All language subtitles for Homefront (2013).nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,381 --> 00:01:34,860 Ze zijn binnen. 2 00:02:15,867 --> 00:02:17,388 Daar word ik blij van. 3 00:02:17,548 --> 00:02:18,987 Hoeveel koken we? 4 00:02:19,949 --> 00:02:21,588 Hier halen we 30 pond uit. 5 00:02:21,749 --> 00:02:23,629 Opzij, sukkel. 6 00:02:24,030 --> 00:02:28,708 Wat nou? Dat doe je toch niet hierbinnen? Naar buiten, JoJo. 7 00:02:29,349 --> 00:02:30,830 Goed. 8 00:02:31,110 --> 00:02:36,310 De deal was 50kg, JT. Vertraging aan jouw kant is niet mijn probleem. 9 00:02:36,952 --> 00:02:39,471 Daar zal Danny T. blij mee zijn. 10 00:02:39,993 --> 00:02:43,832 Alles in orde, Dalton? -Best. Zelfde vliegtuig, piloot en prijs. 11 00:02:43,991 --> 00:02:45,432 Vergeet dat wrakke vliegtuig toch. 12 00:02:45,555 --> 00:02:48,792 Mensen genoeg om de shit naar Tucson te rijden. 13 00:02:48,953 --> 00:02:52,712 Dit is de veiligste manier. Jij beslist, Danny. 14 00:02:53,914 --> 00:02:58,395 Jij bent m'n kind, maar we doen het zoals Dalton zegt. 15 00:02:58,755 --> 00:03:04,076 Mensen! Pak die troep maar in! Over 30 minuten vertrekken we. Vooruit! 16 00:03:07,517 --> 00:03:08,355 Kom op, mannen! 17 00:03:14,239 --> 00:03:15,238 Vooruit! 18 00:03:29,400 --> 00:03:31,520 Laat me je handen zien! 19 00:03:31,681 --> 00:03:33,240 Op de grond! 20 00:03:34,442 --> 00:03:36,841 Hoe zit het met mijn agent daarbinnen? 21 00:03:37,001 --> 00:03:37,922 Verroer je niet! 22 00:03:51,404 --> 00:03:53,605 Vuile rat! Verdomme! 23 00:03:56,084 --> 00:03:58,243 Opzij! -Wat was dat? 24 00:04:05,567 --> 00:04:08,166 JoJo, wegwezen hier! -Laat je wapens vallen! 25 00:04:09,648 --> 00:04:10,404 Klootzak! 26 00:04:12,528 --> 00:04:15,327 Verroer je niet! -Hij is undercover! 27 00:04:15,927 --> 00:04:18,487 Rustig! Doe hem niets! 28 00:04:19,208 --> 00:04:21,008 Laat je wapen vallen! 29 00:04:33,930 --> 00:04:35,330 Die was raak, klootzak! 30 00:04:40,013 --> 00:04:41,491 Alle eenheden: 2 man op de vlucht. 31 00:04:41,614 --> 00:04:44,532 Groene auto, zuidwaarts op St. Bernard's. 32 00:04:44,692 --> 00:04:47,333 Een agent is in achtervolging. 33 00:04:51,053 --> 00:04:53,932 Verdomme, het sterft overal van de politie! 34 00:05:07,977 --> 00:05:11,015 Kom maar op, Dalton! Wil je het zo spelen? 35 00:05:26,980 --> 00:05:28,899 Uitstappen, Danny! 36 00:05:29,222 --> 00:05:30,819 Uitstappen! 37 00:05:34,142 --> 00:05:35,820 Vuile verrader! 38 00:05:40,701 --> 00:05:42,222 Laat vallen dat wapen! 39 00:05:43,183 --> 00:05:44,182 Laat vallen, JoJo! 40 00:05:45,224 --> 00:05:46,981 Laat vallen! 41 00:05:57,625 --> 00:05:59,064 Krijg de klere... 42 00:06:31,070 --> 00:06:35,950 Je was ��n van ons! Je hebt mijn zoon vermoord! Je bent dood! 43 00:06:36,112 --> 00:06:37,750 Je kinderen zijn dood! 44 00:06:42,712 --> 00:06:46,992 Hij was al uitgeschakeld! -Hij greep zijn wapen. Protocol, Broker! 45 00:06:48,952 --> 00:06:51,474 Broker! 46 00:06:51,676 --> 00:06:53,314 Loop niet weg! 47 00:06:53,596 --> 00:06:54,555 Broker! 48 00:08:36,732 --> 00:08:39,611 TWEE JAAR LATER 49 00:09:28,700 --> 00:09:30,221 Gave pet. 50 00:09:30,820 --> 00:09:32,379 Dank je. 51 00:09:47,264 --> 00:09:49,424 Geef terug. -Ben je bang? 52 00:09:49,584 --> 00:09:51,223 Ik zei: 'Geef terug!' 53 00:09:51,385 --> 00:09:53,263 Kom 'm maar halen dan. 54 00:09:55,263 --> 00:09:58,105 Wat wil je eraan doen? Huilen? 55 00:09:58,425 --> 00:10:01,106 Huil maar. 56 00:10:02,747 --> 00:10:05,226 Ik vroeg het je twee keer. -Twee keer wat, loser? 57 00:10:11,789 --> 00:10:13,308 Ik vroeg het twee keer. 58 00:10:19,228 --> 00:10:23,189 Als je die baan wil, doe het dan goed. Je kunt hier alle soorten hout vinden. 59 00:10:23,350 --> 00:10:26,788 Cipres... en grenen- en vurenhout. 60 00:10:26,949 --> 00:10:29,351 Geperst grenen gebruik ik het liefst. 61 00:10:29,512 --> 00:10:33,872 Ze willen hier het goedkoopste. Koop het dan maar bij IKEA. 62 00:10:34,033 --> 00:10:36,711 Kijk, helemaal kaalgevreten door de muizen. 63 00:10:36,871 --> 00:10:43,231 Gek, h�, dat je het elke twee jaar opnieuw kan doen. Troep. 64 00:10:49,394 --> 00:10:50,354 Ik kom eraan. 65 00:10:51,314 --> 00:10:53,835 Iets mis? -Iets op Maddy's school. 66 00:10:54,755 --> 00:10:56,435 Kun je het alleen af? 67 00:10:56,674 --> 00:10:59,595 Ik werk m�t je, niet v��r je, Broker. 68 00:11:00,757 --> 00:11:04,116 Maak je niet druk, het is vast niks. -Je hebt vast gelijk. 69 00:11:41,563 --> 00:11:46,364 Cassie, kalm nou... -Waarom zou ik kalm moeten zijn? 70 00:11:46,525 --> 00:11:50,323 Ik wil dat deze kwestie meteen geregeld wordt. 71 00:11:50,485 --> 00:11:53,164 Tuurlijk, maar doe nou niet zo opgewonden. 72 00:11:53,324 --> 00:11:56,765 Wie is dat? Ken je hem? 73 00:11:57,485 --> 00:12:00,446 Is dat de vader van die meid? Ben jij de vader? 74 00:12:01,608 --> 00:12:04,606 Mr Broker? -Wat is er gebeurd? 75 00:12:04,767 --> 00:12:08,207 Maddy mankeert niks. Loopt u even mee? 76 00:12:08,368 --> 00:12:11,567 Ik wil mijn zoon zien! Teddy? 77 00:12:11,728 --> 00:12:12,688 Gaat het? 78 00:12:12,847 --> 00:12:14,767 Doet het pijn? Vast wel. 79 00:12:14,929 --> 00:12:19,088 Hij zit onder het bloed. Ze moeten die kutmeiden ook in de gaten houden. 80 00:12:19,689 --> 00:12:23,168 Wat nou? Had je wat te zeggen tegen me? 81 00:12:23,571 --> 00:12:25,449 Laat maar gaan. 82 00:12:25,611 --> 00:12:27,610 Wat is er met haar? 83 00:12:27,771 --> 00:12:32,011 Ach, de vorige keer bedreigde Cassie Bodine de directeur. 84 00:12:32,170 --> 00:12:33,893 Hun zoontje is een speciaal geval. 85 00:12:34,253 --> 00:12:37,732 Ik ben Susan Hetch, schoolpsychologe. -Phil Broker. 86 00:12:37,893 --> 00:12:39,492 U hebt een fantastische dochter. 87 00:12:46,093 --> 00:12:48,051 Alles goed? 88 00:12:49,215 --> 00:12:50,694 Wat is er gebeurd? 89 00:12:51,374 --> 00:12:53,574 Ik waarschuwde hem twee keer, zoals het hoort. 90 00:12:53,736 --> 00:12:56,814 Mijn collega zag dat Maddy Teddy nogal hard sloeg. 91 00:12:56,975 --> 00:12:59,616 Heel doelgericht. -Hij begon. Hij is een pestkop. 92 00:12:59,778 --> 00:13:00,855 Maddy, toe nou. 93 00:13:01,016 --> 00:13:04,736 Ik heb haar geleerd zichzelf te verdedigen. 94 00:13:05,698 --> 00:13:08,417 Is het goed om je dochter te leren vechten? 95 00:13:08,578 --> 00:13:11,177 Zelfverdediging is goed, ja. 96 00:13:12,818 --> 00:13:15,618 Maddy, wil je even op de gang wachten? 97 00:13:16,059 --> 00:13:18,060 Ja, mevrouw. -Dank je. 98 00:13:23,059 --> 00:13:26,939 Waarom zijn jullie hier komen wonen? Nogal afgelegen. 99 00:13:27,340 --> 00:13:29,060 Ze wilde een paard. 100 00:13:31,260 --> 00:13:34,502 Maddy's moeder groeide in deze buurt op... 101 00:13:34,662 --> 00:13:36,902 ...dus het leek me ok� voor een doorstart. 