Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,783 --> 00:01:05,422
So Concepta's gone sea-fishing?
2
00:01:05,423 --> 00:01:07,622
She's taken Finn's
place on the boat.
3
00:01:07,623 --> 00:01:10,182
Said she could handle
a rod as well as any man.
4
00:01:10,183 --> 00:01:12,063
Well, I don't doubt
that for a second.
5
00:01:13,503 --> 00:01:15,822
When's Finn due to come home?
I'm not sure.
6
00:01:15,823 --> 00:01:17,542
Can't be that long now.
7
00:01:17,543 --> 00:01:20,422
He said the treatment programme
takes about 30 days,
8
00:01:20,423 --> 00:01:22,142
and he's been away nearly a month.
9
00:01:22,143 --> 00:01:24,422
What's with the doll, Doll?
10
00:01:24,423 --> 00:01:26,382
I ordered it off the internet.
11
00:01:26,383 --> 00:01:28,102
It's a baby simulator.
12
00:01:28,103 --> 00:01:30,502
It's as close to the real
thing as humanly possible.
13
00:01:30,503 --> 00:01:32,982
If we're going to be parents,
we need to know what we're doing.
14
00:01:32,983 --> 00:01:35,862
DOLL CRIES
Shush, my wee love.
15
00:01:35,863 --> 00:01:37,742
Here you go, Daddy.
16
00:01:37,743 --> 00:01:40,382
DOLL CONTINUES CRYING
17
00:01:40,383 --> 00:01:42,382
Here, where's the off button?
18
00:01:42,383 --> 00:01:44,342
SIRENS BLARE
19
00:01:44,343 --> 00:01:45,742
What's going on out there?
20
00:01:45,743 --> 00:01:47,462
I'm not sure.
21
00:01:47,463 --> 00:01:49,903
Hang onto that a second,
I'll check it out.
22
00:02:11,503 --> 00:02:13,022
What's going on, Callum?
23
00:02:13,023 --> 00:02:14,982
Distress call from the Huntress.
24
00:02:14,983 --> 00:02:16,502
There's been an explosion on board.
25
00:02:16,503 --> 00:02:17,982
Someone's been seriously injured.
26
00:02:17,983 --> 00:02:19,623
It's being towed in now!
27
00:02:20,783 --> 00:02:22,462
But Barry's on that boat.
28
00:02:22,463 --> 00:02:24,262
And Concepta.
29
00:02:24,263 --> 00:02:25,862
And Shay... Exactly...
30
00:02:25,863 --> 00:02:27,063
Where's that ambulance?
31
00:02:28,503 --> 00:02:30,262
Has anyone told Siobhan?
32
00:02:30,263 --> 00:02:32,503
No! I'll tell her.
33
00:02:43,743 --> 00:02:45,382
PHONE BUZZES
Oh!
34
00:02:45,383 --> 00:02:46,702
Ah, leave it.
35
00:02:46,703 --> 00:02:48,702
We never get the place to ourselves.
36
00:02:48,703 --> 00:02:49,943
I'm a doctor.
37
00:02:51,063 --> 00:02:53,183
Nicole. What can I do for you?
38
00:02:55,703 --> 00:02:58,862
Yep, I'll be right there.
What is it?
39
00:02:58,863 --> 00:03:00,902
The boat Shay went out on,
40
00:03:00,903 --> 00:03:02,382
there's been an explosion.
41
00:03:02,383 --> 00:03:04,062
One person's seriously hurt.
42
00:03:04,063 --> 00:03:05,783
All right, I'll drive you.
43
00:03:17,063 --> 00:03:18,582
Poor Brendan.
44
00:03:18,583 --> 00:03:20,543
What happened, Emma?
45
00:03:22,023 --> 00:03:25,582
We'd only just got out onto the open
water when the engine blew up.
46
00:03:25,583 --> 00:03:27,942
Brendan was standing
right next to it.
47
00:03:27,943 --> 00:03:30,422
I tried my best to pull him
away from the flames.
48
00:03:30,423 --> 00:03:32,342
Emma, Emma...
49
00:03:32,343 --> 00:03:33,862
He is in good hands.
50
00:03:33,863 --> 00:03:35,543
I want to go with him.
51
00:03:36,983 --> 00:03:38,423
Yeah, no problem.
52
00:03:41,023 --> 00:03:42,422
Hey.
53
00:03:42,423 --> 00:03:43,982
Did you two see what happened?
54
00:03:43,983 --> 00:03:45,862
No, not really.
55
00:03:45,863 --> 00:03:47,662
We just heard the explosion.
56
00:03:47,663 --> 00:03:49,502
It would have wakened
the dead, Marlene.
57
00:03:49,503 --> 00:03:50,982
I thought my time had come.
58
00:03:50,983 --> 00:03:53,102
Young Shay, he saved the day.
59
00:03:53,103 --> 00:03:55,742
Grabbed an extinguisher,
put the fire out.
60
00:03:55,743 --> 00:03:57,982
You can let go now, Mum. No.
61
00:03:57,983 --> 00:04:00,102
It's fine. No, never.
62
00:04:00,103 --> 00:04:03,462
Here, what's this
I hear about you being a hero?
63
00:04:03,463 --> 00:04:05,743
Well, I just did what
anyone else would.
64
00:04:07,103 --> 00:04:09,822
Do you want me to give Finn a call,
let him know what's happened?
65
00:04:09,823 --> 00:04:11,382
Well, he's in recovery.
66
00:04:11,383 --> 00:04:13,782
Last thing he needs is more stress.
67
00:04:13,783 --> 00:04:17,462
Sorry, Siobhan, is it OK for you to
take a look at Barry and Concepta?
68
00:04:17,463 --> 00:04:19,622
Of course, yeah.
Why don't we do it in The Commodore?
69
00:04:19,623 --> 00:04:22,183
Right, I'll get them inside.
Thanks. You too, son.
70
00:04:24,383 --> 00:04:26,062
Hey.
71
00:04:26,063 --> 00:04:28,542
Erm, look there's something
else I didn't really want to
72
00:04:28,543 --> 00:04:30,103
say in front of Mum.
73
00:04:31,263 --> 00:04:32,822
What?
74
00:04:32,823 --> 00:04:37,022
You know the skipper?
Erm, Emma, Emma Bradshaw.
75
00:04:37,023 --> 00:04:39,302
Look, before the explosion,
76
00:04:39,303 --> 00:04:42,143
I saw her just swigging
something out of a bottle.
77
00:04:43,623 --> 00:04:47,143
Pretty sure it was drink,
vodka maybe, I think.
78
00:04:58,663 --> 00:05:01,102
Someone should let Jim Murdock know.
79
00:05:01,103 --> 00:05:03,542
It's his boat after all.
I rang Jim.
80
00:05:03,543 --> 00:05:06,262
He didn't pick up,
but I left a message.
81
00:05:06,263 --> 00:05:08,422
Brandies on the house.
82
00:05:08,423 --> 00:05:10,022
For medicinal purposes.
83
00:05:10,023 --> 00:05:12,102
I never touch Brandy, as a rule.
84
00:05:12,103 --> 00:05:13,982
But I'll make an exception today.
85
00:05:13,983 --> 00:05:16,503
Oh, you just force yourself, love.
86
00:05:17,743 --> 00:05:20,142
Oh, yes, please,
I'll take one of them! Ah!
87
00:05:20,143 --> 00:05:23,702
You can you make us both a strong
sweet cup of tea, please.
88
00:05:23,703 --> 00:05:25,742
Of course, babe.
89
00:05:25,743 --> 00:05:29,702
DOLL CRIES
Clint? Clint! Go on!
90
00:05:29,703 --> 00:05:30,823
No!
91
00:05:31,903 --> 00:05:34,102
What? Not like that!
92
00:05:34,103 --> 00:05:35,862
What is that thing?
93
00:05:35,863 --> 00:05:37,502
Er, a trial run.
