Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,381 --> 00:01:34,860
Ze zijn binnen.
2
00:02:15,867 --> 00:02:17,388
Daar word ik blij van.
3
00:02:17,548 --> 00:02:18,987
Hoeveel koken we?
4
00:02:19,949 --> 00:02:21,588
Hier halen we 30 pond uit.
5
00:02:21,749 --> 00:02:23,629
Opzij, sukkel.
6
00:02:24,030 --> 00:02:28,708
Wat nou? Dat doe je toch niet
hierbinnen? Naar buiten, JoJo.
7
00:02:29,349 --> 00:02:30,830
Goed.
8
00:02:31,110 --> 00:02:36,310
De deal was 50kg, JT. Vertraging
aan jouw kant is niet mijn probleem.
9
00:02:36,952 --> 00:02:39,471
Daar zal Danny T. blij mee zijn.
10
00:02:39,993 --> 00:02:43,832
Alles in orde, Dalton?
-Best. Zelfde vliegtuig, piloot en prijs.
11
00:02:43,991 --> 00:02:45,432
Vergeet dat wrakke vliegtuig toch.
12
00:02:45,555 --> 00:02:48,792
Mensen genoeg
om de shit naar Tucson te rijden.
13
00:02:48,953 --> 00:02:52,712
Dit is de veiligste manier.
Jij beslist, Danny.
14
00:02:53,914 --> 00:02:58,395
Jij bent m'n kind, maar we doen
het zoals Dalton zegt.
15
00:02:58,755 --> 00:03:04,076
Mensen! Pak die troep maar in!
Over 30 minuten vertrekken we. Vooruit!
16
00:03:07,517 --> 00:03:08,355
Kom op, mannen!
17
00:03:14,239 --> 00:03:15,238
Vooruit!
18
00:03:29,400 --> 00:03:31,520
Laat me je handen zien!
19
00:03:31,681 --> 00:03:33,240
Op de grond!
20
00:03:34,442 --> 00:03:36,841
Hoe zit het met mijn agent
daarbinnen?
21
00:03:37,001 --> 00:03:37,922
Verroer je niet!
22
00:03:51,404 --> 00:03:53,605
Vuile rat! Verdomme!
23
00:03:56,084 --> 00:03:58,243
Opzij!
-Wat was dat?
24
00:04:05,567 --> 00:04:08,166
JoJo, wegwezen hier!
-Laat je wapens vallen!
25
00:04:09,648 --> 00:04:10,404
Klootzak!
26
00:04:12,528 --> 00:04:15,327
Verroer je niet!
-Hij is undercover!
27
00:04:15,927 --> 00:04:18,487
Rustig! Doe hem niets!
28
00:04:19,208 --> 00:04:21,008
Laat je wapen vallen!
29
00:04:33,930 --> 00:04:35,330
Die was raak, klootzak!
30
00:04:40,013 --> 00:04:41,491
Alle eenheden: 2 man op de vlucht.
31
00:04:41,614 --> 00:04:44,532
Groene auto, zuidwaarts
op St. Bernard's.
32
00:04:44,692 --> 00:04:47,333
Een agent is in achtervolging.
33
00:04:51,053 --> 00:04:53,932
Verdomme, het sterft overal
van de politie!
34
00:05:07,977 --> 00:05:11,015
Kom maar op, Dalton!
Wil je het zo spelen?
35
00:05:26,980 --> 00:05:28,899
Uitstappen, Danny!
36
00:05:29,222 --> 00:05:30,819
Uitstappen!
37
00:05:34,142 --> 00:05:35,820
Vuile verrader!
38
00:05:40,701 --> 00:05:42,222
Laat vallen dat wapen!
39
00:05:43,183 --> 00:05:44,182
Laat vallen, JoJo!
40
00:05:45,224 --> 00:05:46,981
Laat vallen!
41
00:05:57,625 --> 00:05:59,064
Krijg de klere...
42
00:06:31,070 --> 00:06:35,950
Je was ��n van ons! Je hebt
mijn zoon vermoord! Je bent dood!
43
00:06:36,112 --> 00:06:37,750
Je kinderen zijn dood!
44
00:06:42,712 --> 00:06:46,992
Hij was al uitgeschakeld!
-Hij greep zijn wapen. Protocol, Broker!
45
00:06:48,952 --> 00:06:51,474
Broker!
46
00:06:51,676 --> 00:06:53,314
Loop niet weg!
47
00:06:53,596 --> 00:06:54,555
Broker!
48
00:08:36,732 --> 00:08:39,611
TWEE JAAR LATER
49
00:09:28,700 --> 00:09:30,221
Gave pet.
50
00:09:30,820 --> 00:09:32,379
Dank je.
51
00:09:47,264 --> 00:09:49,424
Geef terug.
-Ben je bang?
52
00:09:49,584 --> 00:09:51,223
Ik zei: 'Geef terug!'
53
00:09:51,385 --> 00:09:53,263
Kom 'm maar halen dan.
54
00:09:55,263 --> 00:09:58,105
Wat wil je eraan doen? Huilen?
55
00:09:58,425 --> 00:10:01,106
Huil maar.
56
00:10:02,747 --> 00:10:05,226
Ik vroeg het je twee keer.
-Twee keer wat, loser?
57
00:10:11,789 --> 00:10:13,308
Ik vroeg het twee keer.
58
00:10:19,228 --> 00:10:23,189
Als je die baan wil, doe het dan goed.
Je kunt hier alle soorten hout vinden.
59
00:10:23,350 --> 00:10:26,788
Cipres... en grenen- en vurenhout.
60
00:10:26,949 --> 00:10:29,351
Geperst grenen gebruik ik het liefst.
61
00:10:29,512 --> 00:10:33,872
Ze willen hier het goedkoopste.
Koop het dan maar bij IKEA.
62
00:10:34,033 --> 00:10:36,711
Kijk, helemaal kaalgevreten
door de muizen.
63
00:10:36,871 --> 00:10:43,231
Gek, h�, dat je het elke twee
jaar opnieuw kan doen. Troep.
64
00:10:49,394 --> 00:10:50,354
Ik kom eraan.
65
00:10:51,314 --> 00:10:53,835
Iets mis?
-Iets op Maddy's school.
66
00:10:54,755 --> 00:10:56,435
Kun je het alleen af?
67
00:10:56,674 --> 00:10:59,595
Ik werk m�t je,
niet v��r je, Broker.
68
00:11:00,757 --> 00:11:04,116
Maak je niet druk, het is vast niks.
-Je hebt vast gelijk.
69
00:11:41,563 --> 00:11:46,364
Cassie, kalm nou...
-Waarom zou ik kalm moeten zijn?
70
00:11:46,525 --> 00:11:50,323
Ik wil dat deze kwestie
meteen geregeld wordt.
71
00:11:50,485 --> 00:11:53,164
Tuurlijk, maar doe nou
niet zo opgewonden.
72
00:11:53,324 --> 00:11:56,765
Wie is dat? Ken je hem?
73
00:11:57,485 --> 00:12:00,446
Is dat de vader van die meid?
Ben jij de vader?
74
00:12:01,608 --> 00:12:04,606
Mr Broker?
-Wat is er gebeurd?
75
00:12:04,767 --> 00:12:08,207
Maddy mankeert niks.
Loopt u even mee?
76
00:12:08,368 --> 00:12:11,567
Ik wil mijn zoon zien! Teddy?
77
00:12:11,728 --> 00:12:12,688
Gaat het?
78
00:12:12,847 --> 00:12:14,767
Doet het pijn?
Vast wel.
79
00:12:14,929 --> 00:12:19,088
Hij zit onder het bloed. Ze moeten
die kutmeiden ook in de gaten houden.
80
00:12:19,689 --> 00:12:23,168
Wat nou? Had je wat
te zeggen tegen me?
81
00:12:23,571 --> 00:12:25,449
Laat maar gaan.
82
00:12:25,611 --> 00:12:27,610
Wat is er met haar?
83
00:12:27,771 --> 00:12:32,011
Ach, de vorige keer bedreigde
Cassie Bodine de directeur.
84
00:12:32,170 --> 00:12:33,893
Hun zoontje is een speciaal geval.
85
00:12:34,253 --> 00:12:37,732
Ik ben Susan Hetch, schoolpsychologe.
-Phil Broker.
86
00:12:37,893 --> 00:12:39,492
U hebt een fantastische dochter.
87
00:12:46,093 --> 00:12:48,051
Alles goed?
88
00:12:49,215 --> 00:12:50,694
Wat is er gebeurd?
89
00:12:51,374 --> 00:12:53,574
Ik waarschuwde hem twee keer,
zoals het hoort.
90
00:12:53,736 --> 00:12:56,814
Mijn collega zag dat Maddy
Teddy nogal hard sloeg.
91
00:12:56,975 --> 00:12:59,616
Heel doelgericht.
-Hij begon. Hij is een pestkop.
92
00:12:59,778 --> 00:13:00,855
Maddy, toe nou.
93
00:13:01,016 --> 00:13:04,736
Ik heb haar geleerd
zichzelf te verdedigen.
94
00:13:05,698 --> 00:13:08,417
Is het goed om je dochter
te leren vechten?
95
00:13:08,578 --> 00:13:11,177
Zelfverdediging is goed, ja.
96
00:13:12,818 --> 00:13:15,618
Maddy, wil je even
op de gang wachten?
97
00:13:16,059 --> 00:13:18,060
Ja, mevrouw.
-Dank je.
98
00:13:23,059 --> 00:13:26,939
Waarom zijn jullie hier komen wonen?
Nogal afgelegen.
99
00:13:27,340 --> 00:13:29,060
Ze wilde een paard.
100
00:13:31,260 --> 00:13:34,502
Maddy's moeder groeide
in deze buurt op...
101
00:13:34,662 --> 00:13:36,902
...dus het leek me ok�
voor een doorstart.
102
00:13:37,062 --> 00:13:42,222
Ik las dat uw vrouw nog maar
pas is overleden. Vorig jaar?
103
00:13:42,665 --> 00:13:44,543
Zij heeft het er zwaar mee.
