All language subtitles for Hope Street - S01E08 - Aflevering 8.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,680 [upbeat music] 2 00:00:14,760 --> 00:00:17,480 [music continues] 3 00:00:25,840 --> 00:00:28,640 [birds chirping] 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,040 Hello, Wembley! 5 00:00:33,120 --> 00:00:34,920 Let me hear the noise! 6 00:00:35,000 --> 00:00:36,920 It's PC Callum McCarthy! 7 00:00:39,720 --> 00:00:42,560 [Marlene clapping] 8 00:00:42,640 --> 00:00:44,560 I always wanted to come to an activity centre like this 9 00:00:44,640 --> 00:00:47,080 when I was a kid, but mommy wouldn't let me. 10 00:00:47,160 --> 00:00:47,920 Too rough. 11 00:00:50,800 --> 00:00:52,160 Have you searched those bushes? 12 00:00:52,240 --> 00:00:54,880 Nobody would stash drugs there, Sarge. 13 00:00:54,960 --> 00:00:56,040 The rats would get them. 14 00:00:58,600 --> 00:01:01,480 [melancholic music] 15 00:01:07,600 --> 00:01:10,320 [both grunting] 16 00:01:12,320 --> 00:01:13,760 Is the boss coming back today? 17 00:01:13,840 --> 00:01:14,640 Yep. 18 00:01:16,320 --> 00:01:17,080 Hold still, cub. 19 00:01:19,200 --> 00:01:20,560 And Leila's going on leave? 20 00:01:21,560 --> 00:01:23,840 No, she's just having a day off. 21 00:01:23,920 --> 00:01:25,920 I wonder if she's gonna be meeting up with that 22 00:01:26,000 --> 00:01:26,760 mystery man. 23 00:01:29,680 --> 00:01:32,280 [music resumes] 24 00:01:36,200 --> 00:01:37,480 You let me down. 25 00:01:40,320 --> 00:01:45,120 -[seagulls squawking] -[relaxing music] 26 00:01:47,760 --> 00:01:48,520 Ta-da! 27 00:01:56,440 --> 00:01:58,480 Where is everybody? 28 00:01:58,560 --> 00:02:00,440 I thought at least Barry would be here. 29 00:02:00,520 --> 00:02:01,760 I bet they'll be around later. 30 00:02:01,840 --> 00:02:04,000 They know we're back this morning. 31 00:02:04,080 --> 00:02:08,280 You know, until the bar opens, technically, 32 00:02:09,400 --> 00:02:10,840 we're still on honeymoon. 33 00:02:12,240 --> 00:02:13,800 What are you like? 34 00:02:15,360 --> 00:02:17,720 Go up them stairs, you Bond girl! 35 00:02:17,800 --> 00:02:21,480 -[both screaming] -[laughing] 36 00:02:21,560 --> 00:02:24,240 [relaxing music] 37 00:02:25,240 --> 00:02:26,160 What have we found? 38 00:02:26,240 --> 00:02:27,800 Nothing for INTERPOL. 39 00:02:27,880 --> 00:02:29,600 Probably just kids partying. 40 00:02:29,680 --> 00:02:32,760 Some cannabis, and then prescription meds 41 00:02:32,840 --> 00:02:34,040 from a pharmacy in London. 42 00:02:35,800 --> 00:02:37,160 [Finn] Tripazadrine. 43 00:02:37,240 --> 00:02:38,240 What's it for? 44 00:02:38,320 --> 00:02:39,880 No idea. 45 00:02:39,960 --> 00:02:42,000 These crazy kids, they could be taking anything. 46 00:02:43,160 --> 00:02:44,200 All right. 47 00:02:44,280 --> 00:02:45,320 That's the lot. 48 00:02:45,400 --> 00:02:46,600 That's great. 49 00:02:47,720 --> 00:02:48,880 Let me see your pupils. 50 00:02:52,120 --> 00:02:53,640 Very funny. 51 00:02:53,720 --> 00:02:57,040 [Marlene and Finn laugh] 52 00:02:59,560 --> 00:03:03,680 -[upbeat music] -[water sloshing] 53 00:03:03,760 --> 00:03:06,600 [knocking on door] 54 00:03:12,240 --> 00:03:13,800 Is Niamh here? 55 00:03:13,880 --> 00:03:15,760 Thought she was joining Shay at the sailing club today. 56 00:03:15,840 --> 00:03:17,640 He's just called. 57 00:03:17,720 --> 00:03:20,240 The mini bus arrived, she wasn't on it. 58 00:03:20,320 --> 00:03:21,760 What's the matter? 59 00:03:21,840 --> 00:03:23,920 Niamh, my daughter is missing. 60 00:03:28,000 --> 00:03:30,160 I dropped Niamh off at her friend's house last night 61 00:03:30,240 --> 00:03:31,600 for a sleep over. 62 00:03:31,680 --> 00:03:33,120 Did you speak to the friend? 63 00:03:33,200 --> 00:03:34,680 Joanne O'Connell, yes. 64 00:03:36,040 --> 00:03:38,160 She said she didn't sleep there after all. 65 00:03:38,240 --> 00:03:40,480 She changed her mind and went home around 9. 66 00:03:40,560 --> 00:03:42,840 What, she's been missing all night? 67 00:03:42,920 --> 00:03:45,360 I've been phoning her mobile, but she won't answer. 68 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 She'll pick up for me. 69 00:03:49,520 --> 00:03:51,320 It'll go straight to voicemail. 70 00:03:53,880 --> 00:03:55,520 [Niamh On phone] Hi, you've reached Niamh. 71 00:03:55,600 --> 00:03:58,360 If I didn't answer, it's 'cause I don't want to talk to you. 72 00:04:00,000 --> 00:04:01,600 Why would she switch off her phone? 73 00:04:02,680 --> 00:04:05,560 [suspenseful music] 74 00:04:07,600 --> 00:04:09,200 It's not like you to have time off. 75 00:04:10,800 --> 00:04:14,360 Siobhan and I are giving it another go, 76 00:04:14,440 --> 00:04:15,560 for the sake of the kids. 77 00:04:18,360 --> 00:04:21,040 Romance is in the air, what with Leila's mystery man 78 00:04:21,120 --> 00:04:23,440 and you and Siobhan getting back together. 79 00:04:23,520 --> 00:04:25,480 We're taking it slow. 80 00:04:25,560 --> 00:04:27,640 Siobhan's still in the spare room. 81 00:04:27,720 --> 00:04:29,440 And in the dark about you and Leila? 82 00:04:30,880 --> 00:04:32,840 I saw the two of you all lovey-dovey 83 00:04:32,920 --> 00:04:34,280 the night of Shay's birthday. 84 00:04:36,080 --> 00:04:38,480 What you saw was us breaking up. 85 00:04:41,160 --> 00:04:43,760 [phone ringing] 86 00:04:46,480 --> 00:04:47,240 Leila. 87 00:04:56,560 --> 00:04:57,280 We're on our way. 88 00:05:00,560 --> 00:05:01,720 What is it, what's up? 89 00:05:01,800 --> 00:05:02,840 It's Niamh. 90 00:05:04,240 --> 00:05:07,520 She's been missing for over 12 hours. 91 00:05:08,880 --> 00:05:13,720 -[suspenseful music] -[seagulls squawking] 92 00:05:15,320 --> 00:05:16,200 [buzzer sounds] 93 00:05:16,280 --> 00:05:17,040 Hey. 94 00:05:18,720 --> 00:05:21,120 It's gonna be okay, Marlene knows how to handle this. 95 00:05:21,200 --> 00:05:22,720 Siobhan. 96 00:05:22,800 --> 00:05:24,480 Has Niamh ever done anything like this before? 97 00:05:24,560 --> 00:05:25,880 Never. 98 00:05:25,960 --> 00:05:26,600 Is there any chance she could have went back up 99 00:05:26,680 --> 00:05:27,480 to Belfast? 100 00:05:27,560 --> 00:05:29,040 No, I don't think so. 101 00:05:29,120 --> 00:05:30,440 Any boyfriends on the scene? 102 00:05:30,520 --> 00:05:32,480 -No. -No one special. 