Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,680
[upbeat music]
2
00:00:14,760 --> 00:00:17,480
[music continues]
3
00:00:25,840 --> 00:00:28,640
[birds chirping]
4
00:00:31,280 --> 00:00:32,040
Hello, Wembley!
5
00:00:33,120 --> 00:00:34,920
Let me hear the noise!
6
00:00:35,000 --> 00:00:36,920
It's PC Callum McCarthy!
7
00:00:39,720 --> 00:00:42,560
[Marlene clapping]
8
00:00:42,640 --> 00:00:44,560
I always wanted to come to
an activity centre like this
9
00:00:44,640 --> 00:00:47,080
when I was a kid, but
mommy wouldn't let me.
10
00:00:47,160 --> 00:00:47,920
Too rough.
11
00:00:50,800 --> 00:00:52,160
Have you searched those bushes?
12
00:00:52,240 --> 00:00:54,880
Nobody would stash
drugs there, Sarge.
13
00:00:54,960 --> 00:00:56,040
The rats would get them.
14
00:00:58,600 --> 00:01:01,480
[melancholic music]
15
00:01:07,600 --> 00:01:10,320
[both grunting]
16
00:01:12,320 --> 00:01:13,760
Is the boss coming back today?
17
00:01:13,840 --> 00:01:14,640
Yep.
18
00:01:16,320 --> 00:01:17,080
Hold still, cub.
19
00:01:19,200 --> 00:01:20,560
And Leila's going on leave?
20
00:01:21,560 --> 00:01:23,840
No, she's just having a day off.
21
00:01:23,920 --> 00:01:25,920
I wonder if she's gonna
be meeting up with that
22
00:01:26,000 --> 00:01:26,760
mystery man.
23
00:01:29,680 --> 00:01:32,280
[music resumes]
24
00:01:36,200 --> 00:01:37,480
You let me down.
25
00:01:40,320 --> 00:01:45,120
-[seagulls squawking]
-[relaxing music]
26
00:01:47,760 --> 00:01:48,520
Ta-da!
27
00:01:56,440 --> 00:01:58,480
Where is everybody?
28
00:01:58,560 --> 00:02:00,440
I thought at least
Barry would be here.
29
00:02:00,520 --> 00:02:01,760
I bet they'll be around later.
30
00:02:01,840 --> 00:02:04,000
They know we're
back this morning.
31
00:02:04,080 --> 00:02:08,280
You know, until the
bar opens, technically,
32
00:02:09,400 --> 00:02:10,840
we're still on honeymoon.
33
00:02:12,240 --> 00:02:13,800
What are you like?
34
00:02:15,360 --> 00:02:17,720
Go up them stairs,
you Bond girl!
35
00:02:17,800 --> 00:02:21,480
-[both screaming]
-[laughing]
36
00:02:21,560 --> 00:02:24,240
[relaxing music]
37
00:02:25,240 --> 00:02:26,160
What have we found?
38
00:02:26,240 --> 00:02:27,800
Nothing for INTERPOL.
39
00:02:27,880 --> 00:02:29,600
Probably just kids partying.
40
00:02:29,680 --> 00:02:32,760
Some cannabis, and
then prescription meds
41
00:02:32,840 --> 00:02:34,040
from a pharmacy in London.
42
00:02:35,800 --> 00:02:37,160
[Finn] Tripazadrine.
43
00:02:37,240 --> 00:02:38,240
What's it for?
44
00:02:38,320 --> 00:02:39,880
No idea.
45
00:02:39,960 --> 00:02:42,000
These crazy kids, they
could be taking anything.
46
00:02:43,160 --> 00:02:44,200
All right.
47
00:02:44,280 --> 00:02:45,320
That's the lot.
48
00:02:45,400 --> 00:02:46,600
That's great.
49
00:02:47,720 --> 00:02:48,880
Let me see your pupils.
50
00:02:52,120 --> 00:02:53,640
Very funny.
51
00:02:53,720 --> 00:02:57,040
[Marlene and Finn laugh]
52
00:02:59,560 --> 00:03:03,680
-[upbeat music]
-[water sloshing]
53
00:03:03,760 --> 00:03:06,600
[knocking on door]
54
00:03:12,240 --> 00:03:13,800
Is Niamh here?
55
00:03:13,880 --> 00:03:15,760
Thought she was joining Shay
at the sailing club today.
56
00:03:15,840 --> 00:03:17,640
He's just called.
57
00:03:17,720 --> 00:03:20,240
The mini bus arrived,
she wasn't on it.
58
00:03:20,320 --> 00:03:21,760
What's the matter?
59
00:03:21,840 --> 00:03:23,920
Niamh, my daughter is missing.
60
00:03:28,000 --> 00:03:30,160
I dropped Niamh off at her
friend's house last night
61
00:03:30,240 --> 00:03:31,600
for a sleep over.
62
00:03:31,680 --> 00:03:33,120
Did you speak to the friend?
63
00:03:33,200 --> 00:03:34,680
Joanne O'Connell, yes.
64
00:03:36,040 --> 00:03:38,160
She said she didn't
sleep there after all.
65
00:03:38,240 --> 00:03:40,480
She changed her mind
and went home around 9.
66
00:03:40,560 --> 00:03:42,840
What, she's been
missing all night?
67
00:03:42,920 --> 00:03:45,360
I've been phoning her
mobile, but she won't answer.
68
00:03:47,560 --> 00:03:49,440
She'll pick up for me.
69
00:03:49,520 --> 00:03:51,320
It'll go straight to voicemail.
70
00:03:53,880 --> 00:03:55,520
[Niamh On phone] Hi,
you've reached Niamh.
71
00:03:55,600 --> 00:03:58,360
If I didn't answer, it's 'cause
I don't want to talk to you.
72
00:04:00,000 --> 00:04:01,600
Why would she switch
off her phone?
73
00:04:02,680 --> 00:04:05,560
[suspenseful music]
74
00:04:07,600 --> 00:04:09,200
It's not like you
to have time off.
75
00:04:10,800 --> 00:04:14,360
Siobhan and I are
giving it another go,
76
00:04:14,440 --> 00:04:15,560
for the sake of the kids.
77
00:04:18,360 --> 00:04:21,040
Romance is in the air, what
with Leila's mystery man
78
00:04:21,120 --> 00:04:23,440
and you and Siobhan
getting back together.
79
00:04:23,520 --> 00:04:25,480
We're taking it slow.
80
00:04:25,560 --> 00:04:27,640
Siobhan's still
in the spare room.
81
00:04:27,720 --> 00:04:29,440
And in the dark
about you and Leila?
82
00:04:30,880 --> 00:04:32,840
I saw the two of
you all lovey-dovey
83
00:04:32,920 --> 00:04:34,280
the night of Shay's birthday.
84
00:04:36,080 --> 00:04:38,480
What you saw was us breaking up.
85
00:04:41,160 --> 00:04:43,760
[phone ringing]
86
00:04:46,480 --> 00:04:47,240
Leila.
87
00:04:56,560 --> 00:04:57,280
We're on our way.
88
00:05:00,560 --> 00:05:01,720
What is it, what's up?
89
00:05:01,800 --> 00:05:02,840
It's Niamh.
90
00:05:04,240 --> 00:05:07,520
She's been missing
for over 12 hours.
91
00:05:08,880 --> 00:05:13,720
-[suspenseful music]
-[seagulls squawking]
92
00:05:15,320 --> 00:05:16,200
[buzzer sounds]
93
00:05:16,280 --> 00:05:17,040
Hey.
94
00:05:18,720 --> 00:05:21,120
It's gonna be okay, Marlene
knows how to handle this.
95
00:05:21,200 --> 00:05:22,720
Siobhan.
96
00:05:22,800 --> 00:05:24,480
Has Niamh ever done
anything like this before?
97
00:05:24,560 --> 00:05:25,880
Never.
98
00:05:25,960 --> 00:05:26,600
Is there any chance she
could have went back up
99
00:05:26,680 --> 00:05:27,480
to Belfast?
100
00:05:27,560 --> 00:05:29,040
No, I don't think so.
101
00:05:29,120 --> 00:05:30,440
Any boyfriends on the scene?