102 00:13:37,062 --> 00:13:42,222 Ik las dat uw vrouw nog maar pas is overleden. Vorig jaar? 103 00:13:42,665 --> 00:13:44,543 Zij heeft het er zwaar mee. 104 00:13:44,785 --> 00:13:47,023 Haar moeder was al een tijdje ziek. 105 00:13:48,705 --> 00:13:50,864 Verder nog iets? 106 00:13:56,945 --> 00:14:00,187 Waarom pest ie mij nou? -Omdat hij denkt dat je anders bent. 107 00:14:00,345 --> 00:14:03,266 Ik ben niet anders. -Voor hem wel. 108 00:14:04,787 --> 00:14:09,187 Die gast durft gewoon langs te lopen. Alsof er niks gebeurd is. 109 00:14:09,748 --> 00:14:11,187 Doe dan wat! -Goed dan! 110 00:14:11,348 --> 00:14:12,787 Broker! -Jimmy? 111 00:14:12,949 --> 00:14:14,387 Blijf maar bij de auto staan. 112 00:14:14,548 --> 00:14:15,829 Wat is er? -Blijf maar bij de auto. 113 00:14:15,989 --> 00:14:16,988 En pik niks, Jimmy! 114 00:14:17,148 --> 00:14:19,631 Terug naar je auto, alsjeblieft... 115 00:14:21,429 --> 00:14:24,349 Je bent mijn zoon excuses schuldig. -Kalm... 116 00:14:24,511 --> 00:14:27,951 Je hoort wat de agent zegt... -Jimmy, terug naar je auto. 117 00:14:28,110 --> 00:14:30,150 Zo'n kutkind slaat mijn zoon zomaar. 118 00:14:30,313 --> 00:14:33,270 En iemand moet excuses maken. -Reken maar. 119 00:14:33,431 --> 00:14:36,031 Zo moet je haar niet noemen, alsjeblieft... 120 00:14:36,192 --> 00:14:38,471 Wil je instappen, lieverd? -Keer me je rug niet toe! 121 00:14:38,633 --> 00:14:39,751 Stap in, lieverd. 122 00:14:39,915 --> 00:14:41,633 Grijp hem, Jimmy! 123 00:14:42,593 --> 00:14:43,753 Pak 'm! 124 00:14:44,952 --> 00:14:46,234 Arresteer hem! 125 00:14:46,394 --> 00:14:48,834 Achteruit! -Arresteer hem! 126 00:14:48,994 --> 00:14:51,432 Haal die klootzak weg! -Meneer, achteruit. 127 00:14:51,596 --> 00:14:55,995 Wat doe je nou, Keith? -Cassie, kop dicht! 128 00:14:57,156 --> 00:14:58,595 Laat je hem daarmee wegkomen? 129 00:14:58,956 --> 00:15:01,836 Het is goed, stap maar in. -Het lijkt niet goed. 130 00:15:03,517 --> 00:15:06,437 Stap maar in, domme sukkel. -Sheriff, doe er iets aan. 131 00:15:06,598 --> 00:15:08,676 Gewoon ademhalen, Jimmy. 132 00:15:09,077 --> 00:15:11,598 Lekker geregeld. 133 00:15:11,879 --> 00:15:13,478 Zit ik in de problemen? -Nee. 134 00:15:13,639 --> 00:15:17,758 We zagen wat er gebeurde. Hij zat verkeerd. 135 00:15:17,998 --> 00:15:22,639 Maar moest het zo hard? U zette 'm voor schut waar z'n kind bij was. 136 00:15:22,799 --> 00:15:24,920 Dat geldt voor beide partijen, sheriff. 137 00:15:25,081 --> 00:15:27,360 Alles goed met haar? 138 00:15:28,201 --> 00:15:29,601 Gaat 't? 139 00:15:29,762 --> 00:15:32,240 Jullie wonen nu in Griffins oude huis, h�? 140 00:15:32,401 --> 00:15:36,602 Wat doet u zoal voor de kost? -En waarom vraagt u dat allemaal? 141 00:15:36,883 --> 00:15:39,483 Gewoon uit vriendelijkheid? 142 00:15:39,646 --> 00:15:44,403 Of uit verveling? Nieuwsgierigheid? Doet er niet toe. Dat mag ik vragen. 143 00:15:44,563 --> 00:15:47,924 Het liep uit de hand. Het zal niet meer gebeuren. 144 00:15:52,767 --> 00:15:57,045 Papa? De leraren kijken naar ons. 145 00:16:23,091 --> 00:16:25,129 Je bent een mietje. -Wat? 146 00:16:25,291 --> 00:16:30,771 Ik zei dat je een mietje bent. Niks meer en niks minder. 147 00:16:33,734 --> 00:16:36,372 Hij zette ons voor gek waar iedereen bij was. 148 00:16:36,533 --> 00:16:38,010 En straks weet de hele stad het. 149 00:16:38,175 --> 00:16:41,694 Ik verloor mijn... -Wat? 150 00:16:41,854 --> 00:16:43,093 Mijn evenwicht! 151 00:16:43,254 --> 00:16:46,814 Flikker op; hij mepte je omver. -Mama, niet vloeken. 152 00:16:46,974 --> 00:16:49,213 Papa struikelde, net als ik. -Wat is je plan, Jimmy? 153 00:16:49,374 --> 00:16:52,334 Voorlopig niks. Keith houdt ons in de gaten. 154 00:16:52,496 --> 00:16:54,574 Keith kan doodvallen. 155 00:16:56,137 --> 00:16:59,857 Hoe komt ie aan die nieuwe truck? Dat zou ik willen weten. 156 00:17:00,017 --> 00:17:02,696 Wie? -Wie?! 157 00:17:03,897 --> 00:17:07,537 Die klootzak die jou neersloeg. Ben je dat nou al vergeten? 158 00:17:09,178 --> 00:17:11,898 Mijn God, wat ging dat heftig. 159 00:17:17,058 --> 00:17:19,298 Ik moet mijn broer maar even spreken. 160 00:17:19,460 --> 00:17:22,459 Kunnen we dit in de familie houden, Cass? 161 00:17:24,221 --> 00:17:26,660 Bel je hem? 162 00:17:30,381 --> 00:17:33,942 Nou doe je ineens stoer. Idioot... 163 00:18:20,471 --> 00:18:22,030 Goeiemiddag. 164 00:18:22,712 --> 00:18:25,151 Stelletje sukkels... kijk nou wat ze doen. 165 00:18:26,631 --> 00:18:27,950 Zet die muziek eens af. 166 00:18:28,113 --> 00:18:30,311 Zet af, verdomme! 167 00:18:34,632 --> 00:18:36,072 Hoe oud ben jij? 168 00:18:36,514 --> 00:18:37,834 17. 169 00:18:40,193 --> 00:18:41,152 Wegwezen. 170 00:18:41,313 --> 00:18:44,354 Gaan jullie mee? -Zij niet! Wegwezen! 171 00:18:49,196 --> 00:18:51,515 Wat jullie betreft... 172 00:19:00,837 --> 00:19:03,877 Mijn naam is Gator Bodine. 173 00:19:04,996 --> 00:19:07,518 Hopelijk heb ik je niet teveel pijn gedaan... 174 00:19:07,679 --> 00:19:14,517 ...dit was slechts 'n voorproefje, als je hiermee doorgaat, op mijn territorium! 175 00:19:15,040 --> 00:19:19,641 We willen niet respectloos lijken, maar het is voor eigen gebruik. 176 00:19:19,801 --> 00:19:23,802 Daar twijfel ik niet aan. Gewoon een beetje lol trappen. 177 00:19:24,402 --> 00:19:26,321 Van het leven genieten. 178 00:19:26,480 --> 00:19:27,921 Leve de lol. 179 00:19:28,602 --> 00:19:33,802 Laat me je waarschuwen: ik heb een 5 liter blik benzine in mijn truck... 180 00:19:33,962 --> 00:19:41,363 ...en die giet ik met liefde door jullie strot als jullie dit nog eens flikken! 181 00:19:48,327 --> 00:19:49,285 Stop! 182 00:19:52,406 --> 00:19:54,207 Luister... 183 00:19:54,924 --> 00:19:58,048 ...ik wil geen stelletje kinderen vermoorden. 184 00:19:58,687 --> 00:20:03,566 Jullie staan op en rennen weg in elke richting die je maar wil. 185 00:20:03,728 --> 00:20:05,446 Maar hij niet. 186 00:20:05,768 --> 00:20:07,406 Duidelijk? 187 00:20:07,568 --> 00:20:09,327 Wegwezen, verdomme! 188 00:20:10,090 --> 00:20:11,848 Weg! 189 00:20:12,690 --> 00:20:13,609 Rennen! 190 00:20:19,530 --> 00:20:23,090 Lijkt de kleuterschool wel, verdomme. 191 00:20:23,811 --> 00:20:26,331 Kutkinderen... 192 00:20:29,612 --> 00:20:32,172 Hoe gaat het met je knokkels? 193 00:20:32,334 --> 00:20:33,694 Best, papa. 194 00:20:33,854 --> 00:20:36,733 Kijk maar uit. Hier komt ie... 195 00:20:36,893 --> 00:20:39,654 Papa? Toe... 196 00:20:41,816 --> 00:20:43,014 Wat nou? 197 00:20:43,174 --> 00:20:47,574 Ik ben trots dat je voor jezelf opkwam. 198 00:20:48,695 --> 00:20:51,134 Je trok even een grens. 199 00:20:53,856 --> 00:20:57,096 Klinkt als een motorboot. Snurkt ie? 200 00:21:02,058 --> 00:21:03,977 Papa? 201 00:21:04,657 --> 00:21:06,417 Was je bang vandaag? 202 00:21:07,497 --> 00:21:08,816 Eerlijk zeggen. 203 00:21:09,418 --> 00:21:12,018 Een beetje bang zijn kan geen kwaad. 204 00:21:12,941 --> 00:21:16,860 Waarom zag je er niet bang uit? -Veel ervaring. 205 00:21:18,339 --> 00:21:20,061 Welterusten, Luther. 206 00:21:21,102 --> 00:21:22,700 Papa? 207 00:21:24,541 --> 00:21:26,020 Wat vind je van Miss Hetch? 