104
00:13:44,785 --> 00:13:47,023
Haar moeder was al een tijdje ziek.
105
00:13:48,705 --> 00:13:50,864
Verder nog iets?
106
00:13:56,945 --> 00:14:00,187
Waarom pest ie mij nou?
-Omdat hij denkt dat je anders bent.
107
00:14:00,345 --> 00:14:03,266
Ik ben niet anders.
-Voor hem wel.
108
00:14:04,787 --> 00:14:09,187
Die gast durft gewoon langs te lopen.
Alsof er niks gebeurd is.
109
00:14:09,748 --> 00:14:11,187
Doe dan wat!
-Goed dan!
110
00:14:11,348 --> 00:14:12,787
Broker!
-Jimmy?
111
00:14:12,949 --> 00:14:14,387
Blijf maar bij de auto staan.
112
00:14:14,548 --> 00:14:15,829
Wat is er?
-Blijf maar bij de auto.
113
00:14:15,989 --> 00:14:16,988
En pik niks, Jimmy!
114
00:14:17,148 --> 00:14:19,631
Terug naar je auto, alsjeblieft...
115
00:14:21,429 --> 00:14:24,349
Je bent mijn zoon excuses schuldig.
-Kalm...
116
00:14:24,511 --> 00:14:27,951
Je hoort wat de agent zegt...
-Jimmy, terug naar je auto.
117
00:14:28,110 --> 00:14:30,150
Zo'n kutkind
slaat mijn zoon zomaar.
118
00:14:30,313 --> 00:14:33,270
En iemand moet excuses maken.
-Reken maar.
119
00:14:33,431 --> 00:14:36,031
Zo moet je haar niet
noemen, alsjeblieft...
120
00:14:36,192 --> 00:14:38,471
Wil je instappen, lieverd?
-Keer me je rug niet toe!
121
00:14:38,633 --> 00:14:39,751
Stap in, lieverd.
122
00:14:39,915 --> 00:14:41,633
Grijp hem, Jimmy!
123
00:14:42,593 --> 00:14:43,753
Pak 'm!
124
00:14:44,952 --> 00:14:46,234
Arresteer hem!
125
00:14:46,394 --> 00:14:48,834
Achteruit!
-Arresteer hem!
126
00:14:48,994 --> 00:14:51,432
Haal die klootzak weg!
-Meneer, achteruit.
127
00:14:51,596 --> 00:14:55,995
Wat doe je nou, Keith?
-Cassie, kop dicht!
128
00:14:57,156 --> 00:14:58,595
Laat je hem daarmee wegkomen?
129
00:14:58,956 --> 00:15:01,836
Het is goed, stap maar in.
-Het lijkt niet goed.
130
00:15:03,517 --> 00:15:06,437
Stap maar in, domme sukkel.
-Sheriff, doe er iets aan.
131
00:15:06,598 --> 00:15:08,676
Gewoon ademhalen, Jimmy.
132
00:15:09,077 --> 00:15:11,598
Lekker geregeld.
133
00:15:11,879 --> 00:15:13,478
Zit ik in de problemen?
-Nee.
134
00:15:13,639 --> 00:15:17,758
We zagen wat er gebeurde.
Hij zat verkeerd.
135
00:15:17,998 --> 00:15:22,639
Maar moest het zo hard? U zette
'm voor schut waar z'n kind bij was.
136
00:15:22,799 --> 00:15:24,920
Dat geldt voor beide partijen, sheriff.
137
00:15:25,081 --> 00:15:27,360
Alles goed met haar?
138
00:15:28,201 --> 00:15:29,601
Gaat 't?
139
00:15:29,762 --> 00:15:32,240
Jullie wonen nu
in Griffins oude huis, h�?
140
00:15:32,401 --> 00:15:36,602
Wat doet u zoal voor de kost?
-En waarom vraagt u dat allemaal?
141
00:15:36,883 --> 00:15:39,483
Gewoon uit vriendelijkheid?
142
00:15:39,646 --> 00:15:44,403
Of uit verveling? Nieuwsgierigheid?
Doet er niet toe. Dat mag ik vragen.
143
00:15:44,563 --> 00:15:47,924
Het liep uit de hand.
Het zal niet meer gebeuren.
144
00:15:52,767 --> 00:15:57,045
Papa? De leraren kijken naar ons.
145
00:16:23,091 --> 00:16:25,129
Je bent een mietje.
-Wat?
146
00:16:25,291 --> 00:16:30,771
Ik zei dat je een mietje bent.
Niks meer en niks minder.
147
00:16:33,734 --> 00:16:36,372
Hij zette ons voor gek
waar iedereen bij was.
148
00:16:36,533 --> 00:16:38,010
En straks weet de hele stad het.
149
00:16:38,175 --> 00:16:41,694
Ik verloor mijn...
-Wat?
150
00:16:41,854 --> 00:16:43,093
Mijn evenwicht!
151
00:16:43,254 --> 00:16:46,814
Flikker op; hij mepte je omver.
-Mama, niet vloeken.
152
00:16:46,974 --> 00:16:49,213
Papa struikelde, net als ik.
-Wat is je plan, Jimmy?
153
00:16:49,374 --> 00:16:52,334
Voorlopig niks.
Keith houdt ons in de gaten.
154
00:16:52,496 --> 00:16:54,574
Keith kan doodvallen.
155
00:16:56,137 --> 00:16:59,857
Hoe komt ie aan die nieuwe truck?
Dat zou ik willen weten.
156
00:17:00,017 --> 00:17:02,696
Wie?
-Wie?!
157
00:17:03,897 --> 00:17:07,537
Die klootzak die jou neersloeg.
Ben je dat nou al vergeten?
158
00:17:09,178 --> 00:17:11,898
Mijn God, wat ging dat heftig.
159
00:17:17,058 --> 00:17:19,298
Ik moet mijn broer maar even spreken.
160
00:17:19,460 --> 00:17:22,459
Kunnen we dit
in de familie houden, Cass?
161
00:17:24,221 --> 00:17:26,660
Bel je hem?
162
00:17:30,381 --> 00:17:33,942
Nou doe je ineens stoer.
Idioot...
163
00:18:20,471 --> 00:18:22,030
Goeiemiddag.
164
00:18:22,712 --> 00:18:25,151
Stelletje sukkels...
kijk nou wat ze doen.
165
00:18:26,631 --> 00:18:27,950
Zet die muziek eens af.
166
00:18:28,113 --> 00:18:30,311
Zet af, verdomme!
167
00:18:34,632 --> 00:18:36,072
Hoe oud ben jij?
168
00:18:36,514 --> 00:18:37,834
17.
169
00:18:40,193 --> 00:18:41,152
Wegwezen.
170
00:18:41,313 --> 00:18:44,354
Gaan jullie mee?
-Zij niet! Wegwezen!
171
00:18:49,196 --> 00:18:51,515
Wat jullie betreft...
172
00:19:00,837 --> 00:19:03,877
Mijn naam is Gator Bodine.
173
00:19:04,996 --> 00:19:07,518
Hopelijk heb ik je
niet teveel pijn gedaan...
174
00:19:07,679 --> 00:19:14,517
...dit was slechts 'n voorproefje, als je
hiermee doorgaat, op mijn territorium!
175
00:19:15,040 --> 00:19:19,641
We willen niet respectloos lijken,
maar het is voor eigen gebruik.
176
00:19:19,801 --> 00:19:23,802
Daar twijfel ik niet aan.
Gewoon een beetje lol trappen.
177
00:19:24,402 --> 00:19:26,321
Van het leven genieten.
178
00:19:26,480 --> 00:19:27,921
Leve de lol.
179
00:19:28,602 --> 00:19:33,802
Laat me je waarschuwen: ik heb
een 5 liter blik benzine in mijn truck...
180
00:19:33,962 --> 00:19:41,363
...en die giet ik met liefde door jullie
strot als jullie dit nog eens flikken!
181
00:19:48,327 --> 00:19:49,285
Stop!
182
00:19:52,406 --> 00:19:54,207
Luister...
183
00:19:54,924 --> 00:19:58,048
...ik wil geen stelletje
kinderen vermoorden.
184
00:19:58,687 --> 00:20:03,566
Jullie staan op en rennen weg
in elke richting die je maar wil.
185
00:20:03,728 --> 00:20:05,446
Maar hij niet.
186
00:20:05,768 --> 00:20:07,406
Duidelijk?
187
00:20:07,568 --> 00:20:09,327
Wegwezen, verdomme!
188
00:20:10,090 --> 00:20:11,848
Weg!
189
00:20:12,690 --> 00:20:13,609
Rennen!
190
00:20:19,530 --> 00:20:23,090
Lijkt de kleuterschool wel,
verdomme.
191
00:20:23,811 --> 00:20:26,331
Kutkinderen...
192
00:20:29,612 --> 00:20:32,172
Hoe gaat het met je knokkels?
193
00:20:32,334 --> 00:20:33,694
Best, papa.
194
00:20:33,854 --> 00:20:36,733
Kijk maar uit. Hier komt ie...
195
00:20:36,893 --> 00:20:39,654
Papa? Toe...
196
00:20:41,816 --> 00:20:43,014
Wat nou?
197
00:20:43,174 --> 00:20:47,574
Ik ben trots dat je
voor jezelf opkwam.
198
00:20:48,695 --> 00:20:51,134
Je trok even een grens.
199
00:20:53,856 --> 00:20:57,096
Klinkt als een motorboot.
Snurkt ie?
200
00:21:02,058 --> 00:21:03,977
Papa?
201
00:21:04,657 --> 00:21:06,417
Was je bang vandaag?
202
00:21:07,497 --> 00:21:08,816
Eerlijk zeggen.
203
00:21:09,418 --> 00:21:12,018
Een beetje bang zijn
kan geen kwaad.
204
00:21:12,941 --> 00:21:16,860
Waarom zag je er niet bang uit?
-Veel ervaring.
205
00:21:18,339 --> 00:21:20,061
Welterusten, Luther.
206
00:21:21,102 --> 00:21:22,700
Papa?