102
00:05:30,520 --> 00:05:32,480
-No.
-No one special.
103
00:05:32,560 --> 00:05:34,160
What do you mean,
no one special?
104
00:05:34,240 --> 00:05:35,480
Shes' only 15!
105
00:05:37,960 --> 00:05:38,720
Ma, please.
106
00:05:46,760 --> 00:05:49,320
Maybe I should wait
at home for Niamh.
107
00:05:49,400 --> 00:05:50,240
Just in case.
108
00:05:53,440 --> 00:05:54,240
Thanks, Ma.
109
00:05:57,920 --> 00:06:00,840
[melancholic music]
110
00:06:11,880 --> 00:06:14,320
So you've decided to turn
yourself in at last, huh?
111
00:06:17,720 --> 00:06:19,960
Hey, what's the matter?
112
00:06:22,360 --> 00:06:23,120
What's happened?
113
00:06:26,640 --> 00:06:28,080
[Finn] So who's this boyfriend?
114
00:06:28,160 --> 00:06:29,280
Albi McLindon.
115
00:06:29,360 --> 00:06:30,880
He's a barman up in Belfast.
116
00:06:30,960 --> 00:06:32,360
He's a what?
117
00:06:32,440 --> 00:06:33,680
What age is he?
118
00:06:33,760 --> 00:06:34,880
He's 20.
119
00:06:34,960 --> 00:06:35,840
[Finn] He's 20?
120
00:06:35,920 --> 00:06:36,760
How did Niamh meet him?
121
00:06:36,840 --> 00:06:38,400
At a gig.
122
00:06:38,480 --> 00:06:39,520
She hadn't been seeing
him long when I find out.
123
00:06:39,600 --> 00:06:41,200
What?
124
00:06:41,280 --> 00:06:42,600
I cornered him at work, I
told him to stop seeing her.
125
00:06:42,680 --> 00:06:43,840
I put a stop to it.
126
00:06:43,920 --> 00:06:45,560
Well you didn't if
she's gone off with him.
127
00:06:49,400 --> 00:06:50,920
Do you have his contact details?
128
00:06:51,000 --> 00:06:53,200
No, but he works in
the Trough and Nosebag
129
00:06:53,280 --> 00:06:55,120
up at the cathedral quarter.
130
00:06:55,200 --> 00:06:57,640
I need you to go home, check
if any of Niamh's clothes
131
00:06:57,720 --> 00:06:59,240
are missing.
132
00:06:59,320 --> 00:07:01,080
Gather up her laptop, her tablet
and bring them here, okay?
133
00:07:03,360 --> 00:07:04,800
[Siobhan] Okay.
134
00:07:11,680 --> 00:07:14,080
Okay, I want to be kept
informed at all times.
135
00:07:14,160 --> 00:07:15,640
No matter what yous find.
136
00:07:16,920 --> 00:07:17,680
Understood?
137
00:07:17,760 --> 00:07:18,520
-Yes.
-Sure.
138
00:07:23,320 --> 00:07:26,880
[door opens, closes]
139
00:07:26,960 --> 00:07:28,600
Ah, Callum.
140
00:07:28,680 --> 00:07:30,600
Can you check the buses to
Belfast from eight o'clock
141
00:07:30,680 --> 00:07:31,640
last night for Niamh?
142
00:07:31,720 --> 00:07:32,680
Yeah, on it.
143
00:07:32,760 --> 00:07:33,560
Cheers.
144
00:07:36,640 --> 00:07:40,640
If your Da asked you to
stop seeing a boy at 15,
145
00:07:40,720 --> 00:07:42,320
what would you have done?
146
00:07:42,400 --> 00:07:44,240
Tell him it was all over to
keep him quiet and carry on
147
00:07:44,320 --> 00:07:45,680
seeing the guy.
148
00:07:45,760 --> 00:07:47,280
Exactly.
149
00:07:47,360 --> 00:07:49,160
So the best friend
usually knows everything.
150
00:07:50,920 --> 00:07:52,400
I'm gonna go out
and talk to Joanne.
151
00:07:52,480 --> 00:07:53,400
I'll come with you.
152
00:07:53,480 --> 00:07:54,280
Yeah.
153
00:07:55,320 --> 00:07:58,080
[relaxing music]
154
00:08:00,960 --> 00:08:02,400
[Leila] Joanne.
155
00:08:02,480 --> 00:08:04,320
Do you know if Niamh
is still seeing Albi?
156
00:08:04,400 --> 00:08:05,960
No way.
157
00:08:06,040 --> 00:08:08,360
She dumped him when she found
out he was two-timing her.
158
00:08:09,600 --> 00:08:10,800
Did you ever see
him around here?
159
00:08:10,880 --> 00:08:12,360
[Joanne] Never.
160
00:08:12,440 --> 00:08:14,000
I have no idea
what he looks like.
161
00:08:15,640 --> 00:08:17,320
He never let Niamh take any
photos of them together.
162
00:08:17,400 --> 00:08:18,480
Now I know why.
163
00:08:18,560 --> 00:08:19,840
The rat.
164
00:08:19,920 --> 00:08:22,520
Could someone else have
come to pick her up?
165
00:08:22,600 --> 00:08:23,360
New boyfriend maybe?
166
00:08:23,440 --> 00:08:24,240
I dunno.
167
00:08:25,600 --> 00:08:27,160
She said she was walking
home and she borrowed
168
00:08:27,240 --> 00:08:28,080
my silver jacket.
169
00:08:29,360 --> 00:08:31,040
You're certain she left at nine?
170
00:08:31,120 --> 00:08:32,440
I texted her right after.
171
00:08:38,160 --> 00:08:39,400
And she didn't text back?
172
00:08:40,880 --> 00:08:41,640
No.
173
00:08:43,040 --> 00:08:44,400
I thought she was
in a huff with me.
174
00:08:46,040 --> 00:08:48,200
[Callum On radio] Papa Delta
22, from Papa Delta 81.
175
00:08:48,280 --> 00:08:50,120
I've got a result
from the door to door.
176
00:08:51,720 --> 00:08:52,640
Excuse us, Joanne.
177
00:08:55,960 --> 00:08:58,040
Mrs. Duffy from down the
road caught this footage
178
00:08:58,120 --> 00:08:59,520
yesterday on her Blue Tick cam.
179
00:09:01,680 --> 00:09:04,560
[suspenseful music]
180
00:09:14,960 --> 00:09:19,800
-[seagulls squawking]
-[music continues]
181
00:09:25,360 --> 00:09:27,560
Maybe you should wait
back at the station.
182
00:09:27,640 --> 00:09:28,440
Why?
183
00:09:30,960 --> 00:09:33,280
Look, I know about you and Finn.
184
00:09:33,360 --> 00:09:34,880
I know he split up and I just,
185
00:09:36,240 --> 00:09:37,920
I just don't want you to
be awkward around him.
186
00:09:39,280 --> 00:09:42,400
He didn't dump me,
it was my decision.
187
00:09:42,480 --> 00:09:43,600
We only had a few dates.
188
00:09:45,000 --> 00:09:46,440
We're colleagues, nothing more.
189
00:09:55,840 --> 00:09:57,000
I wonder what else
went on in Belfast
190
00:09:57,080 --> 00:09:58,080
that I wasn't told about.
191
00:09:58,160 --> 00:10:00,280
I wanted to tell you about Albi,
192
00:10:00,360 --> 00:10:01,960
but you weren't speaking to me.
193
00:10:02,040 --> 00:10:04,640
[knock on door]
194
00:10:07,080 --> 00:10:08,080
Come on through.
195
00:10:12,800 --> 00:10:14,320
We've been through
all her clothes,
196
00:10:14,400 --> 00:10:16,000
there's nothing missing.
197
00:10:16,080 --> 00:10:18,400
We have footage of Niamh
that appears to show her
198
00:10:18,480 --> 00:10:21,320
getting into a van with
an unidentified male.
199
00:10:21,400 --> 00:10:22,320
[Marlene] Would you
be able to tell us
200
00:10:22,400 --> 00:10:24,280
if this is Albi McLinden?
201
00:10:24,360 --> 00:10:26,360
Niamh swore to me she'd
finished with him.
