Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,000
[upbeat music]
2
00:00:25,600 --> 00:00:29,000
-[birds squawking]
-[waves hushing]
3
00:00:29,080 --> 00:00:31,600
[gentle music]
4
00:00:38,840 --> 00:00:40,160
Hiya, Barney.
5
00:00:40,240 --> 00:00:42,560
Have you seen Fergus
Foley this morning?
6
00:00:42,640 --> 00:00:45,120
[man groaning]
7
00:00:47,560 --> 00:00:49,640
[Fergus] Come on, come on.
8
00:00:49,720 --> 00:00:50,440
Stop wolf.
9
00:00:50,520 --> 00:00:51,360
Hey! Hey!
10
00:00:53,240 --> 00:00:54,160
[gentle music]
11
00:00:54,240 --> 00:00:55,400
Fergus Foley.
12
00:00:55,480 --> 00:00:57,200
What are you thinking of?
13
00:00:57,280 --> 00:00:58,720
Brawling like some
kind of hallion...
14
00:00:58,800 --> 00:00:59,560
I wasn't brawling.
15
00:00:59,640 --> 00:01:01,360
That guy attacked me.
16
00:01:01,440 --> 00:01:02,360
Are you bleeding?
17
00:01:02,440 --> 00:01:03,200
Don't think so.
18
00:01:04,640 --> 00:01:06,160
This must have come
off the other fella.
19
00:01:07,520 --> 00:01:08,880
What was it? Some
sort of mugging?
20
00:01:09,960 --> 00:01:10,840
Aye, I, I reckon so.
21
00:01:10,920 --> 00:01:12,240
I think he was after my wallet.
22
00:01:12,320 --> 00:01:13,080
Did he get it?
23
00:01:14,080 --> 00:01:15,680
I was too strong for him.
24
00:01:15,760 --> 00:01:17,280
A mugging, in Port Devine,
25
00:01:17,360 --> 00:01:18,280
in broad daylight.
26
00:01:18,360 --> 00:01:19,600
There's no need.
27
00:01:19,680 --> 00:01:21,160
Wait till my Finn hears
about this [sighing].
28
00:01:23,000 --> 00:01:27,840
-[gentle music]
-[seagulls squawking]
29
00:01:32,680 --> 00:01:34,280
So you were sitting here,
30
00:01:34,360 --> 00:01:35,560
enjoying the view,
31
00:01:35,640 --> 00:01:36,760
and this fella came
out of nowhere?
32
00:01:36,840 --> 00:01:38,480
-Exactly.
-Okay.
33
00:01:38,560 --> 00:01:39,440
And you didn't recognise him?
34
00:01:39,520 --> 00:01:40,720
I've never seen him before.
35
00:01:40,800 --> 00:01:41,880
Can you describe him?
36
00:01:42,880 --> 00:01:44,400
Stocky, shortish,
37
00:01:44,480 --> 00:01:46,720
about 5'8, blonde hair.
38
00:01:46,800 --> 00:01:49,760
Tall, very tall, dark hair.
39
00:01:51,080 --> 00:01:51,840
Aren't you going
to write that down?
40
00:01:51,920 --> 00:01:54,840
Yeah, of course, yeah.
41
00:01:54,920 --> 00:01:56,160
[seagulls squawking]
42
00:01:56,240 --> 00:01:57,600
I only saw him from
the back, mind,
43
00:01:57,680 --> 00:01:59,720
as he scuttled off.
44
00:01:59,800 --> 00:02:01,760
It's lucky I turned
up when I did.
45
00:02:01,840 --> 00:02:03,000
I was looking for Fergus.
46
00:02:04,360 --> 00:02:05,560
I need to talk to
him about fish.
47
00:02:07,440 --> 00:02:09,760
Anything else you can
remember about the assailant?
48
00:02:09,840 --> 00:02:12,000
He had a green jacket on.
49
00:02:12,080 --> 00:02:13,480
It put me in mind
of the sort of thing
50
00:02:13,560 --> 00:02:15,600
the staff wear down
at the golf club.
51
00:02:15,680 --> 00:02:17,640
Oh, enjoy a wee round,
do you, Concepta?
52
00:02:18,880 --> 00:02:20,520
It's Mrs O'Hare to you, Cub.
53
00:02:21,920 --> 00:02:23,680
And, no, I do not.
54
00:02:23,760 --> 00:02:25,720
Daft way to spoil a
perfectly good walk.
55
00:02:27,080 --> 00:02:28,560
It's a funny place
to mug someone.
56
00:02:28,640 --> 00:02:30,280
I mean, it's hardly a dark alley
57
00:02:30,360 --> 00:02:32,480
in the dead of night, is it?
58
00:02:32,560 --> 00:02:33,320
Don't look at me,
59
00:02:33,400 --> 00:02:34,680
I'm the victim here.
60
00:02:34,760 --> 00:02:36,640
No, of course you are, sorry.
61
00:02:38,160 --> 00:02:40,320
[soft music]
62
00:02:40,400 --> 00:02:41,160
[car engine revving]
63
00:02:41,240 --> 00:02:42,600
[gentle music]
64
00:02:42,680 --> 00:02:45,160
I'm just saying,
if I was a mugger,
65
00:02:45,240 --> 00:02:46,560
I wouldn't do it
by the harbour wall
66
00:02:46,640 --> 00:02:48,280
and in broad daylight.
67
00:02:48,360 --> 00:02:49,480
So you think there's more to it?
68
00:02:49,560 --> 00:02:50,320
I'm sure of it.
69
00:02:51,520 --> 00:02:52,440
Tell me about the victim.
70
00:02:52,520 --> 00:02:53,360
Fergus Foley?
71
00:02:54,720 --> 00:02:56,120
I've played five-a-side
with him a few times.
72
00:02:56,200 --> 00:02:57,280
He's decent enough,
73
00:02:57,360 --> 00:02:58,640
gets his round in.
74
00:02:58,720 --> 00:03:00,480
He's the chef at The Commodore.
75
00:03:00,560 --> 00:03:01,480
They have a chef?
76
00:03:01,560 --> 00:03:03,000
Yeah, Nicole hired him after
77
00:03:03,080 --> 00:03:05,600
the whole spit-roast
debacle at her wedding.
78
00:03:05,680 --> 00:03:07,200
Fergus told the Sarge that
79
00:03:07,280 --> 00:03:08,920
the assailant was stocky,
80
00:03:09,000 --> 00:03:10,720
blonde, 5'8.
81
00:03:10,800 --> 00:03:12,400
Your mum swore he was skinny,
82
00:03:12,480 --> 00:03:14,120
dark and over six foot.
83
00:03:14,200 --> 00:03:15,560
They can't both be right.
84
00:03:15,640 --> 00:03:17,120
My money's on Fergus.
85
00:03:17,200 --> 00:03:18,960
You're saying Concepta's
not to be trusted?
86
00:03:19,040 --> 00:03:20,440
I'm saying she's a
very stubborn woman
87
00:03:20,520 --> 00:03:21,720
who won't get an eye-test.
88
00:03:21,800 --> 00:03:23,560
Your mum also told
me the suspect
89
00:03:23,640 --> 00:03:25,120
was wearing a green jacket.
90
00:03:25,200 --> 00:03:27,080
Like the workers wear
down the golf club.
91
00:03:27,160 --> 00:03:28,920
Should we take that seriously?
92
00:03:29,000 --> 00:03:30,640
Got anything else to go on?
93
00:03:30,720 --> 00:03:32,160
In a word? No.
94
00:03:33,440 --> 00:03:38,200
-[gentle music]
-[car engine revving]
95
00:03:40,840 --> 00:03:43,760
[car door thudding]
96
00:03:45,440 --> 00:03:46,240
[gentle music]
97
00:03:46,320 --> 00:03:47,200
I'm beginning to think
98
00:03:47,280 --> 00:03:48,160
she made the whole thing up.
99
00:03:49,480 --> 00:03:50,480
Earth to Callum, sorry,
100
00:03:50,560 --> 00:03:51,600
what are you talking about?
101
00:03:51,680 --> 00:03:53,880
Leila, I reckon she invented
102
00:03:53,960 --> 00:03:56,400
this mystery man to
spare my feelings.
103
00:03:57,880 --> 00:03:59,560
Seems a bit elaborate.
104
00:03:59,640 --> 00:04:01,120
Like, if we did have
a relationship...
105
00:04:01,200 --> 00:04:02,640
That's a mighty big "if".
106
00:04:02,720 --> 00:04:04,640
Things could get complicated,
107
00:04:04,720 --> 00:04:06,480
like when we're
working together.
108
00:04:06,560 --> 00:04:08,880
That's why she
made this fella up,
109
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
to let me down gently.
110
00:04:11,400 --> 00:04:12,640
[ball thudding]
111
00:04:12,720 --> 00:04:14,440
[Marlene] Since when did
he start playing golf?
112
00:04:14,520 --> 00:04:17,840
Yeah! [laughing]
113
00:04:17,920 --> 00:04:18,680
Yoo-hoo!
114
00:04:20,520 --> 00:04:22,400
Hiya, Dot, you all right?
115
00:04:25,440 --> 00:04:28,320
Ooh, you didn't tell
me you were courting.
116
00:04:29,640 --> 00:04:30,440
I'm not.
117
00:04:31,800 --> 00:04:34,400
Dot usually plays
with Ginette Prince,
118
00:04:34,480 --> 00:04:36,600
and Ginette's still a wee
bit under the weather.
119
00:04:36,680 --> 00:04:38,480
So I thought I'd, you know,
120
00:04:38,560 --> 00:04:39,960
give it a go.
121
00:04:40,040 --> 00:04:41,760
Are youse two here
on official business?