94
00:05:37,503 --> 00:05:40,102
Before they become parents for real.
95
00:05:40,103 --> 00:05:42,702
It's beautiful what you're
doing for those two,
96
00:05:42,703 --> 00:05:44,822
having their baby for them.
97
00:05:44,823 --> 00:05:47,262
When are you taking
the pregnancy test?
98
00:05:47,263 --> 00:05:49,662
After work today.
99
00:05:49,663 --> 00:05:51,102
I'll light a wee candle for you.
100
00:05:51,103 --> 00:05:53,142
Thanks.
101
00:05:53,143 --> 00:05:55,822
How come you're
so gung ho behind all this?
102
00:05:55,823 --> 00:05:57,342
A child needs love.
103
00:05:57,343 --> 00:05:58,902
You, of all people,
104
00:05:58,903 --> 00:06:01,742
should know that parenting is
about more than giving birth.
105
00:06:01,743 --> 00:06:03,983
That's... very open-minded of
you, Concepta.
106
00:06:07,503 --> 00:06:08,782
Marlene.
107
00:06:08,783 --> 00:06:10,303
Can I have a word?
108
00:06:15,063 --> 00:06:20,022
Shay thinks he saw Emma Bradshaw
drinking vodka before the explosion.
109
00:06:20,023 --> 00:06:22,422
And I spoke to the fire
investigator.
110
00:06:22,423 --> 00:06:25,222
He reckons the engine's been
faulty for some time
111
00:06:25,223 --> 00:06:28,342
and that a competent skipper should
have known not to set sail.
112
00:06:28,343 --> 00:06:30,622
Or a skipper who wasn't drunk.
113
00:06:30,623 --> 00:06:32,062
Emma's gone to hospital.
114
00:06:32,063 --> 00:06:34,262
So, can you head over there
with Callum?
115
00:06:34,263 --> 00:06:35,582
Of course. Thank you.
116
00:06:35,583 --> 00:06:36,743
Yeah.
117
00:06:39,823 --> 00:06:41,742
How's my surrogate today?
118
00:06:41,743 --> 00:06:44,902
Well, I'm not pregnant yet,
if that's what you're asking.
119
00:06:44,903 --> 00:06:46,743
As if.
120
00:07:05,583 --> 00:07:09,302
Emma, this is
Detective Constable Al Quinn.
121
00:07:09,303 --> 00:07:11,102
Any word on your colleague?
122
00:07:11,103 --> 00:07:13,702
VOICE CRACKING: I rushed him down to
the operating theatre.
123
00:07:13,703 --> 00:07:15,742
He's in a really bad way.
124
00:07:15,743 --> 00:07:18,183
Don't upset yourself.
Come here and have a wee seat.
125
00:07:24,183 --> 00:07:25,982
I need to ask you, Emma,
126
00:07:25,983 --> 00:07:27,622
have you been drinking this morning?
127
00:07:27,623 --> 00:07:30,782
No! I had a few last night...
128
00:07:30,783 --> 00:07:33,182
Given the smoke inhalation
you've suffered,
129
00:07:33,183 --> 00:07:34,823
will you consent to a blood test?
130
00:07:36,463 --> 00:07:38,822
I'm sorry.
131
00:07:38,823 --> 00:07:40,263
That was a lie.
132
00:07:41,263 --> 00:07:43,223
I have had a few nips of vodka.
133
00:07:44,743 --> 00:07:46,382
The fact that I've had a drink,
134
00:07:46,383 --> 00:07:48,782
that's not the reason
the engine blew up.
135
00:07:48,783 --> 00:07:51,982
I told the boat's owner,
Jim Murdock, that it was dangerous.
136
00:07:51,983 --> 00:07:53,582
When? Last night.
137
00:07:53,583 --> 00:07:56,062
Do you have any record of that?
Of course.
138
00:07:56,063 --> 00:07:58,143
I left a report on his desk.
139
00:08:04,983 --> 00:08:06,542
Well, Jim Murdock's here now.
140
00:08:06,543 --> 00:08:08,022
So, I'll ask him.
141
00:08:08,023 --> 00:08:09,782
OK, cheers.
142
00:08:09,783 --> 00:08:11,422
Any news on how Brendan's doing?
143
00:08:11,423 --> 00:08:13,423
Yeah. He's in surgery.
144
00:08:15,743 --> 00:08:18,182
Are you really not going to let me
take a look at my own boat?
145
00:08:18,183 --> 00:08:20,742
Not until the fire investigators
are finished.
146
00:08:20,743 --> 00:08:22,382
Jim...
147
00:08:22,383 --> 00:08:25,422
..did Emma Bradshaw inform
you that the engine was faulty?
148
00:08:25,423 --> 00:08:26,463
No.
149
00:08:27,583 --> 00:08:30,142
She didn't. OK.
150
00:08:30,143 --> 00:08:33,662
Because she's saying that she put
a report on your desk last night...
151
00:08:33,663 --> 00:08:36,142
There was no report on my desk.
152
00:08:36,143 --> 00:08:39,423
The thing is, Marlene, Emma's
not been totally...
153
00:08:40,583 --> 00:08:42,182
..reliable lately.
154
00:08:42,183 --> 00:08:43,582
What do you mean?
155
00:08:43,583 --> 00:08:45,182
She's been drinking...
156
00:08:45,183 --> 00:08:46,782
..a lot.
157
00:08:46,783 --> 00:08:48,382
I spoke to her about it.
158
00:08:48,383 --> 00:08:50,022
She swore she'd cut down.
159
00:08:50,023 --> 00:08:51,422
Hey!
160
00:08:51,423 --> 00:08:54,182
Was Emma Bradshaw drunk in
charge of a boat with my son,
161
00:08:54,183 --> 00:08:55,582
my mother and Barry on it?
162
00:08:55,583 --> 00:08:56,902
Yeah, but Finn, they're all OK.
163
00:08:56,903 --> 00:08:59,262
Well, it's no thanks to
Emma, by the sounds of things.
164
00:08:59,263 --> 00:09:00,782
I probably should have fired her,
165
00:09:00,783 --> 00:09:03,422
but she started working for my dad
when I was still at school.
166
00:09:03,423 --> 00:09:05,822
Look, we don't know that Emma's
drinking had anything to do
167
00:09:05,823 --> 00:09:06,862
with the explosion.
168
00:09:06,863 --> 00:09:09,742
So, let's just wait until the fire
investigators have done their job.
169
00:09:09,743 --> 00:09:11,023
Yes?
170
00:09:12,463 --> 00:09:15,662
So, erm, did you discharge yourself?
171
00:09:15,663 --> 00:09:18,502
I just heard about the explosion,
so I had to get here.
172
00:09:18,503 --> 00:09:20,702
I heard you weren't
feeling too good.
173
00:09:20,703 --> 00:09:21,742
All better now?
174
00:09:21,743 --> 00:09:24,782
Finn? Ma! Ah, son. Oh, ma.
175
00:09:24,783 --> 00:09:27,102
Are you all right? I'm fine.
176
00:09:27,103 --> 00:09:29,742
Tough as old boots.
Your Shay was the hero.
177
00:09:29,743 --> 00:09:31,222
He put the fire out.
178
00:09:31,223 --> 00:09:33,942
Mrs O'Hare,
I can't apologise enough...
179
00:09:33,943 --> 00:09:37,822
If I find out you're to
blame for all of this, Jim Murdock,
180
00:09:37,823 --> 00:09:40,063
you'll be hearing from my solicitor.
181
00:09:43,463 --> 00:09:45,542
It's really good to see you.
182
00:09:45,543 --> 00:09:47,263
Come here, you. Oh.
183
00:09:55,903 --> 00:09:57,983
OK, Marlene.
Thanks for letting us know.
184
00:09:59,383 --> 00:10:01,902
Emma's blood sample's been
taken for analysis.
185
00:10:01,903 --> 00:10:03,902
That report you said you wrote.