202
00:10:27,800 --> 00:10:30,800
[suspenseful music]
203
00:10:37,120 --> 00:10:39,120
No, that's not Albi.
204
00:10:40,480 --> 00:10:43,040
No, I only met him once,
but this guy's taller,
205
00:10:43,120 --> 00:10:44,000
and he's older too.
206
00:10:50,480 --> 00:10:53,080
The van has a damaged brake
light on the driver's side.
207
00:10:55,960 --> 00:10:56,680
Thank you.
208
00:10:58,520 --> 00:11:00,760
And how do you know she
got into the van with him?
209
00:11:00,840 --> 00:11:03,240
She can't be seen once
the van pulls away.
210
00:11:05,360 --> 00:11:06,480
So who's this guy then?
211
00:11:08,040 --> 00:11:10,800
[music continues]
212
00:11:25,120 --> 00:11:27,560
[Clint sighs]
213
00:11:30,520 --> 00:11:32,160
Is that a love poem
you're writing?
214
00:11:32,240 --> 00:11:35,160
No, it's a shopping
list for you.
215
00:11:35,240 --> 00:11:36,520
I'm going to make the
wedding stew that we had
216
00:11:36,600 --> 00:11:37,840
on our first night in Oman.
217
00:11:40,760 --> 00:11:42,680
I'm going to get everyone
round and we could
218
00:11:42,760 --> 00:11:44,840
put the honeymoon photos
up on the big screen.
219
00:11:44,920 --> 00:11:46,520
It's a great idea.
220
00:11:46,600 --> 00:11:48,720
So what time do
the girls arrive?
221
00:11:48,800 --> 00:11:50,320
I don't know, they
haven't replied.
222
00:11:50,400 --> 00:11:51,280
It's all a bit weird, isn't it?
223
00:11:51,360 --> 00:11:52,120
I know.
224
00:11:53,760 --> 00:11:56,840
I wonder what they could all
be doing that's more important.
225
00:11:56,920 --> 00:11:59,560
[suspenseful music]
226
00:11:59,640 --> 00:12:01,560
Albi didn't show up for work
last night because he was
227
00:12:01,640 --> 00:12:03,840
holding his girlfriend's
hand on a maternity ward.
228
00:12:03,920 --> 00:12:05,680
Albi junior was born at 2:00 AM.
229
00:12:05,760 --> 00:12:07,560
We can rule Albi out.
230
00:12:07,640 --> 00:12:10,120
We have to assume now this
is a possible kidnapping.
231
00:12:10,200 --> 00:12:11,840
We need to call the
major investigation team.
232
00:12:11,920 --> 00:12:13,320
I told you it wasn't Albi.
233
00:12:13,400 --> 00:12:14,600
Why didn't you believe me?
234
00:12:14,680 --> 00:12:15,880
-Siobhan.
-No, no, no.
235
00:12:15,960 --> 00:12:18,240
My daughter's been
missing for 14 hours.
236
00:12:18,320 --> 00:12:19,560
Taken by a stranger.
237
00:12:19,640 --> 00:12:21,720
You should be out
looking for her.
238
00:12:23,280 --> 00:12:27,120
[suspenseful music continues]
239
00:12:38,360 --> 00:12:39,800
I had a call from Mrs. Duffy.
240
00:12:41,480 --> 00:12:43,720
She caught the whole thing
on her Blue Tick camera.
241
00:12:43,800 --> 00:12:45,000
She wasn't supposed to say,
242
00:12:45,080 --> 00:12:47,000
but she knows Niamh's
my granddaughter.
243
00:12:47,080 --> 00:12:49,040
Well, don't you be fretting.
244
00:12:50,360 --> 00:12:53,000
Marlene will be out
there combing the area.
245
00:12:53,080 --> 00:12:55,000
And while we're waiting
for the news, I'll make you
246
00:12:55,080 --> 00:12:56,000
a wee cup of tea.
247
00:12:56,080 --> 00:12:57,720
Tea's your answer to everything.
248
00:12:57,800 --> 00:12:59,280
Have you shares in a plantation?
249
00:13:00,520 --> 00:13:02,680
I know something's wrong.
250
00:13:02,760 --> 00:13:05,520
I need to be out
there looking for her.
251
00:13:05,600 --> 00:13:08,160
Did Mrs. Duffy say anything
about the sort of vehicle
252
00:13:08,240 --> 00:13:09,280
this fella was driving?
253
00:13:09,360 --> 00:13:11,120
Yes, it was a white van.
254
00:13:13,760 --> 00:13:14,560
All right, Mrs.
255
00:13:15,720 --> 00:13:17,040
Get your coat.
256
00:13:17,120 --> 00:13:18,280
We're going for a
wee drive around.
257
00:13:20,200 --> 00:13:23,120
[suspenseful music]
258
00:13:34,800 --> 00:13:36,400
Look, there is is.
259
00:13:38,080 --> 00:13:39,200
Quick, follow it.
260
00:13:40,880 --> 00:13:43,880
[music intensifies]
261
00:13:45,400 --> 00:13:47,240
[Leila] What did you
find on Joanne's phone?
262
00:13:48,880 --> 00:13:50,560
Well, we know what the
girls were arguing about,
263
00:13:50,640 --> 00:13:52,400
and it wasn't your man Albi.
264
00:13:52,480 --> 00:13:54,480
Niamh disapproved of
someone that Joanne was
265
00:13:54,560 --> 00:13:55,600
chatting with online.
266
00:13:57,000 --> 00:13:58,960
What time did Joanne's
dad say he'd get here?
267
00:13:59,040 --> 00:14:00,160
He's stuck in traffic.
268
00:14:00,240 --> 00:14:01,520
We can't wait.
269
00:14:01,600 --> 00:14:03,120
We need to get ahold of
an appropriate adult.
270
00:14:03,200 --> 00:14:04,760
There you are.
271
00:14:04,840 --> 00:14:07,240
Wait 'til you see the
state of my belly dancing.
272
00:14:07,320 --> 00:14:10,080
[Nicole chuckles]
273
00:14:11,400 --> 00:14:13,000
Well, she's definitely an adult.
274
00:14:14,080 --> 00:14:16,840
-[buzzer sounds]
-Nicole.
275
00:14:16,920 --> 00:14:19,160
We were wondering if you
could possibly help us.
276
00:14:19,240 --> 00:14:20,400
Well here.
277
00:14:20,480 --> 00:14:22,120
If you need a case
solved, I'm your woman.
278
00:14:22,200 --> 00:14:23,800
Seriously, I've
seen every episode
279
00:14:23,880 --> 00:14:25,680
of "Murder, She Wrote" Twice.
280
00:14:29,240 --> 00:14:32,160
So, the minor we've been
interviewing doesn't have
281
00:14:32,240 --> 00:14:35,600
a parent present, and we need
someone to take their place.
282
00:14:35,680 --> 00:14:40,080
But, I don't need you
to say or do anything.
283
00:14:41,400 --> 00:14:42,880
You won't even know I'm there.
284
00:14:44,080 --> 00:14:47,160
[relaxing music]
285
00:14:47,240 --> 00:14:48,320
[Leila] Joanne.
286
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
Who is Joe?
287
00:14:53,040 --> 00:14:54,800
We know you've been
chatting with him online.
288
00:14:57,760 --> 00:14:59,680
And that you and
Niamh argued about it.
289
00:15:01,640 --> 00:15:03,200
Joe wanted to meet up with me,
290
00:15:03,280 --> 00:15:05,160
but Niamh thought
it was a bad idea.
291
00:15:05,240 --> 00:15:06,480
Why would she think that?
292
00:15:08,440 --> 00:15:09,760
'Cause he's older than me.
293
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
How much older?
294
00:15:13,400 --> 00:15:14,600
He's 35.
295
00:15:14,680 --> 00:15:15,440
The dirty.
296
00:15:19,440 --> 00:15:21,680
He's not a perv or anything.
297
00:15:21,760 --> 00:15:23,560
He's my friend, that's all.
298
00:15:28,440 --> 00:15:30,680
You think Joe took Niamh?
299
00:15:32,360 --> 00:15:34,920
Do you have a photo of him,
or a social media profile?
