All language subtitles for Hope Street - S01E09 - Aflevering 9.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:07,760 [upbeat music] 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,880 [birds chirping] 3 00:00:27,960 --> 00:00:30,280 [soft music] 4 00:00:47,120 --> 00:00:50,080 [car engine revving] 5 00:00:53,280 --> 00:00:57,160 [police officers open car door] 6 00:01:01,120 --> 00:01:02,280 What are you smirking about? 7 00:01:04,000 --> 00:01:06,400 Well, as you can tell, I'm pretty knackered for Sam. 8 00:01:09,000 --> 00:01:11,320 See, I was kept awake by a rather fine. 9 00:01:11,400 --> 00:01:13,680 Shh, don't Knock on the head. 10 00:01:13,760 --> 00:01:16,640 Pastor Grey, you reported a missing person? 11 00:01:16,720 --> 00:01:21,000 Yes, my farmhand Donal Mackenzie. 12 00:01:21,080 --> 00:01:22,440 When did you last see him? 13 00:01:22,520 --> 00:01:25,040 Shortly before nine o'clock last night. 14 00:01:25,120 --> 00:01:27,120 Have you tried to reach him on the phone? 15 00:01:27,200 --> 00:01:29,280 No answer, he wouldn't just stop and go somewhere 16 00:01:29,360 --> 00:01:30,120 without saying. 17 00:01:31,560 --> 00:01:33,680 I'm thinking there's been an accident. 18 00:01:33,760 --> 00:01:35,080 Okay. 19 00:01:35,160 --> 00:01:35,960 We'll take a look. 20 00:01:42,680 --> 00:01:45,320 [cows mooing] 21 00:01:45,400 --> 00:01:47,920 [tense music] 22 00:01:52,920 --> 00:01:54,600 I'm hoping this Donal guy, 23 00:01:54,680 --> 00:01:56,240 we're gonna open his mitzvah code. 24 00:01:56,320 --> 00:01:58,200 Well, if he's doing the walk of shame, 25 00:01:58,280 --> 00:01:59,920 that makes two of us. 26 00:02:00,920 --> 00:02:01,880 You know what I mean? 27 00:02:03,720 --> 00:02:05,120 Yeah. 28 00:02:05,200 --> 00:02:06,760 The lid's been left off, 29 00:02:07,680 --> 00:02:09,520 that's not usual right?. 30 00:02:09,600 --> 00:02:10,800 No of course , it's not. 31 00:02:11,880 --> 00:02:12,680 Oh! 32 00:02:14,720 --> 00:02:16,320 The crust has been disturbed. 33 00:02:18,280 --> 00:02:19,880 Oh, what's your step? 34 00:02:19,960 --> 00:02:20,920 What is it? 35 00:02:21,000 --> 00:02:23,320 There's some blood. 36 00:02:23,400 --> 00:02:25,120 And by the looks of these boot prints, 37 00:02:26,560 --> 00:02:28,360 two people were at the edge, 38 00:02:28,440 --> 00:02:30,880 let's get evidence protection codes done. 39 00:02:30,960 --> 00:02:32,840 Why, you think this foul play? 40 00:02:32,920 --> 00:02:33,840 Like murder? 41 00:02:33,920 --> 00:02:37,960 [exhales heavily] [indistinct]. 42 00:02:38,040 --> 00:02:40,840 [dramatic music] 43 00:02:48,520 --> 00:02:49,280 Leila. 44 00:02:50,480 --> 00:02:52,840 [soft music] 45 00:02:59,120 --> 00:03:00,160 Hates herself. 46 00:03:00,240 --> 00:03:01,800 [indistinct] 47 00:03:01,880 --> 00:03:04,280 Wow, I just, was always told that one night, 48 00:03:04,360 --> 00:03:05,680 been cuddled afterwards. 49 00:03:05,760 --> 00:03:09,560 [Marlene clears throat] 50 00:03:09,640 --> 00:03:10,720 You said on the phone, 51 00:03:10,800 --> 00:03:12,240 there's been a suspected farm accident. 52 00:03:12,320 --> 00:03:13,680 Yeah. 53 00:03:13,760 --> 00:03:15,160 If not something a lot more serious. 54 00:03:17,360 --> 00:03:19,680 Did you get to talk to Siobhan last night? 55 00:03:19,760 --> 00:03:21,200 No. 56 00:03:21,280 --> 00:03:22,480 Okay. 57 00:03:22,560 --> 00:03:23,320 Marlene, wait. 58 00:03:25,120 --> 00:03:25,880 Why? 59 00:03:31,040 --> 00:03:33,440 She told me that things were sorted between you two, 60 00:03:33,520 --> 00:03:36,000 in fact, she told me things were stronger than ever. 61 00:03:36,080 --> 00:03:37,240 [Man] What? 62 00:03:37,320 --> 00:03:38,640 Why would she think that? 63 00:03:38,720 --> 00:03:39,520 Wow. 64 00:03:42,000 --> 00:03:43,200 Because I told her that no matter what, 65 00:03:43,280 --> 00:03:44,600 we would always be family. 66 00:03:46,240 --> 00:03:49,320 [birds chirping] 67 00:03:49,400 --> 00:03:51,760 [clears throat] What's Barry doing here? 68 00:03:53,160 --> 00:03:54,800 Pastor Grey is an old family friend. 69 00:03:56,720 --> 00:03:59,200 Firefighters have pulled the body out of this pit. 70 00:03:59,280 --> 00:04:01,920 [dramatic music] 71 00:04:20,200 --> 00:04:23,400 So let's say one set of footprints are the victim's, 72 00:04:23,480 --> 00:04:25,160 who owns this here? 73 00:04:25,240 --> 00:04:27,600 Pastor Grey said he hadn't been near the pit in days, 74 00:04:27,680 --> 00:04:28,680 only Donal had. 75 00:04:31,640 --> 00:04:32,400 And the blood? 76 00:04:32,480 --> 00:04:33,960 A farm man's tough work, 77 00:04:34,040 --> 00:04:36,080 there's lots of ways someone can cut themselves. 78 00:04:37,400 --> 00:04:38,520 Let's stick to the work in theory 79 00:04:38,600 --> 00:04:40,120 that this was a farm accident 80 00:04:40,200 --> 00:04:41,800 and discreetly relay anything suspicious. 81 00:04:41,880 --> 00:04:42,680 Yeah. 82 00:04:43,760 --> 00:04:45,480 Careful, watch your step? 83 00:04:48,000 --> 00:04:49,680 Taking into account that as a kid, 84 00:04:49,760 --> 00:04:51,080 everything I knew about the countryside 85 00:04:51,160 --> 00:04:52,640 was from "Watership Down". 86 00:04:52,720 --> 00:04:55,120 Can I ask, what's a slurry pit? 87 00:04:55,200 --> 00:04:57,920 I mean, I feel like I can smell what it is, 88 00:04:58,000 --> 00:05:00,160 but why is it so dangerous? 89 00:05:00,240 --> 00:05:02,760 So the cattle's excrement fold through the slots 90 00:05:02,840 --> 00:05:04,360 and then it's stored there 91 00:05:04,440 --> 00:05:07,080 until it choose to fertilise the phase in the spring. 92 00:05:07,160 --> 00:05:09,360 It's a very dangerous gas and as a few fall into that- 93 00:05:09,440 --> 00:05:10,360 Got it. 94 00:05:10,440 --> 00:05:11,760 There's nowhere to go. 95 00:05:11,840 --> 00:05:12,600 Nope. 96 00:05:16,240 --> 00:05:19,000 So, this Pastor Grey runs a church and a farm? 97 00:05:19,080 --> 00:05:20,560 No, he doesn't run a church. 