! 578 00:33:17,303 --> 00:33:18,583 Whoa! 579 00:33:20,103 --> 00:33:23,702 Jim Murdock, I am arresting you for endangering a ship and its passengers, 580 00:33:23,703 --> 00:33:26,622 conspiracy to commit burglary and perverting the course of justice. 581 00:33:26,623 --> 00:33:28,222 You do not have to say anything, 582 00:33:28,223 --> 00:33:30,262 but it may harm your defence if you do not mention 583 00:33:30,263 --> 00:33:32,342 when questioned something you later rely on in court. 584 00:33:32,343 --> 00:33:34,702 Anything you do say may be given in evidence. 585 00:33:34,703 --> 00:33:36,462 We're looking for the laptop. 586 00:33:36,463 --> 00:33:38,022 Can you tell us where it is? 587 00:33:38,023 --> 00:33:39,983 Don't know what you're talking about. Aha. 588 00:33:44,703 --> 00:33:46,782 Keeping your hand in, aye? 589 00:33:46,783 --> 00:33:49,342 Just the right place at the right time. 590 00:33:49,343 --> 00:33:50,982 I owe you an apology. 591 00:33:50,983 --> 00:33:52,183 No, you do not. 592 00:33:53,263 --> 00:33:56,022 You nearly died in a car crash, Finn, 593 00:33:56,023 --> 00:33:59,182 and that clearly triggered all sorts of trauma. 594 00:33:59,183 --> 00:34:02,463 You just need some time and space to get over it. 595 00:34:03,623 --> 00:34:06,142 And when you're ready to come back, 596 00:34:06,143 --> 00:34:08,382 we will all welcome you with open arms. 597 00:34:08,383 --> 00:34:09,902 Even Callum? 598 00:34:09,903 --> 00:34:11,742 I think he feels I let him down. 599 00:34:11,743 --> 00:34:13,542 Ach! 600 00:34:13,543 --> 00:34:15,862 Callum loves the bones of you. 601 00:34:15,863 --> 00:34:17,143 Come on. 602 00:34:24,063 --> 00:34:27,622 This is a print-out of the report Emma left on your desk 603 00:34:27,623 --> 00:34:29,383 yesterday evening. 604 00:34:30,423 --> 00:34:31,942 Where did you get that? 605 00:34:31,943 --> 00:34:33,382 Off Emma's laptop, 606 00:34:33,383 --> 00:34:36,462 which we found in the bin outside your office. 607 00:34:36,463 --> 00:34:38,382 It's now with forensics. 608 00:34:38,383 --> 00:34:40,263 Will we find your fingerprints on it? 609 00:34:42,983 --> 00:34:46,623 Why didn't you just carry out the repairs on the boat... 610 00:34:48,543 --> 00:34:51,182 ..rather than sending it out to sea with passengers on board? 611 00:34:51,183 --> 00:34:53,983 I've got a kid and another on the way. 612 00:34:55,703 --> 00:34:57,782 I couldn't afford the repairs. 613 00:34:57,783 --> 00:35:00,383 I haven't even paid the insurance premiums. 614 00:35:02,503 --> 00:35:04,422 In the two years since my dad died, 615 00:35:04,423 --> 00:35:06,342 I've run the company into the ground. 616 00:35:06,343 --> 00:35:09,942 A man was very badly injured! He nearly died! 617 00:35:09,943 --> 00:35:11,103 I'm sorry. 618 00:35:16,943 --> 00:35:18,982 I spoke to the hospital. 619 00:35:18,983 --> 00:35:23,823 Brendan has life-changing injuries, but he's going to pull through. 620 00:35:26,343 --> 00:35:29,022 It's one thing trying to cover your negligence, 621 00:35:29,023 --> 00:35:32,182 it's another doing your best to make sure Emma took the blame. 622 00:35:32,183 --> 00:35:35,542 I panicked... You told a pack of lies. 623 00:35:35,543 --> 00:35:37,783 And that's unforgiveable. 624 00:35:46,503 --> 00:35:48,502 Charge sheet for Jim Murdock. 625 00:35:48,503 --> 00:35:49,543 Cheers, cub. 626 00:35:51,303 --> 00:35:52,942 Sarge... 627 00:35:52,943 --> 00:35:55,662 Do you know how long Al is planning to stay here? 628 00:35:55,663 --> 00:35:58,582 No. I hope it's forever though. 629 00:35:58,583 --> 00:36:00,502 With the Inspector off sick, 630 00:36:00,503 --> 00:36:03,742 Al's played a massive part in keeping this place going. 631 00:36:03,743 --> 00:36:05,502 Why do you ask? 632 00:36:05,503 --> 00:36:08,302 It just seems like everything's gone wrong since he arrived. 