Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,935
♪♪
2
00:00:10,878 --> 00:00:12,911
Coach, can you sign
this get-well card?
3
00:00:12,980 --> 00:00:14,279
Not right now, Melissa.
4
00:00:14,348 --> 00:00:15,647
It's for Brendon.
5
00:00:15,716 --> 00:00:17,194
What's the matter?
Is he sick?
6
00:00:17,218 --> 00:00:18,384
No, his knee.
7
00:00:18,452 --> 00:00:20,552
Remember, last week
he twisted his knee,
8
00:00:20,621 --> 00:00:23,455
you told him to walk it off
and he collapsed in pain?
9
00:00:23,524 --> 00:00:25,657
Oh yeah, that was funny.
Now he's laid up,
10
00:00:25,726 --> 00:00:28,027
and it'd be nice to bring
him a get-well card.
11
00:00:28,095 --> 00:00:29,839
That is nice.
Will you sign it?
12
00:00:29,863 --> 00:00:31,841
No, I'm reading.
What are you reading?
13
00:00:31,865 --> 00:00:33,043
I'm reading a pamphlet.
14
00:00:33,067 --> 00:00:35,300
Can't you put it down
for two seconds?
15
00:00:35,369 --> 00:00:36,968
No, it's important.
16
00:00:37,038 --> 00:00:38,203
What is it?
17
00:00:38,272 --> 00:00:39,349
I'm getting my doctorate.
18
00:00:39,373 --> 00:00:40,672
Really?
19
00:00:40,741 --> 00:00:43,909
In the art of bartending,
or what they call mixology.
20
00:00:43,977 --> 00:00:45,822
It's not as easy as you think.
21
00:00:45,846 --> 00:00:47,357
Lot of training goes into that.
22
00:00:47,381 --> 00:00:48,547
How long is the course?
23
00:00:48,615 --> 00:00:49,915
It's two nights.
24
00:00:49,983 --> 00:00:50,983
Wow.
25
00:00:51,018 --> 00:00:52,529
Yeah, but you get a degree.
26
00:00:52,553 --> 00:00:55,387
It's not really a degree as
much as it is a certificate,
27
00:00:55,456 --> 00:00:58,223
but it's authenticated by
the government or something.
28
00:00:58,292 --> 00:00:59,558
Are you gonna quit soccer?
29
00:00:59,626 --> 00:01:02,627
Well, I mean, eventually.
Does that make you sad?
30
00:01:02,696 --> 00:01:03,696
A little bit.
31
00:01:03,764 --> 00:01:04,807
Really?
Yeah?
32
00:01:04,831 --> 00:01:05,875
You like this?
33
00:01:05,899 --> 00:01:07,999
Hmm. Could you just
sign the card?
34
00:01:08,069 --> 00:01:11,103
Um, yeah. Fine.
Let me see it.
35
00:01:11,172 --> 00:01:12,382
"Dear Brendon..."
36
00:01:12,406 --> 00:01:14,151
What do you usually
write, "Get well?"
37
00:01:14,175 --> 00:01:16,908
Yeah, "Get well soon,"
"Hope you feel better."
38
00:01:16,977 --> 00:01:17,909
"What's up, idiot?"
39
00:01:17,978 --> 00:01:19,511
"Love... "not "love."
40
00:01:19,580 --> 00:01:21,513
Don't scribble it out.
It'll look messy.
41
00:01:21,582 --> 00:01:23,593
What do I write
in place of that?
42
00:01:23,617 --> 00:01:24,783
Keep "love."
It's all right.
43
00:01:24,851 --> 00:01:26,096
"Lone." I'll
put "lone."
44
00:01:26,120 --> 00:01:30,021
Okay.
"Lone, Coach McGuirk."
45
00:01:30,091 --> 00:01:31,490
Okay. Thanks, Coach.
46
00:01:31,559 --> 00:01:32,802
I'm not done yet.
I know, but...
47
00:01:32,826 --> 00:01:34,971
"P.S. Going to
bartending school,
48
00:01:34,995 --> 00:01:38,530
"so when you get old enough
49
00:01:38,599 --> 00:01:40,099
"come by my bar, buddy.
50
00:01:40,167 --> 00:01:42,134
Love..."
51
00:01:42,203 --> 00:01:43,923
Oh, damnit.
Thanks, Coach.
52
00:01:47,208 --> 00:01:48,985
Hey, Brendon.
53
00:01:49,009 --> 00:01:50,787
It's Melissa.
What? Oh, hey.
Hey, guys.
54
00:01:50,811 --> 00:01:52,355
And Jason.
Hi, Brendon.
55
00:01:52,379 --> 00:01:54,646
How are you
feeling today?
Thanks for coming over.
56
00:01:54,715 --> 00:01:57,882
I have your homework.
Should I put it in the pile?
57
00:01:57,951 --> 00:01:59,050
Oh, mm-hm.
58
00:01:59,120 --> 00:02:00,352
I brought you a card.
59
00:02:00,421 --> 00:02:01,421
Really?
60
00:02:01,455 --> 00:02:03,388
I got the whole team to sign it.
61
00:02:03,457 --> 00:02:05,602
I'm not on the team
but I signed it.
62
00:02:05,626 --> 00:02:07,437
Let me see this thing.
63
00:02:07,461 --> 00:02:11,430
See a couple of names.
McGuirk, long-winded thing,
not reading it.
64
00:02:11,499 --> 00:02:13,443
"Happy Birthday,
from Jeremy."
65
00:02:13,467 --> 00:02:15,011
Does he think it's my birthday?
66
00:02:15,035 --> 00:02:16,935
Not everyone remembered
that you hurt your knee.
67
00:02:17,004 --> 00:02:19,037
I hurt it pretty bad.
I nearly cried.
68
00:02:19,106 --> 00:02:20,650
I'd say, pretty close to nearly.
69
00:02:20,674 --> 00:02:21,674
Shh!
70
00:02:21,708 --> 00:02:23,553
I brought you something too.
71
00:02:23,577 --> 00:02:24,909
What's that?
72
00:02:24,978 --> 00:02:26,678
That's my dad's beard trimmer.
73
00:02:26,747 --> 00:02:28,147
Thanks.
74
00:02:28,215 --> 00:02:30,849
He doesn't use it anymore
and it's in a nice case.
75
00:02:30,917 --> 00:02:33,018
I thought it'd make
a nice gift for you.
76
00:02:33,086 --> 00:02:35,654
Yeah, mm-hm.
77
00:02:35,722 --> 00:02:36,655
Oh, boy.
