All language subtitles for Home.Coming.2022.Bluray.1080p.TrueHD5.1.x264-DreamHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,833 --> 00:01:32,083
哈紮卡下臺
2
00:01:39,375 --> 00:01:42,625
哈紮卡下臺
3
00:02:12,000 --> 00:02:12,792
同胞們
4
00:02:12,917 --> 00:02:14,125
大家辛苦了
5
00:02:14,125 --> 00:02:15,583
大家再堅持一下
6
00:02:15,583 --> 00:02:16,958
我代表使館保證大家
7
00:02:16,958 --> 00:02:19,125
今天一定能回到我們自己的祖國
8
00:02:39,625 --> 00:02:42,750
中國人讓我上飛機
9
00:02:42,750 --> 00:02:45,958
我有錢 有簽證
10
00:03:10,125 --> 00:03:11,583
各位同胞聽我說
11
00:03:12,792 --> 00:03:13,542
現在
12
00:03:13,958 --> 00:03:14,917
請大家
13
00:03:14,917 --> 00:03:16,875
把手上的國旗
14
00:03:16,875 --> 00:03:17,792
護照
15
00:03:17,792 --> 00:03:18,583
舉起來
16
00:03:21,750 --> 00:03:22,792
我們帶你們
17
00:03:23,125 --> 00:03:23,917
回家
18
00:05:42,125 --> 00:05:45,042
到底是過得去還是過不去了
19
00:05:45,792 --> 00:05:46,875
過去幹嗎啊
20
00:05:48,250 --> 00:05:50,500
都死這兒不挻好的嗎
21
00:05:50,500 --> 00:05:51,208
呸呸呸
22
00:05:51,625 --> 00:05:53,875
說甚麼呢 當著朗哥呢
23
00:05:53,875 --> 00:05:54,792
盡瞎說
24
00:05:55,792 --> 00:05:57,167
等回去之後啊
25
00:05:57,417 --> 00:05:59,833
你就踏踏實實地做個體檢
26
00:06:00,208 --> 00:06:01,042
我這兩天吧
27
00:06:01,042 --> 00:06:01,667
就是
28
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
尿尿這顏色有點偏重
29
00:06:05,042 --> 00:06:07,250
你不喝水不就看不見尿色了
30
00:06:07,958 --> 00:06:08,958
小宗啊
31
00:06:09,708 --> 00:06:11,042
覺悟有待提高啊
32
00:06:11,792 --> 00:06:12,208
給錢
33
00:06:13,625 --> 00:06:17,250
明天從港口走這不是一樣的嗎
34
00:06:18,208 --> 00:06:19,042
恭喜
35
00:06:19,458 --> 00:06:20,792
論覺悟
36
00:06:20,792 --> 00:06:21,958
這車我墊底
37
00:06:22,625 --> 00:06:24,333
對不起啊 給你們丟人了
38
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
別碰頭
39
00:06:27,542 --> 00:06:28,958
尤其是左手啊
40
00:06:29,125 --> 00:06:30,667
你這出來之前沒培訓過嗎
41
00:06:30,667 --> 00:06:31,375
培甚麼訓
42
00:06:31,667 --> 00:06:32,667
說好了當天往返
43
00:06:32,667 --> 00:06:33,625
機場都不用出
44
00:06:48,083 --> 00:06:49,125
輕點輕點
45
00:06:56,625 --> 00:06:57,667
淡定
46
00:07:18,208 --> 00:07:19,250
暴亂年年有
47
00:07:19,750 --> 00:07:20,917
哪回能成事兒
48
00:07:27,625 --> 00:07:28,917
今兒晚上有沒有船
49
00:07:29,708 --> 00:07:30,792
給我租輛車
50
00:07:30,792 --> 00:07:31,750
我自己去圖爾納
51
00:07:32,333 --> 00:07:33,167
等不了明天了
52
00:07:34,333 --> 00:07:37,250
有這預算使館給你包架飛機好不好
53
00:07:38,292 --> 00:07:40,625
你不是把座位讓給臺灣同胞了嗎
54
00:07:41,667 --> 00:07:43,333
這就是以大局為重
55
00:07:44,208 --> 00:07:46,125
你媳婦的情況部裡都清楚
56
00:07:46,625 --> 00:07:47,458
放心吧
57
00:07:51,500 --> 00:07:52,583
出示你們的證件
58
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
中國人
59
00:08:01,000 --> 00:08:02,625
這是中國人 證件沒問題
60
00:08:03,375 --> 00:08:03,958
中國人
61
00:08:03,958 --> 00:08:05,000
放他們過去
62
00:08:12,708 --> 00:08:14,250
快點 快點
63
00:08:16,125 --> 00:08:19,000
注意一下前面
64
00:08:20,000 --> 00:08:22,042
手抬起來
65
00:08:23,208 --> 00:08:25,250
手抬起來
66
00:08:27,167 --> 00:08:28,750
往前
67
00:08:31,458 --> 00:08:33,417
不准拍 不准拍
68
00:08:33,417 --> 00:08:34,625
下車
69
00:08:34,625 --> 00:08:36,000
你別拍了 快收起來
70
00:08:38,833 --> 00:08:40,208
我們是中國人
71
00:08:42,625 --> 00:08:44,000
我是中國人
72
00:08:44,000 --> 00:08:45,375
我們是中國人
73
00:08:45,375 --> 00:08:47,292
下車 趕緊下車
74
00:08:47,292 --> 00:08:48,250
快走
75
00:08:58,000 --> 00:09:00,125
我們是中國大使館的外交人員
76
00:09:00,333 --> 00:09:01,750
你們無權扣押我們
77
00:09:07,417 --> 00:09:10,083
我不在乎你是不是外交人員
78
00:09:10,083 --> 00:09:11,750
你在努米亞共和國
79
00:09:11,750 --> 00:09:13,333
就要遵守法律
80
00:09:13,333 --> 00:09:14,500
他甚麼意思啊
81
00:09:14,500 --> 00:09:15,333
把你扣這兒
82
00:09:15,625 --> 00:09:17,333
要我給你的長官打電話嗎
83
00:09:17,542 --> 00:09:19,792
為甚麼不放我離開
84
00:09:20,083 --> 00:09:21,833
你們必須在這裡等著
85
00:09:22,167 --> 00:09:23,667
今天趕上個軸的
86
00:09:24,208 --> 00:09:25,500
Easy(放鬆) Easy(放鬆)
87
00:09:27,125 --> 00:09:28,750
要麼被扣留 要麼交罰款
88
00:09:28,917 --> 00:09:30,458
錢錢錢
89
00:09:30,458 --> 00:09:31,750
聽懂了嗎
90
00:09:43,833 --> 00:09:44,875
謝謝
91
00:09:44,875 --> 00:09:46,792
我們要給你的長官打電話
92
00:09:46,958 --> 00:09:47,750
來真的是吧
93
00:09:51,167 --> 00:09:52,583
長官 罰金多少錢
94
00:09:52,583 --> 00:09:53,750
五百第納爾
95
00:09:54,042 --> 00:09:55,417
宗大偉 你要幹甚麼
96
00:09:55,750 --> 00:09:56,625
別瞎指揮
97
00:09:58,333 --> 00:09:59,625
我交點兒罰金行嗎
98
00:10:00,500 --> 00:10:01,833
我又不是行賄
99
00:10:01,833 --> 00:10:03,833
再說你們使館不也沒這預算嗎
100
00:10:03,833 --> 00:10:05,083
你這是慣人毛病
101
00:10:06,792 --> 00:10:07,833
走走走
102
00:10:08,458 --> 00:10:09,667
以私濟公
103
00:10:09,667 --> 00:10:11,542
我覺得這覺悟是不至於墊底
104
00:14:05,625 --> 00:14:06,583
謝謝啊
105
00:14:06,875 --> 00:14:07,833
不客氣
106
00:14:52,667 --> 00:14:53,208
悅兒
107
00:14:53,917 --> 00:14:54,500
在
108
00:14:56,083 --> 00:14:56,667
嚇死我了
109
00:14:57,042 --> 00:14:58,042
你折騰甚麼呢
110
00:14:58,792 --> 00:14:59,833
你買的嬰兒床
111
00:15:00,125 --> 00:15:00,667
到了
112
00:15:02,917 --> 00:15:04,583
我不是讓你買個二手的嗎
113
00:15:04,583 --> 00:15:05,875
你非買個新的
114
00:15:06,208 --> 00:15:07,625
萬一有甲醛怎麼辦
115
00:15:08,625 --> 00:15:09,792
尺寸也不對
116
00:15:10,167 --> 00:15:11,792
咱家本來地方就不大
117
00:15:13,042 --> 00:15:14,333
你在聽我說話嗎
118
00:15:17,792 --> 00:15:18,625
你在哪兒呢
119
00:15:19,417 --> 00:15:20,250
迪拜嘛
120
00:15:21,250 --> 00:15:22,083
總領館
121
00:15:22,375 --> 00:15:22,917
會議室
122
00:15:23,333 --> 00:15:25,833
一下飛機才知道人家正在過一個甚麼節日
123
00:15:25,833 --> 00:15:26,500
都不上班兒
124
00:15:26,500 --> 00:15:27,125
只能等
125
00:15:32,833 --> 00:15:34,083
中東人太熱情了
126
00:15:34,250 --> 00:15:34,875
堵在我們門口
127
00:15:34,875 --> 00:15:35,667
給我們放鞭炮
128
00:15:35,667 --> 00:15:36,500
過中國年
129
00:15:41,417 --> 00:15:42,667
你那現在幾點
130
00:15:43,125 --> 00:15:44,917
迪拜跟北京不是差四個小時嘛
131
00:15:44,917 --> 00:15:46,042
你看我們現在是
132
00:15:46,042 --> 00:15:47,000
兩點一刻
133
00:15:47,750 --> 00:15:48,917
你該吃晚飯了是吧
134
00:15:49,083 --> 00:15:50,042
今天媽做的甚麼呀
135
00:15:50,250 --> 00:15:50,958
你胃口怎麼樣
136
00:15:55,542 --> 00:15:56,625
想好了沒有
137
00:15:57,125 --> 00:15:58,042
剖還是順啊
138
00:15:59,458 --> 00:16:00,417
咱畢竟歲數在這呢
139
00:16:00,417 --> 00:16:01,667
你想好了嗎
140
00:16:02,292 --> 00:16:03,667
等孩子出來以後
141
00:16:14,250 --> 00:16:15,042
悅兒
142
00:16:16,000 --> 00:16:18,250
辭職的事兒咱不都說好了嗎
143
00:16:20,250 --> 00:16:22,292
你怎麼知道等孩子生下來
144
00:16:22,750 --> 00:16:24,792
這個世界不會變得更好呢
145
00:16:29,875 --> 00:16:30,875
沒事兒了
146
00:16:31,500 --> 00:16:32,250
你忙吧
147
00:16:52,667 --> 00:16:54,417
哥們兒 看見宗大偉了嗎
148
00:16:55,875 --> 00:16:56,750
批了啊
149
00:16:56,917 --> 00:16:58,083
明天最早的船
150
00:16:59,583 --> 00:17:01,125
吃火鍋啊晚上
151
00:17:22,542 --> 00:17:24,417
目前的安全形勢
152
00:17:24,417 --> 00:17:27,083
給我們撤僑工作帶來了很大的不確定性
153
00:17:27,458 --> 00:17:28,125
大使那邊
154
00:17:28,125 --> 00:17:30,375
東部海路的撤離通道已經開闢
155
00:17:31,458 --> 00:17:33,292
消息已經通知到各公司了
156
00:17:33,292 --> 00:17:35,208
大批的人員都在陸續趕往
157
00:17:35,208 --> 00:17:36,417
圖爾納港口撤離
158
00:17:36,417 --> 00:17:37,375
我們使館的
159
00:17:37,917 --> 00:17:39,833
大部分人都要配合這次撤離
160
00:17:40,667 --> 00:17:41,875
還有這麼個情況
161
00:17:41,875 --> 00:17:42,875
在西部
162
00:17:42,875 --> 00:17:43,792
努圖邊境
163
00:17:44,375 --> 00:17:45,875
還有一千人滯留
164
00:17:45,875 --> 00:17:47,625
他們的工地被洗劫了幾輪
165
00:17:47,917 --> 00:17:49,625
絕大多數人的護照都丟了
166
00:17:49,958 --> 00:17:51,125
困在邊境出不來
167
00:17:51,500 --> 00:17:54,083
大批的人都在撥打12308
168
00:17:54,083 --> 00:17:55,583
我們需要派人去解決
169
00:17:57,333 --> 00:17:58,375
這個任務
170
00:17:58,375 --> 00:17:59,583
由章寧帶隊
171
00:18:00,000 --> 00:18:01,167
司機瓦迪爾
172
00:18:01,167 --> 00:18:01,875
本地人
173
00:18:02,167 --> 00:18:03,083
車和司機
174
00:18:03,250 --> 00:18:04,667
是由章處夫人白嫿
175
00:18:04,667 --> 00:18:06,208
她們華興公司支援的
176
00:18:08,000 --> 00:18:09,292
不客氣 不客氣
177
00:18:10,292 --> 00:18:10,750
然後
178
00:18:11,375 --> 00:18:12,667
我們就再也沒有人
179
00:18:12,667 --> 00:18:13,250
可派了
180
00:18:19,125 --> 00:18:19,958
這事兒
181
00:18:19,958 --> 00:18:21,458
宗處有經驗啊
182
00:18:21,458 --> 00:18:23,667
部裡表彰的先進個人
183
00:18:24,167 --> 00:18:25,917
宗宗特殊情況
184
00:18:26,250 --> 00:18:27,625
他老婆這兩天就生了
185
00:18:27,750 --> 00:18:29,750
這次任務咱們就先不帶他了
186
00:18:30,208 --> 00:18:31,792
老來得子 是吧
187
00:18:31,958 --> 00:18:32,542
不容易
188
00:18:32,708 --> 00:18:33,833
行啊
189
00:18:35,000 --> 00:18:35,750
我報名
190
00:18:35,750 --> 00:18:37,125
和章處一起去
191
00:18:37,125 --> 00:18:38,208
我25歲
192
00:18:38,208 --> 00:18:39,375
體能很好
193
00:18:39,375 --> 00:18:40,417
也有急救證書
194
00:18:42,125 --> 00:18:42,667
行
195
00:18:46,375 --> 00:18:47,083
宗大偉
196
00:18:47,750 --> 00:18:48,625
你想說甚麼
197
00:18:51,625 --> 00:18:52,542
你是在想
198
00:18:52,958 --> 00:18:54,833
嚴行舟你又在這兒瞎指揮
199
00:18:56,042 --> 00:18:56,875
是不是
200
00:18:57,917 --> 00:18:58,583
就是
201
00:19:02,125 --> 00:19:03,250
這孩子沒學過阿語
202
00:19:03,250 --> 00:19:04,500
也沒經歷過戰場環境
203
00:19:04,750 --> 00:19:05,667
你讓他去幹嘛呀
204
00:19:06,167 --> 00:19:07,042
而且我估計呀
205
00:19:07,042 --> 00:19:07,917
這輩子可能
206
00:19:08,125 --> 00:19:09,417
經歷過最危險的就是
207
00:19:09,833 --> 00:19:10,917
過年放炮
208
00:19:12,833 --> 00:19:13,458
我不同意
209
00:19:13,708 --> 00:19:14,958
到此為止
210
00:19:15,708 --> 00:19:16,958
兩個人總比一個人強
211
00:19:17,292 --> 00:19:18,583
你不參與這次任務
212
00:19:18,583 --> 00:19:19,292
意見保留
213
00:19:19,542 --> 00:19:20,375
章寧 成朗
214
00:19:21,167 --> 00:19:22,667
你們明天趁日出前
215
00:19:22,917 --> 00:19:23,750
晨禮出發
216
00:19:24,292 --> 00:19:24,750
好
217
00:19:25,250 --> 00:19:25,958
下面
218
00:19:25,958 --> 00:19:27,417
我們討論一下
219
00:19:27,625 --> 00:19:28,708
東西兩部
220
00:19:28,708 --> 00:19:29,958
具體的撤離計劃
221
00:19:30,542 --> 00:19:31,000
來來來
222
00:19:31,000 --> 00:19:32,417
我給大家說兩句啊這邊
223
