All language subtitles for Hope Street - S02E03 - Episode 3.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,503 --> 00:00:47,382 Any of Dessie's sheep missing? 2 00:00:47,383 --> 00:00:50,062 Dunno. I tried to count them, 3 00:00:50,063 --> 00:00:52,023 but I kept falling asleep. 4 00:00:55,183 --> 00:00:59,502 No... None were stolen. 5 00:00:59,503 --> 00:01:04,262 So why would somebody just open the gate and let them out? 6 00:01:04,263 --> 00:01:06,902 A prank, maybe? 7 00:01:06,903 --> 00:01:09,582 Papa Delta 2-2 from Uniform. 8 00:01:09,583 --> 00:01:12,862 Uniform, Uniform send over. 9 00:01:12,863 --> 00:01:16,022 ATM theft reported on Mill Road. 10 00:01:16,023 --> 00:01:17,823 We're on our way. Over. 11 00:01:19,863 --> 00:01:22,143 Cool. 12 00:01:39,023 --> 00:01:41,622 Port Devine's never had an ATM theft before. 13 00:01:41,623 --> 00:01:44,542 It's not exactly the quiet life you were hoping for. 14 00:01:44,543 --> 00:01:47,863 After a year undercover, an ATM theft suits me fine. 15 00:01:49,383 --> 00:01:50,542 Anyway, 16 00:01:50,543 --> 00:01:52,582 my move here was more about the company. 17 00:01:52,583 --> 00:01:55,422 That was some craic we had last night. Yeah. 18 00:01:55,423 --> 00:01:58,382 Did you stay up and finish the bottle? Unfortunately. 19 00:01:58,383 --> 00:02:00,702 Ooh. Do you not need sleep? 20 00:02:00,703 --> 00:02:03,662 I do. I just can't seem to get any, at the minute. 21 00:02:03,663 --> 00:02:05,182 Maybe it's the new bed? 22 00:02:05,183 --> 00:02:07,142 Or maybe it's because it's too big and empty 23 00:02:07,143 --> 00:02:08,702 and Siobhan's in the next room? 24 00:02:08,703 --> 00:02:09,862 Yeah, ha, ha. 25 00:02:09,863 --> 00:02:11,302 Right, Marlene, where are we at? 26 00:02:11,303 --> 00:02:14,502 So the thieves used a digger to steal a cash machine, 27 00:02:14,503 --> 00:02:15,822 early hours of this morning. 28 00:02:15,823 --> 00:02:18,142 It was seen heading up the Mill Road. 29 00:02:18,143 --> 00:02:19,623 Morning, team. 30 00:02:21,223 --> 00:02:23,502 Here we go one for you, one for you. 31 00:02:23,503 --> 00:02:25,222 Cheers, mate. 32 00:02:25,223 --> 00:02:28,222 And I guessed you'd take yours strong and black. 33 00:02:28,223 --> 00:02:30,743 Actually, I'm a cappuccino man with extra sprinkles. 34 00:02:33,783 --> 00:02:35,702 Only messing, black's dead on! 35 00:02:35,703 --> 00:02:37,262 LAUGHTER 36 00:02:37,263 --> 00:02:41,422 I caught a gang doing rural ATM thefts a few years ago. 37 00:02:41,423 --> 00:02:43,022 So this could be the same gang? 38 00:02:43,023 --> 00:02:45,382 No... No, no, no, they're still serving time. 39 00:02:45,383 --> 00:02:48,262 And I thought the sheep were going to be the highlight of my day. 40 00:02:48,263 --> 00:02:50,462 The sheep? Yeah. 41 00:02:50,463 --> 00:02:53,782 Someone let Dessie Brankin's flock out. We were on it before this. 42 00:02:53,783 --> 00:02:56,462 That's the same tactics as the other gang. 43 00:02:56,463 --> 00:02:59,862 Distract the local cops, then take the cashpoint. 44 00:02:59,863 --> 00:03:02,742 It could be a copycat. Right, Marlene, 45 00:03:02,743 --> 00:03:04,743 do you want to go and look for this digger? 46 00:03:06,023 --> 00:03:08,863 Callum, have a ring around, see if anyone's missing one. Yeah. 47 00:03:27,023 --> 00:03:29,142 You not ready for your appointment? 48 00:03:29,143 --> 00:03:30,623 I am, two seconds. 49 00:03:32,143 --> 00:03:34,942 Finn and Al were reminiscing till the wee hours. 50 00:03:34,943 --> 00:03:37,182 How are you and Finn ever 51 00:03:37,183 --> 00:03:39,662 going to get back together if Al is here playing gooseberry? 52 00:03:39,663 --> 00:03:41,182 Concepta, please. 53 00:03:41,183 --> 00:03:43,343 I'm anxious enough about this scan as it is. 54 00:03:45,343 --> 00:03:47,583 You grab your coat. I'll sort this out. 55 00:04:06,503 --> 00:04:09,462 We found the abandoned digger off Rock Road. 56 00:04:09,463 --> 00:04:11,422 No sign of the suspects. Over. 57 00:04:11,423 --> 00:04:14,023 RADIO: Papa Delta 2-2, that's all received. 58 00:04:21,023 --> 00:04:23,662 Here we go. 59 00:04:23,663 --> 00:04:25,702 What's that? 60 00:04:25,703 --> 00:04:29,463 Some sort of stone. It's flaky, like shale. 61 00:04:30,703 --> 00:04:32,102 The tyre's full of them. 62 00:04:32,103 --> 00:04:34,582 Might be able to tell us where this has been. 63 00:04:34,583 --> 00:04:36,623 I'll call CSI, get it examined. 64 00:04:43,463 --> 00:04:45,622 Hiya, Ma. 65 00:04:45,623 --> 00:04:47,982 How are you and Siobhan ever going to make 66 00:04:47,983 --> 00:04:50,182 a go of things if you're up till all hours drinking 67 00:04:50,183 --> 00:04:52,462 with your mate like a pair of teenagers? 68 00:04:52,463 --> 00:04:55,102 It was just one night, Ma. I promise. 69 00:04:55,103 --> 00:04:57,422 My priority is Siobhan's health. 70 00:04:57,423 --> 00:04:59,622 I just wish they'd give her the results today, 71 00:04:59,623 --> 00:05:01,182 you know? 72 00:05:01,183 --> 00:05:03,542 It's the waiting that's hard on her. 73 00:05:03,543 --> 00:05:05,223 And on you, too. 74 00:05:13,383 --> 00:05:15,262 OK? 75 00:05:15,263 --> 00:05:17,142 Almost everyone I've spoken 76 00:05:17,143 --> 00:05:20,262 to this morning has asked me if it's true that Marlene is gay. 77 00:05:20,263 --> 00:05:23,902 Look, it's a small place. People are nosey. 78 00:05:23,903 --> 00:05:26,542 Give it a week and they'll be gossiping about something else. 79 00:05:26,543 --> 00:05:28,862 I just hope nobody's rude to her. 80 00:05:28,863 --> 00:05:32,142 If they are, they've got me to answer to, all right? 81 00:05:32,143 --> 00:05:34,222 Hey! 82 00:05:34,223 --> 00:05:35,583 Any witnesses? 