208 00:21:26,182 --> 00:21:29,341 Ze lijkt me ok�. -Je snapt me wel. 209 00:21:29,501 --> 00:21:33,743 Ik snap je exact. Welterusten. 210 00:21:52,585 --> 00:21:54,347 Shit... 211 00:21:58,947 --> 00:22:02,426 Je moet echt even kalmeren. -En waarom? 212 00:22:02,587 --> 00:22:05,307 Moeten we ons laten afzeiken door zo'n klootzak? 213 00:22:05,469 --> 00:22:09,869 Sorry, maar je vriendje onderuit trappen is niet zo moeilijk. 214 00:22:10,030 --> 00:22:13,028 Toen hij tegen Keith sprak... -Was de sheriff er ook bij, verdomme? 215 00:22:13,188 --> 00:22:16,709 Hij woont in Griffins ouwe huis. 216 00:22:17,831 --> 00:22:20,149 Kun je daar niet even heen gaan? 217 00:22:20,311 --> 00:22:23,471 Om wat te doen? -Wat je met iedereen hier doet. 218 00:22:23,632 --> 00:22:25,269 Bang maken. 219 00:22:28,432 --> 00:22:31,312 H�, Baas. Zijn we klaar voor vanavond? 220 00:22:31,472 --> 00:22:33,713 Ik spreek jullie zo meteen, ok�? 221 00:22:35,233 --> 00:22:37,833 Leuk je te zien, Cassie. 222 00:22:40,035 --> 00:22:41,714 Wat hebben die twee? -Let er maar niet op. 223 00:22:41,875 --> 00:22:43,433 Stelletje apen. 224 00:22:46,274 --> 00:22:49,114 Je lijkt me wat springerig. -Ik weet het. 225 00:22:50,355 --> 00:22:52,676 Ik heb een beetje nodig. 226 00:22:52,835 --> 00:22:56,596 Dan trekt m'n maag niet zo samen. 227 00:23:02,238 --> 00:23:04,516 Wil je dat ik smeek? 228 00:23:08,440 --> 00:23:10,358 Nee... 229 00:23:20,481 --> 00:23:25,121 Als ik 't onder controle kan houden, kan jij het ook. 230 00:23:31,283 --> 00:23:34,363 Ik regel die Broker wel. -Dank je. 231 00:24:16,931 --> 00:24:21,491 Kinderverjaardagen regelen is mijn specialiteit. Ik doe het graag. 232 00:24:21,650 --> 00:24:24,729 Ik ben er geen ster in; ik heb de meeste gemist. 233 00:24:24,891 --> 00:24:27,171 Ik regel het wel. Het wordt leuk. 234 00:24:27,330 --> 00:24:32,092 Ze mag je erg graag, Susan. Dat wil nogal wat zeggen. 235 00:24:32,573 --> 00:24:36,133 Wil je af en toe eens met haar praten? -Natuurlijk. 236 00:24:36,452 --> 00:24:39,293 Maddy sprak vroeger uren met haar moeder. 237 00:24:39,453 --> 00:24:42,134 Ze praat vast graag vaker met een vrouw. 238 00:24:42,294 --> 00:24:44,253 Met plezier. -Dank je. 239 00:24:44,415 --> 00:24:49,014 Nog ��n ding: de mensen hier doen soms domme dingen... 240 00:24:49,176 --> 00:24:50,294 Ja, en? 241 00:24:50,457 --> 00:24:54,256 Lokale gebruiken... zoals vetes? Die bestaan nog steeds. 242 00:24:54,418 --> 00:24:55,696 En jij bent nieuw hier. 243 00:24:55,858 --> 00:25:01,297 Het is goed voor Maddy als je alles gladstrijkt, zolang het nog vers is. 244 00:25:01,457 --> 00:25:03,659 En doen die kinderen dat ook? 245 00:25:03,940 --> 00:25:09,459 Voor je het weet zit je op de Eerste Hulp. -Hebben ze die hier dan? 246 00:25:09,619 --> 00:25:11,419 Je begrijpt me wel. 247 00:25:11,579 --> 00:25:15,698 Mensen praten gauw. En jij bent een vraagteken. Dus... 248 00:25:17,140 --> 00:25:20,381 Plooien gladstrijken. Doen we. 249 00:25:42,105 --> 00:25:45,664 Heb je hier iets te zoeken? Dacht 't niet. 250 00:25:45,825 --> 00:25:50,225 Over dat voorval? We zoeken geen problemen. 251 00:25:50,386 --> 00:25:53,145 Jouw kind begon. Niet ons kind. 252 00:25:53,426 --> 00:25:56,306 Wat doen we om dit te vergeten, Jimmy? 253 00:25:57,587 --> 00:25:59,588 Wat jou betreft? 254 00:26:02,988 --> 00:26:04,907 Ik wil excuses. 255 00:26:05,069 --> 00:26:06,907 Een volledig excuus. 256 00:26:07,067 --> 00:26:09,948 Vooral naar mijn vrouw toe. Dat zou correct zijn... 257 00:26:10,110 --> 00:26:13,269 ...ook jegens mijn zoon. Hij zag alles gebeuren. 258 00:26:14,110 --> 00:26:15,708 Excuses voor wat er is gebeurd. 259 00:26:15,871 --> 00:26:18,950 Ook naar hen. -Ook naar hen. 260 00:26:22,112 --> 00:26:23,790 Zo goed, Jimmy? 261 00:26:25,952 --> 00:26:27,912 Goed dan. 262 00:26:28,433 --> 00:26:32,074 Ga maar; je hebt genoeg gezegd. 263 00:26:54,997 --> 00:26:59,197 Bedien jezelf maar. Ik kom er zo aan. 264 00:27:20,003 --> 00:27:22,960 Kijk die mafkees nou. 265 00:27:23,602 --> 00:27:25,881 Laat mij maar even. 266 00:27:28,961 --> 00:27:31,122 H�, buurman, hoe gaat ie? 267 00:27:33,284 --> 00:27:35,321 Mag ik die pomp even? 268 00:27:35,924 --> 00:27:37,763 Ik ben bijna klaar. 269 00:27:38,765 --> 00:27:42,803 Ik wil 'm nu meteen. Verstond je me? 270 00:27:45,566 --> 00:27:46,966 Kan ik jullie helpen? 271 00:27:47,126 --> 00:27:49,244 We hebben je hulp niet nodig. 272 00:27:49,406 --> 00:27:52,605 Hij is klaar. Rij de truck maar voor, Clay. 273 00:27:58,967 --> 00:28:01,526 Dat is $12,84, meneer. 274 00:28:02,248 --> 00:28:04,208 Ik was nog niet klaar. 275 00:28:05,249 --> 00:28:06,807 Volgens mij wel. 276 00:28:09,809 --> 00:28:13,769 Wat je ook denkt, denk nog 's na. 277 00:28:15,729 --> 00:28:18,730 Hij wil dat ik nog eens nadenk. 278 00:28:19,571 --> 00:28:22,051 Dat doe je dus niet... 279 00:28:22,214 --> 00:28:23,772 Shit... 280 00:28:29,852 --> 00:28:31,092 Niet slim. 281 00:28:39,735 --> 00:28:41,614 Waarom loop je niet even mee... 282 00:28:43,295 --> 00:28:46,455 ...zodat ik je eens even goed in elkaar kan trappen? 283 00:29:11,381 --> 00:29:15,099 Komen zij hier uit de buurt? -Ik heb ze nog nooit gezien. 284 00:29:18,940 --> 00:29:21,219 In wiens opdracht doe je dit? 285 00:29:22,463 --> 00:29:23,701 Niemand. 286 00:29:45,864 --> 00:29:47,385 Geef eens hier. 287 00:29:50,507 --> 00:29:52,706 Nou verwarmen. 288 00:30:02,788 --> 00:30:06,267 Wat? Hoe kan dat nou? 289 00:30:07,829 --> 00:30:11,747 Zijn kind zit op school met m'n neefje... weet ik veel! 290 00:30:12,910 --> 00:30:15,310 Ik regel het wel, ja. 291 00:30:26,193 --> 00:30:29,993 Papa? Wat is er met je handen gebeurd? 292 00:30:30,754 --> 00:30:32,472 Daar. 293 00:30:34,355 --> 00:30:39,353 Teedo en ik probeerden dat roestige hek omver te trekken. Achter de schuur? 294 00:30:42,035 --> 00:30:43,994 Maar we hebben gewonnen. 295 00:31:04,119 --> 00:31:07,959 Goedemiddag. Wilt u even uitstappen? 296 00:31:08,520 --> 00:31:12,079 Blijf maar zitten, meid, dit duurt niet lang. 297 00:31:15,481 --> 00:31:17,122 Is er een probleem, sheriff? 298 00:31:17,281 --> 00:31:23,761 Ik kreeg een rapport over een opstootje bij 't tankstation. Weet je daar iets van? 299 00:31:24,243 --> 00:31:26,602 Dient er iemand een aanklacht in? 300 00:31:26,763 --> 00:31:31,083 Niemand dient een aanklacht in. -Dan valt er niets te bespreken. 301 00:31:32,643 --> 00:31:36,564 Wie of wat ben je, vriend? Staatspolitie? 302 00:31:38,005 --> 00:31:42,563 Ex-militair, geheim agent, wat? 303 00:31:43,086 --> 00:31:46,248 Stel dat ik inderdaad ex-militair was, sheriff... 304 00:31:46,406 --> 00:31:50,847 ...dan zou mijn antwoord vast zijn: slechts de hoognodige informatie. 305 00:31:51,007 --> 00:31:55,127 Sommige mensen hoeven niet alles te weten. 306 00:31:56,489 --> 00:31:59,047 Maar dit moet je wel weten, Broker. 307 00:32:00,530 --> 00:32:03,489 Ik houd je in de gaten. 308 00:32:08,369 --> 00:32:10,288 En laat wat aan die hand doen. 309 00:32:19,491 --> 00:32:22,971 Laat je me weer je hielen zien? Zoals gebruikelijk? 