00:19:34,458 --> 00:19:39,458
(穆夫塔的隊伍異軍突起)
224
00:19:39,458 --> 00:19:43,708
(成功攻下南部工業重鎮米蘇拉等地)
225
00:19:43,708 --> 00:19:45,625
(穆夫塔部隊訓練有素)
226
00:19:47,333 --> 00:19:49,208
還是年輕好啊
227
00:19:49,208 --> 00:19:51,125
熱血都能擋子彈
228
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
就是別打臉上
229
00:19:52,500 --> 00:19:54,333
爛了不好認
230
00:19:55,375 --> 00:19:57,792
這要毫髮無傷的可就得著了
231
00:19:59,000 --> 00:20:01,583
老章接下來的路要辛苦嘍
232
00:20:01,708 --> 00:20:03,167
帶著個發言人
233
00:20:03,583 --> 00:20:05,667
還完全聽不懂阿語
234
00:20:06,917 --> 00:20:07,833
您聽得懂阿語
235
00:20:07,833 --> 00:20:09,000
您倒是去啊
236
00:20:13,417 --> 00:20:14,375
去 去把筷子洗了去
237
00:20:26,333 --> 00:20:27,542
他這是想保護你
238
00:20:27,542 --> 00:20:28,625
他是保護我嗎
239
00:20:30,417 --> 00:20:31,000
我知道
240
00:20:31,417 --> 00:20:32,833
他在部裡受了很多表彰
241
00:20:32,833 --> 00:20:33,875
拿了很多榮譽
242
00:20:34,333 --> 00:20:36,042
但他私底下怎麼就這麼暴躁
243
00:20:36,042 --> 00:20:37,250
這麼不講道理呢
244
00:20:43,000 --> 00:20:43,917
這些年啊
245
00:20:44,792 --> 00:20:47,125
老宗一直在各個戰亂國家轉悠
246
00:20:48,042 --> 00:20:50,208
該不該碰上的都碰上了
247
00:20:50,417 --> 00:20:52,750
學阿語的 沒轍
248
00:20:54,792 --> 00:20:57,208
那年在圖利斯我們參加一個新年招待會
249
00:20:57,375 --> 00:20:59,292
咣當一下叛軍就沖過來了
250
00:20:59,625 --> 00:21:00,917
手持AK47啊
251
00:21:00,917 --> 00:21:02,000
見誰就突突誰
252
00:21:02,500 --> 00:21:03,292
老宗反應快呀
253
00:21:03,583 --> 00:21:05,250
左手掀起一張桌子擋子彈
254
00:21:05,250 --> 00:21:06,833
右手把老大使就給摁腳底下
255
00:21:06,833 --> 00:21:07,875
就給救下來了
256
00:21:08,708 --> 00:21:09,875
咱晚點說 晚點說
257
00:21:09,875 --> 00:21:10,875
他不愛聽這個
258
00:21:11,917 --> 00:21:12,750
我們家宗宗啊
259
00:21:13,250 --> 00:21:14,750
這個 心是好的啊
260
00:21:15,000 --> 00:21:17,042
但是就這嘴啊 太損了
261
00:21:17,292 --> 00:21:18,333
老同志了嘛
262
00:21:18,333 --> 00:21:19,750
幹不動了 有家室
263
00:21:20,125 --> 00:21:21,417
自己逃回去了
264
00:21:21,417 --> 00:21:23,500
也不能攔著年輕人衝鋒陷陣啊
265
00:21:24,250 --> 00:21:25,208
你也得尊老愛幼
266
00:21:26,458 --> 00:21:27,292
看看這個
267
00:21:28,208 --> 00:21:28,917
我閨女
268
00:21:29,167 --> 00:21:30,083
法提瑪
269
00:21:30,333 --> 00:21:31,417
三歲就來了
270
00:21:31,417 --> 00:21:32,792
現在已經七歲了
271
00:21:33,250 --> 00:21:34,042
漂亮
272
00:21:35,792 --> 00:21:36,875
老宗你說這孩子
273
00:21:36,875 --> 00:21:38,458
怎麼越長越像我呢
274
00:21:38,667 --> 00:21:39,375
你說
275
00:21:40,083 --> 00:21:41,542
你這輩子不照鏡子啊
276
00:21:43,958 --> 00:21:46,292
你嫂子正帶孩子往邊境去呢
277
00:21:46,625 --> 00:21:48,875
明天我們就可以團圓了
278
00:21:49,417 --> 00:21:51,625
你說這娘倆
279
00:21:51,625 --> 00:21:53,958
是不是得想死我了
280
00:21:54,125 --> 00:21:55,250
自作多情
281
00:21:56,625 --> 00:21:58,208
幹咱們這行的有人想嗎
282
00:21:58,208 --> 00:21:59,792
還是想的
283
00:22:00,167 --> 00:22:02,000
這我就得教教你了啊
284
00:22:02,458 --> 00:22:04,333
尤其是夫妻之間
285
00:22:04,750 --> 00:22:06,042
有甚麼說不過去的呀
286
00:22:06,583 --> 00:22:08,042
就像我跟白嫿
287
00:22:08,375 --> 00:22:09,958
能沒有矛盾嗎
288
00:22:10,125 --> 00:22:11,875
哄哄也就過去了
289
00:22:12,708 --> 00:22:14,333
白嫿在國內混得好好的
290
00:22:15,042 --> 00:22:16,708
您是非把人誆到這兒來
291
00:22:16,708 --> 00:22:17,417
這叫哄啊
292
00:22:18,083 --> 00:22:18,958
這叫騙
293
00:22:19,167 --> 00:22:19,917
白嫿
294
00:22:20,417 --> 00:22:21,875
能來努米亞
295
00:22:21,875 --> 00:22:23,875
那是為了我們偉大的愛情啊
296
00:22:24,125 --> 00:22:25,167
那您為了甚麼呢
297
00:22:25,167 --> 00:22:26,042
我為甚麼呀
298
00:22:26,292 --> 00:22:27,875
你不就為了接老嚴的班嗎
299
00:22:29,375 --> 00:22:30,542
Easy(放鬆) Easy(放鬆)
300
00:22:30,667 --> 00:22:32,250
老嚴眼睛壞了
301
00:22:32,458 --> 00:22:34,167
你也覺得時機差不多了
302
00:22:34,167 --> 00:22:36,250
再熬不上去回去多虧呀
303
00:22:38,333 --> 00:22:39,083
宗大偉
304
00:22:40,500 --> 00:22:41,417
扯遠了啊
305
00:22:41,875 --> 00:22:43,875
我這是守職而不廢
306
00:22:44,708 --> 00:22:46,417
處義而不回
307
00:22:47,375 --> 00:22:50,750
面具戴太久 真成你臉了
308
00:23:07,667 --> 00:23:08,750
讓陳悅給孩子
309
00:23:10,000 --> 00:23:11,125
保平安的
310
00:23:17,292 --> 00:23:18,375
這就打發了
311
00:23:32,208 --> 00:23:33,125
哎
312
00:23:46,042 --> 00:23:46,500
趴下
313
00:24:14,375 --> 00:24:15,000
老宗
314
00:24:18,208 --> 00:24:18,833
老宗
315
00:24:42,583 --> 00:24:43,333
Easy(放鬆)
316
00:24:45,333 --> 00:24:46,083
Easy(放鬆)
317
00:25:44,167 --> 00:25:45,417
本來去年
318
00:25:47,208 --> 00:25:49,000
他就可以調回國的
319
00:26:01,500 --> 00:26:02,542
老宗
320
00:26:05,083 --> 00:26:07,083
你也是死裡逃生的人
321
00:26:10,333 --> 00:26:12,292
我開不了這個口
322
00:29:07,042 --> 00:29:07,917
不行
323
00:29:07,917 --> 00:29:09,917
我承認我的阿語說得不咋地
324
00:29:09,917 --> 00:29:11,000
沒關係啊
325
00:29:11,000 --> 00:29:13,042
他們這兒的邊境官要的都不是這個
326
00:29:13,042 --> 00:29:14,000
那也不行
327
00:29:15,000 --> 00:29:16,500
場面總還是要有的吧
328
00:29:16,917 --> 00:29:17,917
真的不行
329
00:29:18,625 --> 00:29:19,958
就是進去瞭解一下情況
330
00:29:19,958 --> 00:29:20,750
不用緊張
331
00:29:20,750 --> 00:29:21,667
宗老師
332
00:29:21,875 --> 00:29:23,083
我是說我不行
333
00:29:23,167 --> 00:29:24,667
我演不了領導
334
00:29:26,083 --> 00:29:26,958
我給您演翻譯
335
00:29:26,958 --> 00:29:28,333
您往那一坐就是領導
336
00:29:28,333 --> 00:29:29,542
可您這年紀擺這呢
337
00:29:29,542 --> 00:29:31,125
也應該是我給您當翻
338
00:29:34,375 --> 00:29:35,583
我不會阿語
339
00:29:41,042 --> 00:29:42,250
我們是中國人
340
00:29:53,500 --> 00:29:54,333
人家說不行
341
00:29:57,083 --> 00:29:58,333
說現在在打仗
342
00:29:59,375 --> 00:30:01,083
邊境要嚴控
343
00:30:01,958 --> 00:30:02,917
我向您保證
344
00:30:03,625 --> 00:30:04,833
這些人都是中國人
345
00:30:05,375 --> 00:30:06,542
而且都有中國護照
346
00:30:07,042 --> 00:30:08,167
只是護照被搶了
347
00:30:11,875 --> 00:30:13,625
他說那就把護照找著再說
348
00:30:15,750 --> 00:30:17,500
他是邊境官
349
00:30:17,500 --> 00:30:19,750
必須執行努米亞的法律
350
00:30:31,667 --> 00:30:32,625
哈桑先生
351
00:30:33,625 --> 00:30:36,458
我們中努之間有著非常深厚的友誼
352
00:30:36,708 --> 00:30:38,333
兩國還是互相免簽
353
00:30:38,667 --> 00:30:40,667
你沒有必要為難這些來努米亞
354
00:30:40,667 --> 00:30:42,417
幫忙建設的中國公民
355
00:30:42,417 --> 00:30:44,500
他們一個個都是遠離家鄉
356
00:30:44,500 --> 00:30:45,458
他們是父親
357
00:30:45,750 --> 00:30:46,500
是孩子
358
00:30:46,750 --> 00:30:48,042
是丈夫 是妻子
359
00:30:48,167 --> 00:30:49,875
我沒有讓你打破你們的規矩
360
00:30:50,292 --> 00:30:52,500
我只讓你給他們一個回家的希望
361
00:30:59,167 --> 00:31:00,208
哈桑先生
362
00:31:01,458 --> 00:31:04,000
我知道 您這也是個苦差事
363
00:31:04,250 --> 00:31:06,583
能不能通融一下讓他們先過去
364
00:31:07,542 --> 00:31:13,000
有甚麼條件 都可以商量
365
00:31:16,125 --> 00:31:18,833
你低估了一個邊境官的操守
366
00:31:19,917 --> 00:31:20,917
在你眼裡
367
00:31:20,917 --> 00:31:23,917
難道我們都是些發國難財的貪官污吏嗎
368
00:31:26,917 --> 00:31:28,208
他就是
369
00:31:28,208 --> 00:31:29,958
說了一個冷笑話
370
00:31:30,167 --> 00:31:30,833
沒必要翻
371
00:31:30,833 --> 00:31:32,458
可能又是想要點兒罰款
372
00:31:33,125 --> 00:31:34,542
你笑一下配合一下就好
373
00:31:34,542 --> 00:31:35,208
嗯
374
00:31:39,000 --> 00:31:39,750
多少錢
375
00:31:42,250 --> 00:31:42,833
錢
376
00:31:43,083 --> 00:31:43,750
錢
377
00:31:44,250 --> 00:31:45,417
錢錢錢
378
00:31:46,000 --> 00:31:47,667
像我這樣的邊境官 你覺得能值多少錢
379
00:31:47,667 --> 00:31:48,750
哈桑先生
380
00:31:48,833 --> 00:31:51,292
我們無意冒犯
381
00:31:51,292 --> 00:31:55,458
只是急著送同胞出去
382
00:32:02,125 --> 00:32:02,792
出去
383
00:32:03,333 --> 00:32:04,417
我說出去
384
00:32:05,625 --> 00:32:06,417
來 這邊這邊
385
00:32:07,292 --> 00:32:10,292
現在過來登記的一共是一千零八十八個
386
00:32:10,875 --> 00:32:12,167
但是沒有護照的就
387
00:32:12,417 --> 00:32:13,583
七百三十三個
388
00:32:14,042 --> 00:32:14,917
還往這趕呢
389
00:32:15,792 --> 00:32:16,792
宗先生
390
00:32:17,250 --> 00:32:18,250
華興
391
00:32:18,250 --> 00:32:19,000
哎呦
392
00:32:19,250 --> 00:32:20,125
你們怎麼才來呀
393
00:32:20,125 --> 00:32:20,750
您好您好
394
00:32:21,292 --> 00:32:22,042
辛苦辛苦
395
00:32:23,125 --> 00:32:23,917
你們白總沒到嗎
396
00:32:24,125 --> 00:32:25,250
我們是一塊出來的
397
00:32:25,417 --> 00:32:26,708
可白總車壞半道了
398
00:32:26,708 --> 00:32:27,458
車壞哪了
399
00:32:27,458 --> 00:32:28,500
塞布拉塔那邊
400
00:32:28,500 --> 00:32:29,917
還有四五個人跟她一起呢
401
00:32:29,917 --> 00:32:30,750
不止
402
00:32:30,750 --> 00:32:31,708
有七八個呢
403
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
估計這兩天就到了
404
00:32:50,292 --> 00:32:53,125
哈桑先生
405
00:32:54,250 --> 00:32:55,208
你真帥
406
00:33:00,833 --> 00:33:01,583
哈桑先生
407
00:33:02,042 --> 00:33:04,500
我聽說你也是布爾吉發大學畢業的
408
00:33:05,167 --> 00:33:06,833
那我還是你師弟呢
409
00:33:07,417 --> 00:33:10,208
我到現在還想念學校食堂的庫納法
410
00:33:10,208 --> 00:33:13,292
哢嚓一口 滿口鬆脆
411
00:33:14,458 --> 00:33:16,375
你到底想要表達甚麼
412
00:33:23,000 --> 00:33:23,958
哈桑先生
413
00:33:24,542 --> 00:33:28,708
匯聚到邊境的人越來越多
414
00:33:28,708 --> 00:33:31,625
人越多 越容易出亂子
415
00:33:34,000 --> 00:33:36,375
到了那個時候
416
00:33:36,792 --> 00:33:39,042
可不是我能控制的
417
00:33:39,708 --> 00:33:41,500
你也控制不了
418
00:33:42,917 --> 00:33:43,875
你威脅我
419
00:33:44,708 --> 00:33:45,750
沒有
420
00:33:46,542 --> 00:33:49,500
如果你們有臨時身份證的話
421
00:33:49,833 --> 00:33:52,583
我可以考慮一下
422
00:33:55,042 --> 00:33:55,750
宗老師
423
00:33:56,083 --> 00:33:57,917
這臨時身份證有甚麼規格要求嗎
424
00:33:58,250 --> 00:33:59,583
就把該寫的寫清楚
425
00:33:59,583 --> 00:34:00,792
貼上照片 完事
426
00:34:03,333 --> 00:34:05,292
可是咱們很多人沒照片呀
427
00:34:05,542 --> 00:34:06,833
駕照 飯卡
428
00:34:07,208 --> 00:34:08,458
有照片撕下來替上
429
00:34:08,667 --> 00:34:09,792
沒有的互相匀一匀
430
00:34:09,792 --> 00:34:11,708
反正他們也分不清中國人誰是誰
431
00:34:11,708 --> 00:34:12,500
就跟你似的
432
00:34:12,500 --> 00:34:13,458
努米亞人
433
00:34:13,458 --> 00:34:14,500
分得清誰是誰嗎
434
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
我能分清啊
435
00:34:19,042 --> 00:34:20,250
你還當真了
436
00:34:20,542 --> 00:34:22,000
別忘了找白嫿啊
437
00:34:30,250 --> 00:34:31,125
哈桑先生
438
00:34:35,667 --> 00:34:36,542
阿語
439
00:34:36,792 --> 00:34:38,083
需要阿語
440
00:34:41,500 --> 00:34:44,958
(憤怒的群眾高舉 哈紮卡下臺)
441