122
00:04:41,840 --> 00:04:45,360
Yeah, attempted robbery at
the harbour this morning.
123
00:04:45,440 --> 00:04:46,960
Witness reckoned the
suspect was wearing
124
00:04:47,040 --> 00:04:48,440
one of the green club jackets.
125
00:04:49,840 --> 00:04:51,960
Sounds like needle
in a haystack time.
126
00:04:52,040 --> 00:04:53,360
Sure, all the staff
here wear them.
127
00:04:53,440 --> 00:04:55,040
This guy could maybe be injured.
128
00:04:56,680 --> 00:04:58,280
Well, in the locker
room earlier,
129
00:04:59,360 --> 00:05:00,600
one of the greenkeepers
130
00:05:00,680 --> 00:05:02,600
was dabbing away
at a bloody nose.
131
00:05:02,680 --> 00:05:03,720
Do you know his name?
132
00:05:05,320 --> 00:05:09,760
Sure, young Eddie McNulty.
133
00:05:09,840 --> 00:05:10,760
You're kidding me.
134
00:05:10,840 --> 00:05:11,640
I'm not.
135
00:05:14,000 --> 00:05:15,360
What?
136
00:05:15,440 --> 00:05:17,760
[sighing] So Eddie
McNulty is the one
137
00:05:17,840 --> 00:05:20,480
who did the dirt with
the Inspector's wife.
138
00:05:20,560 --> 00:05:22,440
He's the reason Siobhan
left Port Devine.
139
00:05:24,640 --> 00:05:25,400
Great.
140
00:05:25,480 --> 00:05:27,440
[gentle music]
141
00:05:27,520 --> 00:05:30,080
[wind hushing]
142
00:05:30,160 --> 00:05:33,040
If Eddie McNulty was
Shay's PE teacher,
143
00:05:33,120 --> 00:05:34,920
how come he's working
as a greenkeeper?
144
00:05:35,880 --> 00:05:38,520
Well, after the scandal,
145
00:05:38,600 --> 00:05:39,960
Eddie had to leave the school.
146
00:05:41,040 --> 00:05:42,480
Right.
147
00:05:42,560 --> 00:05:43,360
Hiya, Eddie.
148
00:05:46,640 --> 00:05:47,440
Marlene.
149
00:05:49,280 --> 00:05:51,880
This is my colleague, Police
Constable Callum McCarthy.
150
00:05:53,240 --> 00:05:55,200
Aye, I've seen you
about the place.
151
00:05:56,560 --> 00:05:57,800
What happened to your nose?
152
00:06:01,760 --> 00:06:03,360
I walked into a patio door,
153
00:06:03,440 --> 00:06:04,640
gave it a mighty crack.
154
00:06:04,720 --> 00:06:05,640
Can I ask where you were
155
00:06:05,720 --> 00:06:08,560
between 7.30 and 8 this morning?
156
00:06:08,640 --> 00:06:11,120
At home, eating breakfast.
157
00:06:11,200 --> 00:06:12,720
Anyone corroborate that?
158
00:06:12,800 --> 00:06:14,960
I live alone, so no.
159
00:06:15,040 --> 00:06:17,200
We're investigating
an attempted robbery,
160
00:06:17,280 --> 00:06:18,160
by the harbour wall.
161
00:06:20,400 --> 00:06:21,920
Attempted robbery?
162
00:06:22,000 --> 00:06:23,120
[Marlene] Yeah, that's right.
163
00:06:24,840 --> 00:06:27,800
Well, I don't know anything
about any attempted robbery.
164
00:06:27,880 --> 00:06:30,360
Okay, thanks for
your time, Eddie.
165
00:06:30,440 --> 00:06:31,200
You're welcome.
166
00:06:32,080 --> 00:06:34,640
[gentle music]
167
00:06:36,960 --> 00:06:38,880
Are you thinking
what I'm thinking?
168
00:06:38,960 --> 00:06:40,200
Well, he matches the description
169
00:06:40,280 --> 00:06:41,360
Concepta gave us.
170
00:06:41,440 --> 00:06:44,320
Yeah, which is
interesting, because...?
171
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
-Well, he looks--
-Guilty as sin?
172
00:06:47,600 --> 00:06:50,440
Which would mean
that Fergus Foley
173
00:06:50,520 --> 00:06:52,240
deliberately gave us duff info.
174
00:06:54,000 --> 00:06:57,640
Oh, Cub, we'll make a
detective out of you yet.
175
00:06:57,720 --> 00:07:00,440
[laughing] Come on!
176
00:07:00,520 --> 00:07:03,040
[gentle music]
177
00:07:06,720 --> 00:07:09,320
[door thudding]
178
00:07:12,280 --> 00:07:15,120
There are a couple of CCTV
cameras near the harbour.
179
00:07:15,200 --> 00:07:16,440
I've requested the footage.
180
00:07:18,560 --> 00:07:20,680
You don't need an excuse
to come and see me.
181
00:07:22,640 --> 00:07:23,840
We've got the
place to ourselves.
182
00:07:25,640 --> 00:07:28,200
Marlene and Callum
will be a while yet.
183
00:07:28,280 --> 00:07:29,880
It's not them I'm worried about.
184
00:07:30,920 --> 00:07:33,880
What? Me and Siobhan?
185
00:07:33,960 --> 00:07:36,040
I told you, that's history,
186
00:07:36,120 --> 00:07:37,880
you've nothing to worry about.
187
00:07:37,960 --> 00:07:38,920
How was it left last night,
188
00:07:39,000 --> 00:07:40,680
between the two of you?
189
00:07:40,760 --> 00:07:43,120
Well, I told Siobhan straight,
190
00:07:43,200 --> 00:07:43,960
it's not going to happen.
191
00:07:44,040 --> 00:07:45,120
How did she take that?
192
00:07:45,200 --> 00:07:46,800
She refused to accept it.
193
00:07:46,880 --> 00:07:49,440
She's given me 24 hours
to make up my mind.
194
00:07:51,280 --> 00:07:52,800
She must think she
can change your mind.
195
00:07:52,880 --> 00:07:54,080
Yeah, well, she can't.
196
00:07:55,160 --> 00:07:57,680
[gentle music]
197
00:07:59,120 --> 00:08:00,520
They're back.
198
00:08:00,600 --> 00:08:03,120
[gentle music]
199
00:08:09,040 --> 00:08:10,320
We've identified a suspect.
200
00:08:10,400 --> 00:08:11,400
[door thudding]
201
00:08:11,480 --> 00:08:14,840
Great. Well?
202
00:08:18,800 --> 00:08:19,760
It's Eddie McNulty.
203
00:08:21,640 --> 00:08:22,440
Okay.
204
00:08:24,640 --> 00:08:26,120
He's got a bloody nose.
205
00:08:26,200 --> 00:08:28,160
And when we asked
Eddie how he got it,
206
00:08:28,240 --> 00:08:29,920
he was obviously lying.
207
00:08:30,000 --> 00:08:31,200
What's this Eddie look like?
208
00:08:31,280 --> 00:08:33,240
He's tall, skinny, dark hair.
209
00:08:34,920 --> 00:08:36,800
Looks like your ma doesn't
need glasses after all.
210
00:08:38,200 --> 00:08:40,400
Indeed, good work,
really good work.
211
00:08:42,840 --> 00:08:44,920
[gentle music]
212
00:08:45,000 --> 00:08:48,360
[door thudding]
213
00:08:48,440 --> 00:08:50,800
Can someone tell
me what's going on?
214
00:08:50,880 --> 00:08:53,800
[gentle music]
215
00:08:53,880 --> 00:08:56,440
[upbeat music]
216
00:09:02,480 --> 00:09:05,520
Here, since when have
you started playing golf
217
00:09:05,600 --> 00:09:07,200
with Dot Harper?
218
00:09:07,280 --> 00:09:08,640
Who told you that?
219
00:09:08,720 --> 00:09:11,000
Is it true Eddie
McNulty's been arrested?
220
00:09:11,080 --> 00:09:12,400
No, it isn't.
221
00:09:12,480 --> 00:09:14,560
But Marlene and Callum
were talking to him.
222
00:09:14,640 --> 00:09:15,920
You need to keep your neb
223
00:09:16,000 --> 00:09:17,520
out of matters that
don't concern you.
224
00:09:17,600 --> 00:09:18,960
It does concern me.
225
00:09:19,040 --> 00:09:21,480
I was there when the
incident took place.
226
00:09:21,560 --> 00:09:24,800
It's thanks to me Fergus
Foley isn't in A&E, or worse.
227
00:09:24,880 --> 00:09:26,320
Fergus Foley?
228
00:09:26,400 --> 00:09:29,320
Aye, that's who Eddie
McNulty attacked.
229
00:09:29,400 --> 00:09:32,280
Turns out Mr McNulty's
not just a home-wrecker.
230
00:09:32,360 --> 00:09:33,320
He's a thug, too.
231
00:09:36,960 --> 00:09:39,480
[gentle music]
232
00:09:42,720 --> 00:09:43,480
Thanks, Mum.
233
00:09:43,560 --> 00:09:44,320
Is it the right size?
234
00:09:44,400 --> 00:09:46,080
Aye, it's dead-on.
235
00:09:46,160 --> 00:09:47,680
[doorbell ringing]
236
00:09:47,760 --> 00:09:50,880
[footsteps stomping]
237
00:09:50,960 --> 00:09:53,560
[door thudding]
238
00:09:53,640 --> 00:09:54,600
Hello, Concepta.
239
00:09:54,680 --> 00:09:55,960
Have you heard the news,
240
00:09:56,040 --> 00:09:57,400
about your fancy man?
241
00:09:57,480 --> 00:09:59,160
I haven't got a fancy man.
242
00:09:59,240 --> 00:10:01,240
The ex-PE teacher.