98 00:05:20,640 --> 00:05:23,960 He's a straight preacher, given I tracked student sermons 99 00:05:24,040 --> 00:05:26,000 in the ten centres up and down the country. 100 00:05:26,080 --> 00:05:28,080 Which is why some of the locals love them, 101 00:05:29,120 --> 00:05:31,120 and the others loathe them. 102 00:05:31,200 --> 00:05:33,640 [tense music] 103 00:05:36,680 --> 00:05:37,480 Okay. 104 00:05:39,760 --> 00:05:43,160 Pastor Grey, I'm sorry to have to inform you 105 00:05:46,600 --> 00:05:48,800 that we have found a body in the slurry pit. 106 00:05:50,840 --> 00:05:51,600 Donal? 107 00:05:52,760 --> 00:05:54,280 We believe so, yes. 108 00:05:55,200 --> 00:05:57,880 [birds chirping] 109 00:06:11,800 --> 00:06:13,080 I'll be over as soon as... 110 00:06:14,560 --> 00:06:15,440 Yeah, I gotta go. 111 00:06:15,520 --> 00:06:16,440 Okay, bye. 112 00:06:16,520 --> 00:06:18,520 Good morning, good doctor. 113 00:06:18,600 --> 00:06:20,520 Aw, you really didn't need to. 114 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 Your shelves are bare, someone needed to. 115 00:06:24,240 --> 00:06:28,680 Right, well, the kids will be down in a minute. 116 00:06:28,760 --> 00:06:29,960 You know, when I was 30, 117 00:06:30,040 --> 00:06:33,040 it was you doing the cooking for your nanny. 118 00:06:33,120 --> 00:06:35,120 Story that gets better with every telling. 119 00:06:40,760 --> 00:06:43,600 I must say I was surprised to get your call. 120 00:06:43,680 --> 00:06:45,720 I thought you were steering clear to work 121 00:06:45,800 --> 00:06:47,440 until Leila was over her ordeal. 122 00:06:47,520 --> 00:06:48,760 Ah, Leila's doing great. 123 00:06:50,920 --> 00:06:54,320 They need some extra local help at the practise, 124 00:06:54,400 --> 00:06:56,120 so I'll be as quick as possible 125 00:06:56,200 --> 00:06:57,440 that Finn might be in before me. 126 00:06:57,520 --> 00:06:59,200 I'll let you know if he calls. 127 00:06:59,280 --> 00:07:01,080 That wasn't him on the phone there, aye? 128 00:07:01,160 --> 00:07:04,240 I know, that was something else. 129 00:07:04,320 --> 00:07:05,640 Listen, I need to run. 130 00:07:05,720 --> 00:07:10,120 Siobhan, you've been given a second chance 131 00:07:10,200 --> 00:07:11,920 to be the wife and mother to Finn and the kids 132 00:07:12,000 --> 00:07:12,840 that they deserve. 133 00:07:12,920 --> 00:07:13,680 [birds chirping] 134 00:07:13,760 --> 00:07:15,320 I'm aware. 135 00:07:16,640 --> 00:07:18,600 And I have no intention of letting anything 136 00:07:18,680 --> 00:07:19,840 get in the way of that. 137 00:07:19,920 --> 00:07:20,800 And hope not. 138 00:07:22,440 --> 00:07:26,240 By the way, because watch his face, a fancy man. 139 00:07:26,320 --> 00:07:27,880 -The PE teacher- -Addie? 140 00:07:29,160 --> 00:07:30,600 Has he been in touch recently? 141 00:07:30,680 --> 00:07:32,000 No. 142 00:07:32,080 --> 00:07:35,480 Okay, hope you have a nice day at work. 143 00:07:37,880 --> 00:07:40,240 [soft music] 144 00:07:50,720 --> 00:07:54,920 Donal had been patching some fence in the lower phase, 145 00:07:55,000 --> 00:07:57,840 could've caught himself in the wire. 146 00:07:57,920 --> 00:08:00,640 And the footprints, suppose, say, could have been me 147 00:08:00,720 --> 00:08:02,920 from when I was searching for him. 148 00:08:03,880 --> 00:08:04,760 I'm sorry, Pastor Grey. 149 00:08:04,840 --> 00:08:06,000 I thought you told my colleague 150 00:08:06,080 --> 00:08:07,800 you hadn't been around the pit in days, 151 00:08:07,880 --> 00:08:09,880 but you actually were there this morning? 152 00:08:09,960 --> 00:08:13,080 I met before this morning, I've not been there for days. 153 00:08:13,160 --> 00:08:16,640 [police officer knocks door] 154 00:08:16,720 --> 00:08:18,640 I just heard about Donal, dad you okay? 155 00:08:18,720 --> 00:08:19,480 I'm fine. 156 00:08:21,280 --> 00:08:24,960 Marcus is a senior solicitor at Dotty Cassidy and Cayden. 157 00:08:25,040 --> 00:08:26,800 And you knew your father was here because- 158 00:08:26,880 --> 00:08:28,440 Because Barry called me. 159 00:08:28,520 --> 00:08:30,360 You look like you've barely slept, you must be exhausted, 160 00:08:30,440 --> 00:08:32,160 I'm sure any more statements can wait. 161 00:08:32,240 --> 00:08:33,480 What I would've you wished, 162 00:08:33,560 --> 00:08:35,200 stop fussing over me like a sick calf. 163 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 So, it was just you and Donal living on the farm? 164 00:08:41,760 --> 00:08:44,000 Yes, Marcus has his own place and time. 165 00:08:44,080 --> 00:08:46,440 I'm not long back from Lebanon, Belfast. 166 00:08:46,520 --> 00:08:48,920 By chance, would you have any photographs of Donal? 167 00:08:49,920 --> 00:08:51,040 Why would I? 168 00:08:52,520 --> 00:08:53,480 No, I don't. 169 00:08:56,080 --> 00:08:58,880 I have 300 cattle that has to be milked. 170 00:08:58,960 --> 00:09:01,120 Detective Constable Hussain, Sergeant Pettigrew, 171 00:09:01,200 --> 00:09:02,000 can I have moment. 172 00:09:03,400 --> 00:09:04,160 Milking? 173 00:09:05,320 --> 00:09:06,840 He's got interesting priorities, 174 00:09:06,920 --> 00:09:09,040 When a body's just been fished out of his slurry pit. 175 00:09:09,120 --> 00:09:10,520 He's in shock. 176 00:09:10,600 --> 00:09:13,960 Listen, we've had an update from CSIA. 177 00:09:14,040 --> 00:09:16,040 The victim's shirt had a big rip down the front 178 00:09:16,120 --> 00:09:17,480 and some buttons missing. 179 00:09:17,560 --> 00:09:18,880 So maybe there was a scuffle? 180 00:09:18,960 --> 00:09:20,720 Which would explain the blood spatter. 181 00:09:21,680 --> 00:09:24,120 [tense music] 182 00:09:34,800 --> 00:09:37,640 Just a couple more questions Pastor Grey. 183 00:09:37,720 --> 00:09:39,480 The last you saw Donal, 184 00:09:39,560 --> 00:09:42,360 did you notice anything unusual about his attire? 185 00:09:42,440 --> 00:09:43,440 What he was wearing? 186 00:09:45,080 --> 00:09:47,480 [Man] What's the relevance of them? 187 00:09:47,560 --> 00:09:49,280 We learned Donal's shirt was ripped. 