300
00:15:45,800 --> 00:15:48,720
[suspenseful music]
301
00:15:50,080 --> 00:15:52,480
We'll be back in
a moment, Joanne.
302
00:15:58,560 --> 00:16:00,880
[door shuts]
303
00:16:00,960 --> 00:16:02,680
He wasn't waiting for Niamh.
304
00:16:02,760 --> 00:16:05,080
Joanne was his intended target.
305
00:16:05,160 --> 00:16:07,280
The girls could
pass for sisters.
306
00:16:07,360 --> 00:16:08,840
And Niamh borrowed her jacket.
307
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
He must have realised
his mistake by now.
308
00:16:12,880 --> 00:16:14,440
Why hasn't he let Niamh go?
309
00:16:14,520 --> 00:16:16,160
That's what worries me.
310
00:16:16,240 --> 00:16:18,920
Callum, update the major
investigation team.
311
00:16:19,000 --> 00:16:19,760
Yeah.
312
00:16:23,760 --> 00:16:26,520
[suspenseful music]
313
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
There it is.
314
00:16:27,680 --> 00:16:28,800
Opposite that new deli.
315
00:16:33,080 --> 00:16:35,760
[Barry] That guy in the
baseball hat is getting into it.
316
00:16:37,960 --> 00:16:39,440
I'm making a citizen's arrest.
317
00:16:39,520 --> 00:16:40,480
Don't, you wait one minute.
318
00:16:40,560 --> 00:16:41,360
Hang on.
319
00:16:44,400 --> 00:16:46,960
What have you done
with my granddaughter?
320
00:16:47,040 --> 00:16:47,880
Concepta.
321
00:16:48,960 --> 00:16:49,760
Clint.
322
00:16:51,320 --> 00:16:52,800
what are you doing here?
323
00:16:52,880 --> 00:16:54,680
Well, Nicole's making
a stew from Oman,
324
00:16:54,760 --> 00:16:56,320
has me getting all
the ingredients.
325
00:16:57,320 --> 00:16:58,800
Have you heard of black lemons?
326
00:17:00,480 --> 00:17:03,640
We have been chasing your
white van all over town.
327
00:17:04,960 --> 00:17:05,720
What for?
328
00:17:06,720 --> 00:17:08,680
Niamh got into one last night,
329
00:17:08,760 --> 00:17:10,280
and nobody has seen her since.
330
00:17:11,240 --> 00:17:14,120
[suspenseful music]
331
00:17:18,880 --> 00:17:21,920
[seagulls squawking]
332
00:17:25,640 --> 00:17:27,480
This is my fault.
333
00:17:27,560 --> 00:17:30,280
I encouraged her to go to
Joanne's so that we could spend
334
00:17:30,360 --> 00:17:31,200
more time together.
335
00:17:32,600 --> 00:17:35,320
If she stayed home
she'd be safe now.
336
00:17:35,400 --> 00:17:38,000
You're not to blame for this.
337
00:17:38,080 --> 00:17:42,160
I had that stupid fling
and ruined everything.
338
00:17:47,560 --> 00:17:52,000
I'm just as much to blame
for our marriage break down.
339
00:17:54,520 --> 00:17:56,560
I stopped being a husband
to you long before
340
00:17:57,760 --> 00:18:01,160
you had the affair.
341
00:18:02,200 --> 00:18:03,000
I'm sorry.
342
00:18:04,560 --> 00:18:07,400
[music continues]
343
00:18:14,640 --> 00:18:16,600
Meeting Joe online was
the only nice thing
344
00:18:16,680 --> 00:18:18,000
that's happened for ages.
345
00:18:19,640 --> 00:18:21,280
Joanne's mom passed
away recently.
346
00:18:25,760 --> 00:18:27,240
I'm very sorry for your loss.
347
00:18:29,200 --> 00:18:32,160
Joe lets me talk about
mom as much as I want.
348
00:18:32,240 --> 00:18:33,560
He's a good listener.
349
00:18:33,640 --> 00:18:34,560
They all are until,
350
00:18:36,680 --> 00:18:38,000
sorry.
351
00:18:38,080 --> 00:18:40,560
Joe said he wanted
to meet me in person.
352
00:18:40,640 --> 00:18:41,480
I'm sure he did.
353
00:18:44,760 --> 00:18:46,760
Niamh wanted to know
why he was coming
354
00:18:46,840 --> 00:18:48,080
all the way from London.
355
00:18:53,040 --> 00:18:53,960
[buzzer sounds]
356
00:18:54,040 --> 00:18:56,000
We've got news on the van.
357
00:18:56,080 --> 00:18:57,520
Can you bear with us, Joanne?
358
00:18:58,800 --> 00:19:01,360
Major investigations
ID'd the van.
359
00:19:01,440 --> 00:19:03,120
It was stolen from the
Belfast ferry terminal
360
00:19:03,200 --> 00:19:04,000
three days ago.
361
00:19:05,600 --> 00:19:07,240
This guy Joanne was chatting
to said he was coming
362
00:19:07,320 --> 00:19:08,560
from London.
363
00:19:08,640 --> 00:19:11,000
So these meds we
found this morning,
364
00:19:11,080 --> 00:19:12,720
they had a London
address on them,
365
00:19:12,800 --> 00:19:15,680
and I'm sure there were made
out to a Joseph someone.
366
00:19:16,960 --> 00:19:18,520
Bingo.
367
00:19:18,600 --> 00:19:21,920
Joseph Milligan, Old Ford
Pharmacy, London, E3.
368
00:19:23,600 --> 00:19:25,320
Callum, we need to track
down the kids who broke
369
00:19:25,400 --> 00:19:27,720
into that activity centre
and find out what they know.
370
00:19:27,800 --> 00:19:28,600
On it.
371
00:19:30,680 --> 00:19:33,400
[leaves rustling]
372
00:19:36,240 --> 00:19:41,040
-[melancholic music]
-[seagulls squawking]
373
00:19:48,440 --> 00:19:50,360
[Finn sighs]
374
00:19:50,440 --> 00:19:51,760
[Siobhan] Finn.
375
00:19:54,600 --> 00:19:56,280
Hey.
376
00:19:56,360 --> 00:19:57,880
There's someone here to see you.
377
00:20:00,840 --> 00:20:04,160
Clint.
378
00:20:04,240 --> 00:20:05,560
Came as soon as I heard, man.
379
00:20:07,680 --> 00:20:08,760
Are you all right?
380
00:20:11,720 --> 00:20:12,480
Yeah.
381
00:20:15,320 --> 00:20:16,040
Who told you?
382
00:20:16,120 --> 00:20:17,720
Your Ma.
383
00:20:17,800 --> 00:20:19,560
Her and Barry have been
tailing me all over town.
384
00:20:21,240 --> 00:20:23,120
Should I be out looking too?
385
00:20:23,200 --> 00:20:26,840
No, thanks but, I should
probably put a stop to it.
386
00:20:26,920 --> 00:20:28,000
I mean, they mean well,
but they could make
387
00:20:28,080 --> 00:20:30,120
a dangerous situation worse.
388
00:20:30,200 --> 00:20:31,280
What a nightmare, bud.
389
00:20:33,480 --> 00:20:37,480
I'm just trying to stay
strong for Siobhan, but.
390
00:20:37,560 --> 00:20:39,560
You shouldn't have to
shoulder this alone.
391
00:20:41,200 --> 00:20:42,400
Times like these you need
to be able to lean on
392
00:20:42,480 --> 00:20:43,240
the one you love.
393
00:20:44,920 --> 00:20:46,520
Look, if you're serious
about giving your marriage
394
00:20:46,600 --> 00:20:48,520
another go, you to be
able to talk to her.
395
00:20:49,880 --> 00:20:52,200
[melancholic music resumes]
396
00:20:52,280 --> 00:20:53,000
I know.
397
00:20:55,520 --> 00:20:57,560
But look, what do I know, huh?
398
00:20:57,640 --> 00:20:59,240
I've only been married five
minutes and I'm already turning
399
00:20:59,320 --> 00:21:00,200
into an agony aunt.
400
00:21:01,640 --> 00:21:02,560
She'll be all right.