243
00:10:01,320 --> 00:10:03,480
Not content with being
a marriage wrecker,
244
00:10:03,560 --> 00:10:05,040
he's taken to
mugging people now.
245
00:10:06,680 --> 00:10:08,600
[footsteps stomping]
246
00:10:08,680 --> 00:10:09,440
[door thudding]
247
00:10:09,520 --> 00:10:10,840
It's your Nanny.
248
00:10:10,920 --> 00:10:12,640
[Concepta] Where's
the birthday boy?
249
00:10:12,720 --> 00:10:13,640
Hiya, Nanny.
250
00:10:13,720 --> 00:10:15,440
17, I hope you're not too old
251
00:10:15,520 --> 00:10:16,960
to give your grandmother a hug.
252
00:10:17,040 --> 00:10:20,800
No.
253
00:10:20,880 --> 00:10:22,720
-Oh, thanks.
-I'm right here, you know.
254
00:10:22,800 --> 00:10:23,920
Do you want a hug too?
255
00:10:24,000 --> 00:10:25,320
Er, no, thanks.
256
00:10:27,800 --> 00:10:29,200
Right, I'm off out fishing
257
00:10:29,280 --> 00:10:30,360
with Rory McKenna and his da.
258
00:10:30,440 --> 00:10:31,640
When will you be back?
259
00:10:31,720 --> 00:10:32,520
Later.
260
00:10:32,600 --> 00:10:33,480
In time for your dinner?
261
00:10:33,560 --> 00:10:34,520
Table's booked for seven.
262
00:10:34,600 --> 00:10:35,880
I've baked a cake, chocolate
263
00:10:35,960 --> 00:10:37,120
ganache, your favourite.
264
00:10:38,040 --> 00:10:39,520
Is it vegan?
265
00:10:39,600 --> 00:10:40,360
Is it heck!
266
00:10:40,440 --> 00:10:41,880
Fine, I'll just starve.
267
00:10:41,960 --> 00:10:45,160
Niamh, go after your brother.
268
00:10:45,240 --> 00:10:47,000
Remind him how
important tonight is.
269
00:10:47,080 --> 00:10:48,520
No way.
270
00:10:48,600 --> 00:10:50,200
Me and Shay are fed up
271
00:10:50,280 --> 00:10:52,720
of being collateral damage
in your marriage breakdown.
272
00:10:52,800 --> 00:10:53,720
I don't even know
where I'll be living
273
00:10:53,800 --> 00:10:55,160
this time next week.
274
00:10:55,240 --> 00:10:56,160
It's child abuse.
275
00:10:57,400 --> 00:11:00,400
[footsteps stomping]
276
00:11:00,480 --> 00:11:01,840
Where does she get it from?
277
00:11:05,400 --> 00:11:06,680
You and Finn didn't straighten
278
00:11:06,760 --> 00:11:07,960
things out last night then?
279
00:11:09,280 --> 00:11:10,400
I told him I loved him.
280
00:11:12,400 --> 00:11:14,000
Gave him 24 hours
to think about it.
281
00:11:15,880 --> 00:11:17,040
I'm not holding my breath.
282
00:11:18,040 --> 00:11:20,560
[gentle music]
283
00:11:23,400 --> 00:11:26,880
-[car engine revving]
-[gentle music]
284
00:11:26,960 --> 00:11:28,800
[keyboard thudding]
285
00:11:28,880 --> 00:11:30,080
-[door thudding]
-It's your wife.
286
00:11:30,160 --> 00:11:31,080
[gentle music]
287
00:11:31,160 --> 00:11:32,560
What's up?
288
00:11:32,640 --> 00:11:34,280
I'm worried about Shay.
289
00:11:34,360 --> 00:11:35,520
He's gone fishing.
290
00:11:35,600 --> 00:11:37,520
Won't say when he'll be back.
291
00:11:37,600 --> 00:11:38,480
He likes fishing.
292
00:11:39,520 --> 00:11:41,040
Your mother was sounding off
293
00:11:41,120 --> 00:11:42,320
about Eddie McNulty.
294
00:11:43,400 --> 00:11:45,000
I think he heard her.
295
00:11:45,080 --> 00:11:45,840
I see.
296
00:11:45,920 --> 00:11:47,160
Will you speak to Shay?
297
00:11:47,240 --> 00:11:48,840
Persuade him to come
to his birthday dinner.
298
00:11:48,920 --> 00:11:50,200
And you can't because...
299
00:11:50,280 --> 00:11:52,720
He's not answering my
calls, or my texts.
300
00:11:54,480 --> 00:11:55,600
He's still angry with me.
301
00:11:57,360 --> 00:11:59,040
He's every right to be.
302
00:12:00,280 --> 00:12:01,200
What he went through,
303
00:12:02,360 --> 00:12:03,720
I'll never forgive myself.
304
00:12:03,800 --> 00:12:05,080
Listen, I'll sort it.
305
00:12:05,160 --> 00:12:06,160
Who's he fishing with?
306
00:12:08,720 --> 00:12:11,240
[upbeat music]
307
00:12:19,560 --> 00:12:20,800
With all the drama,
308
00:12:20,880 --> 00:12:22,360
I never managed to
buy any fresh fish.
309
00:12:22,440 --> 00:12:24,040
So?
310
00:12:24,120 --> 00:12:26,080
So Concepta O'Hare has
put in a special request.
311
00:12:26,160 --> 00:12:28,560
Fresh pollock for their
Shay's birthday dinner.
312
00:12:28,640 --> 00:12:29,840
Sure use frozen.
313
00:12:31,000 --> 00:12:32,480
Concepta can like it or lump it.
314
00:12:34,280 --> 00:12:35,640
People are saying it was
315
00:12:35,720 --> 00:12:38,160
Eddie McNulty who attacked you?
316
00:12:38,240 --> 00:12:39,080
Well, it wasn't.
317
00:12:40,040 --> 00:12:42,800
[door thudding]
318
00:12:42,880 --> 00:12:46,560
Well, what can I do
youse for, ladies?
319
00:12:46,640 --> 00:12:49,200
It's Fergus Foley
we're here to see.
320
00:12:49,280 --> 00:12:51,520
We need you to take a
look at an ID parade.
321
00:12:51,600 --> 00:12:52,480
Look, if you guys
are trying to get me
322
00:12:52,560 --> 00:12:53,960
to pick out Eddie McNulty,
323
00:12:54,040 --> 00:12:55,480
you're wasting your time.
324
00:12:55,560 --> 00:12:56,320
It wasn't him.
325
00:12:57,640 --> 00:12:59,320
How well do you know Mr McNulty?
326
00:13:01,040 --> 00:13:02,640
Not at all.
327
00:13:02,720 --> 00:13:04,960
I thought everyone in Port
Devine knows everyone else.
328
00:13:05,040 --> 00:13:07,440
Look, the thing is,
329
00:13:07,520 --> 00:13:09,240
well, he used to go
out with my girlfriend,
330
00:13:09,320 --> 00:13:11,120
so I give him a wide berth.
331
00:13:11,200 --> 00:13:12,080
How is Orla?
332
00:13:12,160 --> 00:13:13,360
She's grand, yeah.
333
00:13:13,440 --> 00:13:14,640
Living and working
up in Belfast.
334
00:13:14,720 --> 00:13:15,960
I'm moving there soon.
335
00:13:16,040 --> 00:13:17,480
Going to get a wee
place together.
336
00:13:19,440 --> 00:13:21,000
Is that it?
337
00:13:21,080 --> 00:13:22,200
It's just I've a load of
prep to be getting on with.
338
00:13:22,280 --> 00:13:23,720
[Marlene] That's it.
339
00:13:23,800 --> 00:13:26,480
[board thudding]
340
00:13:29,680 --> 00:13:31,840
I couldn't help overhearing.
341
00:13:31,920 --> 00:13:34,760
Hmm, once a cop,
always a cop, eh?
342
00:13:36,080 --> 00:13:37,880
You see what Fergus was saying
343
00:13:37,960 --> 00:13:39,680
about steering clear
of Eddie McNulty?
344
00:13:41,400 --> 00:13:42,960
It's not true.
345
00:13:43,040 --> 00:13:45,000
They were in here a
couple of days ago,
346
00:13:45,080 --> 00:13:46,120
sat in each other's company
347
00:13:46,200 --> 00:13:47,120
the whole evening.
348
00:13:49,120 --> 00:13:51,080
Thanks, Barry,
that's very helpful.
349
00:13:51,160 --> 00:13:52,640
[gentle music]
350
00:13:52,720 --> 00:13:54,960
[car engine revving]
351
00:13:55,040 --> 00:13:56,360
[door thudding]
352
00:13:56,440 --> 00:13:57,960
Did your man pick
Eddie McNulty out?
353
00:13:58,040 --> 00:13:59,240
No, he didn't.
354
00:14:00,760 --> 00:14:03,560
Is it true Eddie
mugged Fergus Foley?
355
00:14:06,680 --> 00:14:08,320
You know we can't
talk about that.
356
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
Of course, sorry.
357
00:14:10,840 --> 00:14:11,880
Er, be sure to make
that call, yeah?
358
00:14:11,960 --> 00:14:13,400
Yeah, see ya.
359
00:14:15,680 --> 00:14:16,840
[door thudding]
360
00:14:16,920 --> 00:14:18,360
Aye, so Fergus is all,
361
00:14:18,440 --> 00:14:20,480
"Oh, I don't know Eddie",
362
00:14:20,560 --> 00:14:22,520
but yet Barry said they're
big drinking buddies?
363
00:14:22,600 --> 00:14:24,320
That's two lies
Fergus is telling us.
364
00:14:24,400 --> 00:14:27,120
Fergus and Eddie are both lying.
