All language subtitles for Hope Street - S02E02 - Episode 2.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,683 --> 00:00:58,163 Mr McManners? 2 00:01:01,523 --> 00:01:03,323 Mr McManners, is that you? 3 00:01:07,363 --> 00:01:08,883 Mr McManners?! 4 00:01:17,723 --> 00:01:19,042 That's a bullet hole. 5 00:01:19,043 --> 00:01:21,722 Would this have something to do with all the calls he was getting? 6 00:01:21,723 --> 00:01:23,283 What calls? 7 00:01:26,563 --> 00:01:29,042 Mr McManners! 8 00:01:29,043 --> 00:01:31,162 It's Finn O'Hare. I need you to open the door! 9 00:01:31,163 --> 00:01:32,882 I'd like to make sure you're OK! 10 00:01:32,883 --> 00:01:34,643 I definitely saw someone in there. 11 00:01:39,843 --> 00:01:43,122 OK, if you don't open the door, I'm going to have to break it down. 12 00:01:43,123 --> 00:01:44,963 Hold your horses! 13 00:01:51,403 --> 00:01:56,802 You were the same as a schoolboy, O'Hare - impatient and impulsive. 14 00:01:56,803 --> 00:01:58,722 Mr McManners. 15 00:01:58,723 --> 00:02:00,923 Are you going to tell me what's going on? 16 00:02:07,203 --> 00:02:10,562 I was expecting rural crime to be all stolen sheep 17 00:02:10,563 --> 00:02:13,282 and over-churned butter, but attempted murder?! 18 00:02:13,283 --> 00:02:15,042 Relax, Columbo. 19 00:02:15,043 --> 00:02:17,922 I mean, a shot's been fired, but we don't know anything else. 20 00:02:17,923 --> 00:02:20,202 Yeah. Fired at your old headmaster! 21 00:02:20,203 --> 00:02:22,762 He still makes me feel like I'm 12 years old. 22 00:02:22,763 --> 00:02:24,162 Yeah. What's he saying? 23 00:02:24,163 --> 00:02:26,682 Well, Niamh says he's been getting nuisance phone calls, 24 00:02:26,683 --> 00:02:28,282 but of course he's making out that 25 00:02:28,283 --> 00:02:31,202 we're making a load of fuss over nothing. Right. 26 00:02:31,203 --> 00:02:35,003 Well, doesn't look like nothing to me. 27 00:02:38,923 --> 00:02:42,762 Here. Take a wee cup of tea for your nerves, eh? 28 00:02:42,763 --> 00:02:44,242 Mr McManners? 29 00:02:44,243 --> 00:02:48,162 This is our new colleague from CID, Detective Constable Quinn. 30 00:02:48,163 --> 00:02:50,802 He'll be heading up the investigation. 31 00:02:50,803 --> 00:02:54,042 There's no need for all this fuss. 32 00:02:54,043 --> 00:02:56,282 Can you tell us what happened? 33 00:02:56,283 --> 00:02:57,563 When? 34 00:02:59,163 --> 00:03:02,202 When someone fired a gunshot through your front door. 35 00:03:02,203 --> 00:03:04,362 There was a man. 36 00:03:04,363 --> 00:03:05,842 Probably an accident. 37 00:03:05,843 --> 00:03:07,402 Did you recognise him? 38 00:03:07,403 --> 00:03:08,763 Of course I didn't! 39 00:03:09,923 --> 00:03:13,243 Eugene. Do you think you could give us a description? 40 00:03:14,803 --> 00:03:16,642 What are you two doing here? 41 00:03:16,643 --> 00:03:19,402 Don't look at me. Niamh told me Eugene had been shot at. 42 00:03:19,403 --> 00:03:22,282 He was, er, in his late sixties. 43 00:03:22,283 --> 00:03:25,562 Thin. Baldy. Mean-looking fella. 44 00:03:25,563 --> 00:03:27,362 And what was he wearing? 45 00:03:27,363 --> 00:03:31,282 Checked shirt... pale trousers. 46 00:03:31,283 --> 00:03:35,122 And you've been receiving nuisance calls? Are you being harassed? 47 00:03:35,123 --> 00:03:36,682 I... Who told you that? 48 00:03:36,683 --> 00:03:38,122 My daughter Niamh. 49 00:03:38,123 --> 00:03:39,842 Oh, that was nothing. 50 00:03:39,843 --> 00:03:43,122 Yeah, they, they'd call and, er, hang up. 51 00:03:43,123 --> 00:03:46,322 Same people behind the anonymous letters, I'm sure. 52 00:03:46,323 --> 00:03:49,282 You've been receiving letters? Well, have you still got them here? 53 00:03:49,283 --> 00:03:51,682 I threw them out. 54 00:03:51,683 --> 00:03:56,722 I've been on the receiving end of childish pranks for years. 55 00:03:56,723 --> 00:03:58,082 That's all this is. 56 00:03:58,083 --> 00:04:00,002 Look, I think we should continue 57 00:04:00,003 --> 00:04:02,402 this conversation down at the station. 58 00:04:02,403 --> 00:04:04,683 Is that necessary? Yes! 59 00:04:12,603 --> 00:04:14,962 What's your man's problem? 60 00:04:14,963 --> 00:04:17,322 Take no offence, he's just a bit odd. 61 00:04:17,323 --> 00:04:19,362 Has he got mental health issues or anything? 62 00:04:19,363 --> 00:04:20,882 Like dementia or something? 63 00:04:20,883 --> 00:04:23,762 His mind is as sharp as his tongue. 64 00:04:23,763 --> 00:04:26,402 One minute he can't remember what the gunman looks like, 65 00:04:26,403 --> 00:04:28,842 the next minute he's giving you a detailed description. 66 00:04:28,843 --> 00:04:32,962 Which, by the way, sounds very much like your friend Barry Pettigrew. 67 00:04:32,963 --> 00:04:34,602 Do Eugene and Barry get on? 68 00:04:34,603 --> 00:04:36,122 No. They certainly don't. 69 00:04:36,123 --> 00:04:38,642 OK. The neighbours are mad keen to point out 70 00:04:38,643 --> 00:04:41,162 that Gregory Saunders lives next door. 71 00:04:41,163 --> 00:04:42,522 And? 72 00:04:42,523 --> 00:04:45,682 Well, me and Marlene were called up here when you were off, boss. 73 00:04:45,683 --> 00:04:48,762 And Gregory and Eugene were shouting the odds. What about? 74 00:04:48,763 --> 00:04:51,762 Well, Gregory was demanding that Eugene cut down one of his trees, 75 00:04:51,763 --> 00:04:53,682 Eugene was telling him where to go. 76 00:04:53,683 --> 00:04:55,962 Marlene had to threaten to arrest them both. 77 00:04:55,963 --> 00:04:58,042 Does this Gregory seem like the sort of fella 78 00:04:58,043 --> 00:04:59,442 who'd shoot at someone, though? 79 00:04:59,443 --> 00:05:01,842 He has some registered shotguns for hunting. 80 00:05:01,843 --> 00:05:03,522 But sure, I mean, a shot from one of those 81 00:05:03,523 --> 00:05:05,362 would have taken the window out of the door. 82 00:05:05,363 --> 00:05:08,402 Doesn't mean he couldn't have other firearms which he hasn't registered. 83 00:05:08,403 --> 00:05:10,123 OK. Let's have a word. 84 00:05:23,883 --> 00:05:25,402 We're doing IVF. 85 00:05:25,403 --> 00:05:27,122 We've gone private. 86 00:05:27,123 --> 00:05:29,322 The sooner I can have my eggs harvested, 87 00:05:29,323 --> 00:05:31,922 the sooner they can be implanted into a surrogate. 