All language subtitles for Hope Street - S01E10 - Aflevering 10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:08,040 [bright music] 2 00:00:24,880 --> 00:00:27,040 [sea birds tweet] 3 00:00:27,120 --> 00:00:29,400 [waves lap] 4 00:00:32,440 --> 00:00:34,360 [Callum] Been a while since we've had a flasher. 5 00:00:34,440 --> 00:00:35,680 [Marlene] What? 6 00:00:35,760 --> 00:00:36,520 Remember Fidelma from the bowling club, 7 00:00:36,600 --> 00:00:38,200 Oh yeah. 8 00:00:38,280 --> 00:00:39,520 Whipped her blouse and bra off and did a lap of the green 9 00:00:39,600 --> 00:00:40,960 in her white culottes. 10 00:00:41,040 --> 00:00:42,520 Well, it's not often our seniors 11 00:00:42,600 --> 00:00:44,320 make the semi-finals, Callum. 12 00:00:44,400 --> 00:00:46,080 What will she do if they win the league? 13 00:00:46,160 --> 00:00:47,960 So anyway, your man this morning, 14 00:00:48,040 --> 00:00:50,240 he was on the beach chasing after ramblers. 15 00:00:50,320 --> 00:00:52,400 Scared the life out of the oul' dolls. 16 00:00:56,200 --> 00:00:57,720 Help! Help! Help! 17 00:01:00,840 --> 00:01:01,600 Help! 18 00:01:03,480 --> 00:01:04,960 Help! 19 00:01:05,040 --> 00:01:06,360 I am arresting you for indecent exposure. 20 00:01:06,440 --> 00:01:07,720 What? 21 00:01:07,800 --> 00:01:08,680 You do not have to say anything... 22 00:01:08,760 --> 00:01:10,480 I can't find my girlfriend! 23 00:01:10,560 --> 00:01:11,280 You should be looking for her. 24 00:01:11,360 --> 00:01:13,000 She could be in danger. 25 00:01:13,080 --> 00:01:14,480 Callum, is there any chance? 26 00:01:14,560 --> 00:01:16,160 Yeah, yeah. 27 00:01:18,320 --> 00:01:20,800 [seagulls caw] 28 00:01:22,760 --> 00:01:25,080 She planned a surprise for me. 29 00:01:25,160 --> 00:01:26,480 A romantic night under the stars. 30 00:01:26,560 --> 00:01:28,800 Brought a picnic, loads of booze. 31 00:01:28,880 --> 00:01:30,720 But I think I was the only one drinking. 32 00:01:32,240 --> 00:01:33,760 She suggested going for a dip. 33 00:01:33,840 --> 00:01:34,640 Naked? 34 00:01:35,640 --> 00:01:37,680 Next thing, I wake up like this. 35 00:01:37,760 --> 00:01:39,280 My car's gone, everything in it, 36 00:01:39,360 --> 00:01:40,480 and so's Roisin. 37 00:01:42,840 --> 00:01:44,640 Er, okay, well look, let's get you somewhere 38 00:01:44,720 --> 00:01:47,320 a bit more private and we'll take some details down, 39 00:01:47,400 --> 00:01:49,160 like your girlfriend's name, address, that sort of thing. 40 00:01:49,240 --> 00:01:50,480 Okay? 41 00:01:50,560 --> 00:01:51,400 I haven't known her that long. 42 00:01:51,480 --> 00:01:53,640 We met online. 43 00:01:53,720 --> 00:01:54,840 Ditto, pal. 44 00:01:54,920 --> 00:01:56,120 A week, and going strong. 45 00:01:57,800 --> 00:01:59,480 I don't have an address, but her name's Roisin Quinley. 46 00:02:02,520 --> 00:02:05,040 [gentle music] 47 00:02:12,760 --> 00:02:16,600 So, mobile phone, wallet, and your car. 48 00:02:16,680 --> 00:02:18,400 Anything missing from here? 49 00:02:18,480 --> 00:02:19,280 Don't think so. 50 00:02:20,440 --> 00:02:21,760 What if she's been abducted? 51 00:02:23,920 --> 00:02:25,640 Could you do some door to door? 52 00:02:25,720 --> 00:02:27,480 If she's been back, someone might've seen her. 53 00:02:27,560 --> 00:02:28,320 Yeah. 54 00:02:28,400 --> 00:02:29,200 Cheers. 55 00:02:30,760 --> 00:02:32,720 Peter, have you any photos of Roisin? 56 00:02:32,800 --> 00:02:33,720 Yeah, loads. 57 00:02:35,040 --> 00:02:35,840 On my phone. 58 00:02:37,920 --> 00:02:39,320 Although I got a new tablet yesterday. 59 00:02:39,400 --> 00:02:40,520 We were trying out the camera. 60 00:02:40,600 --> 00:02:41,480 Just mucking about. 61 00:02:44,680 --> 00:02:45,480 Oh, no. 62 00:02:45,560 --> 00:02:46,800 That's gone too, yeah? 63 00:02:46,880 --> 00:02:48,600 It was still in the box, right there. 64 00:02:50,160 --> 00:02:51,440 It looks like your girlfriend's had you over. 65 00:02:51,520 --> 00:02:52,880 I can't believe it. 66 00:02:54,120 --> 00:02:54,920 She was into me. 67 00:02:55,880 --> 00:02:56,640 Like, 68 00:02:58,200 --> 00:02:58,960 well into me. 69 00:03:02,760 --> 00:03:06,560 No CCTV, but the couple next door saw a blonde lady 70 00:03:06,640 --> 00:03:08,960 come home last night in Peter's car. 71 00:03:09,040 --> 00:03:11,960 She woke them up knocking over a wheelie bin. 72 00:03:12,040 --> 00:03:13,720 10 minutes later, she's off again. 73 00:03:13,800 --> 00:03:15,840 Looks like his bird's got sticky fingers. 74 00:03:15,920 --> 00:03:19,440 Ha, and the rest of it, if I know Roisin Quinley. 75 00:03:21,520 --> 00:03:24,000 [gentle music] 76 00:03:26,960 --> 00:03:29,040 [seagulls caw] 77 00:03:29,120 --> 00:03:31,960 [traffic passes] 78 00:03:32,040 --> 00:03:34,920 Siobhan has asked to meet me at lunchtime. 79 00:03:35,000 --> 00:03:37,480 I have a feeling she wants to talk about me and her. 80 00:03:37,560 --> 00:03:38,640 She didn't say anything? 81 00:03:38,720 --> 00:03:40,560 Well, nothing specific, no, but, 82 00:03:40,640 --> 00:03:44,080 I mean, I can't think what else it would be. 83 00:03:44,160 --> 00:03:46,120 I really wanna tell Siobhan about us today. 84 00:03:47,520 --> 00:03:50,040 I hate lying to her, I hate keeping secrets. 85 00:03:50,120 --> 00:03:51,200 Have lunch then. 86 00:03:51,280 --> 00:03:52,400 See what she has to say. 87 00:03:54,440 --> 00:03:56,800 Regardless of what my ex has to say, 88 00:03:56,880 --> 00:03:57,960 she's still my ex. 89 00:03:59,880 --> 00:04:01,440 Today's a new start for us. 90 00:04:03,360 --> 00:04:04,200 No more hiding. 91 00:04:06,880 --> 00:04:09,000 [gentle music] 92 00:04:09,080 --> 00:04:11,560 We think Roisin lured Peter to the beach, 93 00:04:11,640 --> 00:04:13,720 plied him with drink until he passed out, 94 00:04:13,800 --> 00:04:15,600 stole his clothes and his belongings, 95 00:04:15,680 --> 00:04:17,680 and drove off in his car. 96 00:04:17,760 --> 00:04:19,440 Roisin Quinley only got out of Fallbridge prison 97 00:04:19,520 --> 00:04:21,000 a couple of weeks ago. 98 00:04:21,080 --> 00:04:23,400 It was a burglary and drugs charges on probation. 99 00:04:23,480 --> 00:04:25,200 Sounds like a catch. 100 00:04:25,280 --> 00:04:27,400 She also deleted her dating profile. 101 00:04:27,480 --> 00:04:29,640 Yeah, you should get rid of those apps too, kid. 102 00:04:29,720 --> 00:04:30,480 I already have. 103 00:04:30,560 --> 00:04:32,080 Have you not heard? 104 00:04:32,160 --> 00:04:33,000 Cub's courtin'. 105 00:04:33,080 --> 00:04:34,680 Oh, the cougar. 106 00:04:34,760 --> 00:04:37,160 Beth's not that much older and it's more than courtin', 107 00:04:37,240 --> 00:04:38,080 all right? 