365
00:14:27,200 --> 00:14:31,720
07:53, Eddie McNulty walking
away from the harbour wall.
366
00:14:31,800 --> 00:14:34,320
[gentle music]
367
00:14:38,080 --> 00:14:41,680
[car engine revving]
368
00:14:41,760 --> 00:14:44,240
[gentle music]
369
00:14:52,600 --> 00:14:55,520
[car door thudding]
370
00:14:57,240 --> 00:14:58,520
What are you doing here?
371
00:14:58,600 --> 00:15:00,360
I'm worried about you.
372
00:15:00,440 --> 00:15:02,440
What's been going on?
373
00:15:02,520 --> 00:15:03,680
Since you just upped
374
00:15:03,760 --> 00:15:04,720
and left, you mean?
375
00:15:07,080 --> 00:15:09,080
Are you going to
allow me to apologise?
376
00:15:10,040 --> 00:15:12,800
[gentle music]
377
00:15:12,880 --> 00:15:14,080
Not here.
378
00:15:14,160 --> 00:15:19,000
-[footsteps stomping]
-[gentle music]
379
00:15:23,280 --> 00:15:24,600
[door thudding]
380
00:15:24,680 --> 00:15:25,520
Hey, hey.
381
00:15:27,480 --> 00:15:30,800
I am truly sorry about
how things ended.
382
00:15:30,880 --> 00:15:34,160
As soon as Shay told my
mother-in-law what he'd seen,
383
00:15:34,240 --> 00:15:35,360
all hell broke loose.
384
00:15:36,560 --> 00:15:37,400
People blame me,
385
00:15:39,360 --> 00:15:40,440
for breaking up your family.
386
00:15:40,520 --> 00:15:42,000
That's not fair.
387
00:15:42,080 --> 00:15:43,560
I was the one who chased you.
388
00:15:44,760 --> 00:15:47,280
[gentle music]
389
00:15:50,200 --> 00:15:53,200
[car engine revving]
390
00:15:56,400 --> 00:15:59,320
[car door thudding]
391
00:16:00,640 --> 00:16:02,040
Were you in Port Devine,
392
00:16:02,120 --> 00:16:03,320
when the Inspector's wife
393
00:16:03,400 --> 00:16:05,560
got caught with
this Eddie McNulty?
394
00:16:05,640 --> 00:16:08,040
Nah, it was just
before I arrived.
395
00:16:08,120 --> 00:16:10,320
Everyone was talking
about it, like.
396
00:16:10,400 --> 00:16:12,360
Finn must have been devastated?
397
00:16:12,440 --> 00:16:14,200
Yeah, all I know, day one,
398
00:16:14,280 --> 00:16:15,440
Marlene warned me never
399
00:16:15,520 --> 00:16:16,960
to bring it up in front of him.
400
00:16:18,040 --> 00:16:18,800
Just this way.
401
00:16:21,800 --> 00:16:23,680
I lost my job.
402
00:16:23,760 --> 00:16:24,960
People treat me like dirt.
403
00:16:26,120 --> 00:16:26,960
Is that why you were fighting
404
00:16:27,040 --> 00:16:28,760
with Fergus Foley?
405
00:16:28,840 --> 00:16:29,640
No.
406
00:16:31,040 --> 00:16:32,840
I heard Fergus is
going out with Orla.
407
00:16:35,240 --> 00:16:37,040
You've taken off the watch,
408
00:16:37,120 --> 00:16:38,080
the one she gave you.
409
00:16:40,320 --> 00:16:41,920
I don't want to talk about Orla.
410
00:16:42,920 --> 00:16:44,360
It must be hard,
411
00:16:44,440 --> 00:16:45,760
seeing her with someone else.
412
00:16:47,560 --> 00:16:50,440
-[gentle music]
-[seagulls squawking]
413
00:16:50,520 --> 00:16:53,280
Eddie, I know you're in trouble.
414
00:16:54,480 --> 00:16:56,720
Tell me what I can do to help!
415
00:16:56,800 --> 00:16:59,400
[gentle music]
416
00:17:01,000 --> 00:17:01,800
Hello?
417
00:17:05,240 --> 00:17:08,480
Mr McNulty, I'm Detective
Constable Leila Hussain.
418
00:17:09,760 --> 00:17:11,040
I've already talked to Marlene.
419
00:17:11,120 --> 00:17:12,440
I know you have,
420
00:17:12,520 --> 00:17:13,880
and I'm afraid we're not
happy with your answers.
421
00:17:13,960 --> 00:17:16,240
That's why I'm placing
you under arrest.
422
00:17:16,320 --> 00:17:17,200
You're what?
423
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
Eddie McNulty, I'm arresting you
424
00:17:19,000 --> 00:17:20,360
on suspicion of theft.
425
00:17:20,440 --> 00:17:21,720
You do not have to say anything,
426
00:17:21,800 --> 00:17:22,960
but it may harm your defence
427
00:17:23,040 --> 00:17:24,280
if you do not mention
when questioned
428
00:17:24,360 --> 00:17:25,880
something you later
rely on in court.
429
00:17:25,960 --> 00:17:28,320
Anything you do say may
be given in evidence.
430
00:17:28,400 --> 00:17:29,200
This is mad.
431
00:17:30,640 --> 00:17:32,120
[Callum] Come on, Eddie.
432
00:17:32,200 --> 00:17:35,840
[suspenseful music]
433
00:17:35,920 --> 00:17:38,280
[gentle music]
434
00:17:38,360 --> 00:17:39,120
[ball thudding]
435
00:17:39,200 --> 00:17:40,160
[gentle music]
436
00:17:40,240 --> 00:17:43,480
[door thudding]
437
00:17:43,560 --> 00:17:44,880
[Leila] That's a
very nice perfume.
438
00:17:44,960 --> 00:17:47,960
[gentle music]
439
00:17:48,040 --> 00:17:51,040
Don't tell Finn, please.
440
00:17:51,120 --> 00:17:51,920
Tell him what?
441
00:17:52,880 --> 00:17:55,480
[gentle music]
442
00:17:58,200 --> 00:18:01,120
I heard Eddie was in
trouble with the police.
443
00:18:01,200 --> 00:18:03,040
I needed to know
if it was my fault.
444
00:18:04,080 --> 00:18:05,280
And is it?
445
00:18:05,360 --> 00:18:06,440
He says it's nothing
to do with me.
446
00:18:06,520 --> 00:18:07,840
Do you believe him?
447
00:18:07,920 --> 00:18:09,880
I do, I think it's got something
448
00:18:09,960 --> 00:18:11,040
to do with Orla Houlihan.
449
00:18:12,720 --> 00:18:15,520
She and Eddie went out for ages,
450
00:18:15,600 --> 00:18:18,000
until the car crash.
451
00:18:18,080 --> 00:18:20,480
Eddie was driving,
Orla lost a leg.
452
00:18:21,680 --> 00:18:22,480
Wow!
453
00:18:23,800 --> 00:18:26,120
I think Eddie really
blames himself.
454
00:18:26,200 --> 00:18:28,360
He used to wear the
watch Orla gave him.
455
00:18:28,440 --> 00:18:31,160
Never took it off, until now.
456
00:18:33,440 --> 00:18:36,920
It seems he's hit
some sort of crisis.
457
00:18:37,000 --> 00:18:39,560
[gentle music]
458
00:18:40,560 --> 00:18:41,880
[car engine revving]
459
00:18:41,960 --> 00:18:43,920
[gentle music]
460
00:18:44,000 --> 00:18:45,520
[tablet pattering]
461
00:18:45,600 --> 00:18:48,200
[gentle music]
462
00:18:51,920 --> 00:18:53,840
[Callum] You told
us you were at home.
463
00:18:53,920 --> 00:18:55,080
Sorry about that.
464
00:18:56,440 --> 00:18:59,960
So, you now admit that
you grabbed Fergus Foley
465
00:19:00,040 --> 00:19:01,600
and attempted to rob him.
466
00:19:01,680 --> 00:19:03,720
Of course I didn't
try to rob him.
467
00:19:03,800 --> 00:19:04,720
We had a fight.
468
00:19:04,800 --> 00:19:05,760
So why did Fergus say you tried
469
00:19:05,840 --> 00:19:07,400
to take his wallet?
470
00:19:07,480 --> 00:19:08,440
No idea.
471
00:19:08,520 --> 00:19:11,000
What were you fighting about?
472
00:19:13,520 --> 00:19:14,880
No comment.
473
00:19:14,960 --> 00:19:17,560
[gentle music]
474
00:19:21,200 --> 00:19:24,840
Shay saw Eddie and I, together.
475
00:19:24,920 --> 00:19:27,200
I guess he didn't
know what to do,
476
00:19:27,280 --> 00:19:29,800
so he blurted it
out to his granny.
477
00:19:29,880 --> 00:19:31,320
And from that moment on,
478
00:19:31,400 --> 00:19:33,680
I've been known as
the scarlet woman.
479
00:19:35,480 --> 00:19:37,000
Concepta's made it impossible
480
00:19:37,080 --> 00:19:38,640
for me to stay in Port Devine.
481
00:19:40,680 --> 00:19:43,720
Concepta's old-fashioned.
482
00:19:43,800 --> 00:19:44,960
You can say that again!
483
00:19:47,040 --> 00:19:50,640
Look, Leila, I know
we've just met, but,
484
00:19:52,160 --> 00:19:53,440
you'd tell me, wouldn't you,
485
00:19:54,440 --> 00:19:56,480
if Finn was seeing someone else?
486
00:19:59,040 --> 00:19:59,800
Absolutely.
487
00:20:00,960 --> 00:20:03,480
[gentle music]
488
00:20:07,000 --> 00:20:09,520
[door thudding]
489
00:20:09,600 --> 00:20:11,240
Ah, nice of you to join us.