83 00:05:36,663 --> 00:05:37,862 Constable McCarthy. 84 00:05:37,863 --> 00:05:39,142 Some of the locals saw the digger, 85 00:05:39,143 --> 00:05:41,022 but none of them got a look at the driver. 86 00:05:41,023 --> 00:05:43,622 Right. Thanks. 87 00:05:43,623 --> 00:05:46,943 The digger is a rental. It was leased to a Tom McGrade. 88 00:05:48,663 --> 00:05:50,582 Do you know him? 89 00:05:50,583 --> 00:05:53,262 Tom and Rosie McGrade are farmers. 90 00:05:53,263 --> 00:05:57,022 They lost their eldest son two years ago in a motorbike accident. 91 00:05:57,023 --> 00:05:59,662 They're neighbours of Dessie Brankin, 92 00:05:59,663 --> 00:06:02,222 his sheep were the ones that were let loose this morning. 93 00:06:02,223 --> 00:06:05,542 You know the McGrades, Marlene. Can you come with me to speak to them? Yeah. 94 00:06:05,543 --> 00:06:08,542 Callum, I need all the CCTV you can get along 95 00:06:08,543 --> 00:06:10,942 the road from Brankin's sheep to the ATM, 96 00:06:10,943 --> 00:06:12,382 and then out Mill Road, all right? 97 00:06:12,383 --> 00:06:13,943 Yeah. Straight away. 98 00:06:26,063 --> 00:06:28,863 We were home all night, as usual. We didn't hear a thing. 99 00:06:31,263 --> 00:06:33,422 If you're cold, we can go inside... 100 00:06:33,423 --> 00:06:36,663 No. Er... Tom's not well. 101 00:06:38,103 --> 00:06:39,902 Man flu. 102 00:06:39,903 --> 00:06:42,942 And it's just you and your husband here, Mrs McGrade? 103 00:06:42,943 --> 00:06:44,982 Aye. Farming wasn't 104 00:06:44,983 --> 00:06:47,982 for our youngest. He's away to university. 105 00:06:47,983 --> 00:06:51,062 When did you realise the digger was gone? 106 00:06:51,063 --> 00:06:52,942 Not till Constable McCarthy called. 107 00:06:52,943 --> 00:06:55,503 Has there been anybody suspicious hanging about recently? 108 00:06:57,783 --> 00:07:00,062 Two young fellas came round a few days ago. 109 00:07:00,063 --> 00:07:02,502 Saying they wanted to borrow the digger, but I said no. 110 00:07:02,503 --> 00:07:03,782 What's the matter? 111 00:07:03,783 --> 00:07:06,702 It's OK. You go back in. I-I'm dealing with it. 112 00:07:06,703 --> 00:07:09,862 We were just notifying your wife that your digger had been found. 113 00:07:09,863 --> 00:07:11,662 What do you mean found? 114 00:07:11,663 --> 00:07:14,382 It was used in a theft this morning. 115 00:07:14,383 --> 00:07:15,702 What was stolen? 116 00:07:15,703 --> 00:07:17,822 The cash machine on Mill Road. 117 00:07:17,823 --> 00:07:20,542 Rosie tells us you were at home all night? 118 00:07:20,543 --> 00:07:22,382 Aye, that's right. 119 00:07:22,383 --> 00:07:25,022 Well, if you can think of anything that might help us 120 00:07:25,023 --> 00:07:26,622 with our enquires, 121 00:07:26,623 --> 00:07:28,502 just give us a call and let us know. 122 00:07:28,503 --> 00:07:30,903 We will. Thanks, officer. 123 00:07:33,463 --> 00:07:36,182 It's not like Rosie not to invite us in. 124 00:07:36,183 --> 00:07:37,902 You know, 125 00:07:37,903 --> 00:07:40,582 people have been treating me differently since I came out. 126 00:07:40,583 --> 00:07:42,782 I don't think it's anything to do with you. 127 00:07:42,783 --> 00:07:46,502 Did you see how nervy yer man Tom was? AND no sign of man flu. 128 00:07:46,503 --> 00:07:47,983 Yeah. 129 00:07:59,783 --> 00:08:02,622 Callum, can you ring round neighbouring farms 130 00:08:02,623 --> 00:08:04,622 and see if anybody's been asking to borrow 131 00:08:04,623 --> 00:08:07,262 a digger these past few days? Will do. Oh, 132 00:08:07,263 --> 00:08:10,182 and there's no CCTV footage of last night. 133 00:08:10,183 --> 00:08:14,702 Someone hit every camera in the area with these. 134 00:08:14,703 --> 00:08:16,822 It's a paint ball. 135 00:08:16,823 --> 00:08:18,742 Like on those assault courses? 136 00:08:18,743 --> 00:08:22,222 Paint-balling CCTV cameras, that's a new one on me. 137 00:08:22,223 --> 00:08:25,062 They dropped that one. Cub found it in a pothole. 138 00:08:25,063 --> 00:08:27,582 And whoever did it is a real marksman. 139 00:08:27,583 --> 00:08:30,983 He hit every camera with one shot. Bull's-eye. 140 00:08:33,543 --> 00:08:36,023 We need to find those lads who Rosie spoke to. Yeah. 141 00:08:51,503 --> 00:08:53,422 I saw Barry earlier. 142 00:08:53,423 --> 00:08:55,942 He's heartsore about your falling-out. 143 00:08:55,943 --> 00:08:57,742 I'm upset about it too, Concepta. 144 00:08:57,743 --> 00:08:59,062 He's in a huff 145 00:08:59,063 --> 00:09:02,182 because you talked to me about the surrogacy and not him. 146 00:09:02,183 --> 00:09:04,702 I said he should apologise, but he's that pig-headed. 147 00:09:04,703 --> 00:09:06,182 I have apologised 148 00:09:06,183 --> 00:09:09,582 100 times already. Enough is enough. 149 00:09:09,583 --> 00:09:11,782 Callum, I just heard that 150 00:09:11,783 --> 00:09:14,662 the digger used in that ATM theft belonged 151 00:09:14,663 --> 00:09:16,382 to Tom McGrade. Is that right? 152 00:09:16,383 --> 00:09:19,942 I'm afraid so. 153 00:09:19,943 --> 00:09:22,822 I gave Tom a lift into town last night. 154 00:09:22,823 --> 00:09:25,462 I think Marlene should hear this. Can you not handle it? 155 00:09:25,463 --> 00:09:27,462 Sarge? What is it? 156 00:09:27,463 --> 00:09:30,302 Barry gave Tom McGrade a lift into town last night. 157 00:09:30,303 --> 00:09:31,503 SHE CLEARS THROAT 158 00:09:32,703 --> 00:09:35,222 Ask him what time. What time? 159 00:09:35,223 --> 00:09:38,182 Tell her, around 22:00 hours. 160 00:09:38,183 --> 00:09:40,902 Around 222:00 hours. 161 00:09:40,903 --> 00:09:43,102 Well, where did he drop him off? 162 00:09:43,103 --> 00:09:46,182 At the ATM on Mill Road. 163 00:09:46,183 --> 00:09:48,022 At the ATM on... 164 00:09:48,023 --> 00:09:49,463 Right, back to base, cub. 165 00:09:51,943 --> 00:09:54,222 One's as stubborn as the other. 