88 00:05:31,923 --> 00:05:34,722 A surrogate? Well, who's going to carry the baby? 89 00:05:34,723 --> 00:05:37,002 Well, Marlene did offer ... 90 00:05:37,003 --> 00:05:39,682 Marlene?! Yeah, I know! 91 00:05:39,683 --> 00:05:42,122 I think she had a rush of blood to the head. 92 00:05:42,123 --> 00:05:44,682 But, you know, it did get me thinking about the whole idea. 93 00:05:44,683 --> 00:05:47,402 And well, you know, we've got more than enough cash, obviously, 94 00:05:47,403 --> 00:05:49,562 so we're going down the professional route. 95 00:05:49,563 --> 00:05:51,042 Dr Smith wants to see me. 96 00:05:51,043 --> 00:05:53,322 Oh, don't tell me you've killed another patient. 97 00:05:53,323 --> 00:05:54,842 Very funny. 98 00:05:54,843 --> 00:05:57,362 I bet knowing my luck, she probably wants to tell me 99 00:05:57,363 --> 00:05:59,922 my services are no longer required. Oh, don't be daft. 100 00:05:59,923 --> 00:06:01,322 They're lucky to have you. 101 00:06:01,323 --> 00:06:04,282 I only signed up at the surgery on a temporary contract. 102 00:06:04,283 --> 00:06:06,562 After Finn's accident. 103 00:06:06,563 --> 00:06:08,642 I'm guessing... 104 00:06:08,643 --> 00:06:10,403 ..they can't afford to keep me on. 105 00:06:12,203 --> 00:06:14,722 Maybe it's time I went back to the big city. 106 00:06:14,723 --> 00:06:17,602 Nonsense. Port Devine is your home. 107 00:06:17,603 --> 00:06:19,723 You'd be lost without us. 108 00:06:23,963 --> 00:06:25,482 So what does this Gregory hunt? 109 00:06:25,483 --> 00:06:28,283 Pheasants, mostly, but it's illegal this time of year. 110 00:06:29,683 --> 00:06:32,603 Inspector O'Hare. What can I do for you? 111 00:06:33,803 --> 00:06:37,282 Mr Saunders, this is my colleague Detective Constable Quinn. 112 00:06:37,283 --> 00:06:38,602 Are you aware there's been 113 00:06:38,603 --> 00:06:40,802 an incident at Eugene McManners' property? 114 00:06:40,803 --> 00:06:42,762 What sort of incident? 115 00:06:42,763 --> 00:06:44,442 Beautiful dogs. 116 00:06:44,443 --> 00:06:46,042 A shot was fired. 117 00:06:46,043 --> 00:06:47,802 I'm only just out of bed. 118 00:06:47,803 --> 00:06:49,282 Had a late night. 119 00:06:49,283 --> 00:06:52,082 Is Eugene OK? He hasn't been injured. 120 00:06:52,083 --> 00:06:55,002 Tell me, Mr Saunders, have you recently bought any new firearms 121 00:06:55,003 --> 00:06:57,722 that you haven't got around to registering? No. 122 00:06:57,723 --> 00:07:00,962 I've three shotguns for hunting. They're all registered. 123 00:07:00,963 --> 00:07:04,162 And did you see or hear anything out of the ordinary this morning? 124 00:07:04,163 --> 00:07:05,522 No. 125 00:07:05,523 --> 00:07:08,403 Maybe your CCTV might have picked something up? 126 00:07:22,403 --> 00:07:24,482 Did you hear the latest? 127 00:07:24,483 --> 00:07:26,362 Somebody took a pot shot at The General. 128 00:07:26,363 --> 00:07:28,762 Mr McManners? For shame! 129 00:07:28,763 --> 00:07:31,282 Is he still breathing? No, he's fine. 130 00:07:31,283 --> 00:07:33,802 Our Niamh found him. Barricaded in his own home. 131 00:07:33,803 --> 00:07:35,842 PHONE VIBRATES Marlene? 132 00:07:35,843 --> 00:07:37,402 Probably someone wanting revenge 133 00:07:37,403 --> 00:07:39,202 for him killing his wife and stepdaughter. 134 00:07:39,203 --> 00:07:40,722 Mr McManners didn't murder anyone! 135 00:07:40,723 --> 00:07:42,922 I'll get my bag and be straight over. 136 00:07:42,923 --> 00:07:46,282 Right. Marlene wants me to give Eugene the once-over. 137 00:07:46,283 --> 00:07:48,602 Please send him our best. See ya. 138 00:07:48,603 --> 00:07:50,482 They never found the bodies. 139 00:07:50,483 --> 00:07:53,322 That argument with Gregory Saunders about the tree? 140 00:07:53,323 --> 00:07:56,202 He doesn't want it cut down because that's where the bodies are buried. 141 00:07:56,203 --> 00:07:59,082 You still holding a grudge because he expelled you from school? 142 00:07:59,083 --> 00:08:01,482 It wasn't my fault the gym got flooded. 143 00:08:01,483 --> 00:08:04,163 Well, not entirely. 144 00:08:07,723 --> 00:08:10,602 I hear there's been some bad blood between you and Mr McManners. 145 00:08:10,603 --> 00:08:12,122 Something about a tree? 146 00:08:12,123 --> 00:08:15,042 It needs cutting down, before it falls into my garden. 147 00:08:15,043 --> 00:08:17,642 I asked politely, Eugene point-blank refused. 148 00:08:17,643 --> 00:08:19,522 So now it's in the hands of my solicitor. 149 00:08:19,523 --> 00:08:22,763 Well, thank you for your help, Mr Saunders. 150 00:08:26,523 --> 00:08:29,282 He wasn't too keen to hand over that CCTV footage. 151 00:08:29,283 --> 00:08:32,362 Certainly gave himself enough time to delete it. Mmm. 152 00:08:32,363 --> 00:08:35,762 So what's all this beef between Eugene McManners 153 00:08:35,763 --> 00:08:37,402 and Barry Pettigrew? 154 00:08:37,403 --> 00:08:40,082 Well, 30 years ago, 155 00:08:40,083 --> 00:08:43,202 Eugene lost his wife and stepdaughter in an accident. 156 00:08:43,203 --> 00:08:45,962 Car went off the road in a bad storm into the sea. 157 00:08:45,963 --> 00:08:47,762 Barry was the investigating officer. 158 00:08:47,763 --> 00:08:50,842 What, did Eugene expect Barry to jump into the waves and save them? 159 00:08:50,843 --> 00:08:52,242 No. 160 00:08:52,243 --> 00:08:54,682 But he did expect him to find the bodies. 161 00:08:54,683 --> 00:08:55,963 Barry never did. 162 00:09:06,883 --> 00:09:10,362 Callum, see if your computer-geek mate 163 00:09:10,363 --> 00:09:12,962 could retrieve the data off that. Download Dave? 164 00:09:12,963 --> 00:09:15,843 Yeah, if anyone can, it's him. I'll drop it round. Cheers, man. 165 00:09:18,443 --> 00:09:20,202 Well? How does it feel? 166 00:09:20,203 --> 00:09:22,242 Absolutely superb. 167 00:09:22,243 --> 00:09:23,842 Hey, don't you go falling for me 168 00:09:23,843 --> 00:09:25,762 like the last detective who sat here. 169 00:09:25,763 --> 00:09:27,163 LAUGHS 170 00:09:28,563 --> 00:09:29,962 Too soon? 171 00:09:29,963 --> 00:09:32,162 Wee bit. 172 00:09:32,163 --> 00:09:33,642 Callum, any updates? 173 00:09:33,643 --> 00:09:35,962 CSI are examining Eugene's house. 174 00:09:35,963 --> 00:09:41,002 They reckon the hole was made by a 9mm pistol or a similar sized rifle. 