186
00:10:03,903 --> 00:10:06,022
Jim Murdock's saying
he never got it.
187
00:10:06,023 --> 00:10:07,702
But I left it on his desk.
188
00:10:07,703 --> 00:10:09,302
You didn't email it?
189
00:10:09,303 --> 00:10:11,222
No. What did you write it up on?
190
00:10:11,223 --> 00:10:13,542
My laptop. Why?
191
00:10:13,543 --> 00:10:16,422
It will confirm when you wrote
the report and printed it off.
192
00:10:16,423 --> 00:10:18,382
Where is it? At home,
193
00:10:18,383 --> 00:10:19,623
on the coffee table.
194
00:10:26,223 --> 00:10:27,503
What the hell?
195
00:10:29,863 --> 00:10:31,302
Leave this to me.
196
00:10:31,303 --> 00:10:32,942
Looks like a break-in.
197
00:10:32,943 --> 00:10:34,742
Can you go round the back?
198
00:10:34,743 --> 00:10:36,303
Police!
199
00:10:51,263 --> 00:10:52,462
Back door was open.
200
00:10:52,463 --> 00:10:54,862
They removed the double-glazed
window in the kitchen.
201
00:10:54,863 --> 00:10:57,422
Looks like they're long gone,
but can you check upstairs,
202
00:10:57,423 --> 00:10:59,463
just to be sure. Yeah.
203
00:11:03,583 --> 00:11:05,182
Police! Anyone here?
204
00:11:05,183 --> 00:11:07,783
What's happened?
Don't touch anything.
205
00:11:09,183 --> 00:11:10,542
Can you tell me what's missing?
206
00:11:10,543 --> 00:11:11,663
The TV...
207
00:11:12,983 --> 00:11:14,383
..most of my vinyl LPs...
208
00:11:15,543 --> 00:11:16,623
..and the laptop.
209
00:11:30,303 --> 00:11:31,743
Look who I found.
210
00:11:32,743 --> 00:11:34,543
Oh! Dad! No way!
211
00:11:36,663 --> 00:11:39,502
Hey, what's this I hear about
you putting the fire out?
212
00:11:39,503 --> 00:11:40,622
Oh, it was nothing.
213
00:11:40,623 --> 00:11:42,542
It wasn't nothing.
214
00:11:42,543 --> 00:11:44,702
Aye, you're looking well.
Thank you.
215
00:11:44,703 --> 00:11:46,542
I presume you didn't tell me
216
00:11:46,543 --> 00:11:49,142
what was going on because
you thought I couldn't cope.
217
00:11:49,143 --> 00:11:50,302
Aye, something like that.
218
00:11:50,303 --> 00:11:52,343
Yeah, well, I'm coping fine.
219
00:11:53,343 --> 00:11:55,342
Listen, I'm taking
your grandmother for a late
220
00:11:55,343 --> 00:11:57,662
breakfast at The Commodore.
Do you two want to join us?
221
00:11:57,663 --> 00:11:59,982
Oh, yeah, love to!
Er, I've got work.
222
00:11:59,983 --> 00:12:01,822
OK. Well, another time.
223
00:12:01,823 --> 00:12:03,382
Listen, half an hour, you two, OK?
224
00:12:03,383 --> 00:12:04,903
See you, Siobhan.
225
00:12:07,583 --> 00:12:09,182
Dad seems really well, doesn't he?
226
00:12:09,183 --> 00:12:11,022
Away you go and get a shower.
227
00:12:11,023 --> 00:12:12,663
Aye, I can take a hint.
228
00:12:16,023 --> 00:12:18,782
I wasn't expecting Finn
back so soon.
229
00:12:18,783 --> 00:12:21,583
Believe you me, I'll be
keeping a close eye on him.
230
00:12:23,223 --> 00:12:25,302
Finn's dad, Gus...
231
00:12:25,303 --> 00:12:27,022
What about him?
232
00:12:27,023 --> 00:12:30,342
He had a breakdown too, didn't he?
233
00:12:30,343 --> 00:12:32,342
And now Finn.
234
00:12:32,343 --> 00:12:34,063
Finn is nothing like Gus.
235
00:12:35,263 --> 00:12:38,663
So don't you be going putting two
and two together and getting five.
236
00:12:40,863 --> 00:12:42,982
Finn needs calm heads,
237
00:12:42,983 --> 00:12:46,143
not this... nonsense.
238
00:13:05,623 --> 00:13:08,582
Emma Bradshaw admitted to
drinking alcohol before she took
239
00:13:08,583 --> 00:13:09,902
the boat out.
240
00:13:09,903 --> 00:13:11,022
So, Shay was right.
241
00:13:11,023 --> 00:13:12,622
She's also been burgled.
242
00:13:12,623 --> 00:13:13,862
When?
243
00:13:13,863 --> 00:13:15,022
This morning.
244
00:13:15,023 --> 00:13:17,222
She left home at eight.
245
00:13:17,223 --> 00:13:18,662
How'd they get in?
246
00:13:18,663 --> 00:13:20,702
Removed a double-glazed
window in the kitchen.
247
00:13:20,703 --> 00:13:23,142
Hah, that's interesting.
248
00:13:23,143 --> 00:13:25,062
Did they take any vinyl records?
249
00:13:25,063 --> 00:13:27,622
Yeah, they did.
250
00:13:27,623 --> 00:13:30,502
Sounds like the handiwork
of Davey Dillon to me.
251
00:13:30,503 --> 00:13:32,182
The artist?
252
00:13:32,183 --> 00:13:33,702
Well, artist and thief.
253
00:13:33,703 --> 00:13:35,982
Can you see if you can track
him down for me?
254
00:13:35,983 --> 00:13:37,662
Yeah. Cheers.
255
00:13:37,663 --> 00:13:39,342
So, what else did they take?
256
00:13:39,343 --> 00:13:42,102
The usual - TV, wireless speaker.
257
00:13:42,103 --> 00:13:45,302
The annoying thing was that they
lifted Emma's laptop too.
258
00:13:45,303 --> 00:13:46,782
Why annoying?
259
00:13:46,783 --> 00:13:48,542
Well, she says that's what
260
00:13:48,543 --> 00:13:51,062
she used to print off a report
about the state of the engine
261
00:13:51,063 --> 00:13:54,302
of the Huntress, that she claims
she left on Jim Murdock's desk.
262
00:13:54,303 --> 00:13:55,822
That's quite a coincidence.
263
00:13:55,823 --> 00:13:56,983
Hmm, exactly.
264
00:14:00,103 --> 00:14:03,662
We took some businessmen from
Belfast out yesterday.
265
00:14:03,663 --> 00:14:05,702
The engine was really playing up.
266
00:14:05,703 --> 00:14:07,663
You can ask Brendan...
267
00:14:09,543 --> 00:14:11,902
..if he makes it through.
268
00:14:11,903 --> 00:14:14,742
So, you flagged up your concerns
to the boat's owner, yeah?
269
00:14:14,743 --> 00:14:18,142
I wrote up the report on my laptop,
went to Jim Murdock's office
270
00:14:18,143 --> 00:14:19,622
and printed it off.
271
00:14:19,623 --> 00:14:21,302
I left it on his desk.
272
00:14:21,303 --> 00:14:23,062
Why didn't you email it?
273
00:14:23,063 --> 00:14:26,623
Jim Murdock's dad wouldn't
accept emails, only a hard copy.
274
00:14:27,663 --> 00:14:29,743
I suppose I've not got
out of the habit.
275
00:14:31,983 --> 00:14:35,022
Did anyone see you leave
the report on Jim's desk?
276
00:14:35,023 --> 00:14:36,502
No.
277
00:14:36,503 --> 00:14:37,822
The place was empty.
278
00:14:37,823 --> 00:14:39,102
I've a key.
279
00:14:39,103 --> 00:14:40,742
What time was this?
280
00:14:40,743 --> 00:14:42,822
About nine, I think.