490
00:20:11,320 --> 00:20:13,960
Sorry, spot of
personal business.
491
00:20:14,040 --> 00:20:15,240
Seeing your mystery man?
492
00:20:17,240 --> 00:20:18,000
Maybe.
493
00:20:19,360 --> 00:20:21,800
Did Eddie McNulty tell
you anything useful?
494
00:20:21,880 --> 00:20:24,080
So, Eddie admits to
fighting with Fergus,
495
00:20:24,160 --> 00:20:26,040
but denies attempted robbery.
496
00:20:26,120 --> 00:20:28,480
I've found an interesting
text on Eddie's phone.
497
00:20:28,560 --> 00:20:30,240
"Pay up or she gets told."
498
00:20:30,320 --> 00:20:34,040
Sent by FF at 22:15 last night.
499
00:20:34,120 --> 00:20:36,640
My guess the FF is Fergus Foley.
500
00:20:36,720 --> 00:20:38,760
"Pay up" sounds like
blackmail to me.
501
00:20:38,840 --> 00:20:40,720
Any idea who "she" is?
502
00:20:40,800 --> 00:20:41,840
No, not yet.
503
00:20:41,920 --> 00:20:43,360
Could be Orla Houlihan.
504
00:20:43,440 --> 00:20:44,360
[Finn] Who?
505
00:20:44,440 --> 00:20:46,200
It's Eddie's ex-girlfriend,
506
00:20:46,280 --> 00:20:48,160
who's now going out
with Fergus Foley.
507
00:20:48,240 --> 00:20:49,520
According to my sources,
508
00:20:49,600 --> 00:20:51,840
Eddie blames himself
for Orla losing her leg.
509
00:20:52,920 --> 00:20:54,600
Do we know if it was his fault?
510
00:20:54,680 --> 00:20:56,160
No, you'd need to
ask the Inspector.
511
00:20:56,240 --> 00:20:57,480
He was first on the scene.
512
00:20:57,560 --> 00:20:59,480
I don't recall him
being culpable.
513
00:20:59,560 --> 00:21:01,480
But I'd need to go through
the files just to be sure.
514
00:21:01,560 --> 00:21:02,680
I'll ring Orla.
515
00:21:02,760 --> 00:21:04,760
See if she can shed any light.
516
00:21:04,840 --> 00:21:06,560
This source of yours,
517
00:21:07,560 --> 00:21:08,320
anyone I know?
518
00:21:09,720 --> 00:21:11,360
[chair thudding]
519
00:21:11,440 --> 00:21:13,400
It's your mum, of course.
520
00:21:13,480 --> 00:21:14,360
But she doesn't want anyone
521
00:21:14,440 --> 00:21:15,680
to think she's been gossiping.
522
00:21:17,320 --> 00:21:20,280
[gentle music]
523
00:21:20,360 --> 00:21:21,960
[chair thudding]
524
00:21:22,040 --> 00:21:25,360
[gentle music]
525
00:21:25,440 --> 00:21:28,760
[door thudding]
526
00:21:28,840 --> 00:21:30,400
[Marlene] Take a wee seat, Orla.
527
00:21:31,840 --> 00:21:33,160
[door thudding]
528
00:21:33,240 --> 00:21:35,920
[chair thudding]
529
00:21:37,280 --> 00:21:39,880
I hear you've been going
out with Fergus Foley.
530
00:21:39,960 --> 00:21:42,920
Yeah, but it's not that serious.
531
00:21:43,000 --> 00:21:43,720
Really?
532
00:21:44,720 --> 00:21:45,640
He told us you two were getting
533
00:21:45,720 --> 00:21:47,640
a place together in Belfast.
534
00:21:47,720 --> 00:21:50,000
Fergus kept banging on
about us living together.
535
00:21:51,800 --> 00:21:52,720
So I told him he'd have to raise
536
00:21:52,800 --> 00:21:54,480
the entire deposit himself.
537
00:21:54,560 --> 00:21:56,280
[Leila] Assuming he never would?
538
00:21:56,360 --> 00:21:58,800
Exactly, but now he
tells me he's only got
539
00:21:58,880 --> 00:22:00,040
another 500 quid to find.
540
00:22:01,440 --> 00:22:03,960
So, where did Fergus
pull two grand from?
541
00:22:04,040 --> 00:22:04,800
You've no idea?
542
00:22:06,880 --> 00:22:09,680
I hear you also used to
go out with Eddie McNulty.
543
00:22:13,600 --> 00:22:14,400
Yeah.
544
00:22:16,600 --> 00:22:17,920
How long were you together?
545
00:22:19,640 --> 00:22:20,480
Couple of years.
546
00:22:21,440 --> 00:22:22,280
What went wrong?
547
00:22:27,880 --> 00:22:29,040
We were in a car crash.
548
00:22:30,400 --> 00:22:31,360
I lost a limb.
549
00:22:35,440 --> 00:22:38,600
After that, Eddie
wasn't interested.
550
00:22:38,680 --> 00:22:39,440
Seriously?
551
00:22:41,800 --> 00:22:43,800
I was in hospital for
a really long time.
552
00:22:45,240 --> 00:22:46,480
Eddie never came to see me.
553
00:22:47,480 --> 00:22:48,240
Not once?
554
00:22:52,320 --> 00:22:54,240
What does Fergus think of Eddie?
555
00:22:54,320 --> 00:22:55,080
Fergus?
556
00:22:56,360 --> 00:22:58,000
He hates Eddie's guts.
557
00:22:58,080 --> 00:22:59,440
So it would be a surprise
558
00:22:59,520 --> 00:23:00,960
to hear that Fergus
559
00:23:01,040 --> 00:23:02,200
and Eddie were
drinking together,
560
00:23:02,280 --> 00:23:03,040
the other night?
561
00:23:05,640 --> 00:23:06,920
It would.
562
00:23:07,000 --> 00:23:09,560
Orla, was Eddie to
blame for the crash?
563
00:23:09,640 --> 00:23:11,760
No, it was an accident.
564
00:23:13,280 --> 00:23:14,880
But he might think
he's to blame?
565
00:23:18,040 --> 00:23:18,800
It's possible.
566
00:23:19,960 --> 00:23:22,120
[gentle music]
567
00:23:22,200 --> 00:23:22,960
Like I said,
568
00:23:25,040 --> 00:23:25,840
we haven't spoken.
569
00:23:27,000 --> 00:23:30,360
[gentle music]
570
00:23:30,440 --> 00:23:35,280
-[seagulls squawking]
-[gentle music]
571
00:23:40,200 --> 00:23:42,880
Marlene and I reckon we're
looking at blackmail.
572
00:23:42,960 --> 00:23:45,440
The text from Fergus to
Eddie said, "Pay up."
573
00:23:45,520 --> 00:23:46,840
And according to Orla,
574
00:23:46,920 --> 00:23:48,120
Fergus suddenly got his hands
575
00:23:48,200 --> 00:23:49,760
on lots of cash.
576
00:23:49,840 --> 00:23:52,400
Eddie always wore an expensive
watch that Orla gave him.
577
00:23:52,480 --> 00:23:53,280
It's disappeared.
578
00:23:54,360 --> 00:23:55,400
How do you know that?
579
00:23:57,280 --> 00:23:58,520
I can't remember.
580
00:23:58,600 --> 00:24:00,400
It must have been
Concepta who told me.
581
00:24:00,480 --> 00:24:03,360
What would Fergus
be blackmailing
Eddie McNulty about?
582
00:24:03,440 --> 00:24:04,640
Well, we think it
might have something
583
00:24:04,720 --> 00:24:06,520
to do with the car crash.
584
00:24:06,600 --> 00:24:08,520
Did you manage to access
those records, boss?
585
00:24:08,600 --> 00:24:10,040
No, I'll ring and chase them up.
586
00:24:10,120 --> 00:24:11,880
Could you get the Financial
Investigations Unit
587
00:24:11,960 --> 00:24:14,080
to look into Eddie's
bank accounts?
588
00:24:14,160 --> 00:24:15,840
Let's see if he's been
paying any money out.
589
00:24:15,920 --> 00:24:17,440
Yeah, on it.
590
00:24:17,520 --> 00:24:19,160
I've got to nip out for an hour.
591
00:24:19,240 --> 00:24:21,240
Family stuff, Shay's birthday.
592
00:24:21,320 --> 00:24:23,400
-[door thudding]
-Aw.
593
00:24:23,480 --> 00:24:25,760
-Oh...
-[chair thudding]
594
00:24:25,840 --> 00:24:26,600
[door thudding]
595
00:24:26,680 --> 00:24:27,440
-Finn.
-Yeah?
596
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
[sighing] Thanks,
I'll forget my head
597
00:24:33,080 --> 00:24:34,720
one of these days.
598
00:24:34,800 --> 00:24:38,000
Yeah, we'll sort this
Eddie McNulty case out,
599
00:24:38,080 --> 00:24:39,600
you know, get him
out of your hair.
600
00:24:39,680 --> 00:24:40,920
Thanks.
601
00:24:41,000 --> 00:24:42,480
So what's going on with Siobhan?
602
00:24:43,760 --> 00:24:45,320
Why's she here?
603
00:24:45,400 --> 00:24:46,800
She wants to get back together.
604
00:24:48,400 --> 00:24:50,040
-Is, is that what you want?
-No!
605
00:24:53,480 --> 00:24:54,640
I'm seeing somebody else.
606
00:24:55,560 --> 00:24:56,320
What?
607
00:24:58,800 --> 00:24:59,840
So, er...Who?
608
00:25:01,520 --> 00:25:03,400
I will tell you, when
the time's right.