78
00:02:36,723 --> 00:02:38,423
Should we talk about
the movie, Brendon?
79
00:02:38,492 --> 00:02:41,238
Yes.
Would you like us to get
you anything to drink?
80
00:02:41,262 --> 00:02:44,696
Do you want me to call someone,
like your mom or a doctor?
81
00:02:44,765 --> 00:02:46,743
Or a hospital?
No, I'm fine.
I'm fine.
82
00:02:46,767 --> 00:02:48,800
You're shivering.
Does anyone
check on you?
83
00:02:48,869 --> 00:02:50,813
I really have to go
to the bathroom.
84
00:02:50,837 --> 00:02:53,438
Like a halfway house here.
Where's your mom?
85
00:02:53,507 --> 00:02:55,619
I cried wolf a few
too many times
86
00:02:55,643 --> 00:02:57,154
and she took my bell away.
87
00:02:57,178 --> 00:03:00,879
I'm gonna crack the window,
get a little circulation.
88
00:03:00,947 --> 00:03:02,787
Yeah, it's a little
stuffy in here.
89
00:03:02,816 --> 00:03:04,049
Wheow.
90
00:03:04,117 --> 00:03:05,284
What did you just say?
91
00:03:05,352 --> 00:03:06,851
Did you just say "wheow"?
92
00:03:06,920 --> 00:03:09,120
Wheow. Wheow.
93
00:03:09,190 --> 00:03:10,855
What does that mean?
94
00:03:10,924 --> 00:03:13,692
It's my new saying
that I invented.
You like it?
95
00:03:13,760 --> 00:03:15,026
Not really.
96
00:03:15,095 --> 00:03:16,628
A lot of people of do.
97
00:03:16,697 --> 00:03:18,542
Oh, oh!
I know, I know.
98
00:03:18,566 --> 00:03:21,166
Right here!
Right here's perfect!
99
00:03:21,235 --> 00:03:24,436
What?
We shoot the whole movie
here in the bedroom.
100
00:03:24,505 --> 00:03:25,848
That solves all the problems.
101
00:03:25,872 --> 00:03:27,083
It's not a great idea, Brendon.
102
00:03:27,107 --> 00:03:29,174
How are we going to shoot a film
103
00:03:29,243 --> 00:03:31,354
about a talking horse
in your bedroom?
That's crazy.
104
00:03:31,378 --> 00:03:35,480
Wait... Whoa, whoa, whoa.
Did you just call me crazy?
105
00:03:35,549 --> 00:03:36,915
Yeah.
106
00:03:36,983 --> 00:03:39,396
So, remember, we
use colored water
to make drinks
107
00:03:39,420 --> 00:03:42,321
because it's a heck of a lot
cheaper than using real booze.
108
00:03:42,389 --> 00:03:44,323
Oh, that's horrible.
Where's the real booze?
109
00:03:44,391 --> 00:03:45,569
I guess you weren't listening.
110
00:03:45,593 --> 00:03:46,969
We don't use real alcohol yet.
111
00:03:46,993 --> 00:03:47,926
Huh.
112
00:03:47,994 --> 00:03:49,328
Mind if I...?
113
00:03:49,396 --> 00:03:50,962
No, go ahead.
Teach me, Teach.
114
00:03:51,031 --> 00:03:54,600
Let me introduce you to
somebody that I've known
for quite a long time.
115
00:03:54,668 --> 00:03:56,101
Folks, say hello to R.O.B.
116
00:03:56,169 --> 00:03:58,481
What's R.O.B.?
It's the Rules
of Bartending.
117
00:03:58,505 --> 00:04:00,483
The first rule
of bartending is this.
118
00:04:00,507 --> 00:04:03,709
"G.B.T.B."
"Go Beyond the Book."
119
00:04:03,777 --> 00:04:04,921
Go beyond the book!
120
00:04:04,945 --> 00:04:06,778
See these books you bought?
121
00:04:06,847 --> 00:04:07,857
Get rid of 'em.
Throw 'em out.
122
00:04:07,881 --> 00:04:09,826
You made us buy 'em.
123
00:04:09,850 --> 00:04:11,060
You're not gonna need it.
124
00:04:11,084 --> 00:04:13,652
It was $45 for the book.
125
00:04:13,721 --> 00:04:15,420
What do you mean,
"Throw it out?"
126
00:04:15,489 --> 00:04:16,988
Second rule is "A.F.A."
127
00:04:17,057 --> 00:04:18,123
What's that?
128
00:04:18,191 --> 00:04:22,294
Hold on, let me get the book.
129
00:04:22,363 --> 00:04:25,697
A.F.A. That's not
right. Hold on.
130
00:04:25,766 --> 00:04:28,333
I have a question, sir.
131
00:04:28,402 --> 00:04:29,701
Yes?
132
00:04:29,770 --> 00:04:32,604
I have a question.
How do you make
a Manhattan?
133
00:04:32,673 --> 00:04:34,072
Manhattan?
Yeah.
134
00:04:34,141 --> 00:04:35,885
We're gonna get
to that later on,
135
00:04:35,909 --> 00:04:38,410
because this class here
is not about mixing drinks.
136
00:04:38,479 --> 00:04:41,580
Any old Joe could put
a Manhattan together.
137
00:04:41,649 --> 00:04:44,261
What you're gonna
do is making something
more than drinks.
138
00:04:44,285 --> 00:04:45,828
Right, but what are
the ingredients
139
00:04:45,852 --> 00:04:47,130
that you put in a Manhattan?
140
00:04:47,154 --> 00:04:48,865
You're gonna learn
that later on.
141
00:04:48,889 --> 00:04:50,355
Do we eventually get
another teacher?
142
00:04:50,424 --> 00:04:53,258
Are you here for the day
or are you the whole class?
143
00:04:53,327 --> 00:04:55,238
I'm afraid we're
stuck with each other.
144
00:04:55,262 --> 00:05:00,399
Let me backtrack.
I paid $145 for this
two-day seminar.
145
00:05:00,467 --> 00:05:01,478
Yes. Um-hmm.
146
00:05:01,502 --> 00:05:03,134
Can I get my money back?
147
00:05:03,203 --> 00:05:04,703
Hold on...
148
00:05:06,607 --> 00:05:07,607
No.
149
00:05:09,209 --> 00:05:10,875
Is that your wife?
150
00:05:10,944 --> 00:05:12,477
What the hell's going on?
151
00:05:12,546 --> 00:05:15,447
Yikes!