207
00:21:24,541 --> 00:21:26,020
Wat vind je van Miss Hetch?
208
00:21:26,182 --> 00:21:29,341
Ze lijkt me ok�.
-Je snapt me wel.
209
00:21:29,501 --> 00:21:33,743
Ik snap je exact.
Welterusten.
210
00:21:52,585 --> 00:21:54,347
Shit...
211
00:21:58,947 --> 00:22:02,426
Je moet echt even kalmeren.
-En waarom?
212
00:22:02,587 --> 00:22:05,307
Moeten we ons laten afzeiken
door zo'n klootzak?
213
00:22:05,469 --> 00:22:09,869
Sorry, maar je vriendje onderuit
trappen is niet zo moeilijk.
214
00:22:10,030 --> 00:22:13,028
Toen hij tegen Keith sprak...
-Was de sheriff er ook bij, verdomme?
215
00:22:13,188 --> 00:22:16,709
Hij woont in Griffins ouwe huis.
216
00:22:17,831 --> 00:22:20,149
Kun je daar niet even heen gaan?
217
00:22:20,311 --> 00:22:23,471
Om wat te doen?
-Wat je met iedereen hier doet.
218
00:22:23,632 --> 00:22:25,269
Bang maken.
219
00:22:28,432 --> 00:22:31,312
H�, Baas. Zijn we
klaar voor vanavond?
220
00:22:31,472 --> 00:22:33,713
Ik spreek jullie zo meteen, ok�?
221
00:22:35,233 --> 00:22:37,833
Leuk je te zien, Cassie.
222
00:22:40,035 --> 00:22:41,714
Wat hebben die twee?
-Let er maar niet op.
223
00:22:41,875 --> 00:22:43,433
Stelletje apen.
224
00:22:46,274 --> 00:22:49,114
Je lijkt me wat springerig.
-Ik weet het.
225
00:22:50,355 --> 00:22:52,676
Ik heb een beetje nodig.
226
00:22:52,835 --> 00:22:56,596
Dan trekt m'n maag
niet zo samen.
227
00:23:02,238 --> 00:23:04,516
Wil je dat ik smeek?
228
00:23:08,440 --> 00:23:10,358
Nee...
229
00:23:20,481 --> 00:23:25,121
Als ik 't onder controle
kan houden, kan jij het ook.
230
00:23:31,283 --> 00:23:34,363
Ik regel die Broker wel.
-Dank je.
231
00:24:16,931 --> 00:24:21,491
Kinderverjaardagen regelen is
mijn specialiteit. Ik doe het graag.
232
00:24:21,650 --> 00:24:24,729
Ik ben er geen ster in;
ik heb de meeste gemist.
233
00:24:24,891 --> 00:24:27,171
Ik regel het wel. Het wordt leuk.
234
00:24:27,330 --> 00:24:32,092
Ze mag je erg graag, Susan.
Dat wil nogal wat zeggen.
235
00:24:32,573 --> 00:24:36,133
Wil je af en toe eens met haar praten?
-Natuurlijk.
236
00:24:36,452 --> 00:24:39,293
Maddy sprak vroeger
uren met haar moeder.
237
00:24:39,453 --> 00:24:42,134
Ze praat vast graag
vaker met een vrouw.
238
00:24:42,294 --> 00:24:44,253
Met plezier.
-Dank je.
239
00:24:44,415 --> 00:24:49,014
Nog ��n ding: de mensen hier
doen soms domme dingen...
240
00:24:49,176 --> 00:24:50,294
Ja, en?
241
00:24:50,457 --> 00:24:54,256
Lokale gebruiken... zoals vetes?
Die bestaan nog steeds.
242
00:24:54,418 --> 00:24:55,696
En jij bent nieuw hier.
243
00:24:55,858 --> 00:25:01,297
Het is goed voor Maddy als je alles
gladstrijkt, zolang het nog vers is.
244
00:25:01,457 --> 00:25:03,659
En doen die kinderen dat ook?
245
00:25:03,940 --> 00:25:09,459
Voor je het weet zit je op de Eerste Hulp.
-Hebben ze die hier dan?
246
00:25:09,619 --> 00:25:11,419
Je begrijpt me wel.
247
00:25:11,579 --> 00:25:15,698
Mensen praten gauw.
En jij bent een vraagteken. Dus...
248
00:25:17,140 --> 00:25:20,381
Plooien gladstrijken. Doen we.
249
00:25:42,105 --> 00:25:45,664
Heb je hier iets te zoeken?
Dacht 't niet.
250
00:25:45,825 --> 00:25:50,225
Over dat voorval?
We zoeken geen problemen.
251
00:25:50,386 --> 00:25:53,145
Jouw kind begon.
Niet ons kind.
252
00:25:53,426 --> 00:25:56,306
Wat doen we om dit
te vergeten, Jimmy?
253
00:25:57,587 --> 00:25:59,588
Wat jou betreft?
254
00:26:02,988 --> 00:26:04,907
Ik wil excuses.
255
00:26:05,069 --> 00:26:06,907
Een volledig excuus.
256
00:26:07,067 --> 00:26:09,948
Vooral naar mijn vrouw toe.
Dat zou correct zijn...
257
00:26:10,110 --> 00:26:13,269
...ook jegens mijn zoon.
Hij zag alles gebeuren.
258
00:26:14,110 --> 00:26:15,708
Excuses voor wat er is gebeurd.
259
00:26:15,871 --> 00:26:18,950
Ook naar hen.
-Ook naar hen.
260
00:26:22,112 --> 00:26:23,790
Zo goed, Jimmy?
261
00:26:25,952 --> 00:26:27,912
Goed dan.
262
00:26:28,433 --> 00:26:32,074
Ga maar; je hebt genoeg gezegd.
263
00:26:54,997 --> 00:26:59,197
Bedien jezelf maar.
Ik kom er zo aan.
264
00:27:20,003 --> 00:27:22,960
Kijk die mafkees nou.
265
00:27:23,602 --> 00:27:25,881
Laat mij maar even.
266
00:27:28,961 --> 00:27:31,122
H�, buurman, hoe gaat ie?
267
00:27:33,284 --> 00:27:35,321
Mag ik die pomp even?
268
00:27:35,924 --> 00:27:37,763
Ik ben bijna klaar.
269
00:27:38,765 --> 00:27:42,803
Ik wil 'm nu meteen.
Verstond je me?
270
00:27:45,566 --> 00:27:46,966
Kan ik jullie helpen?
271
00:27:47,126 --> 00:27:49,244
We hebben je hulp niet nodig.
272
00:27:49,406 --> 00:27:52,605
Hij is klaar.
Rij de truck maar voor, Clay.
273
00:27:58,967 --> 00:28:01,526
Dat is $12,84, meneer.
274
00:28:02,248 --> 00:28:04,208
Ik was nog niet klaar.
275
00:28:05,249 --> 00:28:06,807
Volgens mij wel.
276
00:28:09,809 --> 00:28:13,769
Wat je ook denkt,
denk nog 's na.
277
00:28:15,729 --> 00:28:18,730
Hij wil dat ik nog eens nadenk.
278
00:28:19,571 --> 00:28:22,051
Dat doe je dus niet...
279
00:28:22,214 --> 00:28:23,772
Shit...
280
00:28:29,852 --> 00:28:31,092
Niet slim.
281
00:28:39,735 --> 00:28:41,614
Waarom loop je niet even mee...
282
00:28:43,295 --> 00:28:46,455
...zodat ik je eens even goed
in elkaar kan trappen?
283
00:29:11,381 --> 00:29:15,099
Komen zij hier uit de buurt?
-Ik heb ze nog nooit gezien.
284
00:29:18,940 --> 00:29:21,219
In wiens opdracht doe je dit?
285
00:29:22,463 --> 00:29:23,701
Niemand.
286
00:29:45,864 --> 00:29:47,385
Geef eens hier.
287
00:29:50,507 --> 00:29:52,706
Nou verwarmen.
288
00:30:02,788 --> 00:30:06,267
Wat? Hoe kan dat nou?
289
00:30:07,829 --> 00:30:11,747
Zijn kind zit op school met
m'n neefje... weet ik veel!
290
00:30:12,910 --> 00:30:15,310
Ik regel het wel, ja.
291
00:30:26,193 --> 00:30:29,993
Papa? Wat is er met
je handen gebeurd?
292
00:30:30,754 --> 00:30:32,472
Daar.
293
00:30:34,355 --> 00:30:39,353
Teedo en ik probeerden dat roestige hek
omver te trekken. Achter de schuur?
294
00:30:42,035 --> 00:30:43,994
Maar we hebben gewonnen.
295
00:31:04,119 --> 00:31:07,959
Goedemiddag.
Wilt u even uitstappen?
296
00:31:08,520 --> 00:31:12,079
Blijf maar zitten, meid,
dit duurt niet lang.
297
00:31:15,481 --> 00:31:17,122
Is er een probleem, sheriff?
298
00:31:17,281 --> 00:31:23,761
Ik kreeg een rapport over een opstootje
bij 't tankstation. Weet je daar iets van?
299
00:31:24,243 --> 00:31:26,602
Dient er iemand een aanklacht in?
300
00:31:26,763 --> 00:31:31,083
Niemand dient een aanklacht in.
-Dan valt er niets te bespreken.
301
00:31:32,643 --> 00:31:36,564
Wie of wat ben je, vriend?
Staatspolitie?
302
00:31:38,005 --> 00:31:42,563
Ex-militair, geheim agent, wat?
303
00:31:43,086 --> 00:31:46,248
Stel dat ik inderdaad
ex-militair was, sheriff...
304
00:31:46,406 --> 00:31:50,847
...dan zou mijn antwoord vast zijn:
slechts de hoognodige informatie.
305
00:31:51,007 --> 00:31:55,127
Sommige mensen hoeven
niet alles te weten.
306
00:31:56,489 --> 00:31:59,047
Maar dit moet je wel weten, Broker.
307
00:32:00,530 --> 00:32:03,489
Ik houd je in de gaten.
308
00:32:08,369 --> 00:32:10,288
En laat wat aan die hand doen.