166 00:09:54,223 --> 00:09:57,383 The pair of them need their heads knocking together. 167 00:10:04,023 --> 00:10:05,462 The bank have confirmed that 168 00:10:05,463 --> 00:10:07,942 that machine was being refilled tomorrow. 169 00:10:07,943 --> 00:10:10,102 There was less than 20 grand in it. 170 00:10:10,103 --> 00:10:13,902 This is sounding more and more like the work of amateurs. 171 00:10:13,903 --> 00:10:16,022 I had a financial check done on the McGrades. 172 00:10:16,023 --> 00:10:17,502 They owe a load of money to 173 00:10:17,503 --> 00:10:21,382 the same bank whose ATM was stolen. That's some coincidence. 174 00:10:21,383 --> 00:10:24,422 You can't really believe that a salt-of-the-earth couple like 175 00:10:24,423 --> 00:10:26,822 the McGrades would be involved in this? 176 00:10:26,823 --> 00:10:29,782 Desperate people can do crazy things. 177 00:10:29,783 --> 00:10:32,182 And if they're daft enough to steal a cash machine 178 00:10:32,183 --> 00:10:33,982 the day before it gets refilled, 179 00:10:33,983 --> 00:10:37,302 would they be daft enough to bring it back to the farm? 180 00:10:37,303 --> 00:10:38,942 Shall we, Marlene? 181 00:10:38,943 --> 00:10:40,302 Yup. 182 00:10:40,303 --> 00:10:41,902 I'm going to come with you. 183 00:10:41,903 --> 00:10:43,662 Callum, stay here and man the phones. 184 00:10:43,663 --> 00:10:45,383 Yes, Inspector. 185 00:10:55,263 --> 00:10:57,822 Really, it wasn't necessary for you to come out here, Finn. 186 00:10:57,823 --> 00:10:59,902 Six months ago, I would've known what was going on 187 00:10:59,903 --> 00:11:02,222 with all these farmers. I feel like I've lost touch. 188 00:11:02,223 --> 00:11:03,782 Tom. Please. 189 00:11:03,783 --> 00:11:05,063 This way. 190 00:11:07,663 --> 00:11:10,382 Tom. Please, please don't go. 191 00:11:10,383 --> 00:11:11,822 Did you send for them? 192 00:11:11,823 --> 00:11:14,022 No. I didn't, I didn't, honestly. 193 00:11:14,023 --> 00:11:17,302 Liar. You want me locked up! No... No please. 194 00:11:17,303 --> 00:11:21,262 Look, please, just come back inside... Get you away from me. 195 00:11:21,263 --> 00:11:23,303 Just relax, Tom, all right? 196 00:11:26,823 --> 00:11:28,422 Tom McGrade. 197 00:11:28,423 --> 00:11:30,822 I'm arresting you for breach of the peace. 198 00:11:30,823 --> 00:11:32,582 You don't have to say anything 199 00:11:32,583 --> 00:11:35,262 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 200 00:11:35,263 --> 00:11:37,702 something you later rely on in court. 201 00:11:37,703 --> 00:11:42,183 Anything you do say may be given as evidence. 202 00:11:50,143 --> 00:11:53,222 I'm sorry about the state of the place, Marlene. 203 00:11:53,223 --> 00:11:56,223 We've so much to do on the farm, I've let things go. 204 00:12:00,383 --> 00:12:01,783 What's going on, Rosie? 205 00:12:04,223 --> 00:12:07,582 Well, you've seen my Tom with drink on him before? 206 00:12:07,583 --> 00:12:10,423 Not like that, I haven't. 207 00:12:11,543 --> 00:12:14,062 Where was he last night? 208 00:12:14,063 --> 00:12:16,902 I've told you already. He was here. 209 00:12:16,903 --> 00:12:20,103 We know he got a lift into town last night with Barry. 210 00:12:27,503 --> 00:12:30,543 He's not been himself since our Cormac died. 211 00:12:33,143 --> 00:12:37,983 He doesn't talk to me. Just sits there and drinks. 212 00:12:42,183 --> 00:12:44,703 He's been drinking since you were here earlier. 213 00:12:56,983 --> 00:13:00,582 Rosie says that Tom's been hitting the drink since Cormac died. 214 00:13:00,583 --> 00:13:03,663 Losing a son like that. I'm not sure how I'd react. 215 00:13:06,223 --> 00:13:09,262 You tackled him pretty hard boss, for a breach of the peace. 216 00:13:09,263 --> 00:13:12,702 Finn used proportionate force given the circumstances. 217 00:13:12,703 --> 00:13:16,582 No, Marlene's right. It was, erm, it was a bit heavy-handed. 218 00:13:16,583 --> 00:13:19,463 Your man was out of control. We all saw him. 219 00:13:32,143 --> 00:13:36,262 Tom McGrade says you can confirm that he was here last night? 220 00:13:36,263 --> 00:13:39,062 Aye, he came in around ten o'clock. Drank too much, 221 00:13:39,063 --> 00:13:40,742 passed out over there. 222 00:13:40,743 --> 00:13:43,302 I felt sorry for him, so I let him sleep it off. 223 00:13:43,303 --> 00:13:45,263 I drove him home around 2am. 224 00:13:46,703 --> 00:13:49,182 Have you done something different with your hair, Nicole? 225 00:13:49,183 --> 00:13:51,902 Yes. I'm glad someone noticed. 226 00:13:51,903 --> 00:13:54,142 Huh? 227 00:13:54,143 --> 00:13:56,222 Yeah, it really suits you. 228 00:13:56,223 --> 00:13:58,062 Thank you. 229 00:13:58,063 --> 00:14:01,142 Was there anybody hanging about the farm? 230 00:14:01,143 --> 00:14:02,742 I didn't go up to the farm. 231 00:14:02,743 --> 00:14:05,822 I dropped him at the bottom of the lane. He didn't want me waking them all up. 232 00:14:05,823 --> 00:14:08,462 Them all? Aye, his, er 233 00:14:08,463 --> 00:14:11,742 son and his girlfriend are staying with them. 234 00:14:11,743 --> 00:14:14,782 I heard you were involved in that robbery last night. 235 00:14:14,783 --> 00:14:18,382 Well, you heard wrong. I just gave Tom McGrade a lift, 236 00:14:18,383 --> 00:14:20,582 that's all. 237 00:14:20,583 --> 00:14:23,622 There was always a bit of a wild streak in the McGrades. 238 00:14:23,623 --> 00:14:25,262 Now, I think they have enough 239 00:14:25,263 --> 00:14:28,342 to contend with without you being so... 240 00:14:28,343 --> 00:14:34,102 Gossipy? Backstabbing? Judgmental? 