152
00:05:17,184 --> 00:05:18,784
Good morning, Brendon.
Breakfast.
153
00:05:18,852 --> 00:05:19,862
Thank you, Mom.
154
00:05:19,886 --> 00:05:20,886
How's the knee?
155
00:05:20,954 --> 00:05:22,799
Terrific. I think
something weird happened
156
00:05:22,823 --> 00:05:25,023
over there at the new
neighbors' last night.
157
00:05:25,091 --> 00:05:27,837
I don't know what
it was but I saw
something strange.
158
00:05:27,861 --> 00:05:29,127
What are you talking about?
159
00:05:29,196 --> 00:05:31,308
I was looking out
the window and...
Brendon!
160
00:05:31,332 --> 00:05:33,009
And something weird
was going on.
161
00:05:33,033 --> 00:05:34,800
Don't be looking in
other people's windows!
162
00:05:34,868 --> 00:05:35,801
That's not polite.
163
00:05:35,869 --> 00:05:37,202
He didn't see me.
164
00:05:37,270 --> 00:05:39,015
Especially when they're just
moving into the neighborhood.
165
00:05:39,039 --> 00:05:40,905
What are they gonna
think about us?
166
00:05:40,974 --> 00:05:43,809
"We better watch our step.
These people are watching us."
167
00:05:43,877 --> 00:05:47,111
You shouldn't spy on people.
You wouldn't want someone
looking over at you.
168
00:05:47,180 --> 00:05:48,692
Well, I like attention.
169
00:05:48,716 --> 00:05:50,460
Okay, give me the binoculars.
170
00:05:50,484 --> 00:05:51,695
No, they're mine.
171
00:05:51,719 --> 00:05:53,496
They're not even good.
They hardly work.
172
00:05:53,520 --> 00:05:54,686
Hey!
173
00:05:54,755 --> 00:05:56,688
You need to get
out of this room.
174
00:05:56,757 --> 00:05:59,123
I'm going to the grocery store
later. You should come.
175
00:05:59,192 --> 00:06:02,761
It's just your knee. You can
get out for an hour or so.
176
00:06:02,830 --> 00:06:05,397
No, no.
You can ride in
that little basket.
177
00:06:05,466 --> 00:06:08,066
I'm all set.
I'll carry you
like a little doll.
178
00:06:08,134 --> 00:06:11,269
As tempting and embarrassing
as that sounds, no thank you.
179
00:06:11,338 --> 00:06:14,939
Eat your breakfast and
stop looking in other
people's windows, okay?
180
00:06:15,008 --> 00:06:15,940
Bah.
181
00:06:16,009 --> 00:06:17,509
Do some homework.
182
00:06:17,578 --> 00:06:20,512
I will. I'm totally
almost going to.
183
00:06:20,581 --> 00:06:23,548
Perfect. I'll see you
when I get back.
184
00:06:27,320 --> 00:06:29,366
Excuse me. Could you
help me, ma'am?
185
00:06:29,390 --> 00:06:33,725
I can't, for the life of me,
locate the parmesan cheese.
186
00:06:33,794 --> 00:06:35,660
Oh, yeah, the shakey cheese.
187
00:06:35,729 --> 00:06:37,328
"The shakey cheese."
188
00:06:37,398 --> 00:06:39,798
I have kids. We call it
"the shakey cheese."
189
00:06:39,867 --> 00:06:41,199
How wonderful.
190
00:06:41,268 --> 00:06:43,045
I think it's in the spice aisle.
191
00:06:43,069 --> 00:06:44,581
"Spice aisle,"
which would be...?
192
00:06:44,605 --> 00:06:45,837
Aisle number seven.
193
00:06:45,906 --> 00:06:48,006
It's got cinnamon and sugar
in the teddy bear.
194
00:06:48,074 --> 00:06:49,374
Josie loves that.
195
00:06:49,443 --> 00:06:54,178
Yes. Well, you seem to be
quite a colorful character.
196
00:06:54,247 --> 00:06:55,258
Raymond Burley.
197
00:06:55,282 --> 00:06:57,248
Oh. Paula Small.
Nice to meet you.
198
00:06:57,317 --> 00:06:59,718
Wait a minute.
Forgive me, but I think
199
00:06:59,787 --> 00:07:01,698
I moved in behind your house.
200
00:07:01,722 --> 00:07:04,222
Oh, yeah. Hi.
You're... Of course.
201
00:07:04,291 --> 00:07:07,659
Yeah, no, I heard
the new... Well, welcome
to the neighborhood.
202
00:07:07,728 --> 00:07:09,205
Paula!
Oh. Hey, John.
203
00:07:09,229 --> 00:07:10,740
Hey, what are you doing here?
204
00:07:10,764 --> 00:07:11,797
You need some help?
205
00:07:11,865 --> 00:07:13,610
Me?
You want a basket?
206
00:07:13,634 --> 00:07:15,199
No, baskets are for wusses.
207
00:07:15,268 --> 00:07:19,504
Ah, machismo. Last gasp
of the Neanderthal.
208
00:07:19,573 --> 00:07:20,750
Raymond Burley.
209
00:07:20,774 --> 00:07:22,285
Geez, watch your feet.
210
00:07:22,309 --> 00:07:24,309
John, this is my
new neighbor Raymond.
211
00:07:24,377 --> 00:07:27,111
Clean-up on aisle two.
212
00:07:27,180 --> 00:07:31,282
Raymond just moved
into the neighborhood.
213
00:07:31,351 --> 00:07:33,985
Raymond, this is John McGuirk.
214
00:07:34,054 --> 00:07:35,331
Nice to meet you, John.
215
00:07:36,557 --> 00:07:38,367
Welcome to the neighborhood.
Ray, you drink?
216
00:07:38,391 --> 00:07:39,925
Occasionally.
217
00:07:39,993 --> 00:07:42,561
I'm gonna be a bartender,
gonna open my own bar.
218
00:07:42,629 --> 00:07:44,429
So, you know, buying some stuff.
219
00:07:44,465 --> 00:07:47,298
Well, maybe we'll have like
a mixer in the neighborhood.
220
00:07:47,367 --> 00:07:49,701
Yeah, that sounds like fun.
I'd bartend your mixer.
221
00:07:49,770 --> 00:07:51,135
Oh.
222
00:07:53,406 --> 00:07:55,718
So, anyway...
This is
pleasantly awkward.
223
00:07:55,742 --> 00:07:57,676
Woops. Sorry.
224
00:07:57,744 --> 00:07:59,377
Hey, Brendon...