281
00:14:42,823 --> 00:14:45,623
What time did the Belfast
businessmen get off the boat?
282
00:14:48,023 --> 00:14:49,542
Just after six.
283
00:14:49,543 --> 00:14:51,062
So,
284
00:14:51,063 --> 00:14:53,543
where were you for the
three hours in between?
285
00:14:55,783 --> 00:14:57,023
In the pub...
286
00:14:58,863 --> 00:15:00,103
..drinking.
287
00:15:02,543 --> 00:15:03,583
Emma...
288
00:15:04,703 --> 00:15:08,143
..are you absolutely sure you put
that report on Jim Murdock's desk?
289
00:15:09,463 --> 00:15:12,223
I er, I get these...
290
00:15:14,743 --> 00:15:16,023
..blackouts.
291
00:15:18,063 --> 00:15:20,023
I know that I meant to do it.
292
00:15:21,863 --> 00:15:24,903
I'm to blame for what
happened to Brendan.
293
00:15:28,783 --> 00:15:30,023
What if he dies?
294
00:15:32,623 --> 00:15:34,303
SHE SOBS
295
00:15:41,223 --> 00:15:44,943
That laptop going missing could be
very handy for Jim Murdock.
296
00:15:46,343 --> 00:15:48,342
I spoke to the Probation Service.
297
00:15:48,343 --> 00:15:51,302
So, apparently Davey Dillon is
renting an artist's
298
00:15:51,303 --> 00:15:53,782
studio on a farm near Ballymountain?
299
00:15:53,783 --> 00:15:55,302
What was he inside for?
300
00:15:55,303 --> 00:15:56,702
Burglary.
301
00:15:56,703 --> 00:16:00,343
But since he got out of prison,
he's decided he's the next Picasso.
302
00:16:15,983 --> 00:16:17,703
KNOCKS ON DOOR
303
00:16:19,703 --> 00:16:21,583
Is this important? I'm a bit busy!
304
00:16:22,903 --> 00:16:23,943
Yeah.
305
00:16:42,023 --> 00:16:44,462
This is my colleague,
Detective Constable Quinn.
306
00:16:44,463 --> 00:16:46,902
We just need to ask you
a couple of questions.
307
00:16:46,903 --> 00:16:48,622
Tell me, Davey,
308
00:16:48,623 --> 00:16:51,942
where were you between 8.00
and 9.30 this morning?
309
00:16:51,943 --> 00:16:53,142
Here,
310
00:16:53,143 --> 00:16:55,503
immersed in the act of creation.
311
00:16:56,863 --> 00:16:58,222
What's this all about?
312
00:16:58,223 --> 00:16:59,582
A break in.
313
00:16:59,583 --> 00:17:02,182
Suspect removed
a double-glazed window.
314
00:17:02,183 --> 00:17:03,822
Took some rare vinyl.
315
00:17:03,823 --> 00:17:05,703
That's what I used to do.
316
00:17:07,263 --> 00:17:09,662
Must be a copycat.
You reckon?
317
00:17:09,663 --> 00:17:11,502
Sure I don't even have a
van any more.
318
00:17:11,503 --> 00:17:13,222
How would I move the stuff?
319
00:17:13,223 --> 00:17:14,942
Do you want to search me?
320
00:17:14,943 --> 00:17:16,183
Search my whole studio.
321
00:17:17,903 --> 00:17:19,782
You won't find any stolen
goods here.
322
00:17:19,783 --> 00:17:21,263
Only my genius.
323
00:17:33,183 --> 00:17:35,102
DOLL CRIES
324
00:17:35,103 --> 00:17:38,382
Well, if it isn't my
favourite pub landlady.
325
00:17:38,383 --> 00:17:40,423
Behave yourself, you.
326
00:17:41,703 --> 00:17:44,382
Can I ask, was Emma Bradshaw in
here yesterday evening?
327
00:17:44,383 --> 00:17:45,662
She was indeed.
328
00:17:45,663 --> 00:17:47,102
Until what time?
329
00:17:47,103 --> 00:17:49,502
About nine. I think she'd
left by the time the band came on.
330
00:17:49,503 --> 00:17:50,662
Who left?
331
00:17:50,663 --> 00:17:51,862
Emma Bradshaw.
332
00:17:51,863 --> 00:17:54,342
Is there anything
else you can tell us?
333
00:17:54,343 --> 00:17:56,542
Yeah, she almost
forgot her laptop bag.
334
00:17:56,543 --> 00:17:59,063
Presumably
because she'd had a skinful? Hmm.
335
00:18:01,943 --> 00:18:04,222
Aren't you a bit old to be
playing with dolls?
336
00:18:04,223 --> 00:18:05,663
Very funny.
337
00:18:06,983 --> 00:18:08,863
DOOR OPENS
338
00:18:10,183 --> 00:18:13,142
Finn! Good to see you. pal.
339
00:18:13,143 --> 00:18:14,543
How are ya?
340
00:18:16,823 --> 00:18:18,062
How are ya, Callum?
341
00:18:18,063 --> 00:18:20,222
Not too bad, boss.
342
00:18:20,223 --> 00:18:21,542
I got to run.
343
00:18:21,543 --> 00:18:22,823
Duty calls.
344
00:18:24,663 --> 00:18:27,062
So! You back for good?
345
00:18:27,063 --> 00:18:30,502
Well, we're taking each
day at a time, right, ma?
346
00:18:30,503 --> 00:18:32,262
But you'll be in here
around lunchtime?
347
00:18:32,263 --> 00:18:34,623
Barring earthquakes, yes.
Good lad!
348
00:18:35,943 --> 00:18:37,782
Hey!
349
00:18:37,783 --> 00:18:39,902
Mucker! How're you doing?
350
00:18:39,903 --> 00:18:41,142
Mate.
351
00:18:41,143 --> 00:18:42,262
Good to see ya.
352
00:18:42,263 --> 00:18:44,542
Here, the big question,
is Marlene pregnant?
353
00:18:44,543 --> 00:18:46,462
She's doing a test after work.
354
00:18:46,463 --> 00:18:48,742
Ah. Nicole's a wee bit highly
strung at the moment.
355
00:18:48,743 --> 00:18:50,942
DOLL CRYING
NICOLE: Clint Devine-Dunwoody!
356
00:18:50,943 --> 00:18:52,422
Yes, my darling?
357
00:18:52,423 --> 00:18:54,582
How come I just found
the baby in the cupboard?
358
00:18:54,583 --> 00:18:56,662
Because she's doing my head in.
359
00:18:56,663 --> 00:18:58,903
You won't be able to do that
with a real child.
360
00:19:00,423 --> 00:19:02,183
No, he won't!
361
00:19:09,463 --> 00:19:10,982
Now that Finn's back in town,
362
00:19:10,983 --> 00:19:14,742
will he be moving into the
family home again?
363
00:19:14,743 --> 00:19:16,223
I wouldn't have thought so.
364
00:19:18,143 --> 00:19:19,383
What?
365
00:19:20,743 --> 00:19:24,462
Oh, it's just there's been a lot of
chat... about you and Siobhan.
366
00:19:24,463 --> 00:19:27,462
People say you took advantage
of Finn's illness to make
367
00:19:27,463 --> 00:19:29,382
a move on his wife.
368
00:19:29,383 --> 00:19:33,102
There is nothing going on between
me and Siobhan, all right?
369
00:19:33,103 --> 00:19:35,542
I have offered to move out
more than once.
370
00:19:35,543 --> 00:19:38,943
But Siobhan AND Finn have both
asked me to stay put.
371
00:19:51,783 --> 00:19:54,542
Finn... I need a word.
How's your mum doing?
372
00:19:54,543 --> 00:19:55,862
My mum is fine.
373
00:19:55,863 --> 00:19:59,103
Listen... I want you
to tell me the truth.
374
00:20:00,823 --> 00:20:03,382
Did you have a drink this morning
before you took the boat out?