241 00:14:34,103 --> 00:14:37,502 Without you being so judgmental. 242 00:14:37,503 --> 00:14:39,462 You know what, 243 00:14:39,463 --> 00:14:42,542 I'm not going to stick around here to be insulted. 244 00:14:42,543 --> 00:14:44,143 Good day to yous, ladies. 245 00:14:46,663 --> 00:14:49,342 I'm beginning to wonder who's having the hormone treatment 246 00:14:49,343 --> 00:14:52,022 for surrogacy round here, him or Marlene. 247 00:14:52,023 --> 00:14:54,582 Oh, she hasn't started taking the hormones yet. 248 00:14:54,583 --> 00:14:56,022 She keeps putting it off. 249 00:14:56,023 --> 00:14:57,662 Because of this fall out with him? 250 00:14:57,663 --> 00:15:00,542 Yeah, I really hope they sort their differences soon. 251 00:15:00,543 --> 00:15:03,463 It's messing up my plans. 252 00:15:13,783 --> 00:15:16,742 Now that you've calmed down, we are releasing you. 253 00:15:16,743 --> 00:15:19,382 But try and keep that temper under control, yeah? 254 00:15:19,383 --> 00:15:21,662 Your wife's here for you. 255 00:15:21,663 --> 00:15:23,462 You OK, love? 256 00:15:23,463 --> 00:15:26,423 'Course I am. Come on, let's go home. 257 00:15:30,343 --> 00:15:32,182 You didn't mention that your son 258 00:15:32,183 --> 00:15:34,782 and his girlfriend were staying with you last night. 259 00:15:34,783 --> 00:15:36,502 Who said that? 260 00:15:36,503 --> 00:15:37,942 Tom told Clint Dunwoody. 261 00:15:37,943 --> 00:15:39,983 So you WERE at the pub? 262 00:15:43,183 --> 00:15:45,102 I just wanted to go out for 263 00:15:45,103 --> 00:15:47,742 an hour without the Spanish Inquisition. 264 00:15:47,743 --> 00:15:50,302 Your son and his girlfriend didn't fancy a pint? 265 00:15:50,303 --> 00:15:52,022 They've been down a few times recently, 266 00:15:52,023 --> 00:15:54,663 but not last night. Tom was confused. 267 00:15:57,423 --> 00:15:59,502 OK. Thanks for clearing that up. 268 00:15:59,503 --> 00:16:02,463 If we've any more questions, I'll be in touch. 269 00:16:13,943 --> 00:16:16,422 Hey. What's the latest? 270 00:16:16,423 --> 00:16:17,902 I've been reviewing 271 00:16:17,903 --> 00:16:21,022 the footage of these cameras before they were disabled. 272 00:16:21,023 --> 00:16:23,262 This is from yesterday afternoon. 273 00:16:23,263 --> 00:16:25,142 Now, see this biker? 274 00:16:25,143 --> 00:16:28,102 He hangs about the cash machine but doesn't use it. 275 00:16:28,103 --> 00:16:29,622 Does he take his helmet off? 276 00:16:29,623 --> 00:16:31,903 No, but I got the bike's reg. 277 00:16:34,383 --> 00:16:37,302 It belongs to the McGrades' son, Jake. 278 00:16:37,303 --> 00:16:39,062 Now, Tom says Jake 279 00:16:39,063 --> 00:16:41,262 and his girlfriend were staying at the farm last night, 280 00:16:41,263 --> 00:16:43,582 but Rosie says they weren't. Callum, 281 00:16:43,583 --> 00:16:46,302 I need you to get everything you can find on Jake McGrade. 282 00:16:46,303 --> 00:16:49,782 Jake? I just saw him go into a coffee shop up the street. 283 00:16:49,783 --> 00:16:51,663 Well, let's go, then. 284 00:17:01,943 --> 00:17:03,702 I've just realised, 285 00:17:03,703 --> 00:17:07,582 Jake matches the description of the man Dessie saw by his field. 286 00:17:07,583 --> 00:17:09,503 Really? Yeah. 287 00:17:13,663 --> 00:17:17,783 We'd better see where he's going, then. Yeah. 288 00:17:35,383 --> 00:17:37,943 SIREN WAILS 289 00:17:56,143 --> 00:17:57,982 Jake McGrade? 290 00:17:57,983 --> 00:17:59,622 Yeah? Sorry, 291 00:17:59,623 --> 00:18:01,822 I didn't realise it was us you were following. 292 00:18:01,823 --> 00:18:04,422 Jake McGrade, you're under arrest for the theft of 293 00:18:04,423 --> 00:18:07,903 the ATM on Mill Road. You do not have to say any... Dad? Taylor? 294 00:18:12,063 --> 00:18:14,383 What are you doing here? 295 00:18:21,463 --> 00:18:24,582 Why didn't you let me know you were in Port Devine? 296 00:18:24,583 --> 00:18:25,823 I could ask you the same. 297 00:18:27,703 --> 00:18:30,542 Are you working here now? 298 00:18:30,543 --> 00:18:32,262 Yes. I transferred last week. 299 00:18:32,263 --> 00:18:34,182 I've been leaving you a load of messages 300 00:18:34,183 --> 00:18:36,582 but you haven't been calling me back. 301 00:18:36,583 --> 00:18:38,782 Like you've been doing with me for the past year? 302 00:18:38,783 --> 00:18:40,662 I was undercover, you know that. 303 00:18:40,663 --> 00:18:43,422 So, how come the big city detective is slumming it 304 00:18:43,423 --> 00:18:45,302 with these cultchie cops? 305 00:18:45,303 --> 00:18:49,343 I believe the politically correct term is County Mounties, actually. 306 00:18:53,743 --> 00:18:55,542 I'm not going back to uni. 307 00:18:55,543 --> 00:18:57,622 What? Why? 308 00:18:57,623 --> 00:18:59,062 I've been kicked out. 309 00:18:59,063 --> 00:19:00,183 HE CHUCKLES 310 00:19:01,463 --> 00:19:04,302 You, you're not joking? What happened? 311 00:19:04,303 --> 00:19:05,822 We were having a peaceful demo when 312 00:19:05,823 --> 00:19:08,462 a load of yobs turned up. A window got smashed. 313 00:19:08,463 --> 00:19:11,382 Nothing to do with us, but we got the blame. 314 00:19:11,383 --> 00:19:14,862 But you're going to appeal, right? Once you pay a fine, 315 00:19:14,863 --> 00:19:16,622 make an apology, everything... 316 00:19:16,623 --> 00:19:19,343 Apologise?! No way. 317 00:19:30,583 --> 00:19:32,982 Can you tell us where you were last night, Jake? 318 00:19:32,983 --> 00:19:34,222 Sure, no problem. 319 00:19:34,223 --> 00:19:38,463 Er, I was in Belfast with my girlfriend. Taylor. 320 00:19:40,303 --> 00:19:41,662 Your dad said the two 321 00:19:41,663 --> 00:19:43,902 of you were staying at his house last night. 