00:34:44,958 --> 00:34:48,000
(及各種示威標語)
442
00:34:48,000 --> 00:34:51,917
(哈紮卡政府立即將此次抗議定義為暴亂)
443
00:34:51,917 --> 00:34:55,750
(出動武裝警察鎮壓)
444
00:35:03,125 --> 00:35:04,083
不對 不對
445
00:35:04,417 --> 00:35:05,333
性別
446
00:35:06,000 --> 00:35:06,917
性別
447
00:35:07,542 --> 00:35:08,458
來來來
448
00:35:08,583 --> 00:35:09,833
所有人後面排下隊
449
00:35:10,042 --> 00:35:10,917
來來來
450
00:35:11,292 --> 00:35:12,458
往後傳 登記登記
451
00:35:12,458 --> 00:35:14,708
拿到表的 每一格都要認真填啊
452
00:35:14,708 --> 00:35:16,292
每一格都是有用的
453
00:35:20,958 --> 00:35:22,792
你參加過我們校隊吧
454
00:35:23,708 --> 00:35:24,833
守門員
455
00:35:25,833 --> 00:35:27,875
我也是守門員
456
00:35:31,542 --> 00:35:33,583
照片得是藍色背景
457
00:35:35,500 --> 00:35:37,417
所以我們要堅持下去
458
00:35:37,917 --> 00:35:39,500
堅持不下去的人呢
459
00:35:39,500 --> 00:35:42,375
想一想回國之後你們最想見的人
460
00:35:42,583 --> 00:35:43,208
Next(下一個)
461
00:35:43,250 --> 00:35:44,208
你們最想吃的東西
462
00:35:44,208 --> 00:35:45,583
老子想吃火鍋
463
00:35:47,458 --> 00:35:48,458
要得
464
00:35:51,625 --> 00:35:52,625
宗老師
465
00:35:57,000 --> 00:35:58,333
宗先生
466
00:35:58,625 --> 00:36:00,292
你真帥
467
00:36:09,792 --> 00:36:10,458
哈桑
468
00:36:10,875 --> 00:36:14,292
哈立德是你的教練嗎
469
00:36:17,333 --> 00:36:20,583
我還記得他最愛說的口頭禪
470
00:36:22,625 --> 00:36:24,667
我最討厭那些
471
00:36:24,667 --> 00:36:26,500
故作花哨的個人表演
472
00:36:39,042 --> 00:36:39,917
哈桑
473
00:36:42,250 --> 00:36:43,417
公章
474
00:36:45,833 --> 00:36:50,292
這時候我到哪裡給你弄公章
475
00:36:50,667 --> 00:36:53,292
守門員是最後的防線
476
00:37:44,542 --> 00:37:45,458
政變了
477
00:37:48,583 --> 00:37:51,750
我鬆手 你別出聲
478
00:37:58,208 --> 00:37:59,208
你先走
479
00:38:01,000 --> 00:38:01,625
哈桑
480
00:38:03,500 --> 00:38:04,125
哈桑
481
00:38:04,333 --> 00:38:06,208
我是外交官 他們
482
00:38:07,000 --> 00:38:09,625
他們不能把我怎麼樣
483
00:38:11,375 --> 00:38:12,375
哈桑
484
00:38:12,958 --> 00:38:13,833
哈桑
485
00:38:15,458 --> 00:38:16,125
哈桑
486
00:38:22,917 --> 00:38:23,833
報告長官
487
00:38:24,292 --> 00:38:26,750
哈裡法旅二連前來增援
488
00:38:28,417 --> 00:38:30,542
卡馬爾是我最忠誠的部下
489
00:38:31,667 --> 00:38:33,375
對我從不說謊
490
00:38:34,708 --> 00:38:35,833
不像你
491
00:38:46,917 --> 00:38:48,375
我認識章寧先生
492
00:38:49,625 --> 00:38:52,000
他才是我布爾吉發的師弟
493
00:38:52,667 --> 00:38:55,250
和我一樣也是校隊的守門員
494
00:38:55,958 --> 00:38:59,375
章寧是我很好的朋友
495
00:39:02,875 --> 00:39:03,833
宗先生
496
00:39:06,167 --> 00:39:08,583
我最討厭那些 故作花哨的個人表演
497
00:39:12,917 --> 00:39:14,292
章寧死了
498
00:39:20,875 --> 00:39:22,250
章寧死了
499
00:39:23,083 --> 00:39:25,417
就因為這場戰爭
500
00:39:25,417 --> 00:39:28,458
無辜被牽連進去死掉了
501
00:39:28,458 --> 00:39:32,000
他跟困在外面的中國人一樣
502
00:39:32,000 --> 00:39:34,750
跟這場戰爭有甚麼關係
503
00:39:35,250 --> 00:39:37,458
你有你的底線
504
00:39:37,458 --> 00:39:42,000
但我的底線就是帶我們的人回家
505
00:39:42,000 --> 00:39:43,875
這有錯嗎
506
00:40:01,792 --> 00:40:02,792
宗先生
507
00:40:04,833 --> 00:40:06,875
章寧的事我很遺憾
508
00:40:10,125 --> 00:40:11,292
你們這些外交官
509
00:40:11,292 --> 00:40:12,583
都這麼討厭嗎
510
00:40:21,458 --> 00:40:23,750
回家啦
511
00:40:25,917 --> 00:40:26,750
過來啦
512
00:40:27,375 --> 00:40:28,167
幹活兒
513
00:40:28,958 --> 00:40:30,333
行啊
514
00:40:30,333 --> 00:40:32,167
這條通道都給打通了
515
00:40:33,125 --> 00:40:34,792
所有去不了海路撤離的中國人
516
00:40:34,792 --> 00:40:36,208
都在往這兒趕呢
517
00:40:36,208 --> 00:40:37,875
還得是老將出馬啊
518
00:40:37,875 --> 00:40:39,167
又是大功一件
519
00:40:39,417 --> 00:40:39,958
行了
520
00:40:39,958 --> 00:40:41,042
那交給你們啦
521
00:40:42,083 --> 00:40:43,125
我就
522
00:40:44,208 --> 00:40:45,292
白嫿
523
00:40:47,083 --> 00:40:48,333
你們使館還沒信兒呢
524
00:40:50,167 --> 00:40:51,500
確實是失聯了
525
00:40:52,125 --> 00:40:53,625
塞布拉塔是交戰區
526
00:40:53,750 --> 00:40:55,542
咱們的人想進也進不去
527
00:40:57,792 --> 00:40:59,583
那怎麼給老章交待
528
00:41:04,250 --> 00:41:06,208
老婆孩子在家等你呢
529
00:41:09,208 --> 00:41:11,208
回家啦
530
00:41:12,333 --> 00:41:13,792
來 下一組 下一組
531
00:41:22,042 --> 00:41:23,042
謝謝啊
532
00:41:30,625 --> 00:41:32,000
戰爭太殘酷了 都還睡著呢
533
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
一個炸彈下來
534
00:41:34,000 --> 00:41:38,125
整個村子都沒了
535
00:41:38,417 --> 00:41:41,125
都是穆夫塔這支反叛軍幹的
536
00:41:41,458 --> 00:41:44,417
聽說已經打到塞布拉塔那邊了
537
00:41:44,417 --> 00:41:46,625
不分國籍 見人就殺
538
00:41:46,792 --> 00:41:49,333
我的孩子在那邊
539
00:41:50,000 --> 00:41:51,667
退後 退後
540
00:41:53,208 --> 00:41:53,917
先生
541
00:41:55,083 --> 00:41:55,750
先生
542
00:41:56,583 --> 00:41:57,333
謝謝
543
00:42:04,208 --> 00:42:05,917
到前面登記一下
544
00:42:06,542 --> 00:42:07,417
這邊登記
545
00:42:07,792 --> 00:42:08,958
慢點 注意腳下啊
546
00:42:11,167 --> 00:42:12,000
老楊
547
00:42:13,417 --> 00:42:14,292
出來就好
548
00:42:16,083 --> 00:42:17,417
一會你坐四號車去機場啊
549
00:42:17,667 --> 00:42:19,042
那邊都已經安排好了啊
550
00:42:19,500 --> 00:42:20,917
這回能趕上預產期了吧
551
00:42:21,333 --> 00:42:21,917
能
552
00:42:22,583 --> 00:42:24,333
長大可千萬別像我那小子似的
553
00:42:24,833 --> 00:42:25,750
爸爸
554
00:42:26,458 --> 00:42:28,583
你們怎麼老去這麼危險的地方
555
00:42:28,583 --> 00:42:30,750
人家劉莉莉的爸爸去的都是歐洲
556
00:42:31,083 --> 00:42:32,375
你說這小子
557
00:42:37,083 --> 00:42:38,417
老章家屬的事兒
558
00:42:38,417 --> 00:42:39,417
別想太多了
559
00:42:41,625 --> 00:42:42,833
肯定會有辦法的
560
00:43:33,958 --> 00:43:35,458
表發的差不多了吧
561
00:43:36,667 --> 00:43:37,917
領導我現在我能拿表了嗎
562
00:43:37,917 --> 00:43:38,917
隨拿隨填
563
00:43:38,917 --> 00:43:39,542
快點兒填吧
564
00:43:50,458 --> 00:43:51,625
上次飛機沒座
565
00:43:52,208 --> 00:43:53,583
這次大巴又沒座
566
00:43:55,583 --> 00:43:56,375
瓦迪爾
567
00:43:57,667 --> 00:43:59,417
你公司的車能借我跑一趟嗎
568
00:44:06,083 --> 00:44:06,667
等會兒
569
00:44:06,667 --> 00:44:07,625
我看見宗大偉了
570
00:44:08,000 --> 00:44:08,958
你等會兒
571
00:44:09,125 --> 00:44:09,667
大偉
572
00:44:09,833 --> 00:44:10,500
回來
573
00:44:10,625 --> 00:44:11,917
嚴參電話
574
00:44:14,542 --> 00:44:16,125
塞布拉塔太危險了
575
00:44:16,125 --> 00:44:17,375
回來
576
00:44:29,417 --> 00:44:34,083
(抬頭的一片天 是男兒的一片天)
577
00:44:34,083 --> 00:44:38,750
(曾經在滿天的星光下 做夢的少年)
578
00:44:38,750 --> 00:44:43,250
(不知道天多高 不知道海多遠)
579
00:44:43,250 --> 00:44:48,083
(卻發誓要帶著你遠走 到海角天邊)
580
00:44:48,083 --> 00:44:52,583
(不負責任的誓言 年少輕狂的我)
581
00:44:52,583 --> 00:44:57,333
(在黑暗中迷失 才發現自己的脆弱)
582
00:44:57,333 --> 00:45:01,833
(看著你哭紅的眼睛 想著遠離的家門)
583
00:45:01,833 --> 00:45:06,667
(滿天的星星請為我點盞希望的燈火)
584
00:45:06,667 --> 00:45:11,042
(星星點燈 照亮我的家門)
585
00:45:11,042 --> 00:45:15,958
(讓迷失的孩子找到來時的路)
586
00:45:15,958 --> 00:45:20,208
(星星點燈 照亮我的前程)
587
00:45:20,208 --> 00:45:25,625
(用一點光 溫暖孩子的心)
588
00:45:45,000 --> 00:45:46,250
把腦袋縮回來
589
00:45:46,958 --> 00:45:47,708
記住了
590
00:45:48,000 --> 00:45:49,083
真要遇到危險
591
00:45:49,917 --> 00:45:50,542
第一條
592
00:45:50,542 --> 00:45:51,708
先把臉護住了
593
00:45:53,708 --> 00:45:54,833
沒跟你開玩笑
594
00:45:55,583 --> 00:45:56,667
要真把臉打爛了
595
00:45:57,042 --> 00:45:58,417
回去都沒人認領你
596
00:46:11,625 --> 00:46:12,750
出示護照
597
00:46:22,042 --> 00:46:23,333
停車 檢查
598
00:46:23,333 --> 00:46:25,542
停車 下來下來
599
00:46:27,333 --> 00:46:27,917
中國人
600
00:46:28,208 --> 00:46:29,542
注意警戒 不能鬆懈
601
00:46:29,750 --> 00:46:30,625
退後 退後
602
00:46:30,833 --> 00:46:31,500
中國人
603
00:46:32,125 --> 00:46:33,000
我是中國人
604
00:46:33,583 --> 00:46:36,500
大使館應該已經跟你們聯絡過了
605
00:46:38,167 --> 00:46:40,000
這裡隨時都有可能轟炸
606
00:46:40,292 --> 00:46:43,208
正處在我們和叛軍的火力交叉點上
607
00:46:44,000 --> 00:46:45,500
想死還是想活
608
00:46:57,458 --> 00:47:00,417
不光是你們中國人
609
00:47:00,417 --> 00:47:01,583
凡是想從這裡過去的
610
00:47:02,917 --> 00:47:03,750
叛軍來了
611
00:48:26,292 --> 00:48:27,083
小心
612
00:48:33,958 --> 00:48:35,167
倒車
613
00:49:05,667 --> 00:49:06,667
快快快
614
00:49:22,542 --> 00:49:23,250
走啊
615
00:50:11,167 --> 00:50:13,667
這個不能拿
616
00:50:22,167 --> 00:50:23,625
這個從哪裡來的
617
00:50:24,417 --> 00:50:26,583
中國人用這個和我們換吃的
618
00:50:36,458 --> 00:50:37,417
這邊 這邊
619
00:50:44,958 --> 00:50:45,917
這邊 這邊
620
00:50:50,875 --> 00:50:52,625
就在裡面
621
00:50:54,083 --> 00:50:55,208
中國人就住在裡面
622
00:51:26,083 --> 00:51:26,958
法提瑪
623
00:51:28,292 --> 00:51:29,250
法提瑪
624
00:51:30,167 --> 00:51:31,333
法提瑪
625
00:51:34,250 --> 00:51:35,083
瓦迪爾
626
00:51:37,292 --> 00:51:39,333
瓦迪爾 我好想你
627
00:51:39,333 --> 00:51:42,208
我也想你 你還好嗎
628
00:51:42,208 --> 00:51:43,250
老宗
629
00:51:47,917 --> 00:51:49,000
宗大偉
630
00:51:50,333 --> 00:51:51,667
你怎麼找到我們的啊
631
00:51:53,000 --> 00:51:54,333
路上出甚麼事兒了嗎
632
00:52:15,458 --> 00:52:16,000
是能喝的
633
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
是我們帶來的
634
00:52:17,292 --> 00:52:17,917
葡萄糖
635
00:52:19,042 --> 00:52:19,708
確實有點
636
00:52:20,042 --> 00:52:20,958
有點低血糖
637
00:52:22,250 --> 00:52:23,333
老章在哪兒啊
638
00:52:27,375 --> 00:52:28,458
這就是白嫿
639
00:52:29,208 --> 00:52:29,750
成朗
640
00:52:31,292 --> 00:52:33,208
我跟大家介紹一下
641
00:52:33,208 --> 00:52:35,958
這是大使館派來的兩個領導
642
00:52:35,958 --> 00:52:37,000
接大家回家的
643
00:52:47,167 --> 00:52:48,417
領導好 領導好
644
00:52:49,333 --> 00:52:50,750
領導好 領導好
645
00:52:50,792 --> 00:52:51,917
我們有救啦
646
00:52:51,917 --> 00:52:53,000
有救啦
647
00:52:53,750 --> 00:52:55,208
領導
648
00:52:59,458 --> 00:53:02,125
我們讓領導先給我們講兩句 好不好
649
00:53:02,125 --> 00:53:03,500
好
650
00:53:07,375 --> 00:53:08,875
我是中國外交部領保中心
651
00:53:08,875 --> 00:53:09,458
宗大偉
652
00:53:09,458 --> 00:53:10,625
這是我同事 成朗
653
00:53:12,042 --> 00:53:13,625
我們代表中國大使館
654
00:53:22,500 --> 00:53:24,042
啊對 讓這位領導講兩句
655
00:53:24,042 --> 00:53:24,917
好
656
00:53:48,958 --> 00:53:50,583
各自準備 各自準備啊
657
00:53:53,208 --> 00:53:54,958
我給你自我介紹一下
658
00:53:54,958 --> 00:53:56,042
我是二工段工段長
659
00:53:56,042 --> 00:53:57,292
叫劉明輝
660
00:54:12,292 --> 00:54:13,083
哎 對了
661
00:54:13,250 --> 00:54:13,792
