All language subtitles for Home Movies - 4x11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,935 ♪♪ 2 00:00:10,878 --> 00:00:12,911 Coach, can you sign this get-well card? 3 00:00:12,980 --> 00:00:14,279 Not right now, Melissa. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,647 It's for Brendon. 5 00:00:15,716 --> 00:00:17,194 What's the matter? Is he sick? 6 00:00:17,218 --> 00:00:18,384 No, his knee. 7 00:00:18,452 --> 00:00:20,552 Remember, last week he twisted his knee, 8 00:00:20,621 --> 00:00:23,455 you told him to walk it off and he collapsed in pain? 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,657 Oh yeah, that was funny. Now he's laid up, 10 00:00:25,726 --> 00:00:28,027 and it'd be nice to bring him a get-well card. 11 00:00:28,095 --> 00:00:29,839 That is nice. Will you sign it? 12 00:00:29,863 --> 00:00:31,841 No, I'm reading. What are you reading? 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,043 I'm reading a pamphlet. 14 00:00:33,067 --> 00:00:35,300 Can't you put it down for two seconds? 15 00:00:35,369 --> 00:00:36,968 No, it's important. 16 00:00:37,038 --> 00:00:38,203 What is it? 17 00:00:38,272 --> 00:00:39,349 I'm getting my doctorate. 18 00:00:39,373 --> 00:00:40,672 Really? 19 00:00:40,741 --> 00:00:43,909 In the art of bartending, or what they call mixology. 20 00:00:43,977 --> 00:00:45,822 It's not as easy as you think. 21 00:00:45,846 --> 00:00:47,357 Lot of training goes into that. 22 00:00:47,381 --> 00:00:48,547 How long is the course? 23 00:00:48,615 --> 00:00:49,915 It's two nights. 24 00:00:49,983 --> 00:00:50,983 Wow. 25 00:00:51,018 --> 00:00:52,529 Yeah, but you get a degree. 26 00:00:52,553 --> 00:00:55,387 It's not really a degree as much as it is a certificate, 27 00:00:55,456 --> 00:00:58,223 but it's authenticated by the government or something. 28 00:00:58,292 --> 00:00:59,558 Are you gonna quit soccer? 29 00:00:59,626 --> 00:01:02,627 Well, I mean, eventually. Does that make you sad? 30 00:01:02,696 --> 00:01:03,696 A little bit. 31 00:01:03,764 --> 00:01:04,807 Really? Yeah? 32 00:01:04,831 --> 00:01:05,875 You like this? 33 00:01:05,899 --> 00:01:07,999 Hmm. Could you just sign the card? 34 00:01:08,069 --> 00:01:11,103 Um, yeah. Fine. Let me see it. 35 00:01:11,172 --> 00:01:12,382 "Dear Brendon..." 36 00:01:12,406 --> 00:01:14,151 What do you usually write, "Get well?" 37 00:01:14,175 --> 00:01:16,908 Yeah, "Get well soon," "Hope you feel better." 38 00:01:16,977 --> 00:01:17,909 "What's up, idiot?" 39 00:01:17,978 --> 00:01:19,511 "Love... "not "love." 40 00:01:19,580 --> 00:01:21,513 Don't scribble it out. It'll look messy. 41 00:01:21,582 --> 00:01:23,593 What do I write in place of that? 42 00:01:23,617 --> 00:01:24,783 Keep "love." It's all right. 43 00:01:24,851 --> 00:01:26,096 "Lone." I'll put "lone." 44 00:01:26,120 --> 00:01:30,021 Okay. "Lone, Coach McGuirk." 45 00:01:30,091 --> 00:01:31,490 Okay. Thanks, Coach. 46 00:01:31,559 --> 00:01:32,802 I'm not done yet. I know, but... 47 00:01:32,826 --> 00:01:34,971 "P.S. Going to bartending school, 48 00:01:34,995 --> 00:01:38,530 "so when you get old enough 49 00:01:38,599 --> 00:01:40,099 "come by my bar, buddy. 50 00:01:40,167 --> 00:01:42,134 Love..." 51 00:01:42,203 --> 00:01:43,923 Oh, damnit. Thanks, Coach. 52 00:01:47,208 --> 00:01:48,985 Hey, Brendon. 53 00:01:49,009 --> 00:01:50,787 It's Melissa. What? Oh, hey. Hey, guys. 54 00:01:50,811 --> 00:01:52,355 And Jason. Hi, Brendon. 55 00:01:52,379 --> 00:01:54,646 How are you feeling today? Thanks for coming over. 56 00:01:54,715 --> 00:01:57,882 I have your homework. Should I put it in the pile? 57 00:01:57,951 --> 00:01:59,050 Oh, mm-hm. 58 00:01:59,120 --> 00:02:00,352 I brought you a card. 59 00:02:00,421 --> 00:02:01,421 Really? 60 00:02:01,455 --> 00:02:03,388 I got the whole team to sign it. 61 00:02:03,457 --> 00:02:05,602 I'm not on the team but I signed it. 62 00:02:05,626 --> 00:02:07,437 Let me see this thing. 63 00:02:07,461 --> 00:02:11,430 See a couple of names. McGuirk, long-winded thing, not reading it. 64 00:02:11,499 --> 00:02:13,443 "Happy Birthday, from Jeremy." 65 00:02:13,467 --> 00:02:15,011 Does he think it's my birthday? 66 00:02:15,035 --> 00:02:16,935 Not everyone remembered that you hurt your knee. 67 00:02:17,004 --> 00:02:19,037 I hurt it pretty bad. I nearly cried. 68 00:02:19,106 --> 00:02:20,650 I'd say, pretty close to nearly. 69 00:02:20,674 --> 00:02:21,674 Shh! 70 00:02:21,708 --> 00:02:23,553 I brought you something too. 71 00:02:23,577 --> 00:02:24,909 What's that? 72 00:02:24,978 --> 00:02:26,678 That's my dad's beard trimmer. 73 00:02:26,747 --> 00:02:28,147 Thanks. 74 00:02:28,215 --> 00:02:30,849 He doesn't use it anymore and it's in a nice case. 75 00:02:30,917 --> 00:02:33,018 I thought it'd make a nice gift for you. 76 00:02:33,086 --> 00:02:35,654 Yeah, mm-hm. 77 00:02:35,722 --> 00:02:36,655 Oh, boy. 78 00:02:36,723 --> 00:02:38,423 Should we talk about the movie, Brendon? 