188 00:09:56,760 --> 00:09:58,480 He was fine the last I saw him. 189 00:09:58,560 --> 00:10:00,760 Did you know of anything going on in Donal's life, 190 00:10:00,840 --> 00:10:02,640 that may have been distracting him? 191 00:10:02,720 --> 00:10:05,760 Donal, have been having a rough time with his sister. 192 00:10:05,840 --> 00:10:08,680 She's terrible on money, that was bothering him. 193 00:10:08,760 --> 00:10:11,120 I know the how to, 10, 60 inch yesterday, 194 00:10:11,200 --> 00:10:13,480 but I didn't hear any details. 195 00:10:15,160 --> 00:10:17,240 Do you have a contact number for the sister? 196 00:10:17,320 --> 00:10:20,120 No, but I know where the parasite lives. 197 00:10:20,200 --> 00:10:22,880 [birds chirping] 198 00:10:24,200 --> 00:10:26,640 [soft music] 199 00:10:29,040 --> 00:10:30,240 Morning Nicole? 200 00:10:30,320 --> 00:10:31,520 Hi. 201 00:10:31,600 --> 00:10:33,280 -Great. -Oh yeah. 202 00:10:33,360 --> 00:10:36,000 Have you got a minute? 203 00:10:36,080 --> 00:10:37,760 I could use some advice. 204 00:10:37,840 --> 00:10:39,440 Of course, babe. 205 00:10:39,520 --> 00:10:44,120 Listen, I've been keeping something- 206 00:10:44,200 --> 00:10:46,160 Your GP, how accurate are these things? 207 00:10:46,240 --> 00:10:48,880 Oh, you're trying for a baby? 208 00:10:48,960 --> 00:10:52,280 No luck yet though, it's making me really worried. 209 00:10:52,360 --> 00:10:55,040 We've been trying for more than six months. 210 00:10:55,120 --> 00:10:55,880 Huh? 211 00:10:57,560 --> 00:10:58,960 We've been trying for how long? 212 00:10:59,920 --> 00:11:02,200 [soft music] 213 00:11:11,200 --> 00:11:14,720 Listen, about earlier with Finn. 214 00:11:14,800 --> 00:11:17,360 Leila, I don't wanna get in the middle of all this. 215 00:11:17,440 --> 00:11:20,680 If I'd known there was any confusion with Siobhan, 216 00:11:20,760 --> 00:11:23,080 nothing would have happened last night. 217 00:11:23,160 --> 00:11:24,680 I'm no homewrecker, okay? 218 00:11:26,200 --> 00:11:26,960 I know that. 219 00:11:32,000 --> 00:11:35,080 [woman knocking door] 220 00:11:37,360 --> 00:11:38,600 [Beverly opens door] 221 00:11:38,680 --> 00:11:40,160 Hello, Beverly Mackenzie? 222 00:11:41,400 --> 00:11:42,960 Does it buy my benefits? 223 00:11:43,040 --> 00:11:45,440 I can assure you, I suffer from a number of rare, 224 00:11:45,520 --> 00:11:47,400 but very real medical conditions. 225 00:11:47,480 --> 00:11:48,240 No. 226 00:11:48,320 --> 00:11:49,360 My brother called you? 227 00:11:51,040 --> 00:11:54,160 Like I'm sure this is all like a misunderstanding. 228 00:11:54,240 --> 00:11:56,600 I'm sorry, we have some terrible news. 229 00:11:58,440 --> 00:11:59,880 We believe your brother Donal has been killed 230 00:11:59,960 --> 00:12:01,040 in a farming accident. 231 00:12:02,360 --> 00:12:03,800 I'm sorry. 232 00:12:03,880 --> 00:12:06,400 [sombre music] 233 00:12:14,360 --> 00:12:17,120 [birds chirping] 234 00:12:22,680 --> 00:12:25,360 What if there's something wrong with one of us? 235 00:12:25,440 --> 00:12:28,600 Maybe we could get an appointment with you this afternoon? 236 00:12:28,680 --> 00:12:30,840 Get some fertility tests started. 237 00:12:30,920 --> 00:12:32,000 I'm not in today. 238 00:12:33,080 --> 00:12:35,080 You see, I have got- 239 00:12:35,160 --> 00:12:37,200 Here. Is that why you've been sending me 240 00:12:37,280 --> 00:12:39,640 to this occupancy all these months? 241 00:12:39,720 --> 00:12:41,960 It's also good for your chai. 242 00:12:42,040 --> 00:12:43,840 Oh, we could get Clinton tomorrow, 243 00:12:43,920 --> 00:12:46,040 the male tests are very straight forward. 244 00:12:46,120 --> 00:12:47,160 It's not gonna be me? 245 00:12:50,240 --> 00:12:51,880 I thought we didn't start trying until honey moon. 246 00:12:51,960 --> 00:12:54,240 Why is it definitely not you? 247 00:12:54,320 --> 00:12:58,600 Just because, well, you know, just... 248 00:13:01,520 --> 00:13:04,240 Look, there's no fuck we may junk, all right? 249 00:13:04,320 --> 00:13:06,440 The fragile male ego. 250 00:13:06,520 --> 00:13:09,120 Right, I guess I should go on. 251 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 Thanks for the chat. 252 00:13:11,520 --> 00:13:13,280 -Yeah. -No worries love. 253 00:13:13,360 --> 00:13:16,440 [footsteps pattering] 254 00:13:18,200 --> 00:13:20,160 You got something to tell me? 255 00:13:20,240 --> 00:13:24,560 No, just, you look gorgeous. 256 00:13:27,520 --> 00:13:30,120 [sombre music] 257 00:13:32,600 --> 00:13:33,920 That's a nice one of Donal. 258 00:13:39,360 --> 00:13:40,880 Pastor Grey told us. 259 00:13:40,960 --> 00:13:43,880 Oh, I bet he'd lie to you about the state of my finances. 260 00:13:43,960 --> 00:13:46,000 What debt I have is none of his concern. 261 00:13:47,600 --> 00:13:49,280 Like a lot of people, my credit card and mortgage payments 262 00:13:49,360 --> 00:13:51,080 have ended up in Morton, I can manage. 263 00:13:52,960 --> 00:13:54,240 You have a very nice home. 264 00:13:55,680 --> 00:13:56,440 Cheers. 265 00:13:58,080 --> 00:13:58,840 Do you mind if I? 266 00:14:14,640 --> 00:14:16,600 I understand you met Donal yesterday? 267 00:14:18,280 --> 00:14:21,040 Pastor Grey is obsessed with everyone else's business, 268 00:14:21,120 --> 00:14:22,280 people like him always are 269 00:14:23,520 --> 00:14:25,680 a bunch of god bothering hypocrites. 270 00:14:27,680 --> 00:14:28,920 What makes you say that? 271 00:14:31,800 --> 00:14:32,760 My brother was gay. 272 00:14:34,080 --> 00:14:35,960 Something he kept a secret from the pastor. 273 00:14:37,840 --> 00:14:39,760 Donal felt he had to keep his sexuality 274 00:14:39,840 --> 00:14:41,160 a secret from Pastor Grey? 275 00:14:41,240 --> 00:14:43,360 Have you heard all that crap Grey spews out? 276 00:14:43,440 --> 00:14:44,240 I'll illustrate. 277 00:14:45,560 --> 00:14:48,480 Vile, homophobic stuff. 