你有沒有
662
00:54:13,792 --> 00:54:15,250
你們華興這邊的人員名單
663
00:54:15,250 --> 00:54:16,250
有有有
664
00:54:16,792 --> 00:54:17,417
白總
665
00:54:18,708 --> 00:54:19,333
白總
666
00:54:20,042 --> 00:54:20,958
你這流著血呢
667
00:54:20,958 --> 00:54:21,583
白總
668
00:54:23,958 --> 00:54:25,167
那個 怎麼了
669
00:54:25,167 --> 00:54:26,958
我找白總拿個那個名單
670
00:54:26,958 --> 00:54:27,583
好 這樣
671
00:54:27,583 --> 00:54:28,708
甚麼名單
672
00:54:28,708 --> 00:54:30,250
就是上次我們統計這裡
673
00:54:30,250 --> 00:54:31,542
所有人那個名單
674
00:54:31,833 --> 00:54:32,792
鐘冉冉那兒
675
00:54:32,792 --> 00:54:34,000
新的名單都在她那兒
676
00:54:34,375 --> 00:54:35,875
我剛才沒跟你說完
677
00:54:35,875 --> 00:54:36,875
我把華興公司的人
678
00:54:36,875 --> 00:54:37,958
分成了三個組
679
00:54:37,958 --> 00:54:38,792
一組負責安保
680
00:54:38,792 --> 00:54:39,583
一組負責健康
681
00:54:39,583 --> 00:54:40,542
一組負責物資
682
00:54:40,542 --> 00:54:41,958
老劉就是負責物資的
683
00:54:41,958 --> 00:54:42,583
對對對
684
00:54:42,583 --> 00:54:44,125
領保中心 宗大偉
685
00:54:44,625 --> 00:54:45,292
白總
686
00:54:45,292 --> 00:54:46,583
剛才介紹過了
687
00:54:48,458 --> 00:54:49,833
介紹過了
688
00:54:49,833 --> 00:54:50,917
領導自己介紹的
689
00:54:52,042 --> 00:54:52,792
劉明輝
690
00:54:53,417 --> 00:54:54,750
名單待會兒再統計 好好好
691
00:55:01,375 --> 00:55:02,667
你用不著這樣
692
00:55:04,708 --> 00:55:06,792
老章的事情不能讓他們知道
693
00:55:08,583 --> 00:55:10,125
不然隊伍就垮了
694
00:55:16,667 --> 00:55:17,750
叔叔
695
00:55:18,667 --> 00:55:20,875
你是見過我的爸爸嗎
696
00:55:26,292 --> 00:55:29,583
老宗你說這孩子怎麼越長越像我呢
697
00:55:39,792 --> 00:55:41,083
回家嘍
698
00:55:43,250 --> 00:55:44,250
回家嘍
699
00:55:45,792 --> 00:55:47,458
我們外籍高管早就撤離了
700
00:55:47,458 --> 00:55:48,917
我們現在的確還有些物資
701
00:55:48,917 --> 00:55:49,875
服從領導安排
702
00:55:49,875 --> 00:55:50,542
全部上交
703
00:55:50,542 --> 00:55:51,833
統一分配 統一管理
704
00:55:52,542 --> 00:55:53,167
謝謝配合
705
00:55:54,542 --> 00:55:55,208
怎麼稱呼
706
00:55:55,667 --> 00:55:56,917
吉田石油車間主任
707
00:55:56,917 --> 00:55:57,542
曹勇
708
00:55:58,083 --> 00:55:58,833
曹主任
709
00:55:58,833 --> 00:56:00,458
那你把物資全部交給白總
710
00:56:00,458 --> 00:56:01,208
統一安排
711
00:56:01,208 --> 00:56:02,292
我現在去辦
712
00:56:03,750 --> 00:56:04,417
報告
713
00:56:05,958 --> 00:56:07,208
我叫李濤 當過兵
714
00:56:07,208 --> 00:56:08,708
有甚麼需要隨時找我
715
00:56:09,042 --> 00:56:10,333
這個娃娃是我弟弟
716
00:56:10,333 --> 00:56:11,125
能得很
717
00:56:11,833 --> 00:56:12,458
這樣
718
00:56:12,583 --> 00:56:14,208
咱們建立一個青年護衛隊
719
00:56:14,417 --> 00:56:15,833
負責保護大家的安全
720
00:56:15,833 --> 00:56:16,625
好不好
721
00:56:16,625 --> 00:56:17,167
是
722
00:56:17,375 --> 00:56:18,125
辛苦啊
723
00:56:20,417 --> 00:56:22,667
老葛 有本事留這喝一輩子
724
00:56:22,833 --> 00:56:23,458
領導好
725
00:56:23,792 --> 00:56:25,250
老葛 下來收東西了
726
00:56:26,000 --> 00:56:26,667
老葛
727
00:56:27,125 --> 00:56:28,583
酒不是個好東西呀
728
00:56:30,958 --> 00:56:31,917
神經病啊
729
00:56:34,708 --> 00:56:36,792
他就是個電工
730
00:56:37,042 --> 00:56:38,875
修甚麼電話嘛
731
00:56:39,000 --> 00:56:39,667
那你來嘛
732
00:56:39,667 --> 00:56:40,333
我哪會嘛
733
00:56:40,333 --> 00:56:41,667
那你那麼多屁話
734
00:56:42,292 --> 00:56:43,333
莫煩我
735
00:56:44,667 --> 00:56:45,792
主板燒壞了
736
00:56:46,208 --> 00:56:47,167
不好意思啊
737
00:56:48,167 --> 00:56:49,042
宗老師
738
00:56:49,042 --> 00:56:49,750
統計好了
739
00:56:50,667 --> 00:56:52,458
加上咱倆一共是125人
740
00:56:52,458 --> 00:56:53,458
華興公司52人
741
00:56:53,458 --> 00:56:54,458
吉田石油56人
742
00:56:54,958 --> 00:56:56,542
還有15個在當地做小生意
743
00:56:56,917 --> 00:56:58,583
其中有11個是傷病號
744
00:56:58,917 --> 00:57:00,167
大部分都是小問題
745
00:57:00,167 --> 00:57:01,792
但是有一些重症病人
746
00:57:01,792 --> 00:57:02,708
情況不太好
747
00:57:03,917 --> 00:57:05,667
咱們得趕緊跟使館聯繫
748
00:57:05,833 --> 00:57:07,917
中國商會的物資我們要全部拿過去嗎
749
00:57:08,083 --> 00:57:08,708
全部
750
00:57:08,958 --> 00:57:11,167
現在要把物資重新地整合分配
751
00:57:12,000 --> 00:57:13,750
有人有甚麼意見好好說
752
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
不要起爭執
753
00:57:15,208 --> 00:57:15,917
好的 白總
754
00:57:19,875 --> 00:57:20,625
宗老師
755
00:57:20,875 --> 00:57:22,000
你拿個主意啊
756
00:57:22,458 --> 00:57:23,417
領導
757
00:57:23,417 --> 00:57:24,167
來一口
758
00:57:33,083 --> 00:57:34,417
這地方我們接手了
759
00:57:34,417 --> 00:57:35,250
你歇一會
760
00:57:36,625 --> 00:57:37,542
趙培燕
761
00:57:39,333 --> 00:57:40,542
你臭美呢 你給我拿過來
762
00:57:40,667 --> 00:57:41,542
做甚啊 拿過來
763
00:57:41,542 --> 00:57:42,333
我喊人了啊
764
00:57:42,333 --> 00:57:42,875
你喊
765
00:57:43,167 --> 00:57:44,292
你管我做甚啊
766
00:57:44,292 --> 00:57:45,000
白總
767
00:57:45,000 --> 00:57:46,167
放開 這咱救命的水
768
00:57:46,167 --> 00:57:47,125
喝都不夠喝
769
00:57:47,125 --> 00:57:48,208
她拿水擦臉
770
00:57:48,208 --> 00:57:49,458
郭新選 你喊甚麼
771
00:57:50,000 --> 00:57:51,250
把強盜再喊回來
772
00:57:51,875 --> 00:57:53,000
這是我的水
773
00:57:53,000 --> 00:57:54,417
是你的水你也省著點用
774
00:57:54,417 --> 00:57:56,417
真沒水喝你就知道有多難受了
775
00:57:56,667 --> 00:57:57,542
白總 我們說他 知道了
776
00:57:57,625 --> 00:57:58,458
走走走
777
00:58:02,583 --> 00:58:04,792
這些人的情況你們還不太瞭解
778
00:58:05,292 --> 00:58:06,917
你們的工作需要我配合
779
00:58:07,833 --> 00:58:09,208
老宗我不想休息
780
00:58:16,250 --> 00:58:16,958
領導 領導
781
00:58:16,958 --> 00:58:17,583
不能進去
782
00:58:17,583 --> 00:58:18,625
這裡面全是病人啊
783
00:58:19,458 --> 00:58:20,625
領導 領導
784
00:58:21,417 --> 00:58:23,500
我知道很難受 薛老師你再忍忍
785
00:58:23,833 --> 00:58:24,792
這個是注射用的
786
00:58:24,792 --> 00:58:25,583
我不能給你
787
00:58:26,667 --> 00:58:27,292
你再忍一忍
788
00:58:27,292 --> 00:58:28,500
再忍一忍 再忍一忍
789
00:58:29,208 --> 00:58:30,458
等我們找到注射器
790
00:58:36,375 --> 00:58:38,292
領導 這裡是隔離區
791
00:58:38,292 --> 00:58:40,083
他們得的甚麼病還說不清楚
792
00:58:40,083 --> 00:58:41,542
可能是埃博拉
793
00:58:41,792 --> 00:58:42,708
真的 可能
794
00:58:42,708 --> 00:58:43,333
別亂講
795
00:58:43,958 --> 00:58:45,083
不是的啊 領導
796
00:58:45,167 --> 00:58:46,125
他們做過檢測
797
00:58:46,125 --> 00:58:47,083
都是瘧疾
798
00:58:47,458 --> 00:58:48,125
我們有藥的
799
00:58:48,125 --> 00:58:49,292
只是沒有注射器了
800
00:58:49,833 --> 00:58:51,125
如果能及時救治的話
801
00:58:51,125 --> 00:58:52,083
其實都能痊癒的
802
00:58:52,083 --> 00:58:53,083
你是醫生嗎
803
00:58:53,708 --> 00:58:54,750
我是白總的助手
804
00:58:55,167 --> 00:58:56,792
但我在紅十字會做過志願者
805
00:58:57,250 --> 00:58:57,958
怎麼稱呼
806
00:58:57,958 --> 00:58:58,667
鐘冉冉
807
00:59:01,792 --> 00:59:02,333
這樣
808
00:59:02,833 --> 00:59:04,542
你把你們現在最急需的藥品和器材
809
00:59:04,542 --> 00:59:05,167
你給我列個單子
810
00:59:05,167 --> 00:59:06,083
我今天晚上出去轉轉
811
00:59:06,083 --> 00:59:07,083
看看醫院在哪兒
812
00:59:07,833 --> 00:59:08,792
我列過了
813
00:59:10,208 --> 00:59:11,042
寵物醫院
814
00:59:11,042 --> 00:59:12,958
還有超市的醫藥架上都可以找一找
815
01:00:42,417 --> 01:00:44,458
嚴參 遊擊隊那邊來消息了
816
01:00:44,458 --> 01:00:46,750
宗大偉他們已經到了塞布拉塔
817
01:00:48,167 --> 01:00:49,917
他們看到一群中國人匯合了
818
01:00:50,167 --> 01:00:51,542
可能已經找到了白嫿
819
01:00:51,750 --> 01:00:53,958
塞布拉塔馬上要被反政府軍控制
820
01:00:54,375 --> 01:00:56,000
半個城市都快炸成廢墟了
821
01:00:56,250 --> 01:00:56,917
具體位置
822
01:00:56,917 --> 01:00:57,917
一共有多少人
823
01:00:57,917 --> 01:00:59,500
情況比我們想像得糟糕得多
824
01:01:00,000 --> 01:01:01,583
據說有一百多個中國人
825
01:01:01,583 --> 01:01:03,083
都滯留在一個集市裡
826
01:01:03,792 --> 01:01:05,792
但是就算知道他們具體位置
827
01:01:05,792 --> 01:01:07,125
我們也根本進不去啊
828
01:01:11,000 --> 01:01:11,833
滅火 滅火
829
01:01:13,458 --> 01:01:15,917
不管怎麼樣 我們也不能放棄任何一點可能
830
01:01:16,417 --> 01:01:17,750
給我點兒時間想辦法
831
01:01:18,125 --> 01:01:19,750
行李一切從簡
832
01:01:20,375 --> 01:01:21,417
這條路
833
01:01:21,417 --> 01:01:22,625
需要我們徒步
834
01:01:22,625 --> 01:01:23,667
路會很長
835
01:01:23,667 --> 01:01:24,875
但只要我們堅持
836
01:01:25,333 --> 01:01:26,458
到了迪拉特
837
01:01:26,458 --> 01:01:27,833
就有中國人的車
838
01:01:28,000 --> 01:01:29,375
有中國大使館的人
839
01:01:29,667 --> 01:01:30,750
有吃有喝
840
01:01:31,292 --> 01:01:32,125
我不同意
841
01:01:32,375 --> 01:01:33,250
隨時轟炸
842
01:01:33,250 --> 01:01:34,500
不撤幹嗎 等死啊
843
01:01:34,500 --> 01:01:35,625
使館沒給指令
844
01:01:35,625 --> 01:01:36,458
為甚麼去迪拉特
845
01:01:36,458 --> 01:01:36,958
怎麼撤
846
01:01:36,958 --> 01:01:37,875
是不是得告訴他們
847
01:01:37,875 --> 01:01:39,167
我不是告訴你了嗎
848
01:01:39,792 --> 01:01:41,417
迪拉特有中資的煉油廠
849
01:01:41,417 --> 01:01:42,333
那個東西是寶貝
850
01:01:42,333 --> 01:01:43,333
是賺錢的家當
851
01:01:43,333 --> 01:01:44,958
誰也不可能去炸它 對吧
852
01:01:45,208 --> 01:01:46,292
給我地圖
853
01:01:46,875 --> 01:01:47,792
把地圖給我
854
01:01:48,958 --> 01:01:50,750
使館會給政府軍施壓
855
01:01:50,750 --> 01:01:52,000
把中國人撤出去
856
01:01:52,000 --> 01:01:53,083
讓他們撤到哪兒
857
01:01:53,083 --> 01:01:54,292
我們去哪兒接他們
858
01:01:54,292 --> 01:01:55,542
我同意去迪拉特
859
01:01:55,917 --> 01:01:56,917
只是我覺得應該把
860
01:01:56,917 --> 01:01:58,458
真實情況告訴給大家
861
01:01:59,458 --> 01:02:00,333
告訴他們
862
01:02:00,667 --> 01:02:02,083
我們跟大使館聯繫不上
863
01:02:03,083 --> 01:02:05,458
反叛軍今晚就會對塞布拉塔進行轟炸
864
01:02:05,458 --> 01:02:06,083
嚴參
865
01:02:06,083 --> 01:02:07,333
沒時間了
866
01:02:07,708 --> 01:02:08,375
讓他們撤到
867
01:02:13,750 --> 01:02:14,875
轟炸機來啦
868
01:02:14,875 --> 01:02:15,750
別紮堆兒
869
01:02:15,750 --> 01:02:16,417
都散開
870
01:02:16,417 --> 01:02:17,750
趴下 快
871
01:02:18,625 --> 01:02:19,292
快點
872
01:02:20,333 --> 01:02:21,542
都躲起來
873
01:02:22,375 --> 01:02:23,083
快
874
01:02:27,875 --> 01:02:28,375
喂
875
01:02:29,083 --> 01:02:29,708
喂
876
01:03:03,917 --> 01:03:04,875
繼續打
877
01:03:05,167 --> 01:03:07,625
讓政府軍想盡一切辦法
878
01:03:08,208 --> 01:03:09,958
和他們取得聯繫
879
01:04:09,250 --> 01:04:11,250
跟上 快跟上
880
01:04:30,167 --> 01:04:31,667
後面快點兒跟上 快
881
01:04:49,167 --> 01:04:50,583
同胞們
882
01:04:50,750 --> 01:04:53,125
努米亞的局勢變化以來
883
01:04:53,917 --> 01:04:54,792