103 00:05:32,560 --> 00:05:34,160 What do you mean, no one special? 104 00:05:34,240 --> 00:05:35,480 Shes' only 15! 105 00:05:37,960 --> 00:05:38,720 Ma, please. 106 00:05:46,760 --> 00:05:49,320 Maybe I should wait at home for Niamh. 107 00:05:49,400 --> 00:05:50,240 Just in case. 108 00:05:53,440 --> 00:05:54,240 Thanks, Ma. 109 00:05:57,920 --> 00:06:00,840 [melancholic music] 110 00:06:11,880 --> 00:06:14,320 So you've decided to turn yourself in at last, huh? 111 00:06:17,720 --> 00:06:19,960 Hey, what's the matter? 112 00:06:22,360 --> 00:06:23,120 What's happened? 113 00:06:26,640 --> 00:06:28,080 [Finn] So who's this boyfriend? 114 00:06:28,160 --> 00:06:29,280 Albi McLindon. 115 00:06:29,360 --> 00:06:30,880 He's a barman up in Belfast. 116 00:06:30,960 --> 00:06:32,360 He's a what? 117 00:06:32,440 --> 00:06:33,680 What age is he? 118 00:06:33,760 --> 00:06:34,880 He's 20. 119 00:06:34,960 --> 00:06:35,840 [Finn] He's 20? 120 00:06:35,920 --> 00:06:36,760 How did Niamh meet him? 121 00:06:36,840 --> 00:06:38,400 At a gig. 122 00:06:38,480 --> 00:06:39,520 She hadn't been seeing him long when I find out. 123 00:06:39,600 --> 00:06:41,200 What? 124 00:06:41,280 --> 00:06:42,600 I cornered him at work, I told him to stop seeing her. 125 00:06:42,680 --> 00:06:43,840 I put a stop to it. 126 00:06:43,920 --> 00:06:45,560 Well you didn't if she's gone off with him. 127 00:06:49,400 --> 00:06:50,920 Do you have his contact details? 128 00:06:51,000 --> 00:06:53,200 No, but he works in the Trough and Nosebag 129 00:06:53,280 --> 00:06:55,120 up at the cathedral quarter. 130 00:06:55,200 --> 00:06:57,640 I need you to go home, check if any of Niamh's clothes 131 00:06:57,720 --> 00:06:59,240 are missing. 132 00:06:59,320 --> 00:07:01,080 Gather up her laptop, her tablet and bring them here, okay? 133 00:07:03,360 --> 00:07:04,800 [Siobhan] Okay. 134 00:07:11,680 --> 00:07:14,080 Okay, I want to be kept informed at all times. 135 00:07:14,160 --> 00:07:15,640 No matter what yous find. 136 00:07:16,920 --> 00:07:17,680 Understood? 137 00:07:17,760 --> 00:07:18,520 -Yes. -Sure. 138 00:07:23,320 --> 00:07:26,880 [door opens, closes] 139 00:07:26,960 --> 00:07:28,600 Ah, Callum. 140 00:07:28,680 --> 00:07:30,600 Can you check the buses to Belfast from eight o'clock 141 00:07:30,680 --> 00:07:31,640 last night for Niamh? 142 00:07:31,720 --> 00:07:32,680 Yeah, on it. 143 00:07:32,760 --> 00:07:33,560 Cheers. 144 00:07:36,640 --> 00:07:40,640 If your Da asked you to stop seeing a boy at 15, 145 00:07:40,720 --> 00:07:42,320 what would you have done? 146 00:07:42,400 --> 00:07:44,240 Tell him it was all over to keep him quiet and carry on 147 00:07:44,320 --> 00:07:45,680 seeing the guy. 148 00:07:45,760 --> 00:07:47,280 Exactly. 149 00:07:47,360 --> 00:07:49,160 So the best friend usually knows everything. 150 00:07:50,920 --> 00:07:52,400 I'm gonna go out and talk to Joanne. 151 00:07:52,480 --> 00:07:53,400 I'll come with you. 152 00:07:53,480 --> 00:07:54,280 Yeah. 153 00:07:55,320 --> 00:07:58,080 [relaxing music] 154 00:08:00,960 --> 00:08:02,400 [Leila] Joanne. 155 00:08:02,480 --> 00:08:04,320 Do you know if Niamh is still seeing Albi? 156 00:08:04,400 --> 00:08:05,960 No way. 157 00:08:06,040 --> 00:08:08,360 She dumped him when she found out he was two-timing her. 158 00:08:09,600 --> 00:08:10,800 Did you ever see him around here? 159 00:08:10,880 --> 00:08:12,360 [Joanne] Never. 160 00:08:12,440 --> 00:08:14,000 I have no idea what he looks like. 161 00:08:15,640 --> 00:08:17,320 He never let Niamh take any photos of them together. 162 00:08:17,400 --> 00:08:18,480 Now I know why. 163 00:08:18,560 --> 00:08:19,840 The rat. 164 00:08:19,920 --> 00:08:22,520 Could someone else have come to pick her up? 165 00:08:22,600 --> 00:08:23,360 New boyfriend maybe? 166 00:08:23,440 --> 00:08:24,240 I dunno. 167 00:08:25,600 --> 00:08:27,160 She said she was walking home and she borrowed 168 00:08:27,240 --> 00:08:28,080 my silver jacket. 169 00:08:29,360 --> 00:08:31,040 You're certain she left at nine? 170 00:08:31,120 --> 00:08:32,440 I texted her right after. 171 00:08:38,160 --> 00:08:39,400 And she didn't text back? 172 00:08:40,880 --> 00:08:41,640 No. 173 00:08:43,040 --> 00:08:44,400 I thought she was in a huff with me. 174 00:08:46,040 --> 00:08:48,200 [Callum On radio] Papa Delta 22, from Papa Delta 81. 175 00:08:48,280 --> 00:08:50,120 I've got a result from the door to door. 176 00:08:51,720 --> 00:08:52,640 Excuse us, Joanne. 177 00:08:55,960 --> 00:08:58,040 Mrs. Duffy from down the road caught this footage 178 00:08:58,120 --> 00:08:59,520 yesterday on her Blue Tick cam. 179 00:09:01,680 --> 00:09:04,560 [suspenseful music] 180 00:09:14,960 --> 00:09:19,800 -[seagulls squawking] -[music continues] 181 00:09:25,360 --> 00:09:27,560 Maybe you should wait back at the station. 182 00:09:27,640 --> 00:09:28,440 Why? 183 00:09:30,960 --> 00:09:33,280 Look, I know about you and Finn. 184 00:09:33,360 --> 00:09:34,880 I know he split up and I just, 185 00:09:36,240 --> 00:09:37,920 I just don't want you to be awkward around him. 186 00:09:39,280 --> 00:09:42,400 He didn't dump me, it was my decision. 187 00:09:42,480 --> 00:09:43,600 We only had a few dates. 188 00:09:45,000 --> 00:09:46,440 We're colleagues, nothing more. 189 00:09:55,840 --> 00:09:57,000 I wonder what else went on in Belfast 190 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 that I wasn't told about. 191 00:09:58,160 --> 00:10:00,280 I wanted to tell you about Albi, 192 00:10:00,360 --> 00:10:01,960 but you weren't speaking to me. 193 00:10:02,040 --> 00:10:04,640 [knock on door] 194 00:10:07,080 --> 00:10:08,080 Come on through. 195 00:10:12,800 --> 00:10:14,320 We've been through all her clothes, 196 00:10:14,400 --> 00:10:16,000 there's nothing missing. 197 00:10:16,080 --> 00:10:18,400 We have footage of Niamh that appears to show her 198 00:10:18,480 --> 00:10:21,320 getting into a van with an unidentified male. 199 00:10:21,400 --> 00:10:22,320 [Marlene] Would you be able to tell us 200 00:10:22,400 --> 00:10:24,280 if this is Albi McLinden? 