322 00:19:43,903 --> 00:19:45,542 Er no, we went back to Belfast 323 00:19:45,543 --> 00:19:48,183 to go to a club. Dad must be confused. 324 00:19:50,183 --> 00:19:52,382 Did you use the ATM on Mill Road? 325 00:19:52,383 --> 00:19:53,782 No. 326 00:19:53,783 --> 00:19:58,182 You were caught on the CCTV standing in front of it. 327 00:19:58,183 --> 00:20:01,063 Oh, er, yeah, I wanted to use it, but I forgot my card. 328 00:20:03,303 --> 00:20:05,742 Jake, you should know that 329 00:20:05,743 --> 00:20:09,422 a search is being carried out at your parents' house. 330 00:20:09,423 --> 00:20:12,542 If any incriminating evidence is found, 331 00:20:12,543 --> 00:20:15,703 they will be arrested for assisting an offender. 332 00:20:28,263 --> 00:20:31,182 Where were you last night? 333 00:20:31,183 --> 00:20:33,382 I was with Jake. 334 00:20:33,383 --> 00:20:37,182 We went to a club and then back to his halls. 335 00:20:37,183 --> 00:20:38,783 He's very alpha, isn't he? 336 00:20:41,143 --> 00:20:45,902 Were you with Jake when he parked at the ATM on Mill Road yesterday? 337 00:20:45,903 --> 00:20:48,103 No, he dropped me off in town. 338 00:20:52,703 --> 00:20:54,902 Hang on. 339 00:20:54,903 --> 00:20:57,262 You think we robbed that ATM? 340 00:20:57,263 --> 00:21:01,022 We just need to know where you both were yesterday. 341 00:21:01,023 --> 00:21:02,462 If I'm arrested, 342 00:21:02,463 --> 00:21:05,222 I hope you're the one who slaps the cuffs on me. 343 00:21:05,223 --> 00:21:06,662 Come on now, Taylor. 344 00:21:06,663 --> 00:21:09,143 You're a cop's daughter, you should know better. 345 00:21:11,183 --> 00:21:14,262 We're done here. 346 00:21:14,263 --> 00:21:16,382 Do you want to meet up for dinner later? 347 00:21:16,383 --> 00:21:17,582 I'll have to check my diary. 348 00:21:17,583 --> 00:21:19,902 I might be busy robbing another bank. 349 00:21:19,903 --> 00:21:22,263 Hi, Finn. Taylor. 350 00:21:23,303 --> 00:21:24,703 Away on. 351 00:21:30,463 --> 00:21:33,062 She's hard work but she has me wrapped around her wee finger. 352 00:21:33,063 --> 00:21:34,702 I hear you. 353 00:21:34,703 --> 00:21:37,782 So listen, could Jake have done this or not? 354 00:21:37,783 --> 00:21:40,462 His brother, I would've believed, 355 00:21:40,463 --> 00:21:43,102 but no, not this lad. He's too soft. 356 00:21:43,103 --> 00:21:45,142 Depends how desperate he was. 357 00:21:45,143 --> 00:21:49,182 If this is a copycat, like Al said, how would Jake know 358 00:21:49,183 --> 00:21:52,022 the details of the previous ATM thefts? 359 00:21:52,023 --> 00:21:55,062 But we have CCTV footage of him checking the cash machine. 360 00:21:55,063 --> 00:21:56,862 But Jake says he forgot his card 361 00:21:56,863 --> 00:21:58,942 and there's no physical evidence to place him at 362 00:21:58,943 --> 00:22:01,343 the scene. We're going to have to let him go. 363 00:22:03,023 --> 00:22:04,503 SHE SCOFFS 364 00:22:17,823 --> 00:22:22,622 Forensics found no DNA or fingerprints on the digger, 365 00:22:22,623 --> 00:22:25,462 but the stones in the tyres are schist. 366 00:22:25,463 --> 00:22:27,902 We really need to get a swear jar in here. 367 00:22:27,903 --> 00:22:29,743 Schist is a type of stone. 368 00:22:32,143 --> 00:22:34,982 Do you remember that land up on Hill Road, 369 00:22:34,983 --> 00:22:37,822 the McGrades sold it to that property developer? 370 00:22:37,823 --> 00:22:39,502 The flats everyone objected to? 371 00:22:39,503 --> 00:22:41,622 Exactly, and no sooner had they started work, 372 00:22:41,623 --> 00:22:43,342 but they were shut down. 373 00:22:43,343 --> 00:22:46,262 I'm pretty sure those foundations were refilled with Schist. 374 00:22:46,263 --> 00:22:47,502 That's about half 375 00:22:47,503 --> 00:22:49,102 a mile from where you found the digger. 376 00:22:49,103 --> 00:22:51,103 Right, Callum, let's go. 377 00:23:16,743 --> 00:23:18,223 That's Jake McGrade's bike. 378 00:23:31,863 --> 00:23:33,182 Police. 379 00:23:33,183 --> 00:23:34,542 Stop what you're doing. 380 00:23:34,543 --> 00:23:36,823 Drop the hammer and turn around slowly. 381 00:24:03,863 --> 00:24:08,223 I did it. I stole the cash machine. 382 00:24:10,943 --> 00:24:13,102 Not by yourself. 383 00:24:13,103 --> 00:24:18,383 I met some men in a pub. I paid them to help me. 384 00:24:20,503 --> 00:24:22,142 And who are these men, Rosie? 385 00:24:22,143 --> 00:24:25,342 I don't know. I never asked their names. 386 00:24:25,343 --> 00:24:26,902 Was your son involved? 387 00:24:26,903 --> 00:24:28,143 No, no, he wasn't here. 388 00:24:29,463 --> 00:24:32,463 He, he was in Belfast at his girlfriend's. 389 00:24:34,303 --> 00:24:35,743 Why did you do it? 390 00:24:38,423 --> 00:24:40,542 Because we need the money. 391 00:24:40,543 --> 00:24:42,102 Someone fly-tipped 392 00:24:42,103 --> 00:24:44,582 a load of hazardous waste all over our land. 393 00:24:44,583 --> 00:24:46,102 The council said we had 394 00:24:46,103 --> 00:24:48,063 to get rid of it or we'd be fined a fortune. 395 00:24:49,623 --> 00:24:53,103 So, Tom re-mortgaged the farm to clear it. 396 00:24:54,183 --> 00:24:57,582 Now the bank's threatening to foreclose. 397 00:24:57,583 --> 00:24:59,182 But that doesn't explain why 398 00:24:59,183 --> 00:25:01,943 a normal person like you would steal a cash machine. 399 00:25:03,463 --> 00:25:04,783 Everybody owes money. 400 00:25:06,223 --> 00:25:10,582 I lost my eldest son. I'm losing my home. 401 00:25:10,583 --> 00:25:13,263 I won't lose my husband as well. 402 00:25:15,463 --> 00:25:18,022 To the drink, you mean? Three weeks ago, 403 00:25:18,023 --> 00:25:21,902 I went out to the barn and Tom was standing there, 404 00:25:21,903 --> 00:25:24,063 with a rope in his hand. 405 00:25:26,903 --> 00:25:31,262 The look on his face, it scared me to death. 