黨中央
884
01:04:55,042 --> 01:04:55,833
國務院
885
01:04:56,333 --> 01:04:59,833
高度關注在努同胞的安全
886
01:05:00,542 --> 01:05:04,667
如果你正被困在努米亞的境內
887
01:05:05,500 --> 01:05:06,917
請儘快
888
01:05:07,500 --> 01:05:09,167
與使館取得聯繫
889
01:05:11,417 --> 01:05:12,292
7993
890
01:05:12,292 --> 01:05:13,083
7994
891
01:05:13,083 --> 01:05:13,750
7995
892
01:05:13,750 --> 01:05:14,583
幹嗎呢
893
01:05:15,625 --> 01:05:16,708
記個數
894
01:05:17,875 --> 01:05:18,625
算一下
895
01:05:19,083 --> 01:05:21,167
到迪拉特需要多少步
896
01:05:22,458 --> 01:05:23,792
別落下
897
01:05:23,792 --> 01:05:24,750
拜拜
898
01:05:27,125 --> 01:05:29,917
祖國就在身後
899
01:05:30,583 --> 01:05:33,167
使館就在身邊
900
01:05:35,000 --> 01:05:36,000
祖國
901
01:05:36,000 --> 01:05:38,458
不會放棄任何一位同胞
902
01:05:39,208 --> 01:05:40,500
我們一定
903
01:05:41,167 --> 01:05:43,667
帶大家回家
904
01:05:46,625 --> 01:05:50,042
(長亭外)
905
01:05:50,042 --> 01:05:53,292
(古道邊)
906
01:05:53,292 --> 01:05:59,375
(芳草碧連天)
907
01:06:00,000 --> 01:06:03,208
(晚風拂柳)
908
01:06:03,667 --> 01:06:05,083
哎呀 燙
909
01:06:13,625 --> 01:06:14,292
白嫿
910
01:06:14,292 --> 01:06:15,583
沒事兒老宗
911
01:06:17,292 --> 01:06:18,125
我沒事兒
912
01:06:23,417 --> 01:06:25,083
怎麼醒了呢
913
01:06:29,292 --> 01:06:31,625
我夢見爸爸了
914
01:06:31,625 --> 01:06:33,917
他在天上對嗎
915
01:06:35,125 --> 01:06:38,042
你在說甚麼話不想讓媽媽聽見
916
01:06:38,542 --> 01:06:39,333
法提瑪
917
01:06:42,042 --> 01:06:43,167
送給你
918
01:06:43,167 --> 01:06:43,958
謝謝你
919
01:06:43,958 --> 01:06:44,917
不客氣
920
01:06:46,375 --> 01:06:49,042
媽媽也會死嗎
921
01:06:49,042 --> 01:06:52,500
是不是因為我不乖 他們才會離開我
922
01:06:56,917 --> 01:06:58,458
不會的
923
01:06:58,458 --> 01:07:00,625
媽媽不會離開你
924
01:07:00,625 --> 01:07:03,625
就像這本《一千零一夜》裡講的那樣
925
01:07:04,708 --> 01:07:07,583
只要一直講故事 我們就會一直陪著你
926
01:07:13,958 --> 01:07:15,500
大家各自下去
927
01:07:15,500 --> 01:07:16,750
調動一切資源
928
01:07:16,750 --> 01:07:19,458
要找得到人 說得上話 辦得了事兒
929
01:07:23,208 --> 01:07:25,750
現在這個情況很複雜
930
01:07:25,833 --> 01:07:27,167
我們最要緊的
931
01:07:27,167 --> 01:07:30,625
就是要知道他們現在具體的位置
932
01:07:31,000 --> 01:07:31,958
宗老師
933
01:07:32,500 --> 01:07:34,417
到了迪拉特如果沒有救援
934
01:07:34,417 --> 01:07:35,458
沒有物資 沒有通訊
935
01:07:35,458 --> 01:07:36,500
甚麼都沒有
936
01:07:36,500 --> 01:07:37,750
我們怎麼辦
937
01:07:39,333 --> 01:07:40,500
我們
938
01:07:43,000 --> 01:07:44,625
你說的只是一種
939
01:07:45,292 --> 01:07:46,667
可能
940
01:07:46,667 --> 01:07:48,083
而且是最差的那種
941
01:07:49,208 --> 01:07:50,000
是
942
01:07:50,750 --> 01:07:52,333
但還有更好的可能
943
01:07:53,250 --> 01:07:54,792
我們告訴大家真相
944
01:07:55,583 --> 01:07:56,250
這樣
945
01:07:56,250 --> 01:07:58,458
就算到了迪拉特沒有救援
946
01:07:58,458 --> 01:08:00,542
大家也有一個心理準備
947
01:08:00,542 --> 01:08:02,458
我們也不會丟掉大家的信任
948
01:08:06,083 --> 01:08:08,167
那就是連迪拉特都到不了了
949
01:08:08,375 --> 01:08:09,583
以我對宗大偉的瞭解
950
01:08:09,583 --> 01:08:11,125
他絕不會坐以待斃
951
01:08:11,958 --> 01:08:15,000
他們最有可能去這三個地方
952
01:08:24,208 --> 01:08:25,542
這樣
953
01:08:25,542 --> 01:08:27,292
我給您點兒時間考慮一下
954
01:08:34,375 --> 01:08:35,042
大使
955
01:08:35,792 --> 01:08:38,208
我們需要國家衛星系統支持
956
01:08:42,292 --> 01:08:43,708
這個辦法好啊
957
01:08:46,292 --> 01:08:48,333
這一百多人
958
01:08:49,542 --> 01:08:51,125
他們能走到哪兒
959
01:08:52,500 --> 01:08:53,917
能走多遠
960
01:08:54,792 --> 01:08:56,583
具體在哪兒
961
01:09:13,125 --> 01:09:14,792
很久以前
962
01:09:14,792 --> 01:09:21,000
在沙漠之城裡有一個人名叫辛巴達
963
01:09:30,208 --> 01:09:32,542
有一天 他變賣了所有的房產和田地
964
01:09:32,542 --> 01:09:34,292
造了一艘巨大的船
965
01:09:34,750 --> 01:09:37,250
開始了他的海上冒險
966
01:09:41,917 --> 01:09:45,375
有一頭巨鯨常年累月地漂浮在海面
967
01:09:45,375 --> 01:09:48,083
背上堆積的沙土裡 長出了參天大樹
968
01:09:48,083 --> 01:09:51,250
大樹連成了一片茂密的森林
969
01:09:57,208 --> 01:10:00,042
人們點起篝火 燃起炊煙
970
01:10:00,417 --> 01:10:03,083
熾熱的溫度 驚擾了這頭鯨魚
971
01:10:03,125 --> 01:10:05,375
它開始劇烈地晃動起來
972
01:10:13,167 --> 01:10:16,000
人們互相緊緊攙扶著
973
01:10:16,000 --> 01:10:18,375
凝望漆黑的海面
974
01:10:23,292 --> 01:10:25,958
有人在哭泣恐懼
975
01:10:25,958 --> 01:10:29,667
但沒有人被大海吞噬
976
01:10:50,708 --> 01:10:54,625
喘不上來氣兒了 再堅持一下
977
01:10:54,625 --> 01:10:57,583
到了迪拉特就好了
978
01:11:04,583 --> 01:11:05,292
主要是
979
01:11:09,208 --> 01:11:10,375
原地休息
980
01:11:11,042 --> 01:11:12,583
大家往前走
981
01:11:12,583 --> 01:11:14,708
到前面的空地休息一下
982
01:11:14,708 --> 01:11:15,625
往前傳一下
983
01:11:15,875 --> 01:11:16,750
往前走
984
01:11:18,792 --> 01:11:19,583
怎麼了
985
01:11:20,250 --> 01:11:21,417
我之前跟你說那些話
986
01:11:21,417 --> 01:11:22,792
你都沒放心上是吧
987
01:11:23,167 --> 01:11:24,083
哪些話
988
01:11:24,292 --> 01:11:25,875
迪拉特不一定有救援
989
01:11:25,875 --> 01:11:27,333
應該告訴他們了吧
990
01:11:28,042 --> 01:11:28,750
應該
991
01:11:29,042 --> 01:11:29,625
應該應該
992
01:11:30,042 --> 01:11:31,500
在前面休息一下啊
993
01:11:34,958 --> 01:11:35,917
你說得有道理
994
01:11:36,250 --> 01:11:37,250
我考慮、考慮
995
01:11:37,250 --> 01:11:38,208
降降火
996
01:11:38,750 --> 01:11:39,375
行
997
01:11:39,625 --> 01:11:40,583
您先考慮著
998
01:11:42,167 --> 01:11:43,708
我現在就去告訴他們
999
01:11:46,292 --> 01:11:47,292
鬧甚麼呢
1000
01:11:47,667 --> 01:11:49,042
這些人對戰爭沒概念
1001
01:11:49,042 --> 01:11:49,875
包括你在內
1002
01:11:49,875 --> 01:11:51,792
所以必須一切行動聽指揮
1003
01:11:51,792 --> 01:11:53,250
人員可以聽 傷病呢
1004
01:11:53,625 --> 01:11:55,333
萬一到了迪拉特沒有救援
1005
01:11:55,333 --> 01:11:57,125
你這樣做就等於在殺人
1006
01:12:01,708 --> 01:12:03,250
我不是醫生
1007
01:12:04,417 --> 01:12:06,375
我沒有能力給人家治病
1008
01:12:06,667 --> 01:12:08,875
我現在就是要把所有人都帶出這個地方
1009
01:12:08,875 --> 01:12:09,375
帶回國
1010
01:12:09,375 --> 01:12:11,167
這是我的責任 你聽不懂人話
1011
01:12:14,458 --> 01:12:15,333
怎麼了
1012
01:12:16,167 --> 01:12:16,750
沒事兒
1013
01:12:18,250 --> 01:12:19,042
白總
1014
01:12:19,375 --> 01:12:20,250
現在就是迪拉特
1015
01:12:20,458 --> 01:12:22,292
能不能不在這兒 出去再講不行嗎
1016
01:12:22,292 --> 01:12:24,083
我沒有精力和時間跟你辯論
1017
01:12:31,625 --> 01:12:32,667
宗老師
1018
01:12:34,833 --> 01:12:36,500
我本來很尊敬你
1019
01:12:37,625 --> 01:12:38,750
知道你有很多經歷
1020
01:12:38,750 --> 01:12:41,083
所以我希望有朝一日能像你一樣
1021
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
別 您千萬別像我
1022
01:12:42,500 --> 01:12:44,250
我甚麼經歷都沒有 我單純得很
1023
01:12:44,250 --> 01:12:45,708
你參加過黎巴嫩的撤僑
1024
01:12:47,083 --> 01:12:49,000
你也被外派到伊拉克 圖利斯
1025
01:12:49,333 --> 01:12:50,833
地震 政變 瘟疫
1026
01:12:50,875 --> 01:12:51,708
你都經歷過
1027
01:12:51,750 --> 01:12:52,833
你也救過人
1028
01:12:54,083 --> 01:12:55,625
但我真沒想到
1029
01:12:55,625 --> 01:12:57,042
你今天這麼懦弱
1030
01:12:57,250 --> 01:13:00,333
你甚至連跟大家講一句實話的勇氣都沒有
1031
01:13:10,292 --> 01:13:11,083
成朗
1032
01:13:12,292 --> 01:13:13,417
你剛才那些話
1033
01:13:14,917 --> 01:13:16,042
太不應該了
1034
01:13:17,750 --> 01:13:18,625
你知道我們在吵甚麼嗎
1035
01:13:18,625 --> 01:13:20,042
我不用知道你們在吵甚麼
1036
01:13:20,042 --> 01:13:21,792
我也不想知道你們在吵甚麼
1037
01:13:21,792 --> 01:13:23,583
但是我知道你們不能在這吵
1038
01:13:24,333 --> 01:13:25,292
你們想讓那些人
1039
01:13:25,292 --> 01:13:25,917
都聽到
1040
01:13:25,917 --> 01:13:27,958
大使館派來救他們的兩個領導
1041
01:13:27,958 --> 01:13:29,667
內部有矛盾在起內訌
1042
01:13:29,667 --> 01:13:30,750
是這樣嗎
1043
01:13:32,375 --> 01:13:33,083
小成
1044
01:13:33,667 --> 01:13:34,375
這樣
1045
01:13:35,000 --> 01:13:36,333
我也給你道個歉 好吧
1046
01:13:36,500 --> 01:13:37,292
剛才態度不太好
1047
01:13:37,292 --> 01:13:38,208
沒控制住
1048
01:13:39,250 --> 01:13:40,083
但這個事情呢
1049
01:13:40,083 --> 01:13:40,917
咱們維持原判
1050
01:13:41,375 --> 01:13:42,458
所以出了任何問題
1051
01:13:42,458 --> 01:13:43,583
我來負這個責
1052
01:13:43,833 --> 01:13:44,792
這篇揭過去了
1053
01:13:45,042 --> 01:13:45,708
開跋
1054
01:13:46,417 --> 01:13:48,167
面具戴太久
1055
01:13:48,167 --> 01:13:50,083
真成你臉了
1056
01:14:14,458 --> 01:14:15,875
宗領導
1057
01:14:15,875 --> 01:14:17,292
不好意思啊
1058
01:14:17,500 --> 01:14:19,417
我那個
1059
01:14:20,125 --> 01:14:21,583
有點拉肚子
1060
01:14:27,917 --> 01:14:30,250
來來來 大家都過來一下
1061
01:14:30,542 --> 01:14:32,458
我要給大家宣佈一件事情
1062
01:14:33,750 --> 01:14:34,417
迪拉特
1063
01:14:38,625 --> 01:14:39,583
趴下
1064
01:14:39,792 --> 01:14:40,750
快趴下
1065
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
都趴下
1066
01:14:44,208 --> 01:14:45,042
成朗
1067
01:14:53,083 --> 01:14:54,083
成朗
1068
01:14:55,375 --> 01:14:56,375
成朗
1069
01:15:24,125 --> 01:15:25,208
中國人
1070
01:15:26,292 --> 01:15:28,167
我們是中國人 平民
1071
01:15:28,167 --> 01:15:29,792
沒有武器 只是路過
1072
01:15:32,958 --> 01:15:33,875
中國人
1073
01:15:34,458 --> 01:15:35,792
我們是中國人
1074
01:15:35,792 --> 01:15:36,917
平民
1075
01:15:40,125 --> 01:15:43,083
別開槍 他們只是平民
1076
01:16:10,708 --> 01:16:12,125
成朗
1077
01:16:34,583 --> 01:16:37,750
算你命大 胸口上還有點淤青
1078
01:16:37,750 --> 01:16:39,708
不過時間久了就能自癒的
1079
01:16:40,250 --> 01:16:41,250
謝謝
1080
01:16:42,542 --> 01:16:45,417
之前看你跟我弟一樣 像個小孩兒
1081
01:16:46,125 --> 01:16:47,375
不能吃甚麼苦
1082
01:16:47,375 --> 01:16:50,167
不過這些天下來 看你還挺能扛事兒的
1083
01:16:57,750 --> 01:17:00,208
你這麼年輕就跑這麼遠
1084
01:17:00,375 --> 01:17:02,000
父母肯定會擔心的
1085
01:17:04,625 --> 01:17:06,667
我爸當兵的
1086
01:17:06,958 --> 01:17:08,333
在他那兒
1087
01:17:08,500 --> 01:17:10,375
獎章和紀律可比我重要
1088
01:17:10,625 --> 01:17:11,875
那你媽呢
1089
01:17:16,083 --> 01:17:17,250
我媽
1090
01:17:18,875 --> 01:17:20,375
在我小的時候
1091
01:17:21,042 --> 01:17:22,708
就生重病走了
1092
01:17:25,708 --> 01:17:27,375
我爸騙了我好幾年
1093
01:17:28,917 --> 01:17:30,625
說我媽去國外了
1094
01:17:31,708 --> 01:17:33,875
還說瞞著我是為了我好
1095
01:17:34,458 --> 01:17:35,750
就因為這個
1096
01:17:38,083 --> 01:17:40,417
我連我媽最後一面都沒見上
1097
01:17:46,042 --> 01:17:47,625
我最討厭撒謊了
1098
01:17:49,917 --> 01:17:53,208
有時候不說實話的人 也要承受很多
1099
01:17:57,292 --> 01:17:58,208
老宗
1100
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