309
00:32:19,491 --> 00:32:22,971
Laat je me weer je hielen zien?
Zoals gebruikelijk?
310
00:32:24,132 --> 00:32:25,770
Denk het wel.
311
00:32:26,054 --> 00:32:28,333
Maak je al vrienden op school?
312
00:32:28,494 --> 00:32:33,292
Hartstikke veel. En ik leer
allemaal gave dingen.
313
00:32:33,453 --> 00:32:34,454
Vast wel.
314
00:32:34,614 --> 00:32:38,254
Wist je dat de bomen langs
de rivieroever kale cypressen zijn?
315
00:32:38,416 --> 00:32:41,853
Die worden wel 30m hoog.
-Gaaf, zeg.
316
00:32:42,176 --> 00:32:45,335
Maar niet zo gaaf als de slangen.
-Slangen?
317
00:32:45,655 --> 00:32:47,176
Mocassin slangen...
318
00:32:47,336 --> 00:32:48,616
...groefkop adders...
319
00:32:48,897 --> 00:32:51,616
...waterslangen.
-Geen koningcobra's toch?
320
00:32:51,856 --> 00:32:56,777
Die leven alleen in het verre oosten.
-Een hele opluchting.
321
00:33:02,940 --> 00:33:04,738
Pap?
322
00:33:05,540 --> 00:33:09,579
Waarom wonen we nu hier?
-Omdat hier geen koningscobra's leven.
323
00:33:09,739 --> 00:33:14,220
Kijk eens om je heen. Prachthuis. Lekker
paardrijden. 'n Rivier in de achtertuin.
324
00:33:14,701 --> 00:33:17,420
Wat willen we nog meer?
325
00:33:18,182 --> 00:33:20,020
WiFi.
326
00:33:20,263 --> 00:33:21,181
WiFi...
327
00:33:25,222 --> 00:33:27,622
Iemand thuis?
328
00:33:30,983 --> 00:33:32,702
Je deur is open.
329
00:33:33,625 --> 00:33:35,903
Ik ben de buurman!
330
00:33:39,946 --> 00:33:41,783
Dat was een gelijkspel.
331
00:33:42,984 --> 00:33:44,306
Misschien.
332
00:33:44,467 --> 00:33:46,107
Nooit geschoten is altijd mis.
333
00:33:48,467 --> 00:33:50,745
Weet je wat 'Grace' is?
334
00:33:50,907 --> 00:33:52,946
Iemand van school?
335
00:33:53,228 --> 00:33:56,107
Nee, een nieuw bijwoord.
336
00:33:56,549 --> 00:34:00,589
Aha, gracieus... mooi woord.
337
00:34:04,470 --> 00:34:07,068
Dat sloeg wel op mama.
338
00:34:08,750 --> 00:34:11,549
Je hebt een goed geheugen, Maddy.
339
00:34:12,271 --> 00:34:14,110
Je mama was gracieus.
340
00:34:14,751 --> 00:34:18,031
Qua kleding. Haar glimlach.
341
00:34:18,193 --> 00:34:20,031
Alles.
342
00:34:29,154 --> 00:34:30,834
Ik mis mama.
343
00:34:32,794 --> 00:34:34,914
Ik ook.
344
00:34:40,595 --> 00:34:45,876
Ik mis haar zo erg
dat ik er buikpijn van krijg.
345
00:34:48,678 --> 00:34:53,597
En dan voel ik
dat ze bezorgd om jou is.
346
00:34:54,638 --> 00:34:57,676
En dat ze wil dat je gelukkig bent.
347
00:34:57,958 --> 00:34:59,757
Kom hier.
348
00:35:07,879 --> 00:35:10,520
Als jij er bent, ben ik gelukkig.
349
00:35:12,562 --> 00:35:14,601
Dat kan toch niet anders?
350
00:36:11,010 --> 00:36:14,812
Probeer je me in te halen?
-Dat probeer ik altijd.
351
00:36:31,173 --> 00:36:33,054
Luther!
352
00:36:33,735 --> 00:36:35,575
Luther!
353
00:36:54,739 --> 00:36:57,937
Rustig, jongen...
354
00:37:17,462 --> 00:37:20,141
Papa!
355
00:37:21,184 --> 00:37:22,823
Heb jij Luther gezien?
356
00:37:24,344 --> 00:37:25,222
Nee, lieverd.
357
00:37:25,383 --> 00:37:27,782
Ik hoor z'n belletje niet.
Ik ga wel zoeken.
358
00:37:27,943 --> 00:37:29,222
Ga terug naar binnen.
359
00:37:29,382 --> 00:37:34,065
Je moet zo naar bed. Ik ga
'm wel zoeken. Vooruit maar.
360
00:37:37,945 --> 00:37:43,145
Ik kan echt niet slapen zonder Luther.
-Probeer het nou maar.
361
00:37:44,587 --> 00:37:47,705
Ik vind hem wel.
-En Bunny ook?
362
00:37:47,866 --> 00:37:50,026
Allebei.
363
00:37:52,067 --> 00:37:54,026
Het komt goed.
364
00:37:58,069 --> 00:37:59,389
Luther?
365
00:37:59,549 --> 00:38:01,348
Poes, poes...
366
00:38:10,432 --> 00:38:12,870
Phil Broker...
367
00:38:15,750 --> 00:38:17,629
Klootzak.
368
00:38:21,152 --> 00:38:22,352
Leuk kapsel.
369
00:38:27,034 --> 00:38:30,594
'Al enkele jaren kennen we
de motorbende The Outcasts...
370
00:38:30,715 --> 00:38:33,273
geleid door Danny Turrie.'
371
00:38:34,715 --> 00:38:35,635
Je bent dood!
372
00:38:35,795 --> 00:38:37,995
Holy shit...
373
00:38:41,635 --> 00:38:44,115
Broker...
374
00:38:44,277 --> 00:38:47,196
...aangenaam kennis
te maken, Agent Broker.
375
00:38:50,397 --> 00:38:52,076
Luther!
376
00:38:55,078 --> 00:38:56,836
Kom dan.
377
00:39:31,524 --> 00:39:35,324
Ik heb iets groots ontdekt.
-Hoezo groot?
378
00:39:35,685 --> 00:39:37,685
Kom zo snel mogelijk hierheen.
379
00:39:37,845 --> 00:39:42,727
Ik moet nog 3 uur werken
en dan nog dat hele end rijden?
380
00:39:42,926 --> 00:39:46,165
Goed!
Morgenochtend dan, ok�?
381
00:39:46,927 --> 00:39:49,006
Alles gaat veranderen.
382
00:40:42,175 --> 00:40:45,056
Ken je JoJo nog?
JoJo Turrie?
383
00:40:45,217 --> 00:40:49,417
Danny T's zoon? Uiteraard.
Een smeerlap.
384
00:40:49,577 --> 00:40:54,779
Klopt.
Tot hij 47 politiekogels opving.
385
00:40:55,938 --> 00:41:00,417
Je enige kind zo verliezen... ik hoor
dat Danny T er nog niet overheen is.
386
00:41:02,980 --> 00:41:06,860
Ze hebben die verrader
nooit weten te pakken.
387
00:41:07,980 --> 00:41:10,979
En?
-Het was niet zomaar verraad.
388
00:41:11,141 --> 00:41:13,822
Het is een undercover smeris.
389
00:41:13,982 --> 00:41:15,860
Lees maar.
390
00:41:21,583 --> 00:41:27,343
Die Broker? Hij is de verrader die
ze niet in de rechtbank wilden zien.
391
00:41:27,504 --> 00:41:31,665
MC Dalton? Dat is zijn schuilnaam.
-Een narcotica smeris hier in Rayville?
392
00:41:31,824 --> 00:41:33,063
Relax!
393
00:41:33,265 --> 00:41:35,786
Hij houdt zich hier schuil
met zijn dochter.
394
00:41:36,586 --> 00:41:39,865
Vertrouw me.
Dit is onze kans.
395
00:41:41,187 --> 00:41:42,866
Wat doe jij hier, Broker?
396
00:41:43,026 --> 00:41:44,708
Zet eens af.
397
00:41:49,308 --> 00:41:51,467
Niet lullen;
gewoon de waarheid.
398
00:41:51,628 --> 00:41:55,668
Er speelt hier iets in dit gat.
Weet jij er iets van?
399
00:41:55,828 --> 00:42:00,869
Geen idee waar je het over hebt.
-Vind je het leuk of zo? Grappig?
400
00:42:02,469 --> 00:42:05,830
Je kreeg je excuus. En verder
laat je mij en m'n dochter met rust.
401
00:42:05,990 --> 00:42:07,709
Laat dit niet escaleren.
402
00:42:08,511 --> 00:42:13,071
En ik wil de kat
van mijn dochter terug.
403
00:42:13,233 --> 00:42:17,033
Ik weet niks van een kat.
-Vandaag.
404
00:42:17,512 --> 00:42:20,831
Regel het maar. Begrepen?
405
00:42:23,513 --> 00:42:25,273
Goed.
406
00:42:27,034 --> 00:42:31,233
Er is hier veel veranderd.
Kijk maar.
407
00:42:31,394 --> 00:42:34,475
Glaswerk, ketels, generatoren...
408
00:42:34,636 --> 00:42:38,396
...afzuigsysteem.
Alles werkt.
409
00:42:38,555 --> 00:42:40,515
Waarom hebben we Danny T nodig?
410
00:42:40,798 --> 00:42:43,397
We geven hem die vuile verrader...
411
00:42:43,878 --> 00:42:46,437
...in ruil
voor een distributienetwerk.
412
00:42:47,718 --> 00:42:51,279
Die gasten zijn bikers,
die kun je niet vertrouwen.
413
00:42:51,438 --> 00:42:54,838
Je geeft ze die smeris, en zij maken
'm af. Dan heb je niks meer.
414
00:42:54,999 --> 00:42:59,119
Dit wordt een opstap naar het grote
werk. Geen tussenpersonen meer.
415
00:42:59,279 --> 00:43:02,040
Wij koken en krijgen het geld.