406 00:25:31,263 --> 00:25:34,222 I'm sorry. You go through 407 00:25:34,223 --> 00:25:36,662 the hell that we've been through, then you can tell me what 408 00:25:36,663 --> 00:25:38,343 a normal person would do. 409 00:25:46,623 --> 00:25:49,182 We need to do something about Tom. 410 00:25:49,183 --> 00:25:50,822 I'll have a word with Siobhan. 411 00:25:50,823 --> 00:25:53,782 See if she'll make a house call. 412 00:25:53,783 --> 00:25:57,582 Do we really believe that Rosie planned all this herself? 413 00:25:57,583 --> 00:25:59,182 I still think Jake was in on it. 414 00:25:59,183 --> 00:26:00,942 Unless we can prove that, 415 00:26:00,943 --> 00:26:03,022 she'll take the fall for the whole lot. 416 00:26:03,023 --> 00:26:05,062 Maybe, when she's charged, he'll come clean. 417 00:26:05,063 --> 00:26:07,382 And if he doesn't? Well, she's already confessed, 418 00:26:07,383 --> 00:26:09,422 I mean we caught her breaking into the machine. 419 00:26:09,423 --> 00:26:11,102 Yeah, but hasn't the family suffered enough? 420 00:26:11,103 --> 00:26:12,742 Surely there must be something we can do? 421 00:26:12,743 --> 00:26:15,182 Our job is to uphold the law when somebody breaks it. 422 00:26:15,183 --> 00:26:16,422 After that, 423 00:26:16,423 --> 00:26:19,342 anything else that happens, it's up to the courts, not us. 424 00:26:19,343 --> 00:26:20,702 Callum, 425 00:26:20,703 --> 00:26:22,623 call Jake and tell him to come down. 426 00:26:23,703 --> 00:26:27,942 Finn? Hey. What's with all the hardnose stuff? 427 00:26:27,943 --> 00:26:29,502 What? 428 00:26:29,503 --> 00:26:31,062 They called you Mother Teresa at 429 00:26:31,063 --> 00:26:33,742 our old station cos you always saw the good in people. 430 00:26:33,743 --> 00:26:36,343 Well, maybe I'm not a sucker for a sob story any more. 431 00:26:55,903 --> 00:26:58,262 I want to see my mum. Where is she? 432 00:26:58,263 --> 00:27:01,022 She's being held in custody until she's brought before 433 00:27:01,023 --> 00:27:02,423 the magistrate in the morning. 434 00:27:04,463 --> 00:27:05,862 What for? 435 00:27:05,863 --> 00:27:08,302 Your mother's being charged with theft. 436 00:27:08,303 --> 00:27:11,062 She was found breaking into the stolen cash machine. 437 00:27:11,063 --> 00:27:13,822 She confessed to being solely responsible for 438 00:27:13,823 --> 00:27:16,863 the ATM theft. Unless you know any different? 439 00:27:20,223 --> 00:27:21,943 Please, let me see her. 440 00:27:26,183 --> 00:27:30,022 You've got five minutes. Marlene, take him through, please? 441 00:27:30,023 --> 00:27:31,862 Can I go with him? 442 00:27:31,863 --> 00:27:33,503 No, just Jake. 443 00:27:52,423 --> 00:27:55,663 I'm sorry, you're both going to have to take a seat. 444 00:27:56,783 --> 00:27:58,263 You have five minutes, OK? 445 00:28:07,663 --> 00:28:09,902 I'm going to jail, son. 446 00:28:09,903 --> 00:28:13,103 No point in those other lads going too. 447 00:28:14,823 --> 00:28:17,903 They've got responsibilities and futures. 448 00:28:19,903 --> 00:28:23,662 If you don't say who helped you, you will get a longer sentence. 449 00:28:23,663 --> 00:28:28,302 That doesn't matter to me. It was my decision, 450 00:28:28,303 --> 00:28:32,943 nobody else's, and I'll face the consequences alone. 451 00:28:37,303 --> 00:28:40,583 I don't know when I'll be able to hug my son again! 452 00:28:48,343 --> 00:28:50,743 I love the very bones of you, Jake. 453 00:28:52,823 --> 00:28:55,423 I'm so proud to be your mother. 454 00:29:00,343 --> 00:29:02,422 I'll be OK, sweetheart. 455 00:29:02,423 --> 00:29:05,182 You look after your dad for me. Do you hear? 456 00:29:05,183 --> 00:29:06,503 I will. 457 00:29:15,663 --> 00:29:18,182 I'd just like to say that all of you handled 458 00:29:18,183 --> 00:29:21,342 a very difficult case today, with a lot of sensitivity. 459 00:29:21,343 --> 00:29:24,102 And none of us are happy about the outcome. 460 00:29:24,103 --> 00:29:25,702 What about Tom? 461 00:29:25,703 --> 00:29:27,702 Siobhan's already been in to see him 462 00:29:27,703 --> 00:29:29,942 and now the mental health crisis unit will make 463 00:29:29,943 --> 00:29:31,662 an assessment. 464 00:29:31,663 --> 00:29:34,142 I'll call round and talk to him about Rosie. 465 00:29:34,143 --> 00:29:37,303 See yous later you in The Commodore. Yeah. Good luck. 466 00:29:45,143 --> 00:29:47,942 Look, I'll finish off the paperwork on Rosie. 467 00:29:47,943 --> 00:29:50,302 You two get yourselves down to the pub. 468 00:29:50,303 --> 00:29:53,902 Can't. I've some doorbell cam footage that needs checking. 469 00:29:53,903 --> 00:29:55,783 Give it here. I'll look at it. 470 00:29:56,783 --> 00:29:58,222 Are you sure? 471 00:29:58,223 --> 00:29:59,542 Yeah. 472 00:29:59,543 --> 00:30:02,382 You two get a round in and I'll follow you down. 473 00:30:02,383 --> 00:30:07,183 Ah. All right? All right. Nice. After you, Sarge. 474 00:30:41,663 --> 00:30:43,543 Your Taylor's a good girl. 475 00:30:47,143 --> 00:30:48,502 I know. 476 00:30:48,503 --> 00:30:50,663 And you shouldn't have dragged her into your mess. 477 00:30:51,983 --> 00:30:54,822 Once she's got something into her head, 478 00:30:54,823 --> 00:30:56,943 have you ever been able to stop her? 479 00:30:59,703 --> 00:31:01,383 I didn't think so. 480 00:31:02,783 --> 00:31:06,662 She's like my Tom and Cormac, stubborn as mules, 481 00:31:06,663 --> 00:31:09,943 but full of fireworks. You can't help but love them. 482 00:31:11,903 --> 00:31:13,782 I know what you mean. 483 00:31:13,783 --> 00:31:15,862 Jake is different. 