108 00:04:38,160 --> 00:04:39,120 It's the real deal. 109 00:04:39,200 --> 00:04:40,760 It's only been a week. 110 00:04:40,840 --> 00:04:42,880 You can tell us all about her later at Barry's charity do. 111 00:04:42,960 --> 00:04:45,080 Oh, believe me, I've heard enough. 112 00:04:45,160 --> 00:04:47,080 The free bar'll take the edge off, Marlene. 113 00:04:47,160 --> 00:04:47,960 Hm. 114 00:04:50,240 --> 00:04:51,960 [seagulls caw] 115 00:04:52,040 --> 00:04:54,560 [gentle music] 116 00:05:01,080 --> 00:05:03,440 [door opens] 117 00:05:10,640 --> 00:05:15,560 But you'd know. [laughs] 118 00:05:18,480 --> 00:05:20,280 Surprise! 119 00:05:20,360 --> 00:05:21,800 Lil! 120 00:05:21,880 --> 00:05:23,480 For goodness sake! 121 00:05:26,600 --> 00:05:29,520 I had no clue you were coming. 122 00:05:29,600 --> 00:05:31,920 I wouldn't have missed it for the world. 123 00:05:32,000 --> 00:05:34,080 Hey Concepta, how about ye? 124 00:05:35,520 --> 00:05:37,800 How'd you hear about this? 125 00:05:37,880 --> 00:05:40,000 Barry and Marlene couldn't get hold of you. 126 00:05:40,080 --> 00:05:41,200 Little bird told me. 127 00:05:41,280 --> 00:05:42,040 [door closes] 128 00:05:42,120 --> 00:05:42,920 Nicole! 129 00:05:44,080 --> 00:05:46,560 Oh, hi Lil. New look? 130 00:05:46,640 --> 00:05:48,680 Turns out blondes don't have more fun. 131 00:05:48,760 --> 00:05:50,360 Now, are youse two serving, or what? 132 00:05:50,440 --> 00:05:51,640 Give everyone a double on me. 133 00:05:51,720 --> 00:05:53,400 Someone's in the money. 134 00:05:53,480 --> 00:05:55,080 Aye. 135 00:05:55,160 --> 00:05:57,280 Got my own company selling weight loss supplements. 136 00:05:57,360 --> 00:06:00,440 Great for the old bingo wings, and the wee pots. 137 00:06:00,520 --> 00:06:02,440 Hey. That's solid muscle. 138 00:06:02,520 --> 00:06:05,280 Actually, I'm in the market for an investor. 139 00:06:05,360 --> 00:06:07,960 300 pounds buys you a share in my wee company, 140 00:06:08,040 --> 00:06:10,000 and my undying gratitude. 141 00:06:10,080 --> 00:06:11,720 He should get that anyway. 142 00:06:11,800 --> 00:06:13,400 Given all Barry's done for you. 143 00:06:13,480 --> 00:06:15,120 Barry? 144 00:06:15,200 --> 00:06:16,720 Would you like to rehearse your speech now or later? 145 00:06:16,800 --> 00:06:19,480 Concepta has my speech. 146 00:06:19,560 --> 00:06:21,960 She's cutting it down with her sharp tongue. 147 00:06:22,040 --> 00:06:24,360 Just because you raised a couple of quid, 148 00:06:24,440 --> 00:06:27,000 doesn't mean we need to hear your life story. 149 00:06:27,080 --> 00:06:30,120 It's just a great opportunity to earn money doing nothing. 150 00:06:30,200 --> 00:06:34,160 Plus, you get a free month's supply of Lil's pills. 151 00:06:34,240 --> 00:06:35,520 Not for me, hun. 152 00:06:35,600 --> 00:06:37,920 I'm eating healthily. Doctor's orders. 153 00:06:38,000 --> 00:06:38,880 You sick, hun? 154 00:06:38,960 --> 00:06:40,120 No. 155 00:06:40,200 --> 00:06:42,600 We're having fertility tests done. 156 00:06:42,680 --> 00:06:44,320 Trying for our first baby. 157 00:06:44,400 --> 00:06:45,680 Aye. 158 00:06:45,760 --> 00:06:46,840 With any luck, I'll be a da soon. 159 00:06:48,440 --> 00:06:50,360 You'll have to find someone else to flog those to. 160 00:06:50,440 --> 00:06:52,360 We're not into those pyramid schemes, hun. 161 00:06:56,360 --> 00:06:57,520 She doesn't know then? 162 00:06:57,600 --> 00:06:59,000 Know what? 163 00:06:59,080 --> 00:07:00,520 That you've got a kid already. 164 00:07:04,240 --> 00:07:07,480 [gentle music] 165 00:07:07,560 --> 00:07:10,080 [seagulls caw] 166 00:07:12,120 --> 00:07:15,680 So Peter's card was used 0900 hours at the ATM 167 00:07:15,760 --> 00:07:17,680 on Main Street this morning. 168 00:07:17,760 --> 00:07:20,200 300 pounds was withdrawn. 169 00:07:20,280 --> 00:07:21,520 That's promising. 170 00:07:21,600 --> 00:07:22,880 Roisin might still be in the area. 171 00:07:22,960 --> 00:07:24,720 And someone local could've seen her. 172 00:07:24,800 --> 00:07:25,880 Only me. 173 00:07:25,960 --> 00:07:27,560 Hiya, Ma. 174 00:07:27,640 --> 00:07:30,360 Not interrupting anything, am I? 175 00:07:30,440 --> 00:07:33,080 Ma, have you seen Roisin Quinley recently? 176 00:07:33,160 --> 00:07:35,680 I can't say that I have, 177 00:07:35,760 --> 00:07:38,400 but that sister of yours got wind of the free bar. 178 00:07:38,480 --> 00:07:40,920 Lil's here? [laughs] 179 00:07:41,000 --> 00:07:42,200 Can you believe that? 180 00:07:42,280 --> 00:07:43,880 I doubt she's just here for Barry's award. 181 00:07:43,960 --> 00:07:45,640 She's got her eye on the main chance, that girl. 182 00:07:45,720 --> 00:07:47,160 How did Lil know? 183 00:07:47,240 --> 00:07:48,680 'Cause we couldn't get ahold of her. 184 00:07:48,760 --> 00:07:51,360 No idea, but she's flashing the cash, all right. 185 00:07:51,440 --> 00:07:52,400 She got a round in. 186 00:07:52,480 --> 00:07:53,600 And I missed it? 187 00:07:53,680 --> 00:07:54,480 Where's the justice? 188 00:07:54,560 --> 00:07:55,560 Go and see her. 189 00:07:55,640 --> 00:07:57,160 We can you for a couple of hours. 190 00:07:57,240 --> 00:07:59,320 I'll just finish this incident report, okay? 191 00:07:59,400 --> 00:08:00,920 Yeah, I should get back to work as well. 192 00:08:10,840 --> 00:08:12,600 Not a fan of Marlene's sister? 193 00:08:12,680 --> 00:08:15,520 Never mind about Lil, it's Siobhan I'm worried about. 194 00:08:15,600 --> 00:08:17,160 Finn's meeting her in a bit. 195 00:08:17,240 --> 00:08:20,120 Do you think she's gonna tell him about the cancer? 196 00:08:20,200 --> 00:08:21,520 She better had. 197 00:08:21,600 --> 00:08:23,920 I'm choked keeping that quiet the last few days. 198 00:08:26,480 --> 00:08:29,000 [gentle music] 199 00:08:31,760 --> 00:08:32,880 [lively chatter] 200 00:08:32,960 --> 00:08:34,600 I'm getting mortified, I'll tell ya! 201 00:08:34,680 --> 00:08:35,520 Lil! 202 00:08:35,600 --> 00:08:39,000 [women exclaim] 203 00:08:39,080 --> 00:08:41,160 Oh, I love the new do! 204 00:08:41,240 --> 00:08:44,280 Right so, this is her, the wee wild child. 205 00:08:44,360 --> 00:08:46,400 Anyone looks wild next to Marlene. 206 00:08:46,480 --> 00:08:49,120 Nice to meet you, Lil. I'm Leila. 207 00:08:49,200 --> 00:08:50,560 What are you having then? 208 00:08:50,640 --> 00:08:51,920 Oh, nothing, thanks. 209 00:08:52,000 --> 00:08:53,960 I'm trying to track someone down actually. 210 00:08:54,040 --> 00:08:55,680 Oh, you'll never guess who. 211 00:08:55,760 --> 00:08:57,080 Roisin Quinley. 212 00:08:57,160 --> 00:08:58,760 Oh no. 213 00:08:58,840 --> 00:09:00,240 Well, you won't find her in here. 214 00:09:00,320 --> 00:09:01,640 She's barred. 215 00:09:01,720 --> 00:09:04,440 Stealing from customers after they'd had a few. 216 00:09:04,520 --> 00:09:06,400 Our Lil can't stand her, can you? 217 00:09:06,480 --> 00:09:08,000 They used to be best mates. 