278 00:14:48,560 --> 00:14:50,680 Lord knows, what he had done if the righteous pastor 279 00:14:50,760 --> 00:14:53,640 had find out he had one of that elk living under his roof. 280 00:14:53,720 --> 00:14:54,920 Beverly, do you believe that Donal 281 00:14:55,000 --> 00:14:56,920 would have been in trouble if Pastor Grey 282 00:14:57,000 --> 00:14:58,200 had discovered he was gay? 283 00:14:59,480 --> 00:15:00,240 Yes. 284 00:15:03,000 --> 00:15:06,920 Beverly, I know this is incredibly difficult, 285 00:15:07,000 --> 00:15:08,760 but we need someone to accompany us, 286 00:15:08,840 --> 00:15:10,240 to formally identify the body. 287 00:15:15,560 --> 00:15:18,000 Okay, I'll get my stuff. 288 00:15:22,120 --> 00:15:25,000 Here, if you see any strange looking plants, 289 00:15:25,080 --> 00:15:27,440 about the place, they're medicinal. 290 00:15:27,520 --> 00:15:28,760 I mean they're not mine. 291 00:15:35,200 --> 00:15:37,200 I can see the pastor losing his temper. 292 00:15:37,280 --> 00:15:39,920 There are a lot of ways to describe Pastor Grey, 293 00:15:40,000 --> 00:15:44,800 but hateful, no, I'll need more convincing. 294 00:15:48,320 --> 00:15:52,640 -[birds chirping] -[soft music] 295 00:15:52,720 --> 00:15:56,240 You know, there's no shame in taking a day off. 296 00:15:56,320 --> 00:15:58,400 My flesh and my heart may fail, 297 00:15:58,480 --> 00:16:00,840 but God is the strength in my heart forever. 298 00:16:02,480 --> 00:16:04,440 -No, come on, give it a rest. -You taught me that verse 299 00:16:04,520 --> 00:16:05,800 in Sunday school. 300 00:16:05,880 --> 00:16:08,880 Aye, you were stubborn as a student 301 00:16:08,960 --> 00:16:11,000 and you're stubborn as a man. 302 00:16:11,080 --> 00:16:13,120 There must be something in the water around these parts. 303 00:16:16,720 --> 00:16:18,720 Would you have some respect? 304 00:16:18,800 --> 00:16:21,160 -People just heard about- -I have every right 305 00:16:21,240 --> 00:16:23,120 -to be here. -We're in shock, 306 00:16:23,200 --> 00:16:24,840 we don't need your God on us. 307 00:16:24,920 --> 00:16:27,320 Concepta he's doing no harm. 308 00:16:27,400 --> 00:16:29,520 That lad was loved around here. 309 00:16:29,600 --> 00:16:31,600 Don't you think I know that? 310 00:16:31,680 --> 00:16:33,240 And it's a reminder to think on our own 311 00:16:33,320 --> 00:16:35,400 -and turn- -Is some knack on you? 312 00:16:35,480 --> 00:16:36,760 Whoa, whoa, whoa, what's going on? 313 00:16:36,840 --> 00:16:38,800 -That man's a menace. -She won't let me be. 314 00:16:38,880 --> 00:16:40,920 Tempers are running high. 315 00:16:41,000 --> 00:16:43,080 Pastor Grey, we were hoping to have another quick chat- 316 00:16:43,160 --> 00:16:44,840 Can it wait, I was just about to- 317 00:16:44,920 --> 00:16:46,840 You know what. 318 00:16:46,920 --> 00:16:48,800 No, wait, whoa, whoa, whoa. 319 00:16:52,520 --> 00:16:56,080 [groans] At me teeth. 320 00:16:56,160 --> 00:16:56,960 Right. 321 00:16:57,880 --> 00:16:58,680 Stop! 322 00:17:02,400 --> 00:17:04,840 Pastor Grey, I think it's best you come with us, okay? 323 00:17:06,240 --> 00:17:06,960 It's all right Tom, I'll get this done. 324 00:17:07,040 --> 00:17:07,920 You okay? 325 00:17:09,800 --> 00:17:14,640 -[police officer groans] -[dramatic music] 326 00:17:22,480 --> 00:17:25,120 No shame love, he made me drop the chips, 327 00:17:25,200 --> 00:17:26,800 I'll go and get more. 328 00:17:26,880 --> 00:17:30,080 I would just need a G and T to settle the nerves first. 329 00:17:30,160 --> 00:17:32,600 Okay, see you soon. 330 00:17:32,680 --> 00:17:34,920 What's all the drama right there? 331 00:17:35,000 --> 00:17:36,280 Oh love, will you hear. 332 00:17:36,360 --> 00:17:37,880 You couldn't leave well enough alone, could you? 333 00:17:37,960 --> 00:17:40,440 I just said what everyone's thinking. 334 00:17:42,000 --> 00:17:45,440 I'll click, he tried for a way he would be back. 335 00:17:45,520 --> 00:17:46,640 Who did you phone that tell you? 336 00:17:46,720 --> 00:17:47,520 No, no. 337 00:17:48,920 --> 00:17:52,120 Pineapple core, my mother swore that. 338 00:17:52,200 --> 00:17:53,640 There was a lot of pineapples around in her day, 339 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 was there? 340 00:17:55,160 --> 00:17:58,080 Make sure Clint avoids tidy whities. 341 00:17:58,160 --> 00:18:01,360 Oh, and I've read that sweet potato in every knee, 342 00:18:01,440 --> 00:18:02,720 means you might have twins. 343 00:18:03,800 --> 00:18:05,200 I know sweeping under the bed. 344 00:18:05,280 --> 00:18:06,080 That's an urban myth. 345 00:18:06,160 --> 00:18:07,960 At all. 346 00:18:08,040 --> 00:18:10,440 40 years, I kept onto the bed spotless, 347 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 no kids in my home. 348 00:18:14,960 --> 00:18:17,840 Did you have a reappointment that you were going today? 349 00:18:17,920 --> 00:18:19,120 No, shit is not working. 350 00:18:21,360 --> 00:18:22,240 It's all right. 351 00:18:22,320 --> 00:18:24,760 [tense music] 352 00:18:27,840 --> 00:18:29,760 Well, it's not broken. 353 00:18:29,840 --> 00:18:33,160 Oh and there, you sort it. 354 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 -Hello there. -Hey. 355 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 So, the patient lived? 356 00:18:39,400 --> 00:18:40,240 Can we? 357 00:18:41,560 --> 00:18:43,320 Sure, yeah, let's get some more private. 358 00:18:48,440 --> 00:18:50,880 [tense music] 359 00:19:01,800 --> 00:19:05,240 [birds chirping] 360 00:19:05,320 --> 00:19:07,640 Actually, I'm really glad they brought you in. 361 00:19:07,720 --> 00:19:08,520 Me too. 362 00:19:10,240 --> 00:19:11,440 You know, with everything that's happened, 363 00:19:11,520 --> 00:19:14,680 getting Niamh home, getting to see your fam, 364 00:19:14,760 --> 00:19:16,800 we never finished our conversation about us. 365 00:19:16,880 --> 00:19:20,000 Yeah, and I don't want us to make the mistakes 366 00:19:20,080 --> 00:19:21,560 of our past, if an... 367 00:19:21,640 --> 00:19:24,440 I couldn't deal with it. 368 00:19:24,520 --> 00:19:27,840 You know, I keep thinking about how I've let this happen, 369 00:19:27,920 --> 00:19:31,080 with bad communication and all that brings. 