225
00:08:00,514 --> 00:08:01,524
Brendon, what... Brendon!
226
00:08:01,548 --> 00:08:02,959
What?
What do you think?
227
00:08:02,983 --> 00:08:04,260
Wanna know what I think?
228
00:08:04,284 --> 00:08:05,829
I think there's been a murder.
229
00:08:05,853 --> 00:08:06,985
A murder? Wheow.
230
00:08:07,053 --> 00:08:08,832
What are you talking about?
231
00:08:08,856 --> 00:08:12,190
Last night, I'm pretty
sure I saw an argument
and there was a tussle.
232
00:08:12,258 --> 00:08:13,570
A tussle?
A tussle.
233
00:08:13,594 --> 00:08:14,860
What is a tussle?
234
00:08:14,928 --> 00:08:16,928
I think my new neighbor
killed his wife.
235
00:08:16,997 --> 00:08:18,908
This is silly. You
don't have any proof.
236
00:08:18,932 --> 00:08:20,443
Did you say "poof?"
"Proof!"
237
00:08:20,467 --> 00:08:21,600
Wheow!
238
00:08:21,668 --> 00:08:24,569
The whole "wheow" thing,
it's getting annoying.
239
00:08:24,638 --> 00:08:26,705
The "poof" thing is
a little annoying too.
240
00:08:26,773 --> 00:08:28,351
Wheow.
I said "proof."
241
00:08:28,375 --> 00:08:30,642
Clean out your ears.
Clean out your mouth.
242
00:08:30,711 --> 00:08:31,855
Clean up your attitude.
243
00:08:31,879 --> 00:08:33,311
Oh, Brendon?
Yeah?
244
00:08:33,380 --> 00:08:35,413
My dad wants his
beard trimmer back.
245
00:08:35,482 --> 00:08:36,948
All right, here we go.
246
00:08:37,017 --> 00:08:39,217
What do I need a stupid
bartending school for?
247
00:08:39,285 --> 00:08:40,830
I can teach myself right here.
248
00:08:40,854 --> 00:08:44,155
Let's see who drops into
McGuirk's bar tonight.
249
00:08:44,224 --> 00:08:48,092
Judy. Cute. Waiting for
her roommate, Alicia.
250
00:08:48,161 --> 00:08:49,528
All right, let's do it.
251
00:08:49,596 --> 00:08:52,664
Welcome to McGuirk's.
What can I... Woops.
252
00:08:52,733 --> 00:08:54,533
Girls, what can I get you?
253
00:08:54,601 --> 00:08:55,967
Sex on the Beach?
254
00:08:56,036 --> 00:08:58,537
I'll have that too,
but the real one.
255
00:08:58,605 --> 00:09:01,606
You name the beach
and I'll have sex on it.
256
00:09:03,209 --> 00:09:05,388
Sex on the Beach
coming right up.
257
00:09:05,412 --> 00:09:07,211
Just give me a minute here.
258
00:09:07,280 --> 00:09:08,780
Sex on the Beach.
259
00:09:08,849 --> 00:09:12,183
"Sex on Ice. Sex on the
Driveway. Sex on the Beach."
260
00:09:12,252 --> 00:09:13,985
Vodka. I was right.
261
00:09:14,054 --> 00:09:16,521
Vodka. So what do you
do for a living?
262
00:09:16,590 --> 00:09:17,590
Stripper!
263
00:09:17,624 --> 00:09:20,102
Wow, that must be tough work.
264
00:09:20,126 --> 00:09:21,693
God, I'm drunk.
265
00:09:21,762 --> 00:09:23,461
All right, here you go.
266
00:09:23,530 --> 00:09:25,229
Give it a try.
267
00:09:25,298 --> 00:09:26,397
That's awful.
268
00:09:26,466 --> 00:09:28,499
Oh my God, I screwed it up.
269
00:09:28,569 --> 00:09:30,501
Oh, your roommate's
here. Alicia.
270
00:09:30,571 --> 00:09:32,503
Nice to meet ya, Aleetcha.
271
00:09:32,573 --> 00:09:34,906
What are you drinking?
Something easy, I hope.
272
00:09:34,975 --> 00:09:36,608
A Kamikaze.
273
00:09:36,677 --> 00:09:38,543
All right, can do that.
274
00:09:38,612 --> 00:09:42,380
You two talk amongst
yourselves and one
kamikaze is coming up.
275
00:09:44,785 --> 00:09:45,884
Ooh, my God.
276
00:09:45,953 --> 00:09:48,453
Let me make you
a specialty of the house.
277
00:09:48,521 --> 00:09:49,588
How about that?
278
00:09:49,656 --> 00:09:51,590
Some of my own ideas.
279
00:09:51,658 --> 00:09:55,393
That's the
"Yeast Infection,"
rum and milk.
280
00:09:55,462 --> 00:09:57,796
Or make you a "Dirty Frenchman,"
281
00:09:57,864 --> 00:10:00,431
wine with olive juice.
282
00:10:02,636 --> 00:10:04,002
What are you doing?
283
00:10:04,071 --> 00:10:06,771
Who moves furniture
at 3:00 in the morning?
284
00:10:06,840 --> 00:10:08,406
Wheow.
285
00:10:08,475 --> 00:10:10,208
Did I just say "wheow"?
286
00:10:10,276 --> 00:10:14,345
Huh. Huh, huh.
Let's do another drink.
287
00:10:14,414 --> 00:10:17,348
Pour some whiskey...
288
00:10:17,417 --> 00:10:19,117
What's left in here?
289
00:10:19,185 --> 00:10:20,265
Mustard.
290
00:10:20,320 --> 00:10:23,788
Add a little ice
291
00:10:23,857 --> 00:10:25,857
and some milk
292
00:10:25,926 --> 00:10:28,192
and some parsley.
293
00:10:28,261 --> 00:10:30,128
There's a pimento on the floor.
294
00:10:30,196 --> 00:10:31,129
Boom!
295
00:10:31,197 --> 00:10:32,631
Suck it down.
296
00:10:33,800 --> 00:10:35,166
That's good.
297
00:10:35,235 --> 00:10:37,936
It's the hot mustard.
298
00:10:41,808 --> 00:10:44,909
If what I think I saw last
night is still what I think,
299
00:10:44,978 --> 00:10:47,578
in that trunk I think
there might be a body.
300
00:10:47,648 --> 00:10:50,048
So, the person you think
he might've murdered
301
00:10:50,117 --> 00:10:52,751
is maybe in the trunk you
think you saw him moving?