416
00:43:02,200 --> 00:43:03,878
Zo makkelijk is het nooit.
417
00:43:04,039 --> 00:43:10,402
Je moet alleen wat dingetjes tegen
Danny T's advocaat vertellen.
418
00:43:10,641 --> 00:43:13,080
Dacht het niet.
-Gebruik ze.
419
00:43:13,242 --> 00:43:17,282
Je stelt je nederig op,
je vraagt niet om geld.
420
00:43:17,443 --> 00:43:21,043
Je schenkt Danny die verrader
als vriendendienst.
421
00:43:21,204 --> 00:43:26,724
Maar het is een zwijn.
-Vertrouw me maar.
422
00:43:29,445 --> 00:43:32,963
Dit wordt de beste onderhandeling
van je leven.
423
00:43:41,647 --> 00:43:44,727
Klaar voor de grote dag morgen?
-Het is maar een verjaardag.
424
00:43:44,886 --> 00:43:50,168
Het is je tiende. Dat is speciaal.
-Zal wel.
425
00:43:51,569 --> 00:43:53,967
Kijk eens wat ik rond zag springen.
426
00:43:54,450 --> 00:43:57,769
Rondspringen?
-Inderdaad.
427
00:44:00,210 --> 00:44:01,850
Dank je.
428
00:44:02,370 --> 00:44:04,248
Hij is leuk.
429
00:44:04,411 --> 00:44:09,210
Niet zo mooi als de echte, maar het
leek me voorlopig een goede vervanging.
430
00:44:14,853 --> 00:44:18,813
Wil je geen verjaardagsfeest
met de hele klas?
431
00:44:18,972 --> 00:44:22,532
Komt Miss Hetch dan ook?
-Zij heeft alles al gepland.
432
00:44:22,694 --> 00:44:24,813
Mijn idee, uiteraard.
433
00:44:24,974 --> 00:44:26,732
Bedankt, pap.
434
00:44:45,097 --> 00:44:48,538
Sheryl Mott.
435
00:44:48,977 --> 00:44:50,858
Verrassing.
436
00:44:51,018 --> 00:44:55,138
Je bent niet moeilijk te vinden.
Oude gewoonten?
437
00:44:55,499 --> 00:44:57,978
Hoe gaat het, Sheryl?
438
00:44:59,340 --> 00:45:00,979
Wat is er?
439
00:45:01,139 --> 00:45:03,580
Ik wil dat je iets bekijkt.
440
00:45:04,179 --> 00:45:06,021
Wat dan?
441
00:45:06,181 --> 00:45:09,140
Een nieuwe bende tatoeage
die je me wilt laten zien?
442
00:45:09,301 --> 00:45:12,020
Nee, ietsjes belangrijker dan dat.
443
00:45:12,261 --> 00:45:15,342
Een geschenk.
Voor Danny T.
444
00:45:26,344 --> 00:45:28,425
Je hebt 10 minuten.
445
00:45:32,667 --> 00:45:35,624
Een geschenk.
Zegt ze.
446
00:45:42,347 --> 00:45:45,306
Die gast heeft verdomme
mijn kind vermoord.
447
00:45:45,467 --> 00:45:48,748
Zeg me alsjeblieft dat je weet
waar die klootzak is.
448
00:45:51,269 --> 00:45:53,389
Raad eens? Tijd om te gaan.
449
00:45:53,668 --> 00:45:54,988
Dat weet ze.
450
00:45:55,150 --> 00:45:57,309
Maak dat vanavond maar af.
451
00:45:58,831 --> 00:46:00,830
Regel dit voor me.
452
00:46:16,153 --> 00:46:17,952
Miss Klum?
453
00:46:19,033 --> 00:46:21,992
Wat wil je? Had je wat te zeggen?
454
00:46:27,194 --> 00:46:30,033
Wil je naar mijn feestje
komen dit weekend?
455
00:46:32,954 --> 00:46:35,836
Ze praat tegen jou, niet tegen mij.
456
00:46:36,997 --> 00:46:39,515
Ik denk het wel.
457
00:46:43,598 --> 00:46:44,637
Gaaf.
458
00:46:44,798 --> 00:46:46,477
Kom.
459
00:46:49,838 --> 00:46:52,959
Er zit bloed op Teddy's shirt.
Vergoed je dat?
460
00:46:53,119 --> 00:46:56,237
Ik vergoed het wel.
-Goed, dat lijkt me genoeg.
461
00:46:59,200 --> 00:47:01,159
Tot kijk, Miss Klum.
462
00:47:10,642 --> 00:47:13,202
Ik hoorde iets interessants.
463
00:47:13,362 --> 00:47:16,282
En dat ga je me nu vast vertellen, h�?
464
00:47:16,443 --> 00:47:19,921
Jimmy Klum heeft op z'n lazer
gehad. En zijn zoon ook.
465
00:47:20,083 --> 00:47:21,762
Fascinerend.
466
00:47:22,084 --> 00:47:23,444
Waar hoorde je dat?
467
00:47:23,605 --> 00:47:27,763
Als je vaak genoeg pool speelt
en bier drinkt, hoor je van alles.
468
00:47:28,925 --> 00:47:31,763
Dat is oud nieuws;
we hebben 't al goed gemaakt.
469
00:47:31,925 --> 00:47:35,205
Denk je dat? Dan heb ik
nog meer nieuws voor je.
470
00:47:35,367 --> 00:47:37,886
De mensen hier maken 't nooit goed.
471
00:47:38,167 --> 00:47:42,406
Het gaat niet zo makkelijk voorbij.
Hier heb je nog ouderwetse vetes.
472
00:47:43,047 --> 00:47:47,967
Er is bij me ingebroken. Hoort dat erbij?
-Reken maar. Plattelandswraak.
473
00:47:48,128 --> 00:47:50,929
Iemand probeert je vast
bang te maken. Je redt je wel.
474
00:47:51,088 --> 00:47:54,009
Jimmy Klum?
-Welnee, Klum stelt niks voor.
475
00:47:54,169 --> 00:47:58,329
Ik ken iedereen hier
en Jimmy doet zoiets niet.
476
00:47:59,570 --> 00:48:01,768
De broer van zijn vrouw
is een ander verhaal.
477
00:48:01,931 --> 00:48:05,609
En wie is dat?
-Ene Gator, zo noemen ze hem.
478
00:48:05,771 --> 00:48:08,330
Hij woont bij het Rayville
watergemaal.
479
00:48:08,491 --> 00:48:11,130
Doet alsof ie bootmecanici�n is.
Maar hij repareert niks.
480
00:48:11,291 --> 00:48:14,091
Naar verluidt produceert ie drugs.
481
00:48:15,852 --> 00:48:18,693
Ik zou heel voorzichtig met hem zijn.
482
00:48:18,853 --> 00:48:20,893
Slecht nieuws, begrijp je?
483
00:48:24,374 --> 00:48:26,694
Weet de sheriff daarvan?
484
00:48:27,055 --> 00:48:30,775
Pardon? Hij en de sheriff
spelen onder ��n hoedje.
485
00:48:31,176 --> 00:48:35,454
Gator verraadt kleine crimineeltjes
en maakt Keith's werk gemakkelijk.
486
00:48:35,657 --> 00:48:38,498
In ruil daarvoor kijkt Keith
altijd de andere kant op.
487
00:48:38,937 --> 00:48:40,736
E�n grote puinzooi.
488
00:48:42,376 --> 00:48:44,096
Bedankt voor de geschiedenisles.
489
00:48:44,258 --> 00:48:48,336
Ik ben opgegroeid met die 'rednecks' en
je moet weten met wie je te doen hebt.
490
00:48:49,619 --> 00:48:55,619
Mocht het je interesseren: Gator
ontbijt altijd in Lime's Cafe, net als ik.
491
00:48:56,020 --> 00:48:59,220
Hij ziet er niet gevaarlijk uit,
maar onthoud wat ik zei.
492
00:48:59,781 --> 00:49:01,699
Slecht nieuws.
493
00:49:02,341 --> 00:49:04,820
En een ramp ligt altijd op de loer.
494
00:49:10,062 --> 00:49:11,462
Waar zit je?
495
00:49:11,622 --> 00:49:16,663
We zien elkaar in die vistent bij Creek
Road. Ik ben allergisch voor die troep.
496
00:49:16,824 --> 00:49:18,704
Regel het nou maar.
497
00:49:18,863 --> 00:49:21,384
De kerel die ze sturen... Cyrus Hanks?
498
00:49:21,544 --> 00:49:25,544
Dat meen je toch niet?
Die ken ik. Dat is een beest.
499
00:49:25,944 --> 00:49:27,583
Een ijskoude moordenaar.
500
00:49:27,746 --> 00:49:30,944
Geen paniek.
Zorg maar dat het goed komt.
501
00:50:33,197 --> 00:50:34,716
Moet jezelf nou zien.
502
00:50:37,037 --> 00:50:38,315
Leuke tent, Cyrus.
503
00:50:38,475 --> 00:50:40,837
Ach, ik voel me prettig
bij dikke mensen.
504
00:50:40,998 --> 00:50:44,757
Ze eten zoals gokkers gokken.
Ze zien niks anders meer.
505
00:50:44,920 --> 00:50:47,757
En ik ben dol op deze dingen.
Heb jij trek?
506
00:50:47,918 --> 00:50:48,798
Ik hoef niets.
507
00:50:48,960 --> 00:50:52,078
Schat, zwarte koffie
en een Boheme.
508
00:50:54,040 --> 00:50:59,041
Dus hoe gaan we hem vinden?
Je weet waar ie is, h�?
509
00:50:59,202 --> 00:51:00,761
Hij en zijn kind.
510
00:51:00,920 --> 00:51:05,121
En wat wil je precies hebben
om hem te pakken te krijgen?
511
00:51:07,122 --> 00:51:10,602
Ik hoef eigenlijk niks.
Die smeris is een geschenk.
512
00:51:10,762 --> 00:51:13,202
Een geschenk?
513
00:51:14,483 --> 00:51:17,801
Sinds wanneer geeft
een speedhoer cadeautjes weg?