175 00:09:41,003 --> 00:09:43,122 But they haven't retrieved the bullet yet. 176 00:09:43,123 --> 00:09:47,322 Really? Well, surely it's somewhere inside Eugene's house. 177 00:09:47,323 --> 00:09:51,322 Has Barry Pettigrew got any access to firearms? 178 00:09:51,323 --> 00:09:53,682 Well, he was an Inspector in the RUC. 179 00:09:53,683 --> 00:09:57,922 Every retired officer who wants a personal protection weapon has one. 180 00:09:57,923 --> 00:09:59,722 What sort of gun? 181 00:09:59,723 --> 00:10:01,683 A Glock 9mm pistol. 182 00:10:03,883 --> 00:10:06,762 Look, I'm not accusing your Uncle Barry of anything. 183 00:10:06,763 --> 00:10:09,322 I'm just trying to give him the same legal protections 184 00:10:09,323 --> 00:10:10,722 as I'd give to everyone else. 185 00:10:10,723 --> 00:10:13,562 An opportunity to rule himself out of the enquiry. 186 00:10:13,563 --> 00:10:15,602 I'll call and ask him to pop in. 187 00:10:15,603 --> 00:10:16,842 DOOR OPENS 188 00:10:16,843 --> 00:10:18,803 Hey! Hey! 189 00:10:21,803 --> 00:10:23,282 So, how's Eugene? 190 00:10:23,283 --> 00:10:26,082 Well, he was at the surgery last week for a check-up. 191 00:10:26,083 --> 00:10:28,362 Fit as a fiddle. And today? 192 00:10:28,363 --> 00:10:29,722 He's different. 193 00:10:29,723 --> 00:10:33,202 Lost. Broken. Talking a lot about the past. 194 00:10:33,203 --> 00:10:34,682 What, like dementia? 195 00:10:34,683 --> 00:10:37,003 No. No, more like... trauma. 196 00:10:42,763 --> 00:10:45,042 I want to go home. 197 00:10:45,043 --> 00:10:47,603 When it's safe, I'll bring you back over, OK? Hmph. 198 00:10:50,803 --> 00:10:54,722 I hear you have an issue with your neighbour Gregory Saunders. 199 00:10:54,723 --> 00:10:56,642 He's got an issue with me! 200 00:10:56,643 --> 00:11:00,042 Demanding I cut down a perfectly good tree. 201 00:11:00,043 --> 00:11:02,122 And have you fallen out over it? 202 00:11:02,123 --> 00:11:03,602 I wouldn't say so. 203 00:11:03,603 --> 00:11:08,042 He told me his opinion, I told him mine. 204 00:11:08,043 --> 00:11:10,642 And the letters and phone calls you've been receiving. 205 00:11:10,643 --> 00:11:12,682 Are they related to the tree dispute? 206 00:11:12,683 --> 00:11:17,082 I've told you those calls and letters are from... 207 00:11:17,083 --> 00:11:19,122 ..immature pranksters. 208 00:11:19,123 --> 00:11:21,962 And how long have they been going on for? 209 00:11:21,963 --> 00:11:23,602 A week or so. 210 00:11:23,603 --> 00:11:26,242 Since the newspaper article came out. 211 00:11:26,243 --> 00:11:27,922 What article? 212 00:11:27,923 --> 00:11:33,843 It was the 30th anniversary of the death of my wife and stepdaughter. 213 00:11:34,963 --> 00:11:37,842 A reporter talked to me about it. 214 00:11:37,843 --> 00:11:40,162 I said my piece. 215 00:11:40,163 --> 00:11:43,562 Told her how Barry Pettigrew 216 00:11:43,563 --> 00:11:46,602 spent his time accusing me of murder 217 00:11:46,603 --> 00:11:49,162 instead of searching for their bodies! 218 00:11:49,163 --> 00:11:51,682 Mr McManners, that is not fair. Isn't it? 219 00:11:51,683 --> 00:11:53,443 The gossips had a field day. 220 00:11:54,763 --> 00:11:57,402 Have you had any further issues with Barry 221 00:11:57,403 --> 00:11:59,442 since the article was published? Sure. 222 00:11:59,443 --> 00:12:03,042 Just yesterday I ran into him near the lighthouse. 223 00:12:03,043 --> 00:12:06,323 He told me I'd be sorry about it! 224 00:12:14,403 --> 00:12:16,202 Does it mention Uncle Barry by name? 225 00:12:16,203 --> 00:12:19,483 No. They've avoided being done for libel. 226 00:12:29,843 --> 00:12:33,922 Right. You'll be staying with Mrs O'Hare until we sort this out. 227 00:12:33,923 --> 00:12:36,002 I'd rather go home. 228 00:12:36,003 --> 00:12:37,723 Come on, this way. 229 00:12:38,763 --> 00:12:41,882 By the way, I'm going to start taking bookings again 230 00:12:41,883 --> 00:12:44,362 on that front bedroom. 231 00:12:44,363 --> 00:12:47,082 Where am I going to sleep? At your own house. 232 00:12:47,083 --> 00:12:49,282 The one where your wife and kids live. 233 00:12:49,283 --> 00:12:52,322 Ach, now it's not that simple, Ma. Seems very simple to me. 234 00:12:52,323 --> 00:12:55,762 You're over your accident, and Siobhan has finished her treatment. 235 00:12:55,763 --> 00:12:58,762 It's time for a fresh start. So when are you taking bookings? 236 00:12:58,763 --> 00:13:00,323 No time like the present. 237 00:13:02,363 --> 00:13:03,882 Great. 238 00:13:03,883 --> 00:13:06,082 Eugene! 239 00:13:06,083 --> 00:13:08,842 What have you been accusing me of?! 240 00:13:08,843 --> 00:13:11,042 Right, Mr McManners, come along. 241 00:13:11,043 --> 00:13:12,603 There you go. 242 00:13:14,003 --> 00:13:16,443 Come on, Barry, let's have a wee word. 243 00:13:21,403 --> 00:13:24,443 Eugene and I, we were old pals, yeah. 244 00:13:25,843 --> 00:13:29,642 I used to spend time with Sandra and Cathy. 245 00:13:29,643 --> 00:13:33,923 You never saw a mother and daughter look more alike. 246 00:13:35,323 --> 00:13:37,242 Cathy was... 247 00:13:37,243 --> 00:13:41,162 She was a lovely girl, but... 248 00:13:41,163 --> 00:13:43,002 ..she was a live wire. 249 00:13:43,003 --> 00:13:45,923 And that Eugene, he just couldn't handle her. 250 00:13:47,603 --> 00:13:50,562 Where were you between seven and half eight this morning? 251 00:13:50,563 --> 00:13:52,882 I went for a long walk. 252 00:13:52,883 --> 00:13:55,402 Over the fields, out by Bally Mountain. 253 00:13:55,403 --> 00:13:58,522 And did you bump into anyone? No. I didn't. 254 00:13:58,523 --> 00:14:02,123 So there's no-one to corroborate my account. 255 00:14:03,723 --> 00:14:06,282 Did you take your pistol with you? 256 00:14:06,283 --> 00:14:08,762 My personal protection weapon, you mean? 257 00:14:08,763 --> 00:14:10,243 Of course not! 258 00:14:11,323 --> 00:14:15,202 When's the last time you saw Mr McManners before today? 259 00:14:15,203 --> 00:14:18,402 Yesterday evening, down by the harbour. 260 00:14:18,403 --> 00:14:20,563 We had words. About what? 261 00:14:21,923 --> 00:14:24,922 Something he said in a newspaper article. 262 00:14:24,923 --> 00:14:26,442 Yeah, we read that. 263 00:14:26,443 --> 00:14:28,723 Well, then, you'll know how unfair it was. 264 00:14:29,963 --> 00:14:34,322 I did everything I could to find those two poor souls. 