633 00:36:08,303 --> 00:36:11,542 You can't blame Al for Finn's breakdown. I don't... 634 00:36:11,543 --> 00:36:14,902 That call we made to Occupational Health may well have saved 635 00:36:14,903 --> 00:36:17,423 Finn's life and we have Al to thank for that. 636 00:36:31,063 --> 00:36:32,383 Hey! 637 00:36:35,423 --> 00:36:36,782 You heard about Brendan? 638 00:36:36,783 --> 00:36:38,223 He's going to pull through. 639 00:36:40,543 --> 00:36:42,063 Marlene called. 640 00:36:43,263 --> 00:36:46,062 Jim Murdock's been charged. 641 00:36:46,063 --> 00:36:48,742 Whatever Jim did, I was the skipper. 642 00:36:48,743 --> 00:36:50,702 I should never have taken that boat out. 643 00:36:50,703 --> 00:36:53,142 And you're going to have to pay the price for that. 644 00:36:53,143 --> 00:36:55,102 What have they charged you with? 645 00:36:55,103 --> 00:36:57,822 I've been charged with endangering a ship. 646 00:36:57,823 --> 00:37:00,823 They're still waiting on the blood alcohol test but... 647 00:37:02,583 --> 00:37:05,662 ..you should know, I've made an appointment to talk to my doctor 648 00:37:05,663 --> 00:37:07,463 about my drinking. 649 00:37:08,383 --> 00:37:10,662 Now that sounds like the first step 650 00:37:10,663 --> 00:37:14,062 on the road to the rest of your life. 651 00:37:14,063 --> 00:37:16,143 So, you're all sorted now? 652 00:37:18,143 --> 00:37:19,423 Well... 653 00:37:21,823 --> 00:37:24,423 ..people think I've just discharged myself but... 654 00:37:25,463 --> 00:37:28,982 ..the truth of it is the residential programme ended days ago. 655 00:37:28,983 --> 00:37:31,383 Why didn't you come back before? 656 00:37:33,343 --> 00:37:38,423 Cos I've let people down, badly - colleagues, family. 657 00:37:39,583 --> 00:37:41,902 What's the point of being here if people can't trust you? 658 00:37:41,903 --> 00:37:43,863 Give them a chance. 659 00:37:46,023 --> 00:37:48,582 How come I can talk to you easier than me own family? 660 00:37:48,583 --> 00:37:50,462 Because I'm a fellow screw-up. 661 00:37:50,463 --> 00:37:52,542 THEY CHUCKLE 662 00:37:52,543 --> 00:37:56,262 Do you want to come to The Commodore for a soft drink? 663 00:37:56,263 --> 00:37:58,103 Too much temptation. 664 00:37:59,303 --> 00:38:00,622 Thanks, Finn. 665 00:38:00,623 --> 00:38:02,423 Any time. 666 00:38:13,983 --> 00:38:15,782 DOLL CRIES 667 00:38:15,783 --> 00:38:20,022 I've fed you, I've burped you, I've changed your nappy. 668 00:38:20,023 --> 00:38:22,303 Why will you not stop crying? 669 00:38:23,423 --> 00:38:25,343 Here, give that child to me. 670 00:38:29,343 --> 00:38:32,662 BABY SETTLES DOWN There we are. All settled. 671 00:38:32,663 --> 00:38:35,582 What if I'm just not cut out to look after a baby? 672 00:38:35,583 --> 00:38:38,622 I had a goldfish once, but it didn't even last a day. 673 00:38:38,623 --> 00:38:40,902 It'll be different when you have your own. 674 00:38:40,903 --> 00:38:43,782 Will it? Even if I don't actually give birth myself! 675 00:38:43,783 --> 00:38:45,662 That makes no difference. 676 00:38:45,663 --> 00:38:47,823 Believe you, me. 677 00:38:49,223 --> 00:38:51,502 Thank you. 678 00:38:51,503 --> 00:38:53,942 You were great with Kiera. 679 00:38:53,943 --> 00:38:55,942 Kiera wasn't a baby. 680 00:38:55,943 --> 00:38:59,662 That was all dressing up and, and tea parties. 681 00:38:59,663 --> 00:39:01,703 Not dirty nappies and sick. 682 00:39:06,023 --> 00:39:07,063 Ach. 683 00:39:08,303 --> 00:39:09,823 They want this baby so much. 684 00:39:14,023 --> 00:39:15,942 I think I'm pregnant. 685 00:39:15,943 --> 00:39:19,982 What? I thought you were taking a test this evening after work? 686 00:39:19,983 --> 00:39:21,782 It's just a hunch. 687 00:39:21,783 --> 00:39:24,902 I've been queasy all morning. 688 00:39:24,903 --> 00:39:27,982 You don't look very pleased. 