201 00:10:24,360 --> 00:10:26,360 Niamh swore to me she'd finished with him. 202 00:10:27,800 --> 00:10:30,800 [suspenseful music] 203 00:10:37,120 --> 00:10:39,120 No, that's not Albi. 204 00:10:40,480 --> 00:10:43,040 No, I only met him once, but this guy's taller, 205 00:10:43,120 --> 00:10:44,000 and he's older too. 206 00:10:50,480 --> 00:10:53,080 The van has a damaged brake light on the driver's side. 207 00:10:55,960 --> 00:10:56,680 Thank you. 208 00:10:58,520 --> 00:11:00,760 And how do you know she got into the van with him? 209 00:11:00,840 --> 00:11:03,240 She can't be seen once the van pulls away. 210 00:11:05,360 --> 00:11:06,480 So who's this guy then? 211 00:11:08,040 --> 00:11:10,800 [music continues] 212 00:11:25,120 --> 00:11:27,560 [Clint sighs] 213 00:11:30,520 --> 00:11:32,160 Is that a love poem you're writing? 214 00:11:32,240 --> 00:11:35,160 No, it's a shopping list for you. 215 00:11:35,240 --> 00:11:36,520 I'm going to make the wedding stew that we had 216 00:11:36,600 --> 00:11:37,840 on our first night in Oman. 217 00:11:40,760 --> 00:11:42,680 I'm going to get everyone round and we could 218 00:11:42,760 --> 00:11:44,840 put the honeymoon photos up on the big screen. 219 00:11:44,920 --> 00:11:46,520 It's a great idea. 220 00:11:46,600 --> 00:11:48,720 So what time do the girls arrive? 221 00:11:48,800 --> 00:11:50,320 I don't know, they haven't replied. 222 00:11:50,400 --> 00:11:51,280 It's all a bit weird, isn't it? 223 00:11:51,360 --> 00:11:52,120 I know. 224 00:11:53,760 --> 00:11:56,840 I wonder what they could all be doing that's more important. 225 00:11:56,920 --> 00:11:59,560 [suspenseful music] 226 00:11:59,640 --> 00:12:01,560 Albi didn't show up for work last night because he was 227 00:12:01,640 --> 00:12:03,840 holding his girlfriend's hand on a maternity ward. 228 00:12:03,920 --> 00:12:05,680 Albi junior was born at 2:00 AM. 229 00:12:05,760 --> 00:12:07,560 We can rule Albi out. 230 00:12:07,640 --> 00:12:10,120 We have to assume now this is a possible kidnapping. 231 00:12:10,200 --> 00:12:11,840 We need to call the major investigation team. 232 00:12:11,920 --> 00:12:13,320 I told you it wasn't Albi. 233 00:12:13,400 --> 00:12:14,600 Why didn't you believe me? 234 00:12:14,680 --> 00:12:15,880 -Siobhan. -No, no, no. 235 00:12:15,960 --> 00:12:18,240 My daughter's been missing for 14 hours. 236 00:12:18,320 --> 00:12:19,560 Taken by a stranger. 237 00:12:19,640 --> 00:12:21,720 You should be out looking for her. 238 00:12:23,280 --> 00:12:27,120 [suspenseful music continues] 239 00:12:38,360 --> 00:12:39,800 I had a call from Mrs. Duffy. 240 00:12:41,480 --> 00:12:43,720 She caught the whole thing on her Blue Tick camera. 241 00:12:43,800 --> 00:12:45,000 She wasn't supposed to say, 242 00:12:45,080 --> 00:12:47,000 but she knows Niamh's my granddaughter. 243 00:12:47,080 --> 00:12:49,040 Well, don't you be fretting. 244 00:12:50,360 --> 00:12:53,000 Marlene will be out there combing the area. 245 00:12:53,080 --> 00:12:55,000 And while we're waiting for the news, I'll make you 246 00:12:55,080 --> 00:12:56,000 a wee cup of tea. 247 00:12:56,080 --> 00:12:57,720 Tea's your answer to everything. 248 00:12:57,800 --> 00:12:59,280 Have you shares in a plantation? 249 00:13:00,520 --> 00:13:02,680 I know something's wrong. 250 00:13:02,760 --> 00:13:05,520 I need to be out there looking for her. 251 00:13:05,600 --> 00:13:08,160 Did Mrs. Duffy say anything about the sort of vehicle 252 00:13:08,240 --> 00:13:09,280 this fella was driving? 253 00:13:09,360 --> 00:13:11,120 Yes, it was a white van. 254 00:13:13,760 --> 00:13:14,560 All right, Mrs. 255 00:13:15,720 --> 00:13:17,040 Get your coat. 256 00:13:17,120 --> 00:13:18,280 We're going for a wee drive around. 257 00:13:20,200 --> 00:13:23,120 [suspenseful music] 258 00:13:34,800 --> 00:13:36,400 Look, there is is. 259 00:13:38,080 --> 00:13:39,200 Quick, follow it. 260 00:13:40,880 --> 00:13:43,880 [music intensifies] 261 00:13:45,400 --> 00:13:47,240 [Leila] What did you find on Joanne's phone? 262 00:13:48,880 --> 00:13:50,560 Well, we know what the girls were arguing about, 263 00:13:50,640 --> 00:13:52,400 and it wasn't your man Albi. 264 00:13:52,480 --> 00:13:54,480 Niamh disapproved of someone that Joanne was 265 00:13:54,560 --> 00:13:55,600 chatting with online. 266 00:13:57,000 --> 00:13:58,960 What time did Joanne's dad say he'd get here? 267 00:13:59,040 --> 00:14:00,160 He's stuck in traffic. 268 00:14:00,240 --> 00:14:01,520 We can't wait. 269 00:14:01,600 --> 00:14:03,120 We need to get ahold of an appropriate adult. 270 00:14:03,200 --> 00:14:04,760 There you are. 271 00:14:04,840 --> 00:14:07,240 Wait 'til you see the state of my belly dancing. 272 00:14:07,320 --> 00:14:10,080 [Nicole chuckles] 273 00:14:11,400 --> 00:14:13,000 Well, she's definitely an adult. 274 00:14:14,080 --> 00:14:16,840 -[buzzer sounds] -Nicole. 275 00:14:16,920 --> 00:14:19,160 We were wondering if you could possibly help us. 276 00:14:19,240 --> 00:14:20,400 Well here. 277 00:14:20,480 --> 00:14:22,120 If you need a case solved, I'm your woman. 278 00:14:22,200 --> 00:14:23,800 Seriously, I've seen every episode 279 00:14:23,880 --> 00:14:25,680 of "Murder, She Wrote" Twice. 280 00:14:29,240 --> 00:14:32,160 So, the minor we've been interviewing doesn't have 281 00:14:32,240 --> 00:14:35,600 a parent present, and we need someone to take their place. 282 00:14:35,680 --> 00:14:40,080 But, I don't need you to say or do anything. 283 00:14:41,400 --> 00:14:42,880 You won't even know I'm there. 284 00:14:44,080 --> 00:14:47,160 [relaxing music] 285 00:14:47,240 --> 00:14:48,320 [Leila] Joanne. 286 00:14:48,400 --> 00:14:49,400 Who is Joe? 287 00:14:53,040 --> 00:14:54,800 We know you've been chatting with him online. 288 00:14:57,760 --> 00:14:59,680 And that you and Niamh argued about it. 289 00:15:01,640 --> 00:15:03,200 Joe wanted to meet up with me, 290 00:15:03,280 --> 00:15:05,160 but Niamh thought it was a bad idea. 291 00:15:05,240 --> 00:15:06,480 Why would she think that? 292 00:15:08,440 --> 00:15:09,760 'Cause he's older than me. 293 00:15:11,960 --> 00:15:13,320 How much older? 294 00:15:13,400 --> 00:15:14,600 He's 35. 295 00:15:14,680 --> 00:15:15,440 The dirty. 296 00:15:19,440 --> 00:15:21,680 He's not a perv or anything. 297 00:15:21,760 --> 00:15:23,560 He's my friend, that's all. 298 00:15:28,440 --> 00:15:30,680 You think Joe took Niamh? 299 00:15:32,360 --> 00:15:34,920 Do you have a photo of him, or a social media profile? 