370 00:19:31,160 --> 00:19:33,840 Which is why I wanna be open and totally honest. 371 00:19:33,920 --> 00:19:36,440 Excuse me, inspector. 372 00:19:36,520 --> 00:19:38,160 That's my father's legal console, 373 00:19:38,240 --> 00:19:40,880 you go through me, if you want any more witness interviews. 374 00:19:40,960 --> 00:19:42,320 This was a farm accident, 375 00:19:42,400 --> 00:19:43,800 is this constant interrogation really necessary? 376 00:19:43,880 --> 00:19:45,400 I'm just in the middle of something here, 377 00:19:45,480 --> 00:19:47,520 -could you give me one minute? -I think I'll go, I'll go. 378 00:19:48,600 --> 00:19:49,360 You sure? 379 00:19:51,800 --> 00:19:53,520 We'll talk later I promise. 380 00:19:55,440 --> 00:19:58,080 [dramatic music] 381 00:19:58,160 --> 00:20:00,840 [birds chirping] 382 00:20:13,880 --> 00:20:16,000 Did you know Donal was gay? 383 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 Excuse me? 384 00:20:17,160 --> 00:20:19,600 Yes, I've known for months. 385 00:20:21,400 --> 00:20:22,640 I'm with what you believe, 386 00:20:22,720 --> 00:20:24,000 you let them keep living with it. 387 00:20:24,080 --> 00:20:26,280 Donal proved himself to be a good worker. 388 00:20:26,360 --> 00:20:28,160 And he was the only fellow 389 00:20:28,240 --> 00:20:31,880 who treated my cattle how I want, like a real son. 390 00:20:34,320 --> 00:20:35,920 So when he told me he was... 391 00:20:37,320 --> 00:20:39,400 I decided that it wasn't something we'll discuss 392 00:20:39,480 --> 00:20:41,080 and that was that. 393 00:20:41,160 --> 00:20:42,920 Some people might find it hard to believe 394 00:20:43,000 --> 00:20:45,720 that a man of your convictions would react so calmly. 395 00:20:45,800 --> 00:20:47,000 Didn't you feel lied to? 396 00:20:49,240 --> 00:20:53,440 I try to hit the sin and not the sinner. 397 00:20:54,840 --> 00:20:56,640 Donal's sister, Beverly. 398 00:20:56,720 --> 00:20:58,760 She seems to think that Donal's homosexuality 399 00:20:58,840 --> 00:21:01,120 would have come as news to you. 400 00:21:01,200 --> 00:21:03,760 And when you discovered it, you may have been very- 401 00:21:03,840 --> 00:21:04,640 No. 402 00:21:06,400 --> 00:21:09,920 Everything that woman says is poison. 403 00:21:11,120 --> 00:21:13,560 [tense music] 404 00:21:17,160 --> 00:21:19,400 Thing is man, when Nicole smells blood in the water, 405 00:21:19,480 --> 00:21:21,480 she's more deadly than a great white. 406 00:21:21,560 --> 00:21:22,800 You should just take it from me now, 407 00:21:22,880 --> 00:21:24,560 open and honest is the way forward. 408 00:21:26,080 --> 00:21:27,880 What are you two fish fries chattering about? 409 00:21:29,320 --> 00:21:31,360 Finn was just telling me about death, Donal? 410 00:21:31,440 --> 00:21:32,720 Yeah. 411 00:21:32,800 --> 00:21:34,600 Awful stuff. 412 00:21:34,680 --> 00:21:36,200 I wouldn't wish that on my worst enemy. 413 00:21:36,280 --> 00:21:38,120 No, I don't want an assessor here last night 414 00:21:38,200 --> 00:21:39,480 turned "Strip Harvey Show". 415 00:21:45,240 --> 00:21:47,360 Telling Nicole that I'm definitely not infertile 416 00:21:47,440 --> 00:21:48,720 because I already have a kid 417 00:21:48,800 --> 00:21:50,160 is one hell of a can of worms to open. 418 00:21:52,640 --> 00:21:54,680 Do you not wanna be part of the weekends life? 419 00:21:54,760 --> 00:21:55,960 If the dolphins hoot. 420 00:21:57,640 --> 00:21:59,440 Who knows what will end up on the chopping block, 421 00:21:59,520 --> 00:22:02,240 you wouldn't let that happen to any party. 422 00:22:06,280 --> 00:22:07,360 Thanks, bud. 423 00:22:11,240 --> 00:22:14,440 Nicole is gonna hear all about it one way or the other. 424 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 So just make sure she hears it from you man. 425 00:22:18,560 --> 00:22:21,360 Listen, can I look at your CCTV footage? 426 00:22:21,440 --> 00:22:23,080 I aint no boss. 427 00:22:23,160 --> 00:22:28,000 -[tense music] -[birds chirping] 428 00:22:35,720 --> 00:22:37,480 Clearly unhappy with you, 429 00:22:37,560 --> 00:22:39,480 Donal leaves the table for a moment. 430 00:22:39,560 --> 00:22:43,320 When he's gone, you take the opportunity 431 00:22:43,400 --> 00:22:45,800 to pocket his bank card. 432 00:22:47,560 --> 00:22:50,760 Is there an innocent explanation for this? 433 00:22:52,240 --> 00:22:53,800 The financial intelligence check? 434 00:22:58,080 --> 00:23:00,160 It is, they've been sorted, 435 00:23:01,800 --> 00:23:03,800 but not because you'd stolen Donal's bank card. 436 00:23:05,440 --> 00:23:08,240 You'd been given a 3000 pound one off payment last week. 437 00:23:13,520 --> 00:23:14,280 I hear you. 438 00:23:16,960 --> 00:23:17,920 It was Marcus Grey, 439 00:23:20,480 --> 00:23:22,680 he caught wind of something to do with his dad's will 440 00:23:22,760 --> 00:23:24,320 and he wanted me to find out if Donal 441 00:23:24,400 --> 00:23:26,800 was trying to squeeze him out of his own inheritance. 442 00:23:28,400 --> 00:23:31,080 Did you tell Marcus your brother was gay? 443 00:23:31,160 --> 00:23:33,520 I'm a grifter, but I'll always first and foremost, 444 00:23:33,600 --> 00:23:35,440 be loyal to my late brother. 445 00:23:35,520 --> 00:23:37,080 The brother you'd been spying on. 446 00:23:38,840 --> 00:23:39,600 Hold on a second. 447 00:23:39,680 --> 00:23:40,960 If you had the money, 448 00:23:41,040 --> 00:23:43,160 why did you steal Donal's bank card? 449 00:23:43,240 --> 00:23:45,520 If Marcus was right, Donal was gonna inherit a fortune 450 00:23:45,600 --> 00:23:46,520 when he got the farm. 451 00:23:46,600 --> 00:23:49,800 So, it was like, why not? 452 00:23:49,880 --> 00:23:52,560 [dramatic music] 453 00:23:58,360 --> 00:24:00,960 [birds chirping] 454 00:24:02,680 --> 00:24:05,160 -It's a crime scene. -You don't understand, 455 00:24:05,240 --> 00:24:07,040 if the cows don't get milk, they can get sick, 456 00:24:07,120 --> 00:24:08,400 and that's lost revenue. 