265 00:14:34,323 --> 00:14:37,602 And to this day, I'm heartsick that I failed. 266 00:14:37,603 --> 00:14:41,083 Barry, we are going to have to check your ammunition. 267 00:14:42,763 --> 00:14:47,963 You'll find all 50 police issue rounds present and correct. 268 00:14:49,483 --> 00:14:53,123 I'm pleased to say I haven't fired that gun in years. 269 00:15:08,403 --> 00:15:09,723 Skiving? 270 00:15:12,763 --> 00:15:16,562 Al's satisfied that Uncle Barry's ammunition is accounted for. 271 00:15:16,563 --> 00:15:18,843 Well, that's good news, at least. Yeah. 272 00:15:21,883 --> 00:15:24,282 Have you spoken to Clint recently? 273 00:15:24,283 --> 00:15:27,482 What's he done now? Nothing, just... 274 00:15:27,483 --> 00:15:30,002 I just wondered if he'd mentioned anything about 275 00:15:30,003 --> 00:15:31,603 him and Nicole having a baby? 276 00:15:32,923 --> 00:15:35,242 Just that they can't conceive naturally. 277 00:15:35,243 --> 00:15:36,322 OK. 278 00:15:36,323 --> 00:15:37,803 What's up? 279 00:15:39,003 --> 00:15:40,562 Er... 280 00:15:40,563 --> 00:15:44,482 Right, so last week, Nicole was so upset, 281 00:15:44,483 --> 00:15:48,482 so I mentioned that she might have a kid through surrogacy. 282 00:15:48,483 --> 00:15:52,763 The next thing I know, she's thanking me for the use of my womb. 283 00:15:54,603 --> 00:15:57,722 You? As a surrogate? 284 00:15:57,723 --> 00:15:59,482 Cheers! 285 00:15:59,483 --> 00:16:02,242 You are full of surprises, Marlene. 286 00:16:02,243 --> 00:16:04,162 What do you mean? 287 00:16:04,163 --> 00:16:06,922 Well, you do like to keep your private life private. 288 00:16:06,923 --> 00:16:10,762 I like to keep my private life private? Do you know ... 289 00:16:10,763 --> 00:16:13,722 ..that's what Leila said when I told her I was gay. 290 00:16:13,723 --> 00:16:15,762 Nice to know you two have been gossiping about me. 291 00:16:15,763 --> 00:16:18,722 Leila and I never discussed your sexuality. 292 00:16:18,723 --> 00:16:21,923 Obviously, I always thought you might be, but... 293 00:16:23,603 --> 00:16:25,722 Why haven't you...? 294 00:16:25,723 --> 00:16:27,083 Before? 295 00:16:30,523 --> 00:16:32,842 I just don't want to be defined by it, Finn. 296 00:16:32,843 --> 00:16:36,563 You know, "the lesbian cop". Yeah. I get that. 297 00:16:38,403 --> 00:16:40,002 Siobhan says that Nicole 298 00:16:40,003 --> 00:16:43,242 has made other arrangements for the surrogacy. 299 00:16:43,243 --> 00:16:45,002 You actually want to do it? 300 00:16:45,003 --> 00:16:47,362 No! Of course not. 301 00:16:47,363 --> 00:16:48,883 No. 302 00:16:51,323 --> 00:16:54,042 I just don't understand why she'd change her mind 303 00:16:54,043 --> 00:16:57,082 and not tell me. You could always just ask her. 304 00:16:57,083 --> 00:16:58,603 Yeah, you're right, I could. 305 00:17:00,243 --> 00:17:01,722 Thanks, Finn. 306 00:17:01,723 --> 00:17:03,803 See you later? See you later, mate. 307 00:17:10,603 --> 00:17:12,522 CHIME 308 00:17:12,523 --> 00:17:16,282 My mate recovered the CCTV from Gregory Saunders' hard drive. 309 00:17:16,283 --> 00:17:19,282 Mm-hmm? What time did Eugene say the shot was fired? 310 00:17:19,283 --> 00:17:21,602 Er, 0745. 311 00:17:21,603 --> 00:17:23,683 Right, here we go. 312 00:17:25,043 --> 00:17:26,442 Can you see the driver? 313 00:17:26,443 --> 00:17:27,962 No. 314 00:17:27,963 --> 00:17:31,002 But you can make out the number plate. Yup. 315 00:17:31,003 --> 00:17:32,882 How long was that car there for? 316 00:17:32,883 --> 00:17:34,362 A few minutes. 317 00:17:34,363 --> 00:17:36,762 What you can't see is if the driver gets out 318 00:17:36,763 --> 00:17:39,602 and fires a shot through Eugene's front door. OK. 319 00:17:39,603 --> 00:17:40,762 TYPING 320 00:17:40,763 --> 00:17:42,762 It's registered to an Ian Perry. 321 00:17:42,763 --> 00:17:45,522 Date of birth, 4th January, 1989. 322 00:17:45,523 --> 00:17:47,002 Any convictions? 323 00:17:47,003 --> 00:17:50,002 Yup! Aggravated burglary. 324 00:17:50,003 --> 00:17:51,642 Seven years ago. 325 00:17:51,643 --> 00:17:54,402 Give Automatic Number Plate Recognition a bell. 326 00:17:54,403 --> 00:17:57,882 Get them to put out a live alert on that car, right? Yup. On it. 327 00:17:57,883 --> 00:17:59,363 Good lad. 328 00:18:16,443 --> 00:18:18,162 DOOR OPENS 329 00:18:18,163 --> 00:18:20,602 Hello, stranger. Where have you been hiding? 330 00:18:20,603 --> 00:18:24,002 Ah, just been busy, you know, doing police stuff. 331 00:18:24,003 --> 00:18:25,962 Have you found out who shot at Mr McManners yet? 332 00:18:25,963 --> 00:18:27,442 We're working on it. 333 00:18:27,443 --> 00:18:29,642 Clint reckons it's one of his dead wife's relatives, 334 00:18:29,643 --> 00:18:30,922 back to claim revenge. 335 00:18:30,923 --> 00:18:34,482 We are investigating all probable lines of inquiry. 336 00:18:34,483 --> 00:18:36,522 So, er, what's all this? 337 00:18:36,523 --> 00:18:38,442 Professional surrogates. 338 00:18:38,443 --> 00:18:41,922 In here is the wonderful woman who will carry our child. 339 00:18:41,923 --> 00:18:44,962 I just have to cherry-pick the right one. 340 00:18:44,963 --> 00:18:47,763 Thanks a billion, babe, for giving me the idea! 341 00:18:49,083 --> 00:18:52,202 Er, so you don't want me to do it? 342 00:18:52,203 --> 00:18:54,362 No, of course not. Oh... 343 00:18:54,363 --> 00:18:56,802 These women are amazing! This one's 28 344 00:18:56,803 --> 00:18:59,522 and has a Masters' Degree in Humanities. Wow. 345 00:18:59,523 --> 00:19:02,042 And this one is a professional gymnast, has a degree. 346 00:19:02,043 --> 00:19:06,082 Is only 24! Plays piano and speaks four languages. 347 00:19:06,083 --> 00:19:08,683 It's ideal. Oh, excuse me, babe. 348 00:19:10,523 --> 00:19:14,522 Ah. She's been showing you the catalogue, then? 349 00:19:14,523 --> 00:19:16,202 She certainly has, yeah. 350 00:19:16,203 --> 00:19:18,682 I thought you were going to do it for us. No. 351 00:19:18,683 --> 00:19:20,683 That was just a moment of madness. 352 00:19:21,803 --> 00:19:22,922 Shame. 353 00:19:22,923 --> 00:19:25,162 This is all... so impersonal. 