300 00:15:45,800 --> 00:15:48,720 [suspenseful music] 301 00:15:50,080 --> 00:15:52,480 We'll be back in a moment, Joanne. 302 00:15:58,560 --> 00:16:00,880 [door shuts] 303 00:16:00,960 --> 00:16:02,680 He wasn't waiting for Niamh. 304 00:16:02,760 --> 00:16:05,080 Joanne was his intended target. 305 00:16:05,160 --> 00:16:07,280 The girls could pass for sisters. 306 00:16:07,360 --> 00:16:08,840 And Niamh borrowed her jacket. 307 00:16:10,800 --> 00:16:12,800 He must have realised his mistake by now. 308 00:16:12,880 --> 00:16:14,440 Why hasn't he let Niamh go? 309 00:16:14,520 --> 00:16:16,160 That's what worries me. 310 00:16:16,240 --> 00:16:18,920 Callum, update the major investigation team. 311 00:16:19,000 --> 00:16:19,760 Yeah. 312 00:16:23,760 --> 00:16:26,520 [suspenseful music] 313 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 There it is. 314 00:16:27,680 --> 00:16:28,800 Opposite that new deli. 315 00:16:33,080 --> 00:16:35,760 [Barry] That guy in the baseball hat is getting into it. 316 00:16:37,960 --> 00:16:39,440 I'm making a citizen's arrest. 317 00:16:39,520 --> 00:16:40,480 Don't, you wait one minute. 318 00:16:40,560 --> 00:16:41,360 Hang on. 319 00:16:44,400 --> 00:16:46,960 What have you done with my granddaughter? 320 00:16:47,040 --> 00:16:47,880 Concepta. 321 00:16:48,960 --> 00:16:49,760 Clint. 322 00:16:51,320 --> 00:16:52,800 what are you doing here? 323 00:16:52,880 --> 00:16:54,680 Well, Nicole's making a stew from Oman, 324 00:16:54,760 --> 00:16:56,320 has me getting all the ingredients. 325 00:16:57,320 --> 00:16:58,800 Have you heard of black lemons? 326 00:17:00,480 --> 00:17:03,640 We have been chasing your white van all over town. 327 00:17:04,960 --> 00:17:05,720 What for? 328 00:17:06,720 --> 00:17:08,680 Niamh got into one last night, 329 00:17:08,760 --> 00:17:10,280 and nobody has seen her since. 330 00:17:11,240 --> 00:17:14,120 [suspenseful music] 331 00:17:18,880 --> 00:17:21,920 [seagulls squawking] 332 00:17:25,640 --> 00:17:27,480 This is my fault. 333 00:17:27,560 --> 00:17:30,280 I encouraged her to go to Joanne's so that we could spend 334 00:17:30,360 --> 00:17:31,200 more time together. 335 00:17:32,600 --> 00:17:35,320 If she stayed home she'd be safe now. 336 00:17:35,400 --> 00:17:38,000 You're not to blame for this. 337 00:17:38,080 --> 00:17:42,160 I had that stupid fling and ruined everything. 338 00:17:47,560 --> 00:17:52,000 I'm just as much to blame for our marriage break down. 339 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 I stopped being a husband to you long before 340 00:17:57,760 --> 00:18:01,160 you had the affair. 341 00:18:02,200 --> 00:18:03,000 I'm sorry. 342 00:18:04,560 --> 00:18:07,400 [music continues] 343 00:18:14,640 --> 00:18:16,600 Meeting Joe online was the only nice thing 344 00:18:16,680 --> 00:18:18,000 that's happened for ages. 345 00:18:19,640 --> 00:18:21,280 Joanne's mom passed away recently. 346 00:18:25,760 --> 00:18:27,240 I'm very sorry for your loss. 347 00:18:29,200 --> 00:18:32,160 Joe lets me talk about mom as much as I want. 348 00:18:32,240 --> 00:18:33,560 He's a good listener. 349 00:18:33,640 --> 00:18:34,560 They all are until, 350 00:18:36,680 --> 00:18:38,000 sorry. 351 00:18:38,080 --> 00:18:40,560 Joe said he wanted to meet me in person. 352 00:18:40,640 --> 00:18:41,480 I'm sure he did. 353 00:18:44,760 --> 00:18:46,760 Niamh wanted to know why he was coming 354 00:18:46,840 --> 00:18:48,080 all the way from London. 355 00:18:53,040 --> 00:18:53,960 [buzzer sounds] 356 00:18:54,040 --> 00:18:56,000 We've got news on the van. 357 00:18:56,080 --> 00:18:57,520 Can you bear with us, Joanne? 358 00:18:58,800 --> 00:19:01,360 Major investigations ID'd the van. 359 00:19:01,440 --> 00:19:03,120 It was stolen from the Belfast ferry terminal 360 00:19:03,200 --> 00:19:04,000 three days ago. 361 00:19:05,600 --> 00:19:07,240 This guy Joanne was chatting to said he was coming 362 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 from London. 363 00:19:08,640 --> 00:19:11,000 So these meds we found this morning, 364 00:19:11,080 --> 00:19:12,720 they had a London address on them, 365 00:19:12,800 --> 00:19:15,680 and I'm sure there were made out to a Joseph someone. 366 00:19:16,960 --> 00:19:18,520 Bingo. 367 00:19:18,600 --> 00:19:21,920 Joseph Milligan, Old Ford Pharmacy, London, E3. 368 00:19:23,600 --> 00:19:25,320 Callum, we need to track down the kids who broke 369 00:19:25,400 --> 00:19:27,720 into that activity centre and find out what they know. 370 00:19:27,800 --> 00:19:28,600 On it. 371 00:19:30,680 --> 00:19:33,400 [leaves rustling] 372 00:19:36,240 --> 00:19:41,040 -[melancholic music] -[seagulls squawking] 373 00:19:48,440 --> 00:19:50,360 [Finn sighs] 374 00:19:50,440 --> 00:19:51,760 [Siobhan] Finn. 375 00:19:54,600 --> 00:19:56,280 Hey. 376 00:19:56,360 --> 00:19:57,880 There's someone here to see you. 377 00:20:00,840 --> 00:20:04,160 Clint. 378 00:20:04,240 --> 00:20:05,560 Came as soon as I heard, man. 379 00:20:07,680 --> 00:20:08,760 Are you all right? 380 00:20:11,720 --> 00:20:12,480 Yeah. 381 00:20:15,320 --> 00:20:16,040 Who told you? 382 00:20:16,120 --> 00:20:17,720 Your Ma. 383 00:20:17,800 --> 00:20:19,560 Her and Barry have been tailing me all over town. 384 00:20:21,240 --> 00:20:23,120 Should I be out looking too? 385 00:20:23,200 --> 00:20:26,840 No, thanks but, I should probably put a stop to it. 386 00:20:26,920 --> 00:20:28,000 I mean, they mean well, but they could make 387 00:20:28,080 --> 00:20:30,120 a dangerous situation worse. 388 00:20:30,200 --> 00:20:31,280 What a nightmare, bud. 389 00:20:33,480 --> 00:20:37,480 I'm just trying to stay strong for Siobhan, but. 390 00:20:37,560 --> 00:20:39,560 You shouldn't have to shoulder this alone. 391 00:20:41,200 --> 00:20:42,400 Times like these you need to be able to lean on 392 00:20:42,480 --> 00:20:43,240 the one you love. 393 00:20:44,920 --> 00:20:46,520 Look, if you're serious about giving your marriage 394 00:20:46,600 --> 00:20:48,520 another go, you to be able to talk to her. 395 00:20:49,880 --> 00:20:52,200 [melancholic music resumes] 396 00:20:52,280 --> 00:20:53,000 I know. 397 00:20:55,520 --> 00:20:57,560 But look, what do I know, huh? 398 00:20:57,640 --> 00:20:59,240 I've only been married five minutes and I'm already turning 399 00:20:59,320 --> 00:21:00,200 into an agony aunt. 400 00:21:01,640 --> 00:21:02,560 She'll be all right. 