218 00:09:08,080 --> 00:09:09,960 Cheeky mare ran off with my fella. 219 00:09:10,040 --> 00:09:11,400 We were engaged. 220 00:09:11,480 --> 00:09:12,640 He gave her my ring and what's worse, 221 00:09:12,720 --> 00:09:14,240 she wore it. 222 00:09:14,320 --> 00:09:15,760 For shame. 223 00:09:15,840 --> 00:09:17,800 Remember the engagement party here? 224 00:09:17,880 --> 00:09:19,440 The families! 225 00:09:19,520 --> 00:09:21,480 Rougher than a badger's bum. 226 00:09:21,560 --> 00:09:22,960 And then to top it all off, 227 00:09:23,040 --> 00:09:25,160 they made up these malicious lies about our Lil 228 00:09:25,240 --> 00:09:26,880 stealing the engagement presents. 229 00:09:26,960 --> 00:09:28,360 Where might I find this Roisin? 230 00:09:28,440 --> 00:09:30,200 25 Green Copse Lane. 231 00:09:30,280 --> 00:09:32,120 I've been up there a few times. 232 00:09:32,200 --> 00:09:33,840 You wipe your feet on the way out. 233 00:09:35,960 --> 00:09:36,920 [gentle music] 234 00:09:37,000 --> 00:09:38,080 [seagulls caw] 235 00:09:38,160 --> 00:09:40,560 [waves roll] 236 00:09:51,880 --> 00:09:54,240 [door opens] 237 00:09:55,120 --> 00:09:56,120 Here you go. 238 00:09:58,560 --> 00:10:01,320 Peanut butter and jam, for old times' sake. 239 00:10:01,400 --> 00:10:02,680 Nice one, sis. 240 00:10:04,280 --> 00:10:06,560 So how long are you sticking around? 241 00:10:06,640 --> 00:10:08,760 We don't all want to grow roots. 242 00:10:08,840 --> 00:10:11,400 Live and die in exactly the same spot. 243 00:10:11,480 --> 00:10:14,360 Now you sound like Ma. Flighty. 244 00:10:15,760 --> 00:10:17,680 She always said you had a spiteful side. 245 00:10:17,760 --> 00:10:19,960 Underneath the Girl Guide act. 246 00:10:20,040 --> 00:10:21,640 Well, she should have tried loving me, then, 247 00:10:21,720 --> 00:10:23,680 instead of dropping me when you arrived. 248 00:10:23,760 --> 00:10:25,080 Ach, she lost interest in both of us 249 00:10:25,160 --> 00:10:27,240 when something else came along. 250 00:10:27,320 --> 00:10:30,560 New man, new job, new home. 251 00:10:31,880 --> 00:10:34,040 Boo-hoo. Life's tough then you die. 252 00:10:38,360 --> 00:10:39,120 So, erm, 253 00:10:41,000 --> 00:10:43,080 does Charlie Bear not wanna visit his brother? 254 00:10:43,160 --> 00:10:44,720 [both laugh] 255 00:10:44,800 --> 00:10:47,800 Mum only bought us those because she messed up again. 256 00:10:47,880 --> 00:10:49,000 Binned mine when I moved. 257 00:10:51,440 --> 00:10:52,800 Okay. 258 00:10:53,760 --> 00:10:54,840 It's your life. 259 00:10:56,200 --> 00:10:57,800 I only pry so I know you're okay. 260 00:10:58,800 --> 00:10:59,560 I worry. 261 00:11:00,480 --> 00:11:02,000 Aye. 262 00:11:02,080 --> 00:11:02,880 Me too. 263 00:11:04,600 --> 00:11:06,400 Not much has changed since school. 264 00:11:08,520 --> 00:11:10,400 'Hockey's hard. 265 00:11:10,480 --> 00:11:13,200 Miss Matthews showed me how to swing my stick. 266 00:11:13,280 --> 00:11:15,000 She's so pretty...' 267 00:11:15,080 --> 00:11:16,880 Have you been hoking?! 268 00:11:16,960 --> 00:11:18,280 I didn't have to! 269 00:11:18,360 --> 00:11:20,000 Your old diaries are the same place, you eej- 270 00:11:20,080 --> 00:11:21,800 Ow! That was really sore! 271 00:11:21,880 --> 00:11:22,960 What are youse up to? 272 00:11:23,040 --> 00:11:24,280 Ow! She hit me! 273 00:11:24,360 --> 00:11:26,000 Hey, cut that out, you, 274 00:11:26,080 --> 00:11:28,920 or I'll get the castor oil and the big spoon. 275 00:11:29,000 --> 00:11:30,440 I'm surprised at you, Marlene Pettigrew. 276 00:11:30,520 --> 00:11:31,840 Me? 277 00:11:31,920 --> 00:11:32,640 Scrapping with your own flesh and blood? 278 00:11:32,720 --> 00:11:34,240 And you in uniform. 279 00:11:34,320 --> 00:11:35,600 What are youse like? 280 00:11:37,160 --> 00:11:38,920 Takes me back, I'll tell ya. 281 00:11:39,000 --> 00:11:41,280 [all laugh] 282 00:11:42,240 --> 00:11:43,600 [door closes] 283 00:11:43,680 --> 00:11:45,840 So, er, you didn't tell us. 284 00:11:45,920 --> 00:11:48,280 How did you found out about today? 285 00:11:48,360 --> 00:11:49,600 Wouldn't you like to know. 286 00:11:49,680 --> 00:11:50,840 [Marlene] Mm. 287 00:11:52,600 --> 00:11:54,040 [gentle music] 288 00:11:54,120 --> 00:11:56,640 [seagull squawks] 289 00:11:56,720 --> 00:11:58,240 [teaspoon clinks] 290 00:11:58,320 --> 00:11:59,840 [door buzzes] 291 00:11:59,920 --> 00:12:00,640 Any joy? 292 00:12:02,360 --> 00:12:04,320 I've spoken to Roisin but she says she's never heard 293 00:12:04,400 --> 00:12:07,360 of a Peter Hughes, let alone had a naked picnic with him. 294 00:12:07,440 --> 00:12:09,560 There's none of Peter's property in her possession 295 00:12:09,640 --> 00:12:12,120 and no hits or alerts on the car, either. 296 00:12:12,200 --> 00:12:13,160 Marvellous. 297 00:12:13,240 --> 00:12:14,160 Don't worry. 298 00:12:14,240 --> 00:12:15,920 I've set up a video ID parade. 299 00:12:18,000 --> 00:12:19,280 [seagulls caw] 300 00:12:19,360 --> 00:12:21,920 [gentle music] 301 00:12:24,440 --> 00:12:25,560 [Leila] Take your time. 302 00:12:31,080 --> 00:12:33,560 She looks a bit like her, but no. 303 00:12:34,560 --> 00:12:36,280 Roisin's got way better hair. 304 00:12:36,360 --> 00:12:38,680 I wouldn't take any of them out if you paid me. 305 00:12:38,760 --> 00:12:40,760 You know this isn't a dating site, right? 306 00:12:42,920 --> 00:12:44,520 She's not there. 307 00:12:44,600 --> 00:12:46,480 Would you like to take another look? 308 00:12:46,560 --> 00:12:49,360 Do you think I wouldn't recognise my own girlfriend? 309 00:12:49,440 --> 00:12:51,920 [gentle music] 310 00:12:56,080 --> 00:12:58,600 Either there's another Roisin Quinley scamming people, 311 00:12:58,680 --> 00:13:00,720 or someone's using her name. 312 00:13:00,800 --> 00:13:02,960 Well, whoever's done this has probably set up 313 00:13:03,040 --> 00:13:06,080 that dating profile with the intent of stealing 314 00:13:06,160 --> 00:13:07,680 from the men she meets, 315 00:13:07,760 --> 00:13:10,360 which means it's likely that Peter wasn't the first. 316 00:13:10,440 --> 00:13:11,760 Let's set up an e-fit. 317 00:13:11,840 --> 00:13:13,080 It'll give us a much clearer picture 318 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 of what our suspect looks like. 319 00:13:14,800 --> 00:13:17,600 And Cal, can you run a search for any similar cases? 320 00:13:17,680 --> 00:13:18,440 Yeah, on it. 321 00:13:22,920 --> 00:13:24,760 I better go. 322 00:13:24,840 --> 00:13:26,400 Good luck. 323 00:13:26,480 --> 00:13:29,000 [gentle music] 324 00:13:36,680 --> 00:13:38,280 Er, listen, 325 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 I don't think I'm going to make it to Barry's do. 326 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 I've gotta get back to Belfast. 