302
00:10:52,819 --> 00:10:55,999
Is there anything you saw
that doesn't have "think"
in front of it?
303
00:10:56,023 --> 00:10:57,956
I don't think so.
304
00:10:58,025 --> 00:11:01,092
So there may not be
a trunk, a murder or a guy.
305
00:11:01,161 --> 00:11:04,462
Hold on, let me clarify.
I think there may not be.
306
00:11:04,531 --> 00:11:05,830
That answer your question?
307
00:11:05,899 --> 00:11:08,077
I don't remember what
my question was.
Not really.
308
00:11:08,101 --> 00:11:11,169
His car is gone.
He left.
309
00:11:11,237 --> 00:11:12,370
There's nobody there.
310
00:11:12,438 --> 00:11:14,539
If I can only sneak over there
311
00:11:14,607 --> 00:11:16,352
and see what's
inside that trunk,
312
00:11:16,376 --> 00:11:18,476
then we would answer
all these questions.
313
00:11:18,545 --> 00:11:20,645
About this possible murder.
314
00:11:20,714 --> 00:11:22,625
About this definite
possible murder.
315
00:11:22,649 --> 00:11:24,248
That you maybe saw.
316
00:11:24,317 --> 00:11:25,928
That I maybe think I saw.
317
00:11:25,952 --> 00:11:28,119
So, do you have to go over now?
318
00:11:28,188 --> 00:11:30,399
I'd love to go, but my knee.
319
00:11:30,423 --> 00:11:32,323
Right, and you have
a horse costume on.
320
00:11:32,392 --> 00:11:33,435
I'll go.
321
00:11:33,459 --> 00:11:34,904
Jason, come
with me.
What?
322
00:11:34,928 --> 00:11:37,662
No, no.
Okay, it's settled.
You two go.
323
00:11:37,731 --> 00:11:40,031
I can't.
We'll set up
a signal.
324
00:11:40,100 --> 00:11:43,267
If the guy comes back,
I'll pull the shade down,
like this.
325
00:11:43,336 --> 00:11:44,781
Ow. Ow. Ow.
326
00:11:44,805 --> 00:11:46,637
That's reassuring.
327
00:11:46,707 --> 00:11:49,574
Okay, look around, Melissa.
Where's Jason?
328
00:11:49,642 --> 00:11:52,210
Don't goof off, guys.
Come on, find the trunk.
329
00:11:52,278 --> 00:11:55,146
Find the trunk.
Where's Jason?
Where's Jason?
330
00:11:55,215 --> 00:11:56,793
What are you doing over here?
331
00:11:56,817 --> 00:11:58,294
You're supposed
to be with Melissa.
332
00:11:58,318 --> 00:12:00,585
Want a rice cake?
No.
333
00:12:00,653 --> 00:12:02,631
You're supposed to be
in there with Melissa.
334
00:12:02,655 --> 00:12:05,156
I went downstairs.
I told you I wasn't going.
335
00:12:05,225 --> 00:12:06,402
I don't blame you.
336
00:12:06,426 --> 00:12:08,204
I can't believe
she's in there, huh?
337
00:12:08,228 --> 00:12:09,839
She's crazy.
She's gonna get arrested.
338
00:12:09,863 --> 00:12:12,909
I told her not to go.
And I told her to go.
339
00:12:12,933 --> 00:12:15,033
- Women.
- Women.
340
00:12:15,102 --> 00:12:16,835
Oh, no! He's back!
341
00:12:16,903 --> 00:12:19,137
Wheow. Let's give
her the signal.
342
00:12:19,206 --> 00:12:20,216
Oh, dear.
343
00:12:20,240 --> 00:12:21,240
Wheow, wheow!
344
00:12:21,274 --> 00:12:22,518
Wheow, wheow!
345
00:12:22,542 --> 00:12:24,408
What are you doing?
The signal.
346
00:12:24,477 --> 00:12:26,222
Why are you doing it at me?
347
00:12:26,246 --> 00:12:27,946
'Cause she's all
the way down there.
348
00:12:28,014 --> 00:12:29,014
Wheow!
349
00:12:29,049 --> 00:12:30,049
Wheow!
350
00:12:30,117 --> 00:12:31,117
Wheow! Wheow!
351
00:12:31,151 --> 00:12:32,161
Oh, boy.
What's she doing?
352
00:12:33,319 --> 00:12:34,897
I think she's learning to fly.
353
00:12:34,921 --> 00:12:36,320
Why is she flapping her...
354
00:12:37,690 --> 00:12:39,690
Hello?
355
00:12:39,760 --> 00:12:42,160
What happened to the signal?
356
00:12:42,229 --> 00:12:43,740
Brendon, he's gonna kill me!
357
00:12:43,764 --> 00:12:45,174
He's gonna kill me!
358
00:12:45,198 --> 00:12:46,264
Uh-oh.
359
00:12:46,332 --> 00:12:47,665
This isn't going well.
360
00:12:47,734 --> 00:12:49,278
He hears her.
I can't watch.
361
00:12:49,302 --> 00:12:50,412
He's in the room!
362
00:12:50,436 --> 00:12:53,271
I don't want to hear.
La la la la la la la.
363
00:12:53,339 --> 00:12:56,141
She got out! Yay!
All right, Melissa!
364
00:12:56,209 --> 00:12:58,621
Okay, ouch. That's
a little tight.
Sorry.
365
00:12:58,645 --> 00:13:01,179
I'm not saying it's bad,
it's just a little tight.
366
00:13:01,248 --> 00:13:03,248
I thought we were...
It's fine.
367
00:13:03,316 --> 00:13:04,596
Ow!
368
00:13:04,651 --> 00:13:06,763
You're supposed to be
pulling the thorns out.
369
00:13:06,787 --> 00:13:08,330
I thought you
pushed them through.
370
00:13:08,354 --> 00:13:10,855
Melissa, you are awesome.
Were you scared in there?
371
00:13:10,924 --> 00:13:12,356
No, not a whole lot.
372
00:13:12,425 --> 00:13:14,926
You looked scared
when you called and
you were screaming.
373
00:13:14,995 --> 00:13:17,829
Where did I look scared from,
from the safety of your home?
374
00:13:17,898 --> 00:13:19,230
You looked terrified.
375
00:13:19,299 --> 00:13:21,766
That was the last
time I thought I'd
ever talk to you.
376
00:13:21,835 --> 00:13:22,767
Oh, no.
What?
377
00:13:22,836 --> 00:13:24,580
My cell phone.
Where's my cell phone?