484 00:31:15,863 --> 00:31:19,062 Soft-hearted but fierce protective of the ones he loves. 485 00:31:19,063 --> 00:31:20,622 Sounds a lot like you. 486 00:31:20,623 --> 00:31:22,183 Maybe he is. 487 00:31:23,423 --> 00:31:26,143 I'd do anything to protect my child. Wouldn't you? 488 00:31:50,383 --> 00:31:52,103 What's this? 489 00:32:03,383 --> 00:32:04,983 It was my idea. 490 00:32:06,183 --> 00:32:08,782 The other ATM thefts you talked about. 491 00:32:08,783 --> 00:32:11,342 It all sounded so easy. 492 00:32:11,343 --> 00:32:13,702 I said it would be karmic justice if they repaid 493 00:32:13,703 --> 00:32:15,942 the mortgage with the money they robbed from 494 00:32:15,943 --> 00:32:18,782 the bank's machine. It sort of snowballed from there. 495 00:32:18,783 --> 00:32:21,022 It wasn't meant to turn out like this. 496 00:32:21,023 --> 00:32:24,822 Banks are insured for theft. They won't lose anything, 497 00:32:24,823 --> 00:32:28,262 but you lose the best decade of your life. 498 00:32:28,263 --> 00:32:31,502 If it helps Rosie, then I'm OK about going to jail. 499 00:32:31,503 --> 00:32:33,863 Giving yourself up won't save her, all right? 500 00:32:36,423 --> 00:32:38,583 But this can save you. 501 00:32:44,183 --> 00:32:46,582 I'm sorry I haven't been there for you 502 00:32:46,583 --> 00:32:48,223 the past year, when you needed me. 503 00:32:49,583 --> 00:32:50,903 I'm sorry, Dad. 504 00:32:51,983 --> 00:32:53,543 Come here. 505 00:32:55,303 --> 00:32:57,182 HE SIGHS 506 00:32:57,183 --> 00:32:58,702 Thank goodness, 507 00:32:58,703 --> 00:33:01,343 no-one knows that you're a paintball champion, eh? 508 00:33:06,383 --> 00:33:08,382 I've dealt with bank robbers. 509 00:33:08,383 --> 00:33:10,382 I can't believe that a decent, 510 00:33:10,383 --> 00:33:13,062 hard-worker like Rosie would do that kind of thing. 511 00:33:13,063 --> 00:33:14,622 Finn suggested that we write 512 00:33:14,623 --> 00:33:17,142 character references, for the court case. 513 00:33:17,143 --> 00:33:19,102 With my reputation? 514 00:33:19,103 --> 00:33:21,502 I don't know how helpful a reference would be from me? 515 00:33:21,503 --> 00:33:24,303 Yeah, you're right. I'll just do one from me, then. 516 00:33:33,343 --> 00:33:36,742 Grab us a pint and bring it up here, will you, cub? 517 00:33:36,743 --> 00:33:38,542 You can't avoid each other forever... 518 00:33:38,543 --> 00:33:40,103 Watch me. 519 00:33:45,703 --> 00:33:47,942 All right, Clint. All right, Callum. 520 00:33:47,943 --> 00:33:49,142 All right, Barry? 521 00:33:49,143 --> 00:33:51,302 Listen, if you're coming down here 522 00:33:51,303 --> 00:33:53,822 to lecture me about your woman, you can just jog on. 523 00:33:53,823 --> 00:33:57,422 Who? Marlene? Anyway, 524 00:33:57,423 --> 00:34:00,342 she won't be around to annoy us much longer. 525 00:34:00,343 --> 00:34:02,902 Not once she's completed her Form Five. 526 00:34:02,903 --> 00:34:04,382 What's that? 527 00:34:04,383 --> 00:34:08,022 She's applying for a transfer? Where to? Belfast? 528 00:34:08,023 --> 00:34:11,223 Oh, no! I wasn't supposed to say anything. 529 00:34:12,903 --> 00:34:14,543 Please don't tell her I blabbed. 530 00:34:19,463 --> 00:34:21,822 Hey, is Marlene really leaving? 531 00:34:21,823 --> 00:34:25,823 No. But if Barry cares about her, maybe he'll ask her to stay. 532 00:34:28,543 --> 00:34:30,862 You're not as daft as you look. 533 00:34:30,863 --> 00:34:33,502 Oi, pints. 534 00:34:33,503 --> 00:34:35,382 Two? 535 00:34:35,383 --> 00:34:39,022 So, you were just going to leave, without telling me about that too? 536 00:34:39,023 --> 00:34:40,942 What? I've only just arrived. 537 00:34:40,943 --> 00:34:45,063 I'm talking about your transfer to Belfast. The cub let it slip. Wha..? 538 00:34:49,823 --> 00:34:52,982 I think there's been a wee misunderstanding. 539 00:34:52,983 --> 00:34:55,502 You mean, you're not leaving Port Devine? 540 00:34:55,503 --> 00:34:57,183 No! Never. 541 00:35:00,863 --> 00:35:02,982 I erm, I thought it was another 542 00:35:02,983 --> 00:35:06,022 thing that you were keeping from me. 543 00:35:06,023 --> 00:35:10,383 I keep things from you because you always overreact... 544 00:35:12,543 --> 00:35:17,183 ..and... I'm terrified of losing you. 545 00:35:18,743 --> 00:35:20,623 You will never lose me. 546 00:35:22,663 --> 00:35:24,902 I was just upset 547 00:35:24,903 --> 00:35:28,622 because you felt that you couldn't confide in me. 548 00:35:28,623 --> 00:35:30,222 What, so, 549 00:35:30,223 --> 00:35:32,982 you're not against me having this baby for Nicole and Clint? 550 00:35:32,983 --> 00:35:34,382 Listen, 551 00:35:34,383 --> 00:35:35,702 I don't care whether you're 552 00:35:35,703 --> 00:35:39,782 a surrogate, a lesbian or limbo dancer, 553 00:35:39,783 --> 00:35:41,223 as long as you're happy. 554 00:35:42,303 --> 00:35:43,982 Are you sure? 555 00:35:43,983 --> 00:35:46,583 Because I won't do this without the support of my da. 556 00:35:48,703 --> 00:35:50,183 I'm sure. 557 00:35:52,423 --> 00:35:54,103 Come here. 558 00:36:00,623 --> 00:36:03,823 So does this mean you can start taking your hormone injections? 559 00:36:04,863 --> 00:36:07,302 Yeah, it does. Great. OK, 560 00:36:07,303 --> 00:36:09,423 first one is tomorrow morning at 8am sharp. 561 00:36:10,503 --> 00:36:14,182 And, this is your last pint until the baby's born so, enjoy. 562 00:36:14,183 --> 00:36:16,062 CLINT LAUGHS 563 00:36:16,063 --> 00:36:18,382 I don't know what you're laughing at. 564 00:36:18,383 --> 00:36:21,302 Until we wet the baby's head, there'll be none for you, either. 565 00:36:21,303 --> 00:36:23,622 MARLENE LAUGHS 566 00:36:23,623 --> 00:36:26,382 Hey, what do you mean, what's that all about. 