354 00:19:25,163 --> 00:19:27,803 Would have been nice to go through it with a mate. 355 00:19:35,323 --> 00:19:36,962 Finn said I'd find you in here. 356 00:19:36,963 --> 00:19:39,002 We've got a location on a car. What car? 357 00:19:39,003 --> 00:19:40,523 I'll tell you on the way. 358 00:19:57,323 --> 00:19:58,682 There it is. 359 00:19:58,683 --> 00:20:00,082 Uniform, Uniform, 360 00:20:00,083 --> 00:20:03,842 we need the ARU at Devine Point on Seacoast Road. 361 00:20:03,843 --> 00:20:05,363 RADIO: That's all received. 362 00:20:13,883 --> 00:20:16,402 Are you the owner of this vehicle? Yes. 363 00:20:16,403 --> 00:20:18,403 Can I see your driver's licence? 364 00:20:22,563 --> 00:20:25,002 Fiona Mathers? That's me. 365 00:20:25,003 --> 00:20:27,202 You're not the registered owner of this car. 366 00:20:27,203 --> 00:20:31,003 I bought it yesterday in Belfast, from a man, Ian Perry? 367 00:20:32,323 --> 00:20:34,122 On the database as uninsured. 368 00:20:34,123 --> 00:20:35,922 I haven't sorted that yet. 369 00:20:35,923 --> 00:20:38,002 I... I'm just here on a driving holiday. 370 00:20:38,003 --> 00:20:39,522 When did you get to Port Devine? 371 00:20:39,523 --> 00:20:40,962 This morning. 372 00:20:40,963 --> 00:20:43,602 Do you mind if we take a look inside the vehicle? 373 00:20:43,603 --> 00:20:44,962 What's this about? 374 00:20:44,963 --> 00:20:47,722 A shot was fired at an elderly man 375 00:20:47,723 --> 00:20:49,522 around the time your vehicle 376 00:20:49,523 --> 00:20:52,642 was seen entering his property on Kirksham Road. 377 00:20:52,643 --> 00:20:55,162 He was shot? He's fine. 378 00:20:55,163 --> 00:20:56,722 What were you doing there? 379 00:20:56,723 --> 00:20:58,282 Er, I got lost. 380 00:20:58,283 --> 00:21:00,882 Ended up doing a U-turn in someone's yard. 381 00:21:00,883 --> 00:21:02,682 Do you mind if I search your car? 382 00:21:02,683 --> 00:21:04,482 You think I did it? 383 00:21:04,483 --> 00:21:06,562 I... I've never held a gun in my life! 384 00:21:06,563 --> 00:21:07,923 Search the car, please. 385 00:21:10,963 --> 00:21:13,242 Did you see anyone else at the property? 386 00:21:13,243 --> 00:21:16,362 As I was driving out, a man was walking in. 387 00:21:16,363 --> 00:21:21,083 Er, he had two dogs with him, and a gun-shaped bag on his back. 388 00:21:22,123 --> 00:21:25,242 Can you describe him? I didn't get a good look. 389 00:21:25,243 --> 00:21:28,963 I'd recognise the dogs, though. Two lovely red setters. 390 00:21:30,043 --> 00:21:32,442 It's an offence to drive without insurance. 391 00:21:32,443 --> 00:21:35,842 We're going to have to report that, so get it insured right away. 392 00:21:35,843 --> 00:21:38,242 Then can you call into Hope Street police station 393 00:21:38,243 --> 00:21:41,323 and give us a witness statement? No worries. Thank you. Thanks. 394 00:21:43,603 --> 00:21:46,003 Gregory Saunders has two red setters. 395 00:21:48,003 --> 00:21:50,723 He lied when he told us he was asleep. 396 00:21:58,803 --> 00:22:01,282 An eyewitness puts you outside the victim's house 397 00:22:01,283 --> 00:22:03,322 around the time the shot was fired. 398 00:22:03,323 --> 00:22:07,482 That same witness says you were carrying a gun-shaped bag. 399 00:22:07,483 --> 00:22:10,042 Your property is being searched right now. 400 00:22:10,043 --> 00:22:11,642 I didn't... 401 00:22:11,643 --> 00:22:14,002 I didn't shoot at Eugene! 402 00:22:14,003 --> 00:22:17,122 Well, have you been making any phone calls to your neighbour? 403 00:22:17,123 --> 00:22:18,322 What?! 404 00:22:18,323 --> 00:22:20,922 Eugene's been getting nuisance calls. 405 00:22:20,923 --> 00:22:22,842 That's nothing to do with me! 406 00:22:22,843 --> 00:22:26,003 You know we recovered your CCTV footage? 407 00:22:28,363 --> 00:22:29,722 SIGHS 408 00:22:29,723 --> 00:22:30,963 OK. 409 00:22:32,043 --> 00:22:33,443 I was out this morning. 410 00:22:34,803 --> 00:22:36,642 Shooting pheasants. 411 00:22:36,643 --> 00:22:40,042 Out of season? You know that's a criminal offence, right? 412 00:22:40,043 --> 00:22:43,523 Yes. But I only have shotguns, and I never went near Eugene! 413 00:22:44,923 --> 00:22:46,523 But I did hear him shouting. 414 00:22:48,563 --> 00:22:52,003 And the noise that I know now must have been a shot. 415 00:22:53,603 --> 00:22:55,802 What was he shouting? 416 00:22:55,803 --> 00:22:59,202 Ach, I don't know. Just gibberish. 417 00:22:59,203 --> 00:23:01,322 He was at it yesterday evening too. 418 00:23:01,323 --> 00:23:04,723 Yesterday evening? What time? 419 00:23:06,763 --> 00:23:08,842 About seven o'clock. 420 00:23:08,843 --> 00:23:12,202 Just heard him screaming and shouting, "Go away!" 421 00:23:12,203 --> 00:23:14,363 Honestly, I think Eugene's losing his mind. 422 00:23:23,163 --> 00:23:25,722 Callum, take a look at Gregory Saunders' CCTV. 423 00:23:25,723 --> 00:23:29,283 See if it caught anything around 1900 hours yesterday evening. Yeah. 424 00:23:30,643 --> 00:23:32,082 CSI found the bullet. 425 00:23:32,083 --> 00:23:33,482 Where? 426 00:23:33,483 --> 00:23:36,202 Well, it was strange it wasn't inside the house, right? 427 00:23:36,203 --> 00:23:37,962 Al suggested they check outside, 428 00:23:37,963 --> 00:23:42,162 after Gregory's claim that Eugene had been shouting, "Go away!" And? 429 00:23:42,163 --> 00:23:46,162 And... they found it embedded in a tree opposite Eugene's door. 430 00:23:46,163 --> 00:23:48,522 The trajectory proves that it came from inside the house. 431 00:23:48,523 --> 00:23:51,242 What does that mean? It means he was telling us a pack of lies! 432 00:23:51,243 --> 00:23:53,763 Well, where are you going? I'm going to have a word with him! 433 00:23:55,363 --> 00:23:56,643 Go with him. 434 00:24:06,963 --> 00:24:08,043 Boss! 435 00:24:09,323 --> 00:24:11,402 Boss, will you slow down? 436 00:24:11,403 --> 00:24:12,923 Boss! 437 00:24:15,283 --> 00:24:18,602 Eugene, I need you to tell me what really happened this morning. 438 00:24:18,603 --> 00:24:21,162 We know the shot came from inside your house. 439 00:24:21,163 --> 00:24:23,682 You got an explanation for that? I lied. 440 00:24:23,683 --> 00:24:25,962 SHOUTS: Do you want me to arrest you? Charge you with 441 00:24:25,963 --> 00:24:28,523 perverting the course of justice? Finn! That's enough! 442 00:24:30,563 --> 00:24:32,563 Why don't you tell me the truth? 