310 00:32:24,132 --> 00:32:25,770 Denk het wel. 311 00:32:26,054 --> 00:32:28,333 Maak je al vrienden op school? 312 00:32:28,494 --> 00:32:33,292 Hartstikke veel. En ik leer allemaal gave dingen. 313 00:32:33,453 --> 00:32:34,454 Vast wel. 314 00:32:34,614 --> 00:32:38,254 Wist je dat de bomen langs de rivieroever kale cypressen zijn? 315 00:32:38,416 --> 00:32:41,853 Die worden wel 30m hoog. -Gaaf, zeg. 316 00:32:42,176 --> 00:32:45,335 Maar niet zo gaaf als de slangen. -Slangen? 317 00:32:45,655 --> 00:32:47,176 Mocassin slangen... 318 00:32:47,336 --> 00:32:48,616 ...groefkop adders... 319 00:32:48,897 --> 00:32:51,616 ...waterslangen. -Geen koningcobra's toch? 320 00:32:51,856 --> 00:32:56,777 Die leven alleen in het verre oosten. -Een hele opluchting. 321 00:33:02,940 --> 00:33:04,738 Pap? 322 00:33:05,540 --> 00:33:09,579 Waarom wonen we nu hier? -Omdat hier geen koningscobra's leven. 323 00:33:09,739 --> 00:33:14,220 Kijk eens om je heen. Prachthuis. Lekker paardrijden. 'n Rivier in de achtertuin. 324 00:33:14,701 --> 00:33:17,420 Wat willen we nog meer? 325 00:33:18,182 --> 00:33:20,020 WiFi. 326 00:33:20,263 --> 00:33:21,181 WiFi... 327 00:33:25,222 --> 00:33:27,622 Iemand thuis? 328 00:33:30,983 --> 00:33:32,702 Je deur is open. 329 00:33:33,625 --> 00:33:35,903 Ik ben de buurman! 330 00:33:39,946 --> 00:33:41,783 Dat was een gelijkspel. 331 00:33:42,984 --> 00:33:44,306 Misschien. 332 00:33:44,467 --> 00:33:46,107 Nooit geschoten is altijd mis. 333 00:33:48,467 --> 00:33:50,745 Weet je wat 'Grace' is? 334 00:33:50,907 --> 00:33:52,946 Iemand van school? 335 00:33:53,228 --> 00:33:56,107 Nee, een nieuw bijwoord. 336 00:33:56,549 --> 00:34:00,589 Aha, gracieus... mooi woord. 337 00:34:04,470 --> 00:34:07,068 Dat sloeg wel op mama. 338 00:34:08,750 --> 00:34:11,549 Je hebt een goed geheugen, Maddy. 339 00:34:12,271 --> 00:34:14,110 Je mama was gracieus. 340 00:34:14,751 --> 00:34:18,031 Qua kleding. Haar glimlach. 341 00:34:18,193 --> 00:34:20,031 Alles. 342 00:34:29,154 --> 00:34:30,834 Ik mis mama. 343 00:34:32,794 --> 00:34:34,914 Ik ook. 344 00:34:40,595 --> 00:34:45,876 Ik mis haar zo erg dat ik er buikpijn van krijg. 345 00:34:48,678 --> 00:34:53,597 En dan voel ik dat ze bezorgd om jou is. 346 00:34:54,638 --> 00:34:57,676 En dat ze wil dat je gelukkig bent. 347 00:34:57,958 --> 00:34:59,757 Kom hier. 348 00:35:07,879 --> 00:35:10,520 Als jij er bent, ben ik gelukkig. 349 00:35:12,562 --> 00:35:14,601 Dat kan toch niet anders? 350 00:36:11,010 --> 00:36:14,812 Probeer je me in te halen? -Dat probeer ik altijd. 351 00:36:31,173 --> 00:36:33,054 Luther! 352 00:36:33,735 --> 00:36:35,575 Luther! 353 00:36:54,739 --> 00:36:57,937 Rustig, jongen... 354 00:37:17,462 --> 00:37:20,141 Papa! 355 00:37:21,184 --> 00:37:22,823 Heb jij Luther gezien? 356 00:37:24,344 --> 00:37:25,222 Nee, lieverd. 357 00:37:25,383 --> 00:37:27,782 Ik hoor z'n belletje niet. Ik ga wel zoeken. 358 00:37:27,943 --> 00:37:29,222 Ga terug naar binnen. 359 00:37:29,382 --> 00:37:34,065 Je moet zo naar bed. Ik ga 'm wel zoeken. Vooruit maar. 360 00:37:37,945 --> 00:37:43,145 Ik kan echt niet slapen zonder Luther. -Probeer het nou maar. 361 00:37:44,587 --> 00:37:47,705 Ik vind hem wel. -En Bunny ook? 362 00:37:47,866 --> 00:37:50,026 Allebei. 363 00:37:52,067 --> 00:37:54,026 Het komt goed. 364 00:37:58,069 --> 00:37:59,389 Luther? 365 00:37:59,549 --> 00:38:01,348 Poes, poes... 366 00:38:10,432 --> 00:38:12,870 Phil Broker... 367 00:38:15,750 --> 00:38:17,629 Klootzak. 368 00:38:21,152 --> 00:38:22,352 Leuk kapsel. 369 00:38:27,034 --> 00:38:30,594 'Al enkele jaren kennen we de motorbende The Outcasts... 370 00:38:30,715 --> 00:38:33,273 geleid door Danny Turrie.' 371 00:38:34,715 --> 00:38:35,635 Je bent dood! 372 00:38:35,795 --> 00:38:37,995 Holy shit... 373 00:38:41,635 --> 00:38:44,115 Broker... 374 00:38:44,277 --> 00:38:47,196 ...aangenaam kennis te maken, Agent Broker. 375 00:38:50,397 --> 00:38:52,076 Luther! 376 00:38:55,078 --> 00:38:56,836 Kom dan. 377 00:39:31,524 --> 00:39:35,324 Ik heb iets groots ontdekt. -Hoezo groot? 378 00:39:35,685 --> 00:39:37,685 Kom zo snel mogelijk hierheen. 379 00:39:37,845 --> 00:39:42,727 Ik moet nog 3 uur werken en dan nog dat hele end rijden? 380 00:39:42,926 --> 00:39:46,165 Goed! Morgenochtend dan, ok�? 381 00:39:46,927 --> 00:39:49,006 Alles gaat veranderen. 382 00:40:42,175 --> 00:40:45,056 Ken je JoJo nog? JoJo Turrie? 383 00:40:45,217 --> 00:40:49,417 Danny T's zoon? Uiteraard. Een smeerlap. 384 00:40:49,577 --> 00:40:54,779 Klopt. Tot hij 47 politiekogels opving. 385 00:40:55,938 --> 00:41:00,417 Je enige kind zo verliezen... ik hoor dat Danny T er nog niet overheen is. 386 00:41:02,980 --> 00:41:06,860 Ze hebben die verrader nooit weten te pakken. 387 00:41:07,980 --> 00:41:10,979 En? -Het was niet zomaar verraad. 388 00:41:11,141 --> 00:41:13,822 Het is een undercover smeris. 389 00:41:13,982 --> 00:41:15,860 Lees maar. 390 00:41:21,583 --> 00:41:27,343 Die Broker? Hij is de verrader die ze niet in de rechtbank wilden zien. 391 00:41:27,504 --> 00:41:31,665 MC Dalton? Dat is zijn schuilnaam. -Een narcotica smeris hier in Rayville? 392 00:41:31,824 --> 00:41:33,063 Relax! 393 00:41:33,265 --> 00:41:35,786 Hij houdt zich hier schuil met zijn dochter. 394 00:41:36,586 --> 00:41:39,865 Vertrouw me. Dit is onze kans. 395 00:41:41,187 --> 00:41:42,866 Wat doe jij hier, Broker? 396 00:41:43,026 --> 00:41:44,708 Zet eens af. 397 00:41:49,308 --> 00:41:51,467 Niet lullen; gewoon de waarheid. 398 00:41:51,628 --> 00:41:55,668 Er speelt hier iets in dit gat. Weet jij er iets van? 399 00:41:55,828 --> 00:42:00,869 Geen idee waar je het over hebt. -Vind je het leuk of zo? Grappig? 400 00:42:02,469 --> 00:42:05,830 Je kreeg je excuus. En verder laat je mij en m'n dochter met rust. 401 00:42:05,990 --> 00:42:07,709 Laat dit niet escaleren. 402 00:42:08,511 --> 00:42:13,071 En ik wil de kat van mijn dochter terug. 403 00:42:13,233 --> 00:42:17,033 Ik weet niks van een kat. -Vandaag. 404 00:42:17,512 --> 00:42:20,831 Regel het maar. Begrepen? 405 00:42:23,513 --> 00:42:25,273 Goed. 406 00:42:27,034 --> 00:42:31,233 Er is hier veel veranderd. Kijk maar. 407 00:42:31,394 --> 00:42:34,475 Glaswerk, ketels, generatoren... 408 00:42:34,636 --> 00:42:38,396 ...afzuigsysteem. Alles werkt. 409 00:42:38,555 --> 00:42:40,515 Waarom hebben we Danny T nodig? 410 00:42:40,798 --> 00:42:43,397 We geven hem die vuile verrader... 411 00:42:43,878 --> 00:42:46,437 ...in ruil voor een distributienetwerk. 412 00:42:47,718 --> 00:42:51,279 Die gasten zijn bikers, die kun je niet vertrouwen. 413 00:42:51,438 --> 00:42:54,838 Je geeft ze die smeris, en zij maken 'm af. Dan heb je niks meer. 414 00:42:54,999 --> 00:42:59,119 Dit wordt een opstap naar het grote werk. Geen tussenpersonen meer. 415 00:42:59,279 --> 00:43:02,040 Wij koken en krijgen het geld. 416 00:43:02,200 --> 00:43:03,878 Zo makkelijk is het nooit. 