567 00:36:26,383 --> 00:36:30,102 Here, Marlene, listen... 568 00:36:30,103 --> 00:36:33,582 ..are you sure that you want to give up the chance to have 569 00:36:33,583 --> 00:36:36,622 a baby of your own? I mean, lesbians, 570 00:36:36,623 --> 00:36:38,822 they can be parents too, you know. 571 00:36:38,823 --> 00:36:43,782 Yeah, I know but... I'm happy to do this for them. 572 00:36:43,783 --> 00:36:45,102 Besides, 573 00:36:45,103 --> 00:36:47,862 while everyone's talking about me being a surrogate, 574 00:36:47,863 --> 00:36:50,142 they won't be gossiping about me being gay. 575 00:36:50,143 --> 00:36:53,743 Oh, no? I think you'll find everyone will be talking about both. 576 00:37:01,783 --> 00:37:04,302 So, what did your dad want? 577 00:37:04,303 --> 00:37:05,863 I was caught on a doorbell cam. 578 00:37:08,943 --> 00:37:11,622 Well, that's great, when they see mum didn't act alone, 579 00:37:11,623 --> 00:37:14,342 they'll have to reduce her sentence. 580 00:37:14,343 --> 00:37:16,062 Dad deleted the file. 581 00:37:16,063 --> 00:37:17,462 He did what? 582 00:37:17,463 --> 00:37:19,943 He said it would've landed all three of us in jail. 583 00:37:22,343 --> 00:37:24,102 You did it to save your own skin. 584 00:37:24,103 --> 00:37:25,662 That's not true. 585 00:37:25,663 --> 00:37:28,262 You had a chance to take the blame back at the station and you... 586 00:37:28,263 --> 00:37:30,182 Because I promised Mum I'd look after my dad! 587 00:37:30,183 --> 00:37:32,822 So, I saved my own skin, but you're a martyr? 588 00:37:32,823 --> 00:37:35,222 Why did you have to put this stupid idea in her head? 589 00:37:35,223 --> 00:37:36,782 I didn't force her to do anything. 590 00:37:36,783 --> 00:37:38,583 I wish I'd never met you. 591 00:37:49,823 --> 00:37:54,422 Rosie's going to jail when I'm the one that should be locked up. 592 00:37:54,423 --> 00:37:56,383 Tom... 593 00:37:58,303 --> 00:38:00,543 What has you drinking so much? 594 00:38:02,943 --> 00:38:04,262 Since our eldest died, 595 00:38:04,263 --> 00:38:07,342 it's the only way I can get to sleep. 596 00:38:07,343 --> 00:38:11,303 I'm angry all the time. Even with Rosie. I just lash out. 597 00:38:13,103 --> 00:38:17,622 Then I see the hurt in her eyes and that makes things worse. 598 00:38:17,623 --> 00:38:20,702 To do what she did, she must love you a lot. 599 00:38:20,703 --> 00:38:22,383 TOM SNIFFLES 600 00:38:23,983 --> 00:38:26,423 She needs your support now, Tom, more than ever. 601 00:38:29,183 --> 00:38:33,303 And this stuff, this - it's only making it worse. 602 00:38:36,183 --> 00:38:38,743 Will you please at least keep that appointment Siobhan made? 603 00:38:41,943 --> 00:38:44,062 I spoke to some of your neighbours, 604 00:38:44,063 --> 00:38:46,742 they're going to write character references 605 00:38:46,743 --> 00:38:49,022 and they're going to ask the judge 606 00:38:49,023 --> 00:38:51,902 to consider reducing Rosie's sentence. 607 00:38:51,903 --> 00:38:53,343 They'd do that for us? 608 00:38:54,663 --> 00:38:56,782 If they'd known about your difficulties, 609 00:38:56,783 --> 00:38:58,543 they would've reached out sooner. 610 00:39:00,663 --> 00:39:03,622 We all would. 611 00:39:03,623 --> 00:39:07,502 I've been a millstone around Rosie's neck. 612 00:39:07,503 --> 00:39:10,342 If I loved her half as much as she loves me, 613 00:39:10,343 --> 00:39:12,943 I'd have done the decent thing and left her years ago. 614 00:39:18,983 --> 00:39:21,143 I've hurt the ones I love, too. 615 00:39:24,263 --> 00:39:29,103 We need to take responsibility. They deserve better. 616 00:39:32,583 --> 00:39:35,102 Oh, here. 617 00:39:35,103 --> 00:39:36,903 Better take that with you. 618 00:40:02,663 --> 00:40:04,542 Son, come and sit down. 619 00:40:04,543 --> 00:40:07,142 I'll move over and let you sit beside your wife. 620 00:40:07,143 --> 00:40:08,743 TOM CLEARS THROAT 621 00:40:11,343 --> 00:40:13,423 Siobhan, could I have a wee word? 622 00:40:25,543 --> 00:40:29,062 I... I'm sorry, erm... 623 00:40:29,063 --> 00:40:31,622 ..Concepta's been putting you under all this pressure. 624 00:40:31,623 --> 00:40:34,302 You know, you've enough to contend with without, you know, 625 00:40:34,303 --> 00:40:35,902 her trying to force us back together... 626 00:40:35,903 --> 00:40:37,662 Look, I, but I... 627 00:40:37,663 --> 00:40:40,102 Listen, your health, that's the priority now. 628 00:40:40,103 --> 00:40:43,942 So I'm going to make it really clear, 629 00:40:43,943 --> 00:40:46,582 that we live in the same house, 630 00:40:46,583 --> 00:40:50,183 but our marriage is over... for good. 631 00:41:02,543 --> 00:41:04,023 HE SIGHS 632 00:41:09,823 --> 00:41:11,743 I'll talk to him. 633 00:41:33,663 --> 00:41:34,943 What do you want? 634 00:41:37,943 --> 00:41:42,863 This is the final demand from the bank. They're taking the farm. 635 00:41:44,303 --> 00:41:46,382 I'm sorry for you and your parents. 636 00:41:46,383 --> 00:41:48,023 Mm-hm. 637 00:41:49,223 --> 00:41:50,622 I heard you destroyed 638 00:41:50,623 --> 00:41:52,463 the evidence you found against Taylor. 639 00:41:55,343 --> 00:42:00,222 I still have the paintball gun covered in her DNA. And... 640 00:42:00,223 --> 00:42:03,702 ..these texts from Taylor saying she's a crack shot 641 00:42:03,703 --> 00:42:06,822 and can take out the CCTV cameras, no problem. 642 00:42:06,823 --> 00:42:10,543 If you use that, you'll incriminate yourself. 643 00:42:12,543 --> 00:42:15,183 I've got nothing left to lose, except my home. 644 00:42:19,103 --> 00:42:20,742 Pay off this bank loan or 645 00:42:20,743 --> 00:42:22,863 Taylor ends up sharing a cell with my mum. 49107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.