457 00:24:08,480 --> 00:24:09,800 My father needs me to get that sorted out. 458 00:24:09,880 --> 00:24:11,520 Everything all right? 459 00:24:11,600 --> 00:24:13,840 CSI, spotted Marcus, breaking the cordon. 460 00:24:13,920 --> 00:24:16,280 I need to get the cattle into the parlour. 461 00:24:16,360 --> 00:24:17,760 We can't let you back inside the cordon 462 00:24:17,840 --> 00:24:19,720 until the forensic work has been completed. 463 00:24:19,800 --> 00:24:22,040 Sure do, you can use a neighbours parlour for one day. 464 00:24:22,120 --> 00:24:23,120 This is nonsense. 465 00:24:24,840 --> 00:24:27,080 I've never seen a solicitor so keen driven at farm work. 466 00:24:27,160 --> 00:24:29,800 Guess he's protecting his precious inheritance. 467 00:24:29,880 --> 00:24:30,920 And not get up? 468 00:24:31,000 --> 00:24:32,560 No, he's up to something else. 469 00:24:34,720 --> 00:24:37,160 [tense music] 470 00:24:56,840 --> 00:24:59,920 [farm tools clanking] 471 00:25:09,400 --> 00:25:10,200 [birds chirping] 472 00:25:10,280 --> 00:25:13,240 [Hussain opens door] 473 00:25:14,640 --> 00:25:16,560 Look what I found hidden in the milking parlour. 474 00:25:18,720 --> 00:25:19,720 Do you recognise them? 475 00:25:24,360 --> 00:25:26,160 Okay, I bet we'll get a match, 476 00:25:26,240 --> 00:25:28,440 on the turn of the footprints by the pit. 477 00:25:29,840 --> 00:25:32,240 So, with that in mind, 478 00:25:32,320 --> 00:25:34,920 do either of you recognise these boots? 479 00:25:35,000 --> 00:25:37,440 [tense music] 480 00:25:43,680 --> 00:25:46,080 Yes, they're mine. 481 00:25:47,240 --> 00:25:49,680 [tense music] 482 00:25:59,600 --> 00:26:00,480 What do you think? 483 00:26:01,880 --> 00:26:03,640 More and more, it feels like assault gone wrong. 484 00:26:05,040 --> 00:26:08,120 Pastor Grey finds out about Donal sexuality. 485 00:26:08,200 --> 00:26:09,720 This is it, a punch to his throat? 486 00:26:12,240 --> 00:26:14,680 Can we, can we step over here. 487 00:26:20,120 --> 00:26:23,160 I don't think Pastor Grey would have reacted with such fury. 488 00:26:24,120 --> 00:26:25,360 Okay, why? 489 00:26:27,880 --> 00:26:30,240 What I'm about to tell you is confidential. 490 00:26:30,320 --> 00:26:31,600 Of course. 491 00:26:31,680 --> 00:26:35,080 So, a good few years ago, 492 00:26:35,160 --> 00:26:37,400 I had been struggling with my own sexuality, 493 00:26:39,080 --> 00:26:42,200 and it was Tom Grey, he helped me realise who I really was. 494 00:26:43,800 --> 00:26:45,360 He gave me as much time as I needed, 495 00:26:45,440 --> 00:26:49,600 he was empathetic and understanding. 496 00:26:51,280 --> 00:26:53,040 Wait, what are you saying? 497 00:26:53,120 --> 00:26:53,920 He gay. 498 00:26:56,080 --> 00:26:57,960 Leila, he's not a homophobe. 499 00:26:59,680 --> 00:27:01,320 Pastor Grey might have a tamper aye? 500 00:27:01,400 --> 00:27:03,920 He may bark the highest, but he would never bite. 501 00:27:06,160 --> 00:27:08,080 Can we go back a few steps? 502 00:27:08,160 --> 00:27:10,200 Who else knows this, does Barry? 503 00:27:11,960 --> 00:27:13,320 It's no one else's business, 504 00:27:15,240 --> 00:27:16,600 and I'd like it to stay that way. 505 00:27:16,680 --> 00:27:18,400 Yeah, sure, of course. 506 00:27:19,320 --> 00:27:20,520 So, what now? 507 00:27:26,160 --> 00:27:29,240 [footsteps pattering] 508 00:27:40,560 --> 00:27:42,640 It doesn't look lived in. 509 00:27:42,720 --> 00:27:44,680 Maybe Donal was just a clean guy. 510 00:27:51,120 --> 00:27:52,760 Let's have a look at Pastor Gray's room. 511 00:27:52,840 --> 00:27:55,280 [tense music] 512 00:28:26,080 --> 00:28:27,160 What's that you got there? 513 00:28:27,240 --> 00:28:29,160 A ring, seems familiar. 514 00:28:35,040 --> 00:28:36,840 Donal was wearing the exact same ring. 515 00:28:38,520 --> 00:28:40,960 [soft music] 516 00:28:43,400 --> 00:28:46,080 [dramatic music] 517 00:29:01,040 --> 00:29:02,640 Unless you're going to explain yourself, 518 00:29:02,720 --> 00:29:03,840 I don't want to hear it. 519 00:29:05,520 --> 00:29:08,520 Look, right after this, there's something I need. 520 00:29:08,600 --> 00:29:09,640 Look at that. 521 00:29:11,160 --> 00:29:12,240 Sweet potato fries. 522 00:29:14,520 --> 00:29:16,080 That's so that we might have twins. 523 00:29:18,640 --> 00:29:20,160 Well, if it will help. 524 00:29:25,760 --> 00:29:30,600 -Mmmh-mmh. -[woman laughing] 525 00:29:32,440 --> 00:29:33,520 Oh, I love you. 526 00:29:36,040 --> 00:29:37,680 I'm sorry I've been on edge all day. 527 00:29:39,960 --> 00:29:44,120 It's just when you said earlier about not needing tested, 528 00:29:44,200 --> 00:29:46,680 it made you be really worried 529 00:29:46,760 --> 00:29:51,520 'cause well, over the years, I've not always been careful, 530 00:29:52,920 --> 00:29:55,040 but I've never fallen pregnant. 531 00:29:56,400 --> 00:29:58,080 Meanwhile, I'm thinking about all the groupies 532 00:29:58,160 --> 00:29:59,840 that you've messed around with on tour. 533 00:29:59,920 --> 00:30:01,000 Don't be silly. 534 00:30:04,880 --> 00:30:09,200 I've had this dream ever since I was away, 535 00:30:09,280 --> 00:30:10,920 My family all around me. 536 00:30:11,000 --> 00:30:14,720 Mum, dad, my tiny, now good in my arms. 537 00:30:15,960 --> 00:30:17,560 Me either too, right? 538 00:30:20,960 --> 00:30:23,160 Ever since I lost my parents, I've been alone. 539 00:30:25,520 --> 00:30:28,320 And no matter how many people I've surrounded myself with, 540 00:30:30,760 --> 00:30:35,400 I've always felt, I don't know apart. 541 00:30:38,120 --> 00:30:39,080 Does that make sense? 542 00:30:41,280 --> 00:30:43,400 And now I've got you. 543 00:30:43,480 --> 00:30:45,160 And we're aiming for more, 544 00:30:47,280 --> 00:30:48,840 it almost feels too good to be true 545 00:30:50,600 --> 00:30:53,040 that I might really get my own little family. 