378
00:13:24,604 --> 00:13:26,570
Oh, no!
379
00:13:26,639 --> 00:13:28,339
It's on the windowsill.
380
00:13:28,408 --> 00:13:30,641
Hey, kids, we have a guest
for dinner tonight.
381
00:13:49,296 --> 00:13:51,796
I'm sorry about
the rude reception.
382
00:13:51,865 --> 00:13:53,464
Quite all right, Paula.
383
00:13:53,533 --> 00:13:55,211
Sometimes my kids just... Kids!
384
00:13:55,235 --> 00:13:57,969
Well, Brendon's mine
and these are his friends.
385
00:13:58,038 --> 00:13:59,770
Yes.
Well, anyway.
386
00:13:59,840 --> 00:14:01,639
So, let's say
dinner at 6:00?
387
00:14:01,708 --> 00:14:05,108
Splendid. Six it is.
I insist on bringing
the wine.
388
00:14:05,145 --> 00:14:06,145
Fine.
389
00:14:06,213 --> 00:14:08,624
I happen to know
a killer cabernet.
390
00:14:08,648 --> 00:14:09,747
Oh, sounds great.
391
00:14:09,816 --> 00:14:11,093
Excellent.
Okay.
392
00:14:11,117 --> 00:14:12,161
I'll let myself out.
393
00:14:12,185 --> 00:14:13,662
All right.
Ciao, ciao.
394
00:14:13,686 --> 00:14:14,618
Bye-bye.
395
00:14:14,687 --> 00:14:16,665
Are you crazy?
He's a murderer!
396
00:14:16,689 --> 00:14:17,822
What?
397
00:14:17,891 --> 00:14:19,891
You invited him in,
so he can't be stopped.
398
00:14:19,960 --> 00:14:21,337
You're thinking
of a vampire, Jason.
399
00:14:21,361 --> 00:14:23,394
Or a Jehovah's Witness.
Or both.
400
00:14:23,463 --> 00:14:24,573
Whatever.
He's a murderer.
401
00:14:24,597 --> 00:14:26,008
I'm sorry to interrupt,
402
00:14:26,032 --> 00:14:28,967
but how rude of me
to presume red.
403
00:14:29,035 --> 00:14:30,713
Is red wine okay, Paula?
404
00:14:30,737 --> 00:14:32,036
No, it's perfect.
405
00:14:32,105 --> 00:14:35,551
I do also know
a chardonnay that
is to die for.
406
00:14:35,575 --> 00:14:38,054
Oh, no, red's fine.
I'm making lasagna.
407
00:14:38,078 --> 00:14:41,324
Well, then,
splendid fit.
Lasagna, red.
408
00:14:41,348 --> 00:14:42,280
Okay.
409
00:14:42,349 --> 00:14:44,249
Au revoir.
410
00:14:44,317 --> 00:14:46,851
He's a murderer, Mom.
He killed his wife.
411
00:14:46,920 --> 00:14:48,030
Me again.
412
00:14:48,054 --> 00:14:50,621
Killer house, by the way, Paula.
413
00:14:50,690 --> 00:14:51,990
Oh, thank you.
414
00:14:52,058 --> 00:14:53,336
Absolutely murderous.
415
00:14:53,360 --> 00:14:54,837
Yes, thank you very much.
416
00:14:54,861 --> 00:14:56,861
Yes. Ta ta.
417
00:14:56,930 --> 00:14:58,908
Ta ta.
Tally-ho.
418
00:14:58,932 --> 00:15:02,033
Don't be ridiculous, Brendon.
He's not a murderer.
419
00:15:02,102 --> 00:15:04,347
He's new in town, been
married seven years.
420
00:15:04,371 --> 00:15:06,249
He's a professor,
for crying out loud.
421
00:15:06,273 --> 00:15:07,273
Where's his wife now?
422
00:15:07,307 --> 00:15:08,239
She's in Greece.
423
00:15:08,308 --> 00:15:10,141
Probably up to her neck in it.
424
00:15:10,210 --> 00:15:12,310
She's Greek. Her family
lives in Greece.
425
00:15:12,379 --> 00:15:14,123
She's arriving in
a couple of days.
426
00:15:14,147 --> 00:15:16,347
If you were married to
someone for seven years,
427
00:15:16,416 --> 00:15:18,582
wouldn't you have their
picture on your night table?
428
00:15:18,651 --> 00:15:20,429
Well, you know, just my opinion,
429
00:15:20,453 --> 00:15:22,787
but some Greek women,
they're not that attractive,
430
00:15:22,855 --> 00:15:24,300
with the facial hair and all.
431
00:15:24,324 --> 00:15:25,957
He doesn't have any pictures.
432
00:15:26,026 --> 00:15:27,292
I'm Greek.
433
00:15:27,360 --> 00:15:28,793
How do you know?
434
00:15:28,861 --> 00:15:29,861
I'm just guessing.
435
00:15:29,896 --> 00:15:31,340
Did you sneak into his house?
436
00:15:31,364 --> 00:15:33,742
"Sneak" is such a strong word.
437
00:15:33,766 --> 00:15:35,844
Are you kids out of your minds?
438
00:15:35,868 --> 00:15:37,013
What were you thinking?
439
00:15:37,037 --> 00:15:38,781
Mom, cancel the dinner, please!
440
00:15:38,805 --> 00:15:40,471
Please, Mrs. Small,
you have to cancel.
441
00:15:40,540 --> 00:15:42,673
Still a little stung
about the Greek thing.
442
00:15:42,742 --> 00:15:44,508
I am not canceling the dinner.
443
00:15:44,577 --> 00:15:46,978
You kids are gonna
have to stop spying
444
00:15:47,047 --> 00:15:49,247
and calm down and stop
being so ridiculous.
445
00:15:49,316 --> 00:15:51,549
By the way, Coach
McGuirk's coming too.
446
00:15:51,617 --> 00:15:53,062
Coach Mc...
Really? Why?
447
00:15:53,086 --> 00:15:56,220
He wants to be our bartender.
448
00:15:56,289 --> 00:15:57,967
When Burley comes
over for dinner,
449
00:15:57,991 --> 00:16:00,069
I'm gonna go and get
my cell phone,
450
00:16:00,093 --> 00:16:02,071
but you guys have to make sure
451
00:16:02,095 --> 00:16:04,073
he doesn't leave
until I get back.
452
00:16:04,097 --> 00:16:06,931
If he wants to leave,
there's no way
we can stop him.
453
00:16:07,000 --> 00:16:08,444
I just said you have to!