514
00:51:19,444 --> 00:51:24,884
Inmiddels heb ik de juiste apparatuur
geregeld, de perfecte partner �n locatie.
515
00:51:25,045 --> 00:51:28,803
Maar nu nog de perfecte distributie.
516
00:51:28,966 --> 00:51:32,005
Je hebt me behoorlijk
voor de gek gehouden, Sheryl.
517
00:51:32,165 --> 00:51:36,406
Want in dat mooie lichaam van je
schuilt een waar genie.
518
00:51:38,807 --> 00:51:40,485
Waar zit die smeris?
519
00:51:40,808 --> 00:51:42,807
Hebben we een deal?
520
00:51:43,047 --> 00:51:44,648
Waar is de smeris?
521
00:51:44,810 --> 00:51:47,567
Hebben we een deal, Cyrus?
522
00:51:53,329 --> 00:51:54,409
Kom hier.
523
00:51:54,570 --> 00:52:00,731
Je hebt 5 seconden voor ik je dwars
door de tafel trek. Dus lul niet.
524
00:52:03,012 --> 00:52:05,371
Waar zit die smeris?
525
00:52:54,460 --> 00:52:56,660
Wat ben je aan het doen?
526
00:52:59,140 --> 00:53:02,301
Schoonmaken.
-Schoonmaken?
527
00:53:02,461 --> 00:53:06,540
Het is smerig hier.
-Blij dat het je opvalt.
528
00:53:06,703 --> 00:53:08,662
Wat doe jij hier?
529
00:53:09,222 --> 00:53:13,382
Ik heb 't afgehandeld met Broker,
de vader van dat meisje.
530
00:53:13,544 --> 00:53:16,862
Ik wil dat je bij hem wegblijft.
-Heb je iets voor me?
531
00:53:17,025 --> 00:53:22,342
Cassie, luister goed. Kom niet
meer bij Broker in de buurt.
532
00:53:24,064 --> 00:53:25,745
Begrepen.
533
00:53:26,865 --> 00:53:29,705
Ik heb niks bij me,
dus ik kan je niet helpen.
534
00:53:29,865 --> 00:53:31,505
Niets bij je..
535
00:53:33,026 --> 00:53:34,506
Volgens mij is dat gelul.
536
00:53:34,668 --> 00:53:40,426
Cassie, zorg eens voor jezelf.
Neem een douche, en eet wat.
537
00:53:40,586 --> 00:53:44,146
Neem zelf eens 'n douche; je stinkt.
-Cassie, rustig aan!
538
00:53:44,307 --> 00:53:48,188
Ik word ziek van dit gedoe!
-Teddy slaapt!
539
00:53:48,348 --> 00:53:53,471
Als je 'm wakker maakt, dan...
-Wees maar niet bang. Ik smeer 'm.
540
00:53:54,789 --> 00:53:55,950
Niks meer.
541
00:53:56,271 --> 00:53:57,829
Ik ben er klaar mee.
542
00:53:59,192 --> 00:54:00,950
Niet meer, Cassie.
543
00:54:10,193 --> 00:54:12,070
Hoe gaat ie, man?
544
00:54:13,073 --> 00:54:14,154
Wat?
545
00:54:15,033 --> 00:54:20,793
Luister, ik heb een gunst nodig.
-Een gunst.
546
00:54:21,515 --> 00:54:24,555
Ik houd je afvalbedrijf al gaande.
547
00:54:24,716 --> 00:54:28,234
Ik wil dat je haar dat spul
niet meer geeft.
548
00:54:28,474 --> 00:54:31,915
Kijk dan. Ze stort in elkaar.
549
00:54:33,676 --> 00:54:37,037
Misschien moet jij beter
voor haar zorgen.
550
00:54:46,959 --> 00:54:49,199
Slaap je?
-Als een baby.
551
00:54:49,519 --> 00:54:53,637
Wat heb je?
-Gator Bodine. Meerdere arrestaties.
552
00:54:53,802 --> 00:54:55,279
Geen veroordelingen.
Wil je details?
553
00:54:56,681 --> 00:54:59,640
Doe geen moeite.
-Maar er speelt iets anders.
554
00:54:59,800 --> 00:55:03,001
Sheryl Marie Mott.
Ex-bikergroupie uit Shreveport.
555
00:55:03,161 --> 00:55:05,881
Twee keer gearresteerdvoor drugssmokkel.
556
00:55:06,041 --> 00:55:07,561
E�n van die keren...
557
00:55:07,722 --> 00:55:09,682
...betrof het je ouwe maat Danny T.
558
00:55:10,363 --> 00:55:13,762
Plotseling hangt dat wijf vanDanny T rond in Rayville.
559
00:55:14,404 --> 00:55:16,283
Echt?
560
00:55:17,364 --> 00:55:21,684
Ronnie, stuur me 'n foto.
-Morgenochtend mail ik je Motts dossier.
561
00:55:22,124 --> 00:55:23,845
Bedankt, Ronnie.
562
00:55:59,651 --> 00:56:04,411
Die kerel, Cyrus? Doet ie mee?
-Weet ik niet.
563
00:56:04,571 --> 00:56:06,452
Heb je 'm geneukt?
564
00:56:20,252 --> 00:56:21,253
Verdomme...
565
00:56:24,254 --> 00:56:26,013
Dit kan interessant worden.
566
00:56:26,413 --> 00:56:29,696
We zijn nooit aan elkaar voorgesteld.
567
00:56:30,937 --> 00:56:33,415
Is dit een introductie?
-Dat klopt.
568
00:56:33,576 --> 00:56:38,338
Ik zal je naam niet vragen. Iemands
reputatie vind ik 't belangrijkst.
569
00:56:38,939 --> 00:56:40,778
Voor sommige mensen.
570
00:56:41,259 --> 00:56:44,377
Voor jou ook misschien.
Je hebt hier geen beste reputatie.
571
00:56:44,537 --> 00:56:49,178
Die jongen z'n vader in elkaar slaan?
Daar waren ze hier niet blij mee.
572
00:56:49,338 --> 00:56:52,338
Zijn dochter sloeg Jimmy's zoon.
Echt waar.
573
00:56:52,499 --> 00:56:56,498
Welke ouder leert z'n kind zoiets?
574
00:56:56,942 --> 00:56:59,940
Luister, ik wil geen problemen meer.
575
00:57:03,622 --> 00:57:07,021
Verder nog iets? Ik zie dat
je nog iets op je lever hebt.
576
00:57:07,182 --> 00:57:11,782
Als ze problemen met mij hebben, hoeft
mijn kind daar geen last van te hebben.
577
00:57:11,944 --> 00:57:13,663
Last?
578
00:57:14,503 --> 00:57:16,184
Ik volg je even niet.
579
00:57:18,184 --> 00:57:22,746
Het volgt jou blijkbaar wel.
Het huis...
580
00:57:24,146 --> 00:57:26,905
...het huis waar ik woon.
581
00:57:27,147 --> 00:57:31,826
Waar werd ingebroken
door een zielige lafaard.
582
00:57:32,107 --> 00:57:36,947
Die een knuffel stal van een meisje,
haar kat, en de banden stuksneed.
583
00:57:37,628 --> 00:57:39,907
Dat was mijn huis.
584
00:57:41,548 --> 00:57:45,549
Iedereen die daar weer
in de buurt komt, treft mij aan.
585
00:57:53,751 --> 00:57:56,870
Je gist maar wat.
586
00:57:57,032 --> 00:58:00,951
Je trekt de verkeerde conclusies.
587
00:58:02,111 --> 00:58:03,991
Ik houd je in het oog, Bodine.
588
00:58:07,113 --> 00:58:12,274
Zeg je meisje dat ze dapper moet zijn.
Geen probleem met zo'n stoere vader.
589
00:58:22,074 --> 00:58:23,474
Leuk je te hebben ontmoet.
590
00:58:26,876 --> 00:58:28,594
Eet je ontbijt op.
591
00:58:41,678 --> 00:58:44,878
Verdomme, Gator.
-Die klootzak vat het persoonlijk op.
592
00:58:45,039 --> 00:58:46,197
We regelen het wel.
593
00:58:47,599 --> 00:58:49,521
Het gebeurt vannacht.
594
01:02:16,915 --> 01:02:18,433
Luther...
595
01:02:24,435 --> 01:02:26,076
H�, jochie.
596
01:02:27,076 --> 01:02:28,274
Zet dat katje neer.
597
01:02:28,877 --> 01:02:30,835
Sta heel langzaam op.
598
01:02:43,080 --> 01:02:44,279
Luther!
599
01:02:46,680 --> 01:02:48,078
Luther!
600
01:02:50,479 --> 01:02:52,599
Hebbes!
-H�, Broker.
601
01:03:09,765 --> 01:03:14,163
Hoe gaat het, man?
Kun je me horen?
602
01:03:14,844 --> 01:03:15,924
Ben je daar nog?
603
01:03:19,805 --> 01:03:22,323
Hoor je me?
Hoor je me nu?
604
01:03:28,327 --> 01:03:31,566
Het luistert nauw met dit ding,
het is heel gevoelig.
605
01:03:32,169 --> 01:03:37,287
Als je te hoog en te snel slaat,
vliegt je hele kop eraf.
606
01:03:38,848 --> 01:03:42,088
Het is een delicate operatie.
-Prima werk, Lew.
607
01:03:42,930 --> 01:03:46,889
En Gator zou kwaad worden
als we iets stoms deden.
608
01:03:47,211 --> 01:03:50,449
Hij is vast heel vaak pissig op jullie.
609
01:03:52,652 --> 01:03:57,411
Leuk. Je bent een grappige
kerel, Broker. Heel grappig.
610
01:03:58,972 --> 01:04:01,532
Bijdehante klootzak.
611
01:04:03,172 --> 01:04:04,451
Hoe vind je dit?
612
01:04:07,014 --> 01:04:09,453
Iedereen zag je al aan
voor een smeris.
613
01:04:09,614 --> 01:04:14,533
Je loopt als een smeris. Je vecht als
een smeris. Je ruikt zelfs als 'n smeris.