609
00:25:05,960 --> 00:25:06,840
Will you and Siobhan be able
610
00:25:06,920 --> 00:25:08,360
to work something out
611
00:25:08,440 --> 00:25:09,720
for the sake of the kids?
612
00:25:09,800 --> 00:25:10,720
I think so, yeah.
613
00:25:12,000 --> 00:25:13,560
I'm not angry with her any more.
614
00:25:13,640 --> 00:25:15,680
Honestly, I don't
feel anything at all.
615
00:25:15,760 --> 00:25:17,280
You sure about that?
616
00:25:17,360 --> 00:25:18,160
Yeah.
617
00:25:19,520 --> 00:25:21,000
Because you're still
raging with Eddie.
618
00:25:22,000 --> 00:25:24,480
[gentle music]
619
00:25:24,560 --> 00:25:26,200
[door thudding]
620
00:25:26,280 --> 00:25:28,840
[gentle music]
621
00:25:30,000 --> 00:25:32,120
[door thudding]
622
00:25:32,200 --> 00:25:33,680
I've got something.
623
00:25:33,760 --> 00:25:36,200
Eddie McNulty has made
three cash withdrawals
624
00:25:36,280 --> 00:25:39,960
over the last three
days, £500 each day.
625
00:25:40,040 --> 00:25:41,880
And Orla said Fergus has raised
626
00:25:41,960 --> 00:25:44,960
1,500 quid, with 500 to go?
627
00:25:45,040 --> 00:25:47,280
[gentle music]
628
00:25:47,360 --> 00:25:49,440
[car engine revving]
629
00:25:49,520 --> 00:25:52,040
[gentle music]
630
00:25:54,640 --> 00:25:57,240
[door thudding]
631
00:25:57,320 --> 00:25:58,080
Hiya.
632
00:25:59,880 --> 00:26:01,400
I spoke to Rory McKenna's da.
633
00:26:01,480 --> 00:26:03,400
He's going to have Shay
back in the harbour for six.
634
00:26:03,480 --> 00:26:05,560
Great, thanks.
635
00:26:05,640 --> 00:26:06,960
I've bought him a car.
636
00:26:07,040 --> 00:26:08,480
A car?
637
00:26:08,560 --> 00:26:10,760
Before he's even had a lesson?
638
00:26:10,840 --> 00:26:11,720
He's had a hell of a year.
639
00:26:11,800 --> 00:26:13,680
He deserves something special.
640
00:26:13,760 --> 00:26:15,240
That's very generous of you.
641
00:26:15,320 --> 00:26:16,280
I think what Shay would
really appreciate,
642
00:26:16,360 --> 00:26:17,960
is if it came from both of us.
643
00:26:21,440 --> 00:26:23,280
Well, that's even more generous.
644
00:26:23,360 --> 00:26:25,880
Well, he only gets
one set of parents.
645
00:26:27,200 --> 00:26:28,480
I suppose we should
remember that.
646
00:26:30,640 --> 00:26:32,040
I'm going to go
and pick it up now.
647
00:26:32,120 --> 00:26:33,520
I'll need someone to
drive my car back.
648
00:26:33,600 --> 00:26:35,400
Of course, no
problem, I'd love to.
649
00:26:38,200 --> 00:26:39,960
[door thudding]
650
00:26:40,040 --> 00:26:43,240
[gentle music]
651
00:26:43,320 --> 00:26:44,080
[Siobhan sighing]
652
00:26:44,160 --> 00:26:46,720
[gentle music]
653
00:27:03,160 --> 00:27:06,640
[paper rustling]
654
00:27:06,720 --> 00:27:09,600
[gentle music]
655
00:27:09,680 --> 00:27:12,680
[car engine revving]
656
00:27:15,800 --> 00:27:18,520
[gentle music]
657
00:27:18,600 --> 00:27:21,200
[door thudding]
658
00:27:22,200 --> 00:27:23,720
That's the one.
659
00:27:23,800 --> 00:27:25,600
-[footsteps stomping]
-Ha.
660
00:27:25,680 --> 00:27:26,480
Told you it was pretty basic.
661
00:27:26,560 --> 00:27:27,840
Shay's going to love it.
662
00:27:27,920 --> 00:27:29,440
I'll get the paperwork.
663
00:27:29,520 --> 00:27:32,520
[footsteps stomping]
664
00:27:33,960 --> 00:27:36,560
[door thudding]
665
00:27:40,600 --> 00:27:43,560
[car engine revving]
666
00:27:44,560 --> 00:27:47,080
[gentle music]
667
00:27:53,320 --> 00:27:58,160
-[car door thudding]
-[gentle music]
668
00:27:59,120 --> 00:28:02,000
[suspenseful music]
669
00:28:06,960 --> 00:28:08,920
[door thudding]
670
00:28:09,000 --> 00:28:10,040
Look what I found.
671
00:28:11,800 --> 00:28:13,480
Eddie's watch?
672
00:28:13,560 --> 00:28:15,640
Fergus sold it to
Beattie Gillespie.
673
00:28:15,720 --> 00:28:18,040
She has the wee art
and antiques shop.
674
00:28:18,120 --> 00:28:20,360
It's lovely, like, but
it's shocking expensive.
675
00:28:20,440 --> 00:28:22,920
Beattie gave Fergus £250 for it.
676
00:28:23,000 --> 00:28:24,160
Are we sure it's Eddie's?
677
00:28:24,240 --> 00:28:26,120
Yeah, read the
engraving on the back.
678
00:28:26,200 --> 00:28:27,200
[paper rustling]
679
00:28:27,280 --> 00:28:29,320
[Leila] "To E McN."
680
00:28:29,400 --> 00:28:30,280
[Marlene] Eddie McNulty.
681
00:28:30,360 --> 00:28:32,120
Love "OH."
682
00:28:32,200 --> 00:28:33,000
Orla Houlihan.
683
00:28:34,320 --> 00:28:36,320
I'll let the Inspector know.
684
00:28:36,400 --> 00:28:37,240
Well done, Cub.
685
00:28:40,120 --> 00:28:44,960
-[gentle music]
-[seagulls squawking]
686
00:28:49,120 --> 00:28:52,360
[door thudding]
687
00:28:52,440 --> 00:28:54,680
Yeah, you're right. It's
got to be blackmail.
688
00:28:54,760 --> 00:28:55,640
Just let me know as
soon as you've got
689
00:28:55,720 --> 00:28:58,400
Fergus Foley in custody, thanks.
690
00:28:58,480 --> 00:29:00,120
Fergus Foley is over there.
691
00:29:02,520 --> 00:29:04,760
I think he's
selling Eddie's car.
692
00:29:04,840 --> 00:29:06,520
Are you sure that's
Eddie McNulty's?
693
00:29:06,600 --> 00:29:08,480
[gentle music]
694
00:29:08,560 --> 00:29:11,360
-Yes.
-[birds chirping]
695
00:29:11,440 --> 00:29:13,120
Were you speaking
to Leila earlier?
696
00:29:14,200 --> 00:29:15,040
About Eddie?
697
00:29:17,440 --> 00:29:19,520
You told her he wasn't
wearing a watch,
698
00:29:19,600 --> 00:29:21,040
which means that you've
seen him, today...
699
00:29:21,120 --> 00:29:22,440
It's not what you think.
700
00:29:23,720 --> 00:29:25,440
You're under arrest,
Fergus Foley.
701
00:29:27,040 --> 00:29:28,480
Police, stay where you are.
702
00:29:29,440 --> 00:29:30,320
[car door thudding]
703
00:29:30,400 --> 00:29:32,040
[groaning] Stop!
704
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
[suspenseful music]
705
00:29:33,200 --> 00:29:34,000
Foley!
706
00:29:34,080 --> 00:29:35,280
[suspenseful music]
707
00:29:35,360 --> 00:29:36,320
Foley!
708
00:29:36,400 --> 00:29:39,320
[suspenseful music]
709
00:29:42,200 --> 00:29:43,320
[paper rustling]
710
00:29:43,400 --> 00:29:46,880
[suspenseful music]
711
00:29:46,960 --> 00:29:48,920
[Siobhan yelling]
712
00:29:49,000 --> 00:29:51,720
[Foley groaning]
713
00:29:56,280 --> 00:29:57,680
That mad cow just hit me!
714
00:29:57,760 --> 00:30:00,440
Yeah? Shut it, shut it.
715
00:30:00,520 --> 00:30:02,920
Fergus Foley, you're under
arrest for blackmail.
716
00:30:03,000 --> 00:30:04,720
You don't have to say anything,
717
00:30:04,800 --> 00:30:06,960
but it may harm your defence
if you do not mention,
718
00:30:07,040 --> 00:30:09,920
when questioned, something which
you later rely on in court.
719
00:30:10,000 --> 00:30:12,680
[suspenseful music]
720
00:30:12,760 --> 00:30:15,560
[gentle music]
721
00:30:15,640 --> 00:30:17,920
Tell us what you remember
722
00:30:18,000 --> 00:30:20,160
about the night of the crash.
723
00:30:20,240 --> 00:30:21,920
Do we have to dig that up again?
724
00:30:22,000 --> 00:30:24,600
Please, we're
trying to help you.
725
00:30:29,400 --> 00:30:31,880
We'd been to a pub,
726
00:30:33,600 --> 00:30:35,280
other side of Ballymountain.
727
00:30:36,800 --> 00:30:37,920
I drove us back.
728
00:30:40,600 --> 00:30:41,520
Lost control,
729
00:30:43,480 --> 00:30:44,840
near Devil's Pass.
730
00:30:45,920 --> 00:30:46,720
The rest you know.
731
00:30:48,080 --> 00:30:50,080
You pulled Orla
out of the wreck.