454
00:16:08,468 --> 00:16:10,379
I understand, but if
he wants to leave...
455
00:16:10,403 --> 00:16:12,603
We won't let him leave
until you come back.
456
00:16:12,672 --> 00:16:13,737
Thank you.
457
00:16:13,806 --> 00:16:14,905
Unless he wants to.
458
00:16:14,975 --> 00:16:17,708
Make sure he doesn't
leave until I get back.
459
00:16:17,777 --> 00:16:19,388
Listen, can we
finish this scene?
460
00:16:19,412 --> 00:16:20,856
Breathing's not
easy in this thing.
461
00:16:20,880 --> 00:16:22,913
I don't know how
horses do it. Action!
462
00:16:22,983 --> 00:16:26,650
I just... I can't.I mean, I will someday,but not now.
463
00:16:26,719 --> 00:16:28,252
There's an old saying, Jenny,
464
00:16:28,321 --> 00:16:32,590
that if you fall off a horse,
you should get right back on,
465
00:16:32,658 --> 00:16:34,758
and I think it applies to you
466
00:16:34,827 --> 00:16:36,961
because you really
and truly fell off a horse.
467
00:16:37,030 --> 00:16:38,629
I know, but...
468
00:16:38,698 --> 00:16:41,299
You're scared.
I understand.
469
00:16:41,368 --> 00:16:44,202
Quit it.I can't breathe.Talk faster.
470
00:16:44,270 --> 00:16:45,769
He said he was jealous.
471
00:16:45,838 --> 00:16:47,516
That's why he threw
me off yesterday.
472
00:16:47,540 --> 00:16:49,740
I can't breathe.
Your horse...
473
00:16:49,809 --> 00:16:51,687
Yes, yes, yes.
My horse can talk.
474
00:16:51,711 --> 00:16:53,555
He's driving me crazy.
Can't breathe.
475
00:16:53,579 --> 00:16:55,046
Are you beating that thing?
476
00:16:55,115 --> 00:16:58,716
Your mom tells me
you kids think your
neighbor killed someone.
477
00:16:58,784 --> 00:16:59,862
Oh, yeah.
Mm-hm.
478
00:16:59,886 --> 00:17:00,918
I love it.
479
00:17:00,987 --> 00:17:04,188
Who needs a refill?
Anybody? I'm open.
480
00:17:04,257 --> 00:17:05,723
I'll have a little more wine.
481
00:17:05,791 --> 00:17:06,991
All right. Step up.
482
00:17:07,060 --> 00:17:08,759
Red or white?
483
00:17:08,828 --> 00:17:11,028
The red's fi...
Or do you want a mix?
484
00:17:11,064 --> 00:17:11,996
Yeah, that's good.
485
00:17:12,065 --> 00:17:13,642
Give ya a red-white mix.
Perfect.
486
00:17:13,666 --> 00:17:16,067
You want ice in that?
No, just wine is good.
487
00:17:16,136 --> 00:17:18,869
Throw an orange wedge
in that. There's a stick.
488
00:17:18,938 --> 00:17:20,738
You learned a lot
at school, Coach.
489
00:17:20,806 --> 00:17:22,340
Yeah. Anybody else?
490
00:17:22,409 --> 00:17:23,569
How's your meal?
491
00:17:23,609 --> 00:17:27,211
Of course, my internal
clock has been way off,
492
00:17:27,280 --> 00:17:29,947
and I've been waking up
at ungodly hours.
493
00:17:30,016 --> 00:17:32,883
Then, of course, I hate my wife.
494
00:17:32,952 --> 00:17:34,318
Does it show?
495
00:17:34,387 --> 00:17:35,387
Nope.
496
00:17:35,422 --> 00:17:37,566
I work a lot and she doesn't.
497
00:17:37,590 --> 00:17:41,259
She nit-picks,
pecking away at me
498
00:17:41,327 --> 00:17:43,661
with that shrill voice.
499
00:17:43,729 --> 00:17:46,697
Brendon, why don't you go
get a drink from the bar?
500
00:17:46,766 --> 00:17:48,344
Um, okay.
501
00:17:48,368 --> 00:17:51,235
I guess the only thing I have
left really is my hobbies.
502
00:17:51,304 --> 00:17:54,338
If it weren't for them,
I think I would perish.
503
00:17:54,407 --> 00:17:55,984
He killed her, definitely.
504
00:17:56,008 --> 00:17:58,421
I'm going over there to
get my cell phone back.
505
00:17:58,445 --> 00:18:00,722
Make sure he doesn't
leave until I get back.
506
00:18:00,746 --> 00:18:02,558
You mean, Coach?
No, Burley.
507
00:18:02,582 --> 00:18:05,027
Hey, everyone. I have
to go to the bathroom.
508
00:18:05,051 --> 00:18:07,229
This could be a while.
Don't wait for me.
509
00:18:07,253 --> 00:18:08,186
That was good.
510
00:18:08,254 --> 00:18:10,288
So, kill anyone lately?
511
00:18:10,356 --> 00:18:11,822
Pardon me?
512
00:18:11,891 --> 00:18:13,624
Nothing.
What'll ya have?
513
00:18:13,693 --> 00:18:16,494
I'll have a Sex on the Beach.
514
00:18:16,563 --> 00:18:18,296
Give that a whirl.
515
00:18:18,364 --> 00:18:19,964
Oh, no. Really?
516
00:18:20,032 --> 00:18:22,766
Um, that one... That one's tough.
517
00:18:22,835 --> 00:18:23,968
How about a beer?
518
00:18:24,036 --> 00:18:27,572
Sex on the Beach,
bartender. Please.
519
00:18:27,640 --> 00:18:29,173
All right, coming up.
520
00:18:31,043 --> 00:18:32,810
I believe this is a beer.
521
00:18:32,878 --> 00:18:34,723
No, that's a Sex on the Beach.
522
00:18:34,747 --> 00:18:35,846
But it's a beer.
523
00:18:35,915 --> 00:18:37,415
It's a Sex on the Beach.
524
00:18:37,484 --> 00:18:39,650
But I'm tasting it.
It's a beer.
525
00:18:39,719 --> 00:18:41,519
Well, you're wrong.
I'm a bartender.
526
00:18:41,588 --> 00:18:43,354
I think I know what I'm doing.
527
00:18:43,423 --> 00:18:44,755
Sex on the Beach.
528
00:18:44,824 --> 00:18:47,458
I'll make you another one
if you don't like that one.
529
00:18:47,527 --> 00:18:49,293
Let me see it.