401 00:21:04,640 --> 00:21:07,000 [Finn sighs] 402 00:21:08,480 --> 00:21:09,880 [music continues] 403 00:21:09,960 --> 00:21:10,800 [Marlene] Okay, thank you. 404 00:21:10,880 --> 00:21:11,680 Bye. 405 00:21:13,560 --> 00:21:16,920 According to the Met, Joseph Milligan has a record for 406 00:21:17,000 --> 00:21:19,840 drug offences and assaulting a police officer. 407 00:21:19,920 --> 00:21:21,280 Has he done time? 408 00:21:21,360 --> 00:21:24,120 18 months in a medium secure unit. 409 00:21:24,200 --> 00:21:25,920 He has mental health issues. 410 00:21:26,000 --> 00:21:27,360 What kind of issues? 411 00:21:27,440 --> 00:21:29,240 Paranoid schizophrenia. 412 00:21:29,320 --> 00:21:32,960 I mean, if he takes his anti-psychotic meds he's fine, but, 413 00:21:33,040 --> 00:21:34,400 And if he stops? 414 00:21:34,480 --> 00:21:38,480 He can become agitated, angry, possibly violent. 415 00:21:39,800 --> 00:21:41,720 Let's hope that's not his entire supply. 416 00:21:43,360 --> 00:21:44,800 So the family moved to London when he was in his teens, 417 00:21:44,880 --> 00:21:46,760 but Joe's a local boy. 418 00:21:46,840 --> 00:21:48,440 Do you remember a Joseph Milligan? 419 00:21:48,520 --> 00:21:49,280 No. 420 00:21:49,360 --> 00:21:50,600 What, you mean Spike? 421 00:21:50,680 --> 00:21:53,000 The only punk rocker in Port Devine. 422 00:21:53,080 --> 00:21:54,720 Oh yeah, I forgot about him. 423 00:21:54,800 --> 00:21:56,400 That's right. 424 00:21:56,480 --> 00:21:58,680 Well, if it's the same fella, he used to go out 425 00:21:58,760 --> 00:22:00,240 with Joanne's mom, Anne. 426 00:22:01,200 --> 00:22:04,200 [buzzer sounds] 427 00:22:04,280 --> 00:22:06,040 Did you manage to catch up with any of those kids? 428 00:22:06,120 --> 00:22:07,960 Yeah, they recognise Joe. 429 00:22:08,040 --> 00:22:10,080 They said they only bought his meds to get rid of him 430 00:22:10,160 --> 00:22:12,560 because he was acting a bit weird and rambling. 431 00:22:12,640 --> 00:22:13,880 What kind of rambling? 432 00:22:13,960 --> 00:22:14,760 Said he said something about needing money 433 00:22:14,840 --> 00:22:15,800 to save his daughter. 434 00:22:17,560 --> 00:22:20,480 [suspenseful music] 435 00:22:23,040 --> 00:22:24,080 [Concepta] I'm going home now. 436 00:22:24,160 --> 00:22:26,040 Okay, I promise. 437 00:22:26,120 --> 00:22:27,360 Hello? 438 00:22:27,440 --> 00:22:28,200 Hello? 439 00:22:29,480 --> 00:22:30,600 No signal. 440 00:22:30,680 --> 00:22:32,400 Talking to myself as usual. 441 00:22:32,480 --> 00:22:34,120 -That was Finn. -[Barry] I know, I heard him. 442 00:22:34,200 --> 00:22:35,960 [Concepta] Half the town heard him. 443 00:22:36,040 --> 00:22:37,920 I had a text from Marlene. 444 00:22:38,000 --> 00:22:40,360 Apparently we were wasting our time searching every white 445 00:22:40,440 --> 00:22:41,800 van in the country. 446 00:22:43,480 --> 00:22:46,760 The one we were looking for has a damaged brake light. 447 00:22:46,840 --> 00:22:50,560 It would have been helpful if I'd known that earlier. 448 00:22:50,640 --> 00:22:52,600 Why have we stopped here? 449 00:22:55,880 --> 00:22:58,760 [suspenseful music] 450 00:23:12,360 --> 00:23:13,960 Damaged brake light. 451 00:23:14,040 --> 00:23:14,840 That's it. 452 00:23:15,960 --> 00:23:17,840 Wait. 453 00:23:17,920 --> 00:23:20,680 You go back, wait by the car. 454 00:23:20,760 --> 00:23:23,800 Finn told you to go home, he didn't say anything to me. 455 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 I'll take a wee look. 456 00:23:26,120 --> 00:23:28,960 [music continues] 457 00:23:40,920 --> 00:23:42,880 We just spoke with your dad. He'll be back soon. 458 00:23:44,760 --> 00:23:47,440 He also told us that a few days after your mom died, 459 00:23:48,600 --> 00:23:50,040 Joe contacted him. 460 00:23:50,120 --> 00:23:50,880 What? 461 00:23:51,880 --> 00:23:53,480 Before he friended me? 462 00:23:56,720 --> 00:23:59,720 But why would he contact my dad? 463 00:23:59,800 --> 00:24:02,200 He wanted to know your date of birth. 464 00:24:02,280 --> 00:24:03,880 Spike's not her father, is he? 465 00:24:06,400 --> 00:24:08,000 Joe is Spike? 466 00:24:08,080 --> 00:24:09,640 Mom's old boyfriend? 467 00:24:09,720 --> 00:24:12,480 Yes, but she broke up with him before she met your dad. 468 00:24:12,560 --> 00:24:14,280 Then a year later, you were born. 469 00:24:14,360 --> 00:24:15,640 So why is he stalking her? 470 00:24:21,640 --> 00:24:23,360 Joe has mental health issues, 471 00:24:23,440 --> 00:24:25,400 and we think the news of your mom's death triggered him 472 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 to have a breakdown. 473 00:24:28,560 --> 00:24:30,400 As part of his delusions, Joe might believe 474 00:24:30,480 --> 00:24:31,360 you're his daughter. 475 00:24:34,640 --> 00:24:38,000 [Joanne sighs] 476 00:24:38,080 --> 00:24:40,960 [suspenseful music] 477 00:24:52,880 --> 00:24:54,160 Dear God. 478 00:24:54,240 --> 00:24:55,880 You nearly gave me a heart attack! 479 00:24:55,960 --> 00:24:57,760 Are you gonna look inside? 480 00:24:57,840 --> 00:24:59,000 This is a crime scene. 481 00:24:59,080 --> 00:25:00,080 We need to contact Finn. 482 00:25:00,160 --> 00:25:01,600 I've tried, there's no signal. 483 00:25:01,680 --> 00:25:04,040 There are certain procedures you have to follow. 484 00:25:07,600 --> 00:25:10,360 [music continues] 485 00:25:14,560 --> 00:25:15,920 [phone buzzing] 486 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 It's Niamh! 487 00:25:17,080 --> 00:25:18,360 Wait. 488 00:25:18,440 --> 00:25:19,840 Marlene, alert the major investigation team. 489 00:25:21,200 --> 00:25:23,920 If Joe still has Niamh, this could be him. 490 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 Try to stay calm and friendly. 491 00:25:26,560 --> 00:25:27,360 Answer on speaker. 492 00:25:28,400 --> 00:25:30,280 And you, not a word. 493 00:25:34,000 --> 00:25:34,800 Hello? 494 00:25:36,600 --> 00:25:37,360 Niamh? 495 00:25:38,440 --> 00:25:41,040 [Joe On Phone] It's Joe. 496 00:25:41,120 --> 00:25:43,280 Is that you, Joanne? 497 00:25:43,360 --> 00:25:44,560 Yes, it's me. 498 00:25:46,520 --> 00:25:48,600 [Joe On Phone] So happy to hear your voice. 