375
00:20:03,383 --> 00:20:06,102
When I woke up, hair of the dog.
376
00:20:06,103 --> 00:20:09,102
I took a wee bottle of
vodka on the boat, too. What?!
377
00:20:09,103 --> 00:20:12,222
Me having a drink, Finn,
that's not why the engine blew up.
378
00:20:12,223 --> 00:20:14,223
That doesn't make it right.
I know that!
379
00:20:15,383 --> 00:20:18,503
Look... we've been mates
since school.
380
00:20:19,943 --> 00:20:22,063
If you're not coping,
you could come to me.
381
00:20:24,503 --> 00:20:27,342
Fair enough,
might be a bit rich coming from me,
382
00:20:27,343 --> 00:20:31,502
but look, in the end,
I managed to reach out for help.
383
00:20:31,503 --> 00:20:33,502
What happened this morning,
384
00:20:33,503 --> 00:20:36,103
I reckon it's the shock
I needed to stop me drinking.
385
00:20:50,623 --> 00:20:52,822
Sarge!
386
00:20:52,823 --> 00:20:53,863
Yeah!
387
00:20:58,223 --> 00:20:59,823
Take a look at this.
388
00:21:01,423 --> 00:21:03,302
Rare vinyl,
389
00:21:03,303 --> 00:21:06,062
matching the LPs that were
stolen from Emma Bradshaw's house.
390
00:21:06,063 --> 00:21:08,382
So, you've tracked down the person
who's selling them?
391
00:21:08,383 --> 00:21:09,622
I have.
392
00:21:09,623 --> 00:21:11,462
Calls himself Jack Yeats.
393
00:21:11,463 --> 00:21:14,102
I looked him up
and guess what he is?
394
00:21:14,103 --> 00:21:15,182
An artist,
395
00:21:15,183 --> 00:21:16,783
brother of the poet.
396
00:21:17,783 --> 00:21:19,542
Have you tracked this
Jack Yeats down?
397
00:21:19,543 --> 00:21:21,262
Better than that.
398
00:21:21,263 --> 00:21:23,622
I've posed as a collector
of rare vinyl.
399
00:21:23,623 --> 00:21:25,582
And I'm meeting him in 20 minutes.
400
00:21:25,583 --> 00:21:27,702
Er, where's Al?
401
00:21:27,703 --> 00:21:29,182
Don't know.
402
00:21:29,183 --> 00:21:31,023
He said he had something
to sort out.
403
00:21:32,423 --> 00:21:33,583
Good work!
404
00:21:54,103 --> 00:21:55,463
I take it you've seen Finn.
405
00:21:56,463 --> 00:21:57,543
Yeah.
406
00:21:59,263 --> 00:22:00,783
Listen, Al...
407
00:22:02,343 --> 00:22:03,623
..I've been thinking.
408
00:22:05,983 --> 00:22:08,022
Maybe you should move out after all.
409
00:22:08,023 --> 00:22:10,502
So, Finn can move back in?
410
00:22:10,503 --> 00:22:12,182
This is his house.
411
00:22:12,183 --> 00:22:13,822
Niamh and Shay is his kids.
412
00:22:13,823 --> 00:22:17,822
The man's recovering from PTSD
for goodness' sake!
413
00:22:17,823 --> 00:22:20,782
How did I end up here, Al?
414
00:22:20,783 --> 00:22:22,943
It's a total mess.
415
00:22:26,183 --> 00:22:29,982
You were leaving Port Devine,
remember?
416
00:22:29,983 --> 00:22:31,942
Heading back to Belfast.
417
00:22:31,943 --> 00:22:34,462
Then Finn nearly
died in a car crash.
418
00:22:34,463 --> 00:22:37,742
And ever since,
everything's out of control.
419
00:22:37,743 --> 00:22:41,182
So, take the control back,
all right?
420
00:22:41,183 --> 00:22:42,662
You're right.
421
00:22:42,663 --> 00:22:44,903
You and me and Finn...
422
00:22:46,063 --> 00:22:47,223
..it's a mess.
423
00:22:48,463 --> 00:22:50,062
So, let's get out of here.
424
00:22:50,063 --> 00:22:51,782
Go to Belfast,
425
00:22:51,783 --> 00:22:53,182
like you were intending.
426
00:22:53,183 --> 00:22:54,582
But what about the kids?
427
00:22:54,583 --> 00:22:56,783
Well, they aren't kids any more.
428
00:22:58,023 --> 00:22:59,582
We can get an apartment.
429
00:22:59,583 --> 00:23:01,342
They can come, move in,
430
00:23:01,343 --> 00:23:03,142
if, if that's what they want.
431
00:23:03,143 --> 00:23:05,142
How are we going to afford that?
432
00:23:05,143 --> 00:23:07,583
I have just put
all my money into the GP Practice.
433
00:23:08,743 --> 00:23:10,862
It's going to take a
while to get that back.
434
00:23:10,863 --> 00:23:13,262
And you're even more
broke than I am.
435
00:23:13,263 --> 00:23:16,503
If I can find a way,
will you come with me?
436
00:23:42,463 --> 00:23:44,382
You all right, Davey?
437
00:23:44,383 --> 00:23:45,502
All right.
438
00:23:45,503 --> 00:23:48,062
Just meeting someone
but I can't see him.
439
00:23:48,063 --> 00:23:51,462
That wouldn't be
The Vinyl Junkie by any chance?
440
00:23:51,463 --> 00:23:53,422
Yeah. You know him?
441
00:23:53,423 --> 00:23:54,463
It's me.
442
00:23:55,783 --> 00:23:57,023
I'm Vinyl Junkie.
443
00:23:58,543 --> 00:24:00,023
There's er...
444
00:24:01,383 --> 00:24:02,623
..been a mistake.
445
00:24:05,063 --> 00:24:06,862
Stop, Davey.
446
00:24:06,863 --> 00:24:08,543
MARLENE GRUNTS
447
00:24:11,623 --> 00:24:14,182
So much for you not having
a van these days!
448
00:24:14,183 --> 00:24:17,303
More LPs... and a TV.
449
00:24:19,303 --> 00:24:21,222
Where's the laptop, Davey?
450
00:24:21,223 --> 00:24:23,662
Don't know what you're
talking about.
451
00:24:23,663 --> 00:24:25,423
I never saw a laptop.
452
00:24:35,223 --> 00:24:38,062
We've checked the serial
number on that TV
453
00:24:38,063 --> 00:24:41,422
and the list of missing vinyl
that Emma Bradshaw gave us.
454
00:24:41,423 --> 00:24:44,702
The property
we found on you is a match.
455
00:24:44,703 --> 00:24:46,303
No comment.
456
00:24:47,383 --> 00:24:50,902
The officers also recovered 200 quid in
cash hidden in your glove compartment.
457
00:24:50,903 --> 00:24:52,303
It wasn't "hidden".
458
00:24:53,263 --> 00:24:55,542
Is that what you got for
selling Emma's laptop?
459
00:24:55,543 --> 00:24:56,583
No.
460
00:24:57,623 --> 00:24:59,102
I sold one of my paintings.
461
00:24:59,103 --> 00:25:00,143
Who to?
462
00:25:01,463 --> 00:25:03,782
The buyer wishes to
remain anonymous.
463
00:25:03,783 --> 00:25:05,663
I'm not surprised.
464
00:25:10,383 --> 00:25:13,382
So Davey... definitely broke
into Emma's house,
465
00:25:13,383 --> 00:25:15,782
but swore he never took her laptop?
466
00:25:15,783 --> 00:25:18,342
That 200 quid,
he could have sold it.
467
00:25:18,343 --> 00:25:21,502
Yeah, 200 quid's bit too
much for a three-year-old laptop.
468
00:25:21,503 --> 00:25:24,062
What I'd like to see is
Davey's phone,
469
00:25:24,063 --> 00:25:25,782
see who he's been talking to.