443 00:24:37,723 --> 00:24:39,123 Sorry. 444 00:24:40,443 --> 00:24:42,283 I can't. 445 00:24:43,363 --> 00:24:45,083 You'll get me locked up. 446 00:24:47,563 --> 00:24:50,002 Well, you might be getting locked up anyway. 447 00:24:50,003 --> 00:24:53,322 Eugene McManners, I am arresting you on suspicion of attempted murder 448 00:24:53,323 --> 00:24:56,523 and the possession of a firearm with intent to endanger life. 449 00:24:57,883 --> 00:25:00,562 You do not have to say anything but it may harm your defence 450 00:25:00,563 --> 00:25:03,082 if you do not mention when questioned something... 451 00:25:03,083 --> 00:25:04,563 DOOR SHUTS 452 00:25:23,323 --> 00:25:26,762 I take it she never made the shortlist, then? No! 453 00:25:26,763 --> 00:25:28,842 Surrogates are so selfish! 454 00:25:28,843 --> 00:25:33,282 I mean, as the mother I have a right to ask for some basic requests. 455 00:25:33,283 --> 00:25:35,562 Course you do! They seem to think I'm controlling. 456 00:25:35,563 --> 00:25:37,322 Are these the requests? 457 00:25:37,323 --> 00:25:40,922 Absolutely no alcohol consumption, smoking or drugs. 458 00:25:40,923 --> 00:25:42,642 100%, babe! 459 00:25:42,643 --> 00:25:45,282 In addition, I'll provide you with a dietary plan 460 00:25:45,283 --> 00:25:50,083 for the entire gestation period, an exercise plan, a sleep plan... 461 00:25:51,283 --> 00:25:55,242 I mean, it's a bit... comprehensive. 462 00:25:55,243 --> 00:25:58,762 I'm not asking for anything that I don't wish I could do myself. 463 00:25:58,763 --> 00:26:02,282 I mean, they've all turned me down! 464 00:26:02,283 --> 00:26:03,842 What are we going to do? 465 00:26:03,843 --> 00:26:05,962 Come here. It's all right. 466 00:26:05,963 --> 00:26:07,603 We'll find someone. 467 00:26:18,003 --> 00:26:20,042 That tourist you spoke to... 468 00:26:20,043 --> 00:26:21,522 Fiona Mathers? 469 00:26:21,523 --> 00:26:24,082 When did she say she arrived in Port Devine? 470 00:26:24,083 --> 00:26:25,643 Er, this morning. 471 00:26:26,843 --> 00:26:31,242 So what was her car doing outside Eugene's at 1913 yesterday evening? 472 00:26:31,243 --> 00:26:34,242 According to Gregory Saunders, Eugene was shouting at someone 473 00:26:34,243 --> 00:26:36,362 to leave him alone. It must be this Fiona. 474 00:26:36,363 --> 00:26:39,482 So she calls round yesterday and Eugene tells her to clear off. 475 00:26:39,483 --> 00:26:43,323 Mmm. She comes back this morning and he fires a shot at her? 476 00:26:46,603 --> 00:26:48,122 Found the rifle. 477 00:26:48,123 --> 00:26:49,562 Where was it? 478 00:26:49,563 --> 00:26:51,522 Under Eugene's bed. 479 00:26:51,523 --> 00:26:53,562 Says he fired at a trespasser. 480 00:26:53,563 --> 00:26:56,402 Yeah, it was Fiona Mathers. The Australian tourist. 481 00:26:56,403 --> 00:26:59,402 Claimed she'd only arrived in town this morning. 482 00:26:59,403 --> 00:27:02,322 But she was actually up at Eugene's yesterday as well. 483 00:27:02,323 --> 00:27:03,922 So why would she lie? 484 00:27:03,923 --> 00:27:05,362 I do not know. 485 00:27:05,363 --> 00:27:07,122 Callum, you look into her. 486 00:27:07,123 --> 00:27:08,643 I'll interview Eugene again. 487 00:27:20,643 --> 00:27:22,123 It was my brother's. 488 00:27:24,763 --> 00:27:26,443 He's been dead ten years. 489 00:27:29,123 --> 00:27:30,803 They're all dead. 490 00:27:32,603 --> 00:27:34,323 My whole family. 491 00:27:35,523 --> 00:27:37,442 Eugene. 492 00:27:37,443 --> 00:27:40,363 Are you ready to tell us what really happened? 493 00:27:42,523 --> 00:27:45,122 Yesterday evening... 494 00:27:45,123 --> 00:27:48,123 I heard a noise, outside. 495 00:27:50,003 --> 00:27:51,523 I looked out the window. 496 00:27:53,203 --> 00:27:56,602 Saw a woman staring back at me. 497 00:27:56,603 --> 00:27:58,682 Did you know her? 498 00:27:58,683 --> 00:28:00,043 Yes. 499 00:28:01,603 --> 00:28:03,522 But it was impossible. 500 00:28:03,523 --> 00:28:05,203 Who was it? 501 00:28:06,803 --> 00:28:08,163 Sandra. 502 00:28:09,603 --> 00:28:10,963 My wife. 503 00:28:12,763 --> 00:28:15,803 Looking like she did the day she died. 504 00:28:17,763 --> 00:28:21,162 You saw your dead wife? I know it sounds insane. 505 00:28:21,163 --> 00:28:23,843 I shouted at her to get away. 506 00:28:26,283 --> 00:28:28,843 She just stared. 507 00:28:32,123 --> 00:28:36,002 I ran upstairs, put my head under the pillows. 508 00:28:36,003 --> 00:28:38,642 Stayed like that all night. 509 00:28:38,643 --> 00:28:40,722 And this morning? 510 00:28:40,723 --> 00:28:44,042 I thought I'd dreamt it all. 511 00:28:44,043 --> 00:28:49,362 Then, I was sitting in my living room, eating my porridge. 512 00:28:49,363 --> 00:28:52,642 Looked up, and there she was again. 513 00:28:52,643 --> 00:28:54,802 Outside. 514 00:28:54,803 --> 00:28:58,722 And then she starts banging on my front door. 515 00:28:58,723 --> 00:29:00,842 I grabbed the gun. 516 00:29:00,843 --> 00:29:03,442 I only meant to frighten her away, 517 00:29:03,443 --> 00:29:07,762 but it went off in my hand. Scared the life out of me. 518 00:29:07,763 --> 00:29:11,442 Eugene, does the name Fiona Mathers mean anything to you? 519 00:29:11,443 --> 00:29:13,563 No. Marlene... 520 00:29:15,083 --> 00:29:16,563 ..am I going mad? 521 00:29:21,803 --> 00:29:24,962 Sandra is the spit of Fiona Mathers. 522 00:29:24,963 --> 00:29:28,122 Remember Barry said that Cathy was the image of her ma? 523 00:29:28,123 --> 00:29:30,803 I think that Fiona is Eugene's stepdaughter. 524 00:29:32,243 --> 00:29:34,242 You think that Cathy's still alive?! 525 00:29:34,243 --> 00:29:36,122 I think it's possible. 526 00:29:36,123 --> 00:29:38,322 PHONE VIBRATES Hello? 527 00:29:38,323 --> 00:29:40,762 The dodgy letters might have been kids messing around, 528 00:29:40,763 --> 00:29:42,322 but Eugene's phone log 529 00:29:42,323 --> 00:29:44,722 shows that the nuisance calls were from Australia. 530 00:29:44,723 --> 00:29:46,482 That's where "Fiona's" from. 531 00:29:46,483 --> 00:29:51,282 Well, it says here Cathy was declared dead 23 years ago. 532 00:29:51,283 --> 00:29:54,042 CSI have just confirmed that the fingerprint they lifted 533 00:29:54,043 --> 00:29:57,922 off Eugene's front door was a match for his stepdaughter, Cathy Doyle. 