546 00:30:56,080 --> 00:30:56,840 And then I think, 547 00:30:58,160 --> 00:30:59,960 well, what if he already has a squad of kids 548 00:31:00,040 --> 00:31:01,240 and has just never told me. 549 00:31:02,640 --> 00:31:03,400 No, I don't. 550 00:31:06,680 --> 00:31:07,960 Of course, I don't have any kids. 551 00:31:13,480 --> 00:31:14,840 I'm just really scared 552 00:31:14,920 --> 00:31:16,440 that there's something wrong with me, 553 00:31:16,520 --> 00:31:18,560 and that we won't be able to have any children. 554 00:31:21,480 --> 00:31:22,600 We'll both get tested, 555 00:31:26,160 --> 00:31:28,720 and whatever happens we'll deal with it, together, okay? 556 00:31:32,880 --> 00:31:35,960 We'll be fine, we'll be fine. 557 00:31:36,040 --> 00:31:38,400 [soft music] 558 00:31:48,040 --> 00:31:48,800 Is this yours? 559 00:31:54,040 --> 00:31:56,400 Did you and Donal gift these rings to each other? 560 00:31:58,160 --> 00:31:59,760 Don't know you're talking about. 561 00:32:01,080 --> 00:32:04,920 Tom are you gay? 562 00:32:16,480 --> 00:32:21,240 Donal and I were close, the rings were, they were ours. 563 00:32:29,920 --> 00:32:32,160 The boots don't belong to you, do they? 564 00:32:35,560 --> 00:32:37,040 Do you think your son could have been involved 565 00:32:37,120 --> 00:32:38,120 in Donal's death? 566 00:32:40,320 --> 00:32:42,760 [tense music] 567 00:32:51,080 --> 00:32:52,280 Were you jealous of the relationship 568 00:32:52,360 --> 00:32:53,480 Donal had with your dad? 569 00:33:05,840 --> 00:33:07,920 Dad's friendship with him made no sense. 570 00:33:09,920 --> 00:33:12,840 I just wanted Donal to be honest with me. 571 00:33:12,920 --> 00:33:16,200 Instead, he stonewalled me, it was infuriating. 572 00:33:20,040 --> 00:33:21,000 Did you punch him? 573 00:33:23,200 --> 00:33:23,960 Yes. 574 00:33:26,320 --> 00:33:29,200 But not hard, it was just enough 575 00:33:31,680 --> 00:33:34,360 to make him lose his balance and fall into the slurry pit. 576 00:33:36,120 --> 00:33:37,080 I tried to catch him. 577 00:33:40,040 --> 00:33:44,320 I almost had a good grip, but Donal's shirt ripped. 578 00:33:46,440 --> 00:33:48,440 The cloth, it went right through my fingers, 579 00:33:50,200 --> 00:33:51,080 I keep feeling it. 580 00:33:54,320 --> 00:33:57,160 Did your dad know of your own internal stuff, 581 00:33:57,240 --> 00:34:00,280 is that why he claimed that the boots were his? 582 00:34:00,360 --> 00:34:04,880 No, I guess he panicked, he was trying to cover for me. 583 00:34:11,120 --> 00:34:12,440 I never wanted to hurt Donal. 584 00:34:17,400 --> 00:34:18,960 But in less than a year, 585 00:34:19,040 --> 00:34:22,680 he'd done what I've been trying to do my whole life. 586 00:34:22,760 --> 00:34:25,680 See, when I became a solicitor, 587 00:34:25,760 --> 00:34:29,920 I thought that I would earn my dad's respect 588 00:34:31,720 --> 00:34:33,960 or at least get his attention, 589 00:34:34,040 --> 00:34:38,160 but still he kept his distance. 590 00:34:44,360 --> 00:34:47,360 [Hussain opens door] 591 00:34:51,960 --> 00:34:53,360 I'll give you 10 minutes max. 592 00:35:00,080 --> 00:35:02,400 They've told me you've confessed to Donal's death, 593 00:35:03,640 --> 00:35:04,400 what's going on? 594 00:35:07,800 --> 00:35:09,240 I was just trying to protect you. 595 00:35:11,360 --> 00:35:13,960 I knew that Donal was keeping something from us 596 00:35:14,040 --> 00:35:16,840 and when he wouldn't admit to me what he was hiding, 597 00:35:18,720 --> 00:35:21,880 I lost and things got out of hand. 598 00:35:21,960 --> 00:35:23,200 I certainly didn't mean for you 599 00:35:23,280 --> 00:35:24,560 to get in trouble or land with the police, 600 00:35:24,640 --> 00:35:26,560 I'm sorry dad, I'm so, so, so sorry. 601 00:35:27,720 --> 00:35:28,960 You're a nice son. 602 00:35:31,760 --> 00:35:36,560 I didn't think, because this is all my fault. 603 00:35:39,480 --> 00:35:40,920 Donal wouldn't have told you the secret 604 00:35:41,000 --> 00:35:43,560 of what hee was keeping because I made him swear not to. 605 00:35:46,920 --> 00:35:49,000 This is a thorn in my flesh. 606 00:35:49,080 --> 00:35:52,120 I used to lie awake all night, 607 00:35:52,200 --> 00:35:54,360 the doubt coursing through my soul. 608 00:35:55,680 --> 00:36:00,400 But then, in Donal's arms, I knew God's love, 609 00:36:03,760 --> 00:36:06,760 and I was terrified of what I felt from what he felt for me. 610 00:36:08,840 --> 00:36:13,040 I always would take it, how angry if they ever find out. 611 00:36:13,120 --> 00:36:16,400 [sombre music] 612 00:36:16,480 --> 00:36:20,360 If I had been honest, Donal would still be alive. 613 00:36:23,240 --> 00:36:26,000 What you've told me, 614 00:36:26,080 --> 00:36:27,640 I wish it felt like you couldn't tell me. 615 00:36:27,720 --> 00:36:28,920 I failed. 616 00:36:29,000 --> 00:36:31,640 No, you didn't. 617 00:36:31,720 --> 00:36:33,920 You don't need to be ashamed of anything, 618 00:36:34,000 --> 00:36:36,520 you are my dad and I wish that I was half the man 619 00:36:36,600 --> 00:36:37,360 that you are. 620 00:36:48,120 --> 00:36:50,960 Look at the time reacted to Donal's death. 621 00:36:51,040 --> 00:36:52,280 Why would the pastor think 622 00:36:52,360 --> 00:36:53,960 he needed to keep his sexuality a secret? 623 00:36:55,800 --> 00:36:57,920 Because of what people like Barry would think? 624 00:36:59,200 --> 00:37:01,000 Just baffles me. 625 00:37:01,080 --> 00:37:02,920 Well, when you're different, 626 00:37:03,000 --> 00:37:04,720 it's easy to spend most of your energy 627 00:37:04,800 --> 00:37:07,960 pretending to be normal, to natural reaction. 628 00:37:08,880 --> 00:37:09,760 And a scary one. 629 00:37:13,240 --> 00:37:14,040 Yeah. 630 00:37:15,880 --> 00:37:19,440 My lady thinks the whirlwinds are hot, very masculine. 