470
00:25:25,783 --> 00:25:28,222
What're you thinking? That the
laptop was stolen to order?
471
00:25:28,223 --> 00:25:29,662
Exactly.
472
00:25:29,663 --> 00:25:35,102
Question is - who's been doing
the ordering? Emma or Murdock?
473
00:25:35,103 --> 00:25:38,462
Davey had his phone on him when
we had a look around the studio.
474
00:25:38,463 --> 00:25:40,143
Maybe it's still there.
475
00:25:49,543 --> 00:25:51,503
So, what are your plans, son?
476
00:25:52,623 --> 00:25:54,462
I haven't really decided yet, Ma.
477
00:25:54,463 --> 00:25:57,023
But you're back for good, right?
478
00:25:58,983 --> 00:26:00,943
I'll get us some coffees.
479
00:26:05,463 --> 00:26:06,862
He'll be staying.
480
00:26:06,863 --> 00:26:08,023
Don't you worry.
481
00:26:11,383 --> 00:26:14,102
Just reminded Mrs Devine-Dunwoody
why she married me.
482
00:26:14,103 --> 00:26:15,582
Ah, that's too much information.
483
00:26:15,583 --> 00:26:17,702
I needed to take her mind off all
this baby stuff...
484
00:26:17,703 --> 00:26:19,662
She's a lucky woman,
you're a very handsome guy.
485
00:26:19,663 --> 00:26:20,982
Thank you very, very much.
486
00:26:20,983 --> 00:26:24,342
Seriously, look at him,
giving it the Big I Am.
487
00:26:24,343 --> 00:26:26,062
That was a bit of a damp squib.
488
00:26:26,063 --> 00:26:28,422
The baby crying put
Clint off his stride.
489
00:26:28,423 --> 00:26:30,782
Did you really just tell me that?
490
00:26:30,783 --> 00:26:34,062
Taylor, would you mind
baby-sitting for me on Friday night?
491
00:26:34,063 --> 00:26:37,902
Barry's organising a big charity
dinner at the whiskey distillery.
492
00:26:37,903 --> 00:26:40,262
Baby-sitting? For a doll?
493
00:26:40,263 --> 00:26:42,902
Well, yeah,
the point is to do it for real.
494
00:26:42,903 --> 00:26:45,062
Like it's, like it's our child.
DOLL CRIES
495
00:26:45,063 --> 00:26:47,623
OK. For 50 quid.
496
00:26:48,623 --> 00:26:50,742
DOLL SQUEALS
497
00:26:50,743 --> 00:26:52,503
Deal!
498
00:26:54,063 --> 00:26:56,863
This child's starting to
get on my nerves!
499
00:27:49,063 --> 00:27:51,062
Look what I found in Davey's studio.
500
00:27:51,063 --> 00:27:52,782
The phone? Yeah!
501
00:27:52,783 --> 00:27:54,422
Great work.
502
00:27:54,423 --> 00:27:56,062
Presume it's locked?
503
00:27:56,063 --> 00:27:59,542
Yeah. I'll speak to the
cyber support unit.
504
00:27:59,543 --> 00:28:00,902
You off out?
505
00:28:00,903 --> 00:28:03,622
Yeah, I need to speak to
a witness in that stalking case.
506
00:28:03,623 --> 00:28:05,142
What witness?
507
00:28:05,143 --> 00:28:06,862
Mary McPherrin.
508
00:28:06,863 --> 00:28:08,463
I'm on the mobile if you need me.
509
00:28:35,783 --> 00:28:38,542
Since when have you been
mixed up with Donnie Kesson?
510
00:28:38,543 --> 00:28:39,622
He's a dangerous man.
511
00:28:39,623 --> 00:28:41,422
I can handle Donnie.
512
00:28:41,423 --> 00:28:43,742
Have you got that police
intel he's after?
513
00:28:43,743 --> 00:28:47,182
Before I give you this,
I need to know what you're planning,
514
00:28:47,183 --> 00:28:49,702
if someone were to get hurt...
It's victimless.
515
00:28:49,703 --> 00:28:50,822
A robbery.
516
00:28:50,823 --> 00:28:53,222
Donnie just wants to know
if he's being investigated or not.
517
00:28:53,223 --> 00:28:56,262
Make sure the coast is clear.
518
00:28:56,263 --> 00:28:59,862
Of course, if you don't... want
the £1,000?
519
00:28:59,863 --> 00:29:02,342
I definitely want the £1,000.
520
00:29:02,343 --> 00:29:04,023
I'm moving to Belfast.
521
00:29:05,583 --> 00:29:10,263
This proves that Donnie is not
the subject of an active operation.
522
00:29:15,183 --> 00:29:17,263
PHONE BUZZES
523
00:29:20,143 --> 00:29:21,422
What's up?
524
00:29:21,423 --> 00:29:23,382
Just wondering when you'll be back.
525
00:29:23,383 --> 00:29:26,862
Marlene wants to talk about the
Emma Bradshaw investigation.
526
00:29:26,863 --> 00:29:28,943
I'm just finishing up with
this witness.
527
00:29:33,063 --> 00:29:34,543
Mary McPherrin?
528
00:29:37,223 --> 00:29:39,423
Yeah. I shouldn't be long.
529
00:29:53,463 --> 00:29:55,302
These two calls here, Davey,
530
00:29:55,303 --> 00:29:57,342
who were you talking to?
531
00:29:57,343 --> 00:29:58,582
Don't remember.
532
00:29:58,583 --> 00:30:00,462
Really? Let me give you a clue.
533
00:30:00,463 --> 00:30:04,302
That number is registered to
Jim Murdock's office.
534
00:30:04,303 --> 00:30:05,662
Is it?
535
00:30:05,663 --> 00:30:06,903
Right...
536
00:30:08,103 --> 00:30:10,462
Let me tell you what I
think happened.
537
00:30:10,463 --> 00:30:15,542
Jim Murdock paid you £200 to
break into Emma Bradshaw's house.
538
00:30:15,543 --> 00:30:19,262
He was after the laptop and he told
you to make it look like a burglary.
539
00:30:19,263 --> 00:30:21,302
Am I getting close?
540
00:30:21,303 --> 00:30:23,182
SNICKERS
You're off your nut.
541
00:30:23,183 --> 00:30:27,902
Did you ever stop to think why
he wanted that laptop?
542
00:30:27,903 --> 00:30:29,582
Hmm?
543
00:30:29,583 --> 00:30:33,822
Emma swears she wrote Murdock
a report telling him that the
544
00:30:33,823 --> 00:30:36,182
engine on the Huntress
was dangerous.
545
00:30:36,183 --> 00:30:41,582
This morning, that engine exploded
leaving Brendan McKenna
546
00:30:41,583 --> 00:30:43,343
very badly burned.
547
00:30:45,183 --> 00:30:46,942
He's in intensive care.
548
00:30:46,943 --> 00:30:50,262
They're saying his chances
are 50-50.
549
00:30:50,263 --> 00:30:52,182
So, tell me, Davey,
550
00:30:52,183 --> 00:30:55,822
where did you meet Murdock to
hand over the laptop
551
00:30:55,823 --> 00:30:57,983
and get your 200 quid?
552
00:31:00,023 --> 00:31:03,462
The car park of the Dew Drop Inn,
on the Ballymountain Road.
553
00:31:03,463 --> 00:31:05,142
When?
554
00:31:05,143 --> 00:31:06,783
10.15.
555
00:31:15,103 --> 00:31:16,783
VEHICLE APPROACHES
556
00:31:18,983 --> 00:31:20,503
BEEPS HORN
557
00:31:26,903 --> 00:31:28,982
What are you doing here?
558
00:31:28,983 --> 00:31:30,662
Charming.
559
00:31:30,663 --> 00:31:33,262
Are you surprised that I'm not
over the moon to see you
560
00:31:33,263 --> 00:31:35,263
after what you put me
and my dad through?
561
00:31:36,823 --> 00:31:38,303
I am sorry about that.