327 00:13:44,600 --> 00:13:45,680 For an appointment. 328 00:13:47,520 --> 00:13:49,560 There's something I really need to get off my chest. 329 00:13:54,640 --> 00:13:55,520 I'm seeing someone. 330 00:13:57,960 --> 00:13:58,720 What? 331 00:13:59,640 --> 00:14:00,680 [Finn] Yeah. 332 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 I mean who? 333 00:14:04,480 --> 00:14:05,280 Leila. 334 00:14:06,400 --> 00:14:07,880 From work? 335 00:14:07,960 --> 00:14:09,920 Yeah, I know who she is. 336 00:14:10,000 --> 00:14:11,040 Finn. 337 00:14:11,120 --> 00:14:12,200 Sorry, I need a minute, mate. 338 00:14:12,280 --> 00:14:14,240 I'll leave you to it then. 339 00:14:14,320 --> 00:14:15,080 I gotta go. 340 00:14:15,160 --> 00:14:16,760 But wait. 341 00:14:16,840 --> 00:14:18,160 You said you wanted to talk to me. 342 00:14:18,240 --> 00:14:20,080 Sorry, mucker. 343 00:14:20,160 --> 00:14:21,080 It's just, erm, 344 00:14:22,600 --> 00:14:26,080 Lil knows about my daughter. 345 00:14:26,160 --> 00:14:27,480 How? 346 00:14:27,560 --> 00:14:29,240 She mates with Chanel Kelly, the kid's ma. 347 00:14:29,320 --> 00:14:30,960 I had no idea. 348 00:14:31,040 --> 00:14:33,240 And you think Lil's gonna blab everything to Nicole? 349 00:14:33,320 --> 00:14:34,800 I don't wanna take that chance. 350 00:14:34,880 --> 00:14:35,920 You're going to have to decide, mate, 351 00:14:36,000 --> 00:14:37,760 who you're more frightened of, 352 00:14:37,840 --> 00:14:40,760 Ronan The Machete Man Kelly, or Nicole? 353 00:14:42,200 --> 00:14:44,320 Do you mean losing Nicole? 354 00:14:44,400 --> 00:14:46,280 You need to tell her, mate, as soon as you can. 355 00:14:47,280 --> 00:14:48,480 Before somebody else does. 356 00:14:50,760 --> 00:14:53,280 [gentle music] 357 00:14:57,120 --> 00:14:59,400 [door buzzes] 358 00:14:59,480 --> 00:15:00,480 Hey. 359 00:15:00,560 --> 00:15:01,360 How was Siobhan? 360 00:15:03,880 --> 00:15:05,160 Well, I've told her. 361 00:15:07,600 --> 00:15:09,080 Which is good. 362 00:15:09,160 --> 00:15:10,400 She was okay? 363 00:15:10,480 --> 00:15:12,440 She couldn't wait to get out of there. 364 00:15:12,520 --> 00:15:13,280 And that's it? 365 00:15:14,320 --> 00:15:15,080 [phone dings] 366 00:15:15,160 --> 00:15:15,960 Sorry. 367 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 Ah. Suspect's e-fit's in. 368 00:15:25,320 --> 00:15:26,440 Doesn't that look a bit like... 369 00:15:26,520 --> 00:15:27,360 Lil. 370 00:15:27,440 --> 00:15:28,360 Marlene's sister. 371 00:15:29,880 --> 00:15:31,400 So why don't you seem surprised? 372 00:15:31,480 --> 00:15:33,080 Because it's not the first time. 373 00:15:35,960 --> 00:15:39,600 The night of Roisin Quinley's engagement party, 374 00:15:39,680 --> 00:15:43,920 my ma caught Lil here, smashing up Roisin's car. 375 00:15:45,480 --> 00:15:48,080 I let her go, to spare Marlene and Barry. 376 00:15:48,160 --> 00:15:49,840 So that rumour? 377 00:15:49,920 --> 00:15:52,040 There was never any evidence that she'd stolen 378 00:15:52,120 --> 00:15:53,520 their engagement presents. 379 00:15:53,600 --> 00:15:54,520 But you suspect she did? 380 00:15:54,600 --> 00:15:55,640 More than suspected. 381 00:15:57,320 --> 00:15:59,080 I let Lil go and it was a mistake. 382 00:16:00,800 --> 00:16:02,000 I can't do it again. 383 00:16:04,480 --> 00:16:07,000 [gentle music] 384 00:16:16,760 --> 00:16:17,680 Where did you disappear to? 385 00:16:17,760 --> 00:16:18,560 Lil. 386 00:16:19,960 --> 00:16:21,680 Was it you pretending to be Roisin Quinley? 387 00:16:21,760 --> 00:16:23,280 What are ye's doing? 388 00:16:23,360 --> 00:16:25,480 Throwing a party I'm not invited to? 389 00:16:25,560 --> 00:16:26,880 Lillian Pettigrew. 390 00:16:26,960 --> 00:16:28,560 I'm arresting you on suspicion of theft. 391 00:16:28,640 --> 00:16:30,160 You do not have to say anything, 392 00:16:30,240 --> 00:16:32,480 but it may harm your defence if you do not mention, 393 00:16:32,560 --> 00:16:34,840 when questioned, something you later rely on in court. 394 00:16:34,920 --> 00:16:38,360 Anything you do say may be given in evidence. 395 00:16:38,440 --> 00:16:40,280 I'm innocent, Uncle Barry, I swear. 396 00:16:41,400 --> 00:16:43,320 Are you out of your mind? 397 00:16:43,400 --> 00:16:45,640 My stepdaughter is no thief. 398 00:16:45,720 --> 00:16:47,360 Then she's got nothing worry about. 399 00:16:49,280 --> 00:16:51,720 [tense music] 400 00:17:02,240 --> 00:17:03,800 I've never met Lil, 401 00:17:03,880 --> 00:17:04,840 but does it seem like the sort of thing she'd do? 402 00:17:04,920 --> 00:17:06,240 [knock on door] 403 00:17:06,320 --> 00:17:07,080 Niamh? 404 00:17:08,080 --> 00:17:10,160 Mum's going back to Belfast. 405 00:17:10,240 --> 00:17:12,640 For good. Dumping me. 406 00:17:12,720 --> 00:17:15,080 Callum and I can go conduct the interview with Lil. 407 00:17:18,440 --> 00:17:20,760 Why do I never know what's going on? 408 00:17:20,840 --> 00:17:23,280 She was meant to be staying here with us. 409 00:17:24,880 --> 00:17:26,440 You know your mother, she's a strong-minded woman. 410 00:17:26,520 --> 00:17:27,480 Mum's not strong. 411 00:17:28,400 --> 00:17:30,240 It's all put on. 412 00:17:30,320 --> 00:17:32,600 She's taking tonnes of pills, 413 00:17:32,680 --> 00:17:33,960 crying all the time over nothing. 414 00:17:34,040 --> 00:17:34,880 What pills? 415 00:17:34,960 --> 00:17:36,560 Like she'd tell me? 416 00:17:36,640 --> 00:17:37,440 Hey, hey. 417 00:17:39,960 --> 00:17:41,200 I just don't get it, Dad. 418 00:17:43,040 --> 00:17:44,760 What made her change her mind so fast? 419 00:17:47,320 --> 00:17:49,880 [sombre music] 420 00:17:55,600 --> 00:17:56,840 Lil. 421 00:17:56,920 --> 00:17:59,800 This is Police Constable Callum McCarthy. 422 00:17:59,880 --> 00:18:01,720 Nice to meet you. 423 00:18:01,800 --> 00:18:04,360 You understand the charges against you? 424 00:18:04,440 --> 00:18:06,720 The theft of Peter Hughes's car, tablet, 425 00:18:06,800 --> 00:18:10,000 mobile phone, bank card, and cash from an ATM. 426 00:18:10,080 --> 00:18:12,400 No, I don't understand. 427 00:18:12,480 --> 00:18:14,040 Because Peter gave me those things. 428 00:18:16,560 --> 00:18:17,720 Sorry, I, 429 00:18:17,800 --> 00:18:18,520 I can't do this. 430 00:18:20,480 --> 00:18:21,960 [door buzzes] 431 00:18:22,040 --> 00:18:23,720 One moment, please. 432 00:18:26,160 --> 00:18:28,600 [door buzzes] 433 00:18:30,680 --> 00:18:32,520 That's my girlfriend. 434 00:18:32,600 --> 00:18:33,920 What? 435 00:18:34,000 --> 00:18:35,080 You've been dating Marlene's sister? 