宗大偉
1101
01:18:04,083 --> 01:18:06,000
劉明輝他們幾個人自己走了
1102
01:18:07,833 --> 01:18:09,958
應該是沿著鐵路去邊境了
1103
01:18:09,958 --> 01:18:11,750
因為他之前跟我提過這個方案
1104
01:18:11,750 --> 01:18:13,667
我覺得目標太大我沒有同意
1105
01:18:15,208 --> 01:18:16,542
走的都是我的員工
1106
01:18:16,542 --> 01:18:17,667
我比你瞭解他們
1107
01:18:17,667 --> 01:18:19,125
他們現在很難再信任你了
1108
01:18:19,125 --> 01:18:20,292
那也不能讓你去啊
1109
01:18:20,292 --> 01:18:22,042
你要出問題 我怎麼跟老章交待
1110
01:18:23,000 --> 01:18:24,208
你讓我這麼呆著
1111
01:18:24,208 --> 01:18:25,250
甚麼都不做
1112
01:18:25,708 --> 01:18:28,167
我會每一分每一秒都在想老章
1113
01:18:28,167 --> 01:18:29,917
在想最後一通電話我們說甚麼了
1114
01:18:29,917 --> 01:18:30,875
我為甚麼生氣
1115
01:18:30,875 --> 01:18:32,000
為甚麼掛他電話
1116
01:18:32,583 --> 01:18:34,583
我會想他那個時候到底有多疼
1117
01:18:45,875 --> 01:18:47,333
跟大家通報個情況啊
1118
01:18:47,875 --> 01:18:49,333
這個劉明輝啊
1119
01:18:49,458 --> 01:18:50,542
帶著幾個同志
1120
01:18:50,542 --> 01:18:52,042
給大家去探路
1121
01:18:52,042 --> 01:18:53,167
結果沒回來
1122
01:18:54,417 --> 01:18:55,625
大家別慌 別慌
1123
01:18:55,625 --> 01:18:57,083
小事 因為我們分析呢
1124
01:18:57,083 --> 01:18:58,167
可能就在附近
1125
01:18:58,167 --> 01:18:58,708
迷路了
1126
01:18:59,542 --> 01:19:01,333
我跟白總 瓦迪爾
1127
01:19:01,333 --> 01:19:02,458
就在附近找找他們
1128
01:19:02,958 --> 01:19:04,125
剩下的同志
1129
01:19:04,500 --> 01:19:06,583
由成朗同志帶隊
1130
01:19:06,917 --> 01:19:08,167
你們要繼續堅持
1131
01:19:08,167 --> 01:19:09,167
一路走到迪拉特
1132
01:19:09,167 --> 01:19:10,333
大家有沒有信心
1133
01:19:10,333 --> 01:19:11,083
有
1134
01:19:11,083 --> 01:19:11,875
好
1135
01:19:11,875 --> 01:19:13,250
那我們迪拉特見
1136
01:19:17,458 --> 01:19:17,958
白總
1137
01:19:17,958 --> 01:19:18,625
包
1138
01:19:20,083 --> 01:19:20,833
過來
1139
01:19:23,875 --> 01:19:25,125
這口子躥出去
1140
01:19:26,250 --> 01:19:27,292
穿過沙漠
1141
01:19:28,125 --> 01:19:29,083
一直走
1142
01:19:29,667 --> 01:19:30,667
就能走到迪拉特
1143
01:19:31,500 --> 01:19:32,708
如果有救援
1144
01:19:32,708 --> 01:19:33,917
別等我們 別猶豫
1145
01:19:33,917 --> 01:19:34,583
趕緊撤
1146
01:19:34,958 --> 01:19:35,875
你說得對
1147
01:19:36,458 --> 01:19:37,500
我確實救過人
1148
01:19:37,500 --> 01:19:38,083
沒幾個
1149
01:19:38,125 --> 01:19:39,083
不值一提
1150
01:19:39,208 --> 01:19:40,583
但這次你要成了事兒
1151
01:19:41,208 --> 01:19:42,417
夠吹一輩子牛的
1152
01:19:44,958 --> 01:19:46,417
一百一十四條命
1153
01:19:47,042 --> 01:19:47,792
交給你了
1154
01:19:48,375 --> 01:19:49,292
白總 瓦迪爾
1155
01:19:52,250 --> 01:19:53,583
媽媽會很快回來的
1156
01:19:55,333 --> 01:19:56,417
小心點兒啊
1157
01:20:29,417 --> 01:20:30,583
請大家
1158
01:20:32,167 --> 01:20:33,333
相信使館
1159
01:20:35,083 --> 01:20:37,333
一切行動聽指揮
1160
01:20:49,125 --> 01:20:51,833
等完成任務
1161
01:20:52,750 --> 01:20:55,708
跟我們去中國吧
1162
01:20:57,292 --> 01:20:59,875
到了迪拉特我就不再往前走了
1163
01:20:59,875 --> 01:21:01,917
我的家鄉就在那
1164
01:21:06,125 --> 01:21:06,792
老宗
1165
01:21:18,375 --> 01:21:21,542
(鑒於近日努米亞安全形勢發生重大變化)
1166
01:21:21,542 --> 01:21:24,500
(黨中央 國務院十分關心我駐努人員安全)
1167
01:21:24,500 --> 01:21:26,458
(第一時間成立應急指揮部)
1168
01:21:26,458 --> 01:21:28,583
(負責組織協調我駐努人員撤離)
1169
01:21:28,583 --> 01:21:30,250
(及有關安全保障工作)
1170
01:21:30,667 --> 01:21:32,958
(外交部第一時間啟動應急機制)
1171
01:21:33,167 --> 01:21:35,542
(國內有關部門和中國駐努米亞使館)
1172
01:21:35,708 --> 01:21:37,625
(正在抓緊落實有關工作)
1173
01:21:37,625 --> 01:21:38,625
(截至目前)
1174
01:21:38,625 --> 01:21:41,167
(還有多少中國同胞被困在努米亞境內)
1175
01:21:41,167 --> 01:21:42,125
(努圖通道的打開)
1176
01:21:42,125 --> 01:21:44,208
(對於本次撤僑行動的意義是甚麼呢)
1177
01:21:49,792 --> 01:21:50,792
(楊斌領事)
1178
01:21:51,125 --> 01:21:51,792
(楊斌領事)
1179
01:21:51,792 --> 01:21:52,292
(請您談下)
1180
01:21:52,375 --> 01:21:53,500
(這次通道的打通意義)
1181
01:21:53,500 --> 01:21:54,583
(確實非常大)
1182
01:21:54,583 --> 01:21:56,125
(請問剛才那位先生是誰)
1183
01:21:56,125 --> 01:21:58,208
(您為甚麼要讓我們去採訪他呢)
1184
01:21:59,250 --> 01:22:01,333
(他就是打通通道的人)
1185
01:22:09,250 --> 01:22:09,958
放大
1186
01:22:10,333 --> 01:22:11,125
再放大
1187
01:22:19,167 --> 01:22:20,708
大寫字母D
1188
01:22:20,917 --> 01:22:22,417
這應該是給我們留的信號
1189
01:22:23,542 --> 01:22:25,917
D在國際上有甚麼通用含義嗎
1190
01:22:28,333 --> 01:22:30,292
把三個發現點連成一條線
1191
01:22:30,292 --> 01:22:31,083
好
1192
01:22:31,333 --> 01:22:32,000
快
1193
01:22:39,792 --> 01:22:40,500
迪拉特
1194
01:22:41,708 --> 01:22:43,292
他們會不會是去了迪拉特
1195
01:22:49,292 --> 01:22:50,333
宗領導
1196
01:22:50,333 --> 01:22:51,708
你摸著良心說
1197
01:22:51,708 --> 01:22:52,583
我和我那幫兄弟
1198
01:22:52,583 --> 01:22:54,292
是不是第一個跳出來支持你的
1199
01:22:54,750 --> 01:22:56,125
鞍前馬後啊
1200
01:22:56,125 --> 01:22:57,792
我是一切行動聽指揮啊
1201
01:22:57,792 --> 01:22:58,625
可是你呢
1202
01:22:58,625 --> 01:23:00,250
迪拉特沒有救援 這麼重要的事情
1203
01:23:00,250 --> 01:23:01,167
居然瞞著我們
1204
01:23:01,167 --> 01:23:01,583
老劉
1205
01:23:01,583 --> 01:23:03,958
你不要勸我了 你著急我也著急啊
1206
01:23:03,958 --> 01:23:05,458
我告訴你 我不會跟你去迪拉特的
1207
01:23:05,458 --> 01:23:06,542
等兄弟們找水回來
1208
01:23:06,542 --> 01:23:08,125
我們就要去邊境
1209
01:23:08,625 --> 01:23:11,083
現在是在打仗 劉明輝
1210
01:23:12,000 --> 01:23:14,042
沒有人敢百分之百地保證你
1211
01:23:14,042 --> 01:23:16,458
哪一個地方它就是絕對安全的
1212
01:23:16,458 --> 01:23:18,708
那你們這不是在跟我開玩笑嗎
1213
01:23:19,875 --> 01:23:22,333
你們究竟拿我們的命當甚麼呀
1214
01:23:22,667 --> 01:23:24,083
外交部大老遠把他派過來
1215
01:23:24,083 --> 01:23:25,500
是來跟我們開玩笑的
1216
01:23:25,625 --> 01:23:27,458
他自己一個人扛了這麼多的事情
1217
01:23:27,458 --> 01:23:30,333
你為甚麼就不能信任他一點點
1218
01:23:32,917 --> 01:23:35,125
白總 我說句實在話
1219
01:23:35,125 --> 01:23:36,833
要是你們家章處來了
1220
01:23:36,833 --> 01:23:38,792
那我百分之百地信任啊 對不對
1221
01:23:38,792 --> 01:23:40,333
人家章處是說到就做到呀
1222
01:23:40,500 --> 01:23:42,000
他要來了 我第一個跟他走
1223
01:23:43,500 --> 01:23:45,083
章寧死了
1224
01:23:46,125 --> 01:23:47,917
就在老宗找到我們的前兩天
1225
01:23:48,667 --> 01:23:49,917
在他懷裡死的
1226
01:23:50,125 --> 01:23:53,292
快跑
1227
01:23:57,750 --> 01:23:58,458
跑
1228
01:23:58,458 --> 01:23:59,667
快跑
1229
01:24:00,125 --> 01:24:01,417
阿霞 快跑
1230
01:24:08,125 --> 01:24:09,125
跑
1231
01:24:09,125 --> 01:24:10,125
快跑
1232
01:24:11,500 --> 01:24:12,833
往山上跑
1233
01:24:13,042 --> 01:24:13,667
姐
1234
01:24:24,917 --> 01:24:26,167
別開槍
1235
01:24:26,167 --> 01:24:27,500
中國人
1236
01:24:27,500 --> 01:24:29,250
我們是中國人
1237
01:24:40,333 --> 01:24:43,042
辛巴達在海上繼續航行 一陣風吹過
1238
01:24:43,042 --> 01:24:46,000
大海上傳來香料的味道
1239
01:24:48,000 --> 01:24:51,250
騎著駱駝的農夫 金色屋頂的宮殿
1240
01:24:52,417 --> 01:24:55,250
還有綠油油的棕櫚樹
1241
01:24:55,250 --> 01:24:57,208
都出現在了大海上
1242
01:24:57,208 --> 01:24:59,083
辛巴達揉揉眼睛
1243
01:24:59,083 --> 01:25:02,125
這不是他的家鄉嗎
1244
01:25:07,250 --> 01:25:09,250
勝利是我們的
1245
01:25:09,250 --> 01:25:12,125
辛巴達想起了家裡香甜的牛奶和麵包
1246
01:25:12,125 --> 01:25:14,042
父親的水煙壺
1247
01:25:23,417 --> 01:25:27,625
一個大浪湧來拍打著船身
1248
01:25:27,875 --> 01:25:29,958
海上的城市也消失了
1249
01:25:29,958 --> 01:25:33,750
大船失去平衡 直沖一片礁石而去
1250
01:25:42,750 --> 01:25:44,333
辛巴達把死去的同伴全部埋葬
1251
01:25:44,333 --> 01:25:47,292
最後只剩下他一個人
1252
01:25:47,292 --> 01:25:51,250
他面朝故鄉的方向 挖了一個大坑
1253
01:25:51,250 --> 01:25:54,417
辛巴達躺進了坑裡 等待死亡
1254
01:26:08,333 --> 01:26:10,000
故事沒有了
1255
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
辛巴達遇到危險了
1256
01:26:12,000 --> 01:26:13,417
他死了嗎
1257
01:26:14,958 --> 01:26:16,000
他不會的
1258
01:26:18,125 --> 01:26:20,375
辛巴達連死都不怕
1259
01:26:20,375 --> 01:26:21,833
還有甚麼能難倒他
1260
01:26:22,542 --> 01:26:25,417
他在荒島上撿了好多木頭
1261
01:26:26,333 --> 01:26:28,917
用這些木頭啊做了一條小船
1262
01:26:29,792 --> 01:26:32,792
在大海上漂了好多個日夜
1263
01:26:34,458 --> 01:26:37,083
終於回到了他的家鄉
1264
01:26:47,000 --> 01:26:47,917
所有人
1265
01:26:48,542 --> 01:26:50,250
咱們休息好了繼續出發吧
1266
01:26:50,667 --> 01:26:51,958
拿好各自的行李
1267
01:26:51,958 --> 01:26:53,125
咱們再堅持一下
1268
01:26:54,292 --> 01:26:55,458
大家辛苦了
1269
01:27:16,500 --> 01:27:18,500
迪拉特
1270
01:27:18,708 --> 01:27:21,250
迪拉特到了
1271
01:27:25,917 --> 01:27:30,500
迪拉特到了
1272
01:27:39,208 --> 01:27:42,958
有車 有國旗
1273
01:27:42,958 --> 01:27:44,875
咱們有救了呀
1274
01:27:44,875 --> 01:27:46,667
大使館來接我們了
1275
01:28:38,917 --> 01:28:39,625
謝謝
1276
01:28:52,708 --> 01:28:54,792
6713
1277
01:28:55,083 --> 01:28:56,167
甚麼呀
1278
01:28:57,917 --> 01:28:59,333
32萬
1279
01:28:59,875 --> 01:29:02,167
6713步
1280
01:29:02,167 --> 01:29:03,042
甚麼呀
1281
01:29:04,417 --> 01:29:06,417
32萬
1282
01:29:06,417 --> 01:29:09,333
6713步
1283
01:29:09,333 --> 01:29:10,917
甚麼呀
1284
01:29:12,750 --> 01:29:14,792
太不容易了
1285
01:29:38,000 --> 01:29:40,167
宗先生
1286
01:29:45,625 --> 01:29:47,000
來自中國的朋友
1287
01:29:48,458 --> 01:29:49,417
我是穆夫塔
1288
01:29:49,750 --> 01:29:52,500
哈裡斯王牌旅鐵甲營營長
1289
01:29:53,125 --> 01:29:55,417
允許我問一個私人問題
1290
01:29:55,417 --> 01:29:56,750
在被執行槍決的時候
1291
01:29:56,750 --> 01:29:58,500
你在想甚麼
1292
01:30:03,125 --> 01:30:06,292
我想回家過年
1293
01:30:08,125 --> 01:30:10,208
我想我的爸媽
1294
01:30:11,583 --> 01:30:13,792
我沒出生的孩子
1295
01:30:14,167 --> 01:30:15,542
還有我的妻子
1296
01:30:20,625 --> 01:30:22,208
但是你的那些同胞
1297
01:30:22,208 --> 01:30:26,167
偷了我們的井水
1298
01:30:32,833 --> 01:30:34,542
戰爭時期
1299
01:30:34,542 --> 01:30:38,083
井水比金子還珍貴
1300
01:30:43,583 --> 01:30:44,708
宗先生
1301
01:30:46,333 --> 01:30:48,208
要不然用你的外交護照
1302
01:30:48,208 --> 01:30:50,708
幫我個小忙
1303
01:30:53,583 --> 01:30:56,667
向國際社會承認我們的正當地位
1304
01:30:56,667 --> 01:30:58,583
而哈紮卡政府
1305
01:31:00,167 --> 01:31:02,500
是非法的
1306
01:31:05,250 --> 01:31:10,292
中國從不干涉別國內政
1307
01:31:10,625 --> 01:31:12,167
而且我只是外交部
1308
01:31:12,500 --> 01:31:15,625
領保中心的一員
1309
01:31:15,625 --> 01:31:20,208
我的權限只是保護同胞
1310
01:31:26,292 --> 01:31:29,458
你患難的同胞在我這裡犯了罪
1311
01:31:29,625 --> 01:31:32,917