79 00:02:38,492 --> 00:02:41,238 Yes. Would you like us to get you anything to drink? 80 00:02:41,262 --> 00:02:44,696 Do you want me to call someone, like your mom or a doctor? 81 00:02:44,765 --> 00:02:46,743 Or a hospital? No, I'm fine. I'm fine. 82 00:02:46,767 --> 00:02:48,800 You're shivering. Does anyone check on you? 83 00:02:48,869 --> 00:02:50,813 I really have to go to the bathroom. 84 00:02:50,837 --> 00:02:53,438 Like a halfway house here. Where's your mom? 85 00:02:53,507 --> 00:02:55,619 I cried wolf a few too many times 86 00:02:55,643 --> 00:02:57,154 and she took my bell away. 87 00:02:57,178 --> 00:03:00,879 I'm gonna crack the window, get a little circulation. 88 00:03:00,947 --> 00:03:02,787 Yeah, it's a little stuffy in here. 89 00:03:02,816 --> 00:03:04,049 Wheow. 90 00:03:04,117 --> 00:03:05,284 What did you just say? 91 00:03:05,352 --> 00:03:06,851 Did you just say "wheow"? 92 00:03:06,920 --> 00:03:09,120 Wheow. Wheow. 93 00:03:09,190 --> 00:03:10,855 What does that mean? 94 00:03:10,924 --> 00:03:13,692 It's my new saying that I invented. You like it? 95 00:03:13,760 --> 00:03:15,026 Not really. 96 00:03:15,095 --> 00:03:16,628 A lot of people of do. 97 00:03:16,697 --> 00:03:18,542 Oh, oh! I know, I know. 98 00:03:18,566 --> 00:03:21,166 Right here! Right here's perfect! 99 00:03:21,235 --> 00:03:24,436 What? We shoot the whole movie here in the bedroom. 100 00:03:24,505 --> 00:03:25,848 That solves all the problems. 101 00:03:25,872 --> 00:03:27,083 It's not a great idea, Brendon. 102 00:03:27,107 --> 00:03:29,174 How are we going to shoot a film 103 00:03:29,243 --> 00:03:31,354 about a talking horse in your bedroom? That's crazy. 104 00:03:31,378 --> 00:03:35,480 Wait... Whoa, whoa, whoa. Did you just call me crazy? 105 00:03:35,549 --> 00:03:36,915 Yeah. 106 00:03:36,983 --> 00:03:39,396 So, remember, we use colored water to make drinks 107 00:03:39,420 --> 00:03:42,321 because it's a heck of a lot cheaper than using real booze. 108 00:03:42,389 --> 00:03:44,323 Oh, that's horrible. Where's the real booze? 109 00:03:44,391 --> 00:03:45,569 I guess you weren't listening. 110 00:03:45,593 --> 00:03:46,969 We don't use real alcohol yet. 111 00:03:46,993 --> 00:03:47,926 Huh. 112 00:03:47,994 --> 00:03:49,328 Mind if I...? 113 00:03:49,396 --> 00:03:50,962 No, go ahead. Teach me, Teach. 114 00:03:51,031 --> 00:03:54,600 Let me introduce you to somebody that I've known for quite a long time. 115 00:03:54,668 --> 00:03:56,101 Folks, say hello to R.O.B. 116 00:03:56,169 --> 00:03:58,481 What's R.O.B.? It's the Rules of Bartending. 117 00:03:58,505 --> 00:04:00,483 The first rule of bartending is this. 118 00:04:00,507 --> 00:04:03,709 "G.B.T.B." "Go Beyond the Book." 119 00:04:03,777 --> 00:04:04,921 Go beyond the book! 120 00:04:04,945 --> 00:04:06,778 See these books you bought? 121 00:04:06,847 --> 00:04:07,857 Get rid of 'em. Throw 'em out. 122 00:04:07,881 --> 00:04:09,826 You made us buy 'em. 123 00:04:09,850 --> 00:04:11,060 You're not gonna need it. 124 00:04:11,084 --> 00:04:13,652 It was $45 for the book. 125 00:04:13,721 --> 00:04:15,420 What do you mean, "Throw it out?" 126 00:04:15,489 --> 00:04:16,988 Second rule is "A.F.A." 127 00:04:17,057 --> 00:04:18,123 What's that? 128 00:04:18,191 --> 00:04:22,294 Hold on, let me get the book. 129 00:04:22,363 --> 00:04:25,697 A.F.A. That's not right. Hold on. 130 00:04:25,766 --> 00:04:28,333 I have a question, sir. 131 00:04:28,402 --> 00:04:29,701 Yes? 132 00:04:29,770 --> 00:04:32,604 I have a question. How do you make a Manhattan? 133 00:04:32,673 --> 00:04:34,072 Manhattan? Yeah. 134 00:04:34,141 --> 00:04:35,885 We're gonna get to that later on, 135 00:04:35,909 --> 00:04:38,410 because this class here is not about mixing drinks. 136 00:04:38,479 --> 00:04:41,580 Any old Joe could put a Manhattan together. 137 00:04:41,649 --> 00:04:44,261 What you're gonna do is making something more than drinks. 138 00:04:44,285 --> 00:04:45,828 Right, but what are the ingredients 139 00:04:45,852 --> 00:04:47,130 that you put in a Manhattan? 140 00:04:47,154 --> 00:04:48,865 You're gonna learn that later on. 141 00:04:48,889 --> 00:04:50,355 Do we eventually get another teacher? 142 00:04:50,424 --> 00:04:53,258 Are you here for the day or are you the whole class? 143 00:04:53,327 --> 00:04:55,238 I'm afraid we're stuck with each other. 144 00:04:55,262 --> 00:05:00,399 Let me backtrack. I paid $145 for this two-day seminar. 145 00:05:00,467 --> 00:05:01,478 Yes. Um-hmm. 146 00:05:01,502 --> 00:05:03,134 Can I get my money back? 147 00:05:03,203 --> 00:05:04,703 Hold on... 148 00:05:06,607 --> 00:05:07,607 No. 149 00:05:09,209 --> 00:05:10,875 Is that your wife? 150 00:05:10,944 --> 00:05:12,477 What the hell's going on? 151 00:05:12,546 --> 00:05:15,447 Yikes! 152 00:05:17,184 --> 00:05:18,784 Good morning, Brendon. Breakfast. 