436 00:18:35,160 --> 00:18:35,960 No, no. 437 00:18:37,240 --> 00:18:38,960 I was dating a blonde girl named Beth, 438 00:18:40,160 --> 00:18:41,400 or I thought I was. 439 00:18:46,240 --> 00:18:48,720 [sombre music] 440 00:18:51,880 --> 00:18:53,320 What's going on? 441 00:18:55,240 --> 00:18:57,720 Niamh says you've been upset, that you're taking pills. 442 00:18:57,800 --> 00:18:59,120 What are they? 443 00:18:59,200 --> 00:19:01,880 Ah, just 50 milligrammes of none of your concern. 444 00:19:01,960 --> 00:19:03,200 I know you're angry with me, Siobhan, 445 00:19:03,280 --> 00:19:05,160 but she's worried sick. 446 00:19:05,240 --> 00:19:06,480 Well, if she'd asked me I'd have told her. 447 00:19:06,560 --> 00:19:08,840 Multivits, probiotics. 448 00:19:08,920 --> 00:19:10,800 The contraceptive pill. 449 00:19:12,240 --> 00:19:13,120 Oh, is that TMI? 450 00:19:15,760 --> 00:19:17,080 Was that for... 451 00:19:17,160 --> 00:19:18,840 For you? 452 00:19:18,920 --> 00:19:20,280 No, Finn. 453 00:19:20,360 --> 00:19:21,600 Sorry to burst your wee bubble, 454 00:19:21,680 --> 00:19:23,360 but not all the ladies in Northern Ireland 455 00:19:23,440 --> 00:19:24,960 are queuing outside. 456 00:19:25,040 --> 00:19:26,600 I thought you were single. 457 00:19:26,680 --> 00:19:27,960 Well, I've been seeing my personal trainer. 458 00:19:28,040 --> 00:19:29,880 I had a wobble. 459 00:19:29,960 --> 00:19:31,360 I mean, the guy's 10 years younger 460 00:19:31,440 --> 00:19:32,680 and fit as a butcher's dog. 461 00:19:32,760 --> 00:19:35,480 And I felt old. 462 00:19:35,560 --> 00:19:36,800 I thought I was wasting my time, 463 00:19:36,880 --> 00:19:39,440 but he's convinced me that I'm not. 464 00:19:39,520 --> 00:19:41,280 So that's what I wanted to tell you today. 465 00:19:41,360 --> 00:19:42,520 Does Niamh know about him? 466 00:19:42,600 --> 00:19:44,840 Och, I can do without the judgement . 467 00:19:44,920 --> 00:19:47,680 She'd have me in fluffy pyjamas and watching box sets 468 00:19:47,760 --> 00:19:49,880 with a boring old fart. 469 00:19:49,960 --> 00:19:51,440 She thinks you're dumping her. 470 00:19:52,440 --> 00:19:54,640 To be honest, I am. 471 00:19:56,360 --> 00:19:58,680 I wanna live a little, is there something wrong with that? 472 00:19:58,760 --> 00:19:59,640 This isn't you, Siobhan. 473 00:19:59,720 --> 00:20:01,000 There's something else going on. 474 00:20:01,080 --> 00:20:02,000 Cause I'm happy? 475 00:20:02,960 --> 00:20:04,040 Well, that says a lot. 476 00:20:06,720 --> 00:20:09,000 So you leaving has got nothing to do with Leila? 477 00:20:10,400 --> 00:20:14,560 Finn, there was a reason our marriage failed. 478 00:20:15,840 --> 00:20:17,800 I'd be mad to go back there. 479 00:20:20,040 --> 00:20:24,600 Put your keys through the letterbox on your way out. 480 00:20:28,560 --> 00:20:30,000 [door slams] 481 00:20:30,080 --> 00:20:32,520 [tense music] 482 00:20:37,120 --> 00:20:39,880 I should never have let Lil move back in with her mother. 483 00:20:41,560 --> 00:20:43,080 That's why she went a bit wild. 484 00:20:43,160 --> 00:20:45,880 They learn by example, that's for sure. 485 00:20:45,960 --> 00:20:47,600 It wasn't your fault. 486 00:20:47,680 --> 00:20:49,720 She was 15. 487 00:20:49,800 --> 00:20:52,840 She needed love and stability. 488 00:20:52,920 --> 00:20:54,200 You were grand. 489 00:20:54,280 --> 00:20:56,240 You had your start in the police college. 490 00:20:56,320 --> 00:20:57,040 She had a, 491 00:20:58,400 --> 00:21:02,120 a flaky mum and Roisin Quinley on her shoulder. 492 00:21:02,200 --> 00:21:03,440 Would you keep still? 493 00:21:03,520 --> 00:21:04,280 Ach, sure why bother? 494 00:21:04,360 --> 00:21:05,680 My day's ruined anyway. 495 00:21:05,760 --> 00:21:07,320 Don't be daft. 496 00:21:07,400 --> 00:21:10,600 I bought a new blouse, and I don't do that for just anybody. 497 00:21:10,680 --> 00:21:12,440 Lil said she was innocent, 498 00:21:12,520 --> 00:21:15,240 so I'm sure she'll be out soon enough. 499 00:21:15,320 --> 00:21:17,800 Yeah, but the girl will be in bits. 500 00:21:19,520 --> 00:21:22,360 I'll make a wee investment in this business of hers. 501 00:21:22,440 --> 00:21:24,480 That'll put a smile back on her face. 502 00:21:26,320 --> 00:21:27,680 [sombre music] 503 00:21:27,760 --> 00:21:30,280 [seagulls caw] 504 00:21:33,080 --> 00:21:35,640 You were saying the items you're accused of stealing 505 00:21:35,720 --> 00:21:36,640 were gifts? 506 00:21:36,720 --> 00:21:38,280 I'm not a thief. 507 00:21:38,360 --> 00:21:39,800 Make sure you tell Callum that. 508 00:21:41,880 --> 00:21:43,440 Let's start with the tablet. 509 00:21:43,520 --> 00:21:44,960 Peter bought that for me. 510 00:21:47,600 --> 00:21:48,880 Okay. 511 00:21:48,960 --> 00:21:50,360 So this morning you left him drunk and naked 512 00:21:50,440 --> 00:21:53,120 and used his debit card fraudulently. 513 00:21:53,200 --> 00:21:54,480 No. 514 00:21:54,560 --> 00:21:55,800 I took the exact amount that he was investing 515 00:21:55,880 --> 00:21:57,440 in my business. 516 00:21:57,520 --> 00:21:58,720 He gave me his PIN number. 517 00:22:02,200 --> 00:22:05,600 Look, Pete's just jealous. Trying to stitch me up. 518 00:22:05,680 --> 00:22:06,560 Jealous, why? 519 00:22:08,160 --> 00:22:09,720 I broke up with him last night. 520 00:22:11,080 --> 00:22:12,320 Told him I'd fallen for someone else, 521 00:22:12,400 --> 00:22:13,800 someone I really care about. 522 00:22:15,400 --> 00:22:18,000 Is that why you took Peter's phone and clothes, 523 00:22:18,080 --> 00:22:19,840 drove off in his car? 524 00:22:19,920 --> 00:22:22,320 We left our stuff in a bush while we went swimming. 525 00:22:22,400 --> 00:22:23,960 His must still be there. 526 00:22:24,040 --> 00:22:26,640 And I took the car to stop him drink driving. 527 00:22:26,720 --> 00:22:28,560 I haven't had a chance to return it yet. 528 00:22:30,480 --> 00:22:33,000 You should be thanking me for keeping the roads safe. 529 00:22:37,080 --> 00:22:39,600 [gentle music] 530 00:22:41,920 --> 00:22:43,280 [door buzzes] 531 00:22:43,360 --> 00:22:45,840 Lil insists she misunderstood your intentions. 532 00:22:45,920 --> 00:22:47,720 And when we checked the beach, 533 00:22:47,800 --> 00:22:50,360 your clothes were there, like she said. 534 00:22:52,920 --> 00:22:55,080 Did you give her your PIN number? 535 00:22:55,160 --> 00:22:57,360 Well, that was just so she could fill up the car one time. 536 00:22:58,760 --> 00:23:00,800 So she also had access to your vehicle? 537 00:23:02,880 --> 00:23:04,120 Can I just get out of here now? 538 00:23:04,200 --> 00:23:05,120 Will you make a statement? 539 00:23:05,200 --> 00:23:06,840 Of course I won't. 540 00:23:06,920 --> 00:23:08,200 I'd look like a total clown. 541 00:23:13,280 --> 00:23:15,240 Another satisfied customer. 