499 00:25:51,200 --> 00:25:54,120 Joe, do you know where my friend Niamh is? 500 00:25:56,920 --> 00:25:59,880 [Joe On Phone] She's somewhere safe. 501 00:25:59,960 --> 00:26:01,320 Can I speak to her, please? 502 00:26:01,400 --> 00:26:02,120 [Joe On Phone] No. 503 00:26:04,120 --> 00:26:05,080 She's only tell lies. 504 00:26:07,320 --> 00:26:11,320 Joanne, do you know where the bridge is in Devine forest? 505 00:26:11,400 --> 00:26:12,840 Yes. 506 00:26:12,920 --> 00:26:15,320 Meet me there in 15 minutes. 507 00:26:20,160 --> 00:26:21,680 What happens now? 508 00:26:27,680 --> 00:26:28,640 Excuse me? 509 00:26:30,320 --> 00:26:32,440 You haven't seen a teenage girl on your walk, have you? 510 00:26:35,200 --> 00:26:36,880 No, 511 00:26:36,960 --> 00:26:39,400 No, you're the first I've seen today. 512 00:26:39,480 --> 00:26:41,240 Joseph Milligan, is that you? 513 00:26:42,240 --> 00:26:43,760 Aye. 514 00:26:43,840 --> 00:26:45,560 It is, Mrs. O'Hare. 515 00:26:45,640 --> 00:26:46,600 I didn't recognise you there 516 00:26:46,680 --> 00:26:48,880 without your blue, spiky hair. 517 00:26:48,960 --> 00:26:52,000 Oh, now I remember you. 518 00:26:52,080 --> 00:26:53,560 You're the graffiti artist. 519 00:26:53,640 --> 00:26:55,200 Yep. 520 00:26:55,280 --> 00:26:57,480 That's some memory you have, inspector Pettigrew. 521 00:26:57,560 --> 00:26:59,160 Retired now. 522 00:26:59,240 --> 00:27:01,040 [Concepta] Just back to visit family? 523 00:27:01,120 --> 00:27:02,040 To see my daughter. 524 00:27:03,160 --> 00:27:07,720 Her mom passed recently. 525 00:27:07,800 --> 00:27:10,080 Oh, sorry for your loss. 526 00:27:11,640 --> 00:27:13,680 We're looking for my granddaughter, Niamh. 527 00:27:15,080 --> 00:27:16,320 She's been missing since last night. 528 00:27:19,800 --> 00:27:20,640 I'm so sorry. 529 00:27:22,080 --> 00:27:24,520 If I ever get my hands on the one who took her, 530 00:27:24,600 --> 00:27:26,560 his life won't be worth living. 531 00:27:26,640 --> 00:27:27,840 She's only 15. 532 00:27:29,240 --> 00:27:33,040 Well, I hope you find her, safe and well. 533 00:27:34,440 --> 00:27:37,720 -[retreating footsteps] -[suspenseful music] 534 00:27:37,800 --> 00:27:39,840 I never knew he had a daughter around here. 535 00:27:43,160 --> 00:27:46,000 [knocking on door] 536 00:27:47,400 --> 00:27:48,960 [Siobhan] Leila. 537 00:27:49,040 --> 00:27:50,920 The major investigations team has located the suspect 538 00:27:51,000 --> 00:27:52,120 and is moving in to arrest him. 539 00:27:52,200 --> 00:27:53,040 Where, when? 540 00:27:53,120 --> 00:27:54,240 Right now. 541 00:27:54,320 --> 00:27:55,200 And Niamh? 542 00:27:55,280 --> 00:27:56,480 She was taken by mistake. 543 00:27:58,200 --> 00:28:00,400 Oh, it's Shay, I should speak to him. 544 00:28:00,480 --> 00:28:01,200 Thank you. 545 00:28:05,120 --> 00:28:06,240 How are you holding up? 546 00:28:12,080 --> 00:28:13,040 I'm losing my mind. 547 00:28:15,160 --> 00:28:16,280 I keep telling myself that she's gonna 548 00:28:16,360 --> 00:28:17,400 come through this, but. 549 00:28:20,680 --> 00:28:24,920 When Niamh was born, there were some complications. 550 00:28:26,280 --> 00:28:27,480 Didn't think she was gonna make it. 551 00:28:28,960 --> 00:28:30,120 Because of that, 552 00:28:32,480 --> 00:28:35,240 I always told her that I love her. 553 00:28:38,080 --> 00:28:39,240 But I've never, 554 00:28:41,960 --> 00:28:44,760 I've never told her that I'm really proud of her. 555 00:28:44,840 --> 00:28:46,040 [emotional music] 556 00:28:46,120 --> 00:28:48,960 You can tell her when we bring her home. 557 00:28:53,320 --> 00:28:54,680 [Siobhan] Finn. 558 00:29:00,680 --> 00:29:03,800 The van is at the location now, but no sign of the suspect 559 00:29:03,880 --> 00:29:04,960 or Niamh, over. 560 00:29:07,240 --> 00:29:09,040 Have you got a picture of the suspect? 561 00:29:09,120 --> 00:29:09,920 Yeah. 562 00:29:11,080 --> 00:29:11,840 Here. 563 00:29:14,200 --> 00:29:17,120 [suspenseful music] 564 00:29:23,320 --> 00:29:24,480 When did you see him? 565 00:29:24,560 --> 00:29:25,800 Shortly before you arrived. 566 00:29:25,880 --> 00:29:27,680 He was heading for the main road. 567 00:29:27,760 --> 00:29:28,520 Let's go. 568 00:29:29,840 --> 00:29:32,680 [music continues] 569 00:29:48,640 --> 00:29:50,760 That's your mom and dad then? 570 00:29:50,840 --> 00:29:51,600 [Joanne] Yeah. 571 00:29:52,640 --> 00:29:53,720 Mum wanted it taken. 572 00:29:54,800 --> 00:29:56,240 Think she knew she wasn't well. 573 00:29:57,320 --> 00:29:59,000 She's got a lovely smile. 574 00:29:59,080 --> 00:30:00,280 You look a lot like her. 575 00:30:01,800 --> 00:30:03,280 I have some more photos of mum. 576 00:30:03,360 --> 00:30:04,400 Would you like to see? 577 00:30:04,480 --> 00:30:05,720 I'd like that very much. 578 00:30:13,880 --> 00:30:14,800 [Joe] Who are you? 579 00:30:16,360 --> 00:30:19,240 [suspenseful music] 580 00:30:20,880 --> 00:30:23,200 My name's Leila, I'm Niamh's friend. 581 00:30:24,120 --> 00:30:25,720 Can I see her? 582 00:30:25,800 --> 00:30:26,960 Not until I see Joanne. 583 00:30:28,320 --> 00:30:29,720 I've got something to tell her. 584 00:30:31,320 --> 00:30:32,120 I'm her Da. 585 00:30:34,000 --> 00:30:36,400 She's named after me and her mom. 586 00:30:36,480 --> 00:30:38,800 Joe plus Anne, Joanne. 587 00:30:41,120 --> 00:30:42,480 I wasn't named after you. 588 00:30:43,480 --> 00:30:45,720 I was named after my Nana. 589 00:30:45,800 --> 00:30:46,600 That's not true! 590 00:30:48,040 --> 00:30:49,560 Joanne, you've got to listen to me. 591 00:30:49,640 --> 00:30:51,240 Stop. 592 00:30:51,320 --> 00:30:53,680 Joe, you need to stay back. 593 00:30:56,560 --> 00:30:57,560 It's okay. 594 00:30:58,800 --> 00:31:00,840 We're all going to stay calm. 595 00:31:03,320 --> 00:31:04,080 Aren't we, Joe? 596 00:31:06,280 --> 00:31:10,960 Joanne, why don't you tell Joe what your mum said about him? 597 00:31:14,120 --> 00:31:15,560 Are you really Spike? 598 00:31:18,160 --> 00:31:19,720 No one's called me that in years. 599 00:31:21,080 --> 00:31:22,600 Mum said you were her first love. 600 00:31:24,160 --> 00:31:25,200 She never forgot you. 601 00:31:27,760 --> 00:31:28,920 I never forgot her. 602 00:31:31,160 --> 00:31:33,560 I'm not religious, but Anne was. 603 00:31:35,240 --> 00:31:37,680 And every year I go into a chapel, and I light a candle 604 00:31:37,760 --> 00:31:38,600 on her birthday. 