401
00:21:04,640 --> 00:21:07,000
[Finn sighs]
402
00:21:08,480 --> 00:21:09,880
[music continues]
403
00:21:09,960 --> 00:21:10,800
[Marlene] Okay, thank you.
404
00:21:10,880 --> 00:21:11,680
Bye.
405
00:21:13,560 --> 00:21:16,920
According to the Met, Joseph
Milligan has a record for
406
00:21:17,000 --> 00:21:19,840
drug offences and
assaulting a police officer.
407
00:21:19,920 --> 00:21:21,280
Has he done time?
408
00:21:21,360 --> 00:21:24,120
18 months in a
medium secure unit.
409
00:21:24,200 --> 00:21:25,920
He has mental health issues.
410
00:21:26,000 --> 00:21:27,360
What kind of issues?
411
00:21:27,440 --> 00:21:29,240
Paranoid schizophrenia.
412
00:21:29,320 --> 00:21:32,960
I mean, if he takes
his anti-psychotic
meds he's fine, but,
413
00:21:33,040 --> 00:21:34,400
And if he stops?
414
00:21:34,480 --> 00:21:38,480
He can become agitated,
angry, possibly violent.
415
00:21:39,800 --> 00:21:41,720
Let's hope that's not
his entire supply.
416
00:21:43,360 --> 00:21:44,800
So the family moved to London
when he was in his teens,
417
00:21:44,880 --> 00:21:46,760
but Joe's a local boy.
418
00:21:46,840 --> 00:21:48,440
Do you remember a
Joseph Milligan?
419
00:21:48,520 --> 00:21:49,280
No.
420
00:21:49,360 --> 00:21:50,600
What, you mean Spike?
421
00:21:50,680 --> 00:21:53,000
The only punk rocker
in Port Devine.
422
00:21:53,080 --> 00:21:54,720
Oh yeah, I forgot about him.
423
00:21:54,800 --> 00:21:56,400
That's right.
424
00:21:56,480 --> 00:21:58,680
Well, if it's the same
fella, he used to go out
425
00:21:58,760 --> 00:22:00,240
with Joanne's mom, Anne.
426
00:22:01,200 --> 00:22:04,200
[buzzer sounds]
427
00:22:04,280 --> 00:22:06,040
Did you manage to catch
up with any of those kids?
428
00:22:06,120 --> 00:22:07,960
Yeah, they recognise Joe.
429
00:22:08,040 --> 00:22:10,080
They said they only bought
his meds to get rid of him
430
00:22:10,160 --> 00:22:12,560
because he was acting a
bit weird and rambling.
431
00:22:12,640 --> 00:22:13,880
What kind of rambling?
432
00:22:13,960 --> 00:22:14,760
Said he said something
about needing money
433
00:22:14,840 --> 00:22:15,800
to save his daughter.
434
00:22:17,560 --> 00:22:20,480
[suspenseful music]
435
00:22:23,040 --> 00:22:24,080
[Concepta] I'm going home now.
436
00:22:24,160 --> 00:22:26,040
Okay, I promise.
437
00:22:26,120 --> 00:22:27,360
Hello?
438
00:22:27,440 --> 00:22:28,200
Hello?
439
00:22:29,480 --> 00:22:30,600
No signal.
440
00:22:30,680 --> 00:22:32,400
Talking to myself as usual.
441
00:22:32,480 --> 00:22:34,120
-That was Finn.
-[Barry] I know, I heard him.
442
00:22:34,200 --> 00:22:35,960
[Concepta] Half
the town heard him.
443
00:22:36,040 --> 00:22:37,920
I had a text from Marlene.
444
00:22:38,000 --> 00:22:40,360
Apparently we were wasting
our time searching every white
445
00:22:40,440 --> 00:22:41,800
van in the country.
446
00:22:43,480 --> 00:22:46,760
The one we were looking for
has a damaged brake light.
447
00:22:46,840 --> 00:22:50,560
It would have been helpful
if I'd known that earlier.
448
00:22:50,640 --> 00:22:52,600
Why have we stopped here?
449
00:22:55,880 --> 00:22:58,760
[suspenseful music]
450
00:23:12,360 --> 00:23:13,960
Damaged brake light.
451
00:23:14,040 --> 00:23:14,840
That's it.
452
00:23:15,960 --> 00:23:17,840
Wait.
453
00:23:17,920 --> 00:23:20,680
You go back, wait by the car.
454
00:23:20,760 --> 00:23:23,800
Finn told you to go home, he
didn't say anything to me.
455
00:23:23,880 --> 00:23:24,880
I'll take a wee look.
456
00:23:26,120 --> 00:23:28,960
[music continues]
457
00:23:40,920 --> 00:23:42,880
We just spoke with your
dad. He'll be back soon.
458
00:23:44,760 --> 00:23:47,440
He also told us that a few
days after your mom died,
459
00:23:48,600 --> 00:23:50,040
Joe contacted him.
460
00:23:50,120 --> 00:23:50,880
What?
461
00:23:51,880 --> 00:23:53,480
Before he friended me?
462
00:23:56,720 --> 00:23:59,720
But why would he contact my dad?
463
00:23:59,800 --> 00:24:02,200
He wanted to know
your date of birth.
464
00:24:02,280 --> 00:24:03,880
Spike's not her father, is he?
465
00:24:06,400 --> 00:24:08,000
Joe is Spike?
466
00:24:08,080 --> 00:24:09,640
Mom's old boyfriend?
467
00:24:09,720 --> 00:24:12,480
Yes, but she broke up with
him before she met your dad.
468
00:24:12,560 --> 00:24:14,280
Then a year later,
you were born.
469
00:24:14,360 --> 00:24:15,640
So why is he stalking her?
470
00:24:21,640 --> 00:24:23,360
Joe has mental health issues,
471
00:24:23,440 --> 00:24:25,400
and we think the news of your
mom's death triggered him
472
00:24:25,480 --> 00:24:26,440
to have a breakdown.
473
00:24:28,560 --> 00:24:30,400
As part of his delusions,
Joe might believe
474
00:24:30,480 --> 00:24:31,360
you're his daughter.
475
00:24:34,640 --> 00:24:38,000
[Joanne sighs]
476
00:24:38,080 --> 00:24:40,960
[suspenseful music]
477
00:24:52,880 --> 00:24:54,160
Dear God.
478
00:24:54,240 --> 00:24:55,880
You nearly gave
me a heart attack!
479
00:24:55,960 --> 00:24:57,760
Are you gonna look inside?
480
00:24:57,840 --> 00:24:59,000
This is a crime scene.
481
00:24:59,080 --> 00:25:00,080
We need to contact Finn.
482
00:25:00,160 --> 00:25:01,600
I've tried, there's no signal.
483
00:25:01,680 --> 00:25:04,040
There are certain procedures
you have to follow.
484
00:25:07,600 --> 00:25:10,360
[music continues]
485
00:25:14,560 --> 00:25:15,920
[phone buzzing]
486
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
It's Niamh!
487
00:25:17,080 --> 00:25:18,360
Wait.
488
00:25:18,440 --> 00:25:19,840
Marlene, alert the major
investigation team.
489
00:25:21,200 --> 00:25:23,920
If Joe still has Niamh,
this could be him.
490
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
Try to stay calm and friendly.
491
00:25:26,560 --> 00:25:27,360
Answer on speaker.
492
00:25:28,400 --> 00:25:30,280
And you, not a word.
493
00:25:34,000 --> 00:25:34,800
Hello?
494
00:25:36,600 --> 00:25:37,360
Niamh?
495
00:25:38,440 --> 00:25:41,040
[Joe On Phone] It's Joe.
496
00:25:41,120 --> 00:25:43,280
Is that you, Joanne?
497
00:25:43,360 --> 00:25:44,560
Yes, it's me.
498
00:25:46,520 --> 00:25:48,600
[Joe On Phone] So happy
to hear your voice.
499
00:25:51,200 --> 00:25:54,120
Joe, do you know where
my friend Niamh is?
500
00:25:56,920 --> 00:25:59,880
[Joe On Phone] She's
somewhere safe.
501
00:25:59,960 --> 00:26:01,320
Can I speak to her, please?