614
01:04:23,416 --> 01:04:24,936
Gator komt zo...
615
01:04:25,098 --> 01:04:27,377
Kan me niet verrotten!
Ik heb nu de leiding!
616
01:04:27,536 --> 01:04:32,056
Hoor je me? Wie past er
op dat kind van je?
617
01:04:33,059 --> 01:04:34,697
Wie past er op je kind?
618
01:04:35,897 --> 01:04:39,298
Je vriendin?
Heeft ze een babysitter?
619
01:04:39,579 --> 01:04:42,258
Of is ze helemaal alleen thuis?
620
01:04:42,579 --> 01:04:49,820
Wachtend tot je haar instopt en haar
een verhaaltje voor 't slapen voorleest?
621
01:04:54,141 --> 01:04:55,221
Verdomme!
622
01:04:56,900 --> 01:04:58,220
Jij bent dood!
623
01:05:03,903 --> 01:05:04,941
Klootzak!
624
01:05:35,709 --> 01:05:40,428
Als ik thuis ben, vertel ik mijn kleine
meid een verhaaltje voor het slapen gaan.
625
01:05:40,589 --> 01:05:42,469
En zo loopt het af.
626
01:06:07,514 --> 01:06:09,633
Vertel me dan waarom we weggaan.
627
01:06:09,792 --> 01:06:13,315
Daar hebben we nu echt geen tijd voor.
-En mijn school dan?
628
01:06:13,476 --> 01:06:19,274
Alle papierwerk regelen we morgen wel.
-Waarom vertrekken we? Wat is er?
629
01:06:19,436 --> 01:06:21,796
Niets. Ze hebben me weer
in de stad nodig. Nieuw werk.
630
01:06:21,957 --> 01:06:25,676
Ik moet een zaak opnieuw bekijken.
-Mam wilde dat we hier gingen wonen.
631
01:06:25,837 --> 01:06:30,596
Dat zei je echt, pap.
-Ik weet het. De zaken zijn veranderd.
632
01:06:31,718 --> 01:06:35,239
Het spijt me, Maddy.
Sorry.
633
01:06:36,358 --> 01:06:38,278
Je bent een leugenaar.
634
01:06:51,722 --> 01:06:54,881
Gator?
-Jij moet Cyrus zijn.
635
01:06:55,043 --> 01:06:57,482
Sheryl vertelde me veel over je.
-Is dat zo?
636
01:06:57,643 --> 01:06:59,562
Wat lief.
637
01:07:01,323 --> 01:07:03,322
Waar is die smeerlap?
638
01:07:03,524 --> 01:07:06,683
Zo'n 4� km zuidwaarts
van snelweg 12.
639
01:07:07,003 --> 01:07:08,121
Een kleine plantage.
640
01:07:08,284 --> 01:07:11,724
Ik kan een kaart voor je tekenen,
de route, het interieur van het huis.
641
01:07:11,885 --> 01:07:14,324
Ik heb geen kaart nodig.
Jij rijdt, Gator.
642
01:07:14,645 --> 01:07:17,004
Moet je kijken.
643
01:07:19,048 --> 01:07:20,605
Wat is dit, verdomme?
644
01:07:20,766 --> 01:07:22,845
Zoveel van die gasten.
Is dit een feest of zo?
645
01:07:23,007 --> 01:07:25,846
Geen idee.
Die klootzak nam ze mee.
646
01:07:52,530 --> 01:07:54,610
Klaar om te gaan, Gator?
647
01:07:54,932 --> 01:07:58,171
Ik ga niet.
-Pardon?
648
01:07:58,330 --> 01:08:03,492
Ik ben de eerste die ze zoeken.
Ik zorg juist dat ik uit de buurt blijf.
649
01:08:04,692 --> 01:08:07,492
Dan zie je dus niet hoe we
'm overhoop knallen.
650
01:08:07,933 --> 01:08:09,774
Blijkbaar niet.
651
01:08:09,936 --> 01:08:11,775
En het kind?
652
01:08:13,095 --> 01:08:15,254
We regelen alles in ��n keer, toch?
653
01:08:16,935 --> 01:08:20,216
Dat klopt.
Geen losse eindjes.
654
01:08:22,295 --> 01:08:24,815
Zij gaat met mij mee.
-Dat was niet de afspraak.
655
01:08:24,976 --> 01:08:27,776
Zij wijst ons de weg wel.
Ik breng haar terug.
656
01:08:28,257 --> 01:08:30,297
Ik breng haar weer terug.
657
01:08:39,339 --> 01:08:43,099
Ik kan ze maar een week houden.
-Bedankt, Teedo, je bent 'n grote hulp.
658
01:08:43,940 --> 01:08:45,898
Is er iets dat je me
moet vertellen?
659
01:08:46,859 --> 01:08:49,899
Niet nu, ik heb nogal wat
aan m'n kop.
660
01:08:51,182 --> 01:08:53,700
Dan laad ik eerst die knollen even in.
661
01:09:20,185 --> 01:09:24,225
H�, Sheriff.
-Hallo, Gator. Hoe gaat ie?
662
01:09:24,388 --> 01:09:26,466
Lekker druk, hoop ik?
663
01:09:26,627 --> 01:09:28,386
Mooi.
664
01:09:28,547 --> 01:09:31,548
Ik heb goed verkocht,
dus dat vieren we.
665
01:09:32,266 --> 01:09:35,268
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
666
01:09:38,910 --> 01:09:43,429
Ik heb een afspraak met
een pooltafel. Tot gauw.
667
01:09:44,270 --> 01:09:45,708
Bedankt voor de whisky.
668
01:09:45,870 --> 01:09:49,311
En geen problemen maken.
-Ja, meneer.
669
01:10:20,676 --> 01:10:25,075
20 minuten. En zorg dat je
hier bent, begrepen?
670
01:10:25,997 --> 01:10:27,956
Bel je vriendje maar op.
671
01:12:43,301 --> 01:12:45,901
Waar is ie, verdomme?
672
01:13:02,942 --> 01:13:03,703
Maddy!
673
01:13:04,345 --> 01:13:06,103
Vooruit!
674
01:13:06,265 --> 01:13:07,343
Maddy!
675
01:13:09,384 --> 01:13:11,144
Papa, wat was dat?
676
01:13:11,584 --> 01:13:12,984
Papa, wat was dat?
677
01:13:21,548 --> 01:13:27,226
Ik wil dat je hier beneden blijft.
Bel 911. Vertel hen wie en waar je bent.
678
01:13:27,388 --> 01:13:31,949
Zeg dat er een man met 'n pistool
binnen probeert te komen. Toe maar.
679
01:14:07,674 --> 01:14:10,315
911, wat is uw noodgeval?
680
01:14:27,798 --> 01:14:29,238
Ga maar.
681
01:15:21,886 --> 01:15:23,368
Ze ontsnapt!
682
01:15:26,208 --> 01:15:27,527
Maddy!
683
01:15:42,650 --> 01:15:44,290
Gator, dit gaat helemaal mis.
684
01:15:45,171 --> 01:15:46,531
Hoezo gaat 't mis?
685
01:15:46,691 --> 01:15:49,209
Er wordt hier
overal geschoten.
686
01:15:49,372 --> 01:15:52,012
Rustig, Sheryl, vertel me
wat er aan de hand is.
687
01:15:52,173 --> 01:15:56,931
Die herrie! Ik smeer 'm!
-Blijf daar en zeg me wat er gebeurt!
688
01:16:11,375 --> 01:16:12,575
Verdomme!
689
01:16:48,502 --> 01:16:50,142
Maddy, rennen!
690
01:16:50,941 --> 01:16:52,901
Help!
691
01:16:55,742 --> 01:16:57,623
Help! Alsjeblieft!
692
01:16:57,783 --> 01:16:59,301
Gaat het?
-Wil je ons helpen?
693
01:17:02,264 --> 01:17:07,262
Er is 'n man, die m'n vader pijn doet...
-Luister naar me.
694
01:17:07,425 --> 01:17:11,945
Die kerels geven helemaal niks om je.
Ze zullen je vermoorden. Begrijp je dat?
695
01:17:19,707 --> 01:17:23,026
Je moet met mij meekomen.
Kom mee!
696
01:17:32,589 --> 01:17:34,427
Nee! Papa!
-Luister!
697
01:18:00,553 --> 01:18:03,634
Laat me gaan!
698
01:18:03,874 --> 01:18:05,914
Maddy!
-Laat me los! Wat doe je?
699
01:18:06,074 --> 01:18:07,394
Maddy!
700
01:18:07,675 --> 01:18:08,594
Maddy!
701
01:18:19,358 --> 01:18:20,755
Help, alsjeblieft!
702
01:18:21,037 --> 01:18:22,556
Papa!
703
01:18:33,079 --> 01:18:36,438
Broker? Wat is er aan de hand?
-Ze vielen het huis aan.
704
01:18:36,599 --> 01:18:40,439
Mijn dochter. Per boot.
-Hoezo, ze vielen het huis aan?
705
01:18:40,600 --> 01:18:43,040
'n Hinderlaag, 5, 6 gewapende mannen
probeerden ons te doden.
706
01:18:43,200 --> 01:18:46,000
Is ze op de rivier?
Weet je wie haar meenam?
707
01:18:52,682 --> 01:18:54,243
Broker?
708
01:18:55,804 --> 01:18:57,484
We hebben hier een dokter nodig!
709
01:19:00,764 --> 01:19:04,124
Centrale, ik heb een 34-S.
-'t Komt goed, Tee.
710
01:19:04,644 --> 01:19:07,085
Klote rednecks.
711
01:19:07,245 --> 01:19:09,485
Brokers dochter is op de radio.
712
01:19:09,646 --> 01:19:11,205
Broker! Je dochter is
op de radio!
713
01:19:11,365 --> 01:19:13,365
Blijf op die wond drukken.
714
01:19:13,767 --> 01:19:15,125
Maddy. Toe maar.
715
01:19:15,286 --> 01:19:16,566
Zeg me dat je in orde bent.