542 00:23:15,320 --> 00:23:16,960 I aim to please. 543 00:23:18,400 --> 00:23:19,160 Not long now. 544 00:23:20,880 --> 00:23:23,440 We can go to Nicole's free bar together, as a couple. 545 00:23:25,280 --> 00:23:26,880 Is Siobhan going? 546 00:23:26,960 --> 00:23:30,000 Well, apparently Siobhan has a fella in Belfast, 547 00:23:30,080 --> 00:23:31,360 so she couldn't care less. 548 00:23:32,960 --> 00:23:34,840 You don't think she might just be saying that, 549 00:23:34,920 --> 00:23:35,920 to save face? 550 00:23:39,240 --> 00:23:42,120 If Siobhan wants to play games, then let her. 551 00:23:44,680 --> 00:23:47,240 [sombre music] 552 00:23:49,160 --> 00:23:51,680 [seagulls caw] 553 00:23:57,120 --> 00:23:59,440 [door opens] 554 00:24:00,840 --> 00:24:01,520 [Concepta] Only me. 555 00:24:06,280 --> 00:24:07,960 Sure why ring the bell when you can barge in 556 00:24:08,040 --> 00:24:09,800 without warning? 557 00:24:09,880 --> 00:24:12,440 You still haven't told him about the cancer? 558 00:24:12,520 --> 00:24:13,600 You saw Finn today? 559 00:24:13,680 --> 00:24:15,800 I didn't want his pity. 560 00:24:15,880 --> 00:24:16,800 Couldn't stomach it. 561 00:24:17,840 --> 00:24:18,840 Besides, I'm leaving. 562 00:24:21,240 --> 00:24:22,760 Go, then. 563 00:24:22,840 --> 00:24:24,600 Your kids are used to seeing the back of your head. 564 00:24:24,680 --> 00:24:29,480 Do you think I want Niamh and Shay to see me get sick? 565 00:24:30,320 --> 00:24:31,400 I'm not running away. 566 00:24:31,480 --> 00:24:34,040 I'm protecting them. 567 00:24:34,120 --> 00:24:35,920 And I promise you this. 568 00:24:36,000 --> 00:24:38,120 If you tell anyone I'm sick, 569 00:24:38,200 --> 00:24:39,960 I'll take them to Belfast and you'll see them once a month, 570 00:24:40,040 --> 00:24:40,840 if you're lucky. 571 00:24:40,920 --> 00:24:41,840 Don't be ridiculous. 572 00:24:43,160 --> 00:24:45,640 You need your family around. 573 00:24:45,720 --> 00:24:47,800 You think you can do this alone? 574 00:24:49,400 --> 00:24:50,440 You don't want Finn? 575 00:24:51,840 --> 00:24:53,280 Finn doesn't want me. 576 00:24:55,240 --> 00:24:56,680 That's why I'm going. 577 00:24:58,320 --> 00:24:59,840 Give the man a chance. 578 00:24:59,920 --> 00:25:01,160 You left him for someone else - 579 00:25:01,240 --> 00:25:04,040 He's sleeping with your pal Leila. 580 00:25:05,400 --> 00:25:08,320 He's your son and she's living with you. 581 00:25:08,400 --> 00:25:10,760 How could you not know when you're so nosy? 582 00:25:13,120 --> 00:25:15,560 [tense music] 583 00:25:24,080 --> 00:25:26,600 What I want to know is what you'd planned for PC McCarthy? 584 00:25:26,680 --> 00:25:29,960 I didn't know who Callum was when we met, 585 00:25:30,040 --> 00:25:32,200 I just fancied him. 586 00:25:32,280 --> 00:25:33,440 And he's a sweetheart. 587 00:25:34,720 --> 00:25:36,080 I don't come across many of them. 588 00:25:37,920 --> 00:25:41,120 Then he told me about his job, and his Sarge, Marlene. 589 00:25:41,200 --> 00:25:42,160 [knock on door] 590 00:25:42,240 --> 00:25:43,040 Yep? 591 00:25:45,160 --> 00:25:46,760 Okay to come in? 592 00:25:46,840 --> 00:25:49,240 Just a silly misunderstanding, sis. 593 00:25:49,320 --> 00:25:51,160 Isn't that right, Finn? 594 00:25:51,240 --> 00:25:52,160 Really? 595 00:25:52,240 --> 00:25:53,840 Yeah. 596 00:25:53,920 --> 00:25:55,960 She'll be out of here, once I've done this paperwork. 597 00:25:56,040 --> 00:25:56,960 I ought to have an apology. 598 00:25:57,040 --> 00:25:58,760 And Barry. 599 00:25:58,840 --> 00:25:59,960 Your lot ruined his day. 600 00:26:06,480 --> 00:26:08,080 So, about Barry. 601 00:26:10,320 --> 00:26:12,360 He won't be investing in your company, okay? 602 00:26:12,440 --> 00:26:15,840 He doesn't have the money, but he just can't say no to you. 603 00:26:17,280 --> 00:26:18,960 But look, if you're stuck for cash, 604 00:26:19,040 --> 00:26:20,280 why didn't you come home for a wee while? 605 00:26:20,360 --> 00:26:21,800 We'd love that. 606 00:26:21,880 --> 00:26:23,880 And, you know, if you're ever in trouble- 607 00:26:23,960 --> 00:26:25,760 Did I miss something? 608 00:26:27,360 --> 00:26:29,720 Because I thought I was being released without charge. 609 00:26:29,800 --> 00:26:31,760 And here's you talking like I'm a criminal. 610 00:26:38,400 --> 00:26:40,120 [clears throat] 611 00:26:40,200 --> 00:26:41,520 Hi Barry. 612 00:26:46,720 --> 00:26:48,000 Uncle Barry. 613 00:26:48,080 --> 00:26:50,360 These eejits have finally set me free. 614 00:26:50,440 --> 00:26:52,240 Now I know how poor Nelson Mandela felt. 615 00:26:55,840 --> 00:26:56,880 Aw, hi Callum. 616 00:26:56,960 --> 00:26:57,840 What about ye? 617 00:27:01,320 --> 00:27:04,880 It was all a daft misunderstanding, exactly as I told you. 618 00:27:04,960 --> 00:27:06,360 Where's Leila? 619 00:27:06,440 --> 00:27:08,160 I want a hefty word. 620 00:27:08,240 --> 00:27:09,320 I'll see you outside. 621 00:27:18,000 --> 00:27:19,560 I'm sorry, Cal. 622 00:27:20,920 --> 00:27:22,040 But at least you know I'm innocent. 623 00:27:22,120 --> 00:27:23,560 Of theft, maybe. 624 00:27:23,640 --> 00:27:26,720 Not cheating, not faking an identity. 625 00:27:28,120 --> 00:27:29,480 Beth, Roisin, Lil. 626 00:27:29,560 --> 00:27:31,440 I don't even know who you are. 627 00:27:32,520 --> 00:27:34,680 Were you even a natural blonde? 628 00:27:34,760 --> 00:27:36,840 I just fancied a change. 629 00:27:36,920 --> 00:27:39,480 On the same day Peter Hughes reported you? 630 00:27:39,560 --> 00:27:40,400 Funny that. 631 00:27:41,840 --> 00:27:43,760 Everything between us was real. 632 00:27:45,360 --> 00:27:47,960 What difference does a name, or hair colour matter? 633 00:27:48,040 --> 00:27:49,040 We'll go to Uncle Barry's do together 634 00:27:49,120 --> 00:27:50,720 and we'll tell everyone. 635 00:27:50,800 --> 00:27:51,720 You're not serious. 636 00:27:53,400 --> 00:27:55,080 You made an absolute mug of me. 637 00:27:57,760 --> 00:28:00,840 This was over the second I saw your face 638 00:28:00,920 --> 00:28:01,960 in that interview room. 639 00:28:03,920 --> 00:28:06,360 [tense music] 640 00:28:11,920 --> 00:28:12,720 Lil. 641 00:28:14,240 --> 00:28:15,040 Hang on. 642 00:28:22,640 --> 00:28:23,440 Key. 643 00:28:31,920 --> 00:28:32,720 Lillian. 644 00:28:34,160 --> 00:28:36,480 They won't trouble you again. 645 00:28:36,560 --> 00:28:37,640 C'mon, let's celebrate. 646 00:28:50,520 --> 00:28:52,960 Could this day get any worse? 647 00:28:53,040 --> 00:28:54,200 Ah, there's still time. 648 00:28:55,800 --> 00:28:57,200 She told me her name was Beth. 649 00:29:00,640 --> 00:29:02,240 At least now I understand how Lil found out 650 00:29:02,320 --> 00:29:03,760 about Barry's do. 651 00:29:05,400 --> 00:29:07,520 And there's me planning to ask her to move in. 652 00:29:07,600 --> 00:29:08,720 You were? 653 00:29:08,800 --> 00:29:10,120 Yeah, I know. 654 00:29:11,480 --> 00:29:12,200 Too soon. 655 00:29:14,840 --> 00:29:16,240 She could do a lot worse. 