153 00:05:18,852 --> 00:05:19,862 Thank you, Mom. 154 00:05:19,886 --> 00:05:20,886 How's the knee? 155 00:05:20,954 --> 00:05:22,799 Terrific. I think something weird happened 156 00:05:22,823 --> 00:05:25,023 over there at the new neighbors' last night. 157 00:05:25,091 --> 00:05:27,837 I don't know what it was but I saw something strange. 158 00:05:27,861 --> 00:05:29,127 What are you talking about? 159 00:05:29,196 --> 00:05:31,308 I was looking out the window and... Brendon! 160 00:05:31,332 --> 00:05:33,009 And something weird was going on. 161 00:05:33,033 --> 00:05:34,800 Don't be looking in other people's windows! 162 00:05:34,868 --> 00:05:35,801 That's not polite. 163 00:05:35,869 --> 00:05:37,202 He didn't see me. 164 00:05:37,270 --> 00:05:39,015 Especially when they're just moving into the neighborhood. 165 00:05:39,039 --> 00:05:40,905 What are they gonna think about us? 166 00:05:40,974 --> 00:05:43,809 "We better watch our step. These people are watching us." 167 00:05:43,877 --> 00:05:47,111 You shouldn't spy on people. You wouldn't want someone looking over at you. 168 00:05:47,180 --> 00:05:48,692 Well, I like attention. 169 00:05:48,716 --> 00:05:50,460 Okay, give me the binoculars. 170 00:05:50,484 --> 00:05:51,695 No, they're mine. 171 00:05:51,719 --> 00:05:53,496 They're not even good. They hardly work. 172 00:05:53,520 --> 00:05:54,686 Hey! 173 00:05:54,755 --> 00:05:56,688 You need to get out of this room. 174 00:05:56,757 --> 00:05:59,123 I'm going to the grocery store later. You should come. 175 00:05:59,192 --> 00:06:02,761 It's just your knee. You can get out for an hour or so. 176 00:06:02,830 --> 00:06:05,397 No, no. You can ride in that little basket. 177 00:06:05,466 --> 00:06:08,066 I'm all set. I'll carry you like a little doll. 178 00:06:08,134 --> 00:06:11,269 As tempting and embarrassing as that sounds, no thank you. 179 00:06:11,338 --> 00:06:14,939 Eat your breakfast and stop looking in other people's windows, okay? 180 00:06:15,008 --> 00:06:15,940 Bah. 181 00:06:16,009 --> 00:06:17,509 Do some homework. 182 00:06:17,578 --> 00:06:20,512 I will. I'm totally almost going to. 183 00:06:20,581 --> 00:06:23,548 Perfect. I'll see you when I get back. 184 00:06:27,320 --> 00:06:29,366 Excuse me. Could you help me, ma'am? 185 00:06:29,390 --> 00:06:33,725 I can't, for the life of me, locate the parmesan cheese. 186 00:06:33,794 --> 00:06:35,660 Oh, yeah, the shakey cheese. 187 00:06:35,729 --> 00:06:37,328 "The shakey cheese." 188 00:06:37,398 --> 00:06:39,798 I have kids. We call it "the shakey cheese." 189 00:06:39,867 --> 00:06:41,199 How wonderful. 190 00:06:41,268 --> 00:06:43,045 I think it's in the spice aisle. 191 00:06:43,069 --> 00:06:44,581 "Spice aisle," which would be...? 192 00:06:44,605 --> 00:06:45,837 Aisle number seven. 193 00:06:45,906 --> 00:06:48,006 It's got cinnamon and sugar in the teddy bear. 194 00:06:48,074 --> 00:06:49,374 Josie loves that. 195 00:06:49,443 --> 00:06:54,178 Yes. Well, you seem to be quite a colorful character. 196 00:06:54,247 --> 00:06:55,258 Raymond Burley. 197 00:06:55,282 --> 00:06:57,248 Oh. Paula Small. Nice to meet you. 198 00:06:57,317 --> 00:06:59,718 Wait a minute. Forgive me, but I think 199 00:06:59,787 --> 00:07:01,698 I moved in behind your house. 200 00:07:01,722 --> 00:07:04,222 Oh, yeah. Hi. You're... Of course. 201 00:07:04,291 --> 00:07:07,659 Yeah, no, I heard the new... Well, welcome to the neighborhood. 202 00:07:07,728 --> 00:07:09,205 Paula! Oh. Hey, John. 203 00:07:09,229 --> 00:07:10,740 Hey, what are you doing here? 204 00:07:10,764 --> 00:07:11,797 You need some help? 205 00:07:11,865 --> 00:07:13,610 Me? You want a basket? 206 00:07:13,634 --> 00:07:15,199 No, baskets are for wusses. 207 00:07:15,268 --> 00:07:19,504 Ah, machismo. Last gasp of the Neanderthal. 208 00:07:19,573 --> 00:07:20,750 Raymond Burley. 209 00:07:20,774 --> 00:07:22,285 Geez, watch your feet. 210 00:07:22,309 --> 00:07:24,309 John, this is my new neighbor Raymond. 211 00:07:24,377 --> 00:07:27,111 Clean-up on aisle two. 212 00:07:27,180 --> 00:07:31,282 Raymond just moved into the neighborhood. 213 00:07:31,351 --> 00:07:33,985 Raymond, this is John McGuirk. 214 00:07:34,054 --> 00:07:35,331 Nice to meet you, John. 215 00:07:36,557 --> 00:07:38,367 Welcome to the neighborhood. Ray, you drink? 216 00:07:38,391 --> 00:07:39,925 Occasionally. 217 00:07:39,993 --> 00:07:42,561 I'm gonna be a bartender, gonna open my own bar. 218 00:07:42,629 --> 00:07:44,429 So, you know, buying some stuff. 219 00:07:44,465 --> 00:07:47,298 Well, maybe we'll have like a mixer in the neighborhood. 220 00:07:47,367 --> 00:07:49,701 Yeah, that sounds like fun. I'd bartend your mixer. 221 00:07:49,770 --> 00:07:51,135 Oh. 222 00:07:53,406 --> 00:07:55,718 So, anyway... This is pleasantly awkward. 223 00:07:55,742 --> 00:07:57,676 Woops. Sorry. 224 00:07:57,744 --> 00:07:59,377 Hey, Brendon... 