605 00:31:41,680 --> 00:31:43,200 Did you find anything upstairs? 606 00:31:44,720 --> 00:31:47,640 [suspenseful music] 607 00:31:49,560 --> 00:31:52,360 Joe, I have something very precious for you. 608 00:31:54,080 --> 00:31:56,320 It's a photo taken a long time ago of you and Anne. 609 00:31:58,920 --> 00:32:00,680 Put the knife down. 610 00:32:00,760 --> 00:32:01,760 I will hand it to you. 611 00:32:07,040 --> 00:32:09,600 [knife clangs] 612 00:32:12,240 --> 00:32:13,000 Thank you, Joe. 613 00:32:15,240 --> 00:32:18,160 [suspenseful music] 614 00:32:20,800 --> 00:32:21,560 Look at us. 615 00:32:25,880 --> 00:32:27,160 We were so happy. 616 00:32:32,520 --> 00:32:35,240 Joe, can you tell me where Niamh is? 617 00:32:37,640 --> 00:32:38,680 She's in the forest. 618 00:32:39,800 --> 00:32:40,960 It's a big forest. 619 00:32:41,040 --> 00:32:42,880 Can you tell me exactly where she is? 620 00:32:46,080 --> 00:32:47,600 She said she needed the toilet. 621 00:32:49,000 --> 00:32:51,240 When I let her out of the van, she ran away. 622 00:32:51,320 --> 00:32:53,440 I called for her to come back, but, 623 00:32:53,520 --> 00:32:54,440 she wouldn't listen. 624 00:32:55,360 --> 00:32:58,280 [suspenseful music] 625 00:33:19,440 --> 00:33:21,520 Callum, do you think you can wait with Joanne 626 00:33:21,600 --> 00:33:22,840 until her dad arrives? 627 00:33:22,920 --> 00:33:23,680 Yeah, sure. 628 00:33:25,920 --> 00:33:28,040 If I took you to the forest, 629 00:33:28,120 --> 00:33:30,560 do you think you can show us where you last saw Niamh? 630 00:33:31,640 --> 00:33:32,360 Maybe. 631 00:33:36,760 --> 00:33:38,600 That's not procedure. 632 00:33:38,680 --> 00:33:40,200 I take full responsibility. 633 00:33:42,040 --> 00:33:45,160 If this goes wrong, you could lose your job. 634 00:33:45,240 --> 00:33:47,040 Niamh's in danger, she's our priority. 635 00:33:51,840 --> 00:33:54,600 [music continues] 636 00:33:55,920 --> 00:33:57,440 Does anything look familiar, Joe? 637 00:33:58,640 --> 00:33:59,400 Not really. 638 00:34:00,760 --> 00:34:02,120 All the trees look the same to me. 639 00:34:02,200 --> 00:34:03,840 He hasn't a clue where he is. 640 00:34:03,920 --> 00:34:04,720 Quiet. 641 00:34:06,600 --> 00:34:07,360 Listen. 642 00:34:09,480 --> 00:34:12,160 When I let her out of the van, she ran away 643 00:34:12,240 --> 00:34:13,240 towards the waterfall. 644 00:34:15,600 --> 00:34:16,800 -You're certain? -Yeah. 645 00:34:18,480 --> 00:34:20,840 Yeah, when I heard it, it reminded me of the time 646 00:34:20,920 --> 00:34:22,360 that me and Anne went up there. 647 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 Take him back to the car, Marlene. 648 00:34:26,240 --> 00:34:27,560 Okay, let's go. 649 00:34:30,120 --> 00:34:33,040 [suspenseful music] 650 00:34:36,080 --> 00:34:36,880 Niamh! 651 00:34:43,920 --> 00:34:44,720 Niamh! 652 00:34:48,720 --> 00:34:51,240 [rapid footsteps] 653 00:34:51,320 --> 00:34:53,920 [water running] 654 00:34:55,840 --> 00:34:58,760 [suspenseful music] 655 00:35:01,440 --> 00:35:02,240 Niamh! 656 00:35:11,880 --> 00:35:12,680 Niamh! 657 00:35:19,320 --> 00:35:20,120 Niamh. 658 00:35:21,800 --> 00:35:23,400 Niamh! 659 00:35:23,480 --> 00:35:24,240 Please. 660 00:35:26,000 --> 00:35:26,800 Leila. 661 00:35:33,280 --> 00:35:34,120 Are you okay? 662 00:35:34,200 --> 00:35:35,480 I'm okay. 663 00:35:35,560 --> 00:35:37,960 I fell, twisted my ankle, but I'm okay. 664 00:35:38,040 --> 00:35:38,800 I'm okay. 665 00:35:42,040 --> 00:35:44,760 [uplifting music] 666 00:35:50,960 --> 00:35:52,800 I keep looking at my watch thinking an hour's passed, 667 00:35:52,880 --> 00:35:54,000 it's only been a minute. 668 00:35:55,400 --> 00:35:56,240 You're not the only one that's been sick 669 00:35:56,320 --> 00:35:57,160 with worry all day. 670 00:35:57,240 --> 00:35:59,080 I'm sorry, Finn. 671 00:35:59,160 --> 00:36:00,160 I'm listening now. 672 00:36:00,240 --> 00:36:01,680 It's okay. 673 00:36:01,760 --> 00:36:03,160 I was able to talk to someone. 674 00:36:05,200 --> 00:36:06,360 Just not your wife? 675 00:36:10,240 --> 00:36:11,760 Clint's been a good friend to you? 676 00:36:12,880 --> 00:36:14,520 Yeah. 677 00:36:14,600 --> 00:36:16,160 I don't know how I would've got through this on my own. 678 00:36:19,640 --> 00:36:20,640 You'd never have to. 679 00:36:22,040 --> 00:36:23,440 We're family. 680 00:36:23,520 --> 00:36:24,600 We always will be, 681 00:36:26,240 --> 00:36:27,360 no matter what happens. 682 00:36:29,040 --> 00:36:29,840 It's Leila. 683 00:36:34,720 --> 00:36:35,440 You okay? 684 00:36:35,520 --> 00:36:37,000 Yeah. 685 00:36:37,080 --> 00:36:38,000 Oh, Niamh! 686 00:36:42,120 --> 00:36:43,560 Okay, sweetheart? 687 00:36:43,640 --> 00:36:44,800 Thank you. 688 00:36:44,880 --> 00:36:45,720 Leila found her. 689 00:36:47,240 --> 00:36:48,320 Oh God. 690 00:36:48,400 --> 00:36:50,280 Oh thank you. 691 00:36:50,360 --> 00:36:52,000 Come on, let's get you inside. 692 00:36:52,080 --> 00:36:56,840 Come on. [chuckles] 693 00:36:59,840 --> 00:37:02,280 Can we let them enjoy their reunion? 694 00:37:02,360 --> 00:37:04,000 Wait 'til tomorrow to tell Finn that I took Joe 695 00:37:04,080 --> 00:37:04,880 to the forest. 696 00:37:06,320 --> 00:37:09,120 You went above and beyond to find Niamh. 697 00:37:09,200 --> 00:37:10,680 And I know you did it for Finn. 698 00:37:12,400 --> 00:37:13,720 If you care for him that much, 699 00:37:13,800 --> 00:37:15,920 why did you break up with him? 700 00:37:16,000 --> 00:37:17,520 Finn loves his children. 701 00:37:17,600 --> 00:37:19,360 That's more important than my feelings. 702 00:37:20,320 --> 00:37:23,240 [melancholic music] 703 00:37:31,000 --> 00:37:32,760 And to think you were standing there, 704 00:37:32,840 --> 00:37:33,880 gabbling away with him. 705 00:37:38,200 --> 00:37:39,320 Oh, here's Callum now. 706 00:37:40,880 --> 00:37:42,720 Niamh's been found safe and well. 707 00:37:42,800 --> 00:37:44,720 Thanks be to God. 708 00:37:46,160 --> 00:37:46,880 I have to go there. 709 00:37:46,960 --> 00:37:48,280 Where is she? 710 00:37:48,360 --> 00:37:49,920 Leila and Marlene are interviewing her now, 711 00:37:50,000 --> 00:37:51,960 so it will be a wee while before you can see her. 712 00:37:52,040 --> 00:37:54,160 [Nicole] Police business is very complicated. 