417 00:43:04,039 --> 00:43:10,402 Je moet alleen wat dingetjes tegen Danny T's advocaat vertellen. 418 00:43:10,641 --> 00:43:13,080 Dacht het niet. -Gebruik ze. 419 00:43:13,242 --> 00:43:17,282 Je stelt je nederig op, je vraagt niet om geld. 420 00:43:17,443 --> 00:43:21,043 Je schenkt Danny die verrader als vriendendienst. 421 00:43:21,204 --> 00:43:26,724 Maar het is een zwijn. -Vertrouw me maar. 422 00:43:29,445 --> 00:43:32,963 Dit wordt de beste onderhandeling van je leven. 423 00:43:41,647 --> 00:43:44,727 Klaar voor de grote dag morgen? -Het is maar een verjaardag. 424 00:43:44,886 --> 00:43:50,168 Het is je tiende. Dat is speciaal. -Zal wel. 425 00:43:51,569 --> 00:43:53,967 Kijk eens wat ik rond zag springen. 426 00:43:54,450 --> 00:43:57,769 Rondspringen? -Inderdaad. 427 00:44:00,210 --> 00:44:01,850 Dank je. 428 00:44:02,370 --> 00:44:04,248 Hij is leuk. 429 00:44:04,411 --> 00:44:09,210 Niet zo mooi als de echte, maar het leek me voorlopig een goede vervanging. 430 00:44:14,853 --> 00:44:18,813 Wil je geen verjaardagsfeest met de hele klas? 431 00:44:18,972 --> 00:44:22,532 Komt Miss Hetch dan ook? -Zij heeft alles al gepland. 432 00:44:22,694 --> 00:44:24,813 Mijn idee, uiteraard. 433 00:44:24,974 --> 00:44:26,732 Bedankt, pap. 434 00:44:45,097 --> 00:44:48,538 Sheryl Mott. 435 00:44:48,977 --> 00:44:50,858 Verrassing. 436 00:44:51,018 --> 00:44:55,138 Je bent niet moeilijk te vinden. Oude gewoonten? 437 00:44:55,499 --> 00:44:57,978 Hoe gaat het, Sheryl? 438 00:44:59,340 --> 00:45:00,979 Wat is er? 439 00:45:01,139 --> 00:45:03,580 Ik wil dat je iets bekijkt. 440 00:45:04,179 --> 00:45:06,021 Wat dan? 441 00:45:06,181 --> 00:45:09,140 Een nieuwe bende tatoeage die je me wilt laten zien? 442 00:45:09,301 --> 00:45:12,020 Nee, ietsjes belangrijker dan dat. 443 00:45:12,261 --> 00:45:15,342 Een geschenk. Voor Danny T. 444 00:45:26,344 --> 00:45:28,425 Je hebt 10 minuten. 445 00:45:32,667 --> 00:45:35,624 Een geschenk. Zegt ze. 446 00:45:42,347 --> 00:45:45,306 Die gast heeft verdomme mijn kind vermoord. 447 00:45:45,467 --> 00:45:48,748 Zeg me alsjeblieft dat je weet waar die klootzak is. 448 00:45:51,269 --> 00:45:53,389 Raad eens? Tijd om te gaan. 449 00:45:53,668 --> 00:45:54,988 Dat weet ze. 450 00:45:55,150 --> 00:45:57,309 Maak dat vanavond maar af. 451 00:45:58,831 --> 00:46:00,830 Regel dit voor me. 452 00:46:16,153 --> 00:46:17,952 Miss Klum? 453 00:46:19,033 --> 00:46:21,992 Wat wil je? Had je wat te zeggen? 454 00:46:27,194 --> 00:46:30,033 Wil je naar mijn feestje komen dit weekend? 455 00:46:32,954 --> 00:46:35,836 Ze praat tegen jou, niet tegen mij. 456 00:46:36,997 --> 00:46:39,515 Ik denk het wel. 457 00:46:43,598 --> 00:46:44,637 Gaaf. 458 00:46:44,798 --> 00:46:46,477 Kom. 459 00:46:49,838 --> 00:46:52,959 Er zit bloed op Teddy's shirt. Vergoed je dat? 460 00:46:53,119 --> 00:46:56,237 Ik vergoed het wel. -Goed, dat lijkt me genoeg. 461 00:46:59,200 --> 00:47:01,159 Tot kijk, Miss Klum. 462 00:47:10,642 --> 00:47:13,202 Ik hoorde iets interessants. 463 00:47:13,362 --> 00:47:16,282 En dat ga je me nu vast vertellen, h�? 464 00:47:16,443 --> 00:47:19,921 Jimmy Klum heeft op z'n lazer gehad. En zijn zoon ook. 465 00:47:20,083 --> 00:47:21,762 Fascinerend. 466 00:47:22,084 --> 00:47:23,444 Waar hoorde je dat? 467 00:47:23,605 --> 00:47:27,763 Als je vaak genoeg pool speelt en bier drinkt, hoor je van alles. 468 00:47:28,925 --> 00:47:31,763 Dat is oud nieuws; we hebben 't al goed gemaakt. 469 00:47:31,925 --> 00:47:35,205 Denk je dat? Dan heb ik nog meer nieuws voor je. 470 00:47:35,367 --> 00:47:37,886 De mensen hier maken 't nooit goed. 471 00:47:38,167 --> 00:47:42,406 Het gaat niet zo makkelijk voorbij. Hier heb je nog ouderwetse vetes. 472 00:47:43,047 --> 00:47:47,967 Er is bij me ingebroken. Hoort dat erbij? -Reken maar. Plattelandswraak. 473 00:47:48,128 --> 00:47:50,929 Iemand probeert je vast bang te maken. Je redt je wel. 474 00:47:51,088 --> 00:47:54,009 Jimmy Klum? -Welnee, Klum stelt niks voor. 475 00:47:54,169 --> 00:47:58,329 Ik ken iedereen hier en Jimmy doet zoiets niet. 476 00:47:59,570 --> 00:48:01,768 De broer van zijn vrouw is een ander verhaal. 477 00:48:01,931 --> 00:48:05,609 En wie is dat? -Ene Gator, zo noemen ze hem. 478 00:48:05,771 --> 00:48:08,330 Hij woont bij het Rayville watergemaal. 479 00:48:08,491 --> 00:48:11,130 Doet alsof ie bootmecanici�n is. Maar hij repareert niks. 480 00:48:11,291 --> 00:48:14,091 Naar verluidt produceert ie drugs. 481 00:48:15,852 --> 00:48:18,693 Ik zou heel voorzichtig met hem zijn. 482 00:48:18,853 --> 00:48:20,893 Slecht nieuws, begrijp je? 483 00:48:24,374 --> 00:48:26,694 Weet de sheriff daarvan? 484 00:48:27,055 --> 00:48:30,775 Pardon? Hij en de sheriff spelen onder ��n hoedje. 485 00:48:31,176 --> 00:48:35,454 Gator verraadt kleine crimineeltjes en maakt Keith's werk gemakkelijk. 486 00:48:35,657 --> 00:48:38,498 In ruil daarvoor kijkt Keith altijd de andere kant op. 487 00:48:38,937 --> 00:48:40,736 E�n grote puinzooi. 488 00:48:42,376 --> 00:48:44,096 Bedankt voor de geschiedenisles. 489 00:48:44,258 --> 00:48:48,336 Ik ben opgegroeid met die 'rednecks' en je moet weten met wie je te doen hebt. 490 00:48:49,619 --> 00:48:55,619 Mocht het je interesseren: Gator ontbijt altijd in Lime's Cafe, net als ik. 491 00:48:56,020 --> 00:48:59,220 Hij ziet er niet gevaarlijk uit, maar onthoud wat ik zei. 492 00:48:59,781 --> 00:49:01,699 Slecht nieuws. 493 00:49:02,341 --> 00:49:04,820 En een ramp ligt altijd op de loer. 494 00:49:10,062 --> 00:49:11,462 Waar zit je? 495 00:49:11,622 --> 00:49:16,663 We zien elkaar in die vistent bij Creek Road. Ik ben allergisch voor die troep. 496 00:49:16,824 --> 00:49:18,704 Regel het nou maar. 497 00:49:18,863 --> 00:49:21,384 De kerel die ze sturen... Cyrus Hanks? 498 00:49:21,544 --> 00:49:25,544 Dat meen je toch niet? Die ken ik. Dat is een beest. 499 00:49:25,944 --> 00:49:27,583 Een ijskoude moordenaar. 500 00:49:27,746 --> 00:49:30,944 Geen paniek. Zorg maar dat het goed komt. 501 00:50:33,197 --> 00:50:34,716 Moet jezelf nou zien. 502 00:50:37,037 --> 00:50:38,315 Leuke tent, Cyrus. 503 00:50:38,475 --> 00:50:40,837 Ach, ik voel me prettig bij dikke mensen. 504 00:50:40,998 --> 00:50:44,757 Ze eten zoals gokkers gokken. Ze zien niks anders meer. 505 00:50:44,920 --> 00:50:47,757 En ik ben dol op deze dingen. Heb jij trek? 506 00:50:47,918 --> 00:50:48,798 Ik hoef niets. 507 00:50:48,960 --> 00:50:52,078 Schat, zwarte koffie en een Boheme. 508 00:50:54,040 --> 00:50:59,041 Dus hoe gaan we hem vinden? Je weet waar ie is, h�? 509 00:50:59,202 --> 00:51:00,761 Hij en zijn kind. 510 00:51:00,920 --> 00:51:05,121 En wat wil je precies hebben om hem te pakken te krijgen? 511 00:51:07,122 --> 00:51:10,602 Ik hoef eigenlijk niks. Die smeris is een geschenk. 512 00:51:10,762 --> 00:51:13,202 Een geschenk? 