562
00:31:39,783 --> 00:31:42,303
Which is why I've brought you this.
563
00:31:43,223 --> 00:31:44,543
The paintball gun!
564
00:31:47,023 --> 00:31:50,063
You can put the ATM
robbery behind you.
565
00:31:50,983 --> 00:31:52,143
Thanks.
566
00:31:54,383 --> 00:31:55,703
How's your mum?
567
00:31:58,983 --> 00:32:00,383
Still in prison.
568
00:32:05,303 --> 00:32:06,903
This is goodbye.
569
00:32:08,663 --> 00:32:11,422
Like I said to your dad,
you won't be hearing from me again.
570
00:32:11,423 --> 00:32:13,943
You've spoken to my dad?
Aye, we did a last bit of business.
571
00:32:17,503 --> 00:32:18,743
Later.
572
00:32:51,143 --> 00:32:52,822
WALKIE TALKIE: Papa-Delta-Two-Two.
573
00:32:52,823 --> 00:32:54,423
Jim Murdock has just pulled up.
574
00:32:58,983 --> 00:33:00,502
What's going on?
575
00:33:00,503 --> 00:33:01,742
Jim Murdock.
576
00:33:01,743 --> 00:33:05,143
I am arresting you for conspiracy
to commit burglary. You do...
577
00:33:10,463 --> 00:33:11,703
Stop!
578
00:33:17,303 --> 00:33:18,583
Whoa!
579
00:33:20,103 --> 00:33:23,702
Jim Murdock, I am arresting you for
endangering a ship and its passengers,
580
00:33:23,703 --> 00:33:26,622
conspiracy to commit burglary and
perverting the course of justice.
581
00:33:26,623 --> 00:33:28,222
You do not have to say anything,
582
00:33:28,223 --> 00:33:30,262
but it may harm your defence
if you do not mention
583
00:33:30,263 --> 00:33:32,342
when questioned something you
later rely on in court.
584
00:33:32,343 --> 00:33:34,702
Anything you do say may be
given in evidence.
585
00:33:34,703 --> 00:33:36,462
We're looking for the laptop.
586
00:33:36,463 --> 00:33:38,022
Can you tell us where it is?
587
00:33:38,023 --> 00:33:39,983
Don't know what you're
talking about. Aha.
588
00:33:44,703 --> 00:33:46,782
Keeping your hand in, aye?
589
00:33:46,783 --> 00:33:49,342
Just the right
place at the right time.
590
00:33:49,343 --> 00:33:50,982
I owe you an apology.
591
00:33:50,983 --> 00:33:52,183
No, you do not.
592
00:33:53,263 --> 00:33:56,022
You nearly died in a car crash,
Finn,
593
00:33:56,023 --> 00:33:59,182
and that clearly triggered
all sorts of trauma.
594
00:33:59,183 --> 00:34:02,463
You just need some time
and space to get over it.
595
00:34:03,623 --> 00:34:06,142
And when you're ready to come back,
596
00:34:06,143 --> 00:34:08,382
we will all welcome you
with open arms.
597
00:34:08,383 --> 00:34:09,902
Even Callum?
598
00:34:09,903 --> 00:34:11,742
I think he feels I let him down.
599
00:34:11,743 --> 00:34:13,542
Ach!
600
00:34:13,543 --> 00:34:15,862
Callum loves the bones of you.
601
00:34:15,863 --> 00:34:17,143
Come on.
602
00:34:24,063 --> 00:34:27,622
This is a print-out of the report
Emma left on your desk
603
00:34:27,623 --> 00:34:29,383
yesterday evening.
604
00:34:30,423 --> 00:34:31,942
Where did you get that?
605
00:34:31,943 --> 00:34:33,382
Off Emma's laptop,
606
00:34:33,383 --> 00:34:36,462
which we found in the bin
outside your office.
607
00:34:36,463 --> 00:34:38,382
It's now with forensics.
608
00:34:38,383 --> 00:34:40,263
Will we find
your fingerprints on it?
609
00:34:42,983 --> 00:34:46,623
Why didn't you just carry out
the repairs on the boat...
610
00:34:48,543 --> 00:34:51,182
..rather than sending it out to sea
with passengers on board?
611
00:34:51,183 --> 00:34:53,983
I've got a kid
and another on the way.
612
00:34:55,703 --> 00:34:57,782
I couldn't afford the repairs.
613
00:34:57,783 --> 00:35:00,383
I haven't even paid
the insurance premiums.
614
00:35:02,503 --> 00:35:04,422
In the two years since my dad died,
615
00:35:04,423 --> 00:35:06,342
I've run the company
into the ground.
616
00:35:06,343 --> 00:35:09,942
A man was very badly injured!
He nearly died!
617
00:35:09,943 --> 00:35:11,103
I'm sorry.
618
00:35:16,943 --> 00:35:18,982
I spoke to the hospital.
619
00:35:18,983 --> 00:35:23,823
Brendan has life-changing injuries,
but he's going to pull through.
620
00:35:26,343 --> 00:35:29,022
It's one thing trying to
cover your negligence,
621
00:35:29,023 --> 00:35:32,182
it's another doing your best to
make sure Emma took the blame.
622
00:35:32,183 --> 00:35:35,542
I panicked...
You told a pack of lies.
623
00:35:35,543 --> 00:35:37,783
And that's unforgiveable.
624
00:35:46,503 --> 00:35:48,502
Charge sheet for Jim Murdock.
625
00:35:48,503 --> 00:35:49,543
Cheers, cub.
626
00:35:51,303 --> 00:35:52,942
Sarge...
627
00:35:52,943 --> 00:35:55,662
Do you know how long Al is
planning to stay here?
628
00:35:55,663 --> 00:35:58,582
No. I hope it's forever though.
629
00:35:58,583 --> 00:36:00,502
With the Inspector off sick,
630
00:36:00,503 --> 00:36:03,742
Al's played a massive
part in keeping this place going.
631
00:36:03,743 --> 00:36:05,502
Why do you ask?
632
00:36:05,503 --> 00:36:08,302
It just seems like everything's
gone wrong since he arrived.
633
00:36:08,303 --> 00:36:11,542
You can't blame Al for Finn's
breakdown. I don't...
634
00:36:11,543 --> 00:36:14,902
That call we made to Occupational
Health may well have saved
635
00:36:14,903 --> 00:36:17,423
Finn's life and we have Al
to thank for that.
636
00:36:31,063 --> 00:36:32,383
Hey!
637
00:36:35,423 --> 00:36:36,782
You heard about Brendan?
638
00:36:36,783 --> 00:36:38,223
He's going to pull through.
639
00:36:40,543 --> 00:36:42,063
Marlene called.
640
00:36:43,263 --> 00:36:46,062
Jim Murdock's been charged.
641
00:36:46,063 --> 00:36:48,742
Whatever Jim did, I was the skipper.
642
00:36:48,743 --> 00:36:50,702
I should never have taken
that boat out.
643
00:36:50,703 --> 00:36:53,142
And you're going to have to pay
the price for that.
644
00:36:53,143 --> 00:36:55,102
What have they charged you with?
645
00:36:55,103 --> 00:36:57,822
I've been charged with
endangering a ship.
646
00:36:57,823 --> 00:37:00,823
They're still waiting
on the blood alcohol test but...
647
00:37:02,583 --> 00:37:05,662
..you should know, I've made
an appointment to talk to my doctor
648
00:37:05,663 --> 00:37:07,463
about my drinking.
649
00:37:08,383 --> 00:37:10,662
Now that sounds like the first step
650
00:37:10,663 --> 00:37:14,062
on the road to the rest
of your life.
651
00:37:14,063 --> 00:37:16,143
So, you're all sorted now?
652
00:37:18,143 --> 00:37:19,423
Well...
653
00:37:21,823 --> 00:37:24,423
..people think I've just
discharged myself but...
654
00:37:25,463 --> 00:37:28,982
..the truth of it is the residential
programme ended days ago.