534 00:29:57,923 --> 00:30:01,002 I'll circulate her description and the index of the vehicle. 535 00:30:01,003 --> 00:30:02,522 Well, why would she come back now? 536 00:30:02,523 --> 00:30:04,962 Might have something to do with the 30-year anniversary? 537 00:30:04,963 --> 00:30:07,282 Al, today, where we met her? Mm-hmm? 538 00:30:07,283 --> 00:30:09,082 It's near the scene of the accident. 539 00:30:09,083 --> 00:30:12,202 There's a memorial there for Cathy and her mum, Sandra. 540 00:30:12,203 --> 00:30:13,723 Let's go. 541 00:30:33,363 --> 00:30:35,082 Er, hello again. 542 00:30:35,083 --> 00:30:37,362 Sorry I haven't made it to the police station yet. 543 00:30:37,363 --> 00:30:38,923 Are you Catherine Doyle? 544 00:30:42,403 --> 00:30:43,763 I used to be. 545 00:30:45,643 --> 00:30:47,762 30 years ago. 546 00:30:47,763 --> 00:30:49,363 Where's your mum, Cathy? 547 00:30:50,483 --> 00:30:52,482 She died in the accident. 548 00:30:52,483 --> 00:30:54,483 I tried to save her, but I couldn't. 549 00:30:55,723 --> 00:30:58,323 I'm sorry. I have to do this. 550 00:30:59,683 --> 00:31:00,962 Catherine Doyle, 551 00:31:00,963 --> 00:31:04,043 you're under arrest for fraud by false representation. 552 00:31:16,843 --> 00:31:20,643 I had a boyfriend who helped me get to Australia on a fake passport. 553 00:31:21,803 --> 00:31:23,323 I've been there ever since. 554 00:31:24,483 --> 00:31:25,843 Why have you come back? 555 00:31:27,243 --> 00:31:29,042 I saw an article online. 556 00:31:29,043 --> 00:31:31,043 The 30th anniversary. 557 00:31:32,203 --> 00:31:34,963 Poor Eugene still had no closure. 558 00:31:36,283 --> 00:31:38,962 I tried calling him. but I kept... 559 00:31:38,963 --> 00:31:41,323 ..bottling out and putting the phone down. 560 00:31:42,443 --> 00:31:45,843 I decided that I needed to see Eugene face to face. 561 00:31:47,763 --> 00:31:49,762 Let him know what happened. 562 00:31:49,763 --> 00:31:53,283 So what did happen, the night of the accident? 563 00:31:56,483 --> 00:31:57,923 There was a storm. 564 00:31:59,523 --> 00:32:01,282 We were going too fast. 565 00:32:01,283 --> 00:32:03,563 Next thing I knew, we were in the water. 566 00:32:05,043 --> 00:32:08,363 It was freezing, so dark... 567 00:32:10,563 --> 00:32:12,082 I got my mum out of the car 568 00:32:12,083 --> 00:32:14,603 and tried to drag her to the shore, but... 569 00:32:16,843 --> 00:32:18,363 ..she was already dead. 570 00:32:20,483 --> 00:32:22,723 I had to let go of her to save myself. 571 00:32:24,803 --> 00:32:26,443 Why did you flee the scene? 572 00:32:28,723 --> 00:32:30,723 Because I caused the accident. 573 00:32:33,323 --> 00:32:35,203 I was driving, and I'd been drinking. 574 00:32:37,323 --> 00:32:38,843 I killed her! 575 00:32:40,683 --> 00:32:42,443 I killed my own mother. 576 00:32:49,363 --> 00:32:51,123 Catherine Doyle... 577 00:32:52,843 --> 00:32:55,522 ..I'm arresting you for the involuntary manslaughter 578 00:32:55,523 --> 00:32:57,082 of Sandra McManners. 579 00:32:57,083 --> 00:32:58,442 You do not have to say anything, 580 00:32:58,443 --> 00:33:00,562 but it may harm your defence if you do not mention 581 00:33:00,563 --> 00:33:03,162 when questioned something that you later rely on in court. 582 00:33:03,163 --> 00:33:05,643 Anything you do say may be given in evidence. 583 00:33:07,723 --> 00:33:09,203 Thank you. 584 00:33:17,043 --> 00:33:18,563 Cathy's alive? 585 00:33:21,363 --> 00:33:26,082 Did... did they hate me that much they ran away? No. 586 00:33:26,083 --> 00:33:31,003 She confirmed that your wife died in the accident. 587 00:33:32,283 --> 00:33:33,763 Oh... 588 00:33:35,123 --> 00:33:38,443 Why couldn't Cathy tell me that? 589 00:33:40,083 --> 00:33:41,443 Listen... 590 00:33:43,563 --> 00:33:45,322 Cathy was a kid. 591 00:33:45,323 --> 00:33:48,163 She'd just caused her mother's death. She panicked. 592 00:33:52,363 --> 00:33:54,762 Sorry I lied to you, Finn. 593 00:33:54,763 --> 00:33:57,922 And I'm sorry for how I behaved earlier. 594 00:33:57,923 --> 00:33:59,523 It was totally out of order. 595 00:34:02,923 --> 00:34:06,202 I'm beginning to wonder if I've come back to work too early. 596 00:34:06,203 --> 00:34:07,882 Nonsense. 597 00:34:07,883 --> 00:34:10,562 This town would be lost without you. 598 00:34:10,563 --> 00:34:12,402 I haven't said it, 599 00:34:12,403 --> 00:34:17,843 but I've always been very proud of the man that you turned out to be. 600 00:34:19,883 --> 00:34:21,563 Can I see Cathy? 601 00:34:22,683 --> 00:34:24,003 Are you sure? 602 00:34:43,683 --> 00:34:44,763 LAUGHS 603 00:34:47,083 --> 00:34:49,442 You didn't have to run away! 604 00:34:49,443 --> 00:34:50,802 I did. 605 00:34:50,803 --> 00:34:53,722 It was my fault, Eugene! I was driving the car. 606 00:34:53,723 --> 00:34:57,042 Why? Why wasn't your mum driving? 607 00:34:57,043 --> 00:34:58,923 She wasn't feeling well. 608 00:35:02,803 --> 00:35:04,203 I should have been there! 609 00:35:06,403 --> 00:35:10,562 Your mum asked me to collect you from that party, 610 00:35:10,563 --> 00:35:12,843 but I was too stubborn. 611 00:35:14,483 --> 00:35:16,163 It was my fault. 612 00:35:17,803 --> 00:35:20,323 I'm so sorry. So am I. 613 00:35:42,003 --> 00:35:46,682 I am the resurrection and the life, says the Lord: 614 00:35:46,683 --> 00:35:51,042 He that believes in me, though he were dead, 615 00:35:51,043 --> 00:35:53,362 yet shall he live, 616 00:35:53,363 --> 00:35:58,002 and whosoever lives and believes in me 617 00:35:58,003 --> 00:36:00,042 shall never die. 618 00:36:00,043 --> 00:36:01,963 Amen. 619 00:36:18,523 --> 00:36:19,923 Thanks, Barry. 620 00:36:28,403 --> 00:36:29,843 You're welcome. 621 00:36:33,883 --> 00:36:35,362 I'm sorry. 622 00:36:35,363 --> 00:36:37,362 Have to put these back on. 623 00:36:37,363 --> 00:36:38,803 Don't be. 624 00:36:40,523 --> 00:36:43,843 First time I've experienced real peace in 30 years. 625 00:36:50,283 --> 00:36:53,482 So what do you think's going to happen to me? 626 00:36:53,483 --> 00:36:55,682 I'm no lawyer, but... 627 00:36:55,683 --> 00:36:59,043 ..I reckon you and Eugene will both get a suspended sentence. 628 00:37:00,203 --> 00:37:02,002 The court will recognise that 629 00:37:02,003 --> 00:37:05,042 you should be allowed to spend some time together. 