225 00:08:00,514 --> 00:08:01,524 Brendon, what... Brendon! 226 00:08:01,548 --> 00:08:02,959 What? What do you think? 227 00:08:02,983 --> 00:08:04,260 Wanna know what I think? 228 00:08:04,284 --> 00:08:05,829 I think there's been a murder. 229 00:08:05,853 --> 00:08:06,985 A murder? Wheow. 230 00:08:07,053 --> 00:08:08,832 What are you talking about? 231 00:08:08,856 --> 00:08:12,190 Last night, I'm pretty sure I saw an argument and there was a tussle. 232 00:08:12,258 --> 00:08:13,570 A tussle? A tussle. 233 00:08:13,594 --> 00:08:14,860 What is a tussle? 234 00:08:14,928 --> 00:08:16,928 I think my new neighbor killed his wife. 235 00:08:16,997 --> 00:08:18,908 This is silly. You don't have any proof. 236 00:08:18,932 --> 00:08:20,443 Did you say "poof?" "Proof!" 237 00:08:20,467 --> 00:08:21,600 Wheow! 238 00:08:21,668 --> 00:08:24,569 The whole "wheow" thing, it's getting annoying. 239 00:08:24,638 --> 00:08:26,705 The "poof" thing is a little annoying too. 240 00:08:26,773 --> 00:08:28,351 Wheow. I said "proof." 241 00:08:28,375 --> 00:08:30,642 Clean out your ears. Clean out your mouth. 242 00:08:30,711 --> 00:08:31,855 Clean up your attitude. 243 00:08:31,879 --> 00:08:33,311 Oh, Brendon? Yeah? 244 00:08:33,380 --> 00:08:35,413 My dad wants his beard trimmer back. 245 00:08:35,482 --> 00:08:36,948 All right, here we go. 246 00:08:37,017 --> 00:08:39,217 What do I need a stupid bartending school for? 247 00:08:39,285 --> 00:08:40,830 I can teach myself right here. 248 00:08:40,854 --> 00:08:44,155 Let's see who drops into McGuirk's bar tonight. 249 00:08:44,224 --> 00:08:48,092 Judy. Cute. Waiting for her roommate, Alicia. 250 00:08:48,161 --> 00:08:49,528 All right, let's do it. 251 00:08:49,596 --> 00:08:52,664 Welcome to McGuirk's. What can I... Woops. 252 00:08:52,733 --> 00:08:54,533 Girls, what can I get you? 253 00:08:54,601 --> 00:08:55,967 Sex on the Beach? 254 00:08:56,036 --> 00:08:58,537 I'll have that too, but the real one. 255 00:08:58,605 --> 00:09:01,606 You name the beach and I'll have sex on it. 256 00:09:03,209 --> 00:09:05,388 Sex on the Beach coming right up. 257 00:09:05,412 --> 00:09:07,211 Just give me a minute here. 258 00:09:07,280 --> 00:09:08,780 Sex on the Beach. 259 00:09:08,849 --> 00:09:12,183 "Sex on Ice. Sex on the Driveway. Sex on the Beach." 260 00:09:12,252 --> 00:09:13,985 Vodka. I was right. 261 00:09:14,054 --> 00:09:16,521 Vodka. So what do you do for a living? 262 00:09:16,590 --> 00:09:17,590 Stripper! 263 00:09:17,624 --> 00:09:20,102 Wow, that must be tough work. 264 00:09:20,126 --> 00:09:21,693 God, I'm drunk. 265 00:09:21,762 --> 00:09:23,461 All right, here you go. 266 00:09:23,530 --> 00:09:25,229 Give it a try. 267 00:09:25,298 --> 00:09:26,397 That's awful. 268 00:09:26,466 --> 00:09:28,499 Oh my God, I screwed it up. 269 00:09:28,569 --> 00:09:30,501 Oh, your roommate's here. Alicia. 270 00:09:30,571 --> 00:09:32,503 Nice to meet ya, Aleetcha. 271 00:09:32,573 --> 00:09:34,906 What are you drinking? Something easy, I hope. 272 00:09:34,975 --> 00:09:36,608 A Kamikaze. 273 00:09:36,677 --> 00:09:38,543 All right, can do that. 274 00:09:38,612 --> 00:09:42,380 You two talk amongst yourselves and one kamikaze is coming up. 275 00:09:44,785 --> 00:09:45,884 Ooh, my God. 276 00:09:45,953 --> 00:09:48,453 Let me make you a specialty of the house. 277 00:09:48,521 --> 00:09:49,588 How about that? 278 00:09:49,656 --> 00:09:51,590 Some of my own ideas. 279 00:09:51,658 --> 00:09:55,393 That's the "Yeast Infection," rum and milk. 280 00:09:55,462 --> 00:09:57,796 Or make you a "Dirty Frenchman," 281 00:09:57,864 --> 00:10:00,431 wine with olive juice. 282 00:10:02,636 --> 00:10:04,002 What are you doing? 283 00:10:04,071 --> 00:10:06,771 Who moves furniture at 3:00 in the morning? 284 00:10:06,840 --> 00:10:08,406 Wheow. 285 00:10:08,475 --> 00:10:10,208 Did I just say "wheow"? 286 00:10:10,276 --> 00:10:14,345 Huh. Huh, huh. Let's do another drink. 287 00:10:14,414 --> 00:10:17,348 Pour some whiskey... 288 00:10:17,417 --> 00:10:19,117 What's left in here? 289 00:10:19,185 --> 00:10:20,265 Mustard. 290 00:10:20,320 --> 00:10:23,788 Add a little ice 291 00:10:23,857 --> 00:10:25,857 and some milk 292 00:10:25,926 --> 00:10:28,192 and some parsley. 293 00:10:28,261 --> 00:10:30,128 There's a pimento on the floor. 294 00:10:30,196 --> 00:10:31,129 Boom! 295 00:10:31,197 --> 00:10:32,631 Suck it down. 296 00:10:33,800 --> 00:10:35,166 That's good. 297 00:10:35,235 --> 00:10:37,936 It's the hot mustard. 298 00:10:41,808 --> 00:10:44,909 If what I think I saw last night is still what I think, 299 00:10:44,978 --> 00:10:47,578 in that trunk I think there might be a body. 300 00:10:47,648 --> 00:10:50,048 So, the person you think he might've murdered 301 00:10:50,117 --> 00:10:52,751 is maybe in the trunk you think you saw him moving? 