513 00:51:14,483 --> 00:51:17,801 Sinds wanneer geeft een speedhoer cadeautjes weg? 514 00:51:19,444 --> 00:51:24,884 Inmiddels heb ik de juiste apparatuur geregeld, de perfecte partner �n locatie. 515 00:51:25,045 --> 00:51:28,803 Maar nu nog de perfecte distributie. 516 00:51:28,966 --> 00:51:32,005 Je hebt me behoorlijk voor de gek gehouden, Sheryl. 517 00:51:32,165 --> 00:51:36,406 Want in dat mooie lichaam van je schuilt een waar genie. 518 00:51:38,807 --> 00:51:40,485 Waar zit die smeris? 519 00:51:40,808 --> 00:51:42,807 Hebben we een deal? 520 00:51:43,047 --> 00:51:44,648 Waar is de smeris? 521 00:51:44,810 --> 00:51:47,567 Hebben we een deal, Cyrus? 522 00:51:53,329 --> 00:51:54,409 Kom hier. 523 00:51:54,570 --> 00:52:00,731 Je hebt 5 seconden voor ik je dwars door de tafel trek. Dus lul niet. 524 00:52:03,012 --> 00:52:05,371 Waar zit die smeris? 525 00:52:54,460 --> 00:52:56,660 Wat ben je aan het doen? 526 00:52:59,140 --> 00:53:02,301 Schoonmaken. -Schoonmaken? 527 00:53:02,461 --> 00:53:06,540 Het is smerig hier. -Blij dat het je opvalt. 528 00:53:06,703 --> 00:53:08,662 Wat doe jij hier? 529 00:53:09,222 --> 00:53:13,382 Ik heb 't afgehandeld met Broker, de vader van dat meisje. 530 00:53:13,544 --> 00:53:16,862 Ik wil dat je bij hem wegblijft. -Heb je iets voor me? 531 00:53:17,025 --> 00:53:22,342 Cassie, luister goed. Kom niet meer bij Broker in de buurt. 532 00:53:24,064 --> 00:53:25,745 Begrepen. 533 00:53:26,865 --> 00:53:29,705 Ik heb niks bij me, dus ik kan je niet helpen. 534 00:53:29,865 --> 00:53:31,505 Niets bij je.. 535 00:53:33,026 --> 00:53:34,506 Volgens mij is dat gelul. 536 00:53:34,668 --> 00:53:40,426 Cassie, zorg eens voor jezelf. Neem een douche, en eet wat. 537 00:53:40,586 --> 00:53:44,146 Neem zelf eens 'n douche; je stinkt. -Cassie, rustig aan! 538 00:53:44,307 --> 00:53:48,188 Ik word ziek van dit gedoe! -Teddy slaapt! 539 00:53:48,348 --> 00:53:53,471 Als je 'm wakker maakt, dan... -Wees maar niet bang. Ik smeer 'm. 540 00:53:54,789 --> 00:53:55,950 Niks meer. 541 00:53:56,271 --> 00:53:57,829 Ik ben er klaar mee. 542 00:53:59,192 --> 00:54:00,950 Niet meer, Cassie. 543 00:54:10,193 --> 00:54:12,070 Hoe gaat ie, man? 544 00:54:13,073 --> 00:54:14,154 Wat? 545 00:54:15,033 --> 00:54:20,793 Luister, ik heb een gunst nodig. -Een gunst. 546 00:54:21,515 --> 00:54:24,555 Ik houd je afvalbedrijf al gaande. 547 00:54:24,716 --> 00:54:28,234 Ik wil dat je haar dat spul niet meer geeft. 548 00:54:28,474 --> 00:54:31,915 Kijk dan. Ze stort in elkaar. 549 00:54:33,676 --> 00:54:37,037 Misschien moet jij beter voor haar zorgen. 550 00:54:46,959 --> 00:54:49,199 Slaap je? -Als een baby. 551 00:54:49,519 --> 00:54:53,637 Wat heb je? -Gator Bodine. Meerdere arrestaties. 552 00:54:53,802 --> 00:54:55,279 Geen veroordelingen. Wil je details? 553 00:54:56,681 --> 00:54:59,640 Doe geen moeite. -Maar er speelt iets anders. 554 00:54:59,800 --> 00:55:03,001 Sheryl Marie Mott. Ex-bikergroupie uit Shreveport. 555 00:55:03,161 --> 00:55:05,881 Twee keer gearresteerd voor drugssmokkel. 556 00:55:06,041 --> 00:55:07,561 E�n van die keren... 557 00:55:07,722 --> 00:55:09,682 ...betrof het je ouwe maat Danny T. 558 00:55:10,363 --> 00:55:13,762 Plotseling hangt dat wijf van Danny T rond in Rayville. 559 00:55:14,404 --> 00:55:16,283 Echt? 560 00:55:17,364 --> 00:55:21,684 Ronnie, stuur me 'n foto. -Morgenochtend mail ik je Motts dossier. 561 00:55:22,124 --> 00:55:23,845 Bedankt, Ronnie. 562 00:55:59,651 --> 00:56:04,411 Die kerel, Cyrus? Doet ie mee? -Weet ik niet. 563 00:56:04,571 --> 00:56:06,452 Heb je 'm geneukt? 564 00:56:20,252 --> 00:56:21,253 Verdomme... 565 00:56:24,254 --> 00:56:26,013 Dit kan interessant worden. 566 00:56:26,413 --> 00:56:29,696 We zijn nooit aan elkaar voorgesteld. 567 00:56:30,937 --> 00:56:33,415 Is dit een introductie? -Dat klopt. 568 00:56:33,576 --> 00:56:38,338 Ik zal je naam niet vragen. Iemands reputatie vind ik 't belangrijkst. 569 00:56:38,939 --> 00:56:40,778 Voor sommige mensen. 570 00:56:41,259 --> 00:56:44,377 Voor jou ook misschien. Je hebt hier geen beste reputatie. 571 00:56:44,537 --> 00:56:49,178 Die jongen z'n vader in elkaar slaan? Daar waren ze hier niet blij mee. 572 00:56:49,338 --> 00:56:52,338 Zijn dochter sloeg Jimmy's zoon. Echt waar. 573 00:56:52,499 --> 00:56:56,498 Welke ouder leert z'n kind zoiets? 574 00:56:56,942 --> 00:56:59,940 Luister, ik wil geen problemen meer. 575 00:57:03,622 --> 00:57:07,021 Verder nog iets? Ik zie dat je nog iets op je lever hebt. 576 00:57:07,182 --> 00:57:11,782 Als ze problemen met mij hebben, hoeft mijn kind daar geen last van te hebben. 577 00:57:11,944 --> 00:57:13,663 Last? 578 00:57:14,503 --> 00:57:16,184 Ik volg je even niet. 579 00:57:18,184 --> 00:57:22,746 Het volgt jou blijkbaar wel. Het huis... 580 00:57:24,146 --> 00:57:26,905 ...het huis waar ik woon. 581 00:57:27,147 --> 00:57:31,826 Waar werd ingebroken door een zielige lafaard. 582 00:57:32,107 --> 00:57:36,947 Die een knuffel stal van een meisje, haar kat, en de banden stuksneed. 583 00:57:37,628 --> 00:57:39,907 Dat was mijn huis. 584 00:57:41,548 --> 00:57:45,549 Iedereen die daar weer in de buurt komt, treft mij aan. 585 00:57:53,751 --> 00:57:56,870 Je gist maar wat. 586 00:57:57,032 --> 00:58:00,951 Je trekt de verkeerde conclusies. 587 00:58:02,111 --> 00:58:03,991 Ik houd je in het oog, Bodine. 588 00:58:07,113 --> 00:58:12,274 Zeg je meisje dat ze dapper moet zijn. Geen probleem met zo'n stoere vader. 589 00:58:22,074 --> 00:58:23,474 Leuk je te hebben ontmoet. 590 00:58:26,876 --> 00:58:28,594 Eet je ontbijt op. 591 00:58:41,678 --> 00:58:44,878 Verdomme, Gator. -Die klootzak vat het persoonlijk op. 592 00:58:45,039 --> 00:58:46,197 We regelen het wel. 593 00:58:47,599 --> 00:58:49,521 Het gebeurt vannacht. 594 01:02:16,915 --> 01:02:18,433 Luther... 595 01:02:24,435 --> 01:02:26,076 H�, jochie. 596 01:02:27,076 --> 01:02:28,274 Zet dat katje neer. 597 01:02:28,877 --> 01:02:30,835 Sta heel langzaam op. 598 01:02:43,080 --> 01:02:44,279 Luther! 599 01:02:46,680 --> 01:02:48,078 Luther! 600 01:02:50,479 --> 01:02:52,599 Hebbes! -H�, Broker. 601 01:03:09,765 --> 01:03:14,163 Hoe gaat het, man? Kun je me horen? 602 01:03:14,844 --> 01:03:15,924 Ben je daar nog? 603 01:03:19,805 --> 01:03:22,323 Hoor je me? Hoor je me nu? 604 01:03:28,327 --> 01:03:31,566 Het luistert nauw met dit ding, het is heel gevoelig. 605 01:03:32,169 --> 01:03:37,287 Als je te hoog en te snel slaat, vliegt je hele kop eraf. 606 01:03:38,848 --> 01:03:42,088 Het is een delicate operatie. -Prima werk, Lew. 607 01:03:42,930 --> 01:03:46,889 En Gator zou kwaad worden als we iets stoms deden. 608 01:03:47,211 --> 01:03:50,449 Hij is vast heel vaak pissig op jullie. 609 01:03:52,652 --> 01:03:57,411 Leuk. Je bent een grappige kerel, Broker. Heel grappig. 610 01:03:58,972 --> 01:04:01,532 Bijdehante klootzak. 611 01:04:03,172 --> 01:04:04,451 Hoe vind je dit? 612 01:04:07,014 --> 01:04:09,453 Iedereen zag je al aan voor een smeris. 