-Papa?
716
01:19:17,086 --> 01:19:19,966
Haal me hier weg, alsjeblieft.
717
01:19:20,129 --> 01:19:22,246
Vertrouw me. Ik kom eraan.
718
01:19:22,407 --> 01:19:26,888
Vertel me eerst wie je meenam.
-Een vrouw met zwart haar.
719
01:19:27,089 --> 01:19:31,849
Je doet het prima. Ik kom eraan,
maar ik moet ze eerst vinden.
720
01:19:32,009 --> 01:19:33,929
Zoek een ori�ntatiepunt.
721
01:19:37,530 --> 01:19:39,969
Maddy?
722
01:19:41,250 --> 01:19:42,409
Verdomme!
723
01:19:42,570 --> 01:19:46,251
Centrale? Meld je
om de 30 seconden.
724
01:19:46,412 --> 01:19:50,091
Hoeft niet. Volg mijn telefoon maar.
En laat versterking aanrukken.
725
01:19:50,253 --> 01:19:56,213
Ik heb 'n beter idee; volg z'n telefoon.
En ik wil luchtsteun en wegversperringen.
726
01:19:56,373 --> 01:19:59,613
In een radius van 25 mijl.
-25 mijl, naar binnen toe.
727
01:19:59,774 --> 01:20:03,613
Zeg dat ze uitkijken naar een Boston
Whaler boot, vrouwelijke bestuurster.
728
01:20:03,774 --> 01:20:06,134
Boston Whaler boot
met vrouwelijke bestuurster.
729
01:20:06,295 --> 01:20:09,173
Die mannen die je huis aanvielen?
Waar zijn die nou?
730
01:20:09,336 --> 01:20:11,535
Die zijn allemaal daar.
-Hoe weet je dat?
731
01:20:11,696 --> 01:20:14,216
Vertrouw me.
Ik weet het zeker.
732
01:20:16,736 --> 01:20:19,175
Sheryl, neem op, verdomme!
733
01:20:20,257 --> 01:20:24,376
Kom naar de werkplaats toe!
Wat gebeurt er allemaal?
734
01:20:24,657 --> 01:20:26,257
Geef me die telefoon.
735
01:20:36,100 --> 01:20:37,779
Stil zijn!
736
01:20:38,780 --> 01:20:39,620
Papa?
737
01:20:39,782 --> 01:20:43,781
Papa, we stoppen. Ik ben echt
bang. Schiet alsjeblieft op.
738
01:20:44,221 --> 01:20:47,942
We zijn gestopt bij een schuur.
739
01:20:54,582 --> 01:20:57,943
Broker, laat dit aan ons over!
740
01:21:08,586 --> 01:21:10,865
Kom. Het is goed.
741
01:21:11,026 --> 01:21:12,586
Geef me je hand.
-Ga weg!
742
01:21:13,346 --> 01:21:14,585
Verdomme!
743
01:21:20,187 --> 01:21:24,586
Neem nou op.
Toe nou, Maddy.
744
01:21:33,789 --> 01:21:35,590
Sheryl, ik heb je steeds gebeld!
745
01:21:36,789 --> 01:21:40,151
Wat is er gebeurd?
-Alles, verdomme!
746
01:21:40,312 --> 01:21:43,310
En wat betekent dat?
Waar is Cyrus? En de rest?
747
01:21:43,471 --> 01:21:46,591
Geen idee.
-Heb je ze daar achtergelaten?
748
01:21:46,752 --> 01:21:48,590
Ik heb het kind.
-Wat?
749
01:21:48,753 --> 01:21:52,472
Het meisje. Ze is hier.
750
01:21:54,392 --> 01:21:56,152
Heb je haar hierheen gebracht?
751
01:21:59,113 --> 01:22:01,554
Dat meisje? Hierheen?
752
01:22:03,555 --> 01:22:06,314
Ben je gestoord of zo?
753
01:22:06,475 --> 01:22:08,993
Niet doen!
754
01:22:09,558 --> 01:22:11,516
Gator...
-Wat moet ik niet doen, kutwijf!
755
01:22:13,397 --> 01:22:16,996
Jij hebt haar meegenomen!
Jij hebt het verpest!
756
01:22:17,157 --> 01:22:21,437
Je gaat toch geen kind vermoorden?
-En jij brengt een getuige hierheen!
757
01:22:21,597 --> 01:22:24,037
Je hebt onze enige kans verkloot!
Je verpest alles!
758
01:22:24,197 --> 01:22:27,397
Jij kwam met Cyrus aanzetten!
En waarom is dat kind hier?
759
01:22:27,559 --> 01:22:31,118
Waarom?
Blijf van me af!
760
01:22:31,280 --> 01:22:33,679
Een getuige?!
761
01:22:38,041 --> 01:22:39,158
Verdomme!
762
01:22:39,319 --> 01:22:43,201
Bek dicht en houd haar stil.
Lukt dat?
763
01:22:47,481 --> 01:22:50,481
Wat doen jullie hier?
-Heb je gehoord van die schietpartij?
764
01:22:50,642 --> 01:22:53,683
Welke schietpartij?
-Bij Griffins oude huis?
765
01:22:53,842 --> 01:22:56,123
Weet ik niks van.
-Niks?
766
01:22:56,284 --> 01:22:58,522
Er zijn doden gevallen
en er wordt een kind vermist.
767
01:22:58,684 --> 01:23:02,604
Je meent het... nou, hier wordt
niet geschoten.
768
01:23:02,764 --> 01:23:06,364
Ga maar lekker naar huis.
Jimmy, breng je haar thuis?
769
01:23:06,526 --> 01:23:08,205
Kom maar.
770
01:23:08,366 --> 01:23:11,804
Zeg dat je hier niks mee te maken hebt.
-Ik heb er niks mee te maken.
771
01:23:11,965 --> 01:23:16,327
Ben je high en denk je niet goed na?
Tijd om naar huis te gaan.
772
01:23:16,488 --> 01:23:18,165
Cass, we gaan.
773
01:23:18,326 --> 01:23:20,725
Wij wonen hier ook. Snap je me?
774
01:23:22,809 --> 01:23:25,125
Laat me los!
-Ik doe je niks!
775
01:23:26,610 --> 01:23:31,689
Stil! We hebben geen keus!
-Hij zit in de problemen!
776
01:23:31,850 --> 01:23:33,088
Laat me los!
777
01:23:33,248 --> 01:23:35,488
Cass! Het zijn onze zaken niet!
778
01:23:35,731 --> 01:23:38,849
Ze doen mijn papa pijn!
Laat me los!
779
01:23:39,249 --> 01:23:41,410
Wat gebeurt hier?
780
01:23:45,852 --> 01:23:48,612
Je wilt hier niet bij betrokken
raken, Cassie.
781
01:24:26,820 --> 01:24:30,339
Cassie?
-Je bent gek, weet je dat?
782
01:24:30,818 --> 01:24:33,017
Zij blijft hier.
-Echt niet.
783
01:24:33,179 --> 01:24:36,179
Jij bent hiermee begonnen!
-Hier heb ik niet om gevraagd!
784
01:24:36,342 --> 01:24:39,821
Houd je erbuiten! Ze blijft hier!
-Ze blijft niet bij jou.
785
01:24:39,981 --> 01:24:42,261
Cassie, houd je erbuiten!
786
01:24:42,540 --> 01:24:44,221
Ik waarschuw je!
787
01:24:47,543 --> 01:24:48,981
Cassie?
788
01:25:44,351 --> 01:25:45,510
Stop dan!
789
01:25:47,074 --> 01:25:49,151
Papa!
790
01:25:50,194 --> 01:25:52,473
Ga liggen!
791
01:25:52,913 --> 01:25:57,192
Denk je dat ik dit heb gewild?
Ik heb mijn zus neergeschoten!
792
01:26:02,593 --> 01:26:03,833
Papa!
793
01:26:25,439 --> 01:26:26,718
Stop nou!
794
01:26:27,718 --> 01:26:31,478
Centrale, zeg dat ze
de Intercoastal Brug openzetten.
795
01:26:31,640 --> 01:26:32,839
Ik herhaal: 'Open de brug'.
796
01:26:47,002 --> 01:26:48,401
Nee!
-Verdomme!
797
01:27:15,166 --> 01:27:18,007
Verdomme!
Sluit de brug!
798
01:27:20,088 --> 01:27:22,727
Papa! Is alles goed met je?
799
01:27:24,208 --> 01:27:25,690
Niet schieten.
Er is een kind op die brug.
800
01:27:26,090 --> 01:27:29,250
Hou nou op, alsjeblieft.
Doe hem geen kwaad!
801
01:27:30,649 --> 01:27:31,327
Papa!
802
01:27:31,570 --> 01:27:33,009
Gaat het?
803
01:27:33,171 --> 01:27:36,010
Ga terug in de auto! Nu meteen!
Ik wil niet dat je dit ziet.
804
01:27:36,170 --> 01:27:38,049
Dit hoeft niet! Hou nou op!
805
01:27:38,810 --> 01:27:40,571
Hou op!
-Stap in de auto!
806
01:27:40,731 --> 01:27:42,210
Laat hem nou met rust.
807
01:27:43,610 --> 01:27:46,293
Stap in voor ik jou ook
overhoop schiet!
808
01:27:47,331 --> 01:27:48,372
Verdomme...
809
01:28:05,855 --> 01:28:08,215
Snap je nou wat ik
op m'n lever had, Bodine?
810
01:28:09,658 --> 01:28:12,256
Snap je het nou?
811
01:28:15,417 --> 01:28:17,616
Kun je het nou
een beetje volgen?
812
01:28:19,377 --> 01:28:20,897
Dit is nou mijn reputatie!
813
01:28:52,583 --> 01:28:55,182
Ze heeft net je leven gered.
814
01:29:43,792 --> 01:29:46,071
Laten we naar huis gaan, Maddy.
815
01:30:46,563 --> 01:30:49,202
Ik zie je buiten wel, Danny.
816
01:30:51,482 --> 01:30:53,683
Ik wacht op je.
60155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.