656 00:29:17,560 --> 00:29:19,040 And here, look, for what it's worth, 657 00:29:20,640 --> 00:29:22,640 she really does like you, I can tell. 658 00:29:27,080 --> 00:29:27,840 I'll survive. 659 00:29:30,640 --> 00:29:32,600 I just wish I hadn't gone into so much detail 660 00:29:32,680 --> 00:29:34,520 about our sex life. 661 00:29:34,600 --> 00:29:35,360 Aye. 662 00:29:38,280 --> 00:29:39,400 It's pretty awkward. 663 00:29:39,480 --> 00:29:40,280 Yeah. 664 00:29:41,760 --> 00:29:43,760 Let's, erm, 665 00:29:43,840 --> 00:29:45,880 let's not talk about it again, eh? 666 00:29:45,960 --> 00:29:47,040 -Yeah. -Okay. 667 00:29:53,000 --> 00:29:54,080 What is it? 668 00:29:54,160 --> 00:29:55,280 Siobhan? 669 00:29:55,360 --> 00:29:57,680 No. The trail in Nottingham? 670 00:29:59,080 --> 00:30:00,240 It's off. 671 00:30:01,880 --> 00:30:03,160 What? 672 00:30:03,240 --> 00:30:04,400 Yeah, the gang all pleaded guilty. 673 00:30:05,600 --> 00:30:07,320 I don't have to testify. 674 00:30:07,400 --> 00:30:08,440 It's over. 675 00:30:08,520 --> 00:30:10,000 No more hiding. 676 00:30:10,080 --> 00:30:10,840 You're safe. 677 00:30:12,840 --> 00:30:14,840 I can go home! 678 00:30:14,920 --> 00:30:15,800 To see my family. 679 00:30:15,880 --> 00:30:16,760 Yeah, of course you can. 680 00:30:16,840 --> 00:30:18,440 You can do whatever you like. 681 00:30:18,520 --> 00:30:20,680 We should celebrate tonight. 682 00:30:20,760 --> 00:30:22,440 We could tell everybody about us. 683 00:30:22,520 --> 00:30:23,320 No. 684 00:30:24,760 --> 00:30:25,640 It's Barry's do. 685 00:30:26,840 --> 00:30:28,120 Let him have his moment. 686 00:30:28,200 --> 00:30:29,120 Yeah. 687 00:30:29,200 --> 00:30:31,000 Well, maybe after the ceremony, 688 00:30:31,080 --> 00:30:33,440 I could whisk you off somewhere fancy for dinner. 689 00:30:33,520 --> 00:30:34,440 Well, actually, the car's in the garage, 690 00:30:34,520 --> 00:30:36,920 so you'd have to whisk me off. 691 00:30:37,000 --> 00:30:39,040 [laughs] 692 00:30:41,480 --> 00:30:43,200 [door slams] 693 00:30:43,280 --> 00:30:44,280 Clint! 694 00:30:44,360 --> 00:30:46,280 You gave me a fright. 695 00:30:46,360 --> 00:30:48,040 What are you doing, bursting in on me like that? 696 00:30:48,120 --> 00:30:49,440 I wish I'd told you sooner, 697 00:30:51,040 --> 00:30:51,960 but didn't seem so important at the start, 698 00:30:52,040 --> 00:30:53,800 and then all of a sudden it was. 699 00:30:55,160 --> 00:30:56,560 You want kids so bad. 700 00:30:59,280 --> 00:31:00,160 I'm already a dad. 701 00:31:04,520 --> 00:31:05,360 You've got a kid? 702 00:31:10,200 --> 00:31:10,960 Before me? 703 00:31:11,040 --> 00:31:12,640 Yes, of course. 704 00:31:12,720 --> 00:31:15,280 One drunken night before I met you. 705 00:31:19,360 --> 00:31:20,160 You're a daddy. 706 00:31:22,840 --> 00:31:23,600 To who? 707 00:31:25,880 --> 00:31:27,320 A boy or a girl, Clint? 708 00:31:28,680 --> 00:31:29,920 Er, uh, a girl. She's a wee girl. 709 00:31:30,960 --> 00:31:31,720 A daughter. 710 00:31:35,800 --> 00:31:38,120 I can take her shoe shopping. 711 00:31:38,200 --> 00:31:39,600 We can get our nails done! 712 00:31:41,440 --> 00:31:42,560 I thought you'd kill me. 713 00:31:44,440 --> 00:31:45,640 I mean, yeah, I should. 714 00:31:47,880 --> 00:31:50,160 But it's kind of reassuring. 715 00:31:51,840 --> 00:31:53,560 There's nothing wrong with your wee swimmers, and, 716 00:31:55,600 --> 00:31:56,840 I'm a stepmummy! 717 00:31:59,480 --> 00:32:00,360 It's complicated. 718 00:32:02,040 --> 00:32:04,160 Erm, her other half doesn't know, and he really can't. 719 00:32:04,240 --> 00:32:05,680 Says who? 720 00:32:05,760 --> 00:32:06,800 You're her daddy. 721 00:32:06,880 --> 00:32:08,400 We're gonna do the right thing. 722 00:32:16,240 --> 00:32:18,720 [gentle music] 723 00:32:22,920 --> 00:32:24,160 [knock on door] 724 00:32:24,240 --> 00:32:26,560 [door opens] 725 00:32:30,040 --> 00:32:31,760 Found Charlie Bear in Peter's car, 726 00:32:31,840 --> 00:32:33,200 with the rest of your stuff. 727 00:32:36,280 --> 00:32:37,800 I knew you'd never get rid of him. 728 00:32:39,280 --> 00:32:40,440 You overestimate me. 729 00:32:44,120 --> 00:32:46,360 Soz about your diary. 730 00:32:46,440 --> 00:32:48,200 I was only having a laugh. 731 00:32:49,560 --> 00:32:52,560 So, erm, what else did you see in there? 732 00:32:56,520 --> 00:32:58,000 Nothing I didn't already know. 733 00:33:01,840 --> 00:33:02,600 So, 734 00:33:03,560 --> 00:33:04,320 you're gay. 735 00:33:06,240 --> 00:33:07,440 Why keep it a secret? 736 00:33:09,560 --> 00:33:10,840 You think Barry'll disown you? 737 00:33:10,920 --> 00:33:12,360 No. 738 00:33:12,440 --> 00:33:13,200 You scared? 739 00:33:13,280 --> 00:33:14,040 No! 740 00:33:14,120 --> 00:33:15,800 You are so! 741 00:33:15,880 --> 00:33:17,960 You're as terrified of relationships as I am. 742 00:33:19,640 --> 00:33:22,120 No one can leave you if you're not together to begin with. 743 00:33:22,200 --> 00:33:23,680 Right? 744 00:33:23,760 --> 00:33:25,960 Well, we've Ma to thank for that. 745 00:33:27,320 --> 00:33:31,280 All them uncles, different houses, 746 00:33:31,360 --> 00:33:33,920 new rules, stepsiblings. 747 00:33:34,000 --> 00:33:35,200 And just as you learn to love them, 748 00:33:35,280 --> 00:33:37,160 you're saying goodbye to them again. 749 00:33:37,240 --> 00:33:40,240 You should be out there, living life, sis. 750 00:33:40,320 --> 00:33:43,560 Falling for some gorgeous, hot, lesbian lover. 751 00:33:43,640 --> 00:33:45,400 [both laugh] 752 00:33:45,480 --> 00:33:47,440 Well, you should be staying out of trouble, 753 00:33:47,520 --> 00:33:48,600 but look, here we are. 754 00:33:50,560 --> 00:33:51,360 Anyway. 755 00:33:52,640 --> 00:33:55,120 Thank you for not blabbing. 756 00:33:56,080 --> 00:33:57,360 Ah, give over. 757 00:33:57,440 --> 00:33:59,160 You big melt. 758 00:33:59,240 --> 00:34:00,960 [both laugh] 759 00:34:01,040 --> 00:34:02,040 We're flesh and blood. 760 00:34:03,480 --> 00:34:05,000 Got each other's backs forever. 761 00:34:11,160 --> 00:34:13,640 [sombre music] 762 00:34:15,080 --> 00:34:17,640 [seagulls caw] 763 00:34:20,880 --> 00:34:23,480 [knock on door] 764 00:34:26,680 --> 00:34:28,680 Well, you played me like a fiddle. 765 00:34:29,920 --> 00:34:31,280 I'm sorry. 766 00:34:31,360 --> 00:34:34,160 Siobhan didn't tell Finn she's sick today, 767 00:34:34,240 --> 00:34:36,040 because she find out about you and him. 768 00:34:39,080 --> 00:34:41,920 Remember what I told you about my mum? 769 00:34:42,000 --> 00:34:43,720 She passed away. 770 00:34:43,800 --> 00:34:45,360 When you were 12. 