732
00:30:50,160 --> 00:30:51,720
We both did.
733
00:30:51,800 --> 00:30:54,160
Before you passed
out in the ambulance.
734
00:30:54,240 --> 00:30:55,680
You said you'd been in a pub.
735
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
Had you been drinking?
736
00:30:59,960 --> 00:31:00,840
Yeah, loads.
737
00:31:02,800 --> 00:31:04,200
[paper crackling]
738
00:31:04,280 --> 00:31:06,080
You absolutely sure about that?
739
00:31:09,440 --> 00:31:11,920
Your blood was tested when
you were brought in to A&E.
740
00:31:13,320 --> 00:31:15,840
You won't remember, you
were still unconscious.
741
00:31:15,920 --> 00:31:17,680
It clearly states
you were well below
742
00:31:17,760 --> 00:31:19,560
the legal alcohol
limit for driving.
743
00:31:20,920 --> 00:31:23,200
That accident was caused
by mechanical failure.
744
00:31:24,920 --> 00:31:26,720
The crash wasn't your fault.
745
00:31:26,800 --> 00:31:29,480
[Leila] Have you been
giving Fergus money?
746
00:31:29,560 --> 00:31:31,800
I ran into him in The Commodore.
747
00:31:34,760 --> 00:31:38,960
He bought me a few drinks,
748
00:31:39,040 --> 00:31:40,360
got me talking about the crash,
749
00:31:40,440 --> 00:31:41,400
and he said
750
00:31:42,800 --> 00:31:45,520
that he saw me and Orla
in the pub that night.
751
00:31:49,440 --> 00:31:50,760
That I'd been drinking shots,
752
00:31:52,840 --> 00:31:53,640
and was plastered.
753
00:31:55,120 --> 00:31:56,960
He said Orla couldn't
remember anything.
754
00:31:59,760 --> 00:32:01,080
That he'd happily fill her in,
755
00:32:02,880 --> 00:32:03,880
if I didn't pay up.
756
00:32:05,040 --> 00:32:07,160
How much have you given him?
757
00:32:07,240 --> 00:32:10,560
Three lots of 500 quid,
758
00:32:13,120 --> 00:32:13,920
my watch
759
00:32:15,320 --> 00:32:16,120
and my car.
760
00:32:21,000 --> 00:32:25,840
-[footsteps stomping]
-[gentle music]
761
00:32:27,200 --> 00:32:28,760
You don't deserve to
be tortured like this.
762
00:32:30,720 --> 00:32:32,800
What happened to Orla
was not your fault.
763
00:32:35,440 --> 00:32:38,160
-Thanks.
-[gentle music]
764
00:32:39,200 --> 00:32:41,520
I'm so, so sorry,
765
00:32:43,640 --> 00:32:44,400
for everything,
766
00:32:46,680 --> 00:32:47,440
with Siobhan.
767
00:32:50,960 --> 00:32:53,040
We're not here to
talk about that.
768
00:32:58,000 --> 00:33:00,520
[door thudding]
769
00:33:01,680 --> 00:33:04,280
[gentle music]
770
00:33:07,760 --> 00:33:09,720
Your man Eddie gave me that car.
771
00:33:09,800 --> 00:33:11,400
I've got the paperwork.
772
00:33:11,480 --> 00:33:14,000
So why did you run when the
Inspector approached you?
773
00:33:15,400 --> 00:33:16,800
It was just a misunderstanding.
774
00:33:19,320 --> 00:33:21,760
We had a wee look at your
financial records, Fergus.
775
00:33:23,520 --> 00:33:25,360
Where did you get
three payments of £500?
776
00:33:27,800 --> 00:33:29,920
That was my Auntie Muriel.
777
00:33:30,000 --> 00:33:32,560
She didn't want me
paying inheritance
tax after she's gone.
778
00:33:34,600 --> 00:33:38,400
[sighing] Do you
recognise this watch?
779
00:33:44,720 --> 00:33:45,640
No.
780
00:33:45,720 --> 00:33:46,880
That's funny.
781
00:33:46,960 --> 00:33:48,400
We have a witness who swears
782
00:33:48,480 --> 00:33:50,400
you sold it to
her earlier today.
783
00:33:50,480 --> 00:33:54,160
Fergus Foley, have you been
blackmailing Eddie McNulty?
784
00:33:54,240 --> 00:33:57,240
[suspenseful music]
785
00:34:02,240 --> 00:34:05,040
I needed money, for a deposit.
786
00:34:06,960 --> 00:34:09,160
Orla and I are going to
live together in Belfast.
787
00:34:09,240 --> 00:34:10,040
After this?
788
00:34:11,440 --> 00:34:14,080
You'll be lucky if she
visits you in prison.
789
00:34:14,160 --> 00:34:16,920
[suspenseful music]
790
00:34:17,000 --> 00:34:19,640
[door thudding]
791
00:34:21,960 --> 00:34:23,760
Orla thinks you
lost interest in her
792
00:34:24,960 --> 00:34:25,920
after the accident.
793
00:34:27,800 --> 00:34:29,320
I went to see Orla in hospital,
794
00:34:30,640 --> 00:34:32,120
while she was still unconscious.
795
00:34:33,880 --> 00:34:34,840
And her dad came in.
796
00:34:36,480 --> 00:34:37,360
He went crazy.
797
00:34:38,880 --> 00:34:40,480
Accused me of ruining her life.
798
00:34:43,040 --> 00:34:44,240
After that, I stayed away.
799
00:34:45,520 --> 00:34:46,720
So you didn't go off her?
800
00:34:48,520 --> 00:34:50,720
I've never stopped loving her.
801
00:34:50,800 --> 00:34:53,280
[gentle music]
802
00:35:05,400 --> 00:35:06,600
[door thudding]
803
00:35:06,680 --> 00:35:11,480
-[gentle music]
-[seagulls squawking]
804
00:35:37,920 --> 00:35:38,720
Whoa!
805
00:35:40,400 --> 00:35:42,320
Hey! That's a whopper.
806
00:35:42,400 --> 00:35:44,000
Put up a hell of a fight.
807
00:35:44,080 --> 00:35:45,480
Here, do you think The Commodore
808
00:35:45,560 --> 00:35:46,840
will cook it up for us?
809
00:35:46,920 --> 00:35:48,120
Ah, we'll have to see.
810
00:35:48,200 --> 00:35:50,080
Your dad's just
locked up the chef.
811
00:35:50,160 --> 00:35:51,440
Me and your ma,
812
00:35:51,520 --> 00:35:52,720
we've bought you a present.
813
00:35:53,800 --> 00:35:54,760
It's right there.
814
00:35:56,200 --> 00:35:58,520
Oh, you are kidding me!
815
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
It's a bit of a wreck.
816
00:35:59,680 --> 00:36:00,760
Thanks, Dad.
817
00:36:01,720 --> 00:36:02,480
Thanks, Mum.
818
00:36:03,880 --> 00:36:07,200
What's with all the,
er, physical contact?
819
00:36:07,280 --> 00:36:09,560
Mum and Dad have
bought me a car.
820
00:36:09,640 --> 00:36:10,560
They've done what?
821
00:36:11,920 --> 00:36:16,760
-[gentle music]
-[seagulls squawking]
822
00:36:24,680 --> 00:36:26,480
[car engine revving]
823
00:36:26,560 --> 00:36:27,840
[gentle music]
824
00:36:27,920 --> 00:36:29,760
That thing is making me boke!
825
00:36:29,840 --> 00:36:33,280
Wow, that is some
fish, young Shay.
826
00:36:33,360 --> 00:36:34,800
I caught it myself.
827
00:36:34,880 --> 00:36:36,120
Here, do you think you could
828
00:36:36,200 --> 00:36:37,720
cook it up for my
birthday dinner?
829
00:36:37,800 --> 00:36:39,920
Let me consult with the chef.
830
00:36:40,000 --> 00:36:41,680
Just you hang on one wee minute.
831
00:36:43,760 --> 00:36:45,040
I thought you had
the chef in custody?
832
00:36:45,120 --> 00:36:45,960
So did I.
833
00:36:47,040 --> 00:36:49,000
Let me take a look at this fish.
834
00:36:49,080 --> 00:36:50,600
[Shay] [chuckling] Nanny?
835
00:36:50,680 --> 00:36:51,880
Ma, what are you doing here?
836
00:36:51,960 --> 00:36:54,800
Saving Barry Pettigrew's
bacon, as per usual.
837
00:36:54,880 --> 00:36:56,600
Pan-fried okay for
you, birthday boy?
838
00:36:56,680 --> 00:36:58,080
Bit of butter, few capers?
839
00:36:58,160 --> 00:36:59,080
Loads of chips.
840
00:36:59,160 --> 00:37:00,520
He always did love his chips.
841
00:37:00,600 --> 00:37:03,080
He may be 17, but he's
still my wee dote.
842
00:37:04,480 --> 00:37:06,600
That woman should be sectioned.
843
00:37:06,680 --> 00:37:08,200
Will we sit?
844
00:37:08,280 --> 00:37:11,360
[footsteps stomping]
845
00:37:12,760 --> 00:37:14,920
Are you sure about this?
846
00:37:15,000 --> 00:37:16,640
Sure, what harm can it do?
847
00:37:16,720 --> 00:37:17,760
I suppose.
848
00:37:17,840 --> 00:37:19,040
Right, sit yourself down.
849
00:37:20,360 --> 00:37:22,040
What do you want to drink?
850
00:37:22,120 --> 00:37:24,320
White wine, please, a large one.
851
00:37:26,040 --> 00:37:27,360
Do I get a car when I'm 17?
852
00:37:28,560 --> 00:37:29,400
That depends.
853
00:37:30,360 --> 00:37:31,600
On what?