Thank you.
530
00:18:51,664 --> 00:18:53,231
There we go.
531
00:18:53,299 --> 00:18:54,798
Another Sex on the Beach.
532
00:18:54,867 --> 00:18:59,537
Sir, I saw you open
a can of beer
533
00:18:59,606 --> 00:19:03,608
and pour it into a glass
and put ice cubes in it.
534
00:19:03,676 --> 00:19:08,078
And then an umbrella.
That is not
Sex on the Beach.
535
00:19:08,148 --> 00:19:12,583
I implore you, make me
a Sex on the Beach.
536
00:19:12,652 --> 00:19:16,420
All right. Send it back,
I'll make you another one.
537
00:19:16,489 --> 00:19:19,056
It's a big waste
of Sex on the Beach.
538
00:19:19,125 --> 00:19:20,224
Sir?
539
00:19:23,963 --> 00:19:25,630
The trunk.
540
00:19:25,698 --> 00:19:28,299
Now I guess I will leave.
541
00:19:28,368 --> 00:19:32,303
Wonderful dinner, Paula.
Nice to meet
your dirty children.
542
00:19:32,372 --> 00:19:33,882
Did you really like it?
No.
543
00:19:33,906 --> 00:19:35,306
Oh.
Good night.
544
00:19:35,375 --> 00:19:37,708
Jason, Melissa's not
back yet. We can't
let him leave.
545
00:19:37,777 --> 00:19:39,622
But if he wants
to leave, we can't...
546
00:19:39,646 --> 00:19:41,445
We need a plan to
keep him here, okay?
547
00:19:41,514 --> 00:19:44,748
Let's...
Let's think of something.
Come on.
548
00:19:44,817 --> 00:19:47,951
Let's kill him.
Okay. No. Then we'll be
no better than him.
549
00:19:48,020 --> 00:19:51,589
Let's grab onto his legs.
That's a little obvious.
550
00:19:51,658 --> 00:19:54,659
What are you doing?
Nothing. Just relax.
551
00:19:54,727 --> 00:19:57,895
If you don't mind,
I'm trying to leave.
552
00:19:57,963 --> 00:19:59,975
That's okay. Don't
worry about it.
553
00:19:59,999 --> 00:20:01,410
Yeah, it's cool.
Hey, Brendon.
554
00:20:01,434 --> 00:20:03,712
Hey, Jason.
What are you doing
over there?
555
00:20:03,736 --> 00:20:05,836
Hanging out.
Um, Paula...
556
00:20:05,905 --> 00:20:11,509
Open. Come on,
ya damn trunk.
557
00:20:11,578 --> 00:20:14,445
Please, I must go.
558
00:20:14,514 --> 00:20:16,725
What? Come on. We're
just having fun.
559
00:20:16,749 --> 00:20:18,327
Yeah, we're kids.
Right.
560
00:20:18,351 --> 00:20:20,196
We're having fun.
Pretend to be our dad.
561
00:20:20,220 --> 00:20:22,460
Yeah, pretend to be our dad.
I don't want to...
562
00:20:22,488 --> 00:20:24,522
Come on! Pretend
to be our dad.
563
00:20:24,591 --> 00:20:26,968
Be our dad for a second.
We haven't seen you
in a long time.
564
00:20:31,331 --> 00:20:33,264
That's coming from my house.
565
00:20:33,333 --> 00:20:34,665
Take that, you stupid...
566
00:20:34,734 --> 00:20:37,235
Good God.
Melissa, stop it.
567
00:20:37,303 --> 00:20:38,847
Melissa, what happened here?
568
00:20:38,871 --> 00:20:41,071
I'm sorry. I thought
it was your wife's
dead head.
569
00:20:41,140 --> 00:20:43,118
Shim-sham.
Why are you beating it up?
570
00:20:43,142 --> 00:20:46,910
Good point.
Raymond, I'm so sorry
about all the trouble.
571
00:20:46,979 --> 00:20:49,057
They're kids.
They thought you
murdered your wife.
572
00:20:49,081 --> 00:20:50,381
You people are crazy.
573
00:20:50,450 --> 00:20:53,618
I'm calling the police
and having you all arrested.
574
00:20:53,686 --> 00:20:55,864
Let me get this straight.
You're a ventriloquist?
575
00:20:55,888 --> 00:20:59,022
My name is Shim-sham.
What's yours?
576
00:20:59,091 --> 00:21:01,292
Brendon. But your lips
are moving.
577
00:21:01,361 --> 00:21:03,461
Shim-sham, now's not the time.
578
00:21:03,529 --> 00:21:05,541
But I wanna do a show!
579
00:21:05,565 --> 00:21:08,065
We're not doing
a show now, Shim-sham.
580
00:21:08,134 --> 00:21:09,612
You're an idiot!
581
00:21:09,636 --> 00:21:11,980
- Shim-sham, please don't...
- You don't!
582
00:21:12,004 --> 00:21:13,582
- Shim-sh...
- Shim-sham!
583
00:21:13,606 --> 00:21:16,474
- Shim-sham, ple...
- Shim-shample...
584
00:21:16,542 --> 00:21:19,087
We live next to
a ventriloquist.
This is amazing!
585
00:21:19,111 --> 00:21:20,844
Brendon, we have to go home.
586
00:21:20,913 --> 00:21:22,725
I'm gonna be here
every day,
watching him.
587
00:21:22,749 --> 00:21:26,417
Hey, kid, where you from?
I'm from right next door.
588
00:21:26,486 --> 00:21:29,620
- Okay, let's go, kids.
- Ooh, that must be great.
589
00:21:29,689 --> 00:21:33,791
Okay, Ray...
Shim-sham, please,
he's just a young boy.
590
00:21:33,859 --> 00:21:36,238
- Don't yell at him.
- I'm not a dummy.
591
00:21:36,262 --> 00:21:38,073
- What?
- You're the dummy.
592
00:21:38,097 --> 00:21:39,875
I'm not a dummy.
You're a dummy.
593
00:21:39,899 --> 00:21:41,310
This guy's a real ass.
594
00:21:41,334 --> 00:21:43,434
It's not me.
It's Shim-sham.
595
00:21:43,503 --> 00:21:46,248
- Get back in the box.
- You get in the box.
596
00:21:46,272 --> 00:21:49,507
- Get in the box!
- You get in the box.
597
00:21:49,575 --> 00:21:52,655
- No, you get in the box.
- No, you get...
598
00:22:16,101 --> 00:22:19,061
Closed-Captioned by
J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
42815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.