302 00:10:52,819 --> 00:10:55,999 Is there anything you saw that doesn't have "think" in front of it? 303 00:10:56,023 --> 00:10:57,956 I don't think so. 304 00:10:58,025 --> 00:11:01,092 So there may not be a trunk, a murder or a guy. 305 00:11:01,161 --> 00:11:04,462 Hold on, let me clarify. I think there may not be. 306 00:11:04,531 --> 00:11:05,830 That answer your question? 307 00:11:05,899 --> 00:11:08,077 I don't remember what my question was. Not really. 308 00:11:08,101 --> 00:11:11,169 His car is gone. He left. 309 00:11:11,237 --> 00:11:12,370 There's nobody there. 310 00:11:12,438 --> 00:11:14,539 If I can only sneak over there 311 00:11:14,607 --> 00:11:16,352 and see what's inside that trunk, 312 00:11:16,376 --> 00:11:18,476 then we would answer all these questions. 313 00:11:18,545 --> 00:11:20,645 About this possible murder. 314 00:11:20,714 --> 00:11:22,625 About this definite possible murder. 315 00:11:22,649 --> 00:11:24,248 That you maybe saw. 316 00:11:24,317 --> 00:11:25,928 That I maybe think I saw. 317 00:11:25,952 --> 00:11:28,119 So, do you have to go over now? 318 00:11:28,188 --> 00:11:30,399 I'd love to go, but my knee. 319 00:11:30,423 --> 00:11:32,323 Right, and you have a horse costume on. 320 00:11:32,392 --> 00:11:33,435 I'll go. 321 00:11:33,459 --> 00:11:34,904 Jason, come with me. What? 322 00:11:34,928 --> 00:11:37,662 No, no. Okay, it's settled. You two go. 323 00:11:37,731 --> 00:11:40,031 I can't. We'll set up a signal. 324 00:11:40,100 --> 00:11:43,267 If the guy comes back, I'll pull the shade down, like this. 325 00:11:43,336 --> 00:11:44,781 Ow. Ow. Ow. 326 00:11:44,805 --> 00:11:46,637 That's reassuring. 327 00:11:46,707 --> 00:11:49,574 Okay, look around, Melissa. Where's Jason? 328 00:11:49,642 --> 00:11:52,210 Don't goof off, guys. Come on, find the trunk. 329 00:11:52,278 --> 00:11:55,146 Find the trunk. Where's Jason? Where's Jason? 330 00:11:55,215 --> 00:11:56,793 What are you doing over here? 331 00:11:56,817 --> 00:11:58,294 You're supposed to be with Melissa. 332 00:11:58,318 --> 00:12:00,585 Want a rice cake? No. 333 00:12:00,653 --> 00:12:02,631 You're supposed to be in there with Melissa. 334 00:12:02,655 --> 00:12:05,156 I went downstairs. I told you I wasn't going. 335 00:12:05,225 --> 00:12:06,402 I don't blame you. 336 00:12:06,426 --> 00:12:08,204 I can't believe she's in there, huh? 337 00:12:08,228 --> 00:12:09,839 She's crazy. She's gonna get arrested. 338 00:12:09,863 --> 00:12:12,909 I told her not to go. And I told her to go. 339 00:12:12,933 --> 00:12:15,033 - Women. - Women. 340 00:12:15,102 --> 00:12:16,835 Oh, no! He's back! 341 00:12:16,903 --> 00:12:19,137 Wheow. Let's give her the signal. 342 00:12:19,206 --> 00:12:20,216 Oh, dear. 343 00:12:20,240 --> 00:12:21,240 Wheow, wheow! 344 00:12:21,274 --> 00:12:22,518 Wheow, wheow! 345 00:12:22,542 --> 00:12:24,408 What are you doing? The signal. 346 00:12:24,477 --> 00:12:26,222 Why are you doing it at me? 347 00:12:26,246 --> 00:12:27,946 'Cause she's all the way down there. 348 00:12:28,014 --> 00:12:29,014 Wheow! 349 00:12:29,049 --> 00:12:30,049 Wheow! 350 00:12:30,117 --> 00:12:31,117 Wheow! Wheow! 351 00:12:31,151 --> 00:12:32,161 Oh, boy. What's she doing? 352 00:12:33,319 --> 00:12:34,897 I think she's learning to fly. 353 00:12:34,921 --> 00:12:36,320 Why is she flapping her... 354 00:12:37,690 --> 00:12:39,690 Hello? 355 00:12:39,760 --> 00:12:42,160 What happened to the signal? 356 00:12:42,229 --> 00:12:43,740 Brendon, he's gonna kill me! 357 00:12:43,764 --> 00:12:45,174 He's gonna kill me! 358 00:12:45,198 --> 00:12:46,264 Uh-oh. 359 00:12:46,332 --> 00:12:47,665 This isn't going well. 360 00:12:47,734 --> 00:12:49,278 He hears her. I can't watch. 361 00:12:49,302 --> 00:12:50,412 He's in the room! 362 00:12:50,436 --> 00:12:53,271 I don't want to hear. La la la la la la la. 363 00:12:53,339 --> 00:12:56,141 She got out! Yay! All right, Melissa! 364 00:12:56,209 --> 00:12:58,621 Okay, ouch. That's a little tight. Sorry. 365 00:12:58,645 --> 00:13:01,179 I'm not saying it's bad, it's just a little tight. 366 00:13:01,248 --> 00:13:03,248 I thought we were... It's fine. 367 00:13:03,316 --> 00:13:04,596 Ow! 368 00:13:04,651 --> 00:13:06,763 You're supposed to be pulling the thorns out. 369 00:13:06,787 --> 00:13:08,330 I thought you pushed them through. 370 00:13:08,354 --> 00:13:10,855 Melissa, you are awesome. Were you scared in there? 371 00:13:10,924 --> 00:13:12,356 No, not a whole lot. 372 00:13:12,425 --> 00:13:14,926 You looked scared when you called and you were screaming. 373 00:13:14,995 --> 00:13:17,829 Where did I look scared from, from the safety of your home? 374 00:13:17,898 --> 00:13:19,230 You looked terrified. 375 00:13:19,299 --> 00:13:21,766 That was the last time I thought I'd ever talk to you. 376 00:13:21,835 --> 00:13:22,767 Oh, no. What? 377 00:13:22,836 --> 00:13:24,580 My cell phone. Where's my cell phone? 