502
00:26:01,400 --> 00:26:02,120
[Joe On Phone] No.
503
00:26:04,120 --> 00:26:05,080
She's only tell lies.
504
00:26:07,320 --> 00:26:11,320
Joanne, do you know where the
bridge is in Devine forest?
505
00:26:11,400 --> 00:26:12,840
Yes.
506
00:26:12,920 --> 00:26:15,320
Meet me there in 15 minutes.
507
00:26:20,160 --> 00:26:21,680
What happens now?
508
00:26:27,680 --> 00:26:28,640
Excuse me?
509
00:26:30,320 --> 00:26:32,440
You haven't seen a teenage
girl on your walk, have you?
510
00:26:35,200 --> 00:26:36,880
No,
511
00:26:36,960 --> 00:26:39,400
No, you're the first
I've seen today.
512
00:26:39,480 --> 00:26:41,240
Joseph Milligan, is that you?
513
00:26:42,240 --> 00:26:43,760
Aye.
514
00:26:43,840 --> 00:26:45,560
It is, Mrs. O'Hare.
515
00:26:45,640 --> 00:26:46,600
I didn't recognise you there
516
00:26:46,680 --> 00:26:48,880
without your blue, spiky hair.
517
00:26:48,960 --> 00:26:52,000
Oh, now I remember you.
518
00:26:52,080 --> 00:26:53,560
You're the graffiti artist.
519
00:26:53,640 --> 00:26:55,200
Yep.
520
00:26:55,280 --> 00:26:57,480
That's some memory you
have, inspector Pettigrew.
521
00:26:57,560 --> 00:26:59,160
Retired now.
522
00:26:59,240 --> 00:27:01,040
[Concepta] Just back
to visit family?
523
00:27:01,120 --> 00:27:02,040
To see my daughter.
524
00:27:03,160 --> 00:27:07,720
Her mom passed recently.
525
00:27:07,800 --> 00:27:10,080
Oh, sorry for your loss.
526
00:27:11,640 --> 00:27:13,680
We're looking for my
granddaughter, Niamh.
527
00:27:15,080 --> 00:27:16,320
She's been missing
since last night.
528
00:27:19,800 --> 00:27:20,640
I'm so sorry.
529
00:27:22,080 --> 00:27:24,520
If I ever get my hands
on the one who took her,
530
00:27:24,600 --> 00:27:26,560
his life won't be worth living.
531
00:27:26,640 --> 00:27:27,840
She's only 15.
532
00:27:29,240 --> 00:27:33,040
Well, I hope you find
her, safe and well.
533
00:27:34,440 --> 00:27:37,720
-[retreating footsteps]
-[suspenseful music]
534
00:27:37,800 --> 00:27:39,840
I never knew he had a
daughter around here.
535
00:27:43,160 --> 00:27:46,000
[knocking on door]
536
00:27:47,400 --> 00:27:48,960
[Siobhan] Leila.
537
00:27:49,040 --> 00:27:50,920
The major investigations
team has located the suspect
538
00:27:51,000 --> 00:27:52,120
and is moving in to arrest him.
539
00:27:52,200 --> 00:27:53,040
Where, when?
540
00:27:53,120 --> 00:27:54,240
Right now.
541
00:27:54,320 --> 00:27:55,200
And Niamh?
542
00:27:55,280 --> 00:27:56,480
She was taken by mistake.
543
00:27:58,200 --> 00:28:00,400
Oh, it's Shay, I
should speak to him.
544
00:28:00,480 --> 00:28:01,200
Thank you.
545
00:28:05,120 --> 00:28:06,240
How are you holding up?
546
00:28:12,080 --> 00:28:13,040
I'm losing my mind.
547
00:28:15,160 --> 00:28:16,280
I keep telling myself
that she's gonna
548
00:28:16,360 --> 00:28:17,400
come through this, but.
549
00:28:20,680 --> 00:28:24,920
When Niamh was born, there
were some complications.
550
00:28:26,280 --> 00:28:27,480
Didn't think she
was gonna make it.
551
00:28:28,960 --> 00:28:30,120
Because of that,
552
00:28:32,480 --> 00:28:35,240
I always told her
that I love her.
553
00:28:38,080 --> 00:28:39,240
But I've never,
554
00:28:41,960 --> 00:28:44,760
I've never told her that
I'm really proud of her.
555
00:28:44,840 --> 00:28:46,040
[emotional music]
556
00:28:46,120 --> 00:28:48,960
You can tell her when
we bring her home.
557
00:28:53,320 --> 00:28:54,680
[Siobhan] Finn.
558
00:29:00,680 --> 00:29:03,800
The van is at the location
now, but no sign of the suspect
559
00:29:03,880 --> 00:29:04,960
or Niamh, over.
560
00:29:07,240 --> 00:29:09,040
Have you got a picture
of the suspect?
561
00:29:09,120 --> 00:29:09,920
Yeah.
562
00:29:11,080 --> 00:29:11,840
Here.
563
00:29:14,200 --> 00:29:17,120
[suspenseful music]
564
00:29:23,320 --> 00:29:24,480
When did you see him?
565
00:29:24,560 --> 00:29:25,800
Shortly before you arrived.
566
00:29:25,880 --> 00:29:27,680
He was heading
for the main road.
567
00:29:27,760 --> 00:29:28,520
Let's go.
568
00:29:29,840 --> 00:29:32,680
[music continues]
569
00:29:48,640 --> 00:29:50,760
That's your mom and dad then?
570
00:29:50,840 --> 00:29:51,600
[Joanne] Yeah.
571
00:29:52,640 --> 00:29:53,720
Mum wanted it taken.
572
00:29:54,800 --> 00:29:56,240
Think she knew she wasn't well.
573
00:29:57,320 --> 00:29:59,000
She's got a lovely smile.
574
00:29:59,080 --> 00:30:00,280
You look a lot like her.
575
00:30:01,800 --> 00:30:03,280
I have some more photos of mum.
576
00:30:03,360 --> 00:30:04,400
Would you like to see?
577
00:30:04,480 --> 00:30:05,720
I'd like that very much.
578
00:30:13,880 --> 00:30:14,800
[Joe] Who are you?
579
00:30:16,360 --> 00:30:19,240
[suspenseful music]
580
00:30:20,880 --> 00:30:23,200
My name's Leila,
I'm Niamh's friend.
581
00:30:24,120 --> 00:30:25,720
Can I see her?
582
00:30:25,800 --> 00:30:26,960
Not until I see Joanne.
583
00:30:28,320 --> 00:30:29,720
I've got something to tell her.
584
00:30:31,320 --> 00:30:32,120
I'm her Da.
585
00:30:34,000 --> 00:30:36,400
She's named after
me and her mom.
586
00:30:36,480 --> 00:30:38,800
Joe plus Anne, Joanne.
587
00:30:41,120 --> 00:30:42,480
I wasn't named after you.
588
00:30:43,480 --> 00:30:45,720
I was named after my Nana.
589
00:30:45,800 --> 00:30:46,600
That's not true!
590
00:30:48,040 --> 00:30:49,560
Joanne, you've got
to listen to me.
591
00:30:49,640 --> 00:30:51,240
Stop.
592
00:30:51,320 --> 00:30:53,680
Joe, you need to stay back.
593
00:30:56,560 --> 00:30:57,560
It's okay.
594
00:30:58,800 --> 00:31:00,840
We're all going to stay calm.
595
00:31:03,320 --> 00:31:04,080
Aren't we, Joe?
596
00:31:06,280 --> 00:31:10,960
Joanne, why don't you tell Joe
what your mum said about him?
597
00:31:14,120 --> 00:31:15,560
Are you really Spike?
598
00:31:18,160 --> 00:31:19,720
No one's called
me that in years.
599
00:31:21,080 --> 00:31:22,600
Mum said you were
her first love.
600
00:31:24,160 --> 00:31:25,200
She never forgot you.
601
00:31:27,760 --> 00:31:28,920
I never forgot her.
602
00:31:31,160 --> 00:31:33,560
I'm not religious, but Anne was.
603
00:31:35,240 --> 00:31:37,680
And every year I go into a
chapel, and I light a candle
604
00:31:37,760 --> 00:31:38,600
on her birthday.