771 00:34:45,440 --> 00:34:46,520 It was breast cancer, 772 00:34:48,200 --> 00:34:50,640 and I know times have changed, 773 00:34:50,720 --> 00:34:52,440 and I'm sure Siobhan will be fine, 774 00:34:54,080 --> 00:34:56,480 but I wouldn't have anyone go through that on their own. 775 00:34:57,520 --> 00:34:58,400 Not on my behalf. 776 00:35:01,280 --> 00:35:02,520 That's why I'm leaving. 777 00:35:06,880 --> 00:35:09,400 [sombre music] 778 00:35:45,320 --> 00:35:48,600 [sombre music continues] 779 00:35:58,000 --> 00:36:00,440 [lively music] 780 00:36:09,880 --> 00:36:11,640 You are cutting it fine! 781 00:36:13,040 --> 00:36:14,360 How's about ye? 782 00:36:14,440 --> 00:36:16,520 Ach, Shay, I knew you wouldn't let us down. 783 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 I can't lie, Nan, I'd still be out fishing, 784 00:36:18,480 --> 00:36:19,920 but the drama queen called, 785 00:36:20,000 --> 00:36:22,200 saying Mum's away off to Belfast. 786 00:36:22,280 --> 00:36:24,560 You know, no warnings, no goodbyes. 787 00:36:25,720 --> 00:36:27,280 You should be used to it by now. 788 00:36:27,360 --> 00:36:29,760 Mum's had more departures than Belfast International. 789 00:36:35,560 --> 00:36:38,000 [tense music] 790 00:37:02,240 --> 00:37:04,000 Okay, everyone, gather forward. 791 00:37:04,080 --> 00:37:05,640 Ready to go. 792 00:37:05,720 --> 00:37:07,280 Okay, great, everyone gather round. 793 00:37:14,920 --> 00:37:16,320 That's it, fill all the space. 794 00:37:18,080 --> 00:37:20,440 Now, folks, 795 00:37:20,520 --> 00:37:21,840 our Barry. 796 00:37:21,920 --> 00:37:24,120 Come on Barry, come to the stage. 797 00:37:24,200 --> 00:37:27,440 [all cheer and applaud] 798 00:37:29,520 --> 00:37:31,480 Over the past few years, 799 00:37:31,560 --> 00:37:35,160 Barry has secretly raised 800 00:37:35,240 --> 00:37:39,960 over 100,000 pounds for our hospital. 801 00:37:40,040 --> 00:37:42,280 [all cheer] 802 00:37:52,160 --> 00:37:54,400 [applause continues] 803 00:37:54,480 --> 00:37:58,160 There are families here whose lives he has changed 804 00:37:58,240 --> 00:37:59,760 for the better. 805 00:37:59,840 --> 00:38:01,520 [all applaud] 806 00:38:01,600 --> 00:38:03,960 And to present him with his award, 807 00:38:05,080 --> 00:38:06,680 Inspector Finn O'Hare. 808 00:38:07,800 --> 00:38:10,240 [all applaud] 809 00:38:15,160 --> 00:38:18,880 On behalf of the people of Port Devine, 810 00:38:18,960 --> 00:38:23,520 we named you, Barry Pettigrew, Local Hero of the Year. 811 00:38:24,520 --> 00:38:26,760 [all cheer] 812 00:38:37,000 --> 00:38:39,440 [phone beeps] 813 00:38:43,600 --> 00:38:45,800 Hi Cal, wish you were here! 814 00:38:45,880 --> 00:38:46,640 Cheers! 815 00:38:46,720 --> 00:38:47,480 Cheers! 816 00:38:53,120 --> 00:38:55,800 [computer dings] 817 00:39:04,640 --> 00:39:07,160 [gentle music] 818 00:39:08,720 --> 00:39:12,000 [fast-paced folk music] 819 00:39:26,960 --> 00:39:28,680 Callum! Where've you been? 820 00:39:28,760 --> 00:39:29,960 Grab yourself a wee drink. 821 00:39:30,040 --> 00:39:30,800 I'm on duty. 822 00:39:30,880 --> 00:39:31,920 Where's Finn? 823 00:39:32,000 --> 00:39:33,160 I don't know. 824 00:39:35,360 --> 00:39:36,920 I knew you couldn't stay away. 825 00:39:37,000 --> 00:39:38,320 You think I'm here for you? 826 00:39:38,400 --> 00:39:40,840 Ah, come on. 827 00:39:40,920 --> 00:39:43,840 It's over with Peter, I wouldn't lie to you. 828 00:39:43,920 --> 00:39:45,160 Is that what you said to the four other men 829 00:39:45,240 --> 00:39:46,720 whose bank accounts you emptied? 830 00:39:48,040 --> 00:39:50,160 I don't know what you're on about, but, 831 00:39:52,320 --> 00:39:54,160 I can't love a guy who doesn't trust me. 832 00:39:58,200 --> 00:40:00,280 It was fun while it lasted, eh? 833 00:40:03,880 --> 00:40:05,840 [gentle music] 834 00:40:05,920 --> 00:40:08,600 [lively chatter] 835 00:40:11,760 --> 00:40:14,600 Have I entered the Twilight Zone? 836 00:40:14,680 --> 00:40:16,800 You've been strange with me for days, 837 00:40:16,880 --> 00:40:18,080 and lovely to Siobhan. 838 00:40:18,160 --> 00:40:19,920 I have no idea what you're on about. 839 00:40:20,000 --> 00:40:20,920 Yes, you do. 840 00:40:22,400 --> 00:40:24,240 Well, it's none of my business. 841 00:40:24,320 --> 00:40:27,000 Ma, that has never stopped you before. 842 00:40:29,280 --> 00:40:30,720 Leila's flying to Nottingham. 843 00:40:32,200 --> 00:40:34,720 I'm sorry, love, but you need to be told. 844 00:40:34,800 --> 00:40:35,560 She's leaving. 845 00:40:36,480 --> 00:40:37,800 Why? 846 00:40:37,880 --> 00:40:41,400 Because she found out your wife has cancer. 847 00:40:43,640 --> 00:40:46,360 Siobhan has gone back to Belfast for her first treatment. 848 00:40:47,320 --> 00:40:48,080 Alone. 849 00:40:49,120 --> 00:40:53,120 [gentle music quickens] 850 00:40:53,200 --> 00:40:54,640 Shay, I need your car keys. 851 00:40:54,720 --> 00:40:56,640 Dad, what's the craic? 852 00:40:58,640 --> 00:41:00,160 That's got to be about Mum. 853 00:41:00,240 --> 00:41:01,000 Boss, I need a word. 854 00:41:01,080 --> 00:41:01,840 Not now. 855 00:41:01,920 --> 00:41:03,240 It's about Lil. 856 00:41:03,320 --> 00:41:04,680 Four more victims of theft and fraud 857 00:41:04,760 --> 00:41:06,440 identified her as their suspect. 858 00:41:06,520 --> 00:41:08,560 I think we should bring her back in, arrest for the... 859 00:41:08,640 --> 00:41:10,000 But how do I tell Marlene? 860 00:41:10,080 --> 00:41:10,840 Tell me what? 861 00:41:10,920 --> 00:41:12,480 Finn, Finn! 862 00:41:12,560 --> 00:41:13,320 Finn. 863 00:41:14,640 --> 00:41:15,880 Finn. 864 00:41:15,960 --> 00:41:17,560 You should've told me sooner, Ma. 865 00:41:17,640 --> 00:41:19,600 I'm not gonna forgive you for this. 866 00:41:19,680 --> 00:41:20,800 Where are you going? 867 00:41:20,880 --> 00:41:23,120 The airport or the hospital? 868 00:41:24,680 --> 00:41:26,560 [tyres screech] 869 00:41:26,640 --> 00:41:29,080 [tense music] 870 00:41:49,000 --> 00:41:51,400 [engine revs] 871 00:41:55,080 --> 00:41:58,320 [tense music continues] 872 00:42:09,080 --> 00:42:11,520 [phone rings] 873 00:42:21,520 --> 00:42:25,240 [phone ringing continues] 874 00:42:25,320 --> 00:42:26,080 [brakes squeal] 875 00:42:26,160 --> 00:42:28,760 [metal smashes] 876 00:42:42,400 --> 00:42:45,080 [car door clunks] 877 00:42:55,200 --> 00:42:57,360 [she sobs] 878 00:43:04,880 --> 00:43:06,360 Finn, are you okay? 879 00:43:07,920 --> 00:43:09,040 Finn? 880 00:43:09,120 --> 00:43:09,920 Finn? 881 00:43:11,120 --> 00:43:13,400 [she wails] 882 00:43:19,880 --> 00:43:22,800 [tense music rises] 58723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.