378 00:13:24,604 --> 00:13:26,570 Oh, no! 379 00:13:26,639 --> 00:13:28,339 It's on the windowsill. 380 00:13:28,408 --> 00:13:30,641 Hey, kids, we have a guest for dinner tonight. 381 00:13:49,296 --> 00:13:51,796 I'm sorry about the rude reception. 382 00:13:51,865 --> 00:13:53,464 Quite all right, Paula. 383 00:13:53,533 --> 00:13:55,211 Sometimes my kids just... Kids! 384 00:13:55,235 --> 00:13:57,969 Well, Brendon's mine and these are his friends. 385 00:13:58,038 --> 00:13:59,770 Yes. Well, anyway. 386 00:13:59,840 --> 00:14:01,639 So, let's say dinner at 6:00? 387 00:14:01,708 --> 00:14:05,108 Splendid. Six it is. I insist on bringing the wine. 388 00:14:05,145 --> 00:14:06,145 Fine. 389 00:14:06,213 --> 00:14:08,624 I happen to know a killer cabernet. 390 00:14:08,648 --> 00:14:09,747 Oh, sounds great. 391 00:14:09,816 --> 00:14:11,093 Excellent. Okay. 392 00:14:11,117 --> 00:14:12,161 I'll let myself out. 393 00:14:12,185 --> 00:14:13,662 All right. Ciao, ciao. 394 00:14:13,686 --> 00:14:14,618 Bye-bye. 395 00:14:14,687 --> 00:14:16,665 Are you crazy? He's a murderer! 396 00:14:16,689 --> 00:14:17,822 What? 397 00:14:17,891 --> 00:14:19,891 You invited him in, so he can't be stopped. 398 00:14:19,960 --> 00:14:21,337 You're thinking of a vampire, Jason. 399 00:14:21,361 --> 00:14:23,394 Or a Jehovah's Witness. Or both. 400 00:14:23,463 --> 00:14:24,573 Whatever. He's a murderer. 401 00:14:24,597 --> 00:14:26,008 I'm sorry to interrupt, 402 00:14:26,032 --> 00:14:28,967 but how rude of me to presume red. 403 00:14:29,035 --> 00:14:30,713 Is red wine okay, Paula? 404 00:14:30,737 --> 00:14:32,036 No, it's perfect. 405 00:14:32,105 --> 00:14:35,551 I do also know a chardonnay that is to die for. 406 00:14:35,575 --> 00:14:38,054 Oh, no, red's fine. I'm making lasagna. 407 00:14:38,078 --> 00:14:41,324 Well, then, splendid fit. Lasagna, red. 408 00:14:41,348 --> 00:14:42,280 Okay. 409 00:14:42,349 --> 00:14:44,249 Au revoir. 410 00:14:44,317 --> 00:14:46,851 He's a murderer, Mom. He killed his wife. 411 00:14:46,920 --> 00:14:48,030 Me again. 412 00:14:48,054 --> 00:14:50,621 Killer house, by the way, Paula. 413 00:14:50,690 --> 00:14:51,990 Oh, thank you. 414 00:14:52,058 --> 00:14:53,336 Absolutely murderous. 415 00:14:53,360 --> 00:14:54,837 Yes, thank you very much. 416 00:14:54,861 --> 00:14:56,861 Yes. Ta ta. 417 00:14:56,930 --> 00:14:58,908 Ta ta. Tally-ho. 418 00:14:58,932 --> 00:15:02,033 Don't be ridiculous, Brendon. He's not a murderer. 419 00:15:02,102 --> 00:15:04,347 He's new in town, been married seven years. 420 00:15:04,371 --> 00:15:06,249 He's a professor, for crying out loud. 421 00:15:06,273 --> 00:15:07,273 Where's his wife now? 422 00:15:07,307 --> 00:15:08,239 She's in Greece. 423 00:15:08,308 --> 00:15:10,141 Probably up to her neck in it. 424 00:15:10,210 --> 00:15:12,310 She's Greek. Her family lives in Greece. 425 00:15:12,379 --> 00:15:14,123 She's arriving in a couple of days. 426 00:15:14,147 --> 00:15:16,347 If you were married to someone for seven years, 427 00:15:16,416 --> 00:15:18,582 wouldn't you have their picture on your night table? 428 00:15:18,651 --> 00:15:20,429 Well, you know, just my opinion, 429 00:15:20,453 --> 00:15:22,787 but some Greek women, they're not that attractive, 430 00:15:22,855 --> 00:15:24,300 with the facial hair and all. 431 00:15:24,324 --> 00:15:25,957 He doesn't have any pictures. 432 00:15:26,026 --> 00:15:27,292 I'm Greek. 433 00:15:27,360 --> 00:15:28,793 How do you know? 434 00:15:28,861 --> 00:15:29,861 I'm just guessing. 435 00:15:29,896 --> 00:15:31,340 Did you sneak into his house? 436 00:15:31,364 --> 00:15:33,742 "Sneak" is such a strong word. 437 00:15:33,766 --> 00:15:35,844 Are you kids out of your minds? 438 00:15:35,868 --> 00:15:37,013 What were you thinking? 439 00:15:37,037 --> 00:15:38,781 Mom, cancel the dinner, please! 440 00:15:38,805 --> 00:15:40,471 Please, Mrs. Small, you have to cancel. 441 00:15:40,540 --> 00:15:42,673 Still a little stung about the Greek thing. 442 00:15:42,742 --> 00:15:44,508 I am not canceling the dinner. 443 00:15:44,577 --> 00:15:46,978 You kids are gonna have to stop spying 444 00:15:47,047 --> 00:15:49,247 and calm down and stop being so ridiculous. 445 00:15:49,316 --> 00:15:51,549 By the way, Coach McGuirk's coming too. 446 00:15:51,617 --> 00:15:53,062 Coach Mc... Really? Why? 447 00:15:53,086 --> 00:15:56,220 He wants to be our bartender. 448 00:15:56,289 --> 00:15:57,967 When Burley comes over for dinner, 449 00:15:57,991 --> 00:16:00,069 I'm gonna go and get my cell phone, 450 00:16:00,093 --> 00:16:02,071 but you guys have to make sure 451 00:16:02,095 --> 00:16:04,073 he doesn't leave until I get back. 452 00:16:04,097 --> 00:16:06,931 If he wants to leave, there's no way we can stop him. 453 00:16:07,000 --> 00:16:08,444 I just said you have to! 454 00:16:08,468 --> 00:16:10,379 I understand, but if he wants to leave... 