631 00:37:19,520 --> 00:37:20,520 I don't wanna know. 632 00:37:21,880 --> 00:37:22,760 [chuckles] Tell you, I gotta impressed 633 00:37:22,840 --> 00:37:24,640 'cause I'm majorly punching up. 634 00:37:24,720 --> 00:37:27,240 -I'll bag myself a cougar. -Ah, too much info. 635 00:37:27,320 --> 00:37:29,160 Come on go on, get out of here. 636 00:37:34,360 --> 00:37:37,200 [woman shuts door] 637 00:37:38,800 --> 00:37:39,880 How you doing? 638 00:37:43,200 --> 00:37:45,600 What happens now, to Marcus? 639 00:37:47,120 --> 00:37:49,120 Well, he'll be charged with manslaughter. 640 00:37:50,960 --> 00:37:52,760 His confession will help his sentencing. 641 00:37:54,680 --> 00:37:55,440 And Donal? 642 00:37:56,800 --> 00:38:00,640 I suppose, Beverly is next of kin then. 643 00:38:02,040 --> 00:38:04,240 I think a trace is an order. 644 00:38:04,320 --> 00:38:08,680 She wanted you to have this. 645 00:38:08,760 --> 00:38:11,080 [soft music] 646 00:38:21,000 --> 00:38:22,920 I was glad to send you out this morning. 647 00:38:24,640 --> 00:38:28,640 In a day of great darkness, was good to have some light. 648 00:38:31,320 --> 00:38:32,640 I owe you, remember? 649 00:38:35,280 --> 00:38:38,000 [man opens door] 650 00:38:38,080 --> 00:38:38,840 Sorry. 651 00:38:43,640 --> 00:38:46,000 I'm so sorry, about Marcus. 652 00:38:49,120 --> 00:38:50,680 I'm having a great party. 653 00:38:52,520 --> 00:38:53,800 How? 654 00:38:53,880 --> 00:38:57,440 You always told me, to live anonymous life. 655 00:38:57,520 --> 00:39:02,280 Well then, you see, Donal had found 656 00:39:03,600 --> 00:39:05,640 a very special place in my heart. 657 00:39:05,720 --> 00:39:10,400 He became a cruiser and found me. 658 00:39:12,800 --> 00:39:14,520 Okay. 659 00:39:18,400 --> 00:39:22,240 I don't wanna go back to an empty house. 660 00:39:30,320 --> 00:39:31,760 Come on, we'll get you a cup of tea. 661 00:39:33,360 --> 00:39:34,720 Aye. 662 00:39:34,800 --> 00:39:36,920 [soft music] 663 00:39:37,000 --> 00:39:39,680 [man opens door] 664 00:39:43,120 --> 00:39:44,200 Sure, tell me about it. 665 00:39:45,640 --> 00:39:47,360 Who knows why people do what they do? 666 00:39:49,360 --> 00:39:50,320 And I'll probably get to know. 667 00:39:50,400 --> 00:39:52,080 Okay, bye. 668 00:39:53,920 --> 00:39:55,680 Thanks for helping out. 669 00:39:55,760 --> 00:39:57,040 They upstairs? 670 00:39:57,120 --> 00:39:58,360 Yes. 671 00:39:58,440 --> 00:40:00,200 Shay's teaching Niamh some self-defense 672 00:40:00,280 --> 00:40:01,760 from one of those violent video games 673 00:40:01,840 --> 00:40:03,120 that I personally don't think she should have. 674 00:40:03,200 --> 00:40:03,960 Okay. 675 00:40:05,520 --> 00:40:06,320 How was work? 676 00:40:07,960 --> 00:40:08,720 Fine. 677 00:40:09,640 --> 00:40:10,400 Busy day? 678 00:40:11,480 --> 00:40:12,320 Plenty of patients? 679 00:40:15,240 --> 00:40:17,040 I was speaking to Nicole, 680 00:40:17,120 --> 00:40:19,120 she said you were off today. 681 00:40:19,200 --> 00:40:20,680 Were you with him? 682 00:40:20,760 --> 00:40:22,520 Your son's PE teacher? 683 00:40:22,600 --> 00:40:23,960 [Woman] What? 684 00:40:24,040 --> 00:40:25,320 No! 685 00:40:25,400 --> 00:40:26,280 I knew you would do this to us again. 686 00:40:26,360 --> 00:40:28,040 Oh, could you please stop! 687 00:40:31,720 --> 00:40:34,120 [breathing heavily] I just can't okay? 688 00:40:35,760 --> 00:40:38,520 Yeah, you're right, I wasn't working at the surgery. 689 00:40:43,200 --> 00:40:48,000 I had an appointment to plan for my treatment. 690 00:40:49,920 --> 00:40:51,240 What are you talking about? 691 00:40:52,440 --> 00:40:54,960 [sombre music] 692 00:41:08,200 --> 00:41:10,960 [birds chirping] 693 00:41:20,200 --> 00:41:22,120 How do you think the kids are gonna take it? 694 00:41:22,200 --> 00:41:22,960 About us. 695 00:41:25,600 --> 00:41:28,160 After all the trauma Niamh has been through, I don't know. 696 00:41:29,800 --> 00:41:30,800 And Siobhan? 697 00:41:30,880 --> 00:41:33,600 [birds chirping] 698 00:41:38,320 --> 00:41:40,800 Although, if there's nothing going on, 699 00:41:40,880 --> 00:41:42,000 there's nothing to tell. 700 00:41:44,240 --> 00:41:45,720 That's not an option. 701 00:41:45,800 --> 00:41:47,080 It would make life easier. 702 00:41:48,960 --> 00:41:50,240 Is that what you want? 703 00:41:50,320 --> 00:41:52,560 Look at the havoc secrets cost the pastor 704 00:41:52,640 --> 00:41:53,760 and what they cost Donal. 705 00:41:55,400 --> 00:41:56,440 I feel like I've leapt from one night to the next 706 00:41:56,520 --> 00:41:57,600 since arriving in town. 707 00:41:59,400 --> 00:42:01,600 The truth shall set you free. 708 00:42:03,240 --> 00:42:06,400 And imagine then, it's how it's been every night. 709 00:42:06,480 --> 00:42:08,240 [Hussain laughs] 710 00:42:08,320 --> 00:42:10,760 I know you love a spoonful of my sugar. 711 00:42:10,840 --> 00:42:12,320 I learned that song off by heart at school. 712 00:42:12,400 --> 00:42:14,880 In fact, I learnt the whole musical. 713 00:42:16,040 --> 00:42:17,000 What, you don't believe me? 714 00:42:17,080 --> 00:42:21,880 Stop, please [breathes heavily]. 715 00:42:21,960 --> 00:42:22,800 I love you. 716 00:42:22,880 --> 00:42:25,240 [soft music] 717 00:42:27,200 --> 00:42:28,960 I love you too. 718 00:42:29,040 --> 00:42:31,400 [soft music] 719 00:42:38,360 --> 00:42:41,360 [Hussain opens door] 720 00:42:51,200 --> 00:42:51,960 Hi. 721 00:42:53,400 --> 00:42:57,760 What a day, life can be very cruel, can't it? 722 00:43:00,120 --> 00:43:02,440 I thought Finn and Siobhan had turned to corner, 723 00:43:04,040 --> 00:43:05,240 the light at the end of the tunnel 724 00:43:05,320 --> 00:43:06,880 seems like a distant dark now. 725 00:43:08,640 --> 00:43:09,440 Why? 726 00:43:11,120 --> 00:43:13,840 She needs family around her, that's all I can say. 727 00:43:15,160 --> 00:43:16,240 Concepta what's happened? 728 00:43:20,840 --> 00:43:21,840 Siobhan has cancer. 729 00:43:25,200 --> 00:43:27,720 [sombre music] 730 00:43:29,240 --> 00:43:31,840 [upbeat music] 51778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.