655
00:37:28,983 --> 00:37:31,383
Why didn't you come back before?
656
00:37:33,343 --> 00:37:38,423
Cos I've let people down,
badly - colleagues, family.
657
00:37:39,583 --> 00:37:41,902
What's the point of being here
if people can't trust you?
658
00:37:41,903 --> 00:37:43,863
Give them a chance.
659
00:37:46,023 --> 00:37:48,582
How come I can talk to you
easier than me own family?
660
00:37:48,583 --> 00:37:50,462
Because I'm a fellow screw-up.
661
00:37:50,463 --> 00:37:52,542
THEY CHUCKLE
662
00:37:52,543 --> 00:37:56,262
Do you want to come to
The Commodore for a soft drink?
663
00:37:56,263 --> 00:37:58,103
Too much temptation.
664
00:37:59,303 --> 00:38:00,622
Thanks, Finn.
665
00:38:00,623 --> 00:38:02,423
Any time.
666
00:38:13,983 --> 00:38:15,782
DOLL CRIES
667
00:38:15,783 --> 00:38:20,022
I've fed you, I've burped you,
I've changed your nappy.
668
00:38:20,023 --> 00:38:22,303
Why will you not stop crying?
669
00:38:23,423 --> 00:38:25,343
Here, give that child to me.
670
00:38:29,343 --> 00:38:32,662
BABY SETTLES DOWN
There we are. All settled.
671
00:38:32,663 --> 00:38:35,582
What if I'm just not cut out
to look after a baby?
672
00:38:35,583 --> 00:38:38,622
I had a goldfish once,
but it didn't even last a day.
673
00:38:38,623 --> 00:38:40,902
It'll be different
when you have your own.
674
00:38:40,903 --> 00:38:43,782
Will it? Even if
I don't actually give birth myself!
675
00:38:43,783 --> 00:38:45,662
That makes no difference.
676
00:38:45,663 --> 00:38:47,823
Believe you, me.
677
00:38:49,223 --> 00:38:51,502
Thank you.
678
00:38:51,503 --> 00:38:53,942
You were great with Kiera.
679
00:38:53,943 --> 00:38:55,942
Kiera wasn't a baby.
680
00:38:55,943 --> 00:38:59,662
That was all dressing up and,
and tea parties.
681
00:38:59,663 --> 00:39:01,703
Not dirty nappies and sick.
682
00:39:06,023 --> 00:39:07,063
Ach.
683
00:39:08,303 --> 00:39:09,823
They want this baby so much.
684
00:39:14,023 --> 00:39:15,942
I think I'm pregnant.
685
00:39:15,943 --> 00:39:19,982
What? I thought you were taking
a test this evening after work?
686
00:39:19,983 --> 00:39:21,782
It's just a hunch.
687
00:39:21,783 --> 00:39:24,902
I've been queasy all morning.
688
00:39:24,903 --> 00:39:27,982
You don't look very pleased.
689
00:39:27,983 --> 00:39:32,582
It's just, earlier on, Jim Murdock
was running straight at me
690
00:39:32,583 --> 00:39:34,702
and I dodged out of his way
691
00:39:34,703 --> 00:39:37,342
to protect the baby.
692
00:39:37,343 --> 00:39:39,462
Oh, sure that's perfectly natural.
693
00:39:39,463 --> 00:39:43,502
Aye, but I can't spend the next nine
months only doing half the job,
694
00:39:43,503 --> 00:39:44,983
can I?
695
00:39:46,703 --> 00:39:48,222
Carrying someone else's child,
696
00:39:48,223 --> 00:39:49,703
what the hell was I thinking?
697
00:39:51,423 --> 00:39:52,902
I wanted a princess,
698
00:39:52,903 --> 00:39:54,782
a mini-me.
699
00:39:54,783 --> 00:39:58,222
Not a... screaming,
700
00:39:58,223 --> 00:39:59,583
boking baby.
701
00:40:02,463 --> 00:40:06,583
I'm really sorry, Clint, I think
we've made a terrible mistake.
702
00:40:26,543 --> 00:40:30,182
How would you feel about me
moving back to Belfast?
703
00:40:30,183 --> 00:40:31,383
Erm ...
704
00:40:34,783 --> 00:40:36,502
..well, you know I,
705
00:40:36,503 --> 00:40:40,783
I love you being here, Mum,
but that might be a good idea.
706
00:40:42,983 --> 00:40:44,423
Really, why?
707
00:40:46,303 --> 00:40:49,343
I just think you
and Dad need some space.
708
00:40:52,223 --> 00:40:54,902
But here, you know,
Belfast is not so far.
709
00:40:54,903 --> 00:40:57,142
You can get there
and back in a day, easy.
710
00:40:57,143 --> 00:40:58,702
Get where and back?
711
00:40:58,703 --> 00:40:59,743
Belfast.
712
00:41:00,783 --> 00:41:02,223
Mum's moving town.
713
00:41:05,943 --> 00:41:09,542
Tell me you're not moving to
Belfast with my dad.
714
00:41:09,543 --> 00:41:11,982
And what makes you assume...
715
00:41:11,983 --> 00:41:13,422
I know you're an item.
716
00:41:13,423 --> 00:41:14,783
Dad told me.
717
00:41:17,143 --> 00:41:19,862
You can't move to Belfast with him.
You don't know him.
718
00:41:19,863 --> 00:41:21,142
Of course I know him...
719
00:41:21,143 --> 00:41:23,142
You think you do.
720
00:41:23,143 --> 00:41:26,943
I love my dad, but you haven't got
a clue what he's really like...
721
00:41:28,303 --> 00:41:29,983
..or what he's done.
722
00:41:40,623 --> 00:41:42,742
All right, Clint.
All right, mate?
723
00:41:42,743 --> 00:41:44,662
Can I ask you a question?
Aye, sure.
724
00:41:44,663 --> 00:41:47,622
What's your opinion of Al?
725
00:41:47,623 --> 00:41:49,782
Mate, he never misses a
chance to flirt with Nicole
726
00:41:49,783 --> 00:41:52,463
right in front of me.
If you ask me, he's a sleazy git.
727
00:41:54,863 --> 00:41:56,623
He's having it away with Siobhan.
728
00:41:57,663 --> 00:42:00,142
He's not... I asked him straight
out and he denied it.
729
00:42:00,143 --> 00:42:03,262
But I saw him, he was all over her
730
00:42:03,263 --> 00:42:05,102
the night Finn had to go
to hospital.
731
00:42:05,103 --> 00:42:07,422
And all that bull he chats
about being their best mate...
732
00:42:07,423 --> 00:42:09,182
DOLL CRIES
733
00:42:09,183 --> 00:42:11,022
I think the baby needs changing.
734
00:42:11,023 --> 00:42:13,422
Callum, never have children.
735
00:42:13,423 --> 00:42:15,623
Because you'll never get
a minute's peace.
736
00:42:25,543 --> 00:42:27,463
Boss? Can I have a word?
737
00:42:32,463 --> 00:42:34,583
I thought you weren't
speaking to me. Why?
738
00:42:36,023 --> 00:42:39,502
Well, because I was responsible
for getting you injured, Callum.
739
00:42:39,503 --> 00:42:42,062
That's all forgotten.
740
00:42:42,063 --> 00:42:43,382
Really?
741
00:42:43,383 --> 00:42:45,343
Why were you being
so strange earlier?
742
00:42:46,863 --> 00:42:49,222
Because you were with Al.
743
00:42:49,223 --> 00:42:53,702
Look, I know you go
back years, boss,
744
00:42:53,703 --> 00:42:55,663
but he's not the man you
think he is.
745
00:42:57,343 --> 00:42:58,503
What do you mean?
746
00:42:59,543 --> 00:43:02,743
He's passing confidential police
intelligence to criminals.
747
00:43:04,623 --> 00:43:06,263
He's a corrupt cop.
53525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.