605
00:31:41,680 --> 00:31:43,200
Did you find anything upstairs?
606
00:31:44,720 --> 00:31:47,640
[suspenseful music]
607
00:31:49,560 --> 00:31:52,360
Joe, I have something
very precious for you.
608
00:31:54,080 --> 00:31:56,320
It's a photo taken a long
time ago of you and Anne.
609
00:31:58,920 --> 00:32:00,680
Put the knife down.
610
00:32:00,760 --> 00:32:01,760
I will hand it to you.
611
00:32:07,040 --> 00:32:09,600
[knife clangs]
612
00:32:12,240 --> 00:32:13,000
Thank you, Joe.
613
00:32:15,240 --> 00:32:18,160
[suspenseful music]
614
00:32:20,800 --> 00:32:21,560
Look at us.
615
00:32:25,880 --> 00:32:27,160
We were so happy.
616
00:32:32,520 --> 00:32:35,240
Joe, can you tell
me where Niamh is?
617
00:32:37,640 --> 00:32:38,680
She's in the forest.
618
00:32:39,800 --> 00:32:40,960
It's a big forest.
619
00:32:41,040 --> 00:32:42,880
Can you tell me
exactly where she is?
620
00:32:46,080 --> 00:32:47,600
She said she needed the toilet.
621
00:32:49,000 --> 00:32:51,240
When I let her out of
the van, she ran away.
622
00:32:51,320 --> 00:32:53,440
I called for her
to come back, but,
623
00:32:53,520 --> 00:32:54,440
she wouldn't listen.
624
00:32:55,360 --> 00:32:58,280
[suspenseful music]
625
00:33:19,440 --> 00:33:21,520
Callum, do you think
you can wait with Joanne
626
00:33:21,600 --> 00:33:22,840
until her dad arrives?
627
00:33:22,920 --> 00:33:23,680
Yeah, sure.
628
00:33:25,920 --> 00:33:28,040
If I took you to the forest,
629
00:33:28,120 --> 00:33:30,560
do you think you can show
us where you last saw Niamh?
630
00:33:31,640 --> 00:33:32,360
Maybe.
631
00:33:36,760 --> 00:33:38,600
That's not procedure.
632
00:33:38,680 --> 00:33:40,200
I take full responsibility.
633
00:33:42,040 --> 00:33:45,160
If this goes wrong, you
could lose your job.
634
00:33:45,240 --> 00:33:47,040
Niamh's in danger,
she's our priority.
635
00:33:51,840 --> 00:33:54,600
[music continues]
636
00:33:55,920 --> 00:33:57,440
Does anything look
familiar, Joe?
637
00:33:58,640 --> 00:33:59,400
Not really.
638
00:34:00,760 --> 00:34:02,120
All the trees look
the same to me.
639
00:34:02,200 --> 00:34:03,840
He hasn't a clue where he is.
640
00:34:03,920 --> 00:34:04,720
Quiet.
641
00:34:06,600 --> 00:34:07,360
Listen.
642
00:34:09,480 --> 00:34:12,160
When I let her out of
the van, she ran away
643
00:34:12,240 --> 00:34:13,240
towards the waterfall.
644
00:34:15,600 --> 00:34:16,800
-You're certain?
-Yeah.
645
00:34:18,480 --> 00:34:20,840
Yeah, when I heard it, it
reminded me of the time
646
00:34:20,920 --> 00:34:22,360
that me and Anne went up there.
647
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
Take him back to
the car, Marlene.
648
00:34:26,240 --> 00:34:27,560
Okay, let's go.
649
00:34:30,120 --> 00:34:33,040
[suspenseful music]
650
00:34:36,080 --> 00:34:36,880
Niamh!
651
00:34:43,920 --> 00:34:44,720
Niamh!
652
00:34:48,720 --> 00:34:51,240
[rapid footsteps]
653
00:34:51,320 --> 00:34:53,920
[water running]
654
00:34:55,840 --> 00:34:58,760
[suspenseful music]
655
00:35:01,440 --> 00:35:02,240
Niamh!
656
00:35:11,880 --> 00:35:12,680
Niamh!
657
00:35:19,320 --> 00:35:20,120
Niamh.
658
00:35:21,800 --> 00:35:23,400
Niamh!
659
00:35:23,480 --> 00:35:24,240
Please.
660
00:35:26,000 --> 00:35:26,800
Leila.
661
00:35:33,280 --> 00:35:34,120
Are you okay?
662
00:35:34,200 --> 00:35:35,480
I'm okay.
663
00:35:35,560 --> 00:35:37,960
I fell, twisted my
ankle, but I'm okay.
664
00:35:38,040 --> 00:35:38,800
I'm okay.
665
00:35:42,040 --> 00:35:44,760
[uplifting music]
666
00:35:50,960 --> 00:35:52,800
I keep looking at my watch
thinking an hour's passed,
667
00:35:52,880 --> 00:35:54,000
it's only been a minute.
668
00:35:55,400 --> 00:35:56,240
You're not the only
one that's been sick
669
00:35:56,320 --> 00:35:57,160
with worry all day.
670
00:35:57,240 --> 00:35:59,080
I'm sorry, Finn.
671
00:35:59,160 --> 00:36:00,160
I'm listening now.
672
00:36:00,240 --> 00:36:01,680
It's okay.
673
00:36:01,760 --> 00:36:03,160
I was able to talk to someone.
674
00:36:05,200 --> 00:36:06,360
Just not your wife?
675
00:36:10,240 --> 00:36:11,760
Clint's been a
good friend to you?
676
00:36:12,880 --> 00:36:14,520
Yeah.
677
00:36:14,600 --> 00:36:16,160
I don't know how I would've
got through this on my own.
678
00:36:19,640 --> 00:36:20,640
You'd never have to.
679
00:36:22,040 --> 00:36:23,440
We're family.
680
00:36:23,520 --> 00:36:24,600
We always will be,
681
00:36:26,240 --> 00:36:27,360
no matter what happens.
682
00:36:29,040 --> 00:36:29,840
It's Leila.
683
00:36:34,720 --> 00:36:35,440
You okay?
684
00:36:35,520 --> 00:36:37,000
Yeah.
685
00:36:37,080 --> 00:36:38,000
Oh, Niamh!
686
00:36:42,120 --> 00:36:43,560
Okay, sweetheart?
687
00:36:43,640 --> 00:36:44,800
Thank you.
688
00:36:44,880 --> 00:36:45,720
Leila found her.
689
00:36:47,240 --> 00:36:48,320
Oh God.
690
00:36:48,400 --> 00:36:50,280
Oh thank you.
691
00:36:50,360 --> 00:36:52,000
Come on, let's get you inside.
692
00:36:52,080 --> 00:36:56,840
Come on. [chuckles]
693
00:36:59,840 --> 00:37:02,280
Can we let them
enjoy their reunion?
694
00:37:02,360 --> 00:37:04,000
Wait 'til tomorrow to
tell Finn that I took Joe
695
00:37:04,080 --> 00:37:04,880
to the forest.
696
00:37:06,320 --> 00:37:09,120
You went above and
beyond to find Niamh.
697
00:37:09,200 --> 00:37:10,680
And I know you did it for Finn.
698
00:37:12,400 --> 00:37:13,720
If you care for him that much,
699
00:37:13,800 --> 00:37:15,920
why did you break up with him?
700
00:37:16,000 --> 00:37:17,520
Finn loves his children.
701
00:37:17,600 --> 00:37:19,360
That's more important
than my feelings.
702
00:37:20,320 --> 00:37:23,240
[melancholic music]
703
00:37:31,000 --> 00:37:32,760
And to think you
were standing there,
704
00:37:32,840 --> 00:37:33,880
gabbling away with him.
705
00:37:38,200 --> 00:37:39,320
Oh, here's Callum now.
706
00:37:40,880 --> 00:37:42,720
Niamh's been found
safe and well.
707
00:37:42,800 --> 00:37:44,720
Thanks be to God.
708
00:37:46,160 --> 00:37:46,880
I have to go there.
709
00:37:46,960 --> 00:37:48,280
Where is she?