613 01:04:09,614 --> 01:04:14,533 Je loopt als een smeris. Je vecht als een smeris. Je ruikt zelfs als 'n smeris. 614 01:04:23,416 --> 01:04:24,936 Gator komt zo... 615 01:04:25,098 --> 01:04:27,377 Kan me niet verrotten! Ik heb nu de leiding! 616 01:04:27,536 --> 01:04:32,056 Hoor je me? Wie past er op dat kind van je? 617 01:04:33,059 --> 01:04:34,697 Wie past er op je kind? 618 01:04:35,897 --> 01:04:39,298 Je vriendin? Heeft ze een babysitter? 619 01:04:39,579 --> 01:04:42,258 Of is ze helemaal alleen thuis? 620 01:04:42,579 --> 01:04:49,820 Wachtend tot je haar instopt en haar een verhaaltje voor 't slapen voorleest? 621 01:04:54,141 --> 01:04:55,221 Verdomme! 622 01:04:56,900 --> 01:04:58,220 Jij bent dood! 623 01:05:03,903 --> 01:05:04,941 Klootzak! 624 01:05:35,709 --> 01:05:40,428 Als ik thuis ben, vertel ik mijn kleine meid een verhaaltje voor het slapen gaan. 625 01:05:40,589 --> 01:05:42,469 En zo loopt het af. 626 01:06:07,514 --> 01:06:09,633 Vertel me dan waarom we weggaan. 627 01:06:09,792 --> 01:06:13,315 Daar hebben we nu echt geen tijd voor. -En mijn school dan? 628 01:06:13,476 --> 01:06:19,274 Alle papierwerk regelen we morgen wel. -Waarom vertrekken we? Wat is er? 629 01:06:19,436 --> 01:06:21,796 Niets. Ze hebben me weer in de stad nodig. Nieuw werk. 630 01:06:21,957 --> 01:06:25,676 Ik moet een zaak opnieuw bekijken. -Mam wilde dat we hier gingen wonen. 631 01:06:25,837 --> 01:06:30,596 Dat zei je echt, pap. -Ik weet het. De zaken zijn veranderd. 632 01:06:31,718 --> 01:06:35,239 Het spijt me, Maddy. Sorry. 633 01:06:36,358 --> 01:06:38,278 Je bent een leugenaar. 634 01:06:51,722 --> 01:06:54,881 Gator? -Jij moet Cyrus zijn. 635 01:06:55,043 --> 01:06:57,482 Sheryl vertelde me veel over je. -Is dat zo? 636 01:06:57,643 --> 01:06:59,562 Wat lief. 637 01:07:01,323 --> 01:07:03,322 Waar is die smeerlap? 638 01:07:03,524 --> 01:07:06,683 Zo'n 4� km zuidwaarts van snelweg 12. 639 01:07:07,003 --> 01:07:08,121 Een kleine plantage. 640 01:07:08,284 --> 01:07:11,724 Ik kan een kaart voor je tekenen, de route, het interieur van het huis. 641 01:07:11,885 --> 01:07:14,324 Ik heb geen kaart nodig. Jij rijdt, Gator. 642 01:07:14,645 --> 01:07:17,004 Moet je kijken. 643 01:07:19,048 --> 01:07:20,605 Wat is dit, verdomme? 644 01:07:20,766 --> 01:07:22,845 Zoveel van die gasten. Is dit een feest of zo? 645 01:07:23,007 --> 01:07:25,846 Geen idee. Die klootzak nam ze mee. 646 01:07:52,530 --> 01:07:54,610 Klaar om te gaan, Gator? 647 01:07:54,932 --> 01:07:58,171 Ik ga niet. -Pardon? 648 01:07:58,330 --> 01:08:03,492 Ik ben de eerste die ze zoeken. Ik zorg juist dat ik uit de buurt blijf. 649 01:08:04,692 --> 01:08:07,492 Dan zie je dus niet hoe we 'm overhoop knallen. 650 01:08:07,933 --> 01:08:09,774 Blijkbaar niet. 651 01:08:09,936 --> 01:08:11,775 En het kind? 652 01:08:13,095 --> 01:08:15,254 We regelen alles in ��n keer, toch? 653 01:08:16,935 --> 01:08:20,216 Dat klopt. Geen losse eindjes. 654 01:08:22,295 --> 01:08:24,815 Zij gaat met mij mee. -Dat was niet de afspraak. 655 01:08:24,976 --> 01:08:27,776 Zij wijst ons de weg wel. Ik breng haar terug. 656 01:08:28,257 --> 01:08:30,297 Ik breng haar weer terug. 657 01:08:39,339 --> 01:08:43,099 Ik kan ze maar een week houden. -Bedankt, Teedo, je bent 'n grote hulp. 658 01:08:43,940 --> 01:08:45,898 Is er iets dat je me moet vertellen? 659 01:08:46,859 --> 01:08:49,899 Niet nu, ik heb nogal wat aan m'n kop. 660 01:08:51,182 --> 01:08:53,700 Dan laad ik eerst die knollen even in. 661 01:09:20,185 --> 01:09:24,225 H�, Sheriff. -Hallo, Gator. Hoe gaat ie? 662 01:09:24,388 --> 01:09:26,466 Lekker druk, hoop ik? 663 01:09:26,627 --> 01:09:28,386 Mooi. 664 01:09:28,547 --> 01:09:31,548 Ik heb goed verkocht, dus dat vieren we. 665 01:09:32,266 --> 01:09:35,268 Gefeliciteerd. -Bedankt. 666 01:09:38,910 --> 01:09:43,429 Ik heb een afspraak met een pooltafel. Tot gauw. 667 01:09:44,270 --> 01:09:45,708 Bedankt voor de whisky. 668 01:09:45,870 --> 01:09:49,311 En geen problemen maken. -Ja, meneer. 669 01:10:20,676 --> 01:10:25,075 20 minuten. En zorg dat je hier bent, begrepen? 670 01:10:25,997 --> 01:10:27,956 Bel je vriendje maar op. 671 01:12:43,301 --> 01:12:45,901 Waar is ie, verdomme? 672 01:13:02,942 --> 01:13:03,703 Maddy! 673 01:13:04,345 --> 01:13:06,103 Vooruit! 674 01:13:06,265 --> 01:13:07,343 Maddy! 675 01:13:09,384 --> 01:13:11,144 Papa, wat was dat? 676 01:13:11,584 --> 01:13:12,984 Papa, wat was dat? 677 01:13:21,548 --> 01:13:27,226 Ik wil dat je hier beneden blijft. Bel 911. Vertel hen wie en waar je bent. 678 01:13:27,388 --> 01:13:31,949 Zeg dat er een man met 'n pistool binnen probeert te komen. Toe maar. 679 01:14:07,674 --> 01:14:10,315 911, wat is uw noodgeval? 680 01:14:27,798 --> 01:14:29,238 Ga maar. 681 01:15:21,886 --> 01:15:23,368 Ze ontsnapt! 682 01:15:26,208 --> 01:15:27,527 Maddy! 683 01:15:42,650 --> 01:15:44,290 Gator, dit gaat helemaal mis. 684 01:15:45,171 --> 01:15:46,531 Hoezo gaat 't mis? 685 01:15:46,691 --> 01:15:49,209 Er wordt hier overal geschoten. 686 01:15:49,372 --> 01:15:52,012 Rustig, Sheryl, vertel me wat er aan de hand is. 687 01:15:52,173 --> 01:15:56,931 Die herrie! Ik smeer 'm! -Blijf daar en zeg me wat er gebeurt! 688 01:16:11,375 --> 01:16:12,575 Verdomme! 689 01:16:48,502 --> 01:16:50,142 Maddy, rennen! 690 01:16:50,941 --> 01:16:52,901 Help! 691 01:16:55,742 --> 01:16:57,623 Help! Alsjeblieft! 692 01:16:57,783 --> 01:16:59,301 Gaat het? -Wil je ons helpen? 693 01:17:02,264 --> 01:17:07,262 Er is 'n man, die m'n vader pijn doet... -Luister naar me. 694 01:17:07,425 --> 01:17:11,945 Die kerels geven helemaal niks om je. Ze zullen je vermoorden. Begrijp je dat? 695 01:17:19,707 --> 01:17:23,026 Je moet met mij meekomen. Kom mee! 696 01:17:32,589 --> 01:17:34,427 Nee! Papa! -Luister! 697 01:18:00,553 --> 01:18:03,634 Laat me gaan! 698 01:18:03,874 --> 01:18:05,914 Maddy! -Laat me los! Wat doe je? 699 01:18:06,074 --> 01:18:07,394 Maddy! 700 01:18:07,675 --> 01:18:08,594 Maddy! 701 01:18:19,358 --> 01:18:20,755 Help, alsjeblieft! 702 01:18:21,037 --> 01:18:22,556 Papa! 703 01:18:33,079 --> 01:18:36,438 Broker? Wat is er aan de hand? -Ze vielen het huis aan. 704 01:18:36,599 --> 01:18:40,439 Mijn dochter. Per boot. -Hoezo, ze vielen het huis aan? 705 01:18:40,600 --> 01:18:43,040 'n Hinderlaag, 5, 6 gewapende mannen probeerden ons te doden. 706 01:18:43,200 --> 01:18:46,000 Is ze op de rivier? Weet je wie haar meenam? 707 01:18:52,682 --> 01:18:54,243 Broker? 708 01:18:55,804 --> 01:18:57,484 We hebben hier een dokter nodig! 709 01:19:00,764 --> 01:19:04,124 Centrale, ik heb een 34-S. -'t Komt goed, Tee. 710 01:19:04,644 --> 01:19:07,085 Klote rednecks. 711 01:19:07,245 --> 01:19:09,485 Brokers dochter is op de radio. 712 01:19:09,646 --> 01:19:11,205 Broker! Je dochter is op de radio! 713 01:19:11,365 --> 01:19:13,365 Blijf op die wond drukken. 