455 00:16:10,403 --> 00:16:12,603 We won't let him leave until you come back. 456 00:16:12,672 --> 00:16:13,737 Thank you. 457 00:16:13,806 --> 00:16:14,905 Unless he wants to. 458 00:16:14,975 --> 00:16:17,708 Make sure he doesn't leave until I get back. 459 00:16:17,777 --> 00:16:19,388 Listen, can we finish this scene? 460 00:16:19,412 --> 00:16:20,856 Breathing's not easy in this thing. 461 00:16:20,880 --> 00:16:22,913 I don't know how horses do it. Action! 462 00:16:22,983 --> 00:16:26,650 I just... I can't. I mean, I will someday, but not now. 463 00:16:26,719 --> 00:16:28,252 There's an old saying, Jenny, 464 00:16:28,321 --> 00:16:32,590 that if you fall off a horse, you should get right back on, 465 00:16:32,658 --> 00:16:34,758 and I think it applies to you 466 00:16:34,827 --> 00:16:36,961 because you really and truly fell off a horse. 467 00:16:37,030 --> 00:16:38,629 I know, but... 468 00:16:38,698 --> 00:16:41,299 You're scared. I understand. 469 00:16:41,368 --> 00:16:44,202 Quit it. I can't breathe. Talk faster. 470 00:16:44,270 --> 00:16:45,769 He said he was jealous. 471 00:16:45,838 --> 00:16:47,516 That's why he threw me off yesterday. 472 00:16:47,540 --> 00:16:49,740 I can't breathe. Your horse... 473 00:16:49,809 --> 00:16:51,687 Yes, yes, yes. My horse can talk. 474 00:16:51,711 --> 00:16:53,555 He's driving me crazy. Can't breathe. 475 00:16:53,579 --> 00:16:55,046 Are you beating that thing? 476 00:16:55,115 --> 00:16:58,716 Your mom tells me you kids think your neighbor killed someone. 477 00:16:58,784 --> 00:16:59,862 Oh, yeah. Mm-hm. 478 00:16:59,886 --> 00:17:00,918 I love it. 479 00:17:00,987 --> 00:17:04,188 Who needs a refill? Anybody? I'm open. 480 00:17:04,257 --> 00:17:05,723 I'll have a little more wine. 481 00:17:05,791 --> 00:17:06,991 All right. Step up. 482 00:17:07,060 --> 00:17:08,759 Red or white? 483 00:17:08,828 --> 00:17:11,028 The red's fi... Or do you want a mix? 484 00:17:11,064 --> 00:17:11,996 Yeah, that's good. 485 00:17:12,065 --> 00:17:13,642 Give ya a red-white mix. Perfect. 486 00:17:13,666 --> 00:17:16,067 You want ice in that? No, just wine is good. 487 00:17:16,136 --> 00:17:18,869 Throw an orange wedge in that. There's a stick. 488 00:17:18,938 --> 00:17:20,738 You learned a lot at school, Coach. 489 00:17:20,806 --> 00:17:22,340 Yeah. Anybody else? 490 00:17:22,409 --> 00:17:23,569 How's your meal? 491 00:17:23,609 --> 00:17:27,211 Of course, my internal clock has been way off, 492 00:17:27,280 --> 00:17:29,947 and I've been waking up at ungodly hours. 493 00:17:30,016 --> 00:17:32,883 Then, of course, I hate my wife. 494 00:17:32,952 --> 00:17:34,318 Does it show? 495 00:17:34,387 --> 00:17:35,387 Nope. 496 00:17:35,422 --> 00:17:37,566 I work a lot and she doesn't. 497 00:17:37,590 --> 00:17:41,259 She nit-picks, pecking away at me 498 00:17:41,327 --> 00:17:43,661 with that shrill voice. 499 00:17:43,729 --> 00:17:46,697 Brendon, why don't you go get a drink from the bar? 500 00:17:46,766 --> 00:17:48,344 Um, okay. 501 00:17:48,368 --> 00:17:51,235 I guess the only thing I have left really is my hobbies. 502 00:17:51,304 --> 00:17:54,338 If it weren't for them, I think I would perish. 503 00:17:54,407 --> 00:17:55,984 He killed her, definitely. 504 00:17:56,008 --> 00:17:58,421 I'm going over there to get my cell phone back. 505 00:17:58,445 --> 00:18:00,722 Make sure he doesn't leave until I get back. 506 00:18:00,746 --> 00:18:02,558 You mean, Coach? No, Burley. 507 00:18:02,582 --> 00:18:05,027 Hey, everyone. I have to go to the bathroom. 508 00:18:05,051 --> 00:18:07,229 This could be a while. Don't wait for me. 509 00:18:07,253 --> 00:18:08,186 That was good. 510 00:18:08,254 --> 00:18:10,288 So, kill anyone lately? 511 00:18:10,356 --> 00:18:11,822 Pardon me? 512 00:18:11,891 --> 00:18:13,624 Nothing. What'll ya have? 513 00:18:13,693 --> 00:18:16,494 I'll have a Sex on the Beach. 514 00:18:16,563 --> 00:18:18,296 Give that a whirl. 515 00:18:18,364 --> 00:18:19,964 Oh, no. Really? 516 00:18:20,032 --> 00:18:22,766 Um, that one... That one's tough. 517 00:18:22,835 --> 00:18:23,968 How about a beer? 518 00:18:24,036 --> 00:18:27,572 Sex on the Beach, bartender. Please. 519 00:18:27,640 --> 00:18:29,173 All right, coming up. 520 00:18:31,043 --> 00:18:32,810 I believe this is a beer. 521 00:18:32,878 --> 00:18:34,723 No, that's a Sex on the Beach. 522 00:18:34,747 --> 00:18:35,846 But it's a beer. 523 00:18:35,915 --> 00:18:37,415 It's a Sex on the Beach. 524 00:18:37,484 --> 00:18:39,650 But I'm tasting it. It's a beer. 525 00:18:39,719 --> 00:18:41,519 Well, you're wrong. I'm a bartender. 526 00:18:41,588 --> 00:18:43,354 I think I know what I'm doing. 527 00:18:43,423 --> 00:18:44,755 Sex on the Beach. 528 00:18:44,824 --> 00:18:47,458 I'll make you another one if you don't like that one. 529 00:18:47,527 --> 00:18:49,293 Let me see it. Thank you. 530 00:18:51,664 --> 00:18:53,231 There we go. 531 00:18:53,299 --> 00:18:54,798 Another Sex on the Beach. 