710
00:37:48,360 --> 00:37:49,920
Leila and Marlene are
interviewing her now,
711
00:37:50,000 --> 00:37:51,960
so it will be a wee while
before you can see her.
712
00:37:52,040 --> 00:37:54,160
[Nicole] Police business
is very complicated.
713
00:37:54,240 --> 00:37:56,320
So many questions
and forms and stuff.
714
00:37:56,400 --> 00:37:58,520
Is that you finished being
Joanne's appropriate adult?
715
00:37:58,600 --> 00:38:00,160
[Nicole] Yes, her daddy's home.
716
00:38:00,240 --> 00:38:02,400
Now, if you'll excuse me,
I have a middle Eastern
717
00:38:02,480 --> 00:38:05,120
stew to make, with no chickpeas.
718
00:38:09,400 --> 00:38:11,360
20 things on the list.
719
00:38:11,440 --> 00:38:12,240
I forgot one.
720
00:38:14,120 --> 00:38:16,880
[uplifting music]
721
00:38:19,320 --> 00:38:23,240
He pushed me into the van,
and I didn't see him again
722
00:38:23,320 --> 00:38:24,800
until he let me
out this morning.
723
00:38:25,800 --> 00:38:27,240
Then you ran into the forest?
724
00:38:28,480 --> 00:38:30,040
I just kept going.
725
00:38:32,080 --> 00:38:33,200
I would've made it
all the way home,
726
00:38:33,280 --> 00:38:35,080
only I fell and twisted
my stupid ankle.
727
00:38:35,160 --> 00:38:37,160
Thank goodness that's
your only injury.
728
00:38:38,520 --> 00:38:40,400
That must've been a
terrifying experience.
729
00:38:42,400 --> 00:38:43,200
It was.
730
00:38:47,040 --> 00:38:50,040
But I knew my dad would
be looking for me.
731
00:38:50,120 --> 00:38:52,040
I am so proud of
you, sweetheart.
732
00:38:53,640 --> 00:38:56,360
[uplifting music]
733
00:39:12,520 --> 00:39:15,200
[cheerful music]
734
00:39:19,680 --> 00:39:21,480
They didn't have a clue
who your manager was
735
00:39:21,560 --> 00:39:22,400
until I told them.
736
00:39:22,480 --> 00:39:23,880
Not a baldy notion.
737
00:39:23,960 --> 00:39:26,920
So, you helped
crack the case then?
738
00:39:27,000 --> 00:39:28,320
Suppose I did.
739
00:39:28,400 --> 00:39:29,960
Not that I'll get
any credit for it.
740
00:39:30,040 --> 00:39:32,480
Ooh, you'll get plenty of
credit off me, Mrs. Devine.
741
00:39:32,560 --> 00:39:34,080
[both laugh]
742
00:39:34,160 --> 00:39:38,240
[Barry] So, this is the
famous stew from Oman.
743
00:39:38,320 --> 00:39:40,640
Yes, it's called majboos.
744
00:39:40,720 --> 00:39:41,520
Majboos.
745
00:39:42,840 --> 00:39:43,600
Bon Appetite.
746
00:39:49,320 --> 00:39:50,440
Any chance of seconds?
747
00:39:57,280 --> 00:39:58,560
A wee bit more?
748
00:40:07,640 --> 00:40:09,480
Where's Leila?
749
00:40:09,560 --> 00:40:11,360
Writing up the report
at the station.
750
00:40:15,040 --> 00:40:17,360
Listen, it's not often
I admit when I'm wrong.
751
00:40:17,440 --> 00:40:20,760
Whoa, hold the front page.
752
00:40:20,840 --> 00:40:22,160
What about?
753
00:40:22,240 --> 00:40:23,000
You and Leila.
754
00:40:25,760 --> 00:40:28,240
Look, like I told you,
Marlene, we split up.
755
00:40:28,320 --> 00:40:31,800
Yeah but, I see how you
are with each other and,
756
00:40:34,080 --> 00:40:36,480
you never looked at Siobhan
the way you look at her.
757
00:40:38,200 --> 00:40:39,320
The timing's not right.
758
00:40:40,440 --> 00:40:41,160
With the kids.
759
00:40:42,560 --> 00:40:44,120
They aren't kids anymore, Finn.
760
00:40:46,640 --> 00:40:48,760
You have no idea what
Leila did for you today.
761
00:40:50,120 --> 00:40:52,520
[cheerful music continues]
762
00:40:52,600 --> 00:40:53,800
[Niamh] Yeah, okay.
763
00:40:53,880 --> 00:40:55,000
See you later, egg face.
764
00:40:56,000 --> 00:40:57,760
Was that Shay?
765
00:40:57,840 --> 00:40:59,520
Well it sounded like him,
but whoever it was said
766
00:40:59,600 --> 00:41:01,160
he'd been worried about me.
767
00:41:04,640 --> 00:41:05,440
Nanny!
768
00:41:08,720 --> 00:41:12,080
I am so happy to see
you safe and well, love.
769
00:41:14,040 --> 00:41:15,560
All my prayers
have been answered.
770
00:41:17,480 --> 00:41:18,920
I have someone here to see you.
771
00:41:21,680 --> 00:41:23,280
I am so sorry, Niamh.
772
00:41:24,400 --> 00:41:26,040
Can you ever forgive me?
773
00:41:26,120 --> 00:41:28,440
Of course I forgive you.
774
00:41:28,520 --> 00:41:30,480
[Joanne] I was so stupid.
775
00:41:30,560 --> 00:41:32,600
I didn't realise why he
was letting me go on and on
776
00:41:32,680 --> 00:41:34,000
about my mum.
777
00:41:34,080 --> 00:41:37,000
You can talk to me about
her as much as you like.
778
00:41:37,080 --> 00:41:39,080
You know that, don't you?
779
00:41:40,320 --> 00:41:43,080
[uplifting music]
780
00:41:50,280 --> 00:41:52,480
[buzzer sounds]
781
00:41:52,560 --> 00:41:53,320
[Finn] Hey.
782
00:41:54,560 --> 00:41:55,320
Hey.
783
00:41:57,640 --> 00:42:00,520
I was about to raise a
glass to you and you'd gone.
784
00:42:00,600 --> 00:42:02,160
There's no need.
785
00:42:02,240 --> 00:42:04,280
I was only doing my job.
786
00:42:04,360 --> 00:42:08,280
Marlene told me what you did.
787
00:42:08,360 --> 00:42:10,040
Today was the longest
day of my life.
788
00:42:12,720 --> 00:42:15,000
I was absolutely terrified
that I might lose Niamh.
789
00:42:16,360 --> 00:42:19,040
You take a big risk and
you brought her back.
790
00:42:19,120 --> 00:42:20,480
I couldn't bear to
see you in pain.
791
00:42:20,560 --> 00:42:22,320
You were there for me, 100%.
792
00:42:25,840 --> 00:42:29,720
Siobhan and I, we're always
gonna be family no matter what.
793
00:42:30,880 --> 00:42:33,600
[emotional music]
794
00:42:37,160 --> 00:42:38,960
But there's nothing
between us anymore.
795
00:42:41,840 --> 00:42:43,320
You're the one I
want to be with.
796
00:42:44,440 --> 00:42:47,320
[music intensifies]
797
00:42:54,480 --> 00:42:57,160
[cheerful music]
798
00:42:59,680 --> 00:43:02,200
You must be relieved
today ended so well?
799
00:43:02,280 --> 00:43:04,880
There were moments I
thought I was gonna go mad,
800
00:43:04,960 --> 00:43:07,160
but Finn got me through it.
801
00:43:07,240 --> 00:43:08,320
He was incredible.
802
00:43:10,360 --> 00:43:14,160
I remembered today why
I fell in love with him.
803
00:43:16,120 --> 00:43:18,280
I really think we
can make this work.
804
00:43:20,840 --> 00:43:22,600
He wants us to be
a family again.
805
00:43:24,920 --> 00:43:27,840
[melancholic music]
806
00:43:33,400 --> 00:43:36,320
[suspenseful music]
807
00:43:45,360 --> 00:43:48,080
[music continues]
808
00:43:57,680 --> 00:44:00,360
[music fades out]
54665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.