630 00:37:05,043 --> 00:37:08,002 You've no idea what it's like... 631 00:37:08,003 --> 00:37:11,922 ..to spend your life hiding who you really are. 632 00:37:11,923 --> 00:37:13,643 Being an island. 633 00:37:15,803 --> 00:37:17,883 All those wasted years. 634 00:37:36,563 --> 00:37:37,923 Can I have a wee word? 635 00:37:45,643 --> 00:37:47,362 I have to tell you something. 636 00:37:47,363 --> 00:37:48,643 What? 637 00:37:49,843 --> 00:37:51,203 I'm gay. 638 00:37:52,883 --> 00:37:54,683 No... 639 00:37:56,323 --> 00:37:58,522 What... you knew? 640 00:37:58,523 --> 00:38:01,042 Well, since we were at school. 641 00:38:01,043 --> 00:38:04,082 You were obsessed with Miss Matthews. 642 00:38:04,083 --> 00:38:06,122 Why didn't you say before? 643 00:38:06,123 --> 00:38:09,802 Because I was scared, in case it changed how you feel about me. 644 00:38:09,803 --> 00:38:11,602 You're my best friend. 645 00:38:11,603 --> 00:38:13,923 Nothing will ever change that. 646 00:38:15,723 --> 00:38:18,042 Well, would it not be nice to have your best friend 647 00:38:18,043 --> 00:38:20,122 be your surrogate? I know you'd rather 648 00:38:20,123 --> 00:38:22,362 a professional... To tell you the truth, 649 00:38:22,363 --> 00:38:24,203 they all turned me down. 650 00:38:26,083 --> 00:38:27,603 Well, there you go. 651 00:38:29,283 --> 00:38:30,843 I'll do it. 652 00:38:32,203 --> 00:38:33,963 Babe... 653 00:38:40,283 --> 00:38:42,203 Clint will be over the moon! 654 00:38:47,043 --> 00:38:51,083 But, er, why did you suddenly decide to tell me you're gay? 655 00:38:52,163 --> 00:38:55,202 I'm fed up keeping myself to myself. 656 00:38:55,203 --> 00:38:56,882 Being an island. 657 00:38:56,883 --> 00:38:58,562 You're gay? 658 00:38:58,563 --> 00:38:59,962 Does Barry know? 659 00:38:59,963 --> 00:39:03,362 Er, no, not yet. My lips are sealed. 660 00:39:03,363 --> 00:39:05,602 Marlene's agreed to be our surrogate. 661 00:39:05,603 --> 00:39:07,442 Well done you! 662 00:39:07,443 --> 00:39:09,122 You approve? 663 00:39:09,123 --> 00:39:13,282 Of course! Happened all the time in the old days. 664 00:39:13,283 --> 00:39:17,082 If a girl couldn't look after her baby, one of the family took over. 665 00:39:17,083 --> 00:39:18,922 I wanted a wee word. 666 00:39:18,923 --> 00:39:21,403 I'm worried Finn went back to work too soon. 667 00:39:22,803 --> 00:39:26,562 The way he was with Eugene - I didn't recognise my own son. 668 00:39:26,563 --> 00:39:29,242 I'll keep an eye on him, OK? I promise. 669 00:39:29,243 --> 00:39:30,522 Thank you. 670 00:39:30,523 --> 00:39:32,683 See you at the pub? Mm-hmm. 671 00:39:45,203 --> 00:39:47,003 CHATTER AND LAUGHTER 672 00:39:49,563 --> 00:39:51,162 Mum. 673 00:39:51,163 --> 00:39:52,922 Mum! 674 00:39:52,923 --> 00:39:54,642 Dad needs somewhere to live. 675 00:39:54,643 --> 00:39:56,762 Can he move back in with us? 676 00:39:56,763 --> 00:39:58,442 Er, of course. 677 00:39:58,443 --> 00:40:00,682 It's your house as well. 678 00:40:00,683 --> 00:40:03,643 All right, I will move back in on one condition. 679 00:40:05,083 --> 00:40:06,802 Al can stay too. 680 00:40:06,803 --> 00:40:08,682 Well, I can find somewhere else... 681 00:40:08,683 --> 00:40:10,482 Good idea. 682 00:40:10,483 --> 00:40:12,722 Ah, the more the merrier. 683 00:40:12,723 --> 00:40:13,883 Nice one! 684 00:40:28,363 --> 00:40:29,643 Cheers! 685 00:40:33,723 --> 00:40:38,163 For what it's worth, I never had you down as a lunatic gunman. 686 00:40:40,523 --> 00:40:44,202 You see all them years, Eugene having a go at me, 687 00:40:44,203 --> 00:40:46,043 I tried not to take it personal. 688 00:40:47,083 --> 00:40:49,362 I mean, I don't know how I'd be 689 00:40:49,363 --> 00:40:51,882 if Marlene was missing, presumed dead. 690 00:40:51,883 --> 00:40:54,842 She's a remarkable woman, your stepdaughter. 691 00:40:54,843 --> 00:40:57,082 Nicole's lucky to have her. 692 00:40:57,083 --> 00:40:59,883 Have her as what? As a surrogate. 693 00:41:00,923 --> 00:41:02,883 She's going to carry Nicole's baby. 694 00:41:05,403 --> 00:41:08,282 Are you sure you're OK with Nicole's dietary requirements 695 00:41:08,283 --> 00:41:11,682 and exercise plan and extra-curricular activities? 696 00:41:11,683 --> 00:41:12,922 What? 697 00:41:12,923 --> 00:41:15,082 Well, the professional surrogates 698 00:41:15,083 --> 00:41:17,602 found it all to be a bit... "controlling". 699 00:41:17,603 --> 00:41:19,843 I have a fully worked-out schedule. Mmm. 700 00:41:21,963 --> 00:41:24,442 Is there something you're not telling me? 701 00:41:24,443 --> 00:41:26,322 Er... 702 00:41:26,323 --> 00:41:28,882 Uncle Barry, let's talk somewhere else. 703 00:41:28,883 --> 00:41:31,723 Why? I'm sure I'm the only one here who doesn't know! 704 00:41:33,283 --> 00:41:35,162 OK... 705 00:41:35,163 --> 00:41:37,963 MUSIC STOPS I'm gay! 706 00:41:39,083 --> 00:41:40,523 NEXT SONG STARTS 707 00:41:43,883 --> 00:41:45,282 Uncle Barry! 708 00:41:45,283 --> 00:41:46,402 She's what? 709 00:41:46,403 --> 00:41:48,082 I think you heard me, Clint. 710 00:41:48,083 --> 00:41:49,523 DOOR CLOSES 711 00:41:51,923 --> 00:41:53,443 I think everyone did. 712 00:42:03,643 --> 00:42:05,762 Please, will you... will you stop? 713 00:42:05,763 --> 00:42:07,282 What? 714 00:42:07,283 --> 00:42:10,563 Look, I'm sorry I can't hide who I am any more. 715 00:42:11,603 --> 00:42:14,122 I don't care that you're gay. 716 00:42:14,123 --> 00:42:17,123 Sure, I've known that for yonks. 717 00:42:18,163 --> 00:42:19,883 So what's wrong? 718 00:42:22,043 --> 00:42:26,163 Are you planning to be a surrogate for Clint and Nicole? 719 00:42:28,843 --> 00:42:29,963 Yeah. 720 00:42:31,643 --> 00:42:35,362 And I had to hear that from Concepta O'Hare?! 721 00:42:35,363 --> 00:42:38,962 You didn't think maybe, like, to discuss that with me? 722 00:42:38,963 --> 00:42:41,123 I... I should have done. 723 00:42:42,483 --> 00:42:44,563 It never even crossed your mind! 724 00:42:45,643 --> 00:42:49,243 See, I tell people that you're like a daughter to me. 725 00:42:51,443 --> 00:42:53,083 But I don't mean anything to you. 726 00:42:54,723 --> 00:42:56,043 Anything at all. 727 00:43:06,243 --> 00:43:07,603 SHE SOBS 54115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.