532 00:18:54,867 --> 00:18:59,537 Sir, I saw you open a can of beer 533 00:18:59,606 --> 00:19:03,608 and pour it into a glass and put ice cubes in it. 534 00:19:03,676 --> 00:19:08,078 And then an umbrella. That is not Sex on the Beach. 535 00:19:08,148 --> 00:19:12,583 I implore you, make me a Sex on the Beach. 536 00:19:12,652 --> 00:19:16,420 All right. Send it back, I'll make you another one. 537 00:19:16,489 --> 00:19:19,056 It's a big waste of Sex on the Beach. 538 00:19:19,125 --> 00:19:20,224 Sir? 539 00:19:23,963 --> 00:19:25,630 The trunk. 540 00:19:25,698 --> 00:19:28,299 Now I guess I will leave. 541 00:19:28,368 --> 00:19:32,303 Wonderful dinner, Paula. Nice to meet your dirty children. 542 00:19:32,372 --> 00:19:33,882 Did you really like it? No. 543 00:19:33,906 --> 00:19:35,306 Oh. Good night. 544 00:19:35,375 --> 00:19:37,708 Jason, Melissa's not back yet. We can't let him leave. 545 00:19:37,777 --> 00:19:39,622 But if he wants to leave, we can't... 546 00:19:39,646 --> 00:19:41,445 We need a plan to keep him here, okay? 547 00:19:41,514 --> 00:19:44,748 Let's... Let's think of something. Come on. 548 00:19:44,817 --> 00:19:47,951 Let's kill him. Okay. No. Then we'll be no better than him. 549 00:19:48,020 --> 00:19:51,589 Let's grab onto his legs. That's a little obvious. 550 00:19:51,658 --> 00:19:54,659 What are you doing? Nothing. Just relax. 551 00:19:54,727 --> 00:19:57,895 If you don't mind, I'm trying to leave. 552 00:19:57,963 --> 00:19:59,975 That's okay. Don't worry about it. 553 00:19:59,999 --> 00:20:01,410 Yeah, it's cool. Hey, Brendon. 554 00:20:01,434 --> 00:20:03,712 Hey, Jason. What are you doing over there? 555 00:20:03,736 --> 00:20:05,836 Hanging out. Um, Paula... 556 00:20:05,905 --> 00:20:11,509 Open. Come on, ya damn trunk. 557 00:20:11,578 --> 00:20:14,445 Please, I must go. 558 00:20:14,514 --> 00:20:16,725 What? Come on. We're just having fun. 559 00:20:16,749 --> 00:20:18,327 Yeah, we're kids. Right. 560 00:20:18,351 --> 00:20:20,196 We're having fun. Pretend to be our dad. 561 00:20:20,220 --> 00:20:22,460 Yeah, pretend to be our dad. I don't want to... 562 00:20:22,488 --> 00:20:24,522 Come on! Pretend to be our dad. 563 00:20:24,591 --> 00:20:26,968 Be our dad for a second. We haven't seen you in a long time. 564 00:20:31,331 --> 00:20:33,264 That's coming from my house. 565 00:20:33,333 --> 00:20:34,665 Take that, you stupid... 566 00:20:34,734 --> 00:20:37,235 Good God. Melissa, stop it. 567 00:20:37,303 --> 00:20:38,847 Melissa, what happened here? 568 00:20:38,871 --> 00:20:41,071 I'm sorry. I thought it was your wife's dead head. 569 00:20:41,140 --> 00:20:43,118 Shim-sham. Why are you beating it up? 570 00:20:43,142 --> 00:20:46,910 Good point. Raymond, I'm so sorry about all the trouble. 571 00:20:46,979 --> 00:20:49,057 They're kids. They thought you murdered your wife. 572 00:20:49,081 --> 00:20:50,381 You people are crazy. 573 00:20:50,450 --> 00:20:53,618 I'm calling the police and having you all arrested. 574 00:20:53,686 --> 00:20:55,864 Let me get this straight. You're a ventriloquist? 575 00:20:55,888 --> 00:20:59,022 My name is Shim-sham. What's yours? 576 00:20:59,091 --> 00:21:01,292 Brendon. But your lips are moving. 577 00:21:01,361 --> 00:21:03,461 Shim-sham, now's not the time. 578 00:21:03,529 --> 00:21:05,541 But I wanna do a show! 579 00:21:05,565 --> 00:21:08,065 We're not doing a show now, Shim-sham. 580 00:21:08,134 --> 00:21:09,612 You're an idiot! 581 00:21:09,636 --> 00:21:11,980 - Shim-sham, please don't... - You don't! 582 00:21:12,004 --> 00:21:13,582 - Shim-sh... - Shim-sham! 583 00:21:13,606 --> 00:21:16,474 - Shim-sham, ple... - Shim-shample... 584 00:21:16,542 --> 00:21:19,087 We live next to a ventriloquist. This is amazing! 585 00:21:19,111 --> 00:21:20,844 Brendon, we have to go home. 586 00:21:20,913 --> 00:21:22,725 I'm gonna be here every day, watching him. 587 00:21:22,749 --> 00:21:26,417 Hey, kid, where you from? I'm from right next door. 588 00:21:26,486 --> 00:21:29,620 - Okay, let's go, kids. - Ooh, that must be great. 589 00:21:29,689 --> 00:21:33,791 Okay, Ray... Shim-sham, please, he's just a young boy. 590 00:21:33,859 --> 00:21:36,238 - Don't yell at him. - I'm not a dummy. 591 00:21:36,262 --> 00:21:38,073 - What? - You're the dummy. 592 00:21:38,097 --> 00:21:39,875 I'm not a dummy. You're a dummy. 593 00:21:39,899 --> 00:21:41,310 This guy's a real ass. 594 00:21:41,334 --> 00:21:43,434 It's not me. It's Shim-sham. 595 00:21:43,503 --> 00:21:46,248 - Get back in the box. - You get in the box. 596 00:21:46,272 --> 00:21:49,507 - Get in the box! - You get in the box. 597 00:21:49,575 --> 00:21:52,655 - No, you get in the box. - No, you get... 598 00:22:16,101 --> 00:22:19,061 Closed-Captioned by J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 42815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.