854
00:37:31,680 --> 00:37:33,800
How annoying you are
for the next two years!
855
00:37:33,880 --> 00:37:34,760
[Siobhan chuckling]
856
00:37:34,840 --> 00:37:36,520
Does that mean we're staying,
857
00:37:36,600 --> 00:37:37,400
in Port Devine?
858
00:37:38,920 --> 00:37:39,800
Ah, we'll see.
859
00:37:39,880 --> 00:37:42,040
[gentle music]
860
00:37:42,120 --> 00:37:43,400
There's nothing sorted yet.
861
00:37:44,400 --> 00:37:45,760
[gentle music]
862
00:37:45,840 --> 00:37:47,000
I hope you can stay.
863
00:37:48,720 --> 00:37:49,600
Aye, just give us a chance
864
00:37:49,680 --> 00:37:52,200
to work things out, okay?
865
00:37:52,280 --> 00:37:54,120
[gentle music]
866
00:37:54,200 --> 00:37:56,440
[glass thudding]
867
00:37:56,520 --> 00:37:58,760
-[gentle music]
-[background chattering]
868
00:37:58,840 --> 00:38:00,080
Oh, he's here.
869
00:38:06,480 --> 00:38:07,320
[Eddie] Can't do this.
870
00:38:07,400 --> 00:38:08,640
Of course you can.
871
00:38:12,960 --> 00:38:14,640
[Eddie] You never told
me they were here.
872
00:38:14,720 --> 00:38:15,600
You're coming with me.
873
00:38:15,680 --> 00:38:17,160
No arguments.
874
00:38:17,240 --> 00:38:22,080
-[gentle music]
-[background chattering]
875
00:38:28,520 --> 00:38:31,760
[chair thudding]
876
00:38:31,840 --> 00:38:33,960
[gentle music]
877
00:38:34,040 --> 00:38:35,920
-Hello.
-Hello.
878
00:38:38,000 --> 00:38:38,960
It's good to see you.
879
00:38:41,120 --> 00:38:42,520
It's been a while.
880
00:38:44,560 --> 00:38:46,880
You need to know this
fella did come and see you,
881
00:38:46,960 --> 00:38:48,320
when you were in the hospital.
882
00:38:50,640 --> 00:38:52,600
You were unconscious.
883
00:38:52,680 --> 00:38:53,640
Why didn't you come back?
884
00:38:54,640 --> 00:38:56,520
Your dad told me not to.
885
00:38:56,600 --> 00:39:00,000
[gentle music]
886
00:39:00,080 --> 00:39:01,200
Sorry that he did that.
887
00:39:02,680 --> 00:39:03,800
Not as sorry as I am.
888
00:39:03,880 --> 00:39:05,680
[gentle music]
889
00:39:05,760 --> 00:39:06,960
For everything.
890
00:39:07,040 --> 00:39:09,640
[gentle music]
891
00:39:12,600 --> 00:39:13,840
[Finn] Look at this.
892
00:39:13,920 --> 00:39:14,920
[Siobhan] Oh!
893
00:39:15,000 --> 00:39:16,840
[Shay] Woohoo!
894
00:39:16,920 --> 00:39:18,080
Magic!
895
00:39:18,160 --> 00:39:19,560
Yeo! [laughing]
896
00:39:19,640 --> 00:39:20,640
Did you make a wish?
897
00:39:24,600 --> 00:39:26,680
That big enough
for you? [laughing]
898
00:39:26,760 --> 00:39:28,280
Enjoy your animal fats.
899
00:39:28,360 --> 00:39:30,440
I wonder if anyone might fancy
900
00:39:30,520 --> 00:39:33,120
this delicious vegan
chocolate brownie.
901
00:39:33,200 --> 00:39:33,920
Oh, Nanny!
902
00:39:35,320 --> 00:39:36,440
You do love me after all.
903
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
[gentle music]
904
00:39:39,280 --> 00:39:40,160
You got it?
905
00:39:40,240 --> 00:39:41,560
Yeah.
906
00:39:41,640 --> 00:39:44,320
[gentle music]
907
00:39:44,400 --> 00:39:45,920
Should we not hang on to this?
908
00:39:46,000 --> 00:39:49,600
Trust me, Cub, their need
is greater than ours.
909
00:39:49,680 --> 00:39:52,920
[background chattering]
910
00:39:54,200 --> 00:39:55,680
[clearing throat] Sorry.
911
00:39:57,160 --> 00:39:58,360
I thought you might
be wanting this.
912
00:39:59,960 --> 00:40:02,480
[gentle music]
913
00:40:08,560 --> 00:40:10,320
Oh, come on, are you going
to kiss the girl, or what?
914
00:40:10,400 --> 00:40:13,320
[gentle music]
915
00:40:13,400 --> 00:40:15,920
[lips kissing]
916
00:40:20,800 --> 00:40:23,120
How come everyone is in
a relationship except me?
917
00:40:24,640 --> 00:40:26,280
I'm not.
918
00:40:26,360 --> 00:40:27,840
Well, everyone apart from you.
919
00:40:29,240 --> 00:40:30,120
So when are you going to tell us
920
00:40:30,200 --> 00:40:32,320
who this mystery man is then?
921
00:40:32,400 --> 00:40:33,360
I've been wracking my brains,
922
00:40:33,440 --> 00:40:34,400
I can't work it out.
923
00:40:34,480 --> 00:40:36,280
Maybe it's Finn.
924
00:40:36,360 --> 00:40:37,600
Do you ever think about that?
925
00:40:37,680 --> 00:40:39,280
[chuckling] Hilarious!
926
00:40:39,360 --> 00:40:41,000
[Marlene laughing]
927
00:40:41,080 --> 00:40:42,320
Now that would be crazy.
928
00:40:43,520 --> 00:40:44,840
Yeah.
929
00:40:44,920 --> 00:40:47,600
[background chattering]
930
00:40:47,680 --> 00:40:49,680
[gentle music]
931
00:40:49,760 --> 00:40:51,240
Here, do you think I can, er,
932
00:40:51,320 --> 00:40:53,040
go sit in my car?
933
00:40:53,120 --> 00:40:55,240
Sure, so long as you don't
actually go anywhere.
934
00:40:55,320 --> 00:40:57,520
[Shay chuckling]
935
00:40:57,600 --> 00:40:59,920
I'll go with you.
936
00:41:00,000 --> 00:41:01,320
I'll drop them home
937
00:41:01,400 --> 00:41:02,600
and then I've got
to nip in to work.
938
00:41:02,680 --> 00:41:03,760
I've got a few loose
ends to tie up.
939
00:41:04,880 --> 00:41:06,720
You sure you're not avoiding me?
940
00:41:06,800 --> 00:41:07,720
Sorry?
941
00:41:07,800 --> 00:41:09,280
Your 24 hours is nearly up.
942
00:41:10,320 --> 00:41:11,920
Siobhan, I told you last night,
943
00:41:12,000 --> 00:41:13,480
I want us to be
united for the kids,
944
00:41:13,560 --> 00:41:15,400
but anything else is...
945
00:41:17,440 --> 00:41:18,200
Oh, yeah?
946
00:41:19,680 --> 00:41:20,800
Ask yourself this, Finn.
947
00:41:22,280 --> 00:41:23,560
Why were you so bothered
948
00:41:23,640 --> 00:41:25,360
when you'd worked out
I'd seen Eddie today?
949
00:41:27,320 --> 00:41:30,360
You and me, we're not over.
950
00:41:30,440 --> 00:41:32,960
[gentle music]
951
00:41:36,280 --> 00:41:38,240
[seagulls squawking]
952
00:41:38,320 --> 00:41:40,920
[gentle music]
953
00:41:43,040 --> 00:41:45,000
-Hey!
-[footsteps stomping]
954
00:41:45,080 --> 00:41:48,720
-Hi.
-[gentle music]
955
00:41:48,800 --> 00:41:50,720
It looked like Shay
had a great time.
956
00:41:50,800 --> 00:41:51,560
Yeah, he did.
957
00:41:53,000 --> 00:41:54,440
And so did you.
958
00:41:54,520 --> 00:41:58,640
-[gentle music]
-[seagulls squawking]
959
00:41:58,720 --> 00:42:01,080
[sighing] I didn't
come to Port Devine
960
00:42:01,160 --> 00:42:02,640
to steal anyone's husband.
961
00:42:04,200 --> 00:42:05,040
Siobhan and I...
962
00:42:07,080 --> 00:42:08,000
We've got kids.
963
00:42:09,120 --> 00:42:12,120
-Exactly.
-[gentle music]
964
00:42:12,200 --> 00:42:13,120
All of this,
965
00:42:13,200 --> 00:42:15,200
it's just too complicated.
966
00:42:15,280 --> 00:42:17,920
[gentle music]
967
00:42:20,600 --> 00:42:22,320
Is this actually happening?
968
00:42:22,400 --> 00:42:23,320
Are we splitting up?
969
00:42:25,160 --> 00:42:26,400
Yeah, we are.
970
00:42:28,920 --> 00:42:30,920
-[gentle music]
-[waves hushing]
971
00:42:31,000 --> 00:42:33,800
Wrong time, wrong place.
972
00:42:33,880 --> 00:42:37,120
-[gentle music]
-[seagulls squawking]
973
00:42:37,200 --> 00:42:42,080
-[lips kissing]
-[gentle music]
974
00:42:46,400 --> 00:42:47,800
[Leila sighing]
975
00:42:47,880 --> 00:42:50,520
[gentle music]
976
00:42:54,360 --> 00:42:55,840
[Finn sighing]
977
00:42:55,920 --> 00:43:00,680
-[gentle music]
-[seagulls squawking]
978
00:43:06,640 --> 00:43:09,240
[upbeat music]
64346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.