我該把你當做尊貴的客人
1312
01:31:33,458 --> 01:31:36,083
還是該被處決的犯人
1313
01:31:42,958 --> 01:31:44,542
中國女人可真漂亮
1314
01:31:58,167 --> 01:31:59,375
比起戰爭
1315
01:32:00,333 --> 01:32:02,250
你更該考慮你同胞的生命
1316
01:32:18,542 --> 01:32:19,333
跟他們幹
1317
01:32:22,542 --> 01:32:24,833
如果你殺了我們
1318
01:32:24,833 --> 01:32:28,583
正義會審判你
1319
01:32:29,250 --> 01:32:30,917
輝哥 輝哥
1320
01:32:32,167 --> 01:32:33,125
輝哥
1321
01:32:35,125 --> 01:32:36,917
如果你殺了我們
1322
01:32:36,917 --> 01:32:41,167
我們的國家會讓你們
1323
01:32:41,167 --> 01:32:42,708
血債血償
1324
01:32:48,250 --> 01:32:52,292
要不要先去看看你的朋友
1325
01:32:53,875 --> 01:32:54,917
退後 要不我殺了你
1326
01:32:54,917 --> 01:32:55,833
不要
1327
01:32:56,292 --> 01:32:57,208
不要
1328
01:32:58,167 --> 01:33:01,083
這些中國人在這裡建造醫院和鐵路
1329
01:33:01,083 --> 01:33:02,667
他們是努米亞的朋友
1330
01:33:02,667 --> 01:33:06,542
你們不應該這樣對待朋友 這是神不允許的
1331
01:33:07,000 --> 01:33:08,292
殺了這個叛徒
1332
01:33:09,042 --> 01:33:10,333
努米亞的叛徒
1333
01:33:28,708 --> 01:33:29,917
老人家
1334
01:33:31,875 --> 01:33:34,833
你的口音我很熟悉
1335
01:33:35,667 --> 01:33:37,792
你來自圖阿裡部落
1336
01:33:39,500 --> 01:33:40,458
宗先生
1337
01:33:43,792 --> 01:33:45,458
我接受你的提醒
1338
01:33:46,792 --> 01:33:49,000
我祝你們這些中國人好運
1339
01:33:51,125 --> 01:33:52,000
你們走吧
1340
01:33:52,708 --> 01:33:53,583
把槍放下
1341
01:33:56,458 --> 01:33:57,333
走走走
1342
01:34:03,458 --> 01:34:05,333
快走 快走
1343
01:34:10,208 --> 01:34:12,083
別動別動
1344
01:34:16,875 --> 01:34:19,250
這位可不是中國人
1345
01:34:20,083 --> 01:34:20,917
他不能走
1346
01:34:22,208 --> 01:34:25,167
就讓他一起走吧
1347
01:34:25,167 --> 01:34:28,333
他也是我們中國企業的員工
1348
01:34:41,667 --> 01:34:44,917
那個老頭是圖阿裡部族的人
1349
01:34:45,875 --> 01:34:47,917
我們部族和他們是世仇
1350
01:34:48,250 --> 01:34:50,125
這是可以隨便放下的麼
1351
01:34:50,125 --> 01:34:52,208
不行 不行
1352
01:34:52,458 --> 01:34:53,833
我的部下好像不太同意
1353
01:34:54,750 --> 01:34:55,917
我懇請你
1354
01:34:56,250 --> 01:34:57,750
暫時放下部族仇恨
1355
01:34:59,542 --> 01:35:00,625
這位先生
1356
01:35:00,625 --> 01:35:02,125
剛剛跟我說
1357
01:35:02,125 --> 01:35:03,750
絕不干涉努米亞的內政
1358
01:35:16,625 --> 01:35:17,958
等等
1359
01:35:22,417 --> 01:35:25,000
給你一個機會
1360
01:35:25,792 --> 01:35:28,000
如果想要救他的話
1361
01:35:28,500 --> 01:35:29,875
就得作出一點小小的犧牲
1362
01:35:29,875 --> 01:35:32,208
卸下你外交官的身份
1363
01:35:33,875 --> 01:35:35,042
來
1364
01:35:38,208 --> 01:35:40,167
玩一個遊戲
1365
01:35:49,417 --> 01:35:51,000
這是一把六發左輪
1366
01:35:51,000 --> 01:35:53,792
現在只有一顆子彈了
1367
01:36:08,583 --> 01:36:10,167
你看這多簡單
1368
01:36:10,167 --> 01:36:12,667
只要你對著自己的頭 開一槍
1369
01:36:13,042 --> 01:36:14,625
無論你是死是活
1370
01:36:14,625 --> 01:36:16,292
我都放了他
1371
01:36:17,625 --> 01:36:21,292
機會很大只需要一點勇氣
1372
01:36:25,708 --> 01:36:27,708
絕不食言
1373
01:36:34,458 --> 01:36:36,000
宗先生
1374
01:36:37,375 --> 01:36:38,958
你不是很勇敢嗎
1375
01:36:40,208 --> 01:36:42,292
你的朋友可是
1376
01:36:42,292 --> 01:36:46,208
剛剛沖出來保護你們的女人
1377
01:36:47,250 --> 01:36:49,333
你就這麼放棄他了
1378
01:37:32,875 --> 01:37:34,750
宗先生
1379
01:37:35,250 --> 01:37:37,708
我數到三
1380
01:37:38,792 --> 01:37:40,417
一
1381
01:37:51,625 --> 01:37:52,708
二
1382
01:37:56,458 --> 01:37:57,458
三
1383
01:38:02,958 --> 01:38:03,917
回家
1384
01:38:23,708 --> 01:38:26,542
到了迪拉特我就不再往前走了
1385
01:38:26,542 --> 01:38:29,042
我的家鄉就在那
1386
01:38:39,625 --> 01:38:40,500
抓緊時間
1387
01:38:41,042 --> 01:38:42,833
出了境才算完成任務
1388
01:38:44,000 --> 01:38:45,458
要以大局為重
1389
01:38:47,167 --> 01:38:48,167
那老宗呢
1390
01:38:52,667 --> 01:38:54,000
他能理解
1391
01:38:54,167 --> 01:38:55,167
我不理解
1392
01:38:57,125 --> 01:38:58,583
我會留下來等他們
1393
01:38:59,833 --> 01:39:01,292
好了法提瑪
1394
01:39:01,792 --> 01:39:04,458
我不走 我不走我要等媽媽
1395
01:39:04,667 --> 01:39:05,542
聽話
1396
01:39:19,417 --> 01:39:21,833
不知道白總他們還回得來嗎
1397
01:39:22,625 --> 01:39:23,917
大家抓緊時間
1398
01:39:26,458 --> 01:39:27,375
同胞們
1399
01:39:28,208 --> 01:39:29,917
大家抓緊時間上車
1400
01:39:30,250 --> 01:39:31,333
法提瑪
1401
01:39:32,542 --> 01:39:33,625
我們先走
1402
01:39:35,292 --> 01:39:37,042
媽媽他們肯定會來找我們的
1403
01:39:37,042 --> 01:39:37,833
好不好
1404
01:39:38,583 --> 01:39:40,958
我不 我就要等媽媽
1405
01:40:02,208 --> 01:40:03,000
媽媽
1406
01:40:48,583 --> 01:40:49,667
成功了
1407
01:41:27,958 --> 01:41:29,167
悅兒
1408
01:41:29,333 --> 01:41:30,333
大偉
1409
01:41:34,583 --> 01:41:35,750
對不起啊悅兒
1410
01:41:37,750 --> 01:41:38,958
有事兒耽誤了
1411
01:41:40,500 --> 01:41:41,500
每次都這樣兒
1412
01:41:42,875 --> 01:41:44,417
每次都被我耽誤
1413
01:41:55,542 --> 01:41:56,750
回家
1414
01:42:03,333 --> 01:42:04,833
有次新年招待會
1415
01:42:07,458 --> 01:42:09,792
我救了個人一下子成了部裡大英雄這事兒
1416
01:42:09,792 --> 01:42:11,167
聽說過沒有
1417
01:42:13,167 --> 01:42:14,542
當時我跳下來
1418
01:42:15,000 --> 01:42:18,375
才發現自己身後就有一個小女孩兒中槍了
1419
01:42:20,042 --> 01:42:21,458
人應該是沒了
1420
01:42:25,417 --> 01:42:28,000
那時候你嫂子正懷著我們的頭一胎
1421
01:42:30,042 --> 01:42:31,833
結果這個孩子不知道怎麼的
1422
01:42:32,917 --> 01:42:33,917
就流了
1423
01:42:34,917 --> 01:42:36,042
家差點散了
1424
01:42:36,042 --> 01:42:38,125
你不知道那時候我有多討厭自己
1425
01:42:41,167 --> 01:42:42,458
我知道你在想甚麼
1426
01:42:44,375 --> 01:42:46,042
說真話沒有錯
1427
01:42:47,958 --> 01:42:48,917
你呀
1428
01:42:51,000 --> 01:42:52,708
其實比我更勇敢
1429
01:43:02,375 --> 01:43:03,750
謝謝
1430
01:43:06,542 --> 01:43:10,625
感謝你們沒有因為戰亂就放棄這個孩子
1431
01:43:12,042 --> 01:43:14,333
我們早就是一家人了
1432
01:43:15,500 --> 01:43:17,458
不是有這麼一種說法嗎
1433
01:43:17,458 --> 01:43:20,167
我們都是從這片大陸走向世界的
1434
01:43:21,333 --> 01:43:27,208
那時候要是有邊境官可就麻煩了
1435
01:43:29,292 --> 01:43:31,042
你們這些外交官真的很討厭
1436
01:43:33,875 --> 01:43:34,583
宗
1437
01:43:37,583 --> 01:43:39,500
國家是我們的信仰
1438
01:43:41,000 --> 01:43:44,792
但這片土地上有太多的詛咒和暴力
1439
01:43:47,667 --> 01:43:52,250
我們中國人也是花了近百年的時間
1440
01:43:52,250 --> 01:43:55,583
才有了今天的富強
1441
01:43:57,833 --> 01:44:02,833
相信我 這個世界會好的
1442
01:44:04,958 --> 01:44:06,708
希望我可以看到那一天
1443
01:44:10,500 --> 01:44:11,292
哈桑
1444
01:44:12,167 --> 01:44:14,708
無論如何 活下去
1445
01:44:26,583 --> 01:44:27,792
宗先生
1446
01:44:38,667 --> 01:44:39,417
活著
1447
01:44:40,167 --> 01:44:41,208
活著
1448
01:44:50,708 --> 01:44:51,917
活著
1449
01:44:59,083 --> 01:45:00,667
進去的時候不要擠
1450
01:45:01,000 --> 01:45:02,208
一個一個走
1451
01:45:02,958 --> 01:45:04,542
出境證明都拿在手裡
1452
01:45:05,417 --> 01:45:06,875
等過了這邊的關
1453
01:45:06,875 --> 01:45:08,167
然後拿著你們的表
1454
01:45:08,500 --> 01:45:09,750
去那邊圖利斯蓋個章
1455
01:45:09,750 --> 01:45:11,083
就可以進去了 好吧
1456
01:45:11,167 --> 01:45:12,250
大家拿好自己的物品啊
1457
01:45:12,250 --> 01:45:13,833
看好咱們那個車號啊
1458
01:45:13,833 --> 01:45:15,708
以對應的車號上車啊
1459
01:45:18,208 --> 01:45:20,125
放我們進去
1460
01:45:24,833 --> 01:45:25,792
謝謝
1461
01:45:27,458 --> 01:45:28,542
領導
1462
01:45:29,375 --> 01:45:30,708
誰看見我領導了
1463
01:45:30,708 --> 01:45:31,417
小宗
1464
01:45:33,708 --> 01:45:34,708
過多少了
1465
01:45:34,875 --> 01:45:35,917
差不多一半了吧
1466
01:45:36,667 --> 01:45:37,917
啥情況 這麼慢
1467
01:45:38,083 --> 01:45:39,125
注意態度啊
1468
01:45:39,250 --> 01:45:40,542
等過了關之後
1469
01:45:40,542 --> 01:45:41,792
我就不是你領導了
1470
01:45:42,000 --> 01:45:43,375
得好好珍惜啊
1471
01:45:46,000 --> 01:45:47,250
抓緊抓緊抓緊啊 好
1472
01:45:47,250 --> 01:45:48,583
我們抓緊時間啊
1473
01:45:48,875 --> 01:45:49,542
法提瑪
1474
01:45:52,292 --> 01:45:53,375
可以回家了
1475
01:45:53,375 --> 01:45:54,292
回家了
1476
01:46:13,125 --> 01:46:14,000
走啊
1477
01:46:14,417 --> 01:46:15,917
撤 撤
1478
01:46:18,958 --> 01:46:20,542
跑 快跑
1479
01:46:26,875 --> 01:46:28,458
快點 跑
1480
01:46:28,750 --> 01:46:29,917
快點
1481
01:46:31,458 --> 01:46:33,042
中國人 還有沒有中國人
1482
01:46:33,042 --> 01:46:36,333
中國人 快快快
1483
01:46:36,542 --> 01:46:37,208
李濤
1484
01:46:39,000 --> 01:46:39,875
嫂子
1485
01:46:40,375 --> 01:46:41,208
趕緊的
1486
01:46:41,208 --> 01:46:42,292
不要管了 快進去
1487
01:46:42,292 --> 01:46:42,958
姐
1488
01:46:42,958 --> 01:46:44,458
你們快進來 我撐不住啦
1489
01:46:47,958 --> 01:46:48,667
讓我進去
1490
01:46:48,667 --> 01:46:49,417
阿霞 阿霞
1491
01:46:53,333 --> 01:46:54,875
別關門 別關門
1492
01:46:55,167 --> 01:46:56,458
阿霞 阿霞
1493
01:47:09,458 --> 01:47:10,583
我發誓
1494
01:47:10,583 --> 01:47:12,667
他們都是中國人 開門
1495
01:47:18,500 --> 01:47:19,625
手給我
1496
01:47:25,208 --> 01:47:28,875
別開槍 把槍放下
1497
01:47:32,875 --> 01:47:33,708
姐
1498
01:48:12,792 --> 01:48:21,417
中立地帶 禁止武器
1499
01:48:22,750 --> 01:48:24,125
哈紮卡已經死了
1500
01:48:24,417 --> 01:48:25,875
一個嶄新的
1501
01:48:25,875 --> 01:48:28,208
充滿活力的努米亞誕生了
1502
01:48:28,542 --> 01:48:32,042
做出正確的選擇 我們一起改寫歷史
1503
01:48:32,042 --> 01:48:35,042
努米亞人都應該留下來與我們一起建設國家
1504
01:48:35,042 --> 01:48:36,958
護照 護照
1505
01:48:36,958 --> 01:48:37,875
護照 護照 護照
1506
01:48:39,833 --> 01:48:40,958
護照 護照
1507
01:48:48,292 --> 01:48:49,125
你
1508
01:48:49,625 --> 01:48:51,042
想要去哪裡
1509
01:48:51,042 --> 01:48:52,792
我的妻子在那邊
1510
01:48:54,583 --> 01:48:55,625
你呢
1511
01:48:56,500 --> 01:48:59,958
你也要背叛國家 是嗎
1512
01:48:59,958 --> 01:49:02,042
我只想要去家人身邊
1513
01:49:02,500 --> 01:49:04,458
去吧 去吧
1514
01:49:12,292 --> 01:49:18,042
此時出境 即是叛國
1515
01:49:22,833 --> 01:49:23,792
過來
1516
01:49:36,167 --> 01:49:36,708
過來
1517
01:49:36,792 --> 01:49:41,333
中國人
1518
01:49:46,750 --> 01:49:47,375
過來
1519
01:49:47,375 --> 01:49:50,000
中國人
1520
01:49:50,000 --> 01:49:52,125
中國人 我們是中國人
1521
01:50:00,375 --> 01:50:01,292
過來
1522
01:50:01,917 --> 01:50:02,625
不要
1523
01:50:02,625 --> 01:50:03,875
過來 不
1524
01:50:03,875 --> 01:50:04,708
放開她
1525
01:50:07,958 --> 01:50:09,125
退後 退後
1526
01:50:09,125 --> 01:50:10,542
想找死麼
1527
01:50:11,000 --> 01:50:14,208
我要和她一起
1528
01:50:19,875 --> 01:50:20,708
媽媽
1529
01:50:31,542 --> 01:50:33,958
我喜歡她的眼睛