714 01:19:13,767 --> 01:19:15,125 Maddy. Toe maar. 715 01:19:15,286 --> 01:19:16,566 Zeg me dat je in orde bent. -Papa? 716 01:19:17,086 --> 01:19:19,966 Haal me hier weg, alsjeblieft. 717 01:19:20,129 --> 01:19:22,246 Vertrouw me. Ik kom eraan. 718 01:19:22,407 --> 01:19:26,888 Vertel me eerst wie je meenam. -Een vrouw met zwart haar. 719 01:19:27,089 --> 01:19:31,849 Je doet het prima. Ik kom eraan, maar ik moet ze eerst vinden. 720 01:19:32,009 --> 01:19:33,929 Zoek een ori�ntatiepunt. 721 01:19:37,530 --> 01:19:39,969 Maddy? 722 01:19:41,250 --> 01:19:42,409 Verdomme! 723 01:19:42,570 --> 01:19:46,251 Centrale? Meld je om de 30 seconden. 724 01:19:46,412 --> 01:19:50,091 Hoeft niet. Volg mijn telefoon maar. En laat versterking aanrukken. 725 01:19:50,253 --> 01:19:56,213 Ik heb 'n beter idee; volg z'n telefoon. En ik wil luchtsteun en wegversperringen. 726 01:19:56,373 --> 01:19:59,613 In een radius van 25 mijl. -25 mijl, naar binnen toe. 727 01:19:59,774 --> 01:20:03,613 Zeg dat ze uitkijken naar een Boston Whaler boot, vrouwelijke bestuurster. 728 01:20:03,774 --> 01:20:06,134 Boston Whaler boot met vrouwelijke bestuurster. 729 01:20:06,295 --> 01:20:09,173 Die mannen die je huis aanvielen? Waar zijn die nou? 730 01:20:09,336 --> 01:20:11,535 Die zijn allemaal daar. -Hoe weet je dat? 731 01:20:11,696 --> 01:20:14,216 Vertrouw me. Ik weet het zeker. 732 01:20:16,736 --> 01:20:19,175 Sheryl, neem op, verdomme! 733 01:20:20,257 --> 01:20:24,376 Kom naar de werkplaats toe! Wat gebeurt er allemaal? 734 01:20:24,657 --> 01:20:26,257 Geef me die telefoon. 735 01:20:36,100 --> 01:20:37,779 Stil zijn! 736 01:20:38,780 --> 01:20:39,620 Papa? 737 01:20:39,782 --> 01:20:43,781 Papa, we stoppen. Ik ben echt bang. Schiet alsjeblieft op. 738 01:20:44,221 --> 01:20:47,942 We zijn gestopt bij een schuur. 739 01:20:54,582 --> 01:20:57,943 Broker, laat dit aan ons over! 740 01:21:08,586 --> 01:21:10,865 Kom. Het is goed. 741 01:21:11,026 --> 01:21:12,586 Geef me je hand. -Ga weg! 742 01:21:13,346 --> 01:21:14,585 Verdomme! 743 01:21:20,187 --> 01:21:24,586 Neem nou op. Toe nou, Maddy. 744 01:21:33,789 --> 01:21:35,590 Sheryl, ik heb je steeds gebeld! 745 01:21:36,789 --> 01:21:40,151 Wat is er gebeurd? -Alles, verdomme! 746 01:21:40,312 --> 01:21:43,310 En wat betekent dat? Waar is Cyrus? En de rest? 747 01:21:43,471 --> 01:21:46,591 Geen idee. -Heb je ze daar achtergelaten? 748 01:21:46,752 --> 01:21:48,590 Ik heb het kind. -Wat? 749 01:21:48,753 --> 01:21:52,472 Het meisje. Ze is hier. 750 01:21:54,392 --> 01:21:56,152 Heb je haar hierheen gebracht? 751 01:21:59,113 --> 01:22:01,554 Dat meisje? Hierheen? 752 01:22:03,555 --> 01:22:06,314 Ben je gestoord of zo? 753 01:22:06,475 --> 01:22:08,993 Niet doen! 754 01:22:09,558 --> 01:22:11,516 Gator... -Wat moet ik niet doen, kutwijf! 755 01:22:13,397 --> 01:22:16,996 Jij hebt haar meegenomen! Jij hebt het verpest! 756 01:22:17,157 --> 01:22:21,437 Je gaat toch geen kind vermoorden? -En jij brengt een getuige hierheen! 757 01:22:21,597 --> 01:22:24,037 Je hebt onze enige kans verkloot! Je verpest alles! 758 01:22:24,197 --> 01:22:27,397 Jij kwam met Cyrus aanzetten! En waarom is dat kind hier? 759 01:22:27,559 --> 01:22:31,118 Waarom? Blijf van me af! 760 01:22:31,280 --> 01:22:33,679 Een getuige?! 761 01:22:38,041 --> 01:22:39,158 Verdomme! 762 01:22:39,319 --> 01:22:43,201 Bek dicht en houd haar stil. Lukt dat? 763 01:22:47,481 --> 01:22:50,481 Wat doen jullie hier? -Heb je gehoord van die schietpartij? 764 01:22:50,642 --> 01:22:53,683 Welke schietpartij? -Bij Griffins oude huis? 765 01:22:53,842 --> 01:22:56,123 Weet ik niks van. -Niks? 766 01:22:56,284 --> 01:22:58,522 Er zijn doden gevallen en er wordt een kind vermist. 767 01:22:58,684 --> 01:23:02,604 Je meent het... nou, hier wordt niet geschoten. 768 01:23:02,764 --> 01:23:06,364 Ga maar lekker naar huis. Jimmy, breng je haar thuis? 769 01:23:06,526 --> 01:23:08,205 Kom maar. 770 01:23:08,366 --> 01:23:11,804 Zeg dat je hier niks mee te maken hebt. -Ik heb er niks mee te maken. 771 01:23:11,965 --> 01:23:16,327 Ben je high en denk je niet goed na? Tijd om naar huis te gaan. 772 01:23:16,488 --> 01:23:18,165 Cass, we gaan. 773 01:23:18,326 --> 01:23:20,725 Wij wonen hier ook. Snap je me? 774 01:23:22,809 --> 01:23:25,125 Laat me los! -Ik doe je niks! 775 01:23:26,610 --> 01:23:31,689 Stil! We hebben geen keus! -Hij zit in de problemen! 776 01:23:31,850 --> 01:23:33,088 Laat me los! 777 01:23:33,248 --> 01:23:35,488 Cass! Het zijn onze zaken niet! 778 01:23:35,731 --> 01:23:38,849 Ze doen mijn papa pijn! Laat me los! 779 01:23:39,249 --> 01:23:41,410 Wat gebeurt hier? 780 01:23:45,852 --> 01:23:48,612 Je wilt hier niet bij betrokken raken, Cassie. 781 01:24:26,820 --> 01:24:30,339 Cassie? -Je bent gek, weet je dat? 782 01:24:30,818 --> 01:24:33,017 Zij blijft hier. -Echt niet. 783 01:24:33,179 --> 01:24:36,179 Jij bent hiermee begonnen! -Hier heb ik niet om gevraagd! 784 01:24:36,342 --> 01:24:39,821 Houd je erbuiten! Ze blijft hier! -Ze blijft niet bij jou. 785 01:24:39,981 --> 01:24:42,261 Cassie, houd je erbuiten! 786 01:24:42,540 --> 01:24:44,221 Ik waarschuw je! 787 01:24:47,543 --> 01:24:48,981 Cassie? 788 01:25:44,351 --> 01:25:45,510 Stop dan! 789 01:25:47,074 --> 01:25:49,151 Papa! 790 01:25:50,194 --> 01:25:52,473 Ga liggen! 791 01:25:52,913 --> 01:25:57,192 Denk je dat ik dit heb gewild? Ik heb mijn zus neergeschoten! 792 01:26:02,593 --> 01:26:03,833 Papa! 793 01:26:25,439 --> 01:26:26,718 Stop nou! 794 01:26:27,718 --> 01:26:31,478 Centrale, zeg dat ze de Intercoastal Brug openzetten. 795 01:26:31,640 --> 01:26:32,839 Ik herhaal: 'Open de brug'. 796 01:26:47,002 --> 01:26:48,401 Nee! -Verdomme! 797 01:27:15,166 --> 01:27:18,007 Verdomme! Sluit de brug! 798 01:27:20,088 --> 01:27:22,727 Papa! Is alles goed met je? 799 01:27:24,208 --> 01:27:25,690 Niet schieten. Er is een kind op die brug. 800 01:27:26,090 --> 01:27:29,250 Hou nou op, alsjeblieft. Doe hem geen kwaad! 801 01:27:30,649 --> 01:27:31,327 Papa! 802 01:27:31,570 --> 01:27:33,009 Gaat het? 803 01:27:33,171 --> 01:27:36,010 Ga terug in de auto! Nu meteen! Ik wil niet dat je dit ziet. 804 01:27:36,170 --> 01:27:38,049 Dit hoeft niet! Hou nou op! 805 01:27:38,810 --> 01:27:40,571 Hou op! -Stap in de auto! 806 01:27:40,731 --> 01:27:42,210 Laat hem nou met rust. 807 01:27:43,610 --> 01:27:46,293 Stap in voor ik jou ook overhoop schiet! 808 01:27:47,331 --> 01:27:48,372 Verdomme... 809 01:28:05,855 --> 01:28:08,215 Snap je nou wat ik op m'n lever had, Bodine? 810 01:28:09,658 --> 01:28:12,256 Snap je het nou? 811 01:28:15,417 --> 01:28:17,616 Kun je het nou een beetje volgen? 812 01:28:19,377 --> 01:28:20,897 Dit is nou mijn reputatie! 813 01:28:52,583 --> 01:28:55,182 Ze heeft net je leven gered. 814 01:29:43,792 --> 01:29:46,071 Laten we naar huis gaan, Maddy. 815 01:30:46,563 --> 01:30:49,202 Ik zie je buiten wel, Danny. 816 01:30:51,482 --> 01:30:53,683 Ik wacht op je. 60155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.