713 00:37:54,240 --> 00:37:56,320 So many questions and forms and stuff. 714 00:37:56,400 --> 00:37:58,520 Is that you finished being Joanne's appropriate adult? 715 00:37:58,600 --> 00:38:00,160 [Nicole] Yes, her daddy's home. 716 00:38:00,240 --> 00:38:02,400 Now, if you'll excuse me, I have a middle Eastern 717 00:38:02,480 --> 00:38:05,120 stew to make, with no chickpeas. 718 00:38:09,400 --> 00:38:11,360 20 things on the list. 719 00:38:11,440 --> 00:38:12,240 I forgot one. 720 00:38:14,120 --> 00:38:16,880 [uplifting music] 721 00:38:19,320 --> 00:38:23,240 He pushed me into the van, and I didn't see him again 722 00:38:23,320 --> 00:38:24,800 until he let me out this morning. 723 00:38:25,800 --> 00:38:27,240 Then you ran into the forest? 724 00:38:28,480 --> 00:38:30,040 I just kept going. 725 00:38:32,080 --> 00:38:33,200 I would've made it all the way home, 726 00:38:33,280 --> 00:38:35,080 only I fell and twisted my stupid ankle. 727 00:38:35,160 --> 00:38:37,160 Thank goodness that's your only injury. 728 00:38:38,520 --> 00:38:40,400 That must've been a terrifying experience. 729 00:38:42,400 --> 00:38:43,200 It was. 730 00:38:47,040 --> 00:38:50,040 But I knew my dad would be looking for me. 731 00:38:50,120 --> 00:38:52,040 I am so proud of you, sweetheart. 732 00:38:53,640 --> 00:38:56,360 [uplifting music] 733 00:39:12,520 --> 00:39:15,200 [cheerful music] 734 00:39:19,680 --> 00:39:21,480 They didn't have a clue who your manager was 735 00:39:21,560 --> 00:39:22,400 until I told them. 736 00:39:22,480 --> 00:39:23,880 Not a baldy notion. 737 00:39:23,960 --> 00:39:26,920 So, you helped crack the case then? 738 00:39:27,000 --> 00:39:28,320 Suppose I did. 739 00:39:28,400 --> 00:39:29,960 Not that I'll get any credit for it. 740 00:39:30,040 --> 00:39:32,480 Ooh, you'll get plenty of credit off me, Mrs. Devine. 741 00:39:32,560 --> 00:39:34,080 [both laugh] 742 00:39:34,160 --> 00:39:38,240 [Barry] So, this is the famous stew from Oman. 743 00:39:38,320 --> 00:39:40,640 Yes, it's called majboos. 744 00:39:40,720 --> 00:39:41,520 Majboos. 745 00:39:42,840 --> 00:39:43,600 Bon Appetite. 746 00:39:49,320 --> 00:39:50,440 Any chance of seconds? 747 00:39:57,280 --> 00:39:58,560 A wee bit more? 748 00:40:07,640 --> 00:40:09,480 Where's Leila? 749 00:40:09,560 --> 00:40:11,360 Writing up the report at the station. 750 00:40:15,040 --> 00:40:17,360 Listen, it's not often I admit when I'm wrong. 751 00:40:17,440 --> 00:40:20,760 Whoa, hold the front page. 752 00:40:20,840 --> 00:40:22,160 What about? 753 00:40:22,240 --> 00:40:23,000 You and Leila. 754 00:40:25,760 --> 00:40:28,240 Look, like I told you, Marlene, we split up. 755 00:40:28,320 --> 00:40:31,800 Yeah but, I see how you are with each other and, 756 00:40:34,080 --> 00:40:36,480 you never looked at Siobhan the way you look at her. 757 00:40:38,200 --> 00:40:39,320 The timing's not right. 758 00:40:40,440 --> 00:40:41,160 With the kids. 759 00:40:42,560 --> 00:40:44,120 They aren't kids anymore, Finn. 760 00:40:46,640 --> 00:40:48,760 You have no idea what Leila did for you today. 761 00:40:50,120 --> 00:40:52,520 [cheerful music continues] 762 00:40:52,600 --> 00:40:53,800 [Niamh] Yeah, okay. 763 00:40:53,880 --> 00:40:55,000 See you later, egg face. 764 00:40:56,000 --> 00:40:57,760 Was that Shay? 765 00:40:57,840 --> 00:40:59,520 Well it sounded like him, but whoever it was said 766 00:40:59,600 --> 00:41:01,160 he'd been worried about me. 767 00:41:04,640 --> 00:41:05,440 Nanny! 768 00:41:08,720 --> 00:41:12,080 I am so happy to see you safe and well, love. 769 00:41:14,040 --> 00:41:15,560 All my prayers have been answered. 770 00:41:17,480 --> 00:41:18,920 I have someone here to see you. 771 00:41:21,680 --> 00:41:23,280 I am so sorry, Niamh. 772 00:41:24,400 --> 00:41:26,040 Can you ever forgive me? 773 00:41:26,120 --> 00:41:28,440 Of course I forgive you. 774 00:41:28,520 --> 00:41:30,480 [Joanne] I was so stupid. 775 00:41:30,560 --> 00:41:32,600 I didn't realise why he was letting me go on and on 776 00:41:32,680 --> 00:41:34,000 about my mum. 777 00:41:34,080 --> 00:41:37,000 You can talk to me about her as much as you like. 778 00:41:37,080 --> 00:41:39,080 You know that, don't you? 779 00:41:40,320 --> 00:41:43,080 [uplifting music] 780 00:41:50,280 --> 00:41:52,480 [buzzer sounds] 781 00:41:52,560 --> 00:41:53,320 [Finn] Hey. 782 00:41:54,560 --> 00:41:55,320 Hey. 783 00:41:57,640 --> 00:42:00,520 I was about to raise a glass to you and you'd gone. 784 00:42:00,600 --> 00:42:02,160 There's no need. 785 00:42:02,240 --> 00:42:04,280 I was only doing my job. 786 00:42:04,360 --> 00:42:08,280 Marlene told me what you did. 787 00:42:08,360 --> 00:42:10,040 Today was the longest day of my life. 788 00:42:12,720 --> 00:42:15,000 I was absolutely terrified that I might lose Niamh. 789 00:42:16,360 --> 00:42:19,040 You take a big risk and you brought her back. 790 00:42:19,120 --> 00:42:20,480 I couldn't bear to see you in pain. 791 00:42:20,560 --> 00:42:22,320 You were there for me, 100%. 792 00:42:25,840 --> 00:42:29,720 Siobhan and I, we're always gonna be family no matter what. 793 00:42:30,880 --> 00:42:33,600 [emotional music] 794 00:42:37,160 --> 00:42:38,960 But there's nothing between us anymore. 795 00:42:41,840 --> 00:42:43,320 You're the one I want to be with. 796 00:42:44,440 --> 00:42:47,320 [music intensifies] 797 00:42:54,480 --> 00:42:57,160 [cheerful music] 798 00:42:59,680 --> 00:43:02,200 You must be relieved today ended so well? 799 00:43:02,280 --> 00:43:04,880 There were moments I thought I was gonna go mad, 800 00:43:04,960 --> 00:43:07,160 but Finn got me through it. 801 00:43:07,240 --> 00:43:08,320 He was incredible. 802 00:43:10,360 --> 00:43:14,160 I remembered today why I fell in love with him. 803 00:43:16,120 --> 00:43:18,280 I really think we can make this work. 804 00:43:20,840 --> 00:43:22,600 He wants us to be a family again. 805 00:43:24,920 --> 00:43:27,840 [melancholic music] 806 00:43:33,400 --> 00:43:36,320 [suspenseful music] 807 00:43:45,360 --> 00:43:48,080 [music continues] 808 00:43:57,680 --> 00:44:00,360 [music fades out] 54665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.