1530
01:50:33,958 --> 01:50:36,208
像失去了庇佑的小狼
1531
01:50:38,375 --> 01:50:47,458
最深的仇恨才能激發最強的鬥志
1532
01:50:47,458 --> 01:50:51,792
她會成為新努米亞最英勇的戰士
1533
01:50:51,792 --> 01:50:54,375
穆夫塔
1534
01:50:58,042 --> 01:51:00,417
宗先生
1535
01:51:15,458 --> 01:51:18,708
她是個孤兒
1536
01:51:18,708 --> 01:51:21,667
已經被這位中國母親收養了
1537
01:51:22,625 --> 01:51:26,958
所以她也是中國人的孩子
1538
01:51:28,333 --> 01:51:32,458
但她更是努米亞的孩子
1539
01:51:32,917 --> 01:51:36,458
我給予她第二次生命
1540
01:51:37,208 --> 01:51:43,042
你可以帶走這位中國母親
1541
01:51:43,042 --> 01:51:46,500
但你休想帶走我們努米亞人
1542
01:51:50,083 --> 01:51:52,750
別忘了 我給過你機會
1543
01:51:53,333 --> 01:51:56,125
但你卻連槍都不敢拿
1544
01:51:59,125 --> 01:52:03,500
那個老頭就是因為你的懦弱而死的
1545
01:52:05,708 --> 01:52:06,500
要不這樣
1546
01:52:07,208 --> 01:52:10,125
這次我陪你玩
1547
01:52:11,042 --> 01:52:13,042
各開三槍
1548
01:52:13,042 --> 01:52:16,000
直到分出生死
1549
01:52:33,708 --> 01:52:35,125
走吧 走吧
1550
01:52:43,333 --> 01:52:44,500
好吧
1551
01:52:45,458 --> 01:52:46,417
我
1552
01:52:50,000 --> 01:52:51,042
跟你玩
1553
01:53:14,625 --> 01:53:16,250
第一槍
1554
01:53:17,833 --> 01:53:19,875
讓我們看看上天的旨意
1555
01:53:30,750 --> 01:53:34,458
海魔王告訴辛巴達
1556
01:53:34,458 --> 01:53:38,375
所有的闖入者都要葬身海底
1557
01:53:54,833 --> 01:53:57,250
上天的意願
1558
01:54:08,625 --> 01:54:09,958
第二槍
1559
01:54:27,083 --> 01:54:30,208
現在去錄個視頻還來得及
1560
01:54:59,042 --> 01:55:03,917
第三槍
1561
01:55:56,417 --> 01:55:58,833
你是個男人
1562
01:56:00,792 --> 01:56:03,750
辛巴達和同伴們閉起眼睛
1563
01:56:03,750 --> 01:56:06,500
唱起了家鄉的歌謠 歌聲縈繞在海上
1564
01:56:37,875 --> 01:56:38,792
悅兒
1565
01:56:42,042 --> 01:56:43,458
對不起啊 悅兒
1566
01:56:45,417 --> 01:56:47,000
有事兒耽誤了
1567
01:56:50,583 --> 01:56:52,250
每次都這樣兒
1568
01:56:53,792 --> 01:56:55,333
每次都被我耽誤
1569
01:56:59,375 --> 01:57:01,958
你過去總問我想好了沒有
1570
01:57:03,000 --> 01:57:04,458
我不辭職
1571
01:57:04,458 --> 01:57:06,333
是我總覺得還有希望
1572
01:57:07,208 --> 01:57:08,792
但現在發現
1573
01:57:09,750 --> 01:57:11,375
很多事兒我都做不到
1574
01:57:12,042 --> 01:57:14,333
宗大偉 你是不是有毛病啊
1575
01:57:15,250 --> 01:57:17,833
你怎麼老那麼自以為是呢
1576
01:57:18,333 --> 01:57:20,792
我問你孩子的名字想好沒
1577
01:57:21,750 --> 01:57:24,208
你孩子出來 你不得上戶口啊
1578
01:57:24,208 --> 01:57:25,167
你一當爸爸的
1579
01:57:25,167 --> 01:57:27,333
給她取個名字的時間都沒有嗎
1580
01:57:35,458 --> 01:57:36,417
不哭不哭
1581
01:57:39,250 --> 01:57:40,375
出來了
1582
01:57:42,625 --> 01:57:43,958
出來了
1583
01:57:44,917 --> 01:57:45,792
閨女兒
1584
01:57:47,708 --> 01:57:48,958
順產的
1585
01:57:49,208 --> 01:57:52,042
順的好
1586
01:57:52,958 --> 01:57:54,000
男孩兒女孩兒啊
1587
01:57:55,083 --> 01:57:57,125
你到底聽沒聽我在說話啊
1588
01:57:57,125 --> 01:57:58,167
哦 女孩兒
1589
01:57:58,167 --> 01:57:59,125
女孩兒應該叫
1590
01:58:00,292 --> 01:58:02,167
圓圓 應該叫圓圓
1591
01:58:02,167 --> 01:58:03,333
宗圓圓啊
1592
01:58:03,750 --> 01:58:04,708
行嗎
1593
01:58:08,125 --> 01:58:09,125
行
1594
01:58:09,250 --> 01:58:10,583
還挻好聽的
1595
01:58:13,833 --> 01:58:14,875
大偉
1596
01:58:14,875 --> 01:58:15,833
哎
1597
01:58:18,333 --> 01:58:19,792
雖然
1598
01:58:19,792 --> 01:58:21,958
我不知道你在那兒遇到了甚麼困難
1599
01:58:21,958 --> 01:58:23,542
但是我相信
1600
01:58:24,125 --> 01:58:26,542
能夠帶他們回來的
1601
01:58:26,542 --> 01:58:30,583
一定是那個又勇敢又智慧的你
1602
01:58:34,583 --> 01:58:36,250
跟你閨女兒說句話吧
1603
01:58:36,250 --> 01:58:37,208
哎
1604
01:58:48,458 --> 01:58:49,625
宗圓圓
1605
01:59:08,292 --> 01:59:12,417
這個男人已經證明了他的勇氣
1606
01:59:12,417 --> 01:59:17,208
現在只要他跪下來向我求饒
1607
01:59:19,042 --> 01:59:20,583
我就會饒他不死
1608
01:59:20,583 --> 01:59:21,625
大偉
1609
01:59:22,833 --> 01:59:23,917
這個世界
1610
01:59:24,875 --> 01:59:26,250
一定會變好的
1611
02:00:01,750 --> 02:00:05,125
給大家開個小小的玩笑
1612
02:00:06,875 --> 02:00:11,292
我們的歸宿不是為了遊戲而犧牲
1613
02:00:13,792 --> 02:00:19,833
我們是不可以賭博的
1614
02:00:21,625 --> 02:00:22,833
中國人
1615
02:00:23,458 --> 02:00:24,583
你們可以走了
1616
02:00:26,250 --> 02:00:28,375
帶上這個孩子
1617
02:00:29,292 --> 02:00:30,667
偉大
1618
02:00:31,875 --> 02:00:33,500
偉大啊
1619
02:00:39,292 --> 02:00:40,917
快走 快走
1620
02:00:53,292 --> 02:00:55,125
快來快來 走走走
1621
02:00:55,125 --> 02:00:56,667
走 走 走
1622
02:00:57,708 --> 02:01:01,458
面具戴太久
1623
02:01:04,167 --> 02:01:07,333
真成你臉了
1624
02:01:21,083 --> 02:01:22,625
穆夫塔
1625
02:01:26,500 --> 02:01:28,333
把槍放下
1626
02:01:28,917 --> 02:01:30,792
我們的攝像機一直在拍攝
1627
02:01:32,208 --> 02:01:35,500
我們要記錄這裡發生的一切
1628
02:01:36,167 --> 02:01:37,292
他
1629
02:01:37,292 --> 02:01:40,375
還有這些難民的遭遇
1630
02:01:43,958 --> 02:01:45,333
不要害怕
1631
02:01:45,750 --> 02:01:47,708
他不敢對我們所有人開槍
1632
02:01:58,958 --> 02:02:00,375
穆夫塔
1633
02:02:00,792 --> 02:02:04,000
真相永遠不會被掩蓋
1634
02:03:48,667 --> 02:03:49,792
旅途勞頓
1635
02:03:49,792 --> 02:03:51,083
辛苦
1636
02:03:51,083 --> 02:03:51,833
宗宗
1637
02:03:55,333 --> 02:03:56,500
甚麼時候生
1638
02:03:56,500 --> 02:03:57,292
就這兩天
1639
02:03:57,750 --> 02:03:59,167
是不是天天想我
1640
02:03:59,167 --> 02:04:00,375
你怎麼還沒死啊
1641
02:04:00,375 --> 02:04:01,667
別人回國都胖了
1642
02:04:01,667 --> 02:04:02,958
我看你怎麼還瘦了呢
1643
02:04:02,958 --> 02:04:04,208
誰跟你似的沒心沒肺的
1644
02:04:04,208 --> 02:04:05,833
再說你們這兒多清閑
1645
02:04:07,042 --> 02:04:09,333
弄得你跟沒在這兒幹過似的
1646
02:04:09,333 --> 02:04:10,417
這是那個誰
1647
02:04:10,583 --> 02:04:11,167
章處您好
1648
02:04:11,167 --> 02:04:12,125
我是成朗
1649
02:04:12,542 --> 02:04:13,583
朗哥是吧
1650
02:04:13,833 --> 02:04:15,667
現在使館最缺人手了
1651
02:04:15,667 --> 02:04:16,708
像你們這種年輕人
1652
02:04:16,708 --> 02:04:18,250
關鍵時刻就得往上沖
1653
02:04:18,750 --> 02:04:19,417
老嚴呢
1654
02:04:19,417 --> 02:04:20,625
在哪兒瞎指揮呢
1655
02:04:21,292 --> 02:04:22,417
外邊全都亂套了
1656
02:04:22,417 --> 02:04:23,542
根本進不來
1657
02:04:23,542 --> 02:04:24,667
就等著你們的文件
1658
02:04:24,667 --> 02:04:25,542
開閘呢
1659
02:04:29,833 --> 02:04:30,583
走
1660
02:04:30,583 --> 02:04:32,042
各位同胞聽我說
1661
02:04:33,250 --> 02:04:34,000
現在
1662
02:04:34,417 --> 02:04:35,375
請大家
1663
02:04:35,375 --> 02:04:37,333
把手上的國旗
1664
02:04:37,333 --> 02:04:38,250
護照
1665
02:04:38,250 --> 02:04:39,042
舉起來
1666
02:04:41,833 --> 02:04:43,167
女士們 先生們
1667
02:04:43,792 --> 02:04:44,958
現在大家看到的
1668
02:04:44,958 --> 02:04:46,500
是喜馬拉雅的山脈
1669
02:04:47,625 --> 02:04:49,542
飛機已經進入中國領空
1670
02:04:49,958 --> 02:04:52,500
歡迎大家回到祖國的懷抱
1671
02:05:07,625 --> 02:05:08,667
我們帶你們
1672
02:05:09,000 --> 02:05:09,917
回家
1673
02:05:10,250 --> 02:05:12,250
回家 回家
1674
02:06:27,000 --> 02:06:27,833
謝謝
1675
02:06:55,125 --> 02:06:56,667
(今晚七點二十分)
1676
02:06:56,667 --> 02:07:00,125
(隨著載有125名中國同胞的臨時航班)
1677
02:07:00,125 --> 02:07:02,292
(安全抵達首都國際機場)
1678
02:07:02,542 --> 02:07:05,375
(我國撤離在努人員行動圓滿結束)
1679
02:07:05,917 --> 02:07:07,958
(自努米亞局勢動盪以來)
1680
02:07:07,958 --> 02:07:09,417
(黨中央 國務院)
1681
02:07:09,417 --> 02:07:11,417
(第一時間成立應急指揮部)
1682
02:07:11,417 --> 02:07:13,583
(展開了大規模 有組織)
1683
02:07:13,583 --> 02:07:15,875
(立體化 多通道的撤僑行動)
1684
02:07:16,458 --> 02:07:19,917
(共計撤出37210名中國公民)
1685
02:07:20,250 --> 02:07:22,542
(充分展示了我國的綜合實力)
1686
02:07:22,542 --> 02:07:24,917
(和負責任的大國形象)
1687
02:07:30,458 --> 02:07:31,708
前面堵車了
1688
02:07:31,708 --> 02:07:32,708
過不去了
1689
02:07:32,708 --> 02:07:33,667
倒吧
1690
02:08:04,292 --> 02:08:05,500
喲 您回來啦
1691
02:08:05,500 --> 02:08:06,125
哎
1692
02:08:18,542 --> 02:08:19,750
喲 回來啦
1693
02:08:19,750 --> 02:08:22,208
等會兒你們家串門兒去啊
1694
02:08:22,208 --> 02:08:24,125
他們家忒不像話了 你說說
1695
02:08:36,500 --> 02:08:37,500
叫奶奶
1696
02:08:38,167 --> 02:08:39,458
還不會說話呢
1697
02:08:39,458 --> 02:08:41,000
多可愛 長那麼漂亮
1698
02:08:41,000 --> 02:08:41,958
像媽媽
1699
02:08:43,917 --> 02:08:44,708
大偉
1700
02:08:45,292 --> 02:08:46,625
大偉回來了
1701
02:08:49,167 --> 02:08:49,958
回來了大偉
1702
02:08:49,958 --> 02:08:50,667
哎 爸
1703
02:08:51,458 --> 02:08:52,458
兒子回來了
1704
02:08:52,458 --> 02:08:53,042
媽
1705
02:08:54,708 --> 02:08:55,500
姑父
1706
02:08:57,167 --> 02:08:58,458
快看看孩子
1707
02:08:59,500 --> 02:09:01,208
快看看孩子
1708
02:09:02,125 --> 02:09:03,542
好好看看寶寶
1709
02:09:05,542 --> 02:09:06,458
老伴兒拿筷子
1710
02:09:06,458 --> 02:09:07,292
哎 哎
1711
02:09:07,292 --> 02:09:08,333
拿酒杯
1712
02:09:10,042 --> 02:09:11,458
一手托屁股
1713
02:09:11,833 --> 02:09:12,792
這手托頭
1714
02:09:17,292 --> 02:09:19,042
我說你們兩個怎麼回事兒啊
1715
02:09:19,167 --> 02:09:21,042
這大偉你從外面回來都不帶洗手的
1716
02:09:21,042 --> 02:09:22,417
就抱孩子嗎
1717
02:09:22,417 --> 02:09:23,125
給我給我
1718
02:09:24,250 --> 02:09:25,458
快給我
1719
02:09:28,542 --> 02:09:30,500
爸爸不洗手就抱我們啊
1720
02:09:31,542 --> 02:09:33,125
那我洗手去
1721
02:09:35,208 --> 02:09:36,750
閨女都抱了
1722
02:09:36,750 --> 02:09:38,042
不抱老婆啊
1723
02:15:05,500 --> 02:15:06,750
你們還是缺練
1724
02:15:16,750 --> 02:15:18,583
怎麼沒把你爹帶去咱們努米亞
1725
02:15:19,333 --> 02:15:20,417
你信他的
1726
02:15:21,208 --> 02:15:23,208
他還說他登過珠峰 上過太空呢
1727
02:15:24,083 --> 02:15:25,583
還炸過木星
1728
02:15:32,167 --> 02:15:33,500
你這拍得太晃了呀
1729
02:15:34,208 --> 02:15:35,208
人家搶著呢
1730
02:15:35,292 --> 02:15:36,458
搶你就給啊
1731
02:15:38,083 --> 02:15:39,125
他有槍啊
1732
02:15:40,042 --> 02:15:41,500
有槍你就給啊
1733
02:15:42,792 --> 02:15:44,292
125個人
1734
02:15:44,625 --> 02:15:46,000
我們沒有槍
1735
02:15:46,500 --> 02:15:48,208
帶回來了
1736
02:15:51,917 --> 02:15:53,500
跑步去
1737
02:16:01,833 --> 02:16:02,625
謝謝啊
1738
02:16:03,625 --> 02:16:05,125
我也得謝謝你兒子
1739
02:16:09,667 --> 02:16:10,750
哎呀
1740
02:16:11,792 --> 02:16:12,375
哎
1741
02:16:13,292 --> 02:16:14,375
怎麼不看了呢
1742
02:16:14,625 --> 02:16:15,292
看這幹嗎
1743
02:16:15,417 --> 02:16:16,208
這多好
1744
02:16:17,458 --> 02:16:18,042
是啊
1745
02:16:20,875 --> 02:16:21,542
這多好
1746
02:16:22,250 --> 02:16:23,250
就是嘛
1747
02:16:24,167 --> 02:16:25,625
這多好105870