689 00:39:27,983 --> 00:39:32,582 It's just, earlier on, Jim Murdock was running straight at me 690 00:39:32,583 --> 00:39:34,702 and I dodged out of his way 691 00:39:34,703 --> 00:39:37,342 to protect the baby. 692 00:39:37,343 --> 00:39:39,462 Oh, sure that's perfectly natural. 693 00:39:39,463 --> 00:39:43,502 Aye, but I can't spend the next nine months only doing half the job, 694 00:39:43,503 --> 00:39:44,983 can I? 695 00:39:46,703 --> 00:39:48,222 Carrying someone else's child, 696 00:39:48,223 --> 00:39:49,703 what the hell was I thinking? 697 00:39:51,423 --> 00:39:52,902 I wanted a princess, 698 00:39:52,903 --> 00:39:54,782 a mini-me. 699 00:39:54,783 --> 00:39:58,222 Not a... screaming, 700 00:39:58,223 --> 00:39:59,583 boking baby. 701 00:40:02,463 --> 00:40:06,583 I'm really sorry, Clint, I think we've made a terrible mistake. 702 00:40:26,543 --> 00:40:30,182 How would you feel about me moving back to Belfast? 703 00:40:30,183 --> 00:40:31,383 Erm ... 704 00:40:34,783 --> 00:40:36,502 ..well, you know I, 705 00:40:36,503 --> 00:40:40,783 I love you being here, Mum, but that might be a good idea. 706 00:40:42,983 --> 00:40:44,423 Really, why? 707 00:40:46,303 --> 00:40:49,343 I just think you and Dad need some space. 708 00:40:52,223 --> 00:40:54,902 But here, you know, Belfast is not so far. 709 00:40:54,903 --> 00:40:57,142 You can get there and back in a day, easy. 710 00:40:57,143 --> 00:40:58,702 Get where and back? 711 00:40:58,703 --> 00:40:59,743 Belfast. 712 00:41:00,783 --> 00:41:02,223 Mum's moving town. 713 00:41:05,943 --> 00:41:09,542 Tell me you're not moving to Belfast with my dad. 714 00:41:09,543 --> 00:41:11,982 And what makes you assume... 715 00:41:11,983 --> 00:41:13,422 I know you're an item. 716 00:41:13,423 --> 00:41:14,783 Dad told me. 717 00:41:17,143 --> 00:41:19,862 You can't move to Belfast with him. You don't know him. 718 00:41:19,863 --> 00:41:21,142 Of course I know him... 719 00:41:21,143 --> 00:41:23,142 You think you do. 720 00:41:23,143 --> 00:41:26,943 I love my dad, but you haven't got a clue what he's really like... 721 00:41:28,303 --> 00:41:29,983 ..or what he's done. 722 00:41:40,623 --> 00:41:42,742 All right, Clint. All right, mate? 723 00:41:42,743 --> 00:41:44,662 Can I ask you a question? Aye, sure. 724 00:41:44,663 --> 00:41:47,622 What's your opinion of Al? 725 00:41:47,623 --> 00:41:49,782 Mate, he never misses a chance to flirt with Nicole 726 00:41:49,783 --> 00:41:52,463 right in front of me. If you ask me, he's a sleazy git. 727 00:41:54,863 --> 00:41:56,623 He's having it away with Siobhan. 728 00:41:57,663 --> 00:42:00,142 He's not... I asked him straight out and he denied it. 729 00:42:00,143 --> 00:42:03,262 But I saw him, he was all over her 730 00:42:03,263 --> 00:42:05,102 the night Finn had to go to hospital. 731 00:42:05,103 --> 00:42:07,422 And all that bull he chats about being their best mate... 732 00:42:07,423 --> 00:42:09,182 DOLL CRIES 733 00:42:09,183 --> 00:42:11,022 I think the baby needs changing. 734 00:42:11,023 --> 00:42:13,422 Callum, never have children. 735 00:42:13,423 --> 00:42:15,623 Because you'll never get a minute's peace. 736 00:42:25,543 --> 00:42:27,463 Boss? Can I have a word? 737 00:42:32,463 --> 00:42:34,583 I thought you weren't speaking to me. Why? 738 00:42:36,023 --> 00:42:39,502 Well, because I was responsible for getting you injured, Callum. 739 00:42:39,503 --> 00:42:42,062 That's all forgotten. 740 00:42:42,063 --> 00:42:43,382 Really? 741 00:42:43,383 --> 00:42:45,343 Why were you being so strange earlier? 742 00:42:46,863 --> 00:42:49,222 Because you were with Al. 743 00:42:49,223 --> 00:42:53,702 Look, I know you go back years, boss, 744 00:42:53,703 --> 00:42:55,663 but he's not the man you think he is. 745 00:42:57,343 --> 00:42:58,503 What do you mean? 746 00:42:59,543 --> 00:43